NOVEMBER DECEMBER 2019

Page 1

Free copy - coupons inside

November - December 2019 e.2-8

info + events + MOre



TIJUANA VISITOR 01 183300201A1600


index

04 06

TIJUANA VISITOR

Hotel Nelson Since 1950

Dirección General Julián Plascencia

Nicolás zarur M.D. Orthopaedic Surgeon

08

Cafetomanía Latte Art

10

Pasaje México Trending topic: Downtown Tijuana

Dirección Editorial Guadalupe Rivemar Arte y diseño Tomás Perrín IV Colaboradores Araceli Germán Christian Espinosa Nairda Ariday Ortega Oscar Soto Marabán

12

Campiña Urbana New! Pitaya Bowl

14

Graphic Review Edgar Carrasco

Traducción Raúl Rivemar

16

anna fusoni outstanding Tijuana Visitor

17

New Reserva Magoni

Agradecimientos Alejandro Márquez Manuel cruces Edgar Carrasco Julio Rodríguez

18

Auditorio Academia Zonkies By Christian espinosa

20

Comercialización Perrín Creatif (664) 496 1808

guadalupe@perrin.com.mx

Distribución en san diego

John Rippo Versión Digital Metamorfo

gaby@metamorfo.com

tjvisitor.com

issu.com/TijuanaVisitor

Edición Bilingue 7 mil ejemplares

distribución gratuita En San diego y Tijuana

Portada de colección Intervención arte urbano HEM

/TJvisitor

@tijuanavisitor Descarga nuestra version digital

Calendar don’t miss

¡y compartela!

SI UTILIZA ALGUNA REFERENCIA DE NUESTRO CONTENIDO, ES CONDICIÓN OTORGAR CRÉDITO A TIJUANA VISITOR Y/O AL AUTOR DEL ARTÍCULO.

06

10

14

17

18


Editorial

Happy Holidays! Vecteezy.com

Happy Holidays!

¡Felices fiestas!

We are approaching the end of 2019; these are times to evaluate our

Nos acercamos al cierre del 2019. Son tiempos de evaluar nuestras acciones y

achievements; Times to be grateful.

nuestros logros; tiempos para agradecer.

In Tijuana Visitor we celebrate our achievements and express our gratitude to the

Tijuana Visitor llega a esta edición rumbo al cierre de un ciclo con la gran

people who contributed with our aim: to highlight the multifaceted strengths of

satisfacción de sabernos parte de una misión que nos lleva a destacar las

Tijuana and at the same time to function as a guide with recommendations and

fortalezas de Tijuana. Nuestra línea editorial y nuestro contenido se orientan a

upcoming events on this side of the border. In particular, we are very proud of the

presentar el mejor ángulo de la ciudad tanto a los lectores locales, como a

bond we have created with our friends in the city of San Diego. We extend our kind

quienes nos siguen de sur de California. Particularmente, nos sentimos orgullosos

and warm greetings to them.

del vínculo que hemos creado con nuestros amigos de la ciudad de San Diego.

Our sponsors and work team demonstrate that the environment that gives life to

En esta edición hemos conocido aún más a nuestra ciudad.

Tijuana Visitor is one they have formed: full of empathy, affection and solidarity. We

comerciales que se gestan en la famosa avenida revolución, la transforman y

feel fortunate to be able to count on them. In this edition, we have learned even

embellecen. Nuevos edificios, restaurantes y comercios nos preparan sorpresas

more about Tijuana. The commercial projects that are being created on the

para el 2020. Hay que estar listos para disfrutarlos.

Hay proyectos

famous Revolution Avenue, transform and beautify it. New buildings, shops and restaurants will bring surprises by 2020. So be prepared to enjoy them.

Nuestro compromiso es seguirte acercando información de lo más sobresaliente y divertido que sucede en esta cosmopolita ciudad para facilitar tu experiencia

Thank you for joining us throughout the journey. Our commitment is to continue

como visitante de Tijuana.

providing you with information about the highlights and fun that happens in this cosmopolitan city to facilitate and enrich your experience as a Tijuana Visitor.

¡Gracias y felices fiestas!

Guadalupe Rivemar Valle Editor

TIJUANA VISITOR 03


Foodie

Experience the historic

Nelson Hotel

Founded in 1950 by Mr. Roberto and Estela Nelson By Oscar Soto Marbán

This hotel is one of the most emblematic buildings of the Historic Center of Tijuana. It stands out with its imposing corner facade that points to the north of the city, showing the face of a modern city. To know more about the history of this famous hotel, we spoke with its administrator; Mr. José Antonio Vázquez, who tells us that he has been working here since he was 10 years old, and how one of his first tasks was to go to the post office to buy stamps for the guests who came to request them for the postcards that were sent out to the world to register their passage through this border city.

04 TIJUANA VISITOR

Mr. Vázquez recalls that there was a post office in the corner of this building. He resumes: “This building was built in 1944, but due to political and economic issues in the region caused by World War II, construction stopped, and it was until 1947 that the building was resumed and finally opened in 1950 by the Nelson family.” Then, he points at one of the pillars of the reception, where we see a hanging picture with an image that appeared in the National Geographic magazine of 1953, with a report from Tijuana; The photo shows a series of people above the

emblematic cart with the zebra donkey, and in the background to the left of the photo, the Nelson building appears in a gray color. In the different walls you will find a series of old black and white pictures showing the splendor of the hotel. There is a photo of the corner that shows a row of old buildings towards the second street, and Mr. Vázquez tells me another of his many anecdotes: in the corner of that sidewalk the actor Charles Chaplin sat down to rest for a while during one of his visits to this city. This hostel contains many interesting stories

that could be told in a book. So, when you visit downtown Tijuana make a stop in this spot to take a photo of this building, or even stay in one of its rooms and observe the Revolution Avenue or the Plaza Santa Cecilia from its heights.


Este hotel es uno de los edificios más emblemáticos del Centro Histórico de Tijuana. Sobresale su imponente y esquinada fachada que apunta al norte de la ciudad, y que desde su fundación en 1950 por Roberto y Estela Nelson, mostraba la cara de una ciudad moderna. Para saber un poco de la historia de este famoso hotel, buscamos a su administrador; el señor José Antonio Vázquez, quien nos reseña que desde los 10 años trabaja en este lugar, y que unas de sus primeras tareas era ir a la central de correos a comprar estampillas para la clientela que llegaba a solicitarlas para las tarjetas postales que se mandaban al mundo y que indicaban su paso por esta ciudad fronteriza. Recuerda el Sr. Vázquez

que en la esquina de este edificio existió una sucursal de correos. Retoma la plática: “Este edificio se empezó a construir en 1944, pero por cuestiones políticas y económicas de la región causadas por la Segunda Guerra Mundial se detuvo la construcción, y fue hasta 1947 que se retomo la edificación y fue inaugurado en 1950 por la Familia Nelson”. Me señala en ese instante, uno de los pilares de la recepción donde está colgado un cuadro con una imagen que apareció en la revista National Geographic de 1953, con un reportaje de Tijuana; la foto muestra una serie de personas arriba de la emblemática carreta con el burro cebra, y al fondo a la izquierda de la foto, aparece el edificio en un color gris. Posteriormente me señala otra pared donde cuelgan una serie de cuadros

con fotos antigüas donde aparece el hotel. Hay una foto de la esquina donde aún no aparece y que muestra la fila de edificios antigüos hacia la calle segunda, y me cuenta el Sr. Vázquez una anécdota, de que en la esquina de esa banqueta el actor Charles Chaplin se sentó por un buen rato a descansar en una de sus visitas esta ciudad. Este parador encierra muchas e interesantes historias que se podrían contar en un libro. Así que cuando visiten el centro de Tijuana no dejen de llegar y tomarse la foto del recuerdo en este edificio, o incluso hospedarse en una de sus habitaciones y contemplar la Avenida Revolución o la Plaza Santa Cecilia desde sus alturas.

TIJUANA VISITOR 05


Health & Wellness

Tijuana Zarur Interview

Dr. Nicolás

The Mexican Houston

Orthopaedic Surgeon

by Guadalupe Rivemar

Why Tijuana? Because of the future we see for it. I like to innovate, I'm always looking for something to do. We did a study and we believe that the city of Tijuana may become the new Houston of Mexico, several hospitals are already being built and the idea is that they are certified, not only by our country but by the United States Joint Commission International. We want to grow this city and, as I said, become the Mexican Houston.

¿Por qué Tijuana? Por el futuro que le vemos. A mí siempre me ha gustado innovar, siempre estoy buscando que hacer. Hicimos un estudio y creemos que la ciudad de Tijuana se puede convertir en el Houston de México, ya se están construyendo varios hospitales y la idea es que sean certificados, no nada más por nuestro país sino por la Joint Comisión International de los Estados Unidos. De verdad, deseamos hacer crecer a esta ciudad y como dije, que se vuelva el Houston mexicano.

Dr. Nicolás Zarur has ample experience in the practice of his profession in Mexico City. He is a medical surgeon by the Anahuac University, orthopedist traumatologist by the High Specialty Medical Unit IMSS-UNAM and subspecialty in sports surgery by the University of Cleveland, USA. He has worked for more than 20 years attending important football teams such as the Cruz Azul and the National Team. Dr. Zarur is an expert in knee affectations, secondary injuries to sports, degenerative joint diseases, arthroscopy, combined treatment with rehabilitation for degenerative diseases, fractures, ligament and tendon injuries.

Certifications Mexican Council of Orthopedics and Traumatology Mexican College of Orthopedics (Mexican Society of Orthopedics)

06 TIJUANA VISITOR

Mexican Association of Articular and Arthroscopic Reconstruction Surgery (AMECRA) Latin American Society of Orthopedics and Traumatology (SLAOT) American Academy of Orthopedic Surgeons (AAOS)


Baja California celebra como nunca el Día Nacional del Libro Tell us about the profile of your patients? I have attended many athletes, but also everyday people who are not high performance athletes. The sports environment has grown a lot, every day the amount of people who practice any kind of sport, increases. You name it: marathons, tennis, soccer, etc. Long ago, if a patient injured his knee, it was very difficult for him to return to his sporting activity but, in the last 15 years, medicine and sports surgery have had a boom. Surgery and rehabilitation have advanced a lot, in fact, a hospital is opening here in Tijuana, the Core Medical & Surgery Center, and one of the specialties that it will include is the rehabilitation area. We are sure that it will be one of the best hospitals in Mexico and will give a boost to the city of Tijuana where we are fighting for the first place worldwide in health tourism.

¿Hasta qué punto es importante la prevención en este campo? En general, la gente cada vez tiene más conciencia de cómo prevenir lesiones. Antes, llegaban al sábado de juego después de la fiesta del viernes, pero esto está cambiando, mucha gente ahora sabe que debe prepararse antes de empezar un partido para evitar lesiones. La prevención es muy importante y parte de nuestros objetivos es difundir los lineamientos para prevenir lesiones. Habrá cosas que no se puedan evitar, pero tratamos de que cada vez la gente tenga más conciencia en temas de prevención.

The sports dynamics of the city is conducive to develop this specialty? The city of Tijuana, as you know, has grown a lot concerning the level of professional teams in baseball, soccer, basketball. Another factor to consider is that, nowadays, people live longer. Why? because medicine has evolved a lot and that has caused, among other things, the cure of the wear of the joints either with prostheses or with substances, but you can already aspire to have a better quality of life. So, we are not only focused on athletes but the general population.

¿La dinámica deportiva de la ciudad propicia el desarrollo de su especialidad? La ciudad de Tijuana, como ustedes saben, ha crecido mucho respecto al nivel de equipos profesionales llámese beisbol, futbol, basquetbol, pero no nada más atendemos a esos atletas. Otro factor a considerar es que, actualmente, la gente vive más años ¿por qué? porque la medicina ha evolucionado mucho y eso ha ocasionado, por ejemplo, que el desgaste de las articulaciones ya tengan cura, ya sea con prótesis o con sustancias, pero ya se puede aspirar a tener una mejor calidad de vida. Entonces, no nada más estamos enfocados en los atletas sino en la población en general.

To what extent is prevention important in this field? In general, people are increasingly aware of how to prevent injuries. Before, they arrived at a game on Saturday after Friday's party, but this is changing, many people now know that they must prepare before starting a game to avoid injuries. Prevention is very important and part of our goals is to spread the guidelines to prevent injuries. There will be things that cannot be avoided, but we try to make people increasingly aware of prevention issues.

¿Cuál es el perfil de sus pacientes? He atendido a muchos atletas, pero también a personas que no son deportistas de alto rendimiento. El medio del deporte he crecido mucho, cada día aumenta la cantidad de personas que practican alguna disciplina: maratones, tennis, futbol, etc. Antes, cuando un paciente se lastimaba una rodilla, era muy difícil que regresara a su actividad deportiva, pero ahora, la medicina y cirugía deportiva han tenido un boom en los últimos 15 años. La cirugía y rehabilitación han avanzado mucho, de hecho, se está haciendo un hospital aquí en Tijuana, y una de las especialidades que va a incluir es un área de rehabilitación muy importante. Estamos seguros que será uno de los mejores hospitales de México y dará un impulso a la ciudad de Tijuana donde estamos peleando por el primer lugar a nivel mundial en turismo de salud.

La asociación civil Feria del Libro de Tijuana, con apoyo de otros organismos e instituciones, realiza el evento Entre Culturas del 9 al 14 de noviembre en las ciudades de Tijuana, Rosarito, Tecate y Ensenada. El Dia Nacional del Libro (12 de noviembre) se instituye para conmemorar a la escritora mexicana Sor Juana Inés de la Cruz (1648-1695). En esta primera edición de la Feria del Libro Entre Culturas, el eje temático es: La interculturalidad y los derechos humanos, aunque el programa y la venta de libros es abierta al público en general y todas las actividades son gratuitas.

Presentaciones de libros a cargo de

Conferencias

Evelio Rosero (Bogotá), Mónica Brozon (CDMX), Daniel Salinas Basave (Tijuana), Carolina Castañeda (Oaxaca), Juan José Tamayo (Madrid), Magali Tercero (CDMX), Diego Sánchez Meca (Madrid), Gerardo Martínez (CDMX), Hilario Peña (Tijuana).

Narrar la violencia ¿Ha muerto Dios? La aventura de leer filosofía Fundamentalismos interculturales

Mesas sobre Derechos Humanos Medio ambiente, Familias, Inclusión, Prensa, Ética, Religión, Violencia de género.

El miedo a las diferencias

Exhibición y venta de libros

Talleres

9 y 10 Nov. IMAC, Tijuana 12 Nov. Playas de Rosarito, Explanada Centro de Gobierno

Mi voz es mi defensa

Información y contacto

El mundo cabe en una crónica

feriadelibrotijuana@gmail.com www.feriadelibrotijuana.com

Libros ilustrados

Con valor y valentía

TIJUANA VISITOR 07


by Aracely GermĂĄn Barista

Latte Art consists of making figures or designs in the coffee using only espresso and textured milk. It is a somewhat complicated technique since the barista has to master the espresso extraction beforehand because it is the basis of all good design. Likewise, a textured milk with the correct temperature is the secret to a better result. No doubt, Latte Art is a PLUS or an added value to your drink since it is visually very attractive and you can be sure that it was prepared with a lot of love and dedication. Although it has been popular for a few years, this technique began to work in 1988 by the American David Schomer, focused on getting a milk with greater texture and shine. From 1995 until today, Latte Art extended so much, to the point that we now have the WLCA (World latte Art Championships), an official competition with the best Latte Artists in the world participating.

08 TIJUANA VISITOR

There are two techniques to perform Latte Art: Free Spill: this consists of making a design only with the milk moving and rotating the cup. Etching: for this technique, the barista is supported with a pencil or special brush to make details a little more aesthetic and complicated. I assure you that after reading this information, the next time your barista makes a figure for your coffee, you will stop for a moment to appreciate it, to the degree of not wanting to drink it.

El Latte Art consiste en realizar figuras o diseĂąos en la taza de cafĂŠ, utilizando Ăşnicamente espresso y leche texturizada. Es una tĂŠcnica un poco complicada ya que para realizarla, el barista debiĂł dominar antes la extracciĂłn de espresso pues es la base de todo buen diseĂąo. AsĂ­ mismo, una leche texturizada con la temperatura correcta es el secreto para obtener un mejor resultado. Sin duda el Latte Art es un PLUS o un valor agregado a tu bebida ya que visualmente es muy atractivo y puedes estar seguro de que fue preparado con mucho amor y dedicaciĂłn. Aunque tiene pocos aĂąos siendo popular, esta tĂŠcnica se comenzĂł a trabajar en el aĂąo de 1988 por el estadounidense David Schomer, quien se enfocĂł en conseguir una leche con mayor textura y brillo.

Desde 1995 hasta el dĂ­a de hoy, el Latte Art se extendiĂł tanto, al grado de que existe una competencia oficial WLCA (World latte Art Championships) en la cual compiten los mejores Arte-Latteros del mundo. Existen 2 tĂŠcnicas para realizar Latte Art: Vertido Libre: esta consiste en realizar un diseĂąo Ăşnicamente con la leche en movimiento y girando la taza. Etching: para esta tĂŠcnica, el barista se apoya con un lĂĄpiz o pincel especial para realizar detalles un poco mĂĄs estĂŠticos y complicados. Te aseguro que despuĂŠs de haber leĂ­do esta informaciĂłn, la prĂłxima vez que tĂş barista realice una figura para tu cafĂŠ, te detendrĂĄs un momento para apreciarlo, al grado de no querer tomĂĄrtelo.


TIJUANA VISITOR 09


Downtown

Trending topic: Downtown Tijuana The historic Revolution Avenue faces an unprecedented modernization era. We have left behind stories about the Marines arriving to Tijuana in search of liquor and other amusements forbidden in the United States, as well as stories of crisis that led many businesses to bankruptcy. This transformation is due to visionary enterprises investing in building projects that impact not

only the main avenue but the surrounding blocks, triggering the economy of the area and placing downtown as the trending place of Tijuana.

public and, at the same time, invite some businessmen who are already part of the dynamic Revolution Avenue to comment on their experience.

Bustamante Realty Group is one of the developers that are confident about the future of this area. Recently, BRG organized the event "Centro 2020 and beyond" with a twofold purpose: to present the Pasaje México project to the

Projects for the coming 2020 were also mentioned, highlighting the Skyline in the 4th and Revolution, which includes commercial premises and two hotels: Holiday Inn Express and Hotel Indigo, run by Grupo Cosmopolitan.

the city is like a teenager: full of energy, unpredictable and always changing. Genaro Valladolid, BRG advisor, promoter of Pasaje México.

El centro de Tijuana está de moda La histórica avenida Revolución vive una modernización sin precedente. En el pasado quedan las anécdotas de cuando los marines llegaban a Tijuana en busca de licor y otras diversiones prohibidas en Estados Unidos, así como los tiempos de crisis que llevaron a la quiebra a muchos negocios. Este cambio se debe a inversionistas atrevidos que participan en una propuesta de fondo que transforma no solo la avenida principal sino a las cuadras aledañas, detonando la economía de la zona y colocando al centro como el lugar de moda de Tijuana. El centro es la onda, se comenta. Bustamante Realty Group, es uno de los desarrolladores que confía en el futuro de la zona. Recientemente, BRG organizó el evento “Centro 2020 y más allá” con un doble propósito: presentar el proyecto Pasaje México y a la vez, invitar a algunos empresarios que ya son parte de dinámica avenida Revolución a comentar acerca de su experiencia.

Fundador: Gustavo González Nuevo diseño arquitectónico: Arq. Manuel Martínez

20 locales comerciales Espacios comunes

Desarrollador: Bustamante Realty Group

Gastronomía, moda, diseño, cerveza artesanal, mixología, arte.

1,300 metros cuadrados

(664) 686 2120

También se mencionaron los principales proyectos para el 2020, destacando el Skyline en la 4ta y Revolución, que integra locales comerciales y dos hoteles: Holiday Inn Express y Hotel Índigo, a cargo de Grupo Cosmopolitan.

Genaro Valladolid

10 TIJUANA VISITOR


TU ANUNCIO AQUÍ From Olvera St. to Revolution Ave. Most famous cities in the world have an iconic street, Tijuana has its legendary Revolution Avenue, “La Revu”. But it didn't always carry this name. In 1889, when this city was just a set of rancherias known as Pueblo de Zaragoza, the first map was drawn establishing its central street under the name of Olvera. This was on behalf of Mr. Agustín Olvera, the same character that gives the name to the Olvera Square (Placita Olvera) in the city of Los Angeles, California.

Las ciudades más famosas del mundo tienen una calle que las identifica, Tijuana cuenta con la legendaria avenida Revolución. Pero no siempre llevó este nombre. Cuando esta ciudad era apenas un conjunto de rancherías conocido como el Pueblo de Zaragoza, se traza el primer mapa en 1889 y se establece la calle central bajo el nombre de Calle Olvera. Esta, alude a don Agustín Olvera, el mismo personaje que le da nombre a la Placita Olvera de la ciudad de

SOMOS EL MEDIO IDEAL PARA QUE conozcan tu empresa EN SAN DIEGO

Los Ángeles, California. El hombre no solo era dueño de muchísimas de las tierras en esta región, además incursionó en la vida pública. Formó parte de la comisión de la Paz que puso fin a la guerra México-Estados Unidos en la Alta California, firmando el tratado de Cahuenga en 1847.

Tarifas en pesos

(664) 496 1808

Agustín Olvera fue el primer juez de la Corte Superior en la ciudad de Los Ángeles y vivía en una casa de adobe en las inmediaciones de donde hoy se encuentra, la también famosa Plaza Olvera.

He owned many lands in this region, and ventured into politics. He was a member of the Peace Commission which led to the end of the Mexico-United States war in Alta California, by signing the Cahuenga treaty in 1847. Agustín Olvera was the first judge of the Superior Court in the city of Los Angeles and lived in an adobe house in the vicinity to where now is located the international famous Plaza Olvera.

TIJUANA VISITOR 11


10 %

of fC

OU P

ON

Foodie

New! Pitaya Bowl

Colorful and nutritious! Campiña Urbana introduces on its new menu, a dish loaded with antioxidants

The Pitaya Bowl is a new original dish from Campiña Urbana, it’s a super healthy and energetic breakfast that you can complement with a fresh green juice. Pitaya is a Mexican tropical fruit, also known as "Dragon Fruit" because of the intensity of its color. It has a huge amount of nutrients and its delicious

Our ingredients

Try any of Tijuana Visitor’s favorite Campiña Urbana breakfasts Açai Bowl Home Sandwich, oatmeal waffle, spinach. (Gluten free). Home Omelette, mushroom and spinach. Chilaquiles, blue baked corn, chile guajillo sauce, add egg or turkey (optional).

12 TIJUANA VISITOR

Homemade peanut butter, without oil or salt (Roasted Peanut), puffed quinoa, with toppings: banana, persimmon, red fruits, grated coconut, and hemp seed. (No refined sugar).

Health benefits • Reduces cholesterol • Antioxidant • High in omega and protein • Detoxifies • Rich fiber source • Promotes digestion • Improves heart health • Helps diabetes control • Anti-aging

El Pitaya Bowl es un nuevo platillo original de Restaurante Campiña Urbana; es un desayuno super energético y saludable que puedes complementar con un fresco jugo verde. La Pitaya es una fruta tropical mexicana, también conocida como “Fruta de Dragón” por la intensidad de su colorido. Contiene una enorme cantidad de nutrientes y es deliciosa. ¿Que contiene tu Pitaya Bowl? Peanut butter elaborado en casa, sin aceite ni sal (Cacahuate tostado), quinoa inflada, y como toppings: plátano, persimo, frutos rojos, coco rallado y semilla de cáñamo. Sin azúcar refinada. Beneficios para tu salud: • Reduce el colesterol • Antioxidante • Alta en omega y proteínas • Desintoxica • Fuente rica de fibra • Promueve la digestión • Mejora la salud del corazón • Ayuda al control de la diabetes • Anti-aging

Anabell Santellanes Es fundadora del restaurante Campiña Urbana, pionera en ofrecer programas de alimentación 100% “plant based food” y crudivegana en Tijuana. Es experta en protocolos de desintoxicación por órgano, bajo la línea natural, recetas avaladas por la medicina Ayurveda, alimentación anti cáncer, alimentación alcalina, realizando protocolos de prevención y sanación.

Mon. - Fri. 8 am - 9 pm / Sat. 8 am - 6 pm 12175 Oaxtepec St. Colinas de Agua Caliente (664) 634 0056 / (664) 375 9790


TIJUANA VISITOR 13


Black Wall Project

Graphic Review

Edgar Carrasco

Filtro Azul Agencia Contenido multimedia, fotografía comercial y publicitaria. Ave. Juárez 531 Col. Castillo, Tijuana (664) 137 06 63

14 TIJUANA VISITOR


¿Como nace Wall Project?

Exposiciones individuales

Exposiciones colectivas

En un momento, el 1ro de enero 2016, filosofando sobre la vida, me hice estas preguntas, ¿Quién soy? ¿Qué es lo que realmente me importa? ¿Cómo quiero ser recordado? Después me pregunté quiénes son las personas con las que me relaciono, admiro y con quienes me he cruzado en la vida.

Melancólicas, 2013; Animas, 2014; Dreams, 2015; Proyecto Amorbo, 2015; Black Wall Project, 2019 (CEART Tijuana).

Taller de fotografía, UABC; Inauguración exposición escénica, CEART; Pasaje Rodríguez Imágenes de archivo; 25 Visiones CEART (Tijuana, Rosarito, Ensenada, Mexicali, San Quintín, Tecate), 2019.

Entonces, pensé en dedicarles una tarde para conversar, conocernos, y escuchar parte de su historia, sus anécdotas y al final de la velada, plasmar en un pizarrón dentro de mi estudio, lo que quieren comunicar al mundo. Al final, unas fotos como testimonio. Black Wall Project sigue vivo.

Edgar realiza sus primeros estudios fotográficos en el taller de fotografía de la facultad de artes de la UABC con el maestro Manuel Bojorquez. Se considera autodidacta, entusiasta y promotor de los medios análogos y procesos tradicionales. Se interesa por las tendencias basadas en la fotografía conceptual, escénica, desnudo y claroscuros.

How was Wall Project born? At one point, on January 1, 2016, philosophizing about life, I asked myself these questions: Who am I? What really matters to me? How do I want to be remembered? Then I wondered who are the people with whom I interact, admire and have met in life. Then, I thought about dedicating an afternoon to talk, meet, and listen to part of their history, their anecdotes and at the end of the evening, translate into a blackboard in my study, what they want to communicate to the world. Finally, some photos as a testimony. Black Wall Project is still alive.

Artista Visual-Fotógrafo Fundador de Filtro Azul Agencia Tijuanense

TIJUANA VISITOR 15


Arts & Culture Sports Outstanding Tijuana Visitor

Anna Fusoni There is a woman of great influence in the world of fashion whom we consider as an outstanding Tijuana Visitor: Anna Fusoni. She was invited to participate as an advisor for Innovamoda, an event that takes place every year in our city, and celebrated its seventh edition in October. Fashion in Tijuana? Fusoni wondered when her presence was first required in

this city seven years ago. She came with a dose of skepticism, but also an open mind when she arrived. Now, After seven years, she has become a great friend of Tijuana. Anna Fusoni has been fashion analyst for 50 years and her opinions are highly valued by the sector that includes textile-dress and leather-footwear. She is considered the main networker and designer couch in the industry.

Fashion Analyst

She is the head of MODAPREMIO by EPSON, the most important fashion design contest in Mexico. Innovamoda is organized by Tijuana Innovadora, an organism that, in 2020, will have a decade of promoting Tijuana internationally and at the same time, carries out social development activities in the community.

Conservatory of Dance Mexico LAAF presentation at Bread & Salt

The Conservatory of Dance Mexico had its first presentation in San Diego at the 5th Latin American Art Fair (LAAF), last October in the art center Bread & Salt (1955 Julian Ave San Diego). The Latin American Art Fair gives a platform for Latin American artists in and outside the U.S.A. focusing on south California and Baja California. FotografĂ­a: Judith HernĂĄndez

16 TIJUANA VISITOR

The Conservatory was founded by Dulce Escobedo and Marianna Escobedo, in 2016. This dance school is open to all those interested in the world of dance. With the private sector as its main ally, this institution is focused on forming professional dancers, with local and guest teachers. The Conservatory frequently participates in local festivals and cultural events.

On the other side, Bread & Salt is an experimental center for the arts with strong community ties based in the city of San Diego. It also shows particular interest promoting the creative and urban expressions from Tijuana. We consider both, the Conservatory of Dance and Bread & Salt, friends and allies from our publication Tijuana Visitor.


Foodie Sports Mentioning the name of Camillo Magoni, evokes a master winemaker, pioneer in the wine sector of Baja California. Once a quality standard is established, all left is to maintain and overcome it. Don Camillo Magoni marked that precedent that has led the region's wines to reach international prestige.

Introducing the new

Tan solo mencionar el nombre de Camillo Magoni, nos evoca a un maestro enólogo, pionero en el sector vitivinícola de Baja California. Una vez que se establece un estándar de calidad, solo queda el camino de mantenerlo y superarlo. Don Camillo Magoni marcó ese precedente que ha llevado a los vinos de la región a alcanzar prestigio internacional.

Reserva Magoni

Camillo Magoni was born in Morbegno, Italy and studied at the prestigious school of Viticulture and Oenology of Alba, in Piemonte, although his love for the countryside inherits it from his family. In 1965, he crossed the seas to reach our peninsula, invited to lead the technical team of Mr. Angelo Cetto's company.

Camillo Magoni nació en Morbegno, Italia y realizó sus estudios en la prestigiada escuela de Viticultura y Enología de Alba, en Piemonte, aunque su amor por el campo lo hereda de su familia. En 1965, cruza los mares para llegar a nuestra península, invitado a dirigir al equipo técnico de la empresa del señor Ángelo Cetto.

Six years ago, Don Camillo founded Bodegas Magoni in the Guadalupe Valley and with the Magoni Reserve he devoted decades of experimenting, learning and obtaining results. Now, he gives us the best fruit of his passion with five products that arise from a careful and patient selection of 112 varieties, from six countries, under the delicate process of the clone. Throughout time Don Camillo Magoni, has been involved with the community, not only as creator and promoter of good wine, in 2009 he published the first edition of his book "History of Vine and Wine in the peninsula of Baja California" and has been linked to the History Society for the rescue of the Baja’s missions. Don Camillo has been the Tijuana’s Italy honorary consul for 20 years.

Boutique Casa Magoni José María Velazco 1407, Zona Rio Tijuana Ph. +52 (664) 634 71 29 Mon.-Fri. 9-6 info@casamagoni.com Fotografía: Julio Rodríguez Ramos

Camillo Magoni is known for being passionate about the history of Baja California’s community, culture, traditions, family values and wines. He was born in Morbegno, Italy. In 1962, he received his Enology and Viticulture degree from the prestigious Scuola Enolgica Di Alba, located in Italy’s Piedmont wine region although he learned the love for the harvest since he was a little boy working with his father. He arrived to Baja California in 1965, when he decided to accept

an invitation from Angelo Cetto, to become a member of his winery’s winemaking team. Camillo founded Camillo Magoni is a pioneer in the industry of Valle de Guadalupe, Casa Magoni. He has participated with Baja California’s Historical Society in the rescue of Baja California’s Spanish missions. In 2009, he published the first edition of his book “History of Vine and Wine in the Baja California Peninsula”.

Hace seis años don Camillo funda Bodegas Magoni en el Valle de Guadalupe y con la Reserva Magoni consagra décadas de experimentar, aprender, y obtener resultados. Ahora, nos obsequia el mejor fruto de su pasión con cinco productos que surgen de una cuidadosa y paciente selección de 112 variedades, procedentes de seis países, bajo el delicado proceso del clon. A lo largo del tiempo don Camillo Magoni, se ha involucrado con la comunidad, no solo como creador y promotor del buen vino, en 2009 publicó la primera edición de su libro “Historia de la Vid y el Vino en la península de Baja California” y se ha relacionado con la Sociedad de Historia para el rescate de las misiones de Baja California. Don Camillo ha sido el cónsul honorario de Italia en Tijuana dese hace 20 años.

TIJUANA VISITOR 17


Sports

Auditorio Academia Zonkies

La nueva casa del baloncesto en Tijuana By Christian espinosa Tijuana, considered as a cosmopolitan city, has as one of its main bastions the practice of sport, basketball has been present throughout its history, particularly since the 1930s. The creation of new scenarios for this discipline was a necessity; This 2019 it had a “breath of pure oxygen” with the inauguration of the Zonkeys Academy Auditorium (includes 8 courts for the practice of this outdoor

discipline), located within the Sports Unit “Professor José Santos Meza”. “This project was created for the children; We had the Academy but, when it was raining or cold, they could not train, because we did not have a closed place, so we thought about the creation of the Auditorium”, recalled Andrea Jáuregui, General Director of Tijuana Zonkeys, professional team involved in the

18 TIJUANA VISITOR

Cibacopa (Basketball Circuit of the Pacific Coast) Mexico. The stage opened on May 24, 2019; Since then, the professional team plays in it and so do children, youth and adults who are part of the Zonkeys Academy. “This scenario already has a capacity for 1,050 fans and currently, it is in its second phase, with a goal to raise this number to 2,700. This is something that is being contributed from the

social responsibility area that leads Engineer Rafael Carrillo, to be able to return something to Tijuana, the city that has given him so much”, said Andrea Jauregui. The new facilities will be ready on February 2020, ready for 150 thousand children and youngsters. At the inauguration, we will invite figures who are part of the history of Tijuana’s basketball, among other personalities. Tijuana’s Basketball now has its new home.

Tijuana, considerada como una ciudad cosmopolita, tiene como uno de sus principales bastiones la práctica del deporte y, entre ellos, el baloncesto es una disciplina que le ha acompañado a lo largo de su historia, en particular a partir de la década de los años 30.

de la Costa del Pacífico) México.

La creación de nuevos escenarios para el deporte ráfaga era una necesidad; este 2019 tuvo una “bocanada de oxígeno puro” con la inauguración del Auditorio Academia Zonkeys (incluye 8 canchas para la práctica de esta disciplina al aire libre), ubicado dentro de la Unidad Deportiva Profesor “José Santos Meza.

Este escenario tiene una capacidad para 1,050 aficionados. Actualmente, se encuentra en su segunda fase, donde aumentará su aforo a 2,700. “Esto es algo que está aportando el área de responsabilidad social del Ingeniero Rafael Carrillo, para poder regresarle a Tijuana algo de lo mucho que la ciudad le ha dado”, indicó Andrea Jáuregui.

“Este proyecto surgió por lo niños; tenemos la Academia y, cuando llovía o hacia frio, no podían entrenar, porque no teníamos un lugar cerrado, así se pensó en la creación del Auditorio”, recordó Andrea Jáuregui, Directora General de Tijuana Zonkeys, equipo profesional de participan en el Cibacopa (Circuito de Baloncesto

“Este escenario estará listo para el mes de febrero, 2020 beneficiando a 150 mil niños y jóvenes. En la inauguración invitaremos a jugadores que son parte de la historia del baloncesto de Tijuana, entre otras personalidades”, adelantó Jáuregui. Así, el baloncesto de Tijuana ya tiene su nueva casa.

La inauguración del escenario se hizo el 24 de mayo 2019; ahí juega el equipo profesional y tienen sus entrenamientos niños, jóvenes y adultos que forman parte de la Academia Zonkeys.


Segunda fase Auditorio Academia Zonkies • Aforo:2 mil 700 asistentes • Área de taquillas • Área administrativa • Área gastronómica • Pantalla gigante

#JUNTOS CONTRA LA DIABETES 5K CORRE, TROTA O CAMINA ¡APOYEMOS! La Fundación Luchando Juntos Contra la Diabetes, A.C., que preside Armando Ruiz Medina, realiza acciones para crear conciencia sobre la diabetes a través de programas preventivos que se ofrecen, de manera gratuita, a la población vulnerable. Para tal efecto, se organiza la tercera edición un gran evento deportivo #JUNTOS

CONTRA LA DIABETES, 5K CORRE, TROTA O CAMINA. Esta labor se realiza considerando que en Baja California la diabetes es la tercera causa de muerte, según Elvia Velásquez Carmona, médico epidemióloga, encargada de la Unidad de Vigilancia Epidemiológica Hospitalaria del Issstecali. Cobra

importancia el que todos apoyemos esta carrera y participemos en las campañas enfocadas a la prevención. La carrera se realizará el próximo domingo 10 de noviembre y la cita será en la 2da. Etapa del Rio Tijuana, frente al DIF Municipal, a partir 6:30 A.M. Los invitamos a participar y apoyar esta loable labor.

• Cafetería • Tienda de artículos de Tijuana Zonkeys

Sede: Unidad Deportiva “Profesor José Santos Meza Cortés” Bulevar Salvador Rosas Magallón (entre la 5 y 10 y el Parque Industrial Pacífico).

TIJUANA VISITOR 19


Sunday

Monday

Anfiteatro ICBC Centenario Ave, Zona Río.

Estadio Caliente Agua Caliente Blvd, Hipódromo.

Plaza Monumental Del Pacifico Ave, Playas de Tijuana.

Black Box Revolución Ave, Downtown.

Audiorama “El Trompo” Paseo del Parque, Tercera Etapa, Zona Río.

“El Foro” Antiguo Palacio Jai Alai Revolución Ave, Downtown.

You Revolution Revolución Ave, Downtown.

CECUT Paseo de los Héroes, Zona Urbana Rio.

10

11

Tuesday

Wednesday

thursday

Friday 1

November

/taquillaexpress

5

6

7

8 - 10

Expo Artesanal Tijuana Explanada del Cecut Entrada libre /ExpoArtesanalTij

12

13

14

15

Jonathan Bree

/HipnosisMXMX

Fronterizo Fest Electronic Music

Estadio Caliente $28.00 - $280.00 USD /FronterizoFestHT

25

26

Alonso Moreno y su Jazz Big Band

27

28

/AlonsoMorenoOficial

Chicano Batman

2

Black Box $29.00 USD

December

5

9

10

11

12

Cecut Theatre

15

16

18

19

16

Yuri & Pandora

Audiorama “El Trompo” $39.00 - $195.00 USD boletos.taquillaexpress .com/eventos

Calandria Fest Caifanes, Clxns, Kinky y Cuca

Estadio Caliente $13.00 - $64.00 USD /casablancaweproduce

30

Amanda Miguel, Diego Verdaguer y Ana Victoria

7

Lola Club

13

Siddhartha

/siddharthamusica

17

feriadelibrotijuana.com

6

Anfiteatro ICBC $18.00 - $29.00 USD

servieventos.com.mx

Entrada libre

taquillaexpress.com

/lolaclubmx

Mariachi Vargas

9 - 14

Feria del Libro Entre Culturas

El Foro $21.00 - $135.00 USD servieventos.com.mx

You Revolution $16.00 - $31.00 USD

/blackboxtijuana

6

29

Leonel García

El Foro $20.00 - $68.00 USD

Cecut Theater

1

2

Reik

Plaza Monumental $17.00 - $117.00 USD

Marko Disko Club Social $18.00 - $23.00 USD

24

Saturday

20

Leiden

Black Box $8.00 - $18.00 USD /blackboxtijuana

14

Little Jesus

Anfiteatro ICBC $15.00 - $39.00 USD /thelittlejesus

21


TIJUANA VISITOR 21



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.