看電影學法語口語

Page 1

看電影

學法語口語


【法語村】BASIC 函授教材 第一名的學習課程,最活潑有趣的內容

https://goo.gl/lq3dFG <---詳細介紹請點擊網址 你的第一套法語學習教材,一次學會法語單字、會話、句型、文法的實用內 容。本套教材內容採圖片式的學習設計,透過循序漸進的編排,自然輕鬆學 到正確又真正實用的生活法語。打破舊式傳統,以最新穎的方式,建構宛如 置身在法國的情境,從最實際的各個場景中去學習法語,並附有情境圖片, 紮實地學出牢固的法語能力。 《學員心得》 台北 張小姐 我是從法語村的 fb 發現你們,就一直跟著每天追,背一點單字。真的很慶幸 我能夠購買你們的教材,你們教得很淺顯易懂,原來自學也不是一件難事! 002


【課程介紹 】 1.入門課程:按照發音→詞彙→會話的安排,在一週內看到字就能會說會講! 2.正規課程:以句型解說搭配單字套用,將日常生活中所有會出現的會話句子, 滴水不漏的句型剖析,讓學習者贏在理解而不是硬記死背。 3. 生活用語:收錄各種狀況最常用到的單字、短句,輕鬆應付不同場合。 4.精美插畫進行:單字部分也多有插圖對應理解!讓你在學習時不會霧剎剎的, 樂趣中更加深學習印象。

5.反覆的聽、不停的講:保證在課程結束之後,當你在遇到法國人時,也能輕鬆 聊上二句,而不再感到懼怕。 【百聞不如一見 】

請先試聽,喜歡我們母語人士教師的專業教學後,再來看詳細的內容介紹,可大 量節省詢問或確認的時間。 粉絲團萬人推薦,上千位學生體驗,確有獨到之處

後,歡迎實際審閱教材,再決定參加與否即可。只要循著老師的教學方式,我們

確信可以協助你憑藉實力,快速擁有法語能力,拿到比學位、文憑,更能代表實 力的第二外語程度。

003


目錄 [ 第一回] 找死專賣店

[ 第二回] 我心深愛的國王

[ 第三回] 我心深愛的國王

[ 第四回] 女朋友的女朋友

[ 第五回] 藍色是最溫暖的顏色


目錄 [ 第六回] 理想男人

[ 第七回]

我的”瓜瓜”人生

[ 第八回] 她的危險遊戲

[ 第九回] 巴黎我愛妳

[ 第十回] 愛在彈指間


第一回

找死專賣店

Le magasin des suicides


電影名稱 / Le nom du film :找死專賣店 / Le magasin des suicides

類型 / Genres :動畫、喜劇、音樂劇 / dessin animé , Comédie, Comédie musicale 導演 / Réalisateur : Patrice Leconte

片長 / Durée : 90 分鐘 / 90 minutes

上映日期 / Date de sortie : 2012 年 9 月 26 號 / 26 septembre 2012 出品國 / Pays d’origine :比利時、加拿大、法國 /

La Belgique, Le Canada, La France ★ 2012 年法國安錫動畫影展開幕片 007


劇情簡介/ Synopsis: (1) Imaginez une ville où les gens n’ont plus goût à

rien, au point que la boutique la plus florissante est celle où on vend poisons et cordes pour se pendre.

Mais la patronne vient d’accoucher d’un enfant qui est la joie de vivre incarnée. Au magasin des suicides, le ver est dans le fruit…

想像一座城市,在那裡人們不再享受生命,專門販賣毒 藥和用來上吊的繩索的商店最受到歡迎。 但該店的老闆娘最近生下了一個充分展現生命喜悅的嬰

兒,在這間找死專賣店裡,情況開始越變越糟....

008


【單字】 Imaginer(v.) :想像

Où(rel.) : 在...地方 Gens (n.pl.) :人們 ne...plus : 否定式用法,指 ‘’不再... ‘’ Goûter (v.) : 品嚐,欣賞

au point que : 以至於 Boutique(n.f.) : 商店 Florissant (adj.) :繁榮的 Vendre(v.) :販賣

Poison(n.m.) :毒藥 Corde(n.f.) :繩子 009


Se pendre(v.) :上吊 Patron(n.m.) :老闆

Accoucher(v.) : 分娩,生產 Joie(n.f.) :喜悅 Incarné(adj.) :體現的,具體化的 Magasin(n.m.) :商店

Suicide(n.m.) :自殺 Le ver est dans le fruit (俚語) :情況持續的變糟, 直譯 為 ‘’蟲在水果裡’’

010


(2)

L'intrigue se déroule à l'époque contemporaine, dans une ville où la vie est devenue si déprimante que le taux de suicide y est incroyablement élevé. Dans cet univers macabre et désespéré, une seule famille prospère : les Tuvache, qui tiennent le

Magasin des suicides, une boutique où l'on peut trouver tous les accessoires nécessaires pour se tuer de toutes les façons possibles. Tout change à la naissance d'Alan, le fils cadet, dont la joie de vivre dérange fortement les habitudes de la famille.

011


故事發生在現代,在一個陰鬱、高自殺率的城市裡。在 這個陰森、絕望的世界中唯有一個家庭是洋溢幸福的, 那就是 Tuvache 一家。他們經營找死專賣店,在那裡你 可以找到任何自殺方式所需要的物品。而這一切在小兒

子 Alan 誕生後有了改變,他對生命的喜悅大大打亂了 這一家的生活習慣....。

012


【單字】 Intrigue(n.f.) : (小說、戲劇的)情節

se dérouler (v.): 發生 époque(n.f.) : 時代 contemporain(adj.) : 當代的 Déprimant(adj.) :陰鬱的

le taux de suicide :自殺率 élever(v.) :升高 Incroyablement(adv.) :

異常地 univers(n.m.) :宇宙,世界 Macabre(adj.) :陰森的

013


Désespéré(adj.) :絕望的 Prospère(adj.) :繁榮的

Tenir(v.) :經營 Se tuer(v.) :自殺 Cadet(adj.) :較年幼的 Déranger(v.) :擾亂

Fortement(adv.) :強烈地

014


【文法】 (1) 關係代名詞 Où 的用法:

在法文裡,有 qui, que, où, dont 這四種關係代名詞, 此次先介紹在文章中有出現的’’où’’的用法。 ‘’ Où ’’ 可作為地方補語(complément de lieu)或

是時間補語(complément de temps) 若要用英文去聯想的話, 有"where, in which, on which 或是 when’’ 的意思。

015


作為地方補語(取代介詞dans,à,sur,sous)的例句: Nous allons voyager à Paris où il y a beaucoup de

sites touristiques(à Paris). 我們即將前往觀光景 點很多的巴黎旅行。

作為時間補語(接在 有’’時間’’意味 的名詞之後,如l’

époque(時代),l’instant(瞬間),le moment(片刻),l’ heure(小時),le mois(月份),la saison(季節)...等等)的例 句:

Marie a fait du shopping avec ses amis le jour où les soldes d’hiver ont commencé(ce jour-là). 瑪莉在冬季打折季開始的那天和朋友們去逛街。

016


(2) Venir de + v.

剛完成某事..

例句:

Je viens de finir mes devoirs. 我剛完成我的作業。 Ma grande soeur vient de se disputer avec son mari.

我姊姊剛和她老公起爭執。

資料來源: https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Magasin_des_suicides_(film,_2012) http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=147453.html 017

圖片來源:Google


第二回

我心深愛的國王


電影名稱 / Le nom du film :我心深愛的國王 / Mon roi

類型 / Genres :劇情,愛情 / Drame, Romance 導演 / Réalisateur : Maïwenn

片長 / Durée : 125 分鐘 / 125 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2015 年 10 月 21 號 / 21

Octobre 2015 出品國 / Pays d'origine :法國 / La France ★獲選為第 68 屆坎城影展正式競賽片、本片女主角 Emmanuelle Bercot 榮獲第 68 屆坎城影展最佳女演員 獎 019


【劇情簡介/ Synopsis】 Tony est admise dans un centre de rééducation

après une grave chute de ski. Dépendante du personnel médical et des antidouleurs, elle prend le temps de se remémorer l'histoire tumultueuse qu’elle a

vécue avec Georgio. Pourquoi se sont-ils aimés ? Qui est réellement l'homme qu’elle a adoré? Comment a-t-elle pu se soumettre à cette passion étouffante et destructrice ? Pour Tony c'est

une difficile reconstruction qui commence désormais, un travail corporel qui lui permettra peutêtre de définitivement se libérer …

020


【翻譯】 湯尼在一場嚴重的滑雪意外後在一家復健中心接受治

療,靠著醫護人員和止痛藥,她得以有時間回憶那段和 喬治歐生活的紛擾往事。為什麼他們會相愛呢?這個她 曾深愛的男人的真實樣貌到底是什麼?她為什麼可以臣 服於如此令人窒息並具毀滅性的愛情?此時開始的重建 對於湯尼來說很困難,但這樣的身體療程或許可以讓她

從中解脫....

021


【單字】 admis(adj./n.) :被接納的(人),被錄取的(人)

un centre de rééducation:復健中心 rééducation(n.f.) :(對病人進行的)肢體訓練 grave(adj.) :嚴重的 chute(n.f.) :跌落

dépendant(adj.) :依賴...的 médical(adj.) :醫療的 antidouleurs(pl.) :止痛藥 se remémorer(v.) :回

憶起 tumultueux(adj.) :紛 亂的

022


avoir vécu : 動詞 vivre(生活)的過去式 réellement(adv.) :真正地

se soumettre(v.) :屈服,聽從 passion(n.f.) :激情 étouffant(adj.) :令人窒息的 destructeur(adj.) :毀滅性的

reconstruction(n.f.) :重建 désormais(adv.) :從今以後 corporel(adj.) :身體的 définitivement(adv.) :最終地 se libérer (v.): 解放自己,擺脫

023


【文法】 1.疑問句(Interrogation)倒裝用法:

(1)在書寫方面,法文疑問句中動詞和主詞必須倒裝,例 如 Il est français ? /Est-ce qu'il est français ?/ Est-il

français ? 他是法國人嗎 ? Vous voyagez en France ? / Est-ce que vous voyagez en France ? / Voyagez-vous en France ?

你們在法國旅遊嗎 ?

024


(2)但若遇到動詞尾音為 a 或 e 的時候就必須在倒裝的動 詞及主詞間加一個 t,為了發音方便。

Elle a 23 ans ? / Est-ce qu'elle a 23 ans ? / A-t-elle 23 ans ? 她 23 歲嗎 ?

Il va dormir ? / Est-ce qu'il va dormir ? / Va-t-il dormir ? 他要去睡覺嗎 ?

025


2.Venir de + v.

剛完成某事..

例句:

Je viens de finir mes devoirs. 我剛完成我的作業。 Ma grande soeur vient de se disputer avec son mari.

我姊姊剛和她老公起爭執。

資料來源:http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=226416.html 圖片來源:Google

026


第三回

登堂入室


電影名稱 / Le nom du film : 登堂入室 / Dans la maison

類型 / Genres : 懸疑驚悚 / Thriller 導演 / Réalisateur : François Ozon

片長 / Durée : 105 分鐘 / 105 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2012 年 10 月 10 號 / 10 Octobre 2012 出品國 / Pays d'origine :法國 / La France

★提名為凱薩電影獎最佳影片、最佳男主角 028


【劇情簡介/ Synopsis】 A force de corriger des dissertations insipides à la limite de l'aphasie, monsieur Germain, professeur de français, s'est lassé de son métier. Et soudain, la copie anormalement longue et truffée de trouvailles

littéraires de l'un de ses élèves, Claude, retient son attention et éveille son enthousiasme, qu'il confie à sa femme, Jeanne.

Claude raconte sa visite dans la maison d'un camarade, Rapha. De copie en copie, alors que l'affection de

l'enseignant pour son élève se renforce, l'adolescent développe son récit, répondant aux sollicitations de son professeur et le poussant même à voler le sujet du prochain devoir de maths pour venir en aide à Rapha et sauver sa prose... 029


【翻譯】 由於不斷地修改那些乏味可陳的作文,法文老師 Germain

對他的工作產生疲倦感。突然,其中一名學生- Claude, 充滿獨特文學思想的大塊文章吸引了他的目光,且喚醒他 對文學的熱情,他也將這件事分享給他的太太 Jeanne 知 道。Claude 的作文描述他拜訪他的同學-Rapaha 家的經 歷,隨著一篇又

一篇的作文,老 師對於學生的鍾 愛越發強烈。

Claude 持續撰寫 故事,回覆著老 師的鼓勵,甚至唆使老師去偷取數學考卷只為了能藉此去 Rapha 家教學,而他的作文也得以繼續... 030


【單字】 A force de : 由於(很多的,不斷的)... corriger(v.) :修改

dissertation(n.f.) :作文 insipide(adj.) :平淡無奇的 aphasie(n.f.) :失語症 se lasser(v.) :厭倦

métier(n.m.) :職業 soudain(adv.) :突然 anormalement(adv.) :異常地 truffer(v.) :充滿

trouvaille(n.f.) :獨特的想法 031


littéraire(adj.) :文學的 élève(n.m.) : 學生

retenir(v.) :吸引 éveiller(v.) :喚醒 enthousiasme(n.m.) :熱情 confier(v.) :透露(真心話)

femme(n.f.) :妻子 raconter(v.) :描寫,敘述 camarade(n.m.) :同學 affection(n.f.) :鍾愛

se renforcer(v.) :變強 adolescent(n.m.) :年輕人 032


développer(v.) :發展 récit(n.m.) :故事

répondre(v.) :回覆 sollicitation(n.f.) :激勵,慫恿 voler(v.) :偷竊 sauver(v.) :拯救

prose(n.f.) :散文

033


【文法】 A force de + n.(無冠詞) 或 v. 由於(很多的)... / 由於(不斷

地)... 例句 : A force de pleurer, le bébé s'est cassé la voix. 由於不斷地哭泣,寶寶的嗓子都啞了。

Elle a enfin surmonté le défi à force de courage et de détermination. 因為勇氣和

決心,她最 終克服了挑 戰。

034


Répondre à qn/qch 回覆某人/某物 例句: Les étudiants répondent aux questions du professeur.

學生回答老師的問題。 Je dois répondre à cette lettre avant de partir à l étranger.

在出國之 前我必須 回覆這封

信。

資料來源:http://www.telerama.fr/cinema/films/dans-la-

maison,435121.php http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=193715.html 圖片來源:Google

035


第四回

女朋友的女朋友


電影名稱 / Le nom du film : 女朋友的女朋友 / Une nouvelle amie 類型 / Genres : 劇情 / Drame 導演 / Réalisateur : François Ozon 片長 / Durée : 107 分鐘 / 107 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2014 年 11 月 05 號 / 5 Novembre 2014

出品國 / Pays d'origine :法國 / La France ★入圍第 66 屆坎城影展主競賽單元並獲得金棕櫚獎 037


【劇情簡介/ Synopsis 】 Claire vient de perdre sa meilleure amie, morte trop jeune. Eplorée, elle tombe dans une profonde dépression. Elle renoue avec David, le mari de son amie dont elle est secrètement amoureuse. Avec Gilles, son époux, elle le retrouve pour un dîner. Au cours du dîner, ses sentiments resurgissent. Elle se rend à l'improviste au domicile de celui-ci et découvre la vérité sur David. Une vérité dérangeante que David, au comportement mystérieux, voudrait garder secrète. Malgré elle, Claire accepte mais se rend vite compte qu'elle ne peut pas re-

specter sa promesse de ne rien dire. Gilles s'inquiète et se demande si Claire a une liaison avec David...

038


【翻譯】 Claire 剛剛失去她年紀輕輕就過世的好友,過度哀傷的她陷 入了憂鬱。她和 David 重新取得聯繫,那位是她好友的丈 夫也是她曾暗戀過的人。Claire 和她的丈夫 Gilles 找 David 一同共進晚餐,在過程中她過往的感覺又重新湧 現。在一次意外拜訪 David 家時她發現他真實的那一面, 一個讓行為舉止神秘的 David 想隱藏的真相。儘管她答應 幫忙隱藏但她隨即意識到自己無法遵守這個不說出去的諾 言,而 Gilles 開 始擔心並想著 Claire 和 David 之間是否有非比

尋常的關係...

039


【單字】 éploré(adj.) : 憂傷的 tomber(v.) :跌落 profonde(adj.) :深層的 dépression(n.f.) :憂鬱 renouer(v.) :重新取得聯繫 mari(n.m.) :丈夫 époux(n.m.) :伴侶 retrouver(v.) :再見到 resurgir(v.) :重新出現

à l'improviste(adv.) :出其不易地 domicile(n.m.) :住所 040


décovre(v.) :發現 vérité(n.f.) :真相 dérangeant(adj.) :擾亂的 comportement(n.m) : 行為 mystérieux(adj.) :神秘的 garder(v.) :保持 se rendre compte(v.) :了解到 respecter(v.) : 遵守 s'inquiéter (v.) :擔心 liaison(n.f.) : 關係

041


【文法】 venir de + v. 剛剛做了某事 例句 : Nous venons d'acheter nos billets de train. 我們剛買好了火車票。 Elles viennent d’écrire une lettre pour son petit ami. 她剛寫好了給男友的信。

042


Au cours de + n. 在..過程(期間)當中 例句: Elle n'est pas allée se baigner une seule fois au cours de notre séjour au bord de la Méditerranée. 我們在地中海沿岸度假的期間,她一次都沒有下海游泳過。 Au cours des vacances, elle a vu plein des films européens. 她在假期間看了一堆歐洲電影。

資料來源: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=223933.html http://television.telerama.fr/tele/films/une-nouvelle-amie,81725353.php 圖片來源: Google

043


第五回

藍色是最溫暖的顏色


電影名稱 / Le nom du film : 藍色是最溫暖的顏色 / LA VIE D'ADÈLE - CHAPITRES 1 ET 2 類型 / Genres : 劇情, 愛情 / Drame, Romance 導演 / Réalisateur : Abdellatif Kechiche 片長 / Durée : 177 分鐘 / 177 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2013 年 10 月 09 號 / 9 Octobre 2013 出品國 / Pays d'origine :法國 / La France ★入圍第 66 屆坎城影展主競賽單元並獲得金棕櫚獎

045


【劇情簡介/ Synopsis 】 Âgée de dix-sept ans, la jeune Adèle croit que forcément une fille doit rencontrer des garçons et rêve du grand amour. Elle se laisse brièvement séduire par Thomas, élève de Terminale, et met rapidement fin à cette liaison. Elle croise alors Emma, une jeune femme aux cheveux bleus ; c'est le coup de foudre. C'est cette rencontre-là qui bouleverse totalement sa vie. Emma hante chaque nuit ses rêves et ses désirs les plus intimes. Adèle et Emma se rencontrent à nouveau fortuitement, se découvrent, s'aiment fol-

lement, vivent ensemble.... 046


【翻譯】 正值 17 歲的年紀,年輕的 Adèle 強烈地相信一個女孩就該 遇見許多男生並夢想一場偉大的愛情。她很快受到三年級學 長-Thomas 的吸引,但這段關係也很快地走向結束。後來 她與一位藍色頭髮的女孩-Emma 交錯而過,她對她一見鍾 情,這次的相遇完全弄亂了她的人生,Emma 每個晚上都 會出現在她夢中以及那些最親密的渴望。後來她們又意外地 再次相遇,她們互相傾訴,瘋狂愛戀著彼此並開始一同生 活...

047


【單字】 jeune(adj.) :年輕的 croire(v.) :相信 forcément(adv.) :強烈地 devoir(v.) :必須 rencontrer(v.) :相遇 rêver(v.) :夢想,幻想 se laisser(v.) :任憑自己 brièvement(adv.) :簡要地 séduire(v.) :誘惑

rapidement(adv.) :快速地 liaison(n.f.) :關係 048


croiser(v.) :交錯而過 cheveux(n.m.) :頭髮 coup de foudre(n.m.) :一見鍾情 bouleverser(v.) :搞亂 hanter(v.) :經常出入,縈繞 désir(n.m.) :慾望 intime(adj.) :親密的 à nouveau(adv.) :再一次 fortuitement(adv.) :偶 然地 se découvrir(v.) : 發現 follement(adv.) :瘋狂地 049


vivre(v.) :生活 ensemble(adv.) :一同

050


【文法】 rêver de + n. 或 v. 夢想著 / 夢見 例句 : Elle rêve de rencontrer son prince charmant un jour dans la vie. 她夢想著有一天能碰上她的白馬王子。 J'ai rêvé d'un ami d’enance hier soir, c’est bizarre. 我昨晚夢見我的童年玩伴,這感覺好怪。

051


à nouveau (adv.) 重新 / 再次

例句: Je ne sais pas si Madame Wang me reconnaît, je devrais peut-être me faire présenter à nouveau. 我不知道王女士認不認識我,

我可能要再重新自我介紹一次。 Ce travail est manqué,il faut le refaire à nouveau. 這個工作有問題,必須重新再做一次。

資料來源: https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Vie_d%27Ad%C3%A8le_:_Chapitres_1_et_2 http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=203302.html 圖片來源: Google

052


第六回

理想男人


電影名稱 / Le nom du film : 理想男人 / Un homme idéal

類型 / Genres : 懸疑驚悚 / Thriller 導演 / Réalisateur : Yann Gozlan

片長 / Durée : 97 分鐘 / 97 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2015 年 03 月 18 號 / 18 Mars 2015 出品國 / Pays d'origine :法國 / La France

★入圍第 66 屆坎城影展主競賽單元並獲得金棕櫚獎 054


【劇情簡介/ Synopsis】 Mathieu, 25 ans, aspire depuis toujours à devenir

un auteur reconnu. Un rêve qui lui semble inaccessible car malgré tous ses efforts, il n'a jamais réussi à être édité. En attendant, il gagne sa vie en travaillant chez son oncle qui dirige une société de déménagement…

055


Son destin bascule le jour où il tombe par hasard sur le manuscrit d'un vieil homme solitaire qui vient de décéder. Mathieu hésite avant finalement de s'en emparer, et de signer le texte de son nom... Devenu le nouvel espoir le plus en vue de la littérature française, et alors que l'attente autour de son second roman devient chaque jour plus pressante,

Mathieu va plonger dans une spirale mensongère et criminelle pour préserver à tout prix son secret…

056


【翻譯】 25 歲的 Mathieu 總是渴望能成為一名知名作家,但這似

乎是難以實現的夢想,因為儘管他盡了一切努力,他的作品 從未獲得出版機會。在等待機會的同時,他在叔叔經營的搬 家公司工作維生。

他的命運在某天突 然轉變,他意外得到 一名剛過世的獨居男 子的手稿,他起初猶 豫了一下但隨即將它佔為己有,並在這個作品簽上他的名

字。 成為法國文學界最有希望的明日之星,周遭對他第二本出 書計畫的期待讓他倍感壓力,Mathieu 陷入一個充滿謊言

和犯罪的漩渦中,只為不計任何代價地保守這個祕密。 057


【單字】

aspirer(v.)(+ à) : 渴望 devenir(v.) :變成 auteur(n.m.) :作家

connu(adj.) :知名的 inaccessible(adj.) :難達到 的

effort(n.m.) :努力 réussir(v.) :成功 éditer(v.) :出版

basculer(v.) :突然轉變 058


par hasard(adv.) :意外地 manuscrit(n.m.) :手稿 solitaire(adj.) :獨居的 décéder(v.) :過世 hésiter(v.) :猶豫

s'emparer(v.) :佔有 signer(v.) :簽名 espoir(n.m.) :希望 plonger(v.) :陷入 spirale(n.f.) :螺旋 059


mensonger(adj.) :騙人的 criminelle(adj.) :犯罪的 préserver(v.) :保護

060


【文法】

Ne...jamais 從未.... 例句 :

Il n'a jamais de chance d'étudier à l'étranger. 他從來沒有機會到國外念書。

Lise ne prends jamais de fois gras depuis son enfance. Lise 從她小 時候開始就 沒吃過鵝肝

醬。

061


aspirer à + n. / v. 渴望... 例句:

Les peuples opprimés aspirent à la libération. 被壓迫的人民渴望自由。

Julie aspire toujours à passer son voyage de noces aux Maldives. Julie 總是憧憬著在馬爾地夫渡蜜月。

資料來源:

http://www.allocine.fr/film/ fichefilm_gen_cfilm=227602.html 圖片來源:Google

062


第七回

我的”瓜瓜”人生


電影名稱 / Le nom du film : 我的”瓜瓜”人生 / Ma vie de courgette

類型 / Genres : 動畫、劇情 / Animation, Drame 導演 / Réalisateur : Claude Barras

片長 / Durée : 66 分鐘 / 66 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2016 年 10 月 19 號 / 19 Octobre 2016 出品國 / Pays d'origine :法國、瑞士 / La France, La Suisse 064


【劇情簡介/ Synopsis】 Courgette n'a rien d'un légume, c'est un vaillant petit

garçon. Il croit qu'il est seul au monde quand il perd sa mère. Mais c'est sans compter sur les rencontres qu'il va faire dans sa nouvelle vie au foyer pour enfants. Simon, Ahmed, Jujube, Alice et Béatrice : ils ont tous leurs histoires et elles sont aussi dures qu'ils sont

tendres. Quand on a 10 ans, avoir une bande de copains, tomber amoureux, il y en a

des choses à découvrir et à apprendre. Et pourquoi pas même, être heureux.

065


【翻譯】 瓜瓜不是一種蔬菜,而是一個勇敢小男孩的名字。在他母親

去世過後,他認為自己是這世上僅剩的一人,但這不包括接 下來他在育幼院裡和 Siomon、 Ahmed、 Jujube、 Alice 和 Béatrice 相遇的新生活,他們同樣有艱苦的故事,但仍 舊溫柔待人。當我們十歲時,擁有一群朋友,墜入一場愛 情,有許多事情值得探索和學習,活得快樂也是一樣。

預告片連結: https:// www.youtube.com/ watch?v=DdEY3niexqA

*榮獲 2016 年法國安錫國際動畫影展-長片水晶獎(Cristal du long métrage)及觀眾票選獎(Prix du public)

066


【單字】

courgette(n.f.) : 節瓜 légume(n.m.) : 蔬菜 vaillant(adj.) : 勇敢地

garçon(n.m.) : 男孩 croire(v.) : 相信 perdre(v.) : 失去 rencontre(n.f.) : 相遇 nouvelle(adj.f.) : 新的 foyer(n.m.) : 家

067


enfant(n.m.) : 幼童 dure(adj.) : 艱苦的 tendre(adj.) : 溫柔的 fille(n.f.) : 女孩 bande(n.f.) : 一幫(伙)

copain(n.m.) : 朋友 tomber(v.) : 跌落 amoureux(n.m.) : 戀人 découvrir(v.) : 發現 apprendre(v.) : 學習 heureux(adj.) : 快樂的

068


【文法】

Ne...rien 什麼都不.... 例句 :

Il ne parle rien à ses amis. 他什麼都沒有和朋友們說。

Après être entré dans cette grotte, on ne voit

rein, c’est trop ombre dedans ! 在進入山洞後,我們就什麼都看不見,裡面太暗了!

069


動詞 avoir 的用法 詳見單元 《常見搞混的法文文法-動詞 avoir 》

資料來源: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=236415.html 圖片來源:Google

070


第八回

她的危險遊戲


電影名稱 / Le nom du film : 她的危險遊戲 / Elle

*預告片連結 : https:// www.youtube.com/watch? time_continue=110&v=_aUj

類型 / Genres :

Eivc3cA

懸疑驚悚 / Thriller

*入圍2016年坎城影展競賽片、 代表法國角逐2017年奧斯卡最

導演 / Réalisateur :

佳外語片

Paul Verhoeven

片長 / Durée : 130 分鐘 / 130 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2016 年 05 月 25 號 / 25 Mai 2016 出品國 / Pays d'origine :法國、德 國 / La France, L'Allemagne 072


【劇情簡介/ Synopsis】 Femme d'affaires redoutable et chef d'entreprise respecté

d'une entreprise de jeux vidéo, Michèle voit sa vie basculer quand un homme masqué s'introduit chez elle et la viole. Alors qu'elle croyait tout contrôler, elle va sombrer dans une sorte de paranoïa. Elle dort avec une arme sous l'oreiller, entend des bruits et surtout se met à soupçon-

ner son entourage et son personnel qu'elle fait espionner. Patrick et Rebecca, ses voisins, disent avoir aperçu son agresseur. Croyant pouvoir tout régler,

elle préfère ne pas porter plainte et c'est des semaines plus tard qu'elle révèle ce qu'il lui est arrivé à ses amis et Richard, son ancien compagnon... 073


【翻譯】 身為一間電玩公司裡備受尊敬的女強人,Michèle 的人生

在一名蒙面男子闖入家裡並強暴她之後產生巨變。她認為 一切仍在掌控之下,她陷入一種妄想的狀態,睡覺時枕頭 底下會放著武器,也常聽到許多雜音,尤其是開始懷疑是 身邊的人或是公司職員在窺視她。她的鄰居 Patrick 和 Rebecca 聲稱有看見蒙面男子,在相信一切仍可控制的情

況下,Michèle 寧可不要報警處理。而在幾個星期過後, 她揭露了那些發生在她朋友們以及她的前夫-Richard 身上 的事...

074


【單字】

femme d'affaires : 女商人 redoutable (adj.) : 厲害的 chef d'entreprise : 企業經理

jeux video (n.m.) : 電玩 basculer (v.) : 突然轉變 masque (adj.) : 蒙面的 s'introduire (v.) :進入 violer (v.) :強暴 croire (v.) :相信

075


controller (v.) : 控制 sombrer (v.) : 陷入 paranoïa (n.f.) : 妄想症 dormer (v.) : 睡覺 arme (n.f.) : 武器

oreiller (n.m.) : 枕頭 entendre (v.) : 聽到 bruit (n.m.) : 噪音 se mettre à : 開始 soupçonner (v.) : 猜疑 076


entourage (n.m.) : 周圍的人 personnel (n.m.) : 職員 espionner (v.) : 窺視 apercevoir (v.) : 瞥見

agresseur (n.m.) : 侵略者 pouvoir (v.) : 可以 régler (v.) : 支配 preferer (v.) : 寧願 porter plainte : 控告 révéler (v.) : 揭露 compagnon (n.m.) : 伴侶

077


【文法】

Se mettre à +n./v. 開始.... 例句 :

Cette petite fille se mettait à rire après avoir vu son père. 這個小女孩在看到他爸爸之後就笑了。

Ah ! C'est lundi ! Il faut se mettre au travail ! 噢 !星期一到了 ! 該 開始工作了 !

078


préférer 寧願... 例句: Les peuples opprimés aspirent à la libération.

被壓迫的人民渴望自由。

Julie aspire toujours à passer son voyage de noces aux Maldives. Julie 總是憧憬著 在馬爾地夫渡蜜 月。

資料來源: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=231874.html

http://www.telerama.fr/cinema/films/elle,508188.php 圖片來源:Google

079


第九回

巴黎我愛妳


電影名稱 / Le nom du film : 巴黎我愛妳 / Paris, Je t'aime

類型 / Genres : 愛情 / Romance 導演 / Réalisateur : Olivier Assayas, Frédéric Auburtin...等 18 位導演

片長 / Durée : 110 分鐘 / 110 minutes

*預告片連結 : https:// www.youtube.com/

watch?

上映日期 / Date de sortie :

v=nSZOGywlhzE

2006 年 05 月 25 號 / 25 Mai 2006

*2006年法國坎城影 展「一種注目」單元

出品國 / Pays d'origine :法國、德 國、列支敦斯登、瑞士 / La France, L'Allemagne, Liechtenstein, La Suisse

開幕片以及台灣金馬 影展開幕片

081


【劇情簡介/ Synopsis】 Génération AMOUR... Au fil des quartiers, des histoires d'amour passager, voilé, mimé, vampirisé, malmené ou révélé... Un Paris moderne émouvant et drôle, un film

plein de vie sur le thème de l'Amour.

082


Ce film est une suite de dix-huit courts-métrages sur dix-huit des vingt arrondissements de Paris. Il traite de l'amour éphémère. Chacun des courts-métrages est filmé par un réalisateur ou une réalisatrice diffé-

rents et joué par des acteurs et actrices qui n'apparaissent pas dans les autres parties du film. Les courtsmétrages consacrés au 11e et 15e arrondissements ont été tournés mais n'ont pas été intégrés au film final pour des raisons d'enchaînement des histoires.

Chaque cinéaste a dû se soumettre à plusieurs contraintes : respecter la durée du

film (environ 5 minutes), s'occuper d'un seul arrondissement et filmer en deux jours. 083


【翻譯】 一個戀愛時代 隨著巴黎 18 個區份,那 些短暫的、含蓄的、啞劇 的、吸血鬼式的、粗暴的或暴露的愛情故事...

在巴黎這個現代卻又動人及有趣的城市,一部以愛情 為主題的電影。 這部電影是由 18 部短片集結而成,關於巴黎 20 個行

政區中 18 個地區,闡述稍縱即逝的愛情。每部短片由不 同的導演負責,劇裡的演員也都不會出現在其他短片之 中。為了劇情的連貫性,拍攝好的 11 區和 15 區的短片最

終沒有納入電影。導演們必須遵守一些規則:片長只能在 五分鐘左右、每人負責一個巴黎地區並在兩天內完成拍 攝。 084


【單字】

amour (n.m.) : 愛情 suite (n.f.) : 一系列 court-métrage (n.m.) : 短片

arrondissement (n.m.) : 行政區 éphémère (adj.) : 短暫的 réalisateur(trice) : 導演 acteur(trice) : 演員 apparaîte (v.) : 出現 consacrer (v.) : 獻給

085


tourner (v.) : 拍攝 intégrer (v.) : 納入 enchaînement (n.m.) : 連貫 cineaste (n.m.) : 導演 se soumettre (v.) : 順從

contrainte (n.f.) : 約束 respecter (v.) : 遵守 s'occuper (v.) : 照料 filmer (v.) : 拍攝

086


【文法】

Au fil de + n. 沿著.... 例句 :

Au fil du temps, ces problèmes avec la famille peuvent gravement saper la confiance et les rapports d'intimité. 隨著時間過去,這些家庭問題會嚴重地侵蝕掉信任與親密 度。

Au fil des rue,on trouve que l'automne va venir. 沿著街道走,我們察覺秋天就要來了。

087


Consacrer à + n./v. 獻給... 例句:

Après le déjeuner, une heure devrait être

consacrée à des jeux tranquilles 在午餐過後必須有一個小時的時間拿來玩平靜的遊戲。

Elle a consacré sa journée à dormir. 她整個白天都在睡覺。

資料來源: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=46401.html https://fr.wikipedia.org/wiki/Paris,_je_t%27aime 圖片來源:Google

088


第十回

愛在彈指間


電影名稱 / Le nom du film : 愛在彈指間 / Populaire

類型 / Genres : 喜劇 / Comédie 導演 / Réalisateur : Regis Roinsard

片長 / Durée : 111 分鐘 / 111 minutes 上映日期 / Date de sortie : 2012 年 11 月 28 號 / 28 Novembre 2012 出品國 / Pays d'origine :法國 / La France

*預告片連結 : https://www.youtube.com/watch? v=nci9erJZIc0

090


【劇情簡介/ Synopsis】 Printemps 1958. Rose Pamphyle, 21 ans, vit avec son père, veuf bourru dans un petit village normand. Elle doit épouser le fils du garagiste et est promise au destin d'une femme au foyer docile et appliquée. Mais Rose ne veut pas de cette vie. Elle part pour Lisieux où Louis Echard, 36 ans, patron charismatique d'un cabinet d'assurance, cherche une secrétaire. L'entretien d'embauche est un fiasco. Mais Rose a un don : elle tape à la machine à écrire à une

vitesse vertigineuse.

091


La jeune femme réveille malgré elle le sportif ambi-

tieux qui sommeille en Louis… Si elle veut le poste, elle devra participer à des concours de vitesse dactylographique. Qu'importent les sacrifices qu'elle devra faire pour arriver au sommet, il s'improvise entraîneur et décrète qu'il fera d'elle la fille la plus rapide du pays, voire du monde ! Et l'amour du sport ne fait pas forcément bon ménage avec l'amour tout court…

092


【翻譯】 1958 年的春天,21 歲的蘿絲和他脾 氣古怪的父親居住在諾曼第的小村 莊。她必須與村里汽車修理員的兒子 結婚,全職家庭主婦的命運正等著 她。但她並不想步入這種生活。為此 她離開家鄉前往另一個城市-利雪, 在那裏她遇到一個充滿魅力的 36 歲保險公司老闆路易, 而他的公司正在尋找新的秘書。面試過程可說是一蹋糊 塗,但她有個天分:打字速度異於常人的快速。這個年輕 女孩喚醒了路易沉睡在心中的運動野心,如果她想獲得這 個職位,她就必須參加打字大賽。他成為她的私人教練,

無倫她為了獲得成功而必須付出多少犧牲,他都認定她會 是法國,甚至是全世界的冠軍!但路易的好勝心和這突如 其來的愛情並不相處得融洽...

093


【單字】

vivre(v.) : 生活 veuf(n.m.) : 鰥夫 bourru(adj.) : 性情粗暴的 normand(adj.) : 諾曼第的 épouser(v.) : 結婚 femme au foyer(n.f.) : 家庭主婦 appliqué(adj.) : 專心的 vouloir(v.) : 希望 partir(v.) : 離開 patron(n.m.) : 老闆

094


charismatique(adj.) : 充滿魅力的 secrétaire(n.f.) : 秘書 L'entretien d'embauche(n.m.) : 招聘面試 fiasco(n.m.) : 徹底失敗 don(n.m.) : 天賦 taper(v.) : 打字 vitesse(n.f.) : 速度 vertigineuse(adj.) : 令人炫目的 jeune(adj.) : 年輕的 réveiller(v.) : 喚醒 ambitieux(adj.) : 有抱負的

095


poste(n.m.) : 職位 participer(v.) : 參加 concour(n.m.) : 競賽 dactylographique(adj.) : 打字的 sacrifice(n.m.) : 犧牲 arriver(v.) : 抵達 sommet(n.m.) : 頂部 s'improviser(v.) : 臨時充當 entraîneur(n.m.) : 教練 décréter(v.) : 認定 096


rapide(adj.) : 迅速的 forcément(adv.) : 必然地 ménage : 家庭

097


【文法】

avoir un don 有天賦 例句 :

J'aimerais avoir un don pour la gravure. 我真希望我在雕刻上有天分。

Pourquoi certaines personnes semblentelles avoir un don pour apprendre les langues, alors que d'autres trouvent cela si difficile? 為什麼有些人在語言學習上似乎有天分,但有些人卻學得 如此艱辛呢? 098


devoir + v. /n ... 必須做某事 / 某物 例句:

Elle doit étudier pour réussir ses examens. 為了通過考試,她必須好好念書。

Les plantes doivent être arrosées deux fois par jour 這些盆栽必須每天澆兩次水。

資料來源: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=197289.html 圖片來源:Google

099


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.