服務業西班牙語 第一線從業人員的教戰手冊

Page 1

服務業西班牙語

第一線從業人員的教戰手冊


目錄

002

[ 第一回] 喝咖啡

[ 第二回] 餐廳用餐

[ 第三回] 午餐時間

[ 第四回] 水果店

[ 第五回] 冰淇淋


目錄

003

[ 第六回] 魚市場

[ 第七回]

大食怪 [ 第八回] 吃tapas

[ 第九回] 好久不見

[ 第十回] 躲避寒冷


【西語村】BASIC 函授教材 第一名的學習課程,最活潑有趣的內容

https://goo.gl/vSBXIP <---詳細介紹請點擊網址 你的第一套西語學習教材,一次學會西語單字、會話、句型、文法的實用內 容。本套教材內容採圖片式的學習設計,透過循序漸進的編排,自然輕鬆學 到正確又真正實用的生活西班牙語。打破舊式傳統,以最新穎的方式,建構 宛如置身在西班牙的情境,從最實際的各個場景中去學習西語,並附有情境 圖片,紮實地學出牢固的西語能力。 《學員心得》 高雄 王小姐 我是一名職業婦女,白天要上班,晚上還要趕回家煮飯照顧小孩,每天很忙 碌地生活著,在睡前花個十五分學習新知識,是我最大的興趣。最近對西班 牙文有濃厚的興趣,購買了你們教材後,真的對我幫助很大,感謝你們!

004


【課程介紹 】 1.入門課程:按照發音→詞彙→會話的安排,在一週內看到字就能會說會講! 2.正規課程:以句型解說搭配單字套用,將日常生活中所有會出現的會話句子, 滴水不漏的句型剖析,讓學習者贏在理解而不是硬記死背。 3. 生活用語:收錄各種狀況最常用到的單字、短句,輕鬆應付不同場合。 4.精美插畫進行:單字部分也多有插圖對應理解!讓你在學習時不會霧剎剎的, 樂趣中更加深學習印象。

5.反覆的聽、不停的講:保證在課程結束之後,當你在遇到西班牙人時,也能輕 鬆聊上二句,而不再感到懼怕。 【百聞不如一見 】

請先試聽,喜歡我們母語人士教師的專業教學後,再來看詳細的內容介紹,可大 量節省詢問或確認的時間。 粉絲團萬人推薦,上千位學生體驗,確有獨到之處

後,歡迎實際審閱教材,再決定參加與否即可。只要循著老師的教學方式,我們 確信可以協助你憑藉實力,快速擁有西班牙語能力,拿到比 學位、文憑,更能代表實力的第二外語程度。

005


第一回

006

喝咖啡


第一回

007

En la calle 在街上

María: ¿Qué vamos a hacer ahora ? María : 現在我們要做什麼呢Dimitri ? *ir + a + 原型動詞 = 即將做某事

Manuel : No lo sé, pero tengo un poco de sed, pues, ¿te parece ir a tomar un café ? Manuel :我不知道,但我有點渴,不如我們去喝杯咖啡 吧? *tener sed : 表達口渴的意思

María : ¡Sí,vamos ! María : 好啊 ! 我們走 !


第一回

008

En la cafetería 在咖啡廳

Dependiente : Buenas tardes, ¿qué querían pedir ? 服務生 :先生女士你們好,請問今天需要些什麼呢? *在此用quería過去未完成式(imperfecto)是用來表達 有禮貌的語氣,跟過去時態沒關。

María : Buenas tardes, ¿tienen las cartas ? María : 你好,請問你們有菜單嗎?

Dependiente : Aquí las tienen, pues ¿les dejo y vuelvo luego ? 服務生 : 菜單在這裡,那麼我讓你們思考一下待會再 過來點單?


第一回

009

María : Vale, gracias. María : 好的謝謝。

María : Tengo un poco de hambre, así que voy a pedir una tostada. María : 我有點餓,所以想點個吐司先生,你呢? *tener hambre :表示飢餓的意思 *tostada: 吐司

Manuel : Voy a pedir un helado de vanilla y un café de negro. ¿No quieres algo para beber ? Manuel : 我想要一份香草冰淇淋和一杯黑咖啡,妳不 喝點東西嗎?


第一回

*甜點(el dulce)及飲料(la bebida)的單字補充 : un helado de chocolate :巧克力冰淇淋 una tarta de fresa:草莓蛋糕 el arroz con leche :牛奶飯 la cuajada :奶酪

el agua mineral:礦泉水 el agua de grifo:自來水 el agua con gas:氣泡水 la cerveza :啤酒 el café con leche :拿鐵咖啡 el té rojo:紅茶

010


第一回

011

María : Mmm…no sé qué pedir…. María : 嗯...好難選擇阿

Dependiente : ¿Ya están listos ? 服務生 : 請問你們做好決定了嗎 ?

María : Perdone, ¿ qué jugos tienen ? María : 不好意思,請問你們有哪些果汁?

Dependiente : Hoy tenemos el de naranja, de manzana y de tomate. 服務生:我們今天有柳丁汁、蘋果汁和番茄汁。 *水果補充 : el melón 香瓜 / el plátano 香蕉 / la sandía 西瓜 / la papaya 木瓜 / la pitaya 火龍果


第一回

012

María : Pues, quería una tostada y un jugo de naranja, gracias. María : 那麼我要來一份吐司先生和一杯柳丁汁謝謝。

Dependiente : Ya, ¿ y para usted ? ¿Qué desea ? 服務生 : 好的,那麼先生呢?請問你需要些什麼? *Desear (v.):渴望

Manuel : Quería un helado de vainilla y un café negro.

Manuel : 我要一份香草冰淇淋和一杯黑咖啡

Dependiente : ¿Qué más necesitan ? 服務生 : 還需要些其他東西嗎 ?


第一回

013

María y Manuel: No, así está bien. María y Manuel: 這樣就好。

Dependiente : Son tu jugo de naranja, un café negro, una tostada, y un helado de vainilla. ¡Buen

provecho ! 服務生 : 這是你們點的一杯柳丁汁、一杯黑咖啡、一份 吐司先生和一份香草冰淇淋。祝你們用餐愉快!

María y Manuel: ¡Gracias! María y Manuel: 謝謝 !


第一回

014

Manuel : Perdone, ¿me cobra? Manuel : 先生我們要結帳 ! *在西班牙裡,只有在餐廳用餐時, 才會用到帳單(la cuenta)這個詞, 但在酒吧(el bar)或咖啡店(la cafetería) 通常都是用¿Me cobra?此詞。 *Cobrar (V.) 收費

Dependiente : Ahora mismo, son 24 euros en totoal. ¿Van a pagar en efectivo o con tarjeta ? 服務生: 馬上,一共是24歐元,請問你們要付現或是使 用信用卡? *en efectivo :用現金 con tarjeta de crédito:用信用卡 propina:小費


第一回

015

Manuel : Con tarjeta, gracias. Manuel : 用信用卡,謝謝!

Dependiente: Ya, pueden ir a la caja para pagar. ¡ Que tengan un buen día ! 服務生 : 好的,你們可以前往櫃檯結帳,祝你們有個美 好的一天。

María y Manuel : ¡Igualmente, adiós ! María y Manuel: 您也是,再見!


第二回

016

餐廳用餐


第二回

017

Susana: Estoy muerto de calor, vamos a donde haya aire acondicionado, ¿qué dices? Susana: 我快熱死了,我們去一個有冷氣的地方吧, 你覺得呢? *estar muerto de….快…死了 Estamos muertos de hambre. 我們快餓死了。 Está muerta de sed. 她快渴死了。


第二回

018

Delfina: Bueno, también tengo un poquito de hambre, vamos a ese restaurante de la esquina para pillar algo. Delfina: 好啊,剛好我也有一點點餓,我們去轉角的 那個餐廳吃點東西吧。 *un poquito de…一點點的(比poco還更少的比喻) Sólo me queda un poquito de salsa de soja. 我只剩一點點的醬油了。 Tengo sólo un poquito de dinero. 我有一點點的錢而已。

Susana: Ya, ¡vámonos! Susana: 好,走吧!

En el restaurante 在餐廳裡


第二回

019

Dependiente: ¿ Qué desean? Dependiente: 您們想要什麼呢? *desear (v)想要,期望 *此處都用ustedes您們此人稱來待人,以表達禮貌。

Susana: Aún no hemos decidido, ¿puede venir después? Susana: 我們還沒決定好,您能等等再過來嗎?

Dependiente: Claro.

Dependiente: 當然

cinco minutos después 五分鐘後


第二回

020

Dependiente: Ya saben qué quieren? Dependiente: 您們已經知道要點什麼了嘛?

Susana: Sí, quería un zumo de naranja. Susana: 是,我想要一個柳橙汁。 *zumo/jugo 果汁 前者用在西班牙,後者則是拉丁美洲國家。

Dependiente: Siento que ya no lo tengamos. ¿Le apetece el zumo de manzana o de melocotón?

Dependiente: 很抱歉,我們已經沒有了,蘋果汁或 水蜜桃汁如何呢? *sentir + que + subjuntivo: 抱歉… Siento que te haya hecho esto. 很抱歉對你做了這件事。


第二回

021

Susana: Bueno, entonces, uno de melocotón por favor. Susana: 好吧,那麼麻煩一個水蜜桃汁。

Dependiente: ¿y para usted? Dependiente: 您呢?

Delfina: ¿Qué tiene el menú de hoy? Delfina: 今日菜單有什麼呢? *el menú de hoy在西語系國家通常每家餐廳都會有個

較優惠的今日菜單。


第二回

022

Dependiente: Pues, para la entrada, tenemos ensalada o sopa de maíz. Los platos principales son cerdo frito y pescado con patatas fritas. Los postres son tarta de queso o arroz con leche. Dependiente: 前菜我們有沙拉或玉米湯,主菜則是 炸豬或炸魚及薯條,甜點則是乳酪蛋糕或牛奶田飯。 * entrada: 前菜 ensalada: 沙拉 maíz: 玉米 plato principal: 主菜 cerdo: 豬肉

patatas fritas: 炸薯條 postre: 甜點


第二回

023

Delfina: Bueno un menú para mí, quería ensalada, cerdo frito y para postre, una tarta de queso, por favor. Delfina: 好,那我要一個今日菜單,我要沙拉,炸 豬,至於甜點,一個乳酪蛋糕。

Dependiente: Ya, ¿y algo para beber? Dependiente: 好,有需要點什麼喝嗎?

Delfina: Quería un vaso de agua. Delfina: 我想要一杯水。

Dependiente: ¿Con gas o sin gas? Dependiente: 有氣水還是無氣呢?


第二回

024

Delfina: Con gas. Delfina: 氣泡水。

Dependiente: Gracias, les traigo la bebida enseguida. Dependiente: 好,謝謝。馬上幫您們送上飲料。 *enseguida adv. 馬上

A punto de irse 即將要離開時

Dependiente: ¿Les ha gustado? Dependiente: 您們還喜歡嗎?


第二回

025

Delfina: Sí, mucho especialmente el postre, ¿está hecho a mano? Delfina: 很喜歡,尤其是那個甜點,那是手作的嗎? *a mano: 手作的

Dependiente: Sí, todos los postres los hacemos a mano todas las mañanas. Dependiente: 是,全部的甜點都是我們每天早上手 作的。

Susana: ¿Nos trae la cuenta? Susana: 我們要結帳了。 *在餐廳用餐要結帳時,可直接說¿la cuenta?表達, 此直翻是帳單的意思。


第二回

Dependiente: Sí ahora mismo. ¿Pagan en efectivo? Dependiente: 好,馬上。您們要付現嗎? *en efectivo/al contado adv 付現

Susana: Sí, ¿cuánto es? Susana: 是,總共多少呢?

Dependiente: 40 euros. Dependiente: 40歐元

Delfina: Vamos a pagar por barba. ¿Está bien? Delfina: 我們要分開付,這樣可以嗎? *por barba adv 分開地,按人頭計算

026


第二回

027

Dependiente: Por supuesto, enseguida les traigo la cuenta. Dependiente: 當然,馬上幫你們帶帳單。

Delfina y Susana: Ya, gracias.

Delfina y Susana: 好,謝謝。


第三回

028

午餐時間


第三回

029

Ernesto: Ya es la hora de almorzar. 現在是午餐時間了。

Juan: Es cierto. Voy a almorzar con Luis, ¿te apuntas? 這是真的,我現在要跟Luis吃午餐了,你要一起來 嗎?

Ernesto: Claro, ¿qué vais a comer? 好啊,你們要去吃什麼嗎?

Juan: Aún no hemos decidido, ¿qué te apetece? 我們還沒決定,你想吃什麼呢?


第三回

030

Ernesto: Bueno a mí me apetece algo de comida basura, ¿qué dices? 恩...我想吃垃圾食物,你覺得呢?

Juan: La verdad es que no sé…cuando venga Luis,

se lo preguntaré. 老實說我不知道....當Luis來時,我再問他。

Ernesto: Vale. 好吧。

20 minutos después 20分鐘過後


第三回

031

Juan: Pero Luis, ¿por qué tardaste tanto en llegar? Estamos muertos de hambre ya. Luis, 你為何花這麼久的時間才到? 我們已經快餓死 了。

Luis: Discúlpenme, es que mi jefe no me dejaba salir, quería encargarme unos trabajos para esta tarde. 原諒我,因為我老闆不讓我離開,他想要交託我一些 今天下午的工作。

Ernesto: Bueno, entonces ¿qué almorzamos? 恩,好吧。那我們要吃什麼呢?

Luis: No sé, decidid vosotros. 我不知道,你們決定吧。


第三回

Ernesto: Dale, comamos BurgerKing. 好,我們吃漢堡王。

Luis: No quiero comer hamburguesas. 我不想吃漢堡。

Ernesto: Pues, entonces, dime, ¿qué comemos? 恩,好吧,那告訴我,我們要吃什麼?

Luis: No sé de verdad… 我其實不知道...

Ernesto: Ay… 哎...

032


第三回

Juan: Bueno, comemos Subway entonces. 那我們吃Subway吧。

Luis: Dale. 好吧。

En la tienda de Subway 在Subway店裡

Juan: Quiero uno de atún. 我想要一個鮪魚的。

Dependiente: ¿Qué pan quiere? 您想要哪種麵包呢?

033


第三回

Juan: El integral por favor. 麻煩一個全麥的。

Dependiente: ¿Y usted? 您呢?

Ernesto: ¿Me pone uno de pollo ahumado? 您能給我個燻雞的嗎?

Dependiente: Sí claro, ¿Con qué pan? 當然,哪一種麵包呢?

Ernesto: Con el de avena con miel. 蜂蜜燕麥的。

034


第三回

Dependiente: ¿Y usted? 您呢?

Luis: Estoy bien, gracias. 我不用謝謝。

Ernesto: ¿No vas a comer? 你不想吃嗎?

Luis: Es que quería comer arroz.

因為我想吃飯

Ernesto: ¿y por qué no nos lo dijiste antes? 那你幹嘛不早點跟我說?

035


第三回

036

Luis: Es que ahora me he dado cuanta de qué es lo que quiero. 因為我現在才發覺我想吃的到底是什麼?

Ernesto: Dale, dale, como quieras.

好吧,好吧,隨你便。


第三回

【單字】 1, almorzar 吃午餐 2, comida basura 垃圾食物 3, apuntarse 報名 4, encargar 交託,交付 5, atún 鮪魚

037


第三回

【單字】 6, integral 全麥的 7, pollo 雞肉 8, ahumado 煙燻的 9, avena 燕麥 10, miel 蜂蜜

038


第三回

【文法】 1,tardar en… 花(多久時間)在...

例句 Siempre tarda mucho en salir. 他總是花很久才出們。

Tardaron mucho en maquillarse. 他們花很久時間才化妝。

039


第三回

040

【文法】 2,cuando + 虛擬式 當cuando後接的動詞是涉指未來時間時,轉用虛擬式

例句 Cuando sepan la verdad, se enfadarán mucho.

當他們知道真相時,他們會很生氣。

Cuando vuelva tu papá, le voy a decirle lo que has hecho. 當你爸爸回來時,我會跟他說你剛剛所做的。


第四回

041

水果店


第四回

Juan: No puedo entender por qué hace tanto calor en Taiwán. 我不懂為何台灣這麼熱。

Juana: Es porque Taiwán es una isla, la humedad

hace que el calor sea más insoportable. 是因為台灣是個島,濕氣使得酷熱變得更無法忍受。

Juan: He sudado mucho. ¡Qué incómodo! 我已經流了很多汗了。真不舒服!

Juana: Bueno, vamos a una frutería para comprar unas frutas frescas y podemos refrescarnos un poco. 那我們去個水果店買一些新鮮的水果,然後我們可以 沁涼一下。

042


第四回

Juan: Buena idea, vámonos ahora. 好點子,現在就出發吧!

En la frutería 在水果店

Juan: Me muero por una pitaya, pero parece que no se vende acá… 我好想吃火龍果,但是這裡似乎沒有賣…

Juana: Pero, mira, qué pinta tienen esas papayas. Me quiero llevar una. 但是你看,這些木瓜看起來真讚,我想要帶一個走。

043


第四回

044

Juan: Sí es verdad, podemos también comprar leche para hacer una bebida. 是,我們也可以買牛奶來做飲料。

Juana: A mí me parece una buena idea comprar unas naranjas y luego exprimirlas, de ese modo, tendremos el jugo de naranja muy fresco. 我覺得是個好點子買一些柳橙,之後榨它,我們將會 有新鮮的柳橙汁。

Juan: Bueno, las puedes comprar, pero voy a comprar estas fresas. Están a muy precio. 恩,你可以買柳橙,但是我要買這些新鮮草莓,他們 現在價格很划算。


第四回

Juana: Cuánto valen? 多少錢?

Juan: Están a 1 taiwanés por kilo. 一斤一塊台幣。

Juana: ¡No me digas! 你別胡說!

045


第四回

【單字】 1, entender 理解 2, isla 島 3, humedad 濕氣 4, insoportable 無法認受的 5, incómodo 不舒服的 6, pitaya 火龍果 7, pinta 樣子 8, papaya 木瓜

046


第四回

【單字】 9, leche 牛奶 10, naranja 柳橙 11, exprimir 榨 12, fresa 草莓 13, piña 鳳梨 14, manzana 頻果 15, sandía 西瓜

047


第四回

文法 1, algo hace que + Subjuntivo(虛擬式) : 某事使…

例句 Tu actitud hace que me sienta incómodo. 你的態度使我不舒服。

El tiempo tan húmedo hace que yo sude mucho. 這麼濕的天氣使我流很多汗。

048


第四回

【文法】 2, estar a precio : 多少錢…(通常用於有時價的商品)

例句 La merluza está a 11 euros por kilo. 鱈魚一斤11歐元。 ¿A cuánto está esta manzana? 這個頻果多少錢?

049


第五回

050

冰淇淋


第五回

051

Víctor: Estoy cargado de calor. 我快熱死了。

Beatriz: Yo igual. 我也是。

Víctor: No puedo creer que haga tanto calor hoy en día, hace unos años el calor era más cómodo… 我無法相信現今天氣這麼熱,幾年前的熱明明就滿舒 服的…

Beatriz: Pero de verdad es nuestra culpa, los seres humanos le hemos hecho mucho daño al medio ambiente. 但是其實這是我們的錯,我們人類對環境做了太多傷 害了。


第五回

052

Víctor: Bueno, dejemos de hablar de estos temas serios, ahora tengo ganas de unas bolitas de helado, ¿y tú? 好吧,停止談這些這麼嚴肅的話題吧,我現在想吃幾 球冰淇淋,你呢?

Beatriz: ¡Sí, vamos! Conozco una heladería que está a 5 minutos de aquí a pie. 好,走吧!我知道一家離這裡五分鐘路程的冰店。


第五回

(En la heladería) 在冰店

Víctor: Mmmmm, tienen muchos sabores…, no sé cuál tomar, ¿qué me recomiendas? 恩….他們有好多種口味喔….我不知道該吃哪個,你推 薦我什麼?

Beatriz: Siempre pido el de almendra, pistacho, vainilla. 我總是點杏仁,開心果及香草。

Víctor: Pero qué pinta tiene el de menta y avellana. 但薄荷跟榛果口味看起來也不錯。

053


第五回

Beatriz: Sí tienes razón, hay que probar algo nuevo. Por favor, ¿me das una bola de durazno? 你說的對,應該嚐嚐新的。麻煩,一球桃子口味的。

Víctor: Y yo, una de arándano, gracias. 那我一球藍莓口味的,謝謝。

054


第五回

【單字】 1, cargado de … 充滿…的 (用法如muerto de…,此用法在智利很常見) 2, culpa 罪,過錯 3, seres humanos 人類 4, daño 傷害 5, medio ambiente 環境 6, helado 冰淇淋 7, sabor 口味 8, almendra 杏仁

055


第五回

【單字】 9, pistacho 開心果 10, vainilla 相早 11, menta 薄荷 12, avellana 榛果 13, probar 嘗試 14, durazno 桃 15, arándano 藍莓

056


第五回

057

文法 1, no creer que + 虛擬式: 不相信,不覺得…

例句 No puedo creer que me acabes de dar unas bofetadas. 我不敢相信你剛剛居然賞我幾個耳光。

No creo que me haya mentido. 我不覺得他剛剛騙我。


第五回

【文法】 2, estar a…. : 離… (當estar表距離時,其後加 a)

例句 ¿A cuánto tiempo está el restaurante de aquí? 餐廳離這裡多遠?

El museo está a unos 10 minutos en metro. 博物館坐捷運去大概要10分鐘。

058


第六回

059

魚市場


第六回

Fabiola: Se va a acabar el verano, pero aún no he ido a ninguna playa. 夏天快結束了,但我還沒去任何一個海灘。

Carlos: Bueno, en lugar de las playas, tengo más ganas de ir al mercado de marisco. 恩,與其海灘,我比較想去魚市場。

Fabiola: Bueno, ¿qué podemos hacer allí? 恩,但我們能在那做什麼?

060


第六回

Carlos: Podemos ir a comer muchas variedades del marisco fresco. 我們能去吃很多種類的新鮮海鮮。

Fabiola: Bueno, vámonos ahora mismo. 那我們現在趕快去吧。

061


第六回

062

(En el mercado del marisco) 在魚市場

Fabiola: Ufff… Carlos, no sé qué comprar, es que todo me parece lo mismo. 嗚,Carlos, 我不知道該買什麼,因為我覺得每個都一 樣。

Carlos: Mira, en este puesto se vende mayoritariamente salmón. Dicen que el salmón ahumado es el

más rico de todos. 你看,在這麼攤販主要是在賣鮭魚。聽說煙燻鮭魚是 整個中最好吃的。


第六回

Fabiola: Bueno y ¿qué es eso? 恩,那那是什麼呢?

Carlos: Eso es tuna. 那是鮪魚。

Fabiola: ¿Por qué se parecen tanto? 為什麼看起來這麼像。

Carlos: Y yo que sé. Mira, en aquella tienda, se puede comprar carne de tiburón, sopa de medusas. 我怎麼會知道。你瞧,在那家商店,可以買到鯊魚肉 和水母湯。

063


第六回

Fabiola: ¡Qué asco! 真噁心!

Carlos: Ahora me muero por los calamares fritos. 現在我好想吃炸花枝。

Fabiola: Mmmm, ¡sí! También las gambas al ajo y anguila. Mm, 好!還有蒜味蝦及鰻魚。

064


第六回

【單字】 1, verano 夏天 2, en lugar de… 代替,不是…而是… 3, variedad 種類 4, marisco 海鮮 5, fresco 新鮮的 6, ahora mismo 現在,馬上 7, mayoritariamente 主要地 8, salmón 鮭魚

065


第六回

【單字】 9, ahumado 煙燻的 10, tuna 鮪魚 11, medusa 水母 12,calamar 花枝 13, gamba 蝦子 14, anguila 鰻魚 15, delfín 海豚

066


第六回

【文法】 1, aún no + participio pasado(過去完成式): 還未…

例句

Aún no he probado el tofú apestoso. 我還未嚐過臭豆腐。

Aún no he pasado el cumpleaños en el extranjero. 我還未在國外過生日過。

067


第六回

068

【文法】 2, ¡Qué + 名詞! : 好…(表驚嘆的語氣)

例句 ¡Qué horror! Vi un homicidio ayer cuando iba al trabajo. 好可怕!我昨天看到個兇殺案當我前往去上班時。

¡Qué suerte! Me ha tocado una lotería. 真幸運!我中了一個樂透。


第七回

069

大食怪


第七回

070

Maricruz: Antonio, ¿te has enterado de que aquí cerca se ha abierto una nueva cafetería? Antonio, 你知道這附近新開了一家咖啡店?

Antonio: ¿De verdad? ¿Cómo es? 真的假的?怎麼樣?

Maricruz: No sé…, ¿te parece que vayamos ahora a ver cómo es? 我不知道,我們現在去看看怎麼樣好不好?

Antonio: Bueno. 好。


第七回

(En la nueva cafetería) 在新的咖啡店

Dependiente: Buenas tardes. 午安。

Maricruz y Antonio: Buenas tardes. 午安。

Dependiente: ¿Qué desean? 您們想要什麼呢?

071


第七回

072

Maricruz y Antonio: ¿Nos deja pensar un poco más? Cuando decidamos, vamos a llamarle. 能讓我們再想一下嗎?當我們決定好時,會在叫您。

Dependiente: Vale. 好吧。


第七回

(Cinco minutos después) 五分鐘後

Dependiente: ¿Ya están listos? 決定好了嗎?

Maricruz: Sí, quería una tarta de limón, dos pasteles de chocolate, una torta con crema y un bocadillo de jamón. 是,我想要一個檸檬蛋糕,兩個巧克力派,一個鮮奶 油鬆餅和一個火腿三明治。

Dependiente: ¿Y para usted? 您呢?

073


第七回

Antonio: Espere…Maricruz, ¿estás segura de poder comerlo todo? 等等… Maricruz, 你確定你能吃完這全部嗎?

Maricruz: Claro, ¿te has olvidado de que soy una comilona? 當然,你忘了我是個大食怪嗎?

Antonio: Jajaja, sí es cierto. Bueno para mí, sólo un jugo de naranja. 哈哈哈,對齁。那我要一杯柳橙汁。

074


第七回

Maricruz: ¿Por qué has pedido tan poco? 你為什麼點這麼少?

Antonio: Ya verás. 你等等就知道了。

075


第七回

076

(Después de una hora) 一個小時後

Maricruz: Antonio, ayúdame a terminar el resto. No lo puedo comer todo. Antonio,幫幫我解決剩下的。我無法吃完全部。

Antonio: Ya sabía que no podrías terminarlo, así que sólo pedí bebida. 我早就知道你將無法吃完全部,所以我只點了飲料。


第七回

【單字】 1, enterarse 知悉知曉 2, cafetería 咖啡店 3, dejar 讓 4, decidir 決定 5, listo 準備就緒的 6, tarta 蛋糕 7, limón 檸檬 8, torta 蛋糕

077


第七回

【單字】 9, crema 鮮奶油 10, bocadillo 潛艇堡 11, jamón 火腿 12, seguro 確定的 13, comilón 貪吃鬼 14, resto 剩餘 15, bebida 飲料

078


第七回

079

【文法】 1, ¿a una persona le parece (bien) que + subjuntivo? : 做…好不好?(此bien可省略)

例句 ¿Te parece que esta noche cenemos en un restau-

rante? 你覺得我們今晚在一間餐廳吃晚飯好不好?

¿Te parece que vayamos al cine mañana? 你覺得我們明天去看電影好不好?


第七回

【文法】 2, olvidarse de… 忘記…

例句 Me he olvido de despertarle. 我忘記叫她起床了。

Se olvidaron de traer sus paraguas. 他們忘記帶雨傘。

080


第八回

081

吃tapas


第八回

Juan: Oye, Carlos, tengo mucha hambre. Vamos a pillar unas tapas a algún bar. ¿Qué te parece? 嘿,Carlos,我好餓。我們去一個酒吧點些小菜吃。 你覺得如何?

Carlos: Bueno, vámonos. 好,走吧。

082


第八回

083

(En el bar) 在酒吧裡

Juan: A ver qué pido yo… 來看我該點什麼…

Carlos: Hola, quería una porción de gambas al ajillo, ensaladilla rusa, pulpo a la gallega, sepia a la plancha, patatas bravas y croquetas de jamón. 哈囉,我想要一份蒜味蝦,俄羅斯沙拉,加利西亞章 魚,鐵板烏賊,巴伐利亞薯塊以及火腿炸丸子。

Dependiente: Vale, enseguida te los traigo. 店員: 好,馬上帶給你。


第八回

Juan: Carlos, no sabía que tenías tanta hambre. Carlos, 我沒想到你居然這麼餓。

Carlos: Pues, aún estoy pensando si voy a pedir algo más. 恩,我還在想我是否要再點更多。

Juan: Espera, no creo que puedas comer todo lo que acabas de pedir. 等等,我不覺得你能吃完全部你剛剛所點的。

Carlos: ¿Crees tú? 你這樣覺得嗎?

084


第八回

(Viene el dependiente a traerle a Juan las tapas) 店員過來給Juan他的小菜

Carlos: Quisiera pedir también gazpacho de tomate, jamón ibérico y tortilla de patata. 我想要再點番茄冷湯,伊比利火腿和馬鈴薯蛋。

Dependiente: Vale, ¿y para ti? 好,那你呢?

Juan: Jaja…estoy bien, solo ponme una cerveza, pues no me pasa nada de hambre. 哈哈…我一切ok, 給我一瓶啤酒就好,因為我一點都 不餓。

085


第八回

【單字】 1, pillar 吃… 2, gamba 蝦子 3, ajo 蒜 4, ensalada 沙拉 5, pulpo 章魚 6, sepia 烏賊 7, a la plancha 鐵板地 8, patatas bravas 巴伐利亞薯塊

086


第八回

【單字】 9, croquetas de jamón 火腿炸丸子 10, gazpacho 冷湯 11, jamón 火腿 12, tortilla de patatas 馬鈴薯蛋 13, cerveza 啤酒

087


第八回

088

【文法】 1, quería/quisiera 用imperfecto(過去未完成式) 及 pasado de subjuntivo(過去虛擬式)表達禮貌及客氣的 “想要”

例句

Quería un café con leche, gracias. 我想要一杯拿鐵,謝謝。

Quisiera una caja de chocolate, por favor. 我想要一箱巧克力,麻煩。


第八回

089

【文法】 2,no creer que + subjuntivo : 不覺得…

例句 No creo que puedas terminar este proyecto por tu cuenta. 我不覺得你可以獨立完成這個計畫。

No creen que yo puedan silbar. 他們不覺得我可以吹口哨。


第九回

090

好久不見


第九回

091

Cecilia: Elio, ¡cuánto tiempo sin verte! ¿Qué es de tu vida? Cecilia: Elio, 好久不見!最近好嗎?

Elio: Todo bien, ¿y tú? Elio: 都不錯,你呢?

Cecilia: Bien, también. Oye, ¿te apetece que vayamos a tomar un cafecito en la cafetería recién abierta? ,que está a sólo 3 minutos de aquí. Cecilia: 也不錯。欸,我們一起去離這裡只有三分鐘 的新開的咖啡店喝杯咖啡如何?

Elio: Me parece una buena idea. Elio: 我覺得是個好主意。


第九回

(En la cafetería) 在咖啡店

Camarero: ¿En qué puedo servirles? 店員: 有什麼能為您效勞的嗎?

Cecilia: ¿Nos puede traer la carta primero? Cecilia: 您能先為我們拿菜單嗎?

Camarero: Sí, ahora mismo. 店員: 好,馬上。

092


第九回

(10 minutos después) 10分鐘後

Camarero: ¿Están listos para pedir? 店員: 您們準備好要點餐了嗎?

Cecilia: Sí, quería un cortado. Cecilia: 是,我想要個告爾多。

Elio: Para mí, un expreso. Elio: 我要一個濃縮咖啡。

093


第九回

094

Cecilia: mm, perdón, quiero cambiar al café americano. Cecilia: mm, 抱歉。我要改成一個美式咖啡。

Camarero: Entonces, ¿un expreso y un café americano? 店員: 那麼,一個濃縮和一個美式囉?

Elio: Espere, ahora quería también un jugo de naranja. Elio: 等等,現在我想要個柳橙汁。

Cecilia: Pues, yo también quería un jugo. Cecilia: 嗯,我也想要個果汁。


第九回

Camarero: ¿De qué sabor? 店員: 哪種口味的呢?

Cecilia: De melocotón, por favor. Cecilia: 水蜜桃的,麻煩。

Camarero: Vale, enseguida se los traigo. 店員: 好,馬上為您們帶過來。

095


第九回

【單字】 1, cuánto tiempo sin verte 好久沒見到你 2, ¿qué es de tu vida? 過得怎麼樣? (適用於很久沒見面的人) 3, cafetería 咖啡店 4, recién 最近地

5, abierto 開幕的,打開的 6, ¿En qué puedo servirles (a ustedes)? 能為您們效勞嗎? 7, carta 菜單 8, listo 準備好的

096


第九回

【單字】 9, cortado 告爾多(一種比拿鐵牛奶量還少的咖啡) 10, expreso 濃縮 11, americano 美式咖啡 12, jugo 果汁 13, naranja 柳橙汁 14, sabor 口味 15, melocotón 水蜜桃

097


第九回

【文法】 1, apetecerle a uno que + subjuntivo (前後主詞不一樣用虛擬式) : 覺得/想要…

例句 ¿Te apetece que nosotros vayamos a pasear? 你覺得我們出去散步好不好?

¿Te apetece tomar un café? 你想要喝杯咖啡嗎?

098


第九回

099

【文法】

2, ¿De qué sabor…? : 什麼口味? *來自sabor de…,西班牙文變成問句時,恆把介系詞 置放在句首。 例句 ¿De qué sabor de helado quieres? 你想要什麼口味的冰淇淋? Quiero una bola de vainilla. 我想要一球香草口味的。 ¿De qué sabor de jugo quieres? 你想要什麼口味的果汁? Quiero el de plátano. 我要一個香蕉口味的。


第十回

100

躲避寒冷


第十回

101

Juana: Juan, me muero por un cafecito, que me pasa mucho frío. Juan, 我好想喝杯咖啡,因為我現在好冷。

Juan: Pues, sí, ahora que ha llegado el frente frío. 好,對現在已經有個冷風抵達了。

Juana: ¿Cómo es que ahora hace tanto frío? Aunque los grados de la temperatura que se muestran hoy en el pronóstico meteorológico no son altos,

se siente mucho frío ahora, ¿no? 現在怎麼會這麼冷?雖然今天在氣象報告顯示的度數 沒很高,但是現在還是感到超冷的,對不對?


第十回

102

Juan: Que sí, es que Taiwán es una isla, o sea, está rodeado del mar, y que siempre entra mucha humedad, y ahora por ella, se siente más frío. 對,因為台灣是個島,也就是說,是被海給所圍繞 的,所以總是有很多濕氣進來,然後現在因為它/她 (濕氣),所以感到更冷。

Juana: Pues, deja de hablar estas weas que no entiendo para nada. Vámonos ahora mismo a una cafetería de al lado para escapar de este frío tan horrible. 恩,停止講這些我什麼都不懂的五四三。我們現在馬 上去一家附近的咖啡廳,為了躲避這個很恐怖的寒 冷。


第十回

Juan: Estoy de acuerdo. Justo al fondo de esta calle hay una cafetería bien económica, pero también se ofrece café delicioso. 我同意。剛好在這條街的盡頭有一家經濟實惠的咖啡 店,但是它也提供好喝的咖啡。

Juana: Pues, ¿a qué esperas entonces? 恩,那你還在等什麼呢?

103


第十回

(En la cafetería) 在咖啡廳中

Camarero: ¿En qué puedo servirles? 我有什麼可以為您們效勞的呢?

Juan: ¿Nos puede traer el menú? 您能為我們帶菜單嗎?

Camarero: Sí ahora mismo. 好馬上。

Juan: Me gustaría un vaso de agua, primero. 我想要先一杯水。

104


第十回

Juana: A mí también, gracias. 我也是,謝謝。

Camarero: ¿Están listos para pedir? 您們已經準備好點餐了嗎?

Juan: Sí, quería un café con leche. 是,我想要一杯拿鐵。

Camarero: ¿Y para usted? 您呢?

Juana: Un jugo de zanahoria. 一杯紅蘿蔔汁。

105


第十回

Juan: Pero ¡Qué asco! 欸,有夠噁!

Juana: Es que he tenido estreñimiento grave estos días y quería algo de verdura para… 是因為我這幾天有很嚴重的便秘問題,然後我想要一 些青菜為了…

Juan: Ya basta, ten en cuenta que el camarero aún está acá. 夠了,停止。請記住服務生還在這。

Juana: ¡Ay, perdón! 啊!抱歉!

106


第十回

【單字】 1, frente frío 冷風 2, grado 度數 3, temperatura 溫度 4, pronóstico 預報 5, meteorológico 氣象的,氣候的

6, isla 島 7, estar rodeado de… 被…圍繞的 8, humedad 濕氣 9, dejar de… 停止… 10, wea 東西(=cosa)*註:此字只用在智利,用法很 廣,多為負面的用意。

107


第十回

【單字】 11, al lado 在旁邊 12, escapar de… 逃離… 13, estar de acuerdo 同意 14, al fondo de… 在…的盡頭 15, económico 經濟便宜的 16, asco 噁心 17, estreñimiento 便秘 18, zanahoria 紅蘿蔔

108


第十回

【文法】 1, morirse por… :超想要…某物

例句 Me muero por un peluche de osito. 我好想要個小熊寶寶。

Juan se muere por una paella español auténtica. Juan很想要吃個道地的西班牙海鮮飯。

109


第十回

110

【文法】 2, pasarle a alguien(CI) algo(frío, hambre…etc) = tener frío, hambre:感到冷,餓…等

例句 Me pasa mucha hambre, ¿aún no podemos pedir?

我好餓,我們還不能點餐嗎?

Hoy no llevo mucha ropa, así que me pasa mucho frío. 今天我沒穿很多,所以我現在好冷。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.