跟西班牙人談戀愛聊不停 最甜言蜜語的句子都在這裡

Page 1

跟西班牙人談戀愛聊不停! 最甜言蜜語的句子都在這裡


目錄

002

[ 第一回] 散步

[ 第二回] 大學朋友

[ 第三回] 分手

[ 第四回] 影片

[ 第五回] 見面


目錄

003

[ 第六回] 下雨

[ 第七回]

無稽之談 [ 第八回] 電玩

[ 第九回] 一週年

[ 第十回] 無聊


【西語村】BASIC 函授教材 第一名的學習課程,最活潑有趣的內容

https://goo.gl/vSBXIP <---詳細介紹請點擊網址 你的第一套西語學習教材,一次學會西語單字、會話、句型、文法的實用內 容。本套教材內容採圖片式的學習設計,透過循序漸進的編排,自然輕鬆學 到正確又真正實用的生活西班牙語。打破舊式傳統,以最新穎的方式,建構 宛如置身在西班牙的情境,從最實際的各個場景中去學習西語,並附有情境 圖片,紮實地學出牢固的西語能力。 《學員心得》 高雄 王小姐 我是一名職業婦女,白天要上班,晚上還要趕回家煮飯照顧小孩,每天很忙 碌地生活著,在睡前花個十五分學習新知識,是我最大的興趣。最近對西班 牙文有濃厚的興趣,購買了你們教材後,真的對我幫助很大,感謝你們!

004


【課程介紹 】 1.入門課程:按照發音→詞彙→會話的安排,在一週內看到字就能會說會講! 2.正規課程:以句型解說搭配單字套用,將日常生活中所有會出現的會話句子, 滴水不漏的句型剖析,讓學習者贏在理解而不是硬記死背。 3. 生活用語:收錄各種狀況最常用到的單字、短句,輕鬆應付不同場合。 4.精美插畫進行:單字部分也多有插圖對應理解!讓你在學習時不會霧剎剎的, 樂趣中更加深學習印象。

5.反覆的聽、不停的講:保證在課程結束之後,當你在遇到西班牙人時,也能輕 鬆聊上二句,而不再感到懼怕。 【百聞不如一見 】

請先試聽,喜歡我們母語人士教師的專業教學後,再來看詳細的內容介紹,可大 量節省詢問或確認的時間。 粉絲團萬人推薦,上千位學生體驗,確有獨到之處

後,歡迎實際審閱教材,再決定參加與否即可。只要循著老師的教學方式,我們 確信可以協助你憑藉實力,快速擁有西班牙語能力,拿到比 學位、文憑,更能代表實力的第二外語程度。

005


第一回

006

散步


第一回

007

Mía y su novio 米亞和她的男朋友

Juan: Hola, Mía, ¡qué buen hace el tiempo! ¿Vamos a pasear juntos? 哈囉,米亞,今天天氣真好!我們去散步如何?

Mía: Bueno, podemos respirar bien el aire fresco. 好啊,那我們能好好呼吸一下新鮮空氣

Juan: Pues, ¿ a dónde vamos? 好,那我們去哪呢?

Mía: Podemos ir al parque del Retiro. 我們可以去雷提諾公園


第一回

008

Juan: Entonces te espero, ¿a qué hora llegas? 那我等你,你幾點到呢?

Mía: Son las nueve ahora. ¿Te parece bien a las 9:30? ¿Quedamos delante de la puerta de tu casa? 現在9點,九點半你覺得如何?我們約在你的房門口 好嗎?

Juan: Ya, hasta luego. 很好,等會見


第一回

【單字】 1,aire空氣 2,pasear 散步 3,fresco新鮮的 4,respirar 呼吸 5,ahora 現在 6,esperar 等待 7,quedar 約

009


第一回

【文法】 1,¡Qué + Adj/N + V + (Suj)! 好…! (用來強調放在qué後面的形容詞或名詞)

例句 ¡Qué hambre tengo!

我好餓

¡Qué feliz está ella! 她真幸福

010


第一回

【文法】 2, ¿A qué hora…? 幾點…?

例句 ¿A qué hora cmienza el teatro? 戲劇是幾點開始?

¿A qué hora es nuestra cena de hoy? 我們今天的晚餐是幾點?

011


第二回

012

大學朋友


第二回

013

Mía está hablado con su novio Juan por teléfono. Mía在和他男友Juan講電話

Mía: Mi amor, ¿qué tal? Te echo mucho de menos, ¿qué haces? 我的寶貝,過的如何? 我好想你,你在幹嘛呢?

Juan: Yo a ti también. Pues, nada. Aquí charlando con unos amigos. 我也很想你。沒在做什麼,在跟一些朋友聊天

Mía: ¿Quiénes son? 他們是誰


第二回

014

Juan: Son unos amigos de la universidad. 是一些大學朋友

Mía: Pero… creo que he escuchado una voz de mujer. ¿Quién es ella? 但是…我覺得我好像聽到一個女生的聲音。她是誰?

Juan: Es Emiliana. 她是 Emiliana

Mía: ¿Qué anda haciendo allí? 她在那邊幹嘛呢?


第二回

015

Juan: Pues, vino con sus amigas Delfina y Josefina para despedirse de nuestro amigo, José, que se marchará dentro de unos días. 她跟她朋友Delfina和Josefina來這裡向我們的朋友 José道別,他將在幾天後離開。

Mía: ¿Hay más de una? 不只一個女生?

Juan: Sí, ¿algún problema? 對啊,有任何問題嗎?

Mía: Claro, ¿por qué no me dijiste que ellas también iban a ir ? 當然,為何你不跟我說她們也會去?


第二回

016

Juan: No sabía que te importaba. 我不曉得原來你會在意。

Mía: Bueno, claro que sí, no me gusta que estés con otras chicas sin mí. 當然啦,我不喜歡當我不在的時候你跟其他女生在一 起。

Juan: Pero sabes que la única persona que amo eres tú. 但是你知道我唯一愛的人就是你。


第二回

017

Mía: Bueno, te perdono. Pero por favor avísame la próxima vez cuando vayas a estar en una reunión con otras chicas. 好吧,我原諒你。但是拜託下次告知我,當你要在一 個有其他女生也在的場合。

Juan: Vale, vale. 好啦。


第二回

【單字】 1,hablar por teléfono 講電話 2, amor 愛情 3,echar de menos a… 錯過… 4, despedirse de… 告別… 5, marcharse 離開

018


第二回

【單字】 6, problema 問題 7, único 唯一的 8, perdonar 原諒 9, avisar 提醒,告知 10, Vale 好

019


第二回

020

【文法】 1,andar + gerundio 如同 estar+ gerundio : 現在進行式 *通常用andar + gerundio 較 estar+ gerundio更有負面之義。

例句

Anda diciéndome unas cosas de no sé qué. 他在那邊跟我講一些我不知道的東西。

Andan molestando a mis compañeros. 他們在那邊干擾我的朋友。


第二回

【文法】 2,importarle a uno :某人在意某事 *此用法人是不及物動詞,事情及物是主詞。

例句 A mí no me importa nada lo que dice él.

我一點都不在意他所說的。

Me importas mucho tú. 我很在意你。

021


第三回

022

分手


第三回

023

Mía recién rompió con Juan. Está muy mal de humor porque le puso los cuernos verdes con una de sus mejores amigas, Ana. Ahora está hablando con su amiga Juana. Mía最近剛跟Juan分手。她心情非常不好因為Juan跟 她最要好的朋友之一ANA劈腿。

Mía: No puedo creer que Ana me traicionara. 我不能相信Ana背叛了我。

Juana: Yo tampoco, ¿cómo es posible que hiciera esto? 我也無法,他怎麼可以做出這種事?


第三回

024

Mía: Pensé que Juan y yo podríamos seguir hasta el final. 我以為我跟Juan可以一直進展到最後。

Juana: No llores, él no merece tus lágrimas. Estoy muy segura de que dentro de poco encontrarás un novio nuevo. 別哭,他不值得你的淚。我相信在不久後,妳可以找 到新的男友。

Una semana después… 一週後


第三回

025

Mía: Juana, ¿sabes qué? Ahora estoy saliendo con Pablo, nuestro compañero del bachillerato secundario. ¿Te sueña? Juana你知道嗎?我現在在跟我們的高中同學Pablo交 往。你對他有印象嗎?

Juana: ¿Quién? ¿Ese bicho calvo…? 哪位?那個光頭怪胎嗎?

Mía: ¡No lo describas así! Fíjate, se ha hecho más

guapo, ahora tiene mucho pelo. 你不要這樣形容他!拜託,他已經變帥了,現在有很 多頭髮。


第三回

026

Juana: Creo que es peluca no más. 我覺得那只是假髮罷了。

Mía: Pero Juana, ¿por qué nunca dices algo bueno? 但是Juana, 你為何總是不能說點好聽的呢?

Juana: Es que siempre te pones ciega cuando estás en una relación, y quiero que veas la verdad. 因為你總是變得盲目,當你在一段戀情裡時,我想要 你看清楚事實。

Mía: Vale, no creo que nuestra amistad pueda seguir, ¡adiós! 好吧,我不覺得我們的友誼能持續,再見!


第三回

027

【單字】 1, estar de mal humor 心情不好 2, traicionar 背叛 3, merecer 值得 5, lágrima

眼淚

6, bachillerato secundario 中學 7, bicho 蟲,怪胎


第三回

028

【單字】 8, calvo 光頭 9, describir 描述,形容 10, ciego

瞎的,盲目的

11, peluca

假髮

12, amistad 友誼 13, estar seguro de que 確定…


第三回

【文法】 1, romper con…/ salir con… 跟誰分手/跟誰交往

例句 Él está saliendo con Araceli. 他在跟Araceli拍拖。

Ella acaba de romper con Juan. 她剛跟Juan分手

029


第三回

【文法】 2, no creer que + subjuntivo 不覺得...+虛擬式

例句 No creo que él sea una persona buena.

我不覺得他是個好人。

No creo que tengan solución. 我不覺得他們有解決方案。

030


第四回

031

影片


第四回

Julia: Cariño, ven acá, mira qué hermoso es esta flor. 寶貝,過來這樣,你看這朵花多漂亮。

Juan: Sí es tan bonita como tú. 對,他跟你一樣漂亮。

Julia: No es para tanto. 沒這麼誇張啦!

Juan: Pero sí es verdad. Para mí, eres más bonita que cualquiera. 但是是事實,對我來說,你比任何人都還漂亮。

032


第四回

Julia: Juan, sabes que te quiero. Juan,你知道我喜歡你。

Juan: Y yo a ti más. 我更喜歡你。

Julia: ¿Cuándo me vas a presentar a tu familia? 你什麼時候要把我介紹給你的家人?

Juan: No sé, quizá cuando estén de vacaciones. 不知道,也許當他們放假時吧。

Julia: Dale, ¿y cuándo me vas a llevar al parque acuático que recién se abrió? 好吧,那妳何時要帶我去剛開幕的水族館?

033


第四回

034

Juan: No sé… 不知道…

Julia: ¡Juan! Julia: Juan!

Juan: Julia, ¿sabes qué? De verdad no me importa nada a dónde vamos, sólo quiero estar contigo. Julia,你知道嗎?其實我一點都不在意我們去哪裡,我 只想跟你在一起。

Julia: ¡Qué lindo eres! 你真可愛!


第四回

Juan: Bueno, ¿cuál te gustan más, las comedias o las películas de terror? 好,那你比較喜歡喜劇還是驚悚片?

Julia: Ninguna. Me gustan más las películas de acción. 都不喜歡。我比較喜歡動作片。

Juan: Entonces, veamos la película ¨Venganza¨ que saldrá mañana. ¿Qué dices? 那麼我們看明天要上映的即刻救援。你說如何?

Julia: ¡Sí! Julia: 好!

035


第四回

【單字】 1, hermoso 漂亮的 2, bonita 美麗的 3, cualquiera 任何人

4, presentar 呈現,介紹 5, estar de vacaciones 放假 6, quizá 也許

036


第四回

【單字】 7, parque acuático 水族館 8, importar 在意 9, comedia 喜劇

10, película de terror 驚悚片 11, película de acción 動作片 12, venganza 復仇

037


第四回

【文法】 1, más…que… 比….還多

例句 Mi bebé es más lindo que el tuyo. 我的寶寶比你的還可愛。

Bebe más que yo. 他喝得比我多。

038


第四回

【文法】 2, tan…como…跟…一樣

例句 Es tan estúpido como él. 他跟他一樣笨。

Son tan listos como Albert Einstein. 他們跟愛因斯坦一樣聰明。

039


第五回

040

見面


第五回

Antonio: Tengo una cita hoy con Antonia hoy a las 7 de la tarde. 我今天下午7點跟Antonia有個約會。

Fabiola: Qué bien, espero que te vaya todo bien. 真棒,希望一切順利。

Antonio: Gracias, nunca la he visto en persona, la conocí en una aplicación, espero que sea tan guapa en persona como en las fotos. 謝謝,我從未見過她本人,我在一個軟體上認識的, 希望她本人跟照片一樣漂亮。

041


第五回

Fabiola: Bueno, para eso no te puedo asegurar. Sabes que la tecnología está muy avanzada hoy en día… 恩,關於這個我無法保證。你也知道現今科技有多進 步…

042


第五回

(En la cita) 約會時

Antonia: ¿Eres Antonio? 你是Antonio嗎?

(Antonio se da una vuelta, y se sorprende mucho al verla) Antonio轉身,非常驚訝當看到她

Antonio: No me digas que eres Antonia. 別跟我說你是Antonia

043


第五回

Antonia: Sí soy yo, ¿qué pasa? 對我是,怎麼了嗎?

Antonio: Nada, solo que te ves un poco diferente en persona… 沒有,只是你本人看起來有點不一樣…

Antonia: Bueno, todo el mundo dice que me veo más guapa en persona, ¿cierto? 恩,大家都說我本人看起來比較漂亮,對吧?

Antonio: Sí… lo que digas… 對…隨便你怎麼說…

044


第五回

045

Antonia: Bueno, ¿qué hacemos ahora? 那我們現在要做什麼?

Antonio: No sé… la verdad es que me encuentro mal…será por la jaqueca… 我不知道,事實上我感到有點不舒服,應該是偏頭 痛…

Antonia: Aguántalo, hombre. A mí ahora me viene la regla, y no he quejado nada. 忍忍吧。我月經來,我什麼都沒抱怨。


第五回

Antonio: Ah… pero ahora me duele mucho la garganta, incluso me cuesta tragar saliva, creo que mi garganta está inflamada. 但是我現在喉嚨好痛,我甚至連吞口水都痛,我覺得 我的喉嚨發炎了。

Antonia: Bueno, entonces, vamos a comer algo caliente, ¿qué dices? 那麼我們去吃點熱的東西,你覺得呢?

Antonio: Ufff, por Dios, ahora me da mucho dolor la pierna izquierda, creo que tengo calambre, no me puedo mover. 嗚,天啊,我現在左腳好痛,我覺得我應該是抽筋 了,我無法移動。

046


第五回

Antonia: Bueno te llevo a mi casa en mi coche para descansar. 那我用我的車載你回我家休息吧。

(Antonio se pone a correr y se marcha) Antonio 突然跑起來並離去

047


第五回

【單字】 1, cita 約會 2, aplicación 軟體 app 3, asegurar 保證,確認

4, tecnología 科技 5, avanzado 進步的 6, darse una vuelta 轉身 7, jaqueca 偏頭痛 8, regla 月經

048


第五回

【單字】 9, quejar 抱怨 10, garganta 喉嚨 11, tragar 吞

12, saliva 口水 13, inflamado 發炎的 14, pierna 腳 15, calambre 抽筋

049


第五回

050

【文法】 1, Usar el verbo futuro para expresar probabilidades en el presente 用未來式表達對現在的一個猜測

例句 ¿Quién está llamando a la puerta?

No estoy seguro, será Juan. 誰在敲門? 我不確定,應該是Juan。 Será Juana quien ha comido la tarta. 應該是Juana吃了蛋糕。


第五回

【文法】 2, doler (不及物動詞)用法: 物為主詞,人為間接受詞

例句 Me duelen mucho los ojos. 我眼睛很痛。

A Juan le duele la cabeza. Juan頭痛。

051


第六回

052

下雨


第六回

053

Antonia: Está lloviendo a cántaros, pero no traje mi paraguas, ¿qué hacemos? 現在雨下很大,但是我沒帶我的傘,我們該怎麼做 呢?

Antonio: No te preocupes, tengo un paraguas, lo puedo compartir contigo. 別擔心,我有一把傘,我可以跟你一起用。

Antonia: Bueno, parece un poco pequeño, ¿seguro que es suficiente para los dos? 好,似乎有點小,你確定兩個人夠用嗎?

Antonio: Sí, de todos modos, es mejor que nos calemos hasta los huesos. 是,反正總是比我們淋成落湯雞好。


第六回

Antonia: Sí, tienes razón. 是,你有道理。

Antonio: Bueno, vamos. 好,走吧。

De repente, empezó a llover más fuerte. 突然間,雨下得更大。

Antonia: Uy, ten más cuidado, controla bien el paraguas, me he mojado un poquito. 欸,小心點,控制好雨傘,我已經有點淋到了。

054


第六回

Antonio: Bueno, entonces tienes que acercarte más a mí para no mojarte. 那你要更靠近我一點為了不被淋到。

Antonia: Pero… 但是…

Antonio cogió a Antonia de su hombro y le empujó hacia él, y Antonia se puso roja. 安東尼摟著安東尼雅的肩膀並且把她推向他,阿東尼 雅開始臉紅。

Antonia: ¡Antonio! ¿Qué haces? 安東尼!你在做什麼?

055


第六回

Antonio: Para que no te mojes. 為了不讓你淋濕。

Antonia: Pero… 但是…

Antonio: Y también para que sientas mi latido. 也是為了讓你感受到我的心跳。

Antonia: ¿Qué dices? ¿Estás fuera de la mente? 你在說什麼?你瘋了嗎?

056


第六回

【單字】 1, llover a cántaros 下大雨 2, paraguas 雨傘 3, preocuparse 擔心

4, pequeño 小的 5, suficiente 充裕的 6, de todos modos 反正,總之 7, calarse hasta los huesos 濕透 8, tener razón 有道理

057


第六回

【單字】 9, mojar(se) 濕(有se即表達自己浸濕) 10, hombro 肩膀 11, empujar 推

12, ponerse rojo/a/s 臉變紅 13, acercarse 靠近 14, latido 心跳 15, estar fuera de la mente 瘋了的

058


第六回

059

【文法】 1, compartir algo con alguien: 與某人分享某個東西… (搭配介系詞con)

例句

¿Quieres compartir esta tarta conmigo? 你想要跟我分這個蛋糕嗎?

Josefina no quiere compartir su pizza con José. Josefina不想要跟José分享他的比薩。


第六回

060

【文法】 2, coger a alguien(CI) de + artículo + 身體部位 : 抓著某人(間接受詞)的…

例句 Los guardaespaldas me cogieron del brazo izquierdo.

保鑣們抓著我的左手臂。

Le cogió a Juana de la pierna una momia y quería morderla. 一個木乃伊抓著Juana的腳然後想要咬她。


第七回

061

無稽之談


第七回

Juan: Juana, ¿sabes qué? Juana你猜什麼著?

Juana: ¿Qué? 什麼?

Juan: Va a llegar el Día de San Valentín. 情人節快到了。

Juana: ¿Tan pronto? Ay, no me fijaba. 這麽快?哎,我都沒注意。

Juan: ¿Qué hacemos? 我們該做什麼呢?

062


第七回

063

Juana: No sé. Debes ser tú quien planea la cita y todo. 我不知道。應該是你要計畫約會和一切吧?

Juan: ¿Por qué siempre soy yo el que tiene que encargarse de todo, sólo porque soy hombre? 為什麼我總是那個要負責一切的人,只是因為我是男 生嗎?

Juana: Sí, los hombres tienen que arreglar todo es-

to, ni siquiera deberías preguntarme qué haríamos en primer lugar. 對,男生們本來就該負責處理一切,你甚至一開始就 不應該問我我們該做什麼。


第七回

Juan: ¡Esto es totalmente una locura! ¡Me voy! 這根本就無稽之談。我要離開這!

Juana: ¿Pero a dónde vas? 但你要去哪?

Juan: No tengo idea, pero de todos modos será donde no estés tú. 我沒有想法,但總之去一個你不在的地方。

Juana: No te vayas, Juan. Por favor, no seas como un niño que se enoja tan rápido. 別走,Juan. 拜託,你別像個愛生氣的小孩。

064


第七回

Juan: Puedes seguir hablando, a mí no me importa. pero nada va a hacerme cambiar de lo que he decidido. ¡Adiós, Juana! 你可以繼續說沒關係。但是什麼都不會改變我已經決 定的。掰掰,Juana!

065


第七回

【單字】 1, llegar 抵達,來臨 2, pronto 快的/地 3, fijarse 注意

4, planear 安排 5, cita 約會 6, encargarse de… 負責… 7, arreglar 處理

066


第七回

【單字】 8, en primer lugar 首先 9, locura 瘋狂 10, de todos modos 無論如何

11, enojarse 生氣 12, seguir 繼續 13, importar… 使…在乎

067


第七回

068

【文法】 1, 人稱代名詞 el(陽性)/la(陰性) que = quien

例句 Cecilia es la que/quien rompió este cristal. Cecilia是打破這個玻璃的人。

Juan y Juana son los que dijeron que eres un imbécil. 說你是弱智的人是Juan和Juana。


第七回

069

【文法】 2,關係代名詞後子句的動詞用虛擬式,表達關係代名詞 前的先行詞是不確定的。

例句 Estoy buscando un libro que cueste menos de 1 euro.

我在找個低於一歐元的書。 (說話者不清楚在找什麼書,故關係代名詞所帶出的子句 後用虛擬式)

Sin embargo…

然而…

Estoy buscando el libro que es rojo. 我在找一個紅色的書。 (說話者可能剛剛遺失此本書,因此清楚知道受詞,故形 容此先行詞關係帶名詞所帶出來的子句用陳述式即可)


第八回

070

電玩


第八回

071

Celia: Javier, estoy harta ya de que siempre me prometas que vas a dejar de jugar los videojuegos, pero que al final no lo hagas. Javier, 我已經受夠你總是承諾我你會停止玩電玩, 但最後總是沒做到。

Javier: Celia, no te enfades, es que siempre cuando intento apagarlos, aparece una misión nueva que tengo que cumplir… Celia,你別生氣, 是因為每當我要試著關掉時,都會 有新的我必須去完成的任務出現。

Celia: ¡BASTA YA! No me vengas con más excusas. 夠了,停止!別再跟我說更多理由。


第八回

Javier: Celia, perdóname, sabes que me importas más que cualquiera. Celia,原諒我,你知道對我來說你比任何人都還重 要。

Celia: Entonces explícame la razón por la que olvidaste el día de nuestro aniversario. 那請解釋你為何忘掉我們週年紀念日的原因。

Javier: ¿En serio? ¿Se ha pasado? 真的嗎?已經過了?

Celia: Sí… 對…

072


第八回

Javier: Lo siento, perdóname mi amor, sabes que últimamente he estado muy liado con… 對不起,原諒我我的寶貝,你知道最近我很忙於…

Celia: ¿Con qué? Dime con qué has estado liado. 忙什麼?告訴我你最近是在忙什麼?

Javier: Con… 忙…

Celia: Jaja, veo que tartamudeas. 哈哈,你講話都支吾不定了。

Javier: ¿Qué quieres que haga para perdonarme? 你想要我做什麼你才會原諒我?

073


第八回

Celia: No puedo creer que incluso te hayas atrevido a hacerme esta pregunta, eres tú el que tiene que pensar en una solución. 我不敢相你甚至還敢問我這個問題,你才是該想這個 解答的人吧。

Javier: Pero parece que de todos modos no me quieres hacer caso. 但是感覺無論如何你就都不會理我。

Celia: Pues, me voy, chao. 好吧,那我走了,掰掰。

074


第八回

【單字】 1, prometer 承諾 2, al final 最後地 3, intentar 嘗試

4, apagar 關(電器) 5, misión 任務 6, cumplir 完成 7, bastar 夠,足夠 8, perdonar 原諒

075


第八回

【單字】 9, últimamente 最近 10, estar liado con… 忙於… 11, tartamudear 支支吾吾

12, atreverse a… 敢… 13, de todos modos 無論如何 14, hacer caso a… 理會… 15, estar harto de… 厭倦…

076


第八回

【文法】 1, dejar de… 停止…

例句

He dejado de fumar. 我已經停止抽煙了。

¿Has dejado de tomar droga? 你停止吸毒了沒?

077


第八回

078

【文法】 2, la razón por la que S + V… : 做…的原因

例句 Dime la razón por la que te fuiste sin despedirte de

nosotros. 跟我說你為何就這樣不跟我們道別就離去的原因。

La razón por la que le gustas tanto es muy simple: eres muy guapo. 他會這麼喜歡你的原因很簡單: 你很帥。


第九回

079

一週年


第九回

Juana: Juan, mañana es el aniversario de nuestro noviazgo. ¿Qué hacemos? Juana: Juan, 明天是我們交往一週年。我們要做什麼 呢?

Juan: No sé, la verdad es que no sabía esto hasta que me lo dijiste. Juan: 我不知道,老實說我不知道這件事直到你跟我 說。

Juana: Bueno… Juana: 好吧…

Juan: Bueno, sólo quiero descansar no más. Juan: 嗯,我只想好好休息。

080


第九回

Juana: … Juana: …

Juan: ¿Qué pasa? ¿Por qué no hablas? Juan: 怎麼了嗎?為何你不說話呢?

Juana: Me dejaste con el corazón destrozado. Juana: 你讓我整個心碎。

Juan: ¿Qué? Juan: 什麼?

081


第九回

082

Juana: ¿Sabes que he estado esperando a nuestro primer aniversario desde hace mucho tiempo? Pensé que me ibas a hacer una sorpresa… ,pero resultó que se te olvidó totalmente. Juan, ¿cómo te atreves?

Juana: 你知道我一直等待著我們第一個紀念日多久了 嗎?我以為你會給我一個驚喜…,但是沒想到你居然 完全忘記了。Juan,你怎麼敢…?

Juan: Juana, discúlpame. No sabía que esto te importaba tanto. Juan: Juana,不好意思。我不曉得這件事對你來說 這麼重要。


第九回

083

Juana: Es que no sabes nada, siempre soy yo la que hace esfuerzos en nuestra relación; siempre soy yo la que quiere hacer más para mejorar nuestra relación; siempre soy yo quien quiere sacrificarse por mantener nuestra relación. Juana: 因為你什麼都不懂。每次我都是在我們感情中 努力的人;每次我都是願意做更多使我們改情改善的 人;每次我都是肯犧牲以維持我們感情的人。

Juan: Lo siento. Juan: 對不起。

Juana: ¿Lo sientes de verdad? Juana: 你真的感到抱歉嗎?


第九回

Juan: Bueno, te compro el bolso de nueva colección de LV como el regalo del nuestro aniversario. Juan: 嗯,我買LV最新一季的包包給你當作週年禮 物。

Juana: De acuerdo, te perdono. Juana: 好,我原諒你。

084


第九回

【單字】 1, aniversario 週年慶 2, noviazgo (交往的)戀愛關係 3, descansar 休息

4, destrozado 破碎的 5, hacer esfuerzos 努力 6, mejorar 改善 7, esperar a… 等待 8, hacer sorpresa 製造驚喜

085


第九回

【單字】 9, totalmente 完全地 10, resultar 竟然 11, atreverse 敢

12, sacrificarse por 犧牲去… 13, mantener 維持 14, bolso 包包 15, colección (時尚品牌的)季,選集

086


第九回

087

【文法】 1, hasta que… : 直到…

例句

No sabía cuánto te amaba hasta que te fuiste. 我不曉得我多愛你直到你離去。 No sabía que hubo un terremoto esta mañana hasta que vi la noticia. 我不知道今早有個地震直到我看到新聞。


第九回

088

【文法】 2, esperar a…等待/ esperar… 希望

例句 Espero a que venga él.

我在等他來。

Espero

que venga él.

我希望他來。


第十回

089

無聊


第十回

Camila: Pablo, me aburro como una ostra. Pablo,我無聊到爆炸了。

Pablo: ¿Cómo es que estás aburrida, mi cariño? Conmigo no deberías sentirte nunca aburrida. 為何你會無聊,親愛的?跟我在一起,你不應該會感 到無聊。

Camila: Es que nunca me haces caso, sólo prestas atención a estos malditos videojuegos.

因為你都不理我,你都專注在那些該死的電玩遊戲。

090


第十回

091

Pablo: Es que no sé de qué puedo hablar contigo, pasas la mayoría del tiempo viendo las series coreanas y siempre me presentas a los actores coreanos que se parecen tanto que dudo si son gemelos. 因為我不知道要跟你聊什麼,你總是花你大半的時間 在看韓劇,然後你總是向我介紹長得有夠像,像到我 還懷疑是雙胞胎的韓國演員。

Camila: ¡Tú también sólo ves tus dibujos animados! 你自己還不是只看你那些動畫!

Pablo: Pero Camila, ¿estás enfadada? 但是Camila,你生氣了嗎?


第十回

Camila: ¡NO! 不!

Pablo: Vente a que te abrace.

過來我這裡,讓我抱抱。

Camila: No quiero acercarme a ti. 我不想靠近你。

Pablo: Anda, vente. 來啦,過來。

Camila: No quiero. 我不想要。

092


第十回

Pablo: He dicho que vengas. 我已經說過要你過來。

Camila: ¡No! ¿Quién crees que eres? ¿Mi padre? ¿ Por qué tengo que obedecer a tus órdenes? 不要!你以為你是誰啊?我爸爸?為什麼我要遵守你 的命令?

Pablo: ¡Soy tu novio, y me tienes que escuchar! 我是你男朋友,妳得聽我的!

Camila: Chao, me voy. Hasta nunca. 掰掰,我要走了。永遠不見。

093


第十回

094

【單字】 1, aburrirse como ostra 2, ostra

(某人感到)無聊至極

牡蠣

3, sentirse + adj (形容詞)

感覺…

4, hacerle caso a alguien 5, prestar atención a… 6, maldito 7, videojuego 8, mayoría

理會某人 專注在…

該死的 電玩遊戲 多數


第十回

095

【單字】 9, serie

影集(此名詞為陰性:la serie)

10, parecerse

長得像

11, dudar

懷疑

12, gemelo

雙胞胎

13, dibujos animados 14, orden 15, abrazar

動畫

命令(陰性:la orden) 擁抱


第十回

096

【文法】 1, ¿Cómo es que…? 怎麼會…? *註:語氣比 ¿Por qué…? 較委婉

例句 ¿Cómo es que estás aquí? 你怎麼會在這?

¿Por qué estás aquí? 你幹嘛在這?

¿Cómo es que has llegado tarde, ha pasado algo? 你怎麼會這麼晚到,發生了什麼事嗎?


第十回

097

【文法】 2, Pasar + 一段時間 + hacienda (gerundio 現在進行 式) algo : 花一段時間做某事

例句

He pasado toda la tarde durmiendo. 我花一整個下午睡覺。

Pasé todo el verano pasado viajando. 我去年整個夏天都在旅遊。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.