服務業法語 第一線從業人員的教戰手則

Page 1

服務業法語

第一線從業人員的教戰手冊


【法語村】BASIC 函授教材 第一名的學習課程,最活潑有趣的內容

https://goo.gl/lq3dFG <---詳細介紹請點擊網址 你的第一套法語學習教材,一次學會法語單字、會話、句型、文法的實用內 容。本套教材內容採圖片式的學習設計,透過循序漸進的編排,自然輕鬆學 到正確又真正實用的生活法語。打破舊式傳統,以最新穎的方式,建構宛如 置身在法國的情境,從最實際的各個場景中去學習法語,並附有情境圖片, 紮實地學出牢固的法語能力。 《學員心得》 台北 張小姐 我是從法語村的 fb 發現你們,就一直跟著每天追,背一點單字。真的很慶幸 我能夠購買你們的教材,你們教得很淺顯易懂,原來自學也不是一件難事! 002


【課程介紹 】 1.入門課程:按照發音→詞彙→會話的安排,在一週內看到字就能會說會講! 2.正規課程:以句型解說搭配單字套用,將日常生活中所有會出現的會話句子, 滴水不漏的句型剖析,讓學習者贏在理解而不是硬記死背。 3. 生活用語:收錄各種狀況最常用到的單字、短句,輕鬆應付不同場合。 4.精美插畫進行:單字部分也多有插圖對應理解!讓你在學習時不會霧剎剎的, 樂趣中更加深學習印象。

5.反覆的聽、不停的講:保證在課程結束之後,當你在遇到法國人時,也能輕鬆 聊上二句,而不再感到懼怕。 【百聞不如一見 】

請先試聽,喜歡我們母語人士教師的專業教學後,再來看詳細的內容介紹,可大 量節省詢問或確認的時間。 粉絲團萬人推薦,上千位學生體驗,確有獨到之處

後,歡迎實際審閱教材,再決定參加與否即可。只要循著老師的教學方式,我們

確信可以協助你憑藉實力,快速擁有法語能力,拿到比學位、文憑,更能代表實 力的第二外語程度。

003


目錄 [ 第一回] 給第一線人員的教戰手則

[ 第二回] 去電影院

[ 第三回] 去商店(買衣服)

[ 第四回] 上髮廊 chez le coiffeur

[ 第五回] 在餐廳


目錄 [ 第六回] 去市場

[ 第七回] 去車站

[ 第八回] 去藥局

[ 第九回] 買魚去!

[ 第十回] 去麵包店


第一回

給第一線人員的教戰手則


dans la rue 在街上 Mathilde : Qu’estce qu’on va faire maintenant Dimitri ? *aller+V = 即將 做某事(futur proche)

Mathilde : 現在我們要做什麼呢 Dimitri ? Dimitri : Je ne sais pas, mais j’ai soif, alors on va au café ? *avoir soirf: 表達口渴的意思 Dimitri :我不知道,但我有點渴,不如我們去喝杯咖啡吧 ? Mathilde : D’accord, on y va ! Mathilde : 好啊 ! 我們走 ! 007


Au café 在咖啡廳 Serveur : Bonjour Madame et Monsieur, Qu’est-ce que vous voulez aujourd’hui ? 服務生 :先生女士你們好,請問今天需要些什麼呢? Mathilde : Bonjour, Est-ce que vous avez une carte ? Mathilde : 你好,請問你們有菜單嗎? Serveur : Voici une carte, alors je vous laisse réfléchir et reviens après ? 服務生 : 菜單在這裡,那麼我讓你們思考一下待會再過 來點單? Mathilde : Oui, merci. Mathilde : 好的謝謝。 008


Mathilde :Moi, j’ai un peu faim, alors je vourdrais prendre un croque-monsieur, et toi ? Mathilde : 我有點餓,所以想點個吐司先生,你呢? *avoir faim :表示飢餓的意思 *un croque-monsieur : 吐司先生,一種法國常見的鹹食,是由兩片吐司中間夾 火腿並在表面鋪上起士去烘烤而成的一道點心。如果表 面再打上一顆蛋則會 變 Une croquemadame 吐司小姐。 *一些額外的常見咖啡 店鹹食單字補充 : des pizzas :披薩 / une omelette au jambon :火腿歐

姆蛋 / une quiche : 鹹派 / des frites :薯條 / un sandwich :三明治 / une salade : 沙拉 / une crêpe :可麗餅

009


Dimitri : Je veux prendre une glace à la vanille et aussi un café noir. Tu ne bois pas quelque chose ? Dimitri : 我想要一份香草冰淇淋和一杯黑咖啡,妳不喝點 東西嗎? *甜點(le dessert)及飲料(la boisson)的單字補充 : une tarte au citron :檸檬派 / une glace au chocolat :巧克力冰淇淋/ un sorbet :雪酪 une crème brûlée :烤布蕾 / un gâteau aux fraises :草 莓蛋糕 / un macaron :馬卡龍 l’eau minérale :礦泉水 / une carafe d’eau :自來水 (在餐廳或咖啡店裡這種水都是免費提供 ; une carafe :瓶 子) / l’eau gazeuse :氣泡水 / un cocktail : 雞尾酒(如 Mojito) / une bière :啤酒/ un café au lait :拿鐵咖啡/ un thé noir :紅茶

010


Mathilde : Hmm...C’est difficile de choisir.

Mathilde : 嗯...好難選擇阿 Serveur : Est-ce que vous avez décidé ? 服務生 : 請問你們做好決定了嗎 ? Mathilde : Excusez-moi, Qu’est ce-que vous avez comme jus de fruit ? Mathilde : 不好意思,請問你們有哪些果汁? Serveur : Nous avons du jus d’orange, du jus de pomme et du jus de tomate aujourd’hui. 服務生:我們今天有柳丁汁、蘋果汁和番茄汁。

011


Mathilde : Moi, je prends un jus d’orange et un croquemonsieur, merci. Mathilde : 那麼我要來一份吐司先生和一杯柳丁汁謝謝。 Serveur : D’accord,et pour monsieur ? Qu’est-ce que vous désirez ? 服務生 : 好的,那麼先生呢?請問你需要些什麼? *Désirer (v.):渴望 Dimitri : Moi,je voudrais une glace à la vanille et un café noir, s'il vous plaît. Dimitri : 我要一份香草冰淇淋和一杯黑咖啡 Serveur : Et c’est tout pour vous ? 服務生 : 還需要些其他東西嗎 ? Mathilde et Dimitri : Oui, c’est tout. Mathilde et Dimitri : 這樣就好。

012


Serveur : Voilà un jus d’orange, un café noir, un croque -monsieur et une glace à la vanille. Bon appétit ! 服務生 : 這是你們點的一杯柳丁汁、一杯黑咖啡、一份吐司 先生和一份香草冰淇淋。祝你們用餐愉快! Mathilde et Dimitri : Merci ! Mathilde et Dimitri : 謝謝 !

013


Dimitri : Monsieur, l’addition,s'il vous plaît !

Dimitri : 先生我們要結帳 ! *l’addition (f.):帳單 Serveur : J’arrive. Alors, ça fait 24 euros au total, vous voulez payer en espèce ou par carte ? *l’espèce(f.) :現金 / la carte de crédit :信用卡/ le pour-

boire :小費

014


Serveur : 我馬上來,一共是24歐元,請問你們要付現或是

使用信用卡? Dimitri : On paie par la carte, merci. Dimitri : 用信用卡,謝謝!

015


Serveur : D’accord. Vous pouvez payer à la caisse et je vous souhaite une très bonne journée ! 服務生 : 好的,你們可以前往櫃檯結帳,祝你們有個美好的 一天。 Mathilde et Dimitri : A vous aussi, au revoir ! Mathilde et Dimitri : 您也是,再見!

016


第二回

去電影院


Au guichet du

cinema 在電影 院櫃檯前 Le guichetier : Bonjour ! 櫃檯人員 : 您好 !

Dimitri : Bonjour, Je veux acheter 3 tickets pour le film''Captain America: Civil War'' Dimitri :你好,我想買三張『美國隊長3:內戰』的電 影票。 Le guichetier : D'accord, et quelle séance vous voulez ? 櫃檯人員 : 好的, 請問是要哪一場次呢? 018


Dimitri : Je voudrais celle de 15 heures 30 , Est-ce

qu’il y a encore des places ? Dimtri : 我想要三點半的那場,請問還有位置嗎? Le guichetier : Attendez s'il vous plait. Je m'excuse, il n'y a aucune place à la séance de 15h30... Voulezvous changer l'heure de votre séance ? 櫃檯人員 : 請稍等一下...很抱歉三點半的場次位置已滿, 但六點以及九點四十五那場都還有位置,您需要更改時 間嗎?

019


Dimitri : Oui, je change à 18 heures. Est-ce que

vous faites le tarif étudiant ? Dimitri : 嗯我改六點那場,請問你們有學生優惠嗎 ? Le guichetier : Oui. Vous avez la carte d'étudiant ? 櫃檯人員 : 有的,你們有學生證嗎? Dimitri : Oui, alors ça fait combien ?

Dimitri :有,那麼總共多少錢呢 ? Le guichetier : Ca fait 24 euros au total, vous voulez payer comment ? 櫃檯人員 :總共是 24 歐元,您想要如何付款? Dimitri : En espèces. Dimitri :用現金付 款

020


Le guichetier : D’accord...Voilà vos trois tickets,

c’est dans la salle 6. 櫃檯人員 : 好的, 這是您的三張電影票, 電影在第六廳。 Dimiri : Merci. Dimitri :謝謝 Le guichetier : Je

vous en prie. Bon film et au revoir ! 櫃檯人員 : 不客氣, 祝 您欣賞電影愉快以及 再見 ! Dimitri : Au revoir ! Dimitri : 再見 ! 021


【單字】 *aller+V = 即將做某事(futur proche) *séance(n.f.) : 場次 / vouloir(v.) :想要 *place(n.f.) :位置 *attendre(v.) :等待 / s'excuser(v.) :請求原諒 / changer (v.) :改變 *payer(v.) :支付 *par carte : 用信 用卡付錢

022


【看電影相關單字補充】 La séance : 場次 La salle(de cinéma) : 放映廳 Le tarif : 票價 (le tarif normal 全票 / étudiant 學生 票 / Matin 早場票/ Sénior 敬老票) En VF / VO : 法語配音(version française) / 原音配音

(version originale)版本 Sous-titres : 字幕

023


電影種類 (genres de film) - Un film dramatique (films Drame) : 劇情片 - Un film d'horreur : 恐怖片 - Un film de science fiction : 科幻片 - Un film de guerre : 戰爭片 - Un film romantique : 愛情片 - Un documentaire : 紀錄片 - Un dessin animé / Un film d'animation : 動畫片

024


C’est un film.... 這是一部...的電影 pas mal 不錯的 à succès 成功的 raté 失敗的 rigolo / intéréssant 有趣的 drôle 好笑的 touchant / émouvant : 感人的 nul 糟的 déprimant 沮喪的

025


*法國凱薩電影獎: César du cinéma 是每年於法國舉 辦的電影獎項,主要是表彰前一年度傑出的法國電影, 被認為是法國國內電影的最高榮譽,地位等同於美國的 奧斯卡獎。 *法國坎城影展: Festival de Cannes,世界三大影展之 一(另二為威尼斯影展以及柏林影展)於每年五月中旬

在法國南部城市 Cannes 坎城舉行。 *法國春天電影節: Le printemps du cinéma,由法國 電影工會和 BNP 銀行主辦的活動,在每年三月有為期三 天的日子裡電影票價一律都只要 3.5 歐元(一般票價是 10 歐左右)。

圖片來源: http://www.allocine.fr/seance/salle_gen_csalle=P0112.html

026


第三回

去商店(買衣服)


去商店(買衣服) Aller au magasin(pour acheter des

vêtements) Vendeur :Bonjour madame, qu'est ce que vous cherchez ? 店員:女士您好,您需要些 什麼呢? Lise :Bonjour, je cherche des vêtements pour mon mari et moi. Lise :你好,我在找給我先生和我的衣服 Vendeur :Alors, pour l’homme, ce sont dans le quartier à gauche, et pour homme c'est à gauche, pour femme c’est à droite. Si vous avez besoin

d’aide, n’hésitez pas à me demander. 店員 :好的,男裝的話在左邊這塊區域,女裝則在右邊。 若您需要幫助的話,隨時都可以和我說一聲。

028


Lise :D’accord, merci !

Lise :知道了,謝謝! (....) Lise : Excusez-moi, ce pull pour homme est-ce que vous avez plus grand que 40 ? Lise : 不好意思,請問這件男用毛衣你們有大於 40 碼的 尺碼嗎? Vendeur :Oui, nous avons la taille 42 et 44 , quelle taille fait-il? 店員:有的我們還有 42 碼和 44 碼,您的 先生是穿幾號呢?

Lise :Il fait du 42. Lise :他穿 42 號。 029


Vendeur :D'accord, je vous l 'apporte. Avez-vous

besoin d'autre chose ? 店員 :好的我幫您拿來,請問你還需要其他東西嗎? Lise :Est-ce que je peux essayer cette robe rouge ? Lise :請問我可以試穿這件紅色洋裝嗎 ? Vendeur :Bien sûr ! La cabine

d'essayage est au bout du couloir, à côté de la caisse. 店員:當然!試衣間在走廊末端, 櫃檯旁邊。 (....)

Vendeur :Alors,cette robe rouge,ça vous plaît ? 店員 :這件衣服您滿意嗎?

030


Lise :hmm...Vous avez d’autres couleurs ? Ç a ne me va pas le rouge . Lise :嗯..你們還有其他顏色嗎?我想紅色不太適合我。 Vendeur :Il y a encore bleu, vert et noir. 店員 :還有藍色、綠色和黑色。 Lise :Est-ce que vous avez le noir en taille 32 ? Elle coûte

combien ? Lise :請問你們有黑色 32 碼的 嗎 ?它是多少錢呢? Vendeur :Oui, Elle coû te 30 euros. 店員 :有的,一件是 30 歐元

031


Lise :Bon..alors, le pull, combien ça

coûte ? Lise :那麼毛衣是多少錢呢 ? Vendeur :Le pull coûte 25 euros. 店員 :毛衣是 25 歐元。 Lise :Je prends cette robe noire et ce pull, et est-ce que je

pourrais payer par carte ? Lise :那我要這件黑色洋裝和毛衣,請問我可以用刷卡支付嗎? Vendeur :Pas de problème, alors cette robe noire et ce pull...ça fait 55 euros, madame. Suivez moi à la caisse s’ill vous plaît.

店員 :沒有問題,那麼一件黑色洋裝和一件毛衣總共是 55 歐元, 請跟我到櫃台來。 032


【單字】 chercher (v.) :尋找 vêtement (n.m.) :服裝 mari (n.m.) :丈夫 quartier (n.m.) :區 à gauche : 在左邊 à droite :在右邊 avoir besoin de qch. : 需求,渴望某物 aide (n.f.) :幫助 hésiter (v.) :猶豫

demander (v.) :請求 taille (n.f.) :尺寸 033


apporter(v.) :帶來

essayer(v.) :試穿 au bout de+n. :在...末端 à côté de+n. : 在...旁邊 caisse(n.f.) :櫃台 plaire(v.) : 使喜愛 autre(adj.) :其他的 convenir(v.) :適合 coûter(v.) :值(多少錢) pouvoir(v.) :可以 payer(v.) : 付錢 suivre(v.) :跟隨 034


Faire du shopping :逛街

Les grands magasins :百貨公司 Les soldes d’hiver / d’été : 冬季/夏季折扣季 Heures d’ouverture :營業時間 Qch aller à qn : 某件東西很適合某人 Ex. Cette jupe vous va très bien.

這件裙子很適合您

Le chemisier :女用襯衫 La chemise : 男用襯衫 La jupe :裙子 Le polo : polo 衫 Le T-shirt :T 恤 La veste :夾克 035


Le manteau : 大衣

Le pantalon :褲子 Le pull :毛衣 La robe :洋裝 Le pyjama :睡衣 La cravate :領帶 Les chaussures :鞋子 Les chaussettes :襪子 Le chapeau :帽子 L’écharpe :圍巾 Les gants :手套 Le sac : 包包 036


Les lunettes de soleil :墨鏡

La ceinture :皮帶 à rayures :條紋 à fleurs :印花 à carreaux :格子狀 à pois :圓點 uni(e) :素色 en coton :棉製 en lin :亞麻製 en soie :絲質製 en cuir 皮製

037


en cachemire :喀什米爾羊毛製

Un t-shirt à rayures :條紋 T-恤 Une robe en soie 絲質洋裝 Des chaussures en cuir : 皮鞋

038


第四回

上髮廊 chez le coiffeur


上髮廊(chez le coiffeur)

La cliente : Bonjour, Pierre. Aujourd'hui je veux me faire couper les cheveux. Pouvez-vous me recevoir maintenant ? Où dois-je m'asseoir ? 顧客: Pierre 你好,我今天想要剪頭髮,你現在方便接待 我嗎?我要坐哪裡呢? Le coiffeur : Bonjour Madame. Oui, je peux vous recevoir, j'ai de la place. Vous pouvez vous asseoir

ici. 髮型師:女士您好,沒有問題我現在有空,您可以坐在這 裡。 La client : Merci. Je veux des cheveux plus courts, avec une coupe au carré.

顧客:謝謝。我想剪 鮑伯頭,最短的那 種。

040


Le coiffeur : Oui, je peux aussi vous proposer une décoloration, pour changer la

couleur de vos cheveux. Voulez-vous devenir blonde ? 髮型師:好的,我建議您髮色也 可以做些變化,您想染金色嗎? La cliente : Non, car mon mari ne veut pas. Mais je peux peut-être avoir des cheveux frisés pour changer ? 顧客:不了,我的丈夫不喜歡。但我說不定可以把頭髮 燙捲? Le coiffeur : C'est une bonne idée. Si vous ne voulez plus des cheveux raides, mon employée peut vous faire une permanente. Ce sera joli avec votre visage ovale.

髮型師:這個主意不錯!如果您不想要直髮的話,我的 員工可以幫您燙捲,這髮型會和您的鵝蛋臉型很搭配。 041


La cliente : Oui, c'est d'accord, mais je suis pressé. Mes enfants doivent venir me chercher ici dans

deux heures. Peut-être on le fera dans la prochaine fois. 顧客:太好了,但我有些趕時間,我的小孩們在兩個小 時內會來這裡找我,下次再弄吧。 Le coiffeur : D’accord ! (à l'employée) Peux -tu apporter la brosse, le peigne et les ciseaux, s'il te plaît ? 髮型師:好的,(對員工說)你可以拿刷子、 梳子和剪刀過來嗎? L'employée : Madame, nous commençons par le shampoing. Pouvez-vous maintenant vous asseoir sur ce fauteuil devant le bac. Voilà ! L'eau est-elle trop chaude ou trop froide ?

員工:女士,我們先從洗頭開始。您現在可以坐在洗頭 台前的扶手椅上,好了!請問水溫會太熱或太冷嗎? 042


La cliente : Non, elle est tiède. C'est parfait.

顧客:不會,這溫度剛剛好。 L'employée : Je peux vous mettre une crème pour démêler facilement vos cheveux. 員工:我可以幫您抹些護髮霜讓您的頭髮更好整理 La cliente: Plus tard ... 顧客:晚一點好了…

043


Le coiffeur : C'est presque fini. Maintenant, je vais prendre mon séchoir pour sécher vos cheveux ...

C'est fini. Vous pouvez vous regarder dans le miroir. Ah ! Je vois vos enfants qui arrivent. 髮型師:一切快完成了,現在我要把您的頭髮吹乾…… 好了!現在您可以看看鏡子,噢!我看到你的小孩們 了。

La cliente : Merci beaucoup. Vous avez travaillé très vite. 顧客:非常感 謝,您們動作很 快

044


【單字】 couper(v.) :剪 cheveux(pl.) :頭髮 recevoir(v.) :接待 devoir(v.) :必須 s'asseoir(v. ) :坐下 court(adj.):短的 proposer(v.) :提議 décoloration(n.f) :把頭髮染淺 changer(v.) :改變

devenir(v.) :變成 blonde(adj.) :金色 045


mari(n.m.):丈夫

frisé(adj.) :鬈曲的 raide(adj.) :直的 employé(n.m) :員工 permanente(n.f.) :燙髮 joli(adj.) :美麗的 visage(n.m) :臉孔 ovale(adj.):橢圓的 pressé(adj.) :急促的 chercher(v.) :尋找 apporter(v.):帶來 commencer(v.):開始 046


fauteuil(n.m.):扶手椅

chaude(adj.):熱的 froid(adj.):冷的 tiède(adj.) :溫的 parfait(adj.) :完美的 démêler(v.) :梳理 facilement(adv.) :容易地 tard(adv.):晚,遲 séchoir(n.m.):吹風機 sécher(v.):使乾燥 regarder(v.):看 miroir(n.m.):鏡子 047


arriver(v.):抵達

travailler(v.):工作 vite(adv.):迅速地 le sèche-cheveux (les sèche-cheveux) 吹風機 le bigoudi 髮捲 les ciseaux 剪刀 la brosse à cheveux 梳子 le coiffeur 髮型師 (男) la coiffeuse (女) le shampooing 洗髮精 le peigne 扁梳 le casque 烘罩 048


la tresse 辮子

la coiffure 髮型 frange(n.f.):瀏海 favoris(m.pl.):鬢角

049


第五回

在餐廳 au restaurant


在餐廳 au restaurant

Le serveur : Bonsoir madame, une table pour une personne? 服務生: 女士晚安,請問只有一位要用餐嗎? Nicole : Oui, s’il vous plaît. Nicole: 是的

Le serveur : D’accord, Je vous mène à la table et vous apporte la carte immédiatement. 服務生: 好的, 我先帶您到位置上並馬上拿菜單過來 (….) Le serveur : Voici la carte pour vous, et notre plat du jour est le Boeuf Bourguignon. 服務生: 這是給你的菜單,而我們今日特餐是紅酒燉牛肉 051


Nicole : Merci, mais je ne mange pas de boeuf. Est-ce que vous avez autre suggestion? Nicole:謝謝,但我不吃牛肉,請問你有別的推薦嗎? Le serveur : Je vous recommand notre cuisse de canard rôtie aux épices, c’est très populaire. 服務生: 我推薦我們的烤鴨腿, 很多人會點這道菜 Nicole: Alors donnez-moi un canard rô tie aux épices. Nicole:那麼給我一份烤鴨腿 Le serveur : D’accord, Et pour l’entrée? Qu’est-ce que vous voulez? 服務生:好的,那麼請問前菜需要什 麼呢? Nicole : Je veux prendre les 6 escargots de Bourgogne. Nicole:我要一份烤蝸牛 052


Le serveur : Je suis désolé, il n’y en a plus aujourd’hui. 服務生:很抱歉我們的烤鍋牛已經賣完了 Nicole: Sinon une salade niçoise. Nicole:那麼一份尼斯沙拉好了 Le serveur : Pas de problème, et pour le dessert ? 服務生:沒問題, 那麼甜點呢? Nicole :Une crème brûlée à la vanille, s’il vous plaît. Nicole: 我要一份烤布蕾 Le serveur : Je regrette, il n’y en a pas aujourd’hui. 服務生: 不好意思我們烤布蕾也沒了 Nicole: Qu’est-ce que vous avez alors ? Il reste quoi

comme dessert? Nicole: 你們怎麼什麼都沒有, 那請問你們還有哪些甜點? 053


Le serveur : Je suis vraiment désolé. Nous avons encore le gâteau au chocolat et le pain perdu au miel. 服務生: 真的不好意思, 我們還有巧克力蛋糕和法國吐司 Nicole: Je veux un pain perdu au miel, et aussi un café glacé. Nicole: 那我要法國吐司,還有一杯冰咖啡 Le serveur : Je vous confirme avec votre commande. Vous avez une salade niçoise comme l’entrée, un canard rôtie aux épices comme le plat, un pain perdu au mile pour le dessert et enfin un un café glacé. 服務生: 我跟您確認一下 您的餐點。前菜是一份尼 斯沙拉、主餐是烤鴨腿、 甜點是法國吐司,最後是 一杯冰咖啡。 054


Nicole : Oui, Est-ce qu’il faut attendre ?

Nicole: 沒錯,餐點會等很久嗎? Le serveur : Tout de suite. 服務生: 馬上就來

055


【單字】

mener(v.):引領 apporter(v.):帶來 immédiatement(adv.):立刻 plat du jour :今日特

餐 boeuf (n.m.):牛肉 Bourguignon(adj.): 勃艮第的 (Bourgogne:法國東部地 區名稱)

manger(v.):吃 autre(adj.):其他的 056


suggestion(n.f.):建議

recommender(v.):推薦 cuisse(n.f.):大腿 canard(n.m.):鴨子 rôti(adj.):烤的 épice(n.f.):香料 populaire(adj.):受歡迎的 donner(v.):給予 vouloir(v.):想望 prendre(v.):拿(在這有”吃”的意味) escargot(n.m.):蝸牛 sinon(conj.):不然的話 057


brûlé(adj.):烤焦的

regretter(v.):抱歉 rester(v.):剩下 gateau(n.m.):蛋糕 mile(n.m.):蜂蜜 glacé(adj.):冰冷的 confirmer(v.): 確認 commande (n.f.):點單 attendre(v.): 等待

058


【相關單字補充】

Un restaurant : 餐廳 Un bistrot : 小酒館 Menu : 套餐(前菜+主餐+甜點)/菜單 Formule : 指前菜+主餐或主餐+甜點的半套餐 L’addition(n.f.):帳單 Un carafe d’eau : 一壺自來水(水龍頭飲用水), 這在餐廳是 免費提供

059


☆常見前菜:

Soupe à l’oignon gratinée 洋蔥湯 Bisque de homard 龍蝦湯 Salade césar 凱薩沙拉 Terrine 肉凍 Mousse de foie de canard 鵝肝醬 (又稱 foie gras)

060


☆常見主餐:

Bœuf bourguignon 紅酒燉牛肉 Bouillabaisse 馬賽魚湯 Confit de canard 油封鴨 Ratatouille 普羅旺斯燉菜 Steak tartare 韃靼生牛肉 filet de boeuf 煎牛排 Cassoulet 大豆 燜肉 Poulet rôti 烤雞

061


☆常見甜點:

tarte aux pommes 蘋果塔 Ile Flottante 浮島 (一種蛋白製的甜點) Crêpes 可麗餅 Canelé 可麗露 Mille-feuille 千層派 Madeleine 瑪德蓮 Macaron 馬卡龍 Flan 布丁 Montblanc 蒙布朗

062


第六回

去市場 aller au marché


【課文】 Le vendeur : Bonjour, madame,qu'est-ce que vous voulez aujourd'hui ? 小販 : 早安女士,今天想要些什麼呢? Alice : Je vais prendre des tomates. Alice :我想要一些番茄。 Le vendeur : Alors, des tomates, regardez comme elles sont belles ! 小販:好的...今天的番茄非 常漂亮喔! Le vendeur : Je vous en mets combien ? 小販:您需要多少呢? 064


Alice : ll m’en faut un kilo.

Alice : 我需要一公斤 Le vendeur : Alors, un kilo de tomates… Un kilo cent… ça ira ? 小販 : 嗯..一公斤的番茄..1.1 公斤,這樣可以嗎 ? Alice : Oui. Alice : 好的 Le vendeur : Et avec ceci ? 小販 : 然後來點這個 ? Alice : Je voudrais une belle laitue. Alice : 我想要一顆 漂亮的萵苣

065


Le vendeur : Pas de problème

小販 : 沒有問題 Alice : Ils sont à combien vos oignons ? Alice : 洋蔥是賣多少錢呢 ? Le vendeur : Un euro le kilo ! 小販 : 一公斤一歐 ! Alice :Wow ! Ils sont pas chers. Alice : 哇 ! 這樣很便宜 Le vendeur :Oui, et ils sont bons ! 小販 : 沒錯, 而且它們品質很 好! 066


Alice : Alors mettez-m’en un kilo. Ce sera tout.

Alice : 那麼給我一公斤的洋蔥吧, 總共就這些。 Le vendeur :Alors, une laitue, un kilo d’oignons, un kilo de tomates, Ça nous fera … allez ! trois euros ! Tenez. 小販:一顆萵苣、一公斤的洋蔥和一公斤的番茄..這樣總共 是 3 歐元 ! 拿著! Alice : Merci, bonne journée. Au revoir ! Alice :謝謝 ! 祝您有美好的一天, 再見!

067


【單字】

vouloir(v.) : 想要 aujourd'hui(n.) : 今天 prendre(v.) : 拿 tomate(n.f.) : 番茄

regarder(v.) : 看 comme(adv.) : 多麼 belle(adj.f.) : 漂亮 mettre(v.) : 放置 combien(adv.) : 多少 il faut+v. : 需要 068


kilo(n.m.) : 公斤 cent (num.) : 百 ira(動詞 aller 的未來式變化) : 此處指合意嗎 ? laitue(n.f.) : 萵苣 oignon(n.m.) : 洋蔥 cher(adj.) : 昂貴的 bon(adj.) : 良好的 sera : 動詞 être 的未來式 變化

fera : 動詞 faire 的未來式變化 ,這裡指定價 tenir(v.) : 拿 069


【相關補充單字】

marché(n.m.):市場 balance(n.f.) :磅秤 sac(n.m.) :袋子 panier(n.m.) :菜籃

070


légume(n.m.):蔬菜 pomme de terre(n.f.):馬鈴薯 potrion(n.m.):南瓜 poivron(n.m.):青椒 asperge(n.f.):蘆筍 courgette(n.f.):節瓜 aubergine(n.f.):茄子 concombre(n.m.):小黃瓜 carotte(n.f.):胡蘿蔔 brocoli(n.m.):綠花椰菜 chou(n.m.):白菜 chou fleur(n.m.):白花椰菜 épinard(n.m.):波菜 poireau(n.m.):蔥

071


fruit(n.m.):水果 pomme(n.f.):蘋果 abricot(n.m.):杏桃 pêche(n.f.):水蜜桃 kiwi(n.m.):奇異果 raisin(n.m.):葡萄 citron(n.m.):檸檬

poire(m.f.):梨子 melon(n.m.):香瓜 cersie(n.f.):櫻桃 banane(n.f.):香蕉 ananas(n.m.):鳳梨 orange(n.f.):橘子 framboise(n.f.):蔓越莓

fraise(n.f.):草莓 圖片來源:Google 資料來源:http://www.podcastfrancaisfacile.com/communication/2013/05/au-marche -faire-ses-courses-dialogue-fle-francais-apprendre-learn.html

063


第七回

去車站 aller à la gare


【課文】 Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s'il vous plaît. 您好,我想要買 一張往巴黎的車 票。

Oui, vous partez quand ? 好的,您要什麼時候離開?

Mercredi prochain. Le 2 juin… J'aimerais partir le matin. 下星期三早上,6 月 2 號...我希望是早上的車次 074


Alors, mercredi 2, vous voulez partir vers quelle heure ? 星期三 2 號,你想要早上哪個時段?

En fait, j'aimerais arriver avant onze heures. 我想要在 11 點前抵達。

Vous avez un train qui part à huit heures quinze, arrivée à Paris à neuf heures quarante-cinq. Il y en a un autre à neuf heures trente arrivée à Paris à onze heures… 現在有一班車是 8 :15 出發,9 :25 到巴黎 ,還有另一班 是 9 :30 離開然後 11 點到巴黎。 075


Je vais prendre le premier. 我想要搭第一班

Oui, vous voyagez en première ou en seconde ? 好的,您要買頭等車廂或者是二等車廂?

En seconde. 二等車廂

Vous avez une réduction ? 您有符合折扣優惠嗎?

076


Non. 沒有

Alors, ça nous fera 34 euros. 好的,這樣一共 34 歐元

Tenez. 給您(給錢的動作)

077


Merci, bon voyage. 謝謝!祝您旅途愉快

Merci, au revoir ! 謝謝,再見!

078


【相關單字補充】 Verbes 動詞 voyager : 旅行 partir : 離開 arriver : 抵達

changer / prendre la correspondance : 換車 passer (par) : 從..經過 être en avance /à l'heure /en retard : 早到/準時到/ 遲到

attendre :等待 s'arrêter :停止 réserver :預定

079


demander des informations / des renseignements : 詢

問情況

monter dans / descendre d'un train : 上火車/下火 車

080


Personnes 人物 voyageur (m.)/ voyageuse (f.) : 旅客 passager(m.) / passagère (f.) : 乘客 employé(e) de la gare : 車站人員 contrôleur / contrôleuse de billets : 查票員

081


Endroits 地點 gare(n.f.) : 車站 guichet(n.m.) : 售票口 station(n.f.) : 車站 quai(n.m.) : 月台

voie(n.f) : 鐵道

082


Billet 票種 aller (simple) : 去程票 retour : 回程票 aller-retour : 來回票 en première / deuxième classe : 頭等車/二等車

place(f.) : 位置 salle(f.) : 包廂 compartiment(m.) : 分隔車室 couloir(m.) : 靠走道 milieu(m.) : 中間 fenêtre(f.) : 靠窗 083


à tarif normal / réduit : 全票/優惠票 date et l'heure de départ / d'arrivée : 出發時刻/抵 達時刻

084


第八回

去藥局 aller à la pharmacie


【課文-情形一】 Employé : Bonjour monsieur. 店員 : 先生您好

Client : Bonjour, je voudrais quelque chose pour

ma femme. Elle a pris froid et elle est enrhumée, elle tousse beaucoup, elle éternue et elle a mal à

la gorge. 顧客 : 你好, 我想要替我太 太買些藥,她 有點受寒然後

感冒了,除了 咳嗽得有點嚴重以外,她還有打噴嚏跟喉嚨痛的症狀。 086


Employé : Est-ce qu'elle a vu un médecin ? 店員 : 請問她已經看過醫生了嗎 ?

Client : Non, elle pense que c’est seulement un rhume. 顧客 : 沒有,她覺得只是一點感冒不需要看醫生。

Employé : Elle n'a pas de fièvre ? 店員 : 她沒有發燒嗎 ?

087


Client : Non. 顧客 : 沒有。

Employé : Bien, on va lui donner un sirop pour la toux, des pastilles pour la gorge, de l'aspirine. Et si elle ne se sent pas mieux dans les quatre ou

cinq jours, je lui conseille quand même d'aller voir un médecin. 店員 : 好的,我會給她

一灌止咳糖漿、一些治 喉嚨痛的藥片還有阿斯 匹林。但如果四或五天 後情況還是沒有好轉,我建議還是去給醫生看比較好。 088


Client : Merci ! alors ça fait combien ? 顧客 : 謝謝 ! 請問這些總共多少錢 ?

Employé : Ca fait 35 euros, s'il vous plaît. 店員 : 總共是 35 歐元。

Client : Voilà. 顧客 : 錢在這裡。

Employé : Merci, Bonne journée et au revoir ! 店員 : 謝謝 ! 祝你有美好的一天,再見!

089


【課文-情形二】 Client : Bonjour monsieur. 顧客 : 先生您好

Employé : Bonjour, monsieur, vous désirez ? 店員 : 您好, 請問需要些什麼呢 ?

Client : J'ai mal à l'estomac depuis ce matin. Estce que vous auriez quelque chose pour calmer les maux d'estomac ? 顧客 : 我從今天早上開始就胃痛, 請問你們有哪些藥可以幫 我緩和疼痛嗎 ?

090


Employé : Oui, j’ai ça. C’est très efficace. Vous

en prenez un après les repas. 店員 : 有, 這種藥非常有效,你每天飯後吃一個。

Client : Très bien. 顧客 : 太好了。

Employé : 15 euros monsieur. 店員 : 這樣總共是 15 歐元。

091


Client : Voilà, monsieur. 顧客 : 錢在這裡。

Employé : Merci monsieur. Au revoir. 店員 : 謝謝您,再見!

Client : Au revoir, bonne journée. 顧客 : 再見!祝你有美好的一

天。

092


【單字】

vouloir(v.) : 想要 quelque chose : 某物(something)

femme(n.f.) : 妻子 prendre froid : 受寒 enrhumé(adj.) : 感冒的 tousser(v.) : 咳嗽 éternuer(v.) : 打噴嚏 avoir mal à + 器官 : 某部位疼痛 gorge(n.f.) : 喉嚨

093


voir(v.) : 看 médecin(n.m.) : 醫生

penser(v.) : 認為 seulement(adv.) : 僅僅 rhume(n.m.) : 感冒 fièvre(n.f.) : 發燒 donner(v.) : 給予 sirop(n.m.) : 藥水,糖漿 toux(n.f.) : 咳嗽

pastille(n.f.) : 藥片 aspirine(n.f.) : 阿斯匹林 094


se sentir (v.) : 感覺 mieux(adv.) : 更好地 conseiller(v.) : 建議

quand même(adv.) : 仍然 désirer(v.) : 渴望 estomac(n.m.) : 胃 depuis(prép.) : 自從 matin(n.m.) : 早上 calmer(v.) : 舒緩 maux(pl.) : 疼痛

efficace(adj.) : 有效的 095


après(prép.) : 在..之後 repas(n.m.) : 餐

096


【相關單字補充】

santé(n.f.) : 健康

aller bien /mal : 身體狀況良好/差 pharmacie(n.f.) : 藥局 pharmacien,ne : 藥劑師 avoir mal à 身體部位 : 某部位疼痛

avoir mal à la tête / à l'estomac / au dos /

aux dents : 頭痛 / 胃痛 / 背痛 / 牙齒痛 être enrhumé(e) : 感冒 avoir de la fièvre : 發燒 tousser(v.) : 咳嗽

097


vomir(v.) : 嘔吐 saigner(v.) : 流血 transpirer(v.) : 流汗

trembler(v.) : 發抖 frissonner(v.) : 打顫 éternuer(v.) : 打噴嚏 s'évanouir(v.) : 昏厥 se reposer(v.) : 休息 aller mieux : 健康改善 guérir(v.) : 痊癒 antibiotique(n.m.) : 抗生素

098


aspirine(n.f.) : 阿斯匹林 calmant(n.m.) : 鎮靜劑 somnifère(n.m.) : 安眠藥

vitamines(pl.) : 維他命 sirop(n.m.) : 糖漿 cachet(n.m.) : 片劑 comprimé(n.m.) : 藥片

圖片來源:Google 資料來源:http:// www.podcastfrancaisfacile.com/ podcast/2008/04/la-pharmacie-1.html 099


第九回

買魚去!Chez le poissonnier


【課文】 Poissonnier : Bonjour madame. 魚販:早安,女士。

Client : Bonjour. 客人:早安。

Poissonnier : Comment ça va aujourd'hui ? 魚販:今天過得好嗎?

Client : Oh, on fait aller… 客人:噢還可以囉。 101


Poissonnier : Qu'est-ce que ce sera aujourd'hui ? 魚販:那麼今天需要些什麼呢?

Client : Alors, il me faudrait du merlan pour deux personnes. 客人:我要兩人份的牙鱈。

Poissonnier : Voilà, il vous faudra autre chose ? 魚販:好的,還需要其他東西嗎?

Client : Oui, je vais prendre des crevettes… 客人:我還需要一些蝦子。 102


Poissonnier : Vous en voulez combien ? 魚販:需要多少呢?

Client : Mettez-m’en 200 grammes. 客人:給我 200 克。

Poissonnier : Et avec ceci ? 魚販:還需要什麼嗎?

Client : Vous avez de la soupe de poisson ? 客人:你們有魚湯嗎?

103


Poissonnier : Oui, elle est de ce matin. 魚販:有,今天早上才剛煮好!

Client : Et bien, vous allez m’en mettre pour deux personnes. 客人:那請給我兩人份的魚湯。

Poissonnier : Je vous mets des croûton avec ? 魚販:我替你放一些麵包丁在裡面?

Client : Oui, un petit peu… Ce sera tout. 客人:放一些就好,然後總共就這些了。 104


Poissonnier : Alors, le merlan… les crevettes, la soupe de poisson… et les croutons, ils sont pour

moi. 魚販:牙鱈、蝦子、魚湯和麵包丁...麵包丁算我的吧。

Client : Oh, c’est gentil ! 客人:噢太好了!

Poissonnier : Ça nous fera 18 euros 50. 魚販:這樣總共是 18 歐 50 分錢。

105


Client : Tenez… 客人:給你...

Poissonnier : Le compte est bon. Merci, bonne journée madame. 魚販:總額沒問題,謝謝!祝您有美好的一天。

Client : Merci, vous de même. 客人:謝謝,你也是!

106


【相關單字補充】

le poissonnier(n.m.) : 魚販 la poissonnerie(n.f.) : 魚鋪 les fruits de mer (n.pl.) : 海鮮

le cabillaud(n.m.) : 鱈魚 le calmar (n.m.) : 章魚 le crabe(n.m.) : 螃蟹 les crevettes (n.pl.) : 蝦子 les huîtres (n.pl.) : 牡蠣 la langouste (n.f.) : 龍蝦

107


les moules(n.pl.) : 淡菜 un plateau de fruits de mer(n.m.) : 海鮮盤 le poisson(n.m.) : 魚 des sardines(n.pl.) : 沙丁魚

le saumon(n.m.) : 鮭魚 la seiche(n.f.) : 墨魚 le thon(n.m.) : 鮪魚

108


第十回

去麵包店! À la boulangerie


【課文】 Employé : Monsieur

bonjour. 店員:先生您好。

Client : Bonjour, je voudrais trois croissants au beurre, un pain aux raisins et un pain au chocolat, s’il vous plaît. 客人:你好,我想要三個奶油可頌、一個葡萄麵包和一個 巧克力麵包。

Employé : Oui, ça sera tout ? 店員:好的,這就是全部了嗎? 110


Client : Qu'est-ce que vous avez comme tartes ? 客人:你們有什麼口味的派呢?

Employé : J’ai des tartes aux pommes ou des tartes aux fraises. 店員:我們有蘋果派和草莓派。

Client : Je vais prendre une tarte aux fraises. 客人:那我要一個草莓派。

111


Employé : Oui c’est pour combien de

personnes ? 店員:好的,請問要幾人份呢?

Client : Pour six personnes. M ettez-moi aussi deux baguettes! 客人:六人份,也請再給我兩根法國長棍!

Employé : Voilà monsieur. 29 euros en total. 店員:全在這裡,這樣總共是 29 歐元。

112


Client : Ah, le gâteau d'anniversaire… Excusezmoi, je voudrais aussi un gâteau au chocolat.

C'est pour un anniversaire. Le gâteau coûte combien ? 客人:阿!生日蛋糕‧‧‧不好意思,我還需要一個巧克力蛋

糕,慶生用的。請問一個蛋糕多少錢?

Employé : 25euros. 店員: 25 歐元。

113


Client : 25euros ? Je vais réfléchir. Alors, je paie le reste, 29euros, voilà. 客人: 25 歐?我再考慮看看好了,我先付剩下的麵包 吧,29 歐給你。

Employé : Merci, monsieur. Bonne journée! 店員:謝謝!柷你有美好的一天!

Client : A vous aussi, au revoir. 客人:你也是,再見!

114


【句型補充】

Combine …? 多少…? Ex.

Ce pain au chocolat, ça goûte combien ? 這個巧克力麵包多少錢呢 ?

Combien de vêtements vous avez dans votre

commode ? 你的衣櫃裡有多少件衣服 呢?

115


Vouloir + v. / n. 想要做某事 / 某物 Ex.

Elle voudrait partir en France pour se rendre

viste à son petit ami. 她想要離開去法國拜訪她的男朋友。

L'enfant veut un

jeux vidéo comme son cadeau Noël. 小孩想要一個電動玩

具作為他的聖誕節禮 物。

116


【相關單字補充】

Le boulanger, la boulangère :男麵包師傅,女麵 包師傅

La boulangerie :麵包店 Un pain (n.m.):麵包 Une baguette (n.f.):法國長棍 Un beignet(n.m.):法式甜甜圈 Un chausson aux pommes(n.m.):蘋果香酥派

117


Un pain aux raisins :葡萄麵包 Un gâteau au chocolat :巧克力蛋糕 Un sandwich :三明治 Une tarte aux pommes :蘋果派

Une quiche :鹹派 Un pain au chocolat :巧克力麵包 Une tarte aux fraises :草莓派 Un croissant :可頌麵包

118


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.