Mamá Mexicana

Page 1

REVISTA MENSUAL AÑO 7· No 89 Mayo 2018 BILINGUAL EDITION

Festival

Mexican Mom Fest

Museos · Recorridos virtuales · Eventos · Paquetes · Promociones Cupones · Hoteles · Congresos · Mapas · Gastronomía · Compras Artesanías · Transporte · Arqueología · Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090


Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Capitalbus Circuito Reforma - Santa Fe Circuito Centro - Polanco Circuito Centro - Basílica Distribución en Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Barceló México Reforma Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Hotel El Ejecutivo Hotel Cuba Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol City Express Alameda NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevilla Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridien Hotel El Emporio

Hotel Imperial Hostel Virreyes Laffayette México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow Hotel Ibis Alameda Hotel One Alameda Histórico Central Hotel New York Hotel Palace Hotel Casablanca Hotel Plaza Revolución Distribución en Museos Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Antigüo Palacio del Arzobispado Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de Culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa Talavera

Museo Nacional de la Acuarela Mexicana Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo Soumaya Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo del Telégrafo Museo del Calzado El Borceguí Museo Nacional de San Carlos Museo de la Mujer Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Museo Futura CDMX Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo de Geología Museo del Chopo Museo El Eco El Patio 77 MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Museo de Arte Moderno Museo Nacional de Antropología Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Museo del Palacio Nacional Casa de la Primera Imprenta de América Palacio de la Autonomía Museo de la Cancillería Distribución en Negocios Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz Gradios Deli Café Da Silva Panadería Artesanal Mercado de San Juan Deli Caseus La Jercey Original Florencia Tapas y Baguettes 5 Caudillos Surtidora Don Batiz Centro Terraza Don Batiz Polanco Mercaderes Restaurante Testal Cantina Salón 16


Contenido Summary

6

Especial Mexican Mom

24 Mercados Markets

Todito 26 Nuevo Centro 16 Mapa The graphic guide New center to downtown

18 Sabores Gastronomic

recommendations

28 Cultura Cultural recommendations

por 22 Caminando Walking through Restaurante Alemán Fritz

Editorial Editorial

Las mamás de México Desde 1922 en México se rinde homenaje de afecto y respeto a la madres el 10 de mayo. El Día de la Madre en México es la celebración familiar más importante después de la Navidad. La artesanía mexicana es el regalo ideal para las mamás mexicanas de todas las edades: textiles, joyería, cerámica o productos gourmet, hay hermosas opciones para ofrecer a mamá el mejor obsequio en su día. También en mayo Fritz, el restaurante alemán más emblemático de la Ciudad celebra su 71 aniversario.

Moms of Mexico Since 1922 in Mexico homage is paid to mothers on May 10. Mother’s Day in Mexico is the most important family celebration after Christmas. Mexican craftsmanship is the ideal gift for Mexican moms of all ages: textiles, jewelry, ceramics or gourmet products, there are beautiful options to offer mom a great present in her day. Also in May Fritz, the most emblematic German restaurant in the City celebrates its 71st anniversary.

Directorio Staff

Dirección General

Heriberto Hernández

Dirección de Arte y Editorial

Jorge Isaac Guerrero

Dirección de Mercadotecnia

Talina Gutiérrez

Ilustración

Humberto Vega

Contenido Histórico

Óscar Javier Quiroz

Contenido Educativo

Martha Palma

Colaboración Internacional

Susana Cifuentes

Coordinación de Ventas

Gustavo Barrientos

Publicidad

Jorge Sánchez Laura Godínez

Fotografía

Todito Centro Christian Manuel Soriano

Servicio Social

Aída Gallardo

Universidad CUDEC

Vanesa Luna

Todito Centro, Plaza San Juan 17-J, Col. Centro, Del. Cuauhtémoc, CDMX

Edgar Delgado (55) 5510-2502

@ToditoCentro

Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Mayo 2018. Editor responsable: Heriberto Hernández. Abril / April · 2018

3


Por Martha Palma

Dr. Río de la Loza 227, Col. Doctores (55) 3096 8696 / (55) 5709 2305 www.elfritz.rest Facebook/fritz.mx 4

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

Cocina Tradicional Alemana desde 1947 Traditional German cuisine since 1947

Su fundador, el señor Fritz Brack llega a México alrededor de 1940 proveniente de Alemania. Dada su profesión de chef y después de varios trabajos en su ramo, decide abrir en 1947 su propio negocio, con la colaboración del señor Hanz. Abrieron con el nombre de Hanz y Fritz y se ubicaron entre las calles de Cuauhtémoc y Dr. Río de la Loza. Su lugar fue muy conocido como la Palma en alusión a una palmera que se encontraba fuera del establecimiento.

Its founder, Mr. Fritz Brack arrives in Mexico around 1940 from Germany. Given his profession as a chef and after several jobs in his branch, he decided to open his own business in 1947, with the collaboration of Mr. Hanz. They opened with the name of Hanz and Fritz and were located between the streets of Cuauhtémoc and Dr. Río de la Loza. His place was well known as La Palma in reference to a palm tree that was outside the establishment.

En 1959, debido a un nuevo trazo en las calles de la ciudad, se reubica el negocio en su dirección actual pero únicamente con el nombre de Fritz. El señor Brack fallece en el año de 1970 y su viuda se hace cargo del negocio hasta el año 1983 fecha en que lo adquiere el señor Roberto Hassey.

In 1959, due to a new line in the streets of the city, the business is relocated to its current address but only with the name of Fritz. Mr. Brack died in the year of 1970 and his widow took over the business until 1983, when Mr. Roberto Hassey acquired it.

A pesar del transcurso de los años y del cambio de propietario, el Restaurante Fritz ha ofrecido a sus clientes el mismo tipo de cocina tradicional alemana desde que fue inaugurado.

Despite the passing of the years and the change of ownership, the Fritz Restaurant has offered its customers the same type of traditional German cuisine since it was opened. Mayo / May · 2018

5


Celebrar a la Mamá Mexicana

Si bien en tiempos modernos se suele pensar que el Día de la Madre no es más que una estrategia de mercadotecnia que emplean las empresas para vender sus productos u ofrecer servicios, los orígenes de la festividad se remontan a la Grecia antigua. El Día de las Madres se celebraba en honor de Rhea , conocida como ‘la madre de los dioses’. Durante el siglo XIX hubo algunas propuestas para dedicar un día a homenajear a las madres, pero no fue sino hasta 1907 cuando Ana Jarvis, nacida en Filadelfia, Estados Unidos, se reunió con un grupo de amigos y les planteó el reto de trabajar para que se estableciera una fecha para esta celebración.

A partir de ese momento comenzó una campaña para hacer que las autoridades accedieran a tal petición. Pronto se unieron amigos, vecinos y conocidos, quienes a través de folletos y textos en periódicos locales propagaron la idea en su comunidad. En 1908 se celebró la primera ceremonia no oficial para conmemorar a las madres en una iglesia metodista de Grafton, Virginia. El evento tuvo lugar el 10 de mayo del citado año y acudieron 407 mamás acompañadas de sus familias. En la ceremonia, Ana Jarvis regaló a cada madre presente un clavel, la flor favorita de su propia madre, quien había fallecido pocos años antes; desde entonces el clavel es representativo de este día. A pesar de aquel evento, las autoridades no mostraron entusiasmo para que el Día de las Madres fuera una celebración oficial. La Cámara de Representantes de Estados Unidos aprobó la iniciativa casi al instante, pero el Senado archivó la resolución y no concluyó el trámite. Ana Jarvis y sus colaboradores recorrieron el país compartiendo su idea y contactando personas influyentes de manera personal o a través de correo. De tal forma, personas de todos los estratos sociales, de legisladores y gobernadores, protagonistas de medios de comunicación y hasta líderes religiosos, presionaron al Senado para que se aprobara la iniciativa. El 10 de mayo de 1913 se emitió la resolución. Fue el presidente Woodrow Wilson quien, el 8 de mayo de 1914, decretó que el Día de las Madres se celebraría en Estados Unidos el segundo domingo de cada mayo. La idea pasó a Europa y casi 40 países en todo el mundo iniciaron las celebraciones. En algunos casos se designó un día específico para llevarla a cabo, como en México, donde el 10 de mayo está dedicado a este festejo. 6

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

La institución del Día de las madres en México En México, la celebracion comenzó en 1922, hay quienes aseguran que se escogió el mes de mayo por estar consagrado a la Virgen y el 10 porque en aquella época en México se pagaba en las decenas. Otras fuentes situan el primer día de la madre mexicano en Oaxaca (1913), cuando la esposa de un presbítero metodista encontró una revista donde se comentaba el festejo y decidió retomar la idea. México fue el primer país latinoamericano en sumarse a esta conmemoración, y tal importancia adquirió la devoción a la madre que el 10 de mayo de 1949 se inauguró en la capital una gran escultura en honor a la madre. En México se le da tanta importancia a este día que muchas oficinas de gobierno dan el día libre a las madres y a los hijos para que las festejen; en los colegios se realizan festivales.

Cómo se celebra el Día de las madres en México El 10 de mayo se presta para que los mexicanos salgan a las calles en busca del regalo perfecto para mamá. Los regalos mas comunes en este día son los electrodomesticos, “para recordarle que es la jefa del hogar”. Productos de belleza, cosmética, ropa, teléfonos móviles y viajes encuentran su hueco entre los obsequios para las madres, pero nunca faltan las flores. Entre las flores, las rosas siguen siendo las favoritas, pero el girasol y las azucenas le siguen. Miles de personas compran flores y reservan en restaurantes para celebrar el Día de la Madre en México, el cual se presenta como una de las festividades más esperadas a lo largo del año. Una costumbre extendida en México es comer fuera toda la familia, y los restaurantes se reservan al menos diez días antes para encontrar sitio.


ESPECIAL ESPECIAL

To celebrate Mexican Mom

Although in modern times it is usually thought that Mother’s Day is nothing more than a marketing strategy used by companies to sell their products or offer services, the origins of the festival go back to ancient Greece. Mother’s Day was celebrated in honor of Rhea, known as ‘the mother of the gods’. During the nineteenth century there were some proposals to dedicate a day to honor mothers, but it was not until 1907 when Ana Jarvis, born in Philadelphia, United States, met with a group of friends and raised the challenge of working to make a date for this celebration will be established.

Mothers’ Day in Mexico

In Mexico, the celebration began in 1922, there are those who assure that the month of May was chosen because it was consecrated to the Virgin and 10 because at that time in Mexico it was paid in the tens. Other sources place the first day of the Mexican mother in Oaxaca (1913), when the wife of a Methodist presbyter found a magazine where the celebration was discussed and decided to take up the idea again. Mexico was the first Latin American country to join this commemoration, and such importance acquired the devotion to the mother that on May 10, 1949 a large sculpture in honor of the mother was inaugurated in the capital. In Mexico, so much importance is given to this day that many government offices give mothers and children a day off to celebrate; in schools, festivals are held.

How Mothers’ Day is celebrated in Mexico

May 10 lends itself to Mexicans taking to the streets in search of the perfect gift for mom. The most common gifts on this day are the appliances, “to remind you that she is the head of the household.” Beauty products, cosmetics, clothes, mobile phones and travel find their place among gifts for mothers, but flowers are never absent. Among flowers, roses are still favorites, but sunflowers and lilies follow. Thousands of people buy flowers and book in restaurants to celebrate Mother’s Day in Mexico, which is one of the most anticipated festivities throughout the year. An extended custom in Mexico is to eat out the whole family, and the restaurants are reserved at least ten days before to find a place. Mayo / May · 2018

7


Tonatzin Coatlicue “Nuestra madrecita” La madre del Sol y la Luna Por Óscar Javier Quiroz

8

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

Tonantzin Coatlicue o “Nuestra madrecita la de la falda de serpientes” era la deidad quien nos daba la vida y la muerte, de la tierra y de la fertilidad. Ella es la Madre Universal y los mexicas le dedicaron toda su devoción y le crearon un templo en el cerro del Tepeyácac al cual realizaban peregrinaciones para agradecerle por la vida. Su representación más conocida es una figura antropomorfa que lleva una falda de serpientes y un collar de manos y corazones, arrancados de las víctimas. Su cabeza se forma por dos serpientes enfrentadas, símbolo de la dualidad. La leyenda narra que Coatlicue estaba casada con Mixcóatl, a ellos como deidades se les había encomendado la creación del firmamento, para ello tendrían a su primogénita Coyolxauqhi (La Adornada de Cascabeles) y posterior a ella tendrían 400 hijos: los Centzon Huitznáhuac. Después de arduo trabajo ambos requerían un descanso en Teotihuacan. Un día de reposo Mixcóatl decide dar un paseo sin Coatlicue, lo cual le pareció sospechoso a su pareja, motivo por el cual decide seguirlo sigilosamente. Después de una larga caminata ve ingresar a Mixcóatl a otra morada, donde ella espera impaciente su salida cosa la cual no sucede, sus celos son tantos que decide ingresar al recinto, donde halla a Mixcóatl con otra mujer, razón por la cual pierde su belleza y se convierte en un monstruo, enfurecida y colérica mata a su esposo a golpes mientras la amante huye despavorida. Ahora la Coatlicue tiene una difícil tarea y es decirles a todos sus hijos que ha matado a su padre por adultero, al ir con ellos lo toman como una ofensa, el haberle quitado la vida a su progenitor es algo desdeñable y la corren de Teotihuacan. La Coatlicue ahora se encontraba viviendo en Coatepec (Cerro de la Serpiente), donde simbólicamente para limpiar sus culpas ella barría todos los días, un día repentinamente, del cielo cayó una hermosa pluma que Coatlicue recogió, la guardó en su vientre y continuó barriendo. Cuando termino de barrer, Coatlicue buscó la pluma, pero para su sorpresa, la pluma había desaparecido y, más aun, se dio cuenta que había quedado embarazada. Ese embarazo tan misterioso, incluso para su infinidad de hijos, termino ofendiéndolos y persuadidos por su hermana la Coyolxauhqui, decidieron que el precio por esa deshonra sería la muerte. Coatlicue se sentía triste por la decisión que sus hijos habían tomado,

sin embargo, Huitzilopochtli (Colibrí del Sur), quien se encontraba dentro de su vientre, la consoló y le dijo que no temiera, que él la iba defender. Cuando Coyolxauhqui y sus hermanos se encaminaron al cerro de Coatepec a matar a su madre, Coatlicue y Huitzilopochtli ya estaban enterados de sus movimientos gracias a su hijo Cuahuitlicac (Árbol Enhiesto), quien se adelantó a informales de todo lo que sus hermanos las 400 estrellas y la Coyolxauhqui planeaban. Al llegar Coyolxauhqui con sus hermanos, y a punto de cometer el asesinato que cobraría la deshonra su madre les había ocasionado, en ese instante nació Huitzilopochtli, que al salir del vientre de su madre adquirió su forma adulta y armado con la xiuhcóatl (serpiente de fuego) se abalanzó contra sus 400 hermanos degollándolos y cuando la cabeza y el cuerpo de cada uno de ellos caía al suelo, subían al cielo y se convertían en cada una de las estrellas. Huitzilopochtli, había olvidado a su hermana quien había comandado el ataque, ella en la punta del cerro del Coátepec apunto de matar a Tonantzin Coatlicue, se lanza hacía ella manipulando la xiuhcóatl logró herir a su hermana y sin pensarlo dos veces le cortó la cabeza. El cuerpo desmembrado y la cabeza de ella cayeron rodando desde el cerro de la serpiente y al llegar su cuerpo desmembrado a la parte más baja, se formó un circulo que ascendió al cielo y se convirtió en la luna. Huitzilopochtli se acerca a la Coatlicue para despedirse de ella y decirle que su tarea en la tierra la ha cumplido, que es cuidar de ella y ahora cumplirá con su tarea en el cielo, que es convertirse en el sol. Esta épica batalla, quedó plasmada en nuestro mundo para recordarnos la fuerza de nuestras deidades y que cada noche cuando Coyolxauhqui y sus hermanos (la luna y las estrellas) acechan para matar a nuestra madre la Coatlicue (la vida en el planeta o la Tierra misma), nace Huitzilopochtli (el Sol, que pareciera que nace de la Tierra misma) a matar a Coyolxauhqui con su luz, dejando apenas visible su cabeza y conforme avanza, la luna y las estrellas parecieran que se marchan temerosos de su gran poder.

Tonatzin Coatlicue Tonantzin Coatlicue or “Our mother the one with the snake skirt,” was the deity who gave us life and death, of the earth and of fertility. She is the Universal Mother and the Mexicas dedicated all their devotion to her and created a temple on the hill of Tepeyácac, where they made pilgrimages to thank her for life. Its best known representation is an anthropomorphic figure wearing a skirt of snakes and a necklace of hands and hearts, torn from the victims. Its head is formed by two facing snakes, symbol of duality. Mayo / May · 2018

9


Plaza de San Jacinto 5 y 15, San Ă ngel, CDMX

10

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MAMÁ MEXICANA MEXICAN MOM

4171 9057 55 3517 7667 ceramicaloyadf@gmail.com rosicnx@gmail.com Cerámica Loya

Somos una empresa mexicana, dedicada a la elaboración de piezas únicas en cerámica de alta temperatura, hechas totalmente a mano, cuya señal de garantía son las irregularidades que puedan presentar, confirmación clara de su elaborado proceso artesanal.

*

55 4731 8781 dcachitos@hotmail.com /dcachitos @dcachitos

D-cachitos es una marca mexicana que elabora productos como bolsas, cosmetiqueras, monederos, carteras y más, de tela 100% algodón con diferentes estampados, esto con la finalidad de que en el momento en el que adquieras uno de nuestros productos estés completamente seguro de que obtienes una pieza única, otra ventaja es que se pueden lavar fácilmente sin sufrir alguna alteración lo que beneficia su durabilidad.

55 29611 633 yoltzin.detierrayfuego@gmail.com Yoltzin de Tierra y Fuego

Yoltzin ...de Tierra y Fuego, ofrece cerámica de alta temperatura, es un trabajo 100% artesanal a partir de la preparación del barro hasta la elaboración de los esmaltes, formulados a base de óxidos y pigmentos libres de plomo. Cada pieza es única e irrepetible ya que son hechas de manera individual, son diseños exclusivos. Mayo / May · 2018

11


55 3641 8671 55 4471 6301 @labiologuita @labiologuita labiologuita@gmail.com

Empresa familiar dedicada a la elaboración artesanal de productos de belleza y decoración del hogar con base en materiales naturales y amigables con el ambiente que tienen la finalidad de embellecer y llevar un toque de naturaleza de forma innovadora. La Biologuita va creciendo poco a poco con nuevos proyectos, modelos y productos, siempre con el apoyo, esfuerzo y trabajo en familia.

55 3419 6137 kichink.com/stores/whatsons /marlenewhatsons mwrarethings@gmail.com

Somos una marca mexicana, cuyos diseños son creados por nosotros, mezclando originalidad, colores y calidad. Marlene & Whatsons, fue una idea que surgió intercambiando accesorios entre amigas, lo que nos llevo a crear una marca, lo cual fue un reto muy intenso y una oportunidad para salir de lo común, mostrando nuestra personalidad al crear joyería con la que la gente encuentra su estilo y se sorprenda.

55 4980 2231 Maldo's Gourmet maldos.gourmet@gmail.com

Meradesas artesanales y conservas elaboradas a mano, con los vegetales de mejor calidad, cada una de ellas con un sabor exquisito a tu paladar. Con ellas puedes crear tus combinaciones y realizar diferentes platillos con la proteína como lo es el pescado, la carne o el pollo, mariscos, quesos, verduras, también es una excelente opción para la comida vegana y vegetariana, da rienda suelta a tu imaginación en la preparación de tu comida. 12

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MAMÁ MEXICANA MEXICAN MOM

contacto@auroradelavega.com www.auroradelavega.com Aurora de la Vega @auroradelavega_jewelry auroradelavegastudio

Marca de joyería 100% mexicana hecha a mano y contamos con colecciones para dama y caballero, elaborada con materiales de primera calidad como cristal de Swarosvski, tungsteno y titanio. Nos apasiona el diseño de joyería y nos diferenciamos por la calidad y exclusividad de cada pieza, fabricada en manos de Aurora de la Vega.

55 1802 7120 Clasicos Nery @ClasicosNery @clasicosnery chocolates.clasicos@gmail.com

Somos una marca de chocolates 100% Mexicana en busca de romper la estética del sabor e imagen de uno extranjero a uno de excelencia nacional apoyando a casas productoras de cacao.

55 3519 2149 amparo.c_2010@yahoo.com.mx Joyería con Orquídeas @JoyeriaOrquidea

Joyería con Orquídeas reales encapsuladas, un toque de elegancia con piezas únicas de la naturaleza. Elaboramos pedidos especiales por pieza o en mayoreo. Realizamos trabajos eventos sociales como bodas, quince años, baby showers, cumpleaños. También es un regalo ideal para aniversarios o alguna sorpresa especial. ¡El arte de preservar lo bello de la naturaleza y hacerlo moda! Mayo / May · 2018

13


951 2430 506 951 1866 082 carloscalleja_artetextil@outlook.com

Creamos textiles a la altura de tu buen gusto, producto artesanal oaxaqueño 100% algodón, elaborado en telar de pedal. Más que textiles de gran calidad y durabilidad, te ofrecemos arte textil. Vistiendo tu hogar con los mejores colores y diseños, en colchas, pies de cama, fundas para cojines, cortinas, manteleria, caminos de mesa, servilletas, y más.

55 4337 0216 Tianguis Villa Panamericana Fin de semana

Plata Vigis es joyería elaborada con técnica artesanal antigua, su concepto se basa en el Hunab Ku que era el centro de toda de la galaxia, y a su vez, el corazón y la mente del Creador para los mayas; hacia allí y a través del Sol, dirigían su mirada al estudiar las estrellas. Nuestro trabajo esta echo con el corazón para que tú seas el centro del universo trabajamos con corazón y la mente del creador.

55 4432 2974 55 2728 4826 chocolateriabiziaa@gmail.com Chocolatería Biziáa @ChocolateBiziaa

Chocolatería Biziáa somos una cooperativa que contribuye a promover y difundir la cultura del cacao como un elemento de la identidad mexicana. Nuestro compromiso es brindar a las personas productos de calidad que fomente un comercio justo. El cacao es un elemento primordial de la cultura e identidad mexicana y es importante conocer el verdadero sabor del chocolate. 14

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MAMÁ MEXICANA MEXICAN MOM www.spicemarket.com.mx /Spice Market Oficinas CDMX 55 5203 9476 Sucursal Mercado Roma 55 5250 9928 Querétaro 225, Roma, CDMX Sucursal Doce-18 415 1527 251 ext 119 Relox 18, Centro, San Miguel de Allende

Elaboramos Mezclas Gourmet a base de hierbas, semillas y especias para crear atractivos platillos por su SABOR, COLOR Y TEXTURA, de una manera fácil, rica y sana. Toppings, mixes, blends y sazonadores para preparar ensaladas, arroces, pollo, pescado, carne y vegetales.

55 2718 9944 www.quetzalt.com Quetzaltmx atencionaclientes@quetzalt.com Show room Atlixco 84, Condesa, CDMX

Somos una empresa 100% mexicana que produce bolsos artesanales, carteras, bandoleras, en León, Guanajuato, con aplicación textil huipil chiapaneco, oaxaqueño y guatemalteco por lo que son piezas únicas e inigualables, dandole valor a la tradición textil de Mexico y Centroamérica.

55 223 99637 Zusiechelu’ zusiechelu@gmail.com

Zusiechelu’ significa “darás alegría” en zapoteco. La idea nuestra marca es promover el uso de artesanía mexicana, apoyar el consumo local y ayudar a los artesanos oaxaqueños con un comercio justo. Los corazones son elaborados en madera de copal, tallados cuando la madera está fresca, y pintados a mano. Los monederos son hechos en telar de cintura. Mayo / May · 2018

15


la de Pa se o Galeana

Zarco

Trujan o

Angela Peralta

Estación Metro Línea 3

Dr .C

lauMetro Línea 8 Estación dio

B Restaurantes ern a Cafeterías Calle Dr.

rd Liceaga

Artesanías Circuito Centro (destinos)

ino

Barrio Ch

Cjon. Sn . Ignacio

Eje Cen tral Láz a

Dr. Vale n

zuela

drade Dr. An

ro Cárd enas

López

no Buen To

Luis Moya

gigedo Revilla

nández Gral. G Her

1 Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso 2 Museo delDr.Ejército Lavista 3 Museo del Estanquillo 4 Museo del Telégrafo 5 Museo Nacional de Arte (Munal) 6 Museo Interactivo de Economía (Mide) 7 Museo Mural de Diego Rivera 8 Museo Archivo de la Fotografía 9 Museo Nacional de San Carlos 10 Museo del Policía 11 Museo de la Ciudad de México 12 Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina

Plaz las Vizc

José M

Tizapa

13 Museo de la Mujer 25 M 14 Museo del Palacio Postal 26 M 15 Museo Manuel Tolsá 27 M 16 Museo Palacio de Minería 28 M 17 Museo de Arte Popular 29 C 18 Museo de la Torre Latinoamericana 30 M 19 Universidad del Claustro de Sor Juana 31 C 20 Palacio de la Autonomía 32 M Chimalpopoc 21 Museo Memoria y Tolerancia 33 M 22 Museo de la Caricatura 34 M 23 Museo Franz Mayer 35 M 24 Museo Nacional de la Estampa 36 L la

Dr. Lavista Estación Metro Línea 2

M

Vizcaínas

SALTO DEL AGUA

Calle Dr. Valenzu e

Plazas Principales Andadores Principales

Delicias

Calle Dr. Andrad e

Línea 4 Metrobús Sur

7

Dr. Vértiz

Línea Rea 4 Metrobús Norte

P. Peredo

MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS

Dr. Jimenez

lia

More

ita l Rom

gibet

s Baldera Calle d e

ez

n

Belé

Estación Metro Línea 1

Gral. G Hernández

Línea 3 Metrobús

Plaza de San Ju an

rras

co d e

s de Arco

Dr. Río de la Loza

Línea 1 Metrobús

Ernesto Pu

Gar ay

BALDERAS

CUAUHTÉMOC

Simbología

Victoria

nto

3 Gue Martín Enrico

Plaza de La Ciudadela

San Juan de Letran

Arcos de Belén

3

Symbology

Ayuntam ie

8

Eje Centr al Lázaro

Victoria

i

10

20

Dolores

Art. 123

11

Niños H éroes

las

Fran cis

use

Tur ín

a

a

Cárdenas

endenci

Pescadit os

e

19

Av. Inde p

López

21

Aranda

5

Dolores

Luis Mo ya

Azueta

JUÁREZ

Emilio Dónd

i z zále

Abr ah

Barc elon

Le

Héroes

Ponie nte (

oldt Humb

Teatro Metrop olitan

iento

Buc arel

lles

rna

Gon

Juárez

Marroqu

lles Vers a

a Vers a

Luce

z BEL

24

o

17

Ayuntam

Prim

Verac ru

Hidalg

s

Gral.

am

e

Morelos

Reloj Chino

or Me xicano

23

gigedo

n

Ate na

Lisbo

Milán

Iturbid

13

Art. 123

s

16

Héroes

Zarago za

Guerra

bal Coló

a Aten

16

Revilla

M. Cristo

Donato

Mina

Colón

Pte. e Pas

o

Museos

31 36

7

Buca reli

e

od

Antonio Cas

ool

Marisca

Violeta

Pensa d

18

Eje 1

a

rm efo la R

m

ora

Baranda

Alcázar

Monumento a la Revolución

or ef

HIDALGO

l

14

de

R la

a

Dr. D Mr.om ra

ma Ald a

cal

Ob

Pa

de Alv arado

Maris

La Frag ua

25

o se

Rosales

iaga

9

G. Farias

erp Liv

Mina

oza

Puente

Mor eno

Violeta

Zarag

P. Ar r

ison

erra

lia

Ped ro

SAN FERNA NDO 30

Guerrero

Alda ma

urg Av. I ns E. Mo ntes

Mina

Oroz co Y B

REVOLUCIÓN P. d eA lvar ado

Magno

Eje 1

Violeta

rriler os

T. Alv a Ed

oreno

Terán

ent es N orte

rroca

Pedro M

Arista

Av. Central

MAPA MAP H. Fe

Jesús García

losio

Aldam

aldo Co

J. Emp aran

Luis Do n


ISABEL LA CATÓLICA

ía Pino Su árez

PINO SUÁREZ

ía

Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”

Regina

Plaza San Pedro

ario Leona Vic

Doblado Manuel Manzanares

MERC

Ramón Corona

Misioneros

San Pablo

Carretones

CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO Xocongo

RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS

González

Florida

Puebla Rodríguez Loreto

ía

Corregidora

Mesones

José María Izazag

5 de Febrero

Igualdad

or 1

mo

l

de Mier

del Salvad

San Jeróni

19

Nezahualcóyot

Fray Servando Ter esa

ra

Plaza de La Alhóndiga

Santo Tomas

Regina

República

a

an

Soledad

Roldán

María Izazaga

rra

Corregid o

Correo M ayor

32

20 de No vi

6

Mesones

34

Cjon. de Mesones

Regina

11

Jose Mar

17

Isabel la Ca tólica

15

embre

33

Mesones

Bolívar

Aldaco Jiménez

za de caínas

vador

Aztecas

PALACIO NACIONAL

ZÓCALO

a del Sal

Meave

Justo Sie

Moneda

Suprema Corte de Justicia Venustia no Carra nza

guay

Lecumbe

mala

s

a de Uru

Herrera

de Guate

Talavera Roldán Roldán

Repúblic

Repúblic

República

20

26

Tabaquera

2

28

Topacio

Carranza

Isabel la

Venustiano

Católica

tiembre

Templo Mayor

29 8 a de Guat emala

Repúblic

Jesús Mar

16 de sep

Justo Sierra

27

3

Plaza Loreto

1

22

Jesús María

Bolívar

Madero

regón

s

Franciso I.

nezuela

Jesús Mar

12

ca de Ve

Las Cruce

4

Filomen o

18

Mata

10

l

Motolinía

9

5 de May o

Repúbli

Correo M ayor

2

José Joaquín

Colombia

ro

2

Donceles

Bolivia

Alhóndig a

ALLENDE

6

zález Ob

Repúblic

cuba

16

Luis Gon

República de

5 de Febre

15

Palma

Condesa

Calle de Ta

a de Brasi

Republic

s

Monte de Piedad

Doncele

4 5

o

Palma

LLAS ARTES

Plaza Sto. Dom ing

a de chile

ba

Repúblic

12

M. de la Peña y Peñ

Carmen

uez

Lic. Verdad

zarín

Mapa Turístico Touristic Map

República de

13

a de Argen tina

Domíng

Repúblic

Marcon i

ro de La

Haití Nicaragua

Plaza del Estudiante

San Migue l

Belisario

R. del To

Costa Rica

Apartado

erú ca de P

Repúbli

Leandro Valle

Mariana

a de Cu

14

Allende

Plaza Garibald República de Perú i

Allende

Eje Centr al Lázaro

Cárdenas

35

República de Chile

República de Honduras

Costa Rica

Girón

braje

República

z

República

Juan Álvare

de Argent ina

r

Rep. Dominicana

República de Ecuado

de Brasil

ef or

aR

GARIBALDI

Clavijero

Francisco J.

nio Torres

Jose Anto

Cda. Fray Servando

Isabel la Ca tólica

Triunnfo

Bolívar

1 Helu’s 11 Mercado de San Juan 1 Zona Rosa 11 Polanco Museo de la Revolución Museo Ex Teresa Arte Actual 2 La Esquina del Pibe 12 Mercaderes 2 Ángel de la Independencia 12 Auditorio Macional Museo Mexicano del Diseño 3 Restaurante Fritz 13 Café 123 3 Colón 13 Museo de Chapultepec Museo del Templo Mayor RIA 4 Surtidora Don Batiz CONTRA 14LO 5 Caudillos 4 Alameda Central 14 La Diana Centro Cultural de España Fray GENERAL DE Servando DF Teresa de 5 Mercado de La Ciudadela 15 La LAbadía 5 Zócalo 15 Roma-Cibeles Museo y Panteón San Fernando Mier 6 Zéfiro 16 Barrio Alameda 6 Monumento a la Revolución 16 Condesa-Parque España Centro Cultural José Martí Museo Futura CDMX Chimalpopoca 7 Ángel de la Independencia 17 Roma-Casa Lamm 7 Gradios Deli-Café 17 100 Montaditos ca de la Cancillería Museo 8 El Independiente 18 Centro de Yoga Universal CDMX 8 Mariano Escobedo Museo Casa Vecina 9 Moliere 9 Da Silva 19 Restaurante Testal Museo del Tequila y el Mezcal 10 Brazilian Terraza & Grill 20 Salón 16 10 Plaza Carso Laboratorio Arte Alameda Mayo Abril / April May · 2018

17


Sabores

para festejar a

Mam�

MERCADERES / RESTAURANTE /RestauranteMercaderes

/_mercaderes_

Uno de los mejores regalos que podemos darle a mamá durante mayo es, sin duda, dedicarle tiempo y pasar momentos agradables con ella. Una buena forma de hacerlo es llevarla a disfrutar de la propuesta gastronómica de un restaurante, en el Centro de la Ciudad hay oferta para todos los gustos y presupuestos, te presentamos algunas sugerencias.

Flavors to delight Mom One of the best gifts we can give Mom during May is undoubtedly spend time and share pleasant moments with her. A good way to do it is to take it to enjoy the gastronomic proposal of a restaurant, in the City Center there is offer for all tastes and budgets, we present some suggestions.

DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro. TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687

Recomendación Recommendation Filete Chemita

HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00 hrs. COSTO APROX. Desde $300 mxn p/persona

En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts.

Burrata Caprese

18

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Pato Zacatlán


SABORES FLAVORS

ZÉFIRO / RESTAURANTE ESCUELA /restaurante.zefiro

HELU’S / RESTAURANTE

/ZefiroRE

DIRECCIÓN San Jerónimo 24, Centro Histórico de la Ciudad de México

/heluspa

Recomendación Recommendation Manchamanteles de Sor Juana

DIRECCIÓN República del Salvador 157, Col. Centro

TELÉFONO 5130 3385

TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693

HORARIOS Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sábados de 13:00 a 18:00 hrs.

HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.

COSTO APROX. $400 mxn p/persona

COSTO APROX. $70 mxn p/persona

Recomendación Recommendation Empanada de espinaca

Zéfiro te deleitará con platillos únicos que conjugan sabores, aromas y texturas con una presentación magnífica; son elaborados con ingredientes y técnicas culinarias de la cocina mexicana contemporánea, respetando siempre su origen tradicional. Todo lo que se ofrece está elaborado de forma casera: desde el pan y las tortillas que acompañan la comida, hasta el dulce detalle que cierra con broche de oro la experiencia gastronómica Zéfiro.

Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.

Zéfiro will delight you with unique dishes that combine flavors, aromas and textures with a splendid presentation. Everything that is offered is prepared in a homemade style with ingredients and culinary techniques of contemporary and traditional Mexican cuisine.

It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.

Metate

Pan Libanés

Taco de setas

Plato Libanés

Mayo / May · 2018

19


FRITZ / RESTAURANTE ALEMÁN

LA ESQUINA DEL PIBE / RESTAURANTE ARGENTINO

/fritz.mx

/esquinadelpibe

DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores

Recomendación Recommendation Plato Fritz

TELÉFONO 3096 8696

COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona

TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290

Recomendación Recommendation Bife de chorizo

COSTO APROX. $200 mxn p/persona

La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus 70 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de su más de 120 etiquetas de cervezas importadas. A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over seventy years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties: Frankfurter and Krakauer .

20

DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro

HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs.

HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.

Krakauer

/esquinapibe

Más de 300 marcas de cerveza nacionales e internacionales

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

La Esquina del Pibe, toda una tradición en el Centro Histórico, se especializa en cortes finos de carne tipo argentino. Prueba sus deliciosos paquetes, siempre acompañado del mejor servicio. Disfruta de sus presentaciones musicales en vivo mientras charlas con los amigos en un ambiente familiar y relajado, con una copa de vino y la mejor gastronomía preparada por su reconocido chef. La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.

Ensalada Gaucha

Queso con Chistorra



Las palabras para designar algún lugar en el que nos podamos alojar por días o incluso meses es inmensa, pero a veces olvidamos que cada una de ellas discierne un tanto de la otra, entre estas palabras podemos hallar: albergue, hospedería, hotel, hostal, hostal, posada, hostería... Hay una palabra que hemos olvidado de nuestro vocabulario: “mesón”, ¿qué es un mesón? Es un hospedaje público donde (por dinero) se daba albergue a viajeros, caballerías y carruajes. Esta palabra nombra a una de las calles de nuestro portentoso e inigualable Centro Histórico: la calle de Mesones. En esta ocasión vamos a conocer la historia de esta calle, una de las más antiguas y transitadas del Centro.

La calle de Mesones, preservando en su memoria a los antiguos viajeros Por Óscar Javier Quiroz

En mi andanza perpetua por las calles del Centro Histórico y admirando cada uno de los edificios de la calle de Mesones, me percaté que en ella contamos con 3 cantinas bastante antiguas —La Vaquita, La Resurrección y la Mascota— y una pulquería —La Risa, fundada desde 1903— mismas que han visto desfilar entres sus veladas a grandes personajes o no desfilar, sino que trabajaron en ellas; como Mario Moreno Cantinflas que laboró en la Vaquita. Después de unos tragos y buena botana a todos nos encanta ir a descansar y para ello me percaté que en la calle de mesones ya no queda ninguno en función, pero arquitectónicamente aún sobrevive uno en el número 119. La historia de los mesones en el México novohispano se remonta a la caída de Tenochtitlan, cuando una nueva ciudad nacía, los conquistadores envainaron sus espadas y ahora empuñaban las herramientas para edificar una nueva ciudad. La Ciudad de México tenía un mínimo número de habitantes en sus primeros años, por tal motivo las primeras residencias eran de grandes patios, cómodas y tan amplias que llegaban a abarcar varias cuadras. Así cualquiera de los primeros pobladores, podía albergar a su familia, a su servidumbre y a sus esclavos, lo mismo que a los forasteros que de tarde en tarde llegaban a la ciudad para realizar nuevas conquistas. No hubo una necesidad real en esos primeros años de edificar hosterías ni hospederías. Pero pronto aquel estado cambiaría rápidamente. La capital comenzaba a poblarse más y más cada día, las peticiones de los solares saturaban la sala de 22

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

cabildos, las nuevas casonas se erigían una tras otra, así como desaparecían los templos prehispánicos; el comercio comenzaba a establecerse, los templos cristianos a edificarse y como consecuencia, la inmigración crecía. Eran pocas las embarcaciones que llegaban a Veracruz, ya que no había un camino propiamente hecho, aun así, los viajeros no escaseaban, se inscribían como vecinos de la muy noble y leal Ciudad de México, y esta aumentaba el número de sus habitantes. El hecho que marcaría un progreso sería el realizado el 1o de diciembre de 1525 en una de las primeras actas de cabildo, donde Pedro Hernández Paniagua solicito licencia para establecer un primer mesón. Fue este el primer mesón en la Ciudad de México; su establecimiento nos muestra que los viajeros aumentaban y que la creación de estos mesones correspondía a una enorme necesidad de los españoles que venían en busca del sueño de crear riquezas en estas nuevas tierras. Es ya para mediados del siglo XVI, la calle que hoy conocemos como Mesones, daría lugar y albergaría a la mayoría de estos lugares de reposo de los viajeros y sus caballos para así poco tiempo después, ser nombrada de dicha forma. Los viejos mesones fueron el lugar de descanso de nuestros ancestros en sus arduos viajes, donde se les ofrecía mala comida y dicen que muy malas camas. Los mesones han sido condenados al olvido por los hoteles en nuestro enérgico Centro.


CAMINANDO POR WALKING THROUGH

The street of Mesones, preserves the memory of the old travelers In my perpetual walk through the streets of the Historic Center and admiring each of the buildings of the street of Mesones, I noticed that in it we have 3 quite old canteens and a pulquería —founded in 1903— they have seen parading their evenings to great characters or not parading, but worked on them; as Mario Moreno Cantinflas who worked in the Vaquita. After a few drinks and good snack we all love to go to rest and for it I realized that in the street of mesons there is no function left, but architecturally still survives one in the number 119. The history of the mesones in the New Mexico Mexico goes back to the fall of Tenochtitlan, when a new city was born, the conquerors sheathed their swords and now they had the tools to build a new city. Mexico City had a minimum number of inhabitants in its early years, so the first residences were large patios, comfortable and so wide that they came to cover several blocks. Thus any of the first settlers, could house his family, his servitude and his slaves, as well as the strangers who from time to time came to the city to make new conquests. There was no real need in those first years to build hostels or hostels. But soon that state would change quickly. The capital began to be populated more and more every day, the requests of the plots saturated the hall of councils, the new mansions were erected one after another, as well as

the pre-Hispanic temples disappeared; the commerce began to be established, the Christian temples to be built and as a result, immigration grew. There were few boats that arrived in Veracruz, since there was no road properly done, even so, the travelers were not scarce, they registered as neighbors of the very noble and loyal Mexico City, and this increased the number of its inhabitants. The fact that it would mark a progress would be the one made on December 1, 1525, in one of the first council minutes, where Pedro Hernández Paniagua requested a license to establish a first inn. This was the first inn in Mexico City; its establishment shows us that the travelers increased and that the creation of these mesons corresponded to an enormous need of the Spaniards who came in search of the dream of creating wealth in these new lands. It is already by the middle of the XVI century, the street that today we know as Mesones, would give rise and would lodge to the majority of these places of rest of the travelers and their horses so soon after, to be named of this form. The old inns were the resting place of our ancestors in their arduous journeys, where they were offered bad food and they say very bad beds. The Inns have been condemned to oblivion by the hotels in our energetic Center. Mayo / May · 2018

23


Carnicería La Orquídea (55) 4392 8725 móvil (55) 5521 4540 (55) 5518 0652

C

Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs. Telésforo Velázquez

Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.

Local 51

Sugerencia del mes: Rib Eye

Pollería El Águila (55) 5518 5934 (55) 5521 9114

Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs.

polleriaelaguila@gmail.com www.elaguilagourmet.com

C

Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.

Locales 135 y 136

Sugerencia del mes: Pollo entero deshuesado en rollo 24

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MERCADOS MARKETS

Deli Caseus (55) 9167 1341 (55) 6366 2749

Lun. a Dom. 8:30 a 17:00hrs.

/Deli Caseus delicaseus@gmail.com

D

Locales 151 y 152

Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar. Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas y una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados. Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.

Sugerencia del mes: Tapas y vino

La Jercey Original Locales 147 y 161

(55) 5521 8394 (55) 5521 8368

Lun. a Dom. 9:00 a 19:00hrs.

/La Jercey Original originaljercey85@gmail.com

H

Paquete

$85

1/4 de Baguette Degustación de quesos 2 copas de vino Postre

Hace 87 años se inició este negocio con quesos básicos. Años después se introdujo quesos y carnes de importación de diferentes países como Italia, Francia y España. Hace 20 años aproximadamente fue cuando se iniciaron las Tapas, Baguettes y Focaccias. En La Original Jercey puedes encontrar cualquier tipo de queso del mundo, desde quesos suaves hasta los quesos fuertes, quesos dulces y quesos para repostería. Contamos con carnes finas como el jabugo, jamón serrano español, ibérico de bellota, lomo embuchado, chorizo pamplona, salame calabres y los más finos productos gourmet. Atención personal y siempre amable de sus propietarios la sra. María Eugenia Castro Rodríguez y el sr. Oscar Sergio Castro Rodríguez.

Sugerencia del mes: Paquete Amigo Mayo / May · 2018

25


Luis Moya 115, local 5, Centro

(55) 5518 8353

Zacatecas 8, local 1, Roma

(55) 5264 2775

La dedicación, entrega y amor por lo que realizamos día a día, brota en cada taza de café que preparamos para ti. La búsqueda constante para ofrecerte lo mejor, trajo a esta ciudad un café majestuoso... ¿Cuál? Nuestro #GueshaMexicano proveniente de Finca Garabandal (Coatepec, Veracruz), pruébalo preparado en una #Chemex (Método de extracción) y siente la magia de esta variedad de café inigualable. Esta es nuestra pasión #SomosGRADIOS y el café nuestro estilo de vida. The dedication, commitment and love for what we do every day, fill each cup of coffee we prepared for you. The constant search to offer you the best, brought to this city a majestic coffee... our Mexican Guesha from Finca Garabandal (Coatepec), try it prepared in a Chemex. Only in GRADIOS.

Lunes a Viernes 07:00-21:00 hrs. Sábado 08:00-21:00 hrs. Domingo 09:00-16:00 hrs.

Pastel de chocolate

Da Silva Bolívar 18, Local A, Centro Da Silva elabora panadería y repostería artesanal con tradición europea desde hace 18 años en la Ciudad de México, utilizando únicamente ingredientes de la más alta calidad que son seleccionados cuidadosamente por su fundador y director, el chef Eduardo Da Silva. En el Centro Histórico disfruta de su carta de alimentos. En mayo consiente a mamá con la calidad y frescura de Da Silva, sus variedades de pan y repostería son toda una tradición. Da Silva has been producing bakery and pastry with a European tradition for 18 years in Mexico City, using only the highest quality ingredients that are carefully selected by its founder and director, chef Eduardo Da Silva. In the Downtown enjoy the food menu. 26

(55) 5510 9628 Lunes a Sábado 07:30-20:00 hrs. Domingo 08:00-17:00 hrs.

Foto: Daniela Yelmi

Erika Chagoya León, maestra tostadora y experta en café preparando una Chemex. Sucursal: Roma.

GRADIOS deli-café

NUEVO CENTRO NEW CENTER



La sonrisa de mamá Por Susana Cifuentes

Bienvenido mes de mayo, donde la primavera llena todo de color y donde celebramos uno de las fechas más importantes del año; el día de las madres; 10 de mayo en México y primer domingo del mes en España. Aunque debemos mimar y cuidar a nuestras madres siempre, muchas personas necesitan un día concreto que se lo recuerde. En mi caso, mi madre es una persona increíble que ha conseguido sacar adelante a cuatro hijos con mucho trabajo y esfuerzo. Al Igual que muchas mujeres que trabajan o han trabajado fuera de casa, se las componía como buenamente podía para poder abarcar todo. Alimentar, vestir, cuidar, limpiar, educar y además de laborar fuera de casa son tareas complicadas que ella lograba llevar a buen puerto como millones de madres en el mundo. No recuerdo a mi madre enferma aunque tuviera 40 grados de fiebre jamás se quejaba y siempre estaba dispuesta hacer las labores de la casa, a jugar con nosotros o ayudar con las tareas de la escuela, ahora me pregunto ¿cuándo dormías mamá? Nuestras madres son ejemplo de amor, tenacidad, fuerza y lucha; para ellas somos lo más importante, pueden pasar miles de cosas a lo largo de tú vida que siempre estarán a nuestro lado haciendo todo lo posible porque seamos felices. Cuando escucho la frase “el amor mueve montañas “creo que está mal redactada la forma correcta de decirlo es “una madre mueve montañas “porque queridos lectores, los que tenemos la suerte de tener a nuestras madres con nosotros debemos de festejarles cada día de año como se merecen. Aprovechad el día y rendir homenaje a esas mujeres que lo merecen todo en la vida, porque ver 28

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

una sonrisa en su cara no tiene precio. Llevarles a dar un paseo, invitarles a comer, abrazarlas, flores, artesanía mexicana, bombones, libros, ….cualquier cosa que demuestre que no se os olvida lo extraordinaria que es vuestra progenitora. Muchas gracias a todas esas madres por su amor infinito, os deseo el más feliz de los días.

Mom’s smile Welcome month of May, where spring fills all color and where we celebrate one of the most important dates of the year; mother’s Day; May 10 in Mexico and the first Sunday of May in Spain. Although we must always pamper and care for our mothers, many people need a specific day to remind them. In my case, my mother is an amazing person who has managed to raise four children with hard work and effort. Like many women who work or have worked outside the home, they were composed as best they could to cover everything. Feeding, dressing, caring, cleaning, educating and besides working outside the home are complicated tasks that she managed to bring to fruition like millions of mothers in the world. I do not remember my sick mother even though she had a fever of 40 degrees, she never complained and she was always willing to do housework, play with us or help with school tasks, now I wonder when were you sleeping, mother? Our mothers are an example of love, tenacity, strength and struggle; for them we are the most important, thousands of things can happen throughout your life that will always be by our side doing everything possible because we are happy. When I hear the phrase “love moves mountains” I think it is badly written the correct way to say it is “a mother moves mountains” because dear readers, those of us who are lucky to have our mothers with us, we must celebrate them every day of the year As they deserve.


CULTURA CULTURE

PROGRAMA

MAYO2018

P

La

rincesita rincesita

Exposición Temporal 9 de mayo al 9 de junio

Museo de la Mujer

@museodelamujer

57.95.95.96

57.95.94.25

República de Bolivia, No. 17, Centro Histórico (Entre Rep. de Brasil y Argentina)

Mayo / May · 2018

29


30

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


CULTURA CULTURE

Mayo / May · 2018

31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.