REVISTA MENSUAL AÑO 8· No 99 Abril 2019 BILINGUAL EDITION
Amor a Love la Tierra The Earth Chapultepec, pulmón de la CDMX Chapultepec, lung of Mexico City Tlaltecuhtli, nuestra Madre Tierra Tlaltecuhtli, our Mother Earth
Museos · Recorridos virtuales · Eventos · Paquetes · Promociones Cupones · Hoteles · Congresos · Mapas · Gastronomía · Compras Artesanías · Transporte · Arqueología · Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090
Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Capitalbus Circuito Reforma - Santa Fe Circuito Centro - Polanco Circuito Centro - Basílica Distribución en Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Barceló México Reforma Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Hotel El Ejecutivo Hotel Cuba Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol City Express Alameda NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevilla Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridien Hotel El Emporio
Hotel Imperial Hostel Virreyes Laffayette México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow Hotel Ibis Alameda Hotel One Alameda Histórico Central Hotel New York Hotel Palace Hotel Casablanca Hotel Plaza Revolución Distribución en Museos Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Antigüo Palacio del Arzobispado Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de Culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa Talavera
Museo Nacional de la Acuarela Mexicana Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo Soumaya Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo del Telégrafo Museo del Calzado El Borceguí Museo Nacional de San Carlos Museo de la Mujer Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Museo Futura CDMX Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo de Geología Museo del Chopo Museo El Eco El Patio 77 MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Museo de Arte Moderno Museo Nacional de Antropología Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Museo del Palacio Nacional Casa de la Primera Imprenta de América Palacio de la Autonomía Museo de la Cancillería Distribución en Negocios Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz Gradios Deli Café Da Silva Panadería Artesanal Mercado de San Juan Deli Caseus La Jercey Original Florencia Tapas y Baguettes 5 Caudillos Surtidora Don Batiz Centro Terraza Don Batiz Polanco Mercaderes Restaurante Testal Cantina Salón 16
Contenido Summary
4
Especial
por 24 Caminando Walking through
8
Soy Mexican@
26 Mercados Markets
Love The Earth
I am Mexican
Todito 16 Mapa The graphic guide
Mirada Por 28 Una A look at
18 Sabores Gastronomic
30 Cultura Cultural recommendations
to downtown
recommendations
Mariposas Monarcas en los bosques de México
Editorial Editorial
Nuestro Hogar
Directorio Staff
Dirección General
Heriberto Hernández
Dirección de Arte y Editorial
Jorge Isaac Guerrero
Dirección de Mercadotecnia
Talina Gutiérrez
Ilustración
Humberto Vega
Contenido Histórico
Óscar Javier Quiroz
Contenido Educativo
Martha Palma
Colaboración Internacional
Susana Cifuentes
Coordinación de Ventas
Gustavo Barrientos
Our Home
Publicidad
Jorge Sánchez
The Earth is our home, therefore, it is essential to take care of it and preserve it; The best way to contribute to their care and protection is with daily, conscious and powerful actions that protect and improve the environment in which we live all the species that inhabit it. Nature and we are one, what is good for her is good for us, so there is no small action and every effort counts.
Fotografía
La Tierra es nuestro hogar, por lo tanto, es indispensable cuidarla y conservarla; la mejor manera de contribuir a su cuidado y protección es con acciones cotidianas, conscientes y poderosas que protejan y mejoren el ambiente en que vivimos todas las especies que lo habitamos. La naturaleza y nosotros somos uno solo, lo que es bueno para ella es bueno para nosotros, por lo que no hay acción pequeña y todo esfuerzo cuenta.
Laura Godínez Christian Manuel Soriano Shutterstock Creativa en Festivales
Berenice Itzel Falcón
Servicio Social
Aída Gallardo
Universidad CUDEC
Vanesa Luna
Todito Centro, Plaza San Juan 17-J, Col. Centro, Del. Cuauhtémoc, CDMX
(55) 5510-2502
@ToditoCentro
Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2016-060117341600-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Abril 2019. Editor responsable: Heriberto Hernández. Abril / April · 2019
3
Amar a la Tierra
proteger nuestras especies Por Martha Palma
El 22 de abril de cada año se celebra el Día Internacional de la Madre Tierra para crear conciencia sobre los problemas de contaminación, conservación de la biodiversidad y otras preocupaciones ambientales, es decir, para proteger la Tierra. Es un día en el que se le reconoce como nuestro hogar, como nuestra madre y se realizan actividades en pro del medio ambiente. La Organización de las Naciones Unidas (ONU) reconoce que es necesario promover la armonía con la naturaleza y cada año establece un lema de celebración, para el 2019 se orientó hacia la protección de las especies.
manglares o extensos desiertos en los que habitan diversas especies de flora y fauna.
México es, orgullosamente, un país multiétnico y pluricultural, así como “mega diverso” por su gente, su flora y su fauna. Posee una gran riqueza natural de bosques templados y tropicales, matorrales, pastizales,
Dentro de su flora se encuentran, en la Reserva del Pedregal de San Ángel y en los bosques del sur de la Ciudad las Dalias silvestres, declarada en 1963 “flor nacional” y las Orquídeas. Los Ahuehuetes, árboles
4
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
La Ciudad de México, cuenta con una diversidad de flora y fauna que es necesario conocer y proteger; el 59% de su territorio es rural y es una zona muy importante, ahí viven arácnidos e insectos, moluscos y anfibios como las salamandras, el ajolote, la rana de Tláloc, en peligro de extinción, que ayudan a regular a los insectos y evitan que se conviertan en plagas. También viven murciélagos, roedores, como la tuza, el conejo zacatuche y los ratones de los volcanes. El conejo de los volcanes y el murciélago de hocico largo son especies con mayor riesgo de extinción.
ESPECIAL ESPECIAL
longevos, declarados en 1921 “árbol nacional de México” existen en parques y jardines, especialmente, en el Bosque de Chapultepec. El Cedro blanco, originario de México, crece en laderas húmedas de cerros, arroyos, barrancas y huertos familiares por mencionar algunas especies que cuidar para conservar el, ya de por sí, deteriorado ambiente. Para los indígenas de México la Tierra es la raíz de la vida, por ello hay que cuidarla y protegerla, para ellos, es un ser vivo y su relación con ella es muy precisa: protegerla y ayudar en su conservación, para ellos, nada está desligado en la naturaleza, todo está unido, por eso hay que cuidarla y conservarla porque su continuidad como pueblo representa la conservación del mundo. Algunas ideas para Amar a la Tierra: • Aplicar las «tres erres»: Reciclar, Reutilizar y Reducir el consumo. • No utilizar productos derivados de especies en peligro de extinción, como pieles de animales, huevos de tortuga o plumas de aves. • Es buena idea plantar un árbol. • Jugar con los niños en la calle y enseñarles la importancia de cuidar del ambiente. • Dejar de utilizar bolsas de plástico y emplear bolsas de tela reutilizable.
La Tierra no es una herencia de nuestros padres, es un préstamo de nuestros hijos.
Love The Earth On April 22 of each year, International Mother Earth Day is celebrated to raise awareness about pollution problems, biodiversity conservation and other environmental concerns, that is, to protect the Earth. It is a day in which it is recognized as our home, as our mother and activities are carried out for the benefit of the environment. The United Nations (UN) recognizes that it is necessary to promote harmony with nature and every year establishes a celebration theme, by 2019 it was oriented towards the protection of species. Mexico is, proudly, a multi-ethnic and pluricultural country, as well as “mega diverse” for its people, flora and fauna. It possesses a great natural wealth of temperate and tropical forests, bushes, grasslands, mangroves or extensive deserts in which diverse species of flora and fauna inhabit. Mexico City has a diversity of flora and fauna that it is necessary to know and protect; 59% of its territory is rural and is a very important area, there live arachnids and insects, molluscs and amphibians such as salamanders, the axolotl, the Tlaloc frog, in danger of extinction, which help regulate insects and avoid that become pests. There are also bats, rodents, such as the tuza, the zacatuche rabbit and the mice of the volcanoes. The rabbit of the volcanoes and the longnosed bat are species with greater risk of extinction. Within its flora are found, in the Reserve of the Pedregal of San Angel and in the forests of the south of the City the wild Dalias, declared in 1963 “national flower” and the Orchids. The Ahuehuetes, long-lived trees, declared in 1921 “national tree of Mexico” exist in parks and gardens, especially in the Bosque de Chapultepec. White Cedar, native to Mexico, grows on wet slopes of hills, streams, ravines and family gardens to mention a few species to take care of to preserve the already deteriorated environment. For the indigenous people of Mexico, the Earth is the root of life, so we must take care of it and protect it, for them, it is a living being and its relationship with it is very precise: to protect it and help in its conservation, for them, nothing is detached in nature, everything is united, that is why we must take care of it and conserve it because its continuity as a people represents the conservation of the world. Some ideas to Love The Earth: Apply the «three Rs»: Recycle, Reuse and Reduce consumption. Do not use products derived from endangered species, such as animal skins, turtle eggs or bird feathers. Play with children on the street and teach them the importance of taking care of the environment. Stop using plastic bags and use reusable cloth bags.
The Earth is not an inheritance from our parents, it is a loan from our children. Abril / April · 2019
5
“Madre Tierra es una expresión común utilizada para referirse al planeta Tierra en diversos países y regiones, lo que demuestra la interdependencia existente entre los seres humanos, las demás especies vivas y el planeta que todos habitamos. La Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar. Para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza y el planeta”.
Tlaltecuhtli
la antigua madre y padre Tierra Por Óscar Quiroz
Tlaltecuhtli fue una deidad de suma importancia para los antiguos mexicanos, un texto que nos muestra esto es Historia de las Indias de la Nueva España de fray Diego Durán, donde nos menciona lo siguiente respecto a Tlaltecuhtli: “Grande era el honor y reverencia que a la tierra hacían, debajo de este nombre reverencial y honroso, que era Tlaltecuhtli, el cual vocablo se compone de dos nombres, que es tlalli y tecuhtli, que quiere 6
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
decir ‘gran señor’ y, así, quiere decir “el gran señor de la tierra”. A este elemento reverenciaban con grandes sacrificios y ofrendas. La mayor reverencia que sentían que le hacían era poner en la tierra el dedo y llevarlo a la boca y chupar aquella tierra. Del cual elemento dejo dicho en la fiesta de Toci, que era la madre de los dioses y corazón de la tierra; en la cual fiesta solemnizaban a la tierra con sus particulares ofrendas y sacrificios y derramamiento de sangre y grandes cerimonias de copalli, plumas, y comidas y derramamientos de vinos por el suelo y comidas humanas, que de los hombres sacrificados hacían, como he dicho.” En la mitología nahua prehispánica, Tlaltecuhtli desarrollaba un papel sumamente importante en el origen. Según la Historia de los Mexicanos por sus Pinturas, los cuatro hijos de Tonacatecuhtli y Tonacacíhuatl crearon un animal mitad cocodrilo y mitad pez que sería el origen de la tierra: “Y luego criaron los cielos, allende del treceno, e hicieron el agua y en ella criaron a un peje grande, que se dice Cipactli, que es como caimán, y de este peje hicieron la tierra, como se dirá [...]. Después, estando todos cuatro dioses juntos, hicieron del peje Cipactli la tierra, a la cual dijeron Tlaltecuhtli, y pintalo como dios de la tierra, tendido sobre un pescado, por haberse hecho de él.” Tlaltecuhtli es destrucción y, a la vez creador: aparece como una deidad, cuyo desgarramiento instaura la estructura cósmica y da pie a la formación de la geografía sagrada y de las plantas que sustentarán a la humanidad. El sacrificio de Tlaltecuhtli perpetrado por Quetzalcóatl y Tezcatlipoca simboliza la muerte y el origen del tiempo. De esta manera, este mito sacrificial identifica a Tlaltecuhtli como la fuente del todo, pero nos cuenta que a cambio de su sacrificio necesita ser alimentada por los hombres. La manera de hacerlo era regar su cuerpo con la sangre y la carne de los guerreros muertos en el campo de batalla. Por ello se tenía el cuidado de dedicar al niño recién nacido y al joven que ingresaba al Telpochcalli al servicio del Sol y de la tierra, a quienes nutrían cuando alcanzaban la madurez y se convertían en valientes guerreros. Podemos decir que Tlaltecuhtli es el monstruo del cual nacieron las plantas, la humanidad, el monstruo generador, que una vez sacrificado dota de vida, la tierra que, con el Sol, crean el mundo. Tlaltecuhtli es el surgimiento de la planta de maíz que alimentará a la humanidad, la gestación de un nuevo ser humano, la regeneración de la vida a partir de los huesos-semillas y la revivificación de la tierra y el Sol que reactiva sus correspondientes ciclos.
Tlaltecutli
The ancient mother and father Earth Tlaltecuhtli was a deity of great importance for the ancient Mexicans, a text that shows us this is Historia de las Indias de la Nueva España by Fray Diego Durán, where he mentions the following regarding Tlaltecuhtli: “Great was the honor and reverence that to the earth they made, under this reverential and honorable name, which was Tlaltecuhtli, which word is made up of two names, which is tlalli and tecuhtli, which means ‘great lord’ and, thus , means “the great lord of the earth.” They revered this element with great sacrifices and offerings. The greatest reverence they felt they made him was to put his finger on the earth and put it in his mouth and suck that earth. Of which element I said at the party of Toci, who was the mother of the gods and heart of the earth; in which feast they solemnized the earth with their particular offerings and sacrifices and bloodshed and great cerimonies of copalli, feathers, and meals and wine spills on the ground and human food, which of the slaughtered men did, as I said.” In pre-Hispanic Nahua mythology, Tlaltecuhtli played an extremely important role in the origin. According to the History of Mexicans for their paintings, the four sons of Tonacatecuhtli and Tonacacíhuatl created an animal half crocodile and half fish that would be the origin of the earth: “And then they raised the skies, beyond the thirteenth, and made the water and in it they reared a big peje, which is called Cipactli, which is like an alligator, and from this peje they made the earth, as it will be said [...] . Then, when all four gods were together, they made Cipactli the earth, to which Tlaltecuhtli said, and painted it as the god of the earth, lying on a fish, because it was made of it.” Tlaltecuhtli is destruction and, at the same time creative: it appears as a deity, whose tearing establishes the cosmic structure and gives rise to the formation of the sacred geography and the plants that will sustain humanity. The sacrifice of Tlaltecuhtli perpetrated by Quetzalcoatl and Tezcatlipoca symbolizes death and the origin of time. In this way, this sacrificial myth identifies Tlaltecuhtli as the source of everything, but tells us that in exchange for his sacrifice he needs to be nourished by men. The way to do it was to water his body with the blood and flesh of the dead warriors on the battlefield. For this reason, care was taken to dedicate the newborn child and the young man who entered the Telpochcalli to the service of the Sun and the earth, whom they nourished when they reached maturity and became brave warriors. Tlaltecuhtli is the emergence of the corn plant that will feed humanity, the gestation of a new human being, the regeneration of life from the seed-bones and the revival of the earth and the Sun that reactivates its corresponding cycles. Abril / April · 2019
7
#SoyMexicano
Isaac Malagón Coronado
Ciudadano ambiental, ocupado por un mundo mejor y por formar nuevas generaciones más conscientes. El arte y la educación ambiental, son sus herramientas para lograrlo. Isaac es ambientalista y artista y, se le conoce como Saack. Hace 30 años nació en la colonia Iztapalapa de la Ciudad de México. Es el mayor de los tres hijos del matrimonio formado por el señor Ventura Malagón y la señora Irma Coronado, personas dedicadas al comercio en tianguis, mercados y papelerías. En la idea de vivir en un ambiente tranquilo cambian su domicilio a Ixtapaluca, Estado de México, situación que no duró mucho porque la mancha urbana de la Ciudad de México los alcanzó; pero, Isaac y sus hermanos conocieron y cuidaron de la naturaleza y quiere que sus hermanos pequeños o hijos disfruten de ella como lo gozó él. De su padre tuvo el ejemplo de las asociaciones civiles como una forma de vida y un modo de organizarse para gestionar mejoras personales, pero, de manera comunitaria. De su madre tuvo el gusto e interés por conocer cosas científicas porque “era mucho de comprarme cuentos o comics, sobre todo de superhéroes; además, me compraba una revista 8
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
llamada Ecologito que te daba una embarrada de temas ecológicos, como el agujero de la capa de ozono o los fluorocarbonos” conceptos que conocía desde los cinco años gracias a la revista, que también le gustaba por sus ilustraciones. Así se le despierta el interés por el cuidado del ambiente y el gusto por el arte; aunque, en esto también influyó su abuelo Mario Coronado de quien heredó su facilidad para la pintura, tanto, que en el 2010 concursó en “Arte Joven” de la Lotería Nacional y, “lo ganamos -dice Isaac- sobre 15 jóvenes universitarios que ilustramos un cachito” Si bien, desde niño Isaac siempre tuvo la inquietud por el dibujo, la tenía más por el cuidado del medio ambiente y eso influyó en su decisión de estudiar una carrera en esa área. Estudió Técnico en Diagnóstico y Mejoramiento Ambiental en la Vocacional 2 del Instituto Politécnico Nacional y la Licenciatura en Ingeniería Ambiental en la misma institución, de lo cual se siente satisfecho y orgulloso porque gracias a esa plataforma académica es que conoce a los que
SOY MEXICAN@ I AM MEXICAN
hoy día son sus aliados y hermanos de causa común en la Asociación Civil Atzallan. Manantial de la sustentabilidad. Isaac se dedica al cuidado ambiental “por los consejos de mi papá y porque ya se vislumbraba la crisis ambiental que hoy vivimos. Gracias a un diplomado de Gestión Ambiental del Tecnológico de Monterrey, me di cuenta de lo que implicaba el cuidado ambiental. Participé en la Asociación Civil CUAC dedicada a la ecología y la Secretaría de Ecología del Estado de México nos invitaba a foros, congresos, y reuniones. En 2004, representé a Ixtapaluca en un congreso en Metepec; asistí a conferencias sobre composta y cambio climático, y cuando llegó el momento de decidir qué estudiar no me fue muy difícil tomar la decisión” Isaac se considera exitoso en el cuidado del medio ambiente porque ha logrado aglutinar a mucha gente en acciones favorables para el cuidado y porque sabe que continúan en el mismo camino con otras personas que tienen el mismo interés: cuidar el ambiente para vivir y disfrutar de un mundo mejor. El principal consejo que da a quienes se quieran dedicar a trabajar en esta área es que involucren a las personas de su círculo más cercana para que sean su respaldo y apoyo porque si no lo hacen será como tener un camino fracturado que no les permite avanzar.
muy importante: ECOMAN con quien estamos haciendo un cómic para llegar a nivel nacional a todos los jóvenes de secundaria y primeros años de bachillerato; en él se desarrollan cinco acciones para combatir el cambio climático desde casa. La idea original es de ECOMAN y la parte artística la hago yo. Quiero relacionar mi faceta artística con mi profesión ambientalista porque se complementan. Al paso de los años, encontré una forma muy bonita de fusionarlas y sentirme feliz, definitivamente, esa es la cuestión de la vida” Este, es Isaac un ambientalista y artista mexicano EXITOSO que en su vida ha tenido muchos momentos mágicos cuando sus ideas dejan de serlas y se materializan en acciones a través de la creatividad. Atzallan “lugar por donde fluyen ríos y arroyos” es una palabra náhuatl compuesta de los vocablos atl: agua y tzallan: rodeado por; y, es el nombre de la Asociación Civil Atzallan. Manantial de la sustentabilidad. Para sus fundadores ese espacio es un manantial de conocimientos y de ahí su nombre. Es una Asociación Civil con cuatro años de existencia, legalmente constituida en 2015, pero realizan labores desde el 2010. Uno de sus propósitos principales es que los jóvenes cambien sus hábitos de consumo y que la gente aprenda a generar conciencia ambiental.
Otro logro por lo que se considera exitoso es la elaboración de dos libros: “10 soluciones para el manejo sustentable del agua” que aborda la preocupación, sobre el tema, de los jóvenes de la zona metropolitana de la Ciudad de México. En su segundo libro “Manual de adiestramiento para el desarrollo sustentable” se proponen 21 actividades que plantean el uso de las tres R para generar conciencia ambiental. Después del camino que ha recorrido, Isaac quiere “retomar mi faceta artística que descuidé casi por una década, por mis estudios universitarios y por darle seguimiento al proyecto social del cuidado del ambiente; además, en el camino encontré un aliado
@Atzallan www.atzallan-org.webnode.mx
atzallan@gmail.com
Abril / April · 2019
9
Institute and the Degree in Environmental Engineering in the same institution, of which he feels satisfied and proud because thanks to that academic platform is that he knows those who are now his allies and brothers of common cause in the Civil Association Atzallan. Source of sustainability.
#IAmMexican
Isaac Malagón Coronado Isaac is an environmentalist and artist and, he is known as Saack. 30 years ago he was born in the Iztapalapa neighborhood of Mexico City. He is the eldest of the three children of the marriage formed by Mr. Ventura Malagón and Mrs. Irma Coronado, people dedicated to the trade in tianguis, markets and stationeries. In the idea of living in a quiet environment they change their address to Ixtapaluca, State of Mexico, a situation that did not last long because the urban sprawl of Mexico City reached them; But, Isaac and his brothers knew and cared for nature and wants his younger siblings or children to enjoy it as he enjoyed it. From his father he had the example of civil associations as a way of life and a way of organizing himself to manage personal improvements, but in a communitarian way. From his mother he had the pleasure and interest to know scientific things because “it was a lot of buying me stories or comics, especially superheroes; In addition, I bought a magazine called Ecologito that gave you a muddle of ecological issues, such as the hole in the ozone layer or the fluorocarbons “concepts that I had known since I was five years old thanks to the magazine, which I also liked for its illustrations. In this way he awakens interest in the care of the environment and the taste for art; Although, this was also influenced by his grandfather Mario Coronado, who inherited his ease for painting, so much so that in 2010 he competed in the “Young Art” of the National Lottery and “we won it,” says Isaac, “about 15 young university students that we illustrate a little bit “ Although, since childhood Isaac always had the concern for drawing, he had more for the care of the environment and that influenced his decision to study a career in that area. He studied Technician in Diagnosis and Environmental Improvement in Vocational 2 of the National Polytechnic 10
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Isaac is dedicated to environmental care “ for the advice of my dad and because the environmental crisis we are living today could already be seen. Thanks to a diploma in Environmental Management from Tecnológico de Monterrey, I realized what environmental care entailed. I participated in the CUAC Civil Association dedicated to ecology and the Secretary of Ecology of the State of Mexico invited us to forums, congresses, and meetings. In 2004, I represented Ixtapaluca in a congress in Metepec; I attended conferences on compost and climate change, and when it was time to decide what to study, it was not very difficult for me to make the decision “ Isaac considers himself successful in caring for the environment because he has managed to bring many people together in favorable actions for care and because he knows that they continue on the same path with other people who have the same interest: caring for the environment to live and enjoy a better world. The main advice given to those who want to dedicate themselves to work in this area is that they involve the people in their closest circle to be their support and support, because if they do not, it will be like having a broken path that does not allow them to advance. Another achievement for what is considered successful is the development of two books: “10 solutions for the sustainable management of water” that addresses the concern, on the subject, of young people in the metropolitan area of Mexico City. In its second book “Training manual for sustainable development” 21 activities are proposed that propose the use of the three Rs to generate environmental awareness. After the path he has traveled, Isaac wants to “take up my artistic side that I neglected for almost a decade, for my university studies and for following up on the social project of caring for the environment; In addition, along the way I found a very important ally: ECOMAN with whom we are making a comic to reach all young people in high school and first years of high school at a national level; It develops five actions to combat climate change from home. The original idea is from ECOMAN and the artistic part is made by me. I want to relate my artistic side to my environmental profession because they complement each other. Over the years, I found a very nice way to merge and feel happy, definitely, that is the question of life.” This is Isaac, a successful Mexican environmentalist and artist who in his life has had many magical moments when his ideas cease to be and materialize in actions through creativity.
AMOR A LA TIERRA LOVE TO THE EARTH
Abril / April · 2019
11
55 5550 0841 Helados Gibrán @heladosgibran @heladosgibran www.heladosgibran.com
Queremos que cada vez que pruebes uno de nuestros helados o bebidas vivas una experiencia sensorial que te transporte a una región de nuestro país porque ¡cada sabor es una historia de nuestro México! No dejes de disfrutar de los sabores de esta temporada ideales para disfrutar en pareja.
@mx.yokai shpoventas@gmail.com
Carbón Activado Orgánico. El Carbón Activado tiene una gran capacidad de atrapar toxinas, por eso es un gran aliado para remover impurezas de la piel. Sus beneficios: es natural, aclara, blanquea, exfolia, limpia, desintoxica.
55 2953 1793 55 4041 5289 Sueño de Lavanda @sueno_de_lavanda www.suenodelavanda.com lavanda@suenodelavanda.com
En Sueño de Lavanda elaboramos nuestros productos de manera artesanal con flores de lavanda que cultivamos de manera orgánica en Tlayacapan, Morelos. Nuestros productos están hechos 100% con flores y con aceite esencial. Contamos con Té, sachets, cojines de lavanda con semillas, velas, jabones, ramos y arreglos de flores de distintos tamaños, plantas, aceites esencial y relajante, velas aromáticas y mucho más. 12
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
AMOR A LA TIERRA LOVE TO THE EARTH
55 4073 8702 clecona@live.com Claudia Lecona @Claudia Lecona
Las piedras preciosas, semipreciosas como los cuarzos, son regalos que la madre Naturaleza nos ha dado para que a través de nuestra energía activemos sus propiedades y nos ayuden a resolver alguna situación interna como externa que nos esté sucediendo en ese momento. Mi propuesta de joyería son dijes, pulseras, anillos y aretes elaborados de una forma única para que todas las personas descubran que el único poder que necesitan para transformar su vida está en ellos mismos.
55 5402 6491 Visare Health @ visare_health
Proveeremos relajación y bienestar. Saquitos térmicos Visaré, elaborados con telas de algodón, semillas y plantas medicinales seleccionadas. Son 100% naturales y artesanales, contribuyen al bienestar de la familia de una forma natural, ayudando a la relajación disminuyendo el estrés y por medio de calor a quitar dolor.
55 7450 0192 La Casa del Morpho lacasadelmorpho@gmail.com www.lacasadelmorpho.com.mx
La Casa del Morpho es un proyecto sustentable del que los ejidatarios obtienen ingresos y empleos mientras conservan su selva. Un grupo de 22 ejidatarios de Playón de la Gloria son dueños de una Unidad de Manejo para la Conservación de la Vida Silvestre de mariposas diurnas, y bajo un programa de manejo autorizado por Semarnat, extraen estos insectos de la selva para exhibirlos en el mariposario y elaborar artesanías con sus alas. Abril / April · 2019
13
595 957 0967 Productos Artesanales Oly
Deliciosa panadería elaborada con maíz blanco y azul con una porción de amaranto con un toque de levadura natural de pulque y aguamiel. Te invitamos a conocer los productos elaborados por Yara Muñoz desde San Felipe Sultepec, Calpulalpan, Tlaxcala. Productos libres de gluten elaborados en horno de piedra y completamente recomendables para personas con diabetes o problemas celiacos.
Miel orgánica Cuca @mielcuca
La naturaleza nos comparte un alimento ancestral y lleno de alto valor nutritivo. La miel, es el único alimento que nunca caduca y en México contamos con una gran variedad de esta. Desde la abeja melipona en Mérida hasta el bello estado de Guerrero lleno de abejas que polinizan la flor del árbol del nanche o flor campanilla. En América Latina se conocen 500 mil especies de abejas. Somos un país afortunado. Debemos procurar y cuidar nuestra flora y fauna.
55 7836 1784 Tanta Vita @tanta_vita www.tantavita.com.mx
TANTA VITA es una marca mexicana 100% artesanal y orgánica dedicada a la salud y cuidado de la piel, usamos plantas ancestrales de la mejor calidad y cada producto lleva un rezo sagrado para tu alma. Padecimientos como: estres, ansiedad, dolores crónicos, insomnio, fibromialgia, cáncer, artritis, varices, sinusitis y alergia respiratoria pueden ser auxiliados con Tanta vita, sin necesidad de químicos dañinos y sin efectos secundarios, además nuestra línea cosmética cuidara tu rostro con el amor de la madre naturaleza. 14
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
AMOR A LA TIERRA LOVE TO THE EARTH
55 4055 1224 Augurio Mezcal @augurio.mezcal augurio.mezcal@outlook.com
Mezcal Augurio no solo es parte de la cultura mexicana, si no que integra las tradiciones del municipio de Teotitlán del Valle, Oax. y la pasión de productores que trabajan la tierra con sabiduría, logrando elaborar el elixir de los dioses.
55 2339 2521 55 1237 3578 bitralius@gmail.com k.arolinamk@hotmail.com
A lo largo del tiempo el vitral se ha usado para ornato, pero también para permitir el paso de la luz a las habitaciones y otros espacios, “creando ambientes de luz y color” que influyen en el estado de ánimo de las personas. Bitralius Studio trae a usted hermosas creaciones de luces y colores para su hogar u oficina.
55 5658 3282 Casa Yacarandá Miguel Ángel de Quevedo 596 Barrio de Santa Catarina Coyoacán, Ciudad de México
En Yacarandá (jacaranda en guaraní), somos una familia consagrada a la preservación de la naturaleza a través del cultivo de árboles en superficies artificiales, como las macetas. Estamos felices de llamar artesanal a nuestras creaciones, ya que el primer factor que determina la obra viva es el estilísmo previsto y que el curso del tiempo reflejará en el futuro. Las dos directrices que caracterizan nuestros productos son: vida y belleza. Abril / April · 2019
15
la de Pa se o Galeana
Zarco
Trujan o
Angela Peralta
Estación Metro Línea 3
Dr .C
lauMetro Línea 8 Estación dio
B Restaurantes ern a Cafeterías Calle Dr.
rd Liceaga
Artesanías Circuito Centro (destinos)
Cárdenas
Cjon. Sn . Ignacio
ro Cárd enas
López Eje Cen tral Láz a
Dr. Vale n
Dr. An
zuela
drade
nández Gral. G Her
M
Vizcaínas
SALTO DEL AGUA
Plaz las Vizc
José M
Tizapa
13 Museo de la Mujer 25 M 14 Museo del Palacio Postal 26 M 15 Museo Manuel Tolsá 27 M 16 Museo Palacio de Minería 28 M 17 Museo de Arte Popular 29 C 18 Museo de la Torre Latinoamericana 30 M 19 Universidad del Claustro de Sor Juana 31 C 20 Museo del Palacio de Autonomía 32 M Chimalpopoc 21 Museo Memoria y Tolerancia 33 M 22 Museo de la Caricatura 34 M 23 Museo Franz Mayer 35 M 24 Museo Nacional de la Estampa 36 L la
1 Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso 2 Museo delDr.Ejército Lavista 3 Museo del Estanquillo 4 Museo del Telégrafo 5 Museo Nacional de Arte (Munal) 6 Museo Interactivo de Economía (Mide) 7 Museo Mural de Diego Rivera 8 Museo Archivo de la Fotografía 9 Museo Nacional de San Carlos 10 Museo del Policía 11 Museo de la Ciudad de México 12 Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina
Calle Dr. Valenzu e
Dr. Lavista Estación Metro Línea 2
López
ino
Barrio Ch
P. Peredo
no Buen To
Luis Moya
gigedo Revilla
Delicias
Calle Dr. Andrad e
Plazas Principales Andadores Principales
7
Dr. Vértiz
Línea 4 Metrobús Sur
gibet
MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS
Dr. Jimenez
Línea Rea 4 Metrobús Norte
Ernesto Pu
s Baldera Calle d e
ez
n
Belé
Estación Metro Línea 1
Gral. G Hernández
lia
More
ita l Rom
Plaza de San Ju an
rras
co d e
s de Arco
Niños H éroes
las
Fran cis
use
Línea 3 Metrobús
Victoria
nto
Gar ay
BALDERAS
San Juan de Letran
Arcos de Belén
Dr. Río de la Loza
Línea 1 Metrobús
Ayuntam ie
8
Eje Centr al Lázaro
Victoria
i
10
20
Dolores
Art. 123
3 Gue Martín Enrico
z zále
Plaza de La Ciudadela
CUAUHTÉMOC
Symbology
a
11
3
Simbología
Dolores
Azueta
endenci
Pescadit os
e
19
Av. Inde p
Aranda
5
Emilio Dónd
i Buc arel
lles Vers a
Abr ah
a
Le
Héroes
Ponie nte (
oldt
JUÁREZ
21
Marroqu
lles Vers a
a Lisbo
Barc elon
Tur ín
16
Juárez
s
rna
z BEL
24
o
Teatro Metrop olitan
iento
Prim
Verac ru
Hidalg
17
Ayuntam
Reloj Chino
Luce
Gon
Humb
Morelos
Ate na
or Me xicano
23
gigedo
n
Gral.
am
e 13
Art. 123
s
Museos
Héroes
Zarago za
Guerra
bal Coló
a Aten
16
Revilla
M. Cristo
Donato
Iturbid
e
e Pas
o
Mina
Colón
Buca reli
rm efo la R
od
Antonio Cas
Milán
7
Eje 1
a
ool
31 36
Pte.
Monumento a la Revolución
erp Liv
Marisca
Violeta
Pensa d
18
Luis Mo ya
Baranda
Alcázar
14
m
ora
ma
25
or ef
HIDALGO
l
La Frag ua
Ald a
cal
de
R la
a
Pa
de Alv arado
Maris
Ob
Dr. D Mr.om ra
9
o se
Rosales
iaga
G. Farias
Mina
oza
Puente
Mor eno
Violeta
Zarag
P. Ar r
ison
erra
lia
Ped ro
SAN FERNA NDO 30
Guerrero
Alda ma
urg Av. I ns E. Mo ntes
Mina
Oroz co Y B
REVOLUCIÓN P. d eA lvar ado
Magno
Eje 1
Violeta
rriler os
T. Alv a Ed
oreno
Terán
ent es N orte
rroca
Pedro M
Arista
Av. Central
MAPA MAP H. Fe
Jesús García
losio
Aldam
aldo Co
J. Emp aran
Luis Do n
ISABEL LA CATÓLICA
ía Pino Su árez
PINO SUÁREZ
ía
Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”
Regina
Plaza San Pedro
ario Leona Vic
Doblado Manuel Manzanares
MERC
Ramón Corona
Misioneros
San Pablo
Carretones
CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO Xocongo
RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS
González
Florida
Puebla Rodríguez Loreto
ía Jesús Mar
Plaza de La Alhóndiga
Corregidora
Mesones
José María Izazag
5 de Febrero
Igualdad
or 1
mo
l
de Mier
ra
del Salvad
San Jeróni
19
Nezahualcóyot
Fray Servando Ter esa
Soledad
Santo Tomas
Regina
República
a
an
mala
Roldán
María Izazaga
de Guate rra
Corregid o
Correo M ayor
32
20 de No vi
6
Mesones
34
Cjon. de Mesones
Regina
11
Jose Mar
17
Isabel la Ca tólica
15
embre
33
Mesones
Bolívar
Aldaco Jiménez
za de caínas
vador
Aztecas
PALACIO NACIONAL
ZÓCALO
Suprema Corte de Justicia Venustia no Carra nza
guay
Lecumbe
Justo Sie
Moneda
a del Sal
Meave
República
20
26
s
a de Uru
28
Talavera Roldán Roldán
Repúblic
Repúblic
Templo Mayor
29 8 a de Guat emala
Repúblic
Tabaquera
2
Justo Sierra
Topacio
Carranza
Isabel la
Venustiano
Católica
tiembre
Plaza Loreto
1
22
Jesús Mar
16 de sep
regón
27
3
nezuela
Jesús María
Bolívar
Madero
ca de Ve
s
Franciso I.
Repúbli
Herrera
Alhóndig a
12
José Joaquín
Colombia
Las Cruce
4
Filomen o
18
Mata
10
l
Motolinía
9
5 de May o
Bolivia
Correo M ayor
2
Donceles
zález Ob
Repúblic
2
ALLENDE
6
ro
cuba
16
Luis Gon
República de
5 de Febre
15
Palma
Condesa
Calle de Ta
a de Brasi
Republic
s
Monte de Piedad
Doncele
4 5
o
Palma
LLAS ARTES
Plaza Sto. Dom ing
a de chile
ba
Repúblic
12
M. de la Peña y Peñ
Carmen
uez
Lic. Verdad
zarín
Mapa Turístico Touristic Map
República de
13
a de Argen tina
Domíng
Repúblic
Marcon i
ro de La
Haití Nicaragua
Plaza del Estudiante
San Migue l
Belisario
R. del To
Costa Rica
Apartado
erú ca de P
Repúbli
Leandro Valle
Mariana
a de Cu
14
Allende
Plaza Garibald República de Perú i
Allende
Eje Centr al Lázaro
Cárdenas
35
República de Chile
República de Honduras
Costa Rica
Girón
braje
República
z
República
Juan Álvare
de Argent ina
r
Rep. Dominicana
República de Ecuado
de Brasil
ef or
aR
GARIBALDI
Clavijero
Francisco J.
nio Torres
Jose Anto
Cda. Fray Servando
Isabel la Ca tólica
Triunnfo
Bolívar
1 Helu’s 11 Mercado de San Juan 1 Zona Rosa 11 Polanco Museo de la Revolución Museo Ex Teresa Arte Actual 2 La Esquina del Pibe 12 Mercaderes 2 Ángel de la Independencia 12 Auditorio Macional Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) 3 Restaurante Fritz 13 Café 123 3 Colón 13 Museo de Chapultepec Museo del Templo Mayor RIA 4 Surtidora Don Batiz CONTRA 14LO 5 Caudillos 4 Alameda Central 14 La Diana Centro Cultural de España Fray GENERAL DE Servando DF Teresa de 5 Mercado de La Ciudadela 15 La LAbadía 5 Zócalo 15 Roma-Cibeles Museo y Panteón San Fernando Mier 6 Zéfiro 16 Barrio Alameda 6 Monumento a la Revolución 16 Condesa-Parque España Centro Cultural José Martí Museo Futura CDMX Chimalpopoca 7 Ángel de la Independencia 17 Roma-Casa Lamm 7 Gradios Deli-Café 17 100 Montaditos ca de la Cancillería Museo 8 El Independiente 18 Centro de Yoga Universal CDMX 8 Mariano Escobedo Museo Casa Vecina 9 Moliere 9 Da Silva 19 Restaurante Testal Museo del Tequila y el Mezcal 10 Brazilian Terraza & Grill 20 Salón 16 10 Plaza Carso Laboratorio Arte Alameda Abril / April · 2019
17
SABORES FLAVORS
Azul Histórico / Mexican Cuisine
Isabel la Católica 30, Centro / (55) 5510 1316
Un espacio clásico con terraza grande en un edificio histórico que sirve alta gastronomía de México. A classic space with a large terrace in a historic building that serves haute cuisine of Mexico.
CENTRO • DOWNTOWN Mercaderes / Mexican Cuisine
Av. 5 de Mayo 57, Centro / (55) 5510 2213
Elegante restaurante mexicano con estilo colonial, manteles blancos y cava de vinos en un edificio histórico. Elegant Mexican restaurant with colonial style, white tablecloths and wine cellar in a historic building.
Restaurante Fritz / German Cuisine Doctor Río de la Loza 221, Doctores / (55) 3096 8696
La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus 70 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de su más de 120 etiquetas de cervezas importadas. A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over seventy years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties: Frankfurter and Krakauer.
La Esquina del Pibe / Argentine Cuisine
Bolívar 51 esq. Uruguay, Centro / (55) 5518 3836
Restaurante de cortes tipo argentinos con más de 25 años de trayectoria y ubicado en el Centro Histórico. Argentinian meat cuts restaurant with more than 25 years of experience and located in the Historic Center.
Zéfiro / Contemporary Mexican Cuisine
San Jerónimo 24, Centro / (55) 5709 7983
Zéfiro ofrece exquisitos de platillos elaborados con ingredientes y técnicas de la cocina mexicana contemporánea. Zéfiro offers exquisite dishes made with ingredients and techniques of contemporary Mexican cuisine.
Helu’s / Lebanese Cuisine República del Salvador 157, Centro / (55) 5522 2130
El mejor lugar del Centro Histórico para degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu’s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Restaurante con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad. It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East. 18
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Alimentando recuerdos desde 1947
Dr. Río de la Loza 221 / Col. Doctores / Tel. 3096 8696
¡Más de 120 etiquetas de cervezas importadas y artesanales!
Mesones No. 90 entre 20 de Noviembre y 5 de Febrero/ Centro Histórico / Tel. 5522 2130 y 5542 2693
SABORES FLAVORS
Máximo Bistrot / International Cuisine
Tonalá 133, Roma Norte / (55) 5264 4291
Restaurante hogareño con estilo chic y menú de platos internacionales elaborados con ingredientes locales. Home-style restaurant with chic style and menu of international dishes made with local ingredients.
ROMA • CONDESA Soul / American Cuisine
Tabasco 101, Roma Norte / (55) 7155 1299
Comida urbana con recetas clásicas americana, lo verdaderamente obseno (y delicioso) son las porciones. Urban food with classic American recipes, what is really good (and delicious) are the portions.
Gradios Deli-Café / Specialty Coffee Shop Zacatecas 8-1, Roma / (55) 5264 2775 Luis Moya 115-5, Centro / (55) 5518 8353
Gradios Deli-Café es una cafetería de especialidad en donde degustarás el mejor café mexicano y un delicatessen en alimentos. Gradios Deli-Café is a specialty Coffee Shop where you will taste the best Mexican coffee and a food delicatessen.
Tandoor Condesa / Indian & Pakistani Cuisine
Ámsterdam 72, Condesa / (55) 5553 9592
Desde hace 30 años este lugar ofrece los auténticos sabores de la India y Pakistán a través de una gran variedad de platillos. This place offers the athentic flavors of India And Pakistan through a variety of dishes.
Creperie de la Paix / French Cuisine
Michoacán 103, Condesa / (55) 5286 0421
Bistro de comedor abierto con mesas al aire libre, atmósfera romántica y un menú de especialidades francesas. Open dining bistro with outdoor tables, romantic atmosphere and a menu of French specialties.
Da Silva / Artisan bakery Michoacán 104, Condesa / (55) 5207 6521
Da Silva elabora panadería y repostería artesanal con tradición europea desde hace 18 años en la Ciudad de México, utilizando unicamente ingredientes de la más alta calidad que son seleccionados cuidadosamente. Da Silva produces bakery and artisan confectionary with European tradition for 18 years in Mexico City, using only the highest quality ingredients that are carefully selected.
20
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Sucursales Centro
Luis Moya 115-5 5518 8353
Roma
Zacatecas 8-1 5264 2775
Asesoría y capacitación especializada en el ramo del café
Venta de alimentos y postres caseros Venta de café tostado por Erika Chagoya León barista especializada y maestra tostadora
GRADIOS deli-café
gradios delicafé
Distribuidores exclusivos de “Finca Garabandal” de Mario Fernández Sánchez productor de la variedad de café Guesha con procesos: lavado, honey, natural y fermentado natural
@GradiosDeliCafé
Anuncio Gradios 1-2 pág rebasado.indd 1
Michoacán 104, Condesa
Cafeterías de especialidad
GradiosDelicafé
8/21/18 5:04 PM
(55) 5207 6521
Da Silva Panadería Artesanal
SABORES FLAVORS
Los Danzantes Coyoacán / Mexican Cuisine
Parque Centenario 12, Coyoacán / (55) 6585 2477
COYOACÁN • SAN ÁNGEL La Esquina de los Milagros / Mexican Cuisine
Parque Centenario 18, Coyoacán / (55) 5659 2454
Elegante restaurant en edificio colonial con mesas al aire libre, experto en cocina mexicana moderna y mezcal. Elegant restaurant in colonial building with outdoor tables, modern Mexican cuisine and mezcal.
Este concurrido punto de encuentro con mesas en el exterior y vista al jardín, propone un menú mexicano actual. Meeting point with tables outside and garden view,, proposes a modern Mexican menu.
La Pause / International Cuisine
Tostadas Amatista / Mexican Cuisine
Av. Francisco Sosa 287, Coyoacán / (55) 5658 6891
Centenario 31 A, Coyoacán / (55) 5658 6891
Restaurant artístico en casona colonial con patio interior que ofrece comida internacional con toque mexicano. Restaurant in a colonial house with an interior patio, International food with a Mexican touch.
Un rinconcito en Coyoacán donde prestamos atención a un platillo brillante de la gastronomía mexicana: la tostada. A little place that pay attention to a brillant dish of Mexican cuisine: the toast.
Bistro 83 / International Cuisine
Eloise Chic Cuisine / French Cuisine
Amargura 17, San Ángel / (55) 5616 4911
Av. Revolución 1521, San Ángel / (55) 5550 1692
Lugar refinado con mesas en el exterior que ofrece platillos internacionales de autor con influencia mexicana. Refined place with tables outside offering International signature with Mexican influence.
Acogedor restaurante con decoración chic en donde se ofrecen platillos tradicionales franceses y vinos. Cozy restaurant with chic decor, offering tradicional French dishes and wines.
San Ángel Inn / Internatinal & Mexican Cuisine
Kunio / Japanese Cuisine
Diego Rivera 50, San Ángel Inn / (55) 5616 1402
Elegante y reconocido lugar especializado en cocina mexicana e internacional en histórico edificio colonial. Elegant place specializing in Mexican and International cuisine in historic colonial building. 22
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Av. Revolución 1623, San Ángel / (55) 5616 0649
Moderno restaurante con decoración minimalista en el que se sirven platillos japoneses tradicionales. Modern restautant with minimalist decoration, serving traditional Japanese dishes.
Abril / April · 2019
23
El Bosque de Chapultepec es un hito en la historia de la Ciudad de México, desde la época prehispánica dio cobijo a tlatoanis, subsecuentemente a un emperador y hasta hace poco a presidentes de México. Es el pulmón de la gran metrópoli por excelencia con sus 686 hectáreas verdes en las cuales se han desarrollado historias épicas, de valentía y trágicas.
Chapultepec
el primer pulmón de los mexicas Por Óscar Quiroz
El peñón de Chapultepec fue descubierto por los toltecas en el año de 1122 de nuestra era. Los mexicas arribaron a este punto aproximadamente en 1245 y su sacerdote Tenoch designó la colina para que fuese el primer asentamiento del grupo tenochca que se arraigara en las cercanías del lago de Texcoco. Se fortificaron y construyeron albarradas de piedra y se
situaron en la cumbre, donde se resguardarían en un amplio recinto para contratacar cualquier hostilidad de los señoríos vecinos. El primer acto bélico aconteció muy pronto y la primera prueba hostil hacia los mexicas no fue victoriosa. Los mexicas iban a celebrar la fiesta del fuego nuevo, cuando los sorprendieron los tepanecas, que
Chapultepec y el Valle de México visto desde las Lomas de Tacubaya, José María Velasco (1906)
24
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
CAMINANDO POR WALKING THROUGH
rodearon hasta subir a la colina, donde se llevó acabo la primera batalla en la que los tenochcas sucumbieron ante el poderoso pueblo tepaneca. Ya fundada Tenochtitlán en el año de 1325 la ciudad primitiva que los vio erigirse dentro de la cuenca, Chapultepec fue consagrada por un adoratorio que se edificó en la cumbre del cerro, y desde entonces fue el sitio del recreo de los emperadores mexicas. La primera construcción fue construida al pie del cerro y el primer personaje de la estirpe real que residió en Chapultepec fue el príncipe Nezahualcóyotl. A finales de 1428 Nezahualcóyotl, decidió habitar algún tiempo entre los mexicas y expresó su deseo de construir un palacio. Los tenochcas decidieron complacerlo, le pidieron que les dijera el sitio en que deseaba residir. Nezahualcóyotl eligió Chapultepec y mientras sus aliados acumulaban todo tipo de materiales y ponían a indígenas a edificar el palacio, el príncipe Nezahualcóyotl plantaba en el bosque ahuehuetes con sus propias y reales manos. Para el año de 1465 siendo Axayácatl emperador de Tenochtitlan, consulta a Nezahualcóyotl sobre cómo solucionar el abastecimiento de agua de su imperio. Es de esta manera que comienza la edificación del acueducto de Chapultepec. Dicho acueducto, sufrió varias reconstrucciones ya en la época novohispana por virreyes y la única reminiscencia que nos queda de él, es un conjunto de arcos sobre la avenida Chapultepec. El agua corría por uno de los dos cañones de argamasa, y el otro se reservaba para cuando uno de los dos se azolvara. Otra de las características del bosque de Chapultepec además de sus antiguos acueductos y cajas de agua son los Ahuehuetes, el significado de esta palabra ha sido confuso, algunos creen que su traducción puede ser “viejo de agua “, mientras otros aseveran significados como “tambor de encino”. Una vez consumada la conquista, los virreyes, siguiendo el ejemplo de los emperadores tenochcas, designaron a Chapultepec como sitio de recreo virreinal construyeron una morada veraniega en el lugar en que estuvo el antiguo palacio de Nezahualcóyotl, y en el adoratorio de la cumbre, se edificó una ermita dedicada a San Francisco Javier. Por Real cédula expedida el 25 de junio de 1530, Felipe II mandó que de las disposiciones que Carlos V concedió a Hernán Cortés, se quitara el sitio de Chapultepec y entregado a perpetuidad a la Ciudad de México, para que nadie impidiera el libre uso de las fuentes o albercas.
Chapultepec
the first lung of the mexicas The rock of Chapultepec was discovered by the Toltecs in the year 1122 of our era. The Mexicas arrived at this point approximately in 1245 and their priest Tenoch designated the hill to be the first settlement of the Tenochca group to take root in the vicinity of Lake Texcoco. They fortified and built stone albarradas and they were located in the summit, where they would be safeguarded in an ample enclosure to counteract any hostility of the neighboring señoríos. Tenochtitlán founded in 1325 the primitive city that saw them set up within the basin, Chapultepec was consecrated by a shrine that was built on the top of the hill, and since then was the playground of the Mexica emperors. The first construction was built at the foot of the hill and the first personage of the royal line that lived in Chapultepec was Prince Nezahualcóyotl. At the end of 1428 Nezahualcoyotl, decided to inhabit some time among the Mexica and expressed his desire to build a palace. The Tenochcas decided to please him, asked him to tell them where he wanted to reside. Nezahualcóyotl chose Chapultepec and while his allies accumulated all kinds of materials and put Indians to build the palace, Prince Nezahualcóyotl planted in the forest ahuehuetes with his own and real hands. For the year of 1465 being Axayácatl emperor of Tenochtitlan, he consulted Nezahualcóyotl on how to solve the water supply of his empire. It is in this way that the construction of the aqueduct of Chapultepec begins. Another feature of the Chapultepec forest besides its ancient aqueducts and water boxes are the Ahuehuetes, the meaning of this word has been confusing, some believe that its translation can be “old water”, while others assert meanings such as “drum of oak “. Once the conquest was completed, the viceroys, following the example of the Tenochca emperors, designated Chapultepec as a viceregal recreational site. They built a summer dwelling in the place where the old palace of Nezahualcóyotl was, and in the shrine of the summit, built a chapel dedicated to San Francisco Javier. By royal decree issued on June 25, 1530, Felipe II ordered that the provisions that Carlos V granted Hernán Cortés, remove the site of Chapultepec and delivered in perpetuity to Mexico City, so that no one prevented the free use of the fountains or pools. Abril / April · 2019
25
The specialty market of San Juan is known worldwide for its huge offer of fine and exotic foods and true gourmet products. Carnicería La Orquídea (55) 4392 8725 móvil (55) 5521 4540 (55) 5518 0652
C
Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs. Telésforo Velázquez
Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.
Local 51
Sugerencia del mes: Rib Eye
Pollería El Águila (55) 5518 5934 (55) 5521 9114
Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs.
polleriaelaguila@gmail.com www.elaguilagourmet.com
C
Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.
Locales 135 y 136
Sugerencia del mes: Pollo entero deshuesado en rollo 26
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
MERCADOS MARKETS
Deli Caseus (55) 9167 1341 (55) 6366 2749
Lun. a Dom. 8:30 a 17:00hrs.
/Deli Caseus delicaseus@gmail.com
D
Locales 151 y 152
Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar. Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas y una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados. Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.
Sugerencia del mes: Tapas y vino
La Jercey Original Local 161
(55) 5161 6711 (55) 7887 2491
Lun. a Dom. 9:00 a 19:00hrs.
/La Jercey Original originaljercey85@gmail.com
H
Paquete
$100
1/4 de Baguette Degustación de quesos 2 copas de vino Postre
Hace 87 años se inició este negocio con quesos básicos. Años después se introdujo quesos y carnes de importación de diferentes países como Italia, Francia y España. Hace 20 años aproximadamente fue cuando se iniciaron las Tapas, Baguettes y Focaccias. En La Original Jercey puedes encontrar cualquier tipo de queso del mundo, desde quesos suaves hasta los quesos fuertes, quesos dulces y quesos para repostería. Contamos con carnes finas como el jabugo, jamón serrano español, ibérico de bellota, lomo embuchado, chorizo pamplona, salame calabres y los más finos productos gourmet. Atención personal y siempre amable de su propietaria la sra. María Eugenia Castro Rodríguez.
Sugerencia del mes: Paquete Amigo Abril / April · 2019
27
Una mirada por...
Santa Fe
Se ubica al poniente de la Ciudad de México, en las alcaldías Cuajimalpa y Álvaro Obregón, en la ruta hacia Toluca. Sus principales vías de acceso son las avenidas Vasco de Quiroga y Prolongación Paseo de la Reforma. Centro Santa Fe tomó su nombre de Santa Fe Pueblo, fundado por el fraile Vasco de Quiroga, que se encuentra en la misma zona. Hoy día, es una de las zonas más vanguardistas de la Ciudad de México. Le caracterizan edificios de más de 100 m de altura: la Torre Parangón Santa Fe (151 m) o la Torre Santa Fe Pads (145 m) son muestra de ello, así como, universidades de renombre: la Iberoamericana, del Valle de México o el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey. Santa Fe tiene mucha actividad comercial a través de diversas plazas: Zentrika, Samara, Centro Santa Fe o Garden Santa Fe 100% sustentable, cuenta con teatro al aire libre, espejos de agua y jardines, así como con sistemas de captación de aguas de lluvia y de tratamiento de aguas negras. Dos de los atractivos de la zona son: KidZania y el Parque La Mexicana. KidZania se inauguró en septiembre de 1999 en el Centro Comercial Santa Fe con el nombre “La ciudad de los niños”, posteriormente, se llamó KidZania. Se construyó en la Ciudad de México porque, en ese entonces, contaba con la población infantil más grande del mundo. Ahí, los niños viven e interactúan en un 28
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
mismo lugar, ya que es la réplica de una ciudad real en tamaño infantil. Cuenta con edificios, tiendas, fábricas o vehículos donde niños, de 2 a 16 años se desplazan en sus calles; se realizan actividades de 104 profesiones en hospitales, escuelas, teatros, cines, discotecas o estación de bomberos, entre otros lugares, donde se entretienen y aprenden el valor del dinero y el trabajo adulto. El Parque La Mexicana es el más reciente de la Ciudad de México, fue inaugurado en 2017 y cuenta con, alrededor de, 3 mil especies de árboles y más de 180 mil m2 de jardines; su tamaño equivale a la suma de los parques Hundido, Lincoln, América, México, España y la Alameda Central por lo que resulta un gran pulmón para la ciudad. En el encontramos un lago artificial ecológico, ya que su estructura es eléctrica e hidráulica, lo que permite recolectar el agua de lluvia y utilizarla para el riego de sus jardines; de igual manera, las lámparas que lo alumbran funcionan con energía solar. El parque es multidisciplinario y se realizan diversas actividades: correr en la trota-pista de 3.4 kms, disfrutar de un buen juego de futbol o de basquetbol, realizar un paseo con las mascotas por el jardín canino o practicar nuevos trucos en el skatepark, o, si se prefiere, disfrutar de una deliciosa comida y una charla tranquila en alguno de los restaurante que ahí se encuentran. Zona Santa Fe es el lugar ideal para tener un día exclusivo y lleno de entretenimiento dentro de la Ciudad de México.
UNA MIRADA POR A LOOK AT
A look at...
Santa Fe It is located to the west of Mexico City, in the Mayoralties Cuajimalpa and Álvaro Obregón, on the route to Toluca. Its main access roads are Vasco de Quiroga avenues and Prolongación Paseo de la Reforma.
Centro Santa Fe took its name from Santa Fe Pueblo, founded by the friar Vasco de Quiroga, who is in the same area. Today, it is one of the most avant-garde areas of Mexico City. It is characterized by buildings of more than 100 m in height: the Parangón Santa Fe Tower (151 m) or the Santa Fe Pads Tower (145 m) are examples of this, as well as renowned universities: the Ibero-American, the Valley of Mexico or the Technological Institute and of Superior Studies of Monterrey. Santa Fe has a lot of commercial activity through different places: Zentrika, Samara, Santa Fe Center or Garden Santa Fe 100% sustainable, has open-air theater, water mirrors and gardens, as well as rainwater collection systems and of sewage treatment. Two of the attractions of the area are: KidZania and La Mexicana Ground. KidZania was inaugurated in September 1999 in the Santa Fe Shopping Center with the name “The city of children”, later, it was called KidZania. It was built in Mexico City because, at that time, it had the largest child population in the world. There, the children live and interact in the same place, since it is the replica of a real city in children’s size. Account with buildings, stores, factories or vehicles where children, from 2 to 16 years move in its streets; activities of 104 professions are carried out in hospitals, schools, theaters, cinemas, nightclubs or fire stations, among other places, where they entertain and learn the value of money and adult work. La Mexicana Ground is the most recent in Mexico City. It was inaugurated in 2017 and has around 3,000 tree species and more than 180,000 m2 of gardens; Its size is equivalent to the sum of the parks Hundido, Lincoln, America, Mexico, Spain and the Alameda Central, which makes it a great lung for the city. In it we find an ecological artificial lake, since its structure is electric and hydraulic, which allows to collect rainwater and use it to irrigate its gardens; In the same way, the lamps that illuminate it work with solar energy. The park is multidisciplinary and various activities are carried out: running on the 3.4-km jogging track, enjoying a good game of football or basketball, taking a walk with the pets through the dog garden or practicing new tricks at the skatepark, or , if you prefer, enjoy a delicious meal and a quiet chat in one of the restaurants that are there. Abril / April · 2019
29
ABRIL 2019 MARTES
2,9,16,30 13:00h
GRATUITO
SÁBADO
27 15:00h
GRATUITO
República de Bolivia, No. 17, Centro Histórico (Entre Rep. de Brasil y Argentina)
Museo de la Mujer
57.95.95.96
57.95.94.25
@museodelamujer
Museo Franz Mayer De prodigios y maravillas En esta exposición encontrarás una extensa colección de más de once mil objetos que colecciono Franz Mayer. En esta enorme colección enfatizada en el periodo novohispano exhibiendo piezas tradicionales de México y otras partes del mundo. In this exhibition you will find an extensive collection of over eleven thousand objects that Franz Mayer collected. In this huge collection emphasized in the New Spain period, exhibiting traditional pieces from Mexico and other parts of the world. Hidalgo 45, Centro Histórico, CDMX. Hasta el 16 de junio de 2019. / Until June 16, 2019. Museo Universitario de Arte Contemporáneo Ai Weiwei. Restablecer memorias Para celebrar los 10 años de museo en colaboración con el artista y activista Ai Weiwei, presentando una exposición donde se muestra la destrucción del patrimonio cultural chino bajo la violencia de la revolución. To celebrate the 10 years of the museum in collaboration with the artist and activist Ai Weiwei, presenting an exhibition that shows the destruction of the Chinese cultural heritage under the violence of the revolution. Insurgentes Sur 3000, Ciudad Universitaria, CDMX. Hasta el 6 de octubre de 2019 / Until October 6, 2019. 30
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
CULTURA CULTURE
Museo de la Ciudad de México Aurora Reyes. Una vida en el arte 1908-1985 Más de 100 piezas en exhibición como pinturas, acuarelas, grabados, dibujos e ilustraciones dedicadas a la artista Aurora Reyes quien dedicó su vida a retratar causas populares con una gran contribución a la historia del arte mexicano. More than 100 pieces on display as paintings, watercolors, engravings, drawings and illustrations dedicated to the artist Aurora Reyes who dedicated her life to portraying popular causes with a great contribution to the history of Mexican art. Pino Suárez 30, Centro Histórico, CDMX. Hasta el 26 de marzo de 2019 / Until May 26, 2019. Museo Interactivo de Economía (MIDE) Ecos de la Tierra Esta exposición temporal tiene como objetivo conocer la importancia del cuidado de los ecosistemas y la biodiversidad, ya que son de suma importancia en la economía de nuestro país. This temporary exhibition aims to understand the importance of caring for ecosystems and biodiversity, as they are of great importance in the economy of our country. Tacuba 17, Centro Histórico, CDMX. Hasta el 1 de Enero de 2020 / Until january 1, 2020.
Casa del Lago Juan José Arreola Gráfica en el exilio: Josep Renau en el periodo mexicano En esta exhibición podrás observar el trabajo de Josep Renau y su crítica a la sociedad estadounidense en plena Guerra fría, abordando temas como la explotación laboral que el capitalismo introduce como modelo de vida. In this exhibition you can see the work of Josep Renau and his critique of American society during the Cold War, addressing issues such as labor exploitation that capitalism introduces as a model of life. Bosque de Chapultepec s/n, primera sección, CDMX. Hasta el 19 de Mayo de 2019 / Until May 19, 2019. Museo del Palacio de Bellas Artes Brassai. El ojo de París El fotógrafo de la noche mejor conocido como Brassai llega a la ciudad de México con más de 200 fotografías retratando a París. Muchas de estas fotografías son retratos, los placeres de los parisinos y sobre todo a parís de noche durante la Segunda Guerra Mundial. The photographer of the night better known as Brassai arrives in Mexico City with more than 200 photographs portraying Paris. Many of these photographs are portraits, the pleasures of Parisians, and especially Paris at night during WWII. Av. Juárez s/n, Centro Histórico, CDMX. Hasta el 16 de junio de 2019. / Until June 16, 2019. Abril / April · 2019
31