EL ARTE DEL BUEN BEBER 2016

Page 1

REVISTA MENSUAL AÑO 6· No 69 Agosto 2016 BILINGUAL EDITION

The art of good drinking

revistatodito

App. Issuu/ToditoCentro

/RevistaToditoCentro

@ToditoCentro

Museos·Recorridos virtuales·Eventos·Paquetes·Promociones CuponesHoteles·Congresos·Mapas·Gastronomía·Compras Artesanías Transporte·Arqueología·Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090


Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Central de Autobuses del Norte Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Auditorio Nacional Lunario

Capitalbus

Circuito Reforma – Santa Fe Circuito Centro – Polanco Circuito Centro - Basílica

Distribución Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Krystal Grand Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Ma. Isabel Sheraton St. Regis Four Seasons Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol City Express Alameda NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevilla Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridien Hotel El Emporio Hotel Imperial

Hostel Virreyes Hotel de Cortés Laffayette Hotel Ámbar México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Hotel Cuba Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow Hotel Ibis Alameda Hotel One Alameda Histórico Central

Distribución Museos

Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Palacio de Autonomía Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa de León Trotsky Museo Casa Talavera Museo Nacional de la Acuarela Mexicana Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo José Luis Cuevas Museo Palacio Cultural Banamex

Museo Soumaya Museo Diego Rivera Anahuacalli Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo del Calzado El Borceguí Museo Sala de Exposiciones Colección Veerkamp Museo de la Mujer Museo Casa Frida Kahlo Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Casino Metropolitano Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo Casa de Carranza Museo de Geología - Instituto de Geología UNAM Museo del Chopo Museo de Ripley Museo de Cera Museo El Eco El Patio 77 Castillo de Chapultepec MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Galería de Historia, Museo del Caracol Museo de Arte Moderno Museo Nacional de Antropología. Museo Tamayo Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Teatro El Granero, Xavier Rojas Sala Xavier Villaurrutia Museo del Palacio Nacional Casa de la Primera Imprenta de América Museo de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público Museo de la Cancillería

Distribución Restaurantes Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz El Pescadito Gradios Deli Café La Resurrección Da Silva Panadería Artesanal Mercado de San Juan Deli Caseus 5 Caudillos Don Batiz Fullino’s Taco Fish Butcher & Sons Mercaderes Coqueto Barrio Alameda


EDITORIAL EDITORIAL

Contenido Summary

Calixa Grenache y Chile en Nogada / Mercaderes

5

Especial

18

La Esquina del Pibe

6

Mercaderes

20

Mapa Todito

8

Fritz

Cerveza/Beer

22 Sabores Gastronomic

10

Don Batiz

28

12

DeliCaseus

Centro 30 Nuevo New center

14 16

Gradios

34 Cultura Cultural recommendations Salud 36 Health

The art of good drinking

Vino/Wine

Cerveza/Beer Mezcal

Café/Coffee

5 Caudillos Cocteles/Cocktels

Vino/Wine

The graphic guide to downtown

recommendations

Mercados Markets

Editorial

Directorio

Editorial

Staff

Dirección General Heriberto Hernández

LA EPIFANÍA DEL BUEN BEBEDOR Nuestro Centro Histórico de la Ciudad de México nos ha enamorado ampliamente con su distintivo gastronómico cultural, esta vez nos llena el ojo y el paladar con bebidas emblemáticas reconocidas a nivel mundial como: el vino, el café, la cerveza y la cerveza artesanal, mezcal, pulque, entre otros tragos innovadores, para esto hemos creado una guía especializada qué ayudará al buen bebedor a conocer más sobre cada una de ellas, donde encontrarlas y como maridarlas todo esto enlazado con arte gráfico de los sitios del buen beber. Además encontraras mucha cultura en nuestras variadas secciones dedicadas al Arte de Buen Beber.

THE EPIPHANY OF GOOD DRINKER Our Historic Center has us fallen in love with its distinctive gastronomic culture, this time fills us the eye and the palate with emblematic drinks recognized worldwide as wine, coffee, beer, mezcal, among other innovative drinks. Todito Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.

Dirección Operativa Jorge Isaac Guerrero Dirección de Mercadotecnia Talina Gutiérrez Edición Jesús Lora Diseño Marcos Sánchez Ilustración Humberto Vega Contenido Histórico Ismael Zúñiga Contenido Educativo Martha Palma Colaboración Internacional Susana Cifuentes Coordinación de Ventas Gustavo Barrientos Publicidad Jorge Sánchez Social Media - Fotografía Jezs Lora Colaboración Artística Demian Cantero Traducción Regina Morín

(55) 5510-2502

/RevistaToditoCentro

Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Agosto 2016. Editor responsable: Heriberto Hernández. Agosto / August · 2016

3


Marcos Sรกnchez

ESPECIAL ESPECIAL

4

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

The art of good drinking Cultura en el paladar Las bebidas siempre estan presentes en los grandes acontecimientos, familiares o sociales, su presencia se complementa con los alimentos: una mancuerna que puede llevarnos a vivir una experiencia gourmet. Los somellier, bartenders, baristas e incluso cantineros expertos han aprendido complementar las características y virtudes del vino, el tequila, la cerveza y el café (entre otras) con cada platillo; todo concebido para percibir mejor sus aromas y sabores, con el complemento de una presentación atractiva. Disfrutemos sin excesos.

Culture on the palate Drinks are always present at major events, family or social, their presence is complemented with food: a dumbbell that can lead us to live a gourmet experience. The somellier, bartenders and baristas have learned to complement the characteristics and virtues of wine, tequila, beer and coffee, with each dish. Agosto / August · 2016

5


Proceso

ESPECIAL ESPECIAL

del

Vino

PRENSADO

VENDIMIA

FERMENTACIÓN PRESIÓN

EMBOTELLADO

CONSUMO

FILTRACIÓN

AÑEJADO

Calixa De excelente cuerpo y taninos suaves con gran intensidad frutal y un delicado toque de roble fino, excelente para disfrutar plato mexicanos.

&

Chile en nogada La idea es seguir con la tradición culinaria poblana y proponer una versión más original con una de las salsas de nogada más finas que existen.

The scent in mouth of Calixa Grenache remember pomegranate, fresh strawberries, sweet cream, cardamom , violet , lilac and liquorice.

6

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Humberto Vega

Av. 5 de Mayo, Núm 57, Col. Centro.

Teléfonos: 5510 2213 y 5510 3687


ESPECIAL ESPECIAL

La Cerveza, el elixir de dioses y mortales

Gulden Draak

Manufactura: Brouwerij Van Steenberge Alcohol: 10.7% Estilo: Quadrupel

8

Es una cerveza belga oscura con elevado volumen de alcohol, elaborada en BĂŠlgica por la Brouwerij Van Steenberge en Ertvelde, provincia de Flandes Oriental. En 1998, fue galardonada como la mejor cerveza del mundo por su sabor.

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

& Plato Fritz

Consiste: Salchicha Shubling, una bratwurts, seis salchichas de desayuno, medio de chamorro de cerdo. fritz baby y hamburguesa baby

To get a good pairing must match the strength of the beer with the strength of the plate.


María Fernanda González

Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores

Teléfono: 3096 8696


Las cervezas de

ESPECIAL ESPECIAL

Don Batiz

Tempus

Estilo: Altbier Imperial Fermentación: Ale Alc.Vol. 7% Color: Caramelo Primus

Ag ua

XX Lagger

Tecate Original

XX Ambar

Estilo: American Adjunct Lager Fermentación: Lager Alc.Vol. 5.0% Color: Dorado Cuauhtémoc Moctezuma

Estilo: Original Lager Fermentación: Lager Alc.Vol. 3.7% Color: Dorado Cuauhtémoc Moctezuma

Gran o de cebada

Estilo: Vienna Lager Fermentación: Lager Alc.Vol. 4.5% Color: Ambar Cuauhtémoc Moctezuma

Lúpulo

Depuración

Maceración

Ebullición

Enfriamiento

Proc eso

Levadu ra

de la

Embotellado

Filtra ción

Cerveza Affligem

Con 9° de alcohol, con levadura floculante, por lo que se acumula y deposita en el fondo de la botella, por ese motivo esta cerveza es más clara y brillante.

&

Hamburguesa Buenos días Michoacán Especial con dos aros de cebolla, recomendable con el maridaje de cerveza Bohemia Obscura y Affligem Doble.

10

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Fermen taci ón

Affligem beer with tradition and technology is always looking for perfection.


Laura O. Mancilla

Av. Francisco I. Madero 23, Centro (Ă rea 1)

TelĂŠfono: 5512 0105


ESPECIAL ESPECIAL

Mezcal

El mezcal, bebida tan antigua que vio nacer lo que hoy es México, está impregnado de los misterios y la magia de las civilizaciones milenarias. Las distintas clases de mezcal dependen del maguey y el clima, de la técnica de destilación y del recipiente donde se le deja reposar.

&

Orden de insectos

Para acompañar el mezcal y ampliar los horizontes de su paladar, le invitamos a probar los insectos: chicatanas, acociles, jumiles, escorpiones, gusanos de maguey, larvas, etc. No está de más saber que los insectos nos proveen de altas cantidades de calorías, son ricos en proteínas y bajos en grasas. Mezcal is the ideal complement for prehispanic cuisine and traditional Mexican food

12

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Humberto Vega

Ernesto Pugibet # 21, Local 151 y 152 ,Centro.

Tel. 6366 2749 / Cel. (55) 9167 1341


ESPECIAL ESPECIAL

Proceso

1

Planta

2

Flor

Café

3

4

Fruto

(cereza de café)

Cosecha

del

Each cup of coffee has an ideal way to be extracted.

5 BENEFICIADO Proceso semilavado

Proceso lavado Depuradora

Depuradora

Fermentación en agua para retirar pectina y mucilago

Sin agua previa

6 SECADO AL SOL

Proceso natural Previa eliminación a la vista de cualquier grano verde o en mal estado

7 ALMACENADO

8 TOSTADO

Se recomienda que después del beneficiado se deje reposar 60 días

Hasta llegar a una humedad 12%

Pergamino

Se recomiendan tostados medios para una mejor apreciación de sabor

Cereza Bola

9 MOLIDO

De acuerdo al tipo de método de extracción.

10 EXTRACCIÓN Máquina de expresso

14

Prensa francesa

Chemex

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Siphon

Aeropress

V60

Clever


Guesha mexicano de la finca Garabandal. Exclusivamente en

Laura O. Mancilla

Primera variedad en México, sembrada desde hace 9 años. Pruébalo en sus tres procesos: lavado, honey y natural, una experiencia diferente en aroma y sabor.

Luis Moya 115, local 5, Centro Teléfono: 5518 8353

Zacatecas 8, local 1, Roma Teléfono: 5264 2775

Xola 1015, local D, Narvarte Teléfono: 5639 2026


ESPECIAL ESPECIAL

Mojito Ingredientes: - 1 parte de ron blanco seco - 1 parte de jugo de limón - 2 partes de agua mineral - Hierbabuena, varias ramas - Azúcar - Hielo

The mojito is easy to combine, but certainly what goes better with this cocktail is seafood.

Mojito

El mojito es un popular coctel originario de Cuba, compuesto de ron, azúcar, limón, hierbabuena y agua mineralizada. Es uno de los cocteles más populares.

&

Coctel de camarón

Para maridar su mojito le sugerimos un coctel con otro coctel, acompañar su mojito con el delicioso coctel gigante de camarón al estilo único de 5 Caudillos.

Te invitamos a disfrutar nuestro gran aniversario los días 14, 15 y 16 de septiembre. ¡Viva 5 Caudillos!

16

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Humberto Vega

14, 15 y 16 de septiembre

Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera

Teléfono: 5705 3003


ESPECIAL ESPECIAL

Principales etapas para la producción de vinos

Vendimia

Maduración

Embotellado

El período de vendimia varía entre febrero y abril (en el hemisferio sur), y julio y octubre (en el hemisferio norte).

La maduración se hacía en los vinos ya en la época de antiguo Egipto que conservaban el vino en ánforas de barro, fueron los romanos quienes aprendieron la técnica de conservar el vino en barriles de madera de roble.

El embotellado es una operación relativamente reciente en la historia del vino. Se empezó a realizar cuando era posible elaborar vidrios más robustos y asequibles.

Vino Cabernet Sauvignon Vino de color rojo rubí intenso de buena concentración. Aroma a frutas rojas con tonos de vainilla, clavo de olor y frutas secas.

&

Corte de carne Tiene una buena porción de grasa, lo que hace que tenga un buen balance entre sabor, textura, y es tierno. Tiene la carne firme y buen marmoleado de grasa interna y externa.

Red wines exceptionally accompany roasted and seasoned red meats. 18

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Humberto Vega

Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro

Teléfono: 5518 3836 y 5518 4290


MAPA MAP

3

7 3 4

1

5 10 5 1

6

1

4

3

1

1

Cerveza 1. Restaurante Fritz 2. Don Batiz Centro 3. Crisanta 4. Cervecería de Banda 5. Cervecería de Barrio

Vino

Café

1. Mercaderes 2. La Esquina del Pibe 3. Testal 4. Miralto 5. Gotan

1. Gradios Café 2. Café de Tacuba 3. La Parroquia de Veracruz 4. Café El Popular 5. Café La Blanca


3 1

4

2 4 4

3

9 5

2 5

4 2

2

1

3

2

8

5

2

5

Coctelería

Mezcal y tequila

1. 5 Caudillos 2. Bar Pata Negra 3. Pasagüero 4. El Hórreo 5. La Resurrección

1. Diez y Seis 2. La Casa de las Sirenas 3. Mundana 4. Restaurante 5M 5. Al Andar

1. El Pescadito 2. Helu´s 3. Punto Gozadera 4. Mercado de San Juan 5. La Parrilla Leonesa 6. Coqueto 7. Butchers & Sons 8. 100 Montaditos 9. Panadería Da Silva 10. Fullenio´s Taco Fish


SABORES FLAVORS

MERCADERES RESTAURANTE

Amantes de la

Gastronomía DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro. TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687

TIP

HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00hrs.

La mejor enoteca del Centro Histórico, ven y disfruta de la extensa carta de vinos.

COSTO APROX. Desde $300 mxn p/persona

Existen una gran cantidad de manifestaciones gastronómicas a lo largo y ancho del Centro Histórico, todas caracterizadas por su originalidad en los sabores, colores, olores y texturas aunadas a todo un valor histórico, resultados de procesos que recorren varios siglos y sincretiza distintas culturas. Así en todos estos restaurantes no sólo se prueba platos distintos, también se consume cultura.

Food lovers

En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts, among other preparations. It vounts with a wine repository and it´s wine cellar incorporates the finest wines from arround the world.

There are countless gastronomic proposals across the Historic Center, all characterized by originality in its flavors, colors, smells and textures, without forgetting its historical value.

Ensalada paraiso

22

Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Filete chemita


SABORES FLAVORS

ZÉFIRO

FRITZ

RESTAURANTE ESCUELA

DIRECCIÓN San Jerónimo 24, Centro Histórico de la Ciudad de México TELÉFONOS 5709 7983 o 5130 3300 ext. 3385

RESTAURANTE ALEMÁN

TIP

DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores

Disfruta los platillos del menú sugerencia mensual

HORARIOS Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sábados de 13:00 a 18:00 hrs.

FACEBOOK restaurante.zefiro

COSTO APROX. $345mxn p/persona

TWITTER ZefiroRE

Zéfiro no es cualquier restaurante de cocina mexicana: al tiempo que ofrece una deliciosa gama de platillos es un salón de clases donde alumnos de la licenciatura en Gastronomía de una de las más prestigiosas escuelas del país, la Universidad del Claustro de Sor Juana, ponen en práctica sus conocimientos. No por nada esta joya culinaria forma parte del selecto grupo de Tesoros de México. Todo un deleite al paladar que se transforma en la experiencia Zéfiro. Zéfiro is not alike any other Mexican restaurant: while offering a delicious range of dishes, it is also a classroom where Gastronomy students of one of the most prestigious schools in the country, the Universidad del Claustro de Sor Juana, put their knowledge into practice.

Empanada de la viga

Ensalada de queso con vinagreta de pasilla

TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.

TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)

COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona

La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over 60 years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties : Frankfurter and Krakauer .

Krakahuer

Plato Fritz

Agosto / August · 2016

23


SABORES FLAVORS

100 MONTADITOS

EL PESCADITO

RESTAURANTE ESPAÑOL

TAQUERÍA DE MARISCOS P

DIRECCIÓN Isabel la Católica #87 esq. Regina Colonia Centro TELÉFONO 5709 3869 HORARIOS Lunes a Jueves 12:00 a 23:00 hrs. Viernes y Sábado 12:00 a 1:00 hrs. Domingo 12:00 a 19:00 hrs. COSTO APROX. $150 mxn p/persona

TIP Prueba los nuevos cocteles especiales de la casa.

FACEBOOK /elpescaditocentrohistorico

TIP La especialidad de la casa es el Enchiloso, así como los famosos Tacotote y Quesotote.

COSTO APROX. Desde $80 mxn p/persona

A nice place to live besides you can delight of the Spanish gastronomy by the perfect blend to enjoy every baked in a warm and comfortable atmosphere bite. Every day can taste the flavor in Mexico Spanish, mixing with a delightful summer red wine with a montadito.

24

TELÉFONO 5512 3263 HORARIOS Lun a Vier de 11:00 hrs a 18:00 hrs. Sab y Dom de 10:00 hrs a 18:00 hrs.

FACEBOOK 100 Montaditos México TWITTER 100montaditosmx INSTAGRAM 100montaditosmx

Un sitio agradable donde además de convivir se puede deleitar parte de la gastronomía española haciendo la mezcla perfecta para disfrutar cada bocado recién horneado en un ambiente cálido y cómodo. Día a día podrás degustar el sabor español en México. Prueba su deliciosa coctelería como: la margarita clásica, la margarita de mezcal, carajillo y la piña colada, además del mezcal “Urakan” de la casa.

Variedad de Montaditos

DIRECCIÓN Av. Independencia entre Luis Moya y Revillagigedo

Coctelería

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Uno de los lugares favoritos de moda en el Centro Histórico es ¨El Pescadito¨. Desde Hermosillo, Sonora trae una selección deliciosa de tacos de camarón, pescado y marlín muy al estilo norteño y que se pueden preparar al gusto en una barra de diversas salsas, aderezos y ensaladas. ¿Para beber? Cervezas, refrescos o aguas naturales de sabores: cebada, fresa con limón y chia u horchata. ¡Todo un manjar! One of the new favorite and fashionable places in the Historic Center is ¨El Pescadito¨. From Hermosillo, Sonora they bring a delicious selection of fish tacos in a very northern style and it can be prepared with various salsas, dressings and salads. To drink? Mexican beers, sodas or natural flavored waters: barley, strawberry with lemon and chia and the classic horchata . All a delicacy!

Quesadilla de marlin

Taco de camarón


SABORES FLAVORS

BUTCHER & SONS

LA ESQUINA DEL PIBE

RESTAURANTE

DIRECCIÓN Doctor Mora 9, Col. Centro (Barrio Alameda) TELÉFONO 5512 0765 HORARIOS Dom a Miér. De 11:00am. a 22:30hrs. Jue a Sáb. De 11:00am. a 1:30am. / Brunch : Sáb y Dom. 9:00am a 2:00pm.

RESTAURANTE ARGENTINO

COSTO APROX. $250mxn p/persona

DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro

TIP

Prueba la hamburguesa Barrett (carne de res , queso gouda ahumado, tocino y pimiento rojo rostizado )

En Butcher & Sons lo más importante es la calidad de la carne, 12 son las recetas que hacen de este menú de hamburguesas las mejores de la Ciudad. Para los comensales vegetarianos cuenta con una variedad de platillos que complementan la experiencia, disfruta de una diversa gama de bebidas como Gin Tonics, una gran variedad de cervezas artesanales y sus irresistibles malteadas con alcohol. Butcher & Sons, han pensado en aquellos comensales que llegan acompañados de sus perros; por lo que ofrecen alimento cien por ciento de ingredientes naturales. For Butcher & Sons, the most important thing is the quality of their meat , 12 are the recipes that make this place the best burger venue of the city. For those who do not eat meat, they also have a variety of dishes that complement the experience of going to this place, also it has a diverse range of drinks like gin and tonics, a wide variety of mexcan craft beers and irresistible milkshakes with alcohol. Butcher & Sons, it has also been designed for those guests who arrive accompanied by their dogs.

Hamburguesa Barrett

Pork Belly

TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290 HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona

TIP Menú pampero por $99.00 Incluye: sopa del día y plato fuerte a elegir (pescado,arrachera o pechuga) FACEBOOK /esquinadelpibe TWITTER @esquinapibe

La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tipo argentinos, prueba su delicioso paquete del mes acompañado del mejor servicio. Además disfruta de la suavidad de la melodia de piano todos los días. Paquete para 4 personas por $280. Incluye: 4 empanadas (choclo con queso y espinacas) un queso con chistorra y 4 cervezas (victoria o corona) La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.

Arrachera de $199.00

Menú pampero

Agosto / August · 2016

25


SABORES FLAVORS

5 CAUDILLOS

HELU´S

DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera

DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro

RESTAURANTE-BAR

RESTAURANTE

TIP

TELÉFONO 5705 3003 HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.

Prueba su delicioso solomillo

COSTO APROX. $150 mxn p/persona

TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693 HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.

TIP No olvides probar sus increibles y deliciosas empanadas.

COSTO APROX. $70 mxn p/persona

Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. Te invitamos a disfrutar nuestro gran aniversario los días 14, 15 y 16 de septiembre. ¡Viva 5 Caudillos!

Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.

A rustic place that honors the Mexican hospitality with quiet atmosphere and live music.

It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.

Tragos nacionales e internacionales

26

Camarones empanizados jumbo

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Pan Libanés

Plato liibanes


SABORES FLAVORS

GRADIOS DELI-CAFÉ

FULLENIO’S TACO FISH

CAFETERÍA DE ESPECIALIDAD

RESTAURANTE DE MARÍSCOS

ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 5264 2775 CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:30 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs. TELÉFONO 5518 8353 NARVARTE DIRECCIÓN Xola 1015, local D, Narvarte HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 5639 2026

DIRECCIÓN Luis Moya #5 Col. Centro TELÉFONO 5510 1664 HORARIOS Lun a Vie: 10:00 a 20:00hrs. Sáb y Dom: 12:00 a 20:00hrs.

TIP Grandes promociones toda la Semana

COSTO APROX. Desde $120 mxn p/persona

Small but very cozy place where you can find coffee from different regions of Mexico.

PARRILLA LEONESA RESTAURANTE

DIRECCIÓN Bolívar 29, Col. Centro

Un establecimiento donde predomina la frescura en el ambiente y en su amplio menú de platillos a base de pescados y mariscos de la mayor calidad: callo, filete basa, pulpo, camarón y marlín se combinan en aguachiles, ceviches, toritos rellenos de marlín y camarón, cocteles, tostadas, empanadas, quesadillas, consomé de marlín y los famosos tacos de mariscos estilo sonora. Toda una delicia del mar para el Centro Histórico. 3x2 en cerveza durante la Eurocopa y Copa América. A restaurant where the freshness prevails, has an extensive menu of dishes based on fish and seafood of the highest quality.

Bar

Pequeño pero muy acogedor lugar donde podrás encontrar café de diferentes regiones de México. Prueba en especial la varidad Guesha de la finca Garabandal de Coatepec, Veracruz en sus tres diferentes procesos: lavado, natural y honey.

Molcajete Frío

TELÉFONO 5510 0172 y 5512 8417 HORARIOS Lunes a Viernes de 7:00 a 22:00 hrs. Sábado y Domingo de 8:00 a 22:00 hrs. COSTO APROX. Desde $ 200 mxn p/persona REDES SOCIALES Facebook: /Parrilla Leonesa Twitter: @ParrillaLeonesa

En Parrilla Leonesa se pueden disfrutar cortes de carne, tacos al carbón, sopas, ensaladas y, nuestra especialidad, las deliciosas parrilladas, acompañadas de una gran variedad de vinos y licores. Todos los platillos son servidos en generosas porciones “dignas de reyes”. Ambiente familiar y salón de juegos infantiles. También hay servicio de desayunos.

Disfrute nuestros platillos con deliciosas tortillas recién hechas a mano. In Parrilla Leonesa you can enjoy steaks, tacos, soups, salads and our specialty, the delicious barbecue, accompanied by a variety of wines. All dishes are served in generous portions “worthy of kings”. Family atmosphere and children’s play room . There is also breakfast service. Agosto / August · 2016

27


MERCADOS MARKETS

El estilo exótico de San Juan

Sus productos de calidad e ingredientes exóticos hacen de este sitio se convierta en un lugar inédito en la CDMX, ya que estos manjares que aquí se encuentran no se venden en ningún otro lugar de la Ciudad. Los compradores, muchos de ellos son tan exóticos como los productos que compran y que circulan entre sus puestos, todo este estilo lo vuelve un sitio con su propio lenguaje y personalidad original que todo fan de la gastronómica debe visitar.

Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México

Delicatessen Baltasar 5512 1132 y 5521 0856

Lun. a Sáb de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs. delicatessenbaltasar@yahoo.com.mx

C

Con 60 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, quesos españoles, franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes estilo europeo, con servicio a domicilio. Es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota. Disfruta de la deliciosa baguette especialidad de la casa Baltasar o las Tapas de 3 quesos (foto); en la compra de cualquier baguette o tapas, copa de vino y postre de cortesía.

locales 158 y 159

Deli Caseus

D

- 55 9167 1341 - 6366 2749

Lun a Dom: 8:30-17:00hrs.

Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar.

/Deli Caseus

Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas y una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados.

delicaseus@gmail.com Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.

locales 151 y 152 28

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MERCADOS MARKETS

Carnicería Teresita 5512 4552

Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs. Facebook/carniceriateresita

P

Pioneros en el Mercado,60 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como La casa de las Sirenas, Salón Corona, La Ópera, Hotel Garibaldi. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile.

Local 45

Carnicería La Orquídea 5521 4540 y 5518 0652

Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.

C Local 51

Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.

Pollería El Águila 5518 5934 y 5521 9114

Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com

C

Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.

Locales 135, 136 y 137 Agosto / August · 2016

29


NUEVO CENTRO NEW CENTER

La vida en la Capital

Nuevo Centro

El Nuevo Centro es una guía fashionista de lugares que abren paso a la modernidad gastronómica, artística y cultural, todo esto logra que los sitios que conforman este espacio, sean capaces de transformar e inspirar a toda una vida céntrica convirtiéndola en auténtica y deseosa de turistas nacionales y extranjeros que buscan ser parte de un Centro Histórico cargado de un espíritu innovador.

Life in the Capital City The New Center is a guide to places that make their way to the culinary, artistic and cultural modernity, the places on those pages, are able to transform and inspire the life in the city center, making it unique .

Coqueta

¡Cafetería que encanta! Esta cafetería es pequeña pero hermosa, surge del concepto de Coqueto Alameda adaptado a las necesidades del piso 28 de la Torre Latinoamericana, con una presentación más sencilla y orgánica. La inspiración para la estética de Coqueta Cafetería nace definitivamente de la practicidad y simpleza de los elementos, sin perder el toque encantadoramente coqueto. Los creadores de este proyecto han colocado a Coqueta como una coolhunter, una caza tendencias que va desde lo gastronómico en sus menús gourmet distintivos por lo hasta los detalles que adornan el espacio. Un factor más a considerar, puedes beber una deliciosa taza de café con cualquier plato rico de la carta y disfrutar de la vista panorámica del Centro Histórico de la Ciudad de México, donde el atardecer se convierte en un espectáculo en sí mismo. 30

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

La cafetería se inauguró el pasado 30 de julio, evento donde se presentó la obra Hilo Rojo. Ubicación: Piso 28, Torre Latinoamericana Horarios: 9 am a 6 pm.

Charming cafe! This cafe is small but beautiful, stems from the concept of Coqueto Alameda adapted to the needs of the floor 28 of the Latinoamerican Tower, with a simpler and more organic presentation. The inspiration for the aesthetics of Coqueta definitely born of practicality and simplicity of the elements without losing the charmingly flirtatious touch.


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Coqueto Azueta 27B, Col. Centro

5512 2935

Lun. a Jue. de 8:00 a 18:00 hrs. Vier. y Sáb. de 9:00 a 23:00 hrs.

El rey gourmet

The gourmet king

Coqueto es el restaurante elegido para encontrar un menú gourmet muy honesto, debido a sus sabores originales de su cocina que se complementa con el estilo nice de su atmosfera que impacta gracias a sus cuidadosos detalles vintage, además de abrir sus puertas al arte emergente como elemento protagonista que muchos otros espacios envidian.

Coqueto, the best restaurant to find a honest gourmet menu, due to their original flavors of its cuisine that compliments the style of nice atmosphere that impacts thanks to its carefully chosen vintage details.

Da Silva

Bolívar 18, Local A, esq, 5 de Mayo, Col. Centro, Ciudad de México.

(55) 5510-9628

Lun. a Sáb. de 07:30 a 20:00 hrs. Dom. de 08:00 a 17:00 hrs.

Delicias artesanales

Artisanal delights

La primera panadería artesanal estilo europeo de la Ciudad de México, fundada hace 16 años en la colonia Polanco por el chef Eduardo Da Silva, prestigiada por la alta calidad de los ingredientes utilizados en sus recetas. Con ocho tiendas, ofrece croissants elaborados con masa madre, pan Miche, bretzels y postres, entre ellos el famoso crujiente de avellana. Sólo en la tienda de Bolívar del Centro Histórico ofrece exquisitos desayunos y comidas completas.

First European Style Artisanal Bakery in Mexico City, founded 16 years ago in Polanco neighborhood by chef Eduardo Da Silva, renowned by the high quality of the ingredients used in their recipes. With eight stores, offers sourdough croissants, miche breads, bretzels and desserts, among them the famous hazelnut crunchy. Only at Bolivar store in Centro Histórico, Da Silva offers delicious breakfasts and full meals.

Agosto / August · 2016

31


CULTURA CULTURE

Plaza San Juan 15, Col. Centro

55 5510 0400

Dom, Mar, Mier. y Jue. de 9:00 a 22:00hrs. Vier. y Sáb. de 9:00 a 01:00 am.

Estilo profundamente feminista

Deeply feminist style

Aquí se fusiona los ingredientes de la cocina mexicana oaxaqueña en la mejor versión vegetariana todo customiza con el verdadero objetivo, el cual es manifestar entrega, decisión, fuerza y libertad para las mujeres. El estilo de sus mesas y bancos de madera excéntricamente rústicos se integran con los muros cargados de imágenes y carteles que buscan destellar en las mentes de propios y extraños.

Punto Gozadera merges the ingredients of Oaxacan Mexican cuisine at its best vegetarian version all in harmony with its true purpose : manifestation of enthusiasm, decision, strength and freedom for women.

@puntogozadera

Luis Moya 115, local 5, Centro Zacatecas 8, local 1, Roma Xola 1015, local D, Narvarte

5518 8353 5264 2775 5639 2026

Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs.

La cereza del café

Cherry on the coffee

Una cafetería que comparte la mejor experiencia del arte del café en una taza muy chic, con un toque distinto, caracterizada por su propuesta gastronómica. Los baristas de Gradios explican paso a paso a los comensales la preparación que lleva su taza de café al momento de ordenarlo, una experiencia que fluye con elegancia y, sin duda, despierta todos los sentidos.

A cafe that shares the best coffee in a very chic cup with a twist, together with a gastronomic proposal. Gradios baristas explain step by step the preparation of your coffee at the time.

32

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Fotografía:Marcos Sánchez

SURFISTAS DEL SISTEMA

MÚSICA MUSIC

La magia está en su música Por:Jesús Lora

Surfistas del sistema es una banda de rock - pop argentino que está generando un intercambio cultural de importancia en nuestro país, conformada por Francisco Frione, voz y guitarra, es el miembro original y creador del proyecto además de compositor, Cisco Achaval en la batería y Rama Vázquez en el bajo, permanecen en México haciendo lo que aman “creando música”. Gracias a esto aprovechamos para tener una interesante plática sobre la nueva generación de músicos que están cambiando el “Rock en tu idioma” y el choque cultural de su estilo musical y la Ciudad de México. ¿Cómo nace la idea para aventurarse a romper fronteras y llegar a México? “Fue una locura, justo terminamos modo despegar y fue de: “vamos a México a probarnos”, pensábamos sólo estar tres meses, llegamos en marzo del 2015, íbamos a volver en junio, pero vimos que estaban pasando cosas buenas, le gustó mucho nuestro sonido a Diego Herrera (ex integrante de Caifanes) nuestro productor y nos dijo que nos quedáramos para trabajar cosas nuevas y ya llevamos tiempo acá”. Ahora son parte de los relevos al nombrado antes ya “Rock en tu idioma”,¿Qué creen al respecto? “Creemos justamente lo mismo, hay muchas bandas buenísimas queriendo despegar y algunas ya precursoras como Zoé. Creemos en esta nueva ola de rock a la que somos parte y todos vamos para el mismo lado.”

La Ciudad de México, para Surfistas ¿qué significa? “Es una locura constante, apabullante en cientos de sentidos, siendo chilango o la ciudad te abraza y te encanta o te escupe y no la puedes digerir y a nosotros nos abrazó, una ciudad con gente de todos lados y eso la hace muy cosmopolita cultural, pero sin perder la identidad de lo que es México. La vivimos como un mexicano más, salvo que nos levantamos más tarde no tenemos la chamba que vemos que tienen los mexicanos día a día, con el café ahí en la calle, la señora de las quesadillas de la esquina que nos despierta con el olor cuando enciende el carbón, el chavo de los camotes que viene con su sonido a todo, el metro en las horas pico apretados, andamos en ecobici. Nos encanta México, vivimos la ciudad, sus olores y colores coloniales, todo es increíble”. Surfistas del Sistema están en todas las plataformas digitales y nosotros los invitamos a escucharlos entre una melodía circular. Álbum Título: Modo Despegar Tracks: 10 tracks Año: 2015 Género: Pop Rock / Synth Uno de los grandes aciertos del disco es haber ataviado a cada pieza con una personalidad única y eclética. Agosto Junio / August / June · 2016

33


CULTURA CULTURE

Vinos

de Castilla

El vino lava nuestras inquietudes, enjuaga el alma hasta el fondo y asegura la curación de la tristeza. Séneca

Por: Susana Cifuentes El vino, desde sus orígenes, ha estado presente en grandes momentos de la historia. En España existen 70 denominaciones de origen (D.O.), las más conocidas son: Rioja, Cava, Valdepeñas, Rueda y Ribera de Duero, las dos últimas de Castilla y León (cuna del Reino de España). A orillas del río Duero, altiplanos de tierra arcillosa, se cultivan las vides: miles de cepas zurcan el paisaje hasta donde la vista alcanza; a principios de otoño se realiza la vendimia (proceso de recogida artesanal de la uva); recolectada en el momento preciso, es llevada a la zona de prensado, donde se aplasta para obtener un zumo conocido como mosto. Luego lo llevan al proceso de fermentación donde los azucares, gracias a las levaduras, lo convierten el alcohol etílico, para finalmente dejarlo reposando en cubas de maduración de distintos tipos de madera hasta que alcance el momento perfecto para ser embotellado. Los vinos en Castilla y León son muy antiguos; existen pliegos en los archivos históricos, que detallan que después de la Reconquista allá por el siglo XI, el rey Alfonso VI ofreció tierras a los pobladores y las órdenes monásticas de la época, aceptaron de muy buen grado la oferta. Construyeron enormes monasteriosy alrededor plantaron cientos de hectáreas de viñedos para poder proveer a la corte real de todo el licor que precisará. A buen seguro más de un cortesano se dejo llevar por los efluvios del vino cometiendo alguna locura después; de aquellos tiempos viene la expresión “tener mala uva” (carácter malhumorado y antipático) ya que se emborrachaban y su comportamiento se volvía violento; pero cuando se les pasaba la borrachera, echaban la culpa del comportamiento agresivo a las uvas malas con las que se hacia el vino. 34

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Tanto Ribera del Duero (designada oficialmente como D.O. en el año 1982) como Rueda (en el año 1980) son internacionalmente conocidas y muy valoradas por aficionados al vino, que saben distinguir los distintos aromas y sabores de la bebida. Como dice el refranero popular castellano “con pan y vino, se anda el camino” por eso aconsejo una copa de buen vino, a ser posible de Castilla, algo sabroso para comer y un lindo paseo por cualquiera de las calles de mi amado México. Brindo por ustedes amigos, ¡salud!

¿Sabíais que hay más de diez mil variedades de uvas en todo el mundo? En España hay

registradas

535

Wines of Castilla Wine, since its birth, has been in great moments of history. In Spain there are 70 designations of origin: Rioja, Cava, Valdepeñas, Rueda and Ribera del Duero are internationally known for wine lovers who can distinguish their different aromas and flavors. Advise a glass of good wine, Castilla as possible, something tasty to eat and a nice walk along any of the streets of my beloved Mexico.


CULTURA CULTURE

www.museodelamujer.org.mx @museodelamujer

/MuseodelaMujerMexico

INBAmx @bellasartesinba Mayores informes www.cultura.gob.mx www.gob.mx/mexicoescultura www.inba.gob.mx

LA MEJOR

VISTA

360° DE LA CIUDAD DE MÉXICO

¡SUBE!

#VistaMiradorLatino Agosto / August · 2016

35


SALUD HEALTH

Aparatología La nueva estética ¿Qué es la aparatología?

Cuando se realiza algún tratamiento que conlleva el uso de algún aparato como ultrasonido láser , luz pulsada , alta frecuencia, corrientes galvánicas o farádicas , así como para dar masajes con rodillos vacum terapia etc. es algo muy versátil y se usa en los diferentes campos tanto cosméticos como médicos. La aparatología estética de última generación pone al alcance una amplia gama de posibilidades al servicio de la belleza.

Encuentra cualquiera de estos productos en Acuproductos Valle Av. República del Salvador 94

Aparatología de Cavitación La aparatología estética con tecnología de cavitación consigue romper la estructura de los depósitos grasos localizados que suelen resistirse a las dietas y el ejercicio.

Aparatología de vacumterapia La vacumterapia actúa por succión a nivel hipodérmico mediante unas ventosas especialmente diseñadas que se aplican en el cuerpo y cuyo efecto es facilitar el drenaje del líquido retenido en las células. Aparatología de Infrarrojos La utilización de rayos infrarrojos en tratamientos de estética se basa en su poder para aumentar la temperatura y el riego sanguíneo en las áreas tratadas.

36

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Aparatología de Mesoterapia La mesoterapia se utiliza para combatir la celulitis y los depósitos de grasa que se acumulan en zonas específicas. Consiste en administrar pequeñas dosis de productos homeopáticos en la en la primera capa de la dermis.


®

La Tienda de Acupuntura más grande de México Av. República del Salvador 94, Centro, Ciudad de México

(55) 5512 0727

acuproductosvalle94

2º ANIVERSARIO 16 DE AGOSTO DEL 2016

Habrá grandes descuentos y una rifa, visítanos para conocer nuestras promociones

¡Ven, descubre y sorpréndete! Adquiere todo para tu spa, clínica o consultorio a los mejores precios.


ยกBienvenidos los descuentos!

#VivelaCapital

Por su primer aniversario

Capital Bus lanza su

cuponera de descuentos

para vivir la CDMX al mรกximo.

Al subir, recuerda pedir tu cuponera totalmente gratuita y disfruta de los descuentos que Capital Bus consiguiรณ para ti.

In its first anniversary Capital Bus launches its coupon book to enjoy Mexico City at the highest level.



TOUR PULQUERO

$ 600.00

Por per sona

INCLUYE: Transportación viaje redondo CDMX Visita guiada en la magueyera Taller de elaboración de curados KIT Pulquero (morral, cerámica y sombrero) Comida SALIDA: 8.00 am. Auditorio Nacional REGRESO: 6.30 pm. mismo punto RESERVAR 58761384 Whatsapp 5537100571 reservaciones@turismotepotzotlan.com.mx 50% anticipo, se liquida el día de la visita


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.