Los mejores platos navideños
REVISTA MENSUAL AÑO 5 · No 59 NOVIEMBRE 2015 BILINGUAL EDITION www.revistatoditoenelcentro.com
@ToditoCentro
Museos·Recorridos virtuales·Eventos·Paquetes·Promociones CuponesHoteles·Congresos·Mapas·Gastronomía·Compras Artesanías Transporte·Arqueología·Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090
EDITORIAL EDITORIAL
Contenido Summary
04 Especial
22 Sabores
18 Descubre
32 Mapa Todito
20 Infografía
34 Cultura
The beer across time
The graphic guide to downtown
This month articles
Infographic
Gastronomic recommendations
Cultural recommendations
Directorio
Staff
Dirección General Heriberto Hernández
Editorial Editorial
LUCES DE NOVIEMBRE
Dirección Operativa Fernando Hernández Dirección de Mercadotecnia Talina Gutiérrez Coordinación Editorial Jorge Isaac Guerrero Edición Jesús Lora
El centro de la ciudad es un libro abierto, basta abrir los ojos para deslumbrarse con la belleza de los edificios que adornan sus calles, un ejemplo es Casa Bóker “la ferreteria mas antigua de México” (16 de septiembre e Isabel la Católica), edificio catalogado como un monumento histórico y arquitectónico, en esta edición te contamos su historia. Además, los mejores restaurantes del centro preparan sus mejores platillos para deslumbrarte, con un ambiente perfecto para una navidad memorable. The city center is an open book , just open your eyes to be dazzled by the beauty of the buildings that adorn its streets, an example is Casa Boker “the oldest hardware of Mexico” (at 16 de Septiembre and Isabel la Católica corner ) building listed as a historical and architectural monument, in this issue we tell you its story. Furthermore, the best downtown restaurants prepare their best dishes to dazzle you with a perfect setting for a memorable Christmas. Todito en el Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.
Diseño Marcos Sánchez Ilustración Humberto Vega Corrección de Estilo Martha Palma Publicidad Jorge Sánchez Rocio Hernández Web Perikos Media Studio Social Media - Fotografía Jezs Lora Traducción Todito en el Centro Guía Turístico Ismael Zúñiga
(55) 5510-2502
www.toditoenelcentro.com.mx
Todito en el Centro es una publicación mensual editada por Donjaga Ediciones S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Donjaga Ediciones S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Noviembre 2015. Editor responsable: Heriberto Hernández. Noviembre / November · 2015
3
Los mejores restaurantes del Centro Histórico y de la ciudad de México nos obsequian su magia y nos muestran con orgullo platillos de la casa para compartir esta navidad. Envuélvete en su estética y la historia de su alta cocina forma parte de cada unos de estos fenómenos gastronómicos. ¿Por qué darse el gusto conocerlos? Nosotros te lo decimos.
ESPECIAL ESPECIAL
The best restaurants in Mexico City downtown show us their magic and present us with pride the best dishes of the house to share this Christmas. Enjoy the beauty and history of their cuisines, be part of each of these gastronomic events. Why try them? We will tell you.
ESPECIAL ESPECIAL
ESPECIAL ESPECIAL
Es uno de los restaurantes más elegantes del Centro Histórico con estilo colonial, manteles blancos y cava de vinos en un edificio histórico.
Los cuatro poderosos “Atlantes”, que sostienen los pisos superiores de la construcción, asemejan incasables gigantes cargando sobre sus hombros los calendarios de otros tantos siglos de interrumpida historia.
ESPECIAL ESPECIAL
Pavo en salsa de arándano
Se especializa en la preparación de platos de la comida mexicana, fusionándola con ingredientes y recetas propias de la cocina de vanguardia, resultando en una propuesta gastronómica innovadora.
Magret de pato en salsa de tejocote Pavo en salsa de arándano Rodaballo en salsa de champagne
e gn pa
en salsa de ch allo am b da
Ro
Magret de pato
Se destacan una gran variedad de platillos como: su tabla ibérica, con productos de denominación de origen así como sus creaciones; chile hojaldrado, filete mercaderes o su exquisito pastel de queso.
10
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
ESPECIAL ESPECIAL
Es uno de los restaurantes argentinos m谩s populares del Centro his贸rico, donde se encuentran los mejores cortes de carne.
La Esquina del Pibe fue uno de los pioneros en el Centro Hist贸rico dedicados en los cortes de carne argentinos.
ESPECIAL ESPECIAL
Se especializa en la preparación de platos con los mejores cortes de carne argentinos, cuentan con una selección de vinos de la etiqueta chilena Santa Rita.
Parrilla Grupal Paqute macanudo para parejas Arrachera Libre
La Esquina del pibe armoniza todas las tardes y noches con música de piano, además de contar con la presencia de Edith Galicia una de las mejores voces del Centro Histórico.
ESPECIAL ESPECIAL
El Restaurante con un excelente servicio, una delicia para el paladar con unos platillos perfectos de botana y a la carta, con un ambiente inigualable.
55 5705 3003
Av. de La RepĂşblica 127, Cuauhtemoc, Col. Tabacalera
5-Caudillos-Restaurante-bar
ESPECIAL ESPECIAL
m Sal
Salmón a la mantequilla
$200.°°
T-bone a la parrilla
$180.°°
Camarones al ajillo
$200.°°
Huachinango a la méniere
$200.°°
ón a la mantequ illa
one a la parrilla T-b
arones al ajill o Cam
ESPECIAL ESPECIAL
RESTAURANTE-BAR
COCINA TRADICIONAL ALEMANA
El lugar Aleman por exelencia en el Centro Histórico con más de 68 años, es uno de los favoritos para muchas personalidades artísticas.
El Fritz resguarda una pared con fotografías de celebridades y personalidades artísticas tanto nacionales e internacionales que cambia frecuentemente.
ESPECIAL ESPECIAL
Plato Fritz
Fleischrouladen
Fundado en 1947 y considerado un museo vivo que resguarda cuadros fotografĂcos de toda la vida del restaurante , la calidad en el minucioso cuidado de sus alimentos. Cuentan con platillos para
Fleischrouladen Plato Fritz Krakauer
Krakauer
el buen comer como: las tradicionales salchichas : Shubling y krakauer.
DESCUBRE DISCOVER
Debido a la sustitución de importaciones, se impulsa a la industria mexicana
En el año de 1863 el joven Roberto Boker y su hermano dejan su pueblo natal para establecer un negocio de mayoreo en Nueva York, ofreciendo los productos manufacturados por su familia y de otros fabricantes de Remscheid, y de la vecina Solingen. Ambas poblaciones son renombradas mundialmente por su calidad en herramientas y cuchillería. Durante la Guerra Civil Norteamericana, Roberto Boker logró sostener su negocio hasta mediados del año 1865. En esa época gobernaba en México el Emperador austriaco Maximiliano. 18
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
La historia de esta familia se remonta aproximadamente a los años de 1640, cuando en Remscheid, Alemania (cerca de Colonia y Düsseldorf) los Boker iniciaban la fabricación de herramientas, manufacturadas con martillos de forja accionados por agua, y vendiendo los artículos fabricados principalmente en Europa Oriental.
Probablemente Don Roberto pensó que seria una buena idea iniciar un negocio en México, ya que en este tiempo el idioma alemán fue el segundo idioma europeo que se hablaba en el país. El 1° de Noviembre de 1865, inició una modesta tienda vendiendo al público y a poblaciones vecinas de la Ciudad de México. Durante los próximos años fue muy exitoso, vendiendo los productos de Alemania y otros artículos Norteamericanos que conoció durante su estancia en Nueva York, productos tales como máquinas de
DESCUBRE DISCOVER
Casa Bóker introduce en el país las máquinas de coser Singer
En 1908 se vende la escalera al Gobierno de Veracruz, debido que la gente no ascendía a los pisos superiores.
coser “SINGER”, carros a vapor “STUDEBAKER”, máquinas de escribir “UNDERWOOD”, marcas introducidas a México por nuestra empresa.
El Edificio BOKER se localiza en la
esquina de las calles 16 de Septiembre (Nos. 56, 56-A, 58 y 60) e Isabel la Católica (Nos. 35 y 37), antiguamente calles de Coliseo Viejo (1869-1928) y Espíritu Santo (1869-1928), respectivamente.
ASPECTOS RELEVANTES DE ESTE EDIFICIO • El día de su inauguración fue el edificio más moderno de todo el país, ya que fue el primero en construirse con columnas y trabes metálicas. • Fue inaugurado el 3 de julio del 1900, por el Gral. Don Porfirio Díaz, el entonces Presidente de México. • Fue diseñado para albergar en tres niveles, la exhibición para su venta de todo tipo de mercancías de ferretería, mercería, cuchillería, implementos agrícolas, mineros y para el hogar.
19
INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC
150 años distan de la fundación de la ferretería más longeva del país, misma que ha visto pasar el correr del tiempo y a millares de asiduos y curiosos clientes, quienes dada la tradición dedicada al servicio, invierten en herramientas de alta calidad.
1 Diseñado por los arquitectos alemanes Theodore Wilhelm Emile De Lemos y August Wilhelm Cordes, con sede en Nueva York.
2 Fue el edificio más moderno de todo el país.
20
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC
3
4
Fue el primero en construirse con columnas y trabes metálicas.
El 3 de julio de 1900 es inaugurado por Don Porfirio Díaz y miembros de su gabinete.
Diseñado para albergar en tres niveles mercancías de ferretería, mercería, cuchillería, implementos agrícolas, mineros y hogar.
6
7
Por falta de uso en 1908 se vende la escalera principal al Palacio de Gobierno del Estado de Veracruz.
Después del incendio de 1975, se refuerzan las columnas desde sus cimientos y las trabes horizontales con varillas, cubriéndolas con concreto.
8
9
Las ventanas del inmueble se hicieron con vidrios dobles y ahora sirven para aislarlo del ruido.
5
Al realizar la excavación para colocar los cimientos, se encontraron dos piezas arqueológicas. El Águila decapitada donada al Museo Nacional de Antropología, y El Cihuateteo, diosa de las mujeres encintas, en el Museo Nacional de Arte.
10 En 1976, después de su remodelación, se renta a Sanborn’s el área de la antigua
Noviembre / November · 2015
21
SABORES FLAVORS
Platillo Mercaderes
Un placer de la vida es ponerle una pizca de sabor a las comidas diarias, el estómago necesita un poco de aventura: experiencias nuevas que se pueden encontrar en lugares únicos que te esperan en el Centro Histórico, solo es cosa de probar, aquí una muestra de lo mejor de lo mejor en restaurantes. ¡Maravilla tus sentidos!
ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma
CAFETERÍA ¡En Noviembre ponemos a Veracruz en tu mesa! Hemos traído un tesoro de las altas montañas de Zongolica, Veracruz. Un café que con mucho esmero ha sido tostado en Gradios Deli-Café. Cada semana de Noviembre disfrutarás este café preparado en un método de extracción distinto, maridado con un rico postre de la casa. Conoce Veracruz a través del producto de su tierra y disfruta cada uno de los métodos que tenemos preparados para ti ¡no te lo puedes perder!
22
HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 52642775 CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro TELÉFONO 5518 8353 HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:50 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs. Veracruz In November we put on your table! We brought a treasure of the high mountains of Zongolica , Veracruz. A coffee with great care has been roasted Gradios Deli- Café.
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
A pleasure in life is to put a pinch of flavor to meals, the stomach needs a little adventure: new experiences that can be found in unique locations that await you in the historic district, you only need to try, here ‘s a sample the best of the best in dining. Marvel your senses!
2 de Noviembre día de muertos Alegres en Gradios Que la flaca no desciende Ni por los molletes.
SABORES FLAVORS
HOSTERÍA DE SANTO DOMINGO RESTAURANTE-BAR cocina mexicana 1860
5M
RESTAURANTE E
DIRECCIÓN Belisario Domínguez no. 70 y 72, Col. Centro Histórico TELÉFONOS 5526 5276 y 55299897 HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00 a 22:30hrs. Dom. de 9:00 a 21:00hrs. Días festivos de 12:00 a 20:00hrs.
DIRECCIÓN Av. Cinco de Mayo 10, Colonia Centro
TIP Prueba los “chiles en nogada” (todo el año)
TIP
HORARIOS Lunes a Domingo de 8:00 a 19:00 hrs.
Disfruta de los desayunos con una gran variedad de pan recién horneado
COSTO APROX. Desde $ $250 mxn p/persona
COSTO APROX. $250 mxn p/persona
La sola representación de los platillos es un agasajo visual. Semanalmente cuentan con un promedio de 90 platillos diferentes destacando entre ellos,más, los famosos “chiles en nogada”, así como la “sopa enfrijolada” o la “pechuga ranchera con nata”. El lugar ideal para la convivencia familiar que envuelve en su atmosfera barroca, con papeles picados en el techo, portones de madera y vitrales,pinturas que evocan el México de siempre. Cuentan con estacionamiento, salones para banquetes así como desayuno-bufette, sábado y domingo. The single representation of the dishes is a visual treat. Weekly feature an average of 70 different dishes highlighting including , since 1860, the famous “ chiles in walnut sauce “ and the “ enfrijolada soup “ or “ ranchera breast with cream “ . The ideal place for family celebration
Chile en nogada
TELÉFONO 5521 3339 y 5512 2714
Pechuga ranchera
El restaurante 5M cuenta con una hermosa decoración que enamora a cada uno de sus comensales, ofrece una cocina excelente con los productos más frescos del mercado, con una perfecta y extensa carta de vinos. Además tienen un salón privado para eventos, salón para niños sin costo de lunes a domingo. 5M restaurant has a beautiful decor that falls to each of its guests , offers excellent cuisine with the freshest products on the market , with a perfect and extensive wine list. They also have a private function room, children’s room free of charge from Monday to Sunday .
Filete de res en mole Xico
Salmón a la plancha
Noviembre / November · 2015
23
SABORES FLAVORS
LA ESQUINA DEL PIBE
FRITZ
DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro
DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores
RESTAURANTE ALEMÁN
RESTAURANTE ARGENTINO
TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290 HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona
TIP Come toda la arrachera que puedas x $199.00
FACEBOOK /esquinadelpibe TWITTER @esquinapibe
La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tradicionales argentinos, prueba su delicioso paquete Navideño acompañado de la mejor música viva los sábados y domingos del mes y la suavidad de la melodia de piano todos los días. *Promoción: sopas,empanadas, ensalada mixta, papas y toda la arrachera que puedas por $199 pesos. (válido todo Noviembre y Dicembre 2015)* La Esquina del Pibe specializes in traditional Argentinian cuts of meat , try their delicious summer package accompanied by the best live music on Saturdays and Sundays of the month and the softness of the melody of piano every day.
Arrachera de $199.00
24
Menú pampero
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.
TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)
COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona
La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. The majesty for the palates of fine dining is on the fritz and German food with more than 60 years is worthy representative of quality where you will enjoy its tradition in dishes like sausages ; shubling and Krakauer . To drink you can choose from the more than 120 labels of imported beers.
Chamorro de ternera
Chamorro de cerdo
SABORES FLAVORS
El HÓRREO
EL PESCADITO
RESTAURANTE ESPAÑOL
TAQUERÍA DE MARISCOS P
DIRECCIÓN Calle Doctor Mora 11, Col. Centro
FACEBOOK restaurante el horreo
TELÉFONO 9112-8561
TIP
HORARIOS Lun. a Dom.de 11:00 a 23:00hrs.
Te recomendamos acompañar tus platillos con una deliciosa jarra de clericot de la casa
COSTO APROX. $250 mxn p/persona
El hórreo es uno de los lugares más emblemáticos del centro histórico, que cautiva con su decoración, digno representante de la cocina española, como su famosa y exquisita paella valenciana, la tortilla española, además de ofrecerte su menú diario de cuatro tiempos y la rica botana de tres tiempos en el área del bar, te ofrece un 15% de descuento en tu consumo general al presentar este anuncio. Síguenos en facebook y entérate de nuestros eventos y promociones. The barn is one of the most famous landmarks of the historic center , which captivates with its decor worthy representative of the Spanish cuisine, including its famous and exquisite paella , Spanish omelette , in addition to their daily menu offer four times and the rich snack three times in the bar area , offers a 15 % discount on your overall consumption in presenting this announcement. Follow us on Facebook and find out about our events and promotions.
Paella valenciana
Menú de 4 tiempos
DIRECCIÓN Av. Independencia entre Luis Moya y Revillagigedo TELÉFONO 5512 5989 HORARIOS Lun a Vier de 11:00 hrs a 18:00 hrs. Sab y Dom de 10:00 hrs a 18:00 hrs.
REDES SOCIALES - Facebook- Twitter- Instagram- Foursquare
TIP La especialidad de la casa es el Enchiloso, así como los famosos Tacotote y Quesotote.
COSTO APROX. Desde $80 mxn p/persona
Uno de los lugares favoritos de moda en el Centro Histórico es ¨El Pescadito¨. Desde Hermosillo, Sonora trae una selección deliciosa de tacos de camarón, pescado y marlín muy al estilo norteño y que se pueden preparar al gusto en una barra de diversas salsas, aderezos y ensaladas. ¿Para beber? Cervezas, refrescos o aguas naturales de sabores: cebada, fresa con limón y chia u horchata. ¡Todo un manjar! One of the new favorite and fashionable places in the Historic Center is ¨El Pescadito¨. From Hermosillo, Sonora they bring a delicious selection of fish tacos in a very northern style and it can be prepared with various salsas, dressings and salads. To drink? Mexican beers, sodas or natural flavored waters: barley, strawberry with lemon and chia and the classic horchata . All a delicacy!
Chile relleno de marlín, Tacotote y Pescado
Quesotote,Taco marlín, Enchiloso
Noviembre / November · 2015
25
SABORES FLAVORS
TLATOANIS
5 CAUDILLOS
DIRECCIÓN Monte de Piedad 11, piso 4, Col. Centro
DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera
RESTAURANTE
RESTAURANTE-BAR
TELÉFONO 5512 0792
TIP
TELÉFONO 5705 3003
HORARIOS Dom. a Jue. de 11:00 a 21:00 hrs. Vie. a Sáb. de 11:00 a 01:00 hrs.
Prueba su variedad de mezcal artesanal de 13 agaves diferentes
HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.
COSTO APROX. $60 mxn p/persona
Tlatoanis es el primer lugar en dar apoyo total a la cerveza artesanal, como a la cultura mexicana. Actualmente manejan una variedad de 100 etiquetas de cerveza nacionales. Ofreciendo maridajes en platillos como: la crema de elote con chapulines o guacamole con chapulines, sin olvidar sus ricos tacos de jamaica. Entre sus paredes reposa la cultura cervecera nacional, todo esto con una maravillosa vista del zócalo. (Cuenta con menú para oficinistas, mostrando alguna identificación oficial, trabajadores de gobierno del D.F. obtendrán un 15% de descuento.)
TIP Prueba su delicioso solomillo
COSTO APROX. $150 mxn p/persona
Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. A rustic place that honors the Mexican hospitality, late at night you can dance with live music. Its menu offers the best dishes of the house like rib with beans, steak with onions, seafood chowder and shrimp cocktail. Offers also have a wide variety of international drinks.
Tlatoanis is the first place to give full support to craft beer , like Mexican culture. Currently they handle a variety of 100 national beer labels. Offering dishes such pairings in, with cream or guacamole with grasshoppers grasshoppers , without forgetting its delicious tacos jamaica.
Guacamole con chapulines
26
Tacos dorados de jamaica
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Sopa de mariscos
Costilla de res con frijoles
SABORES FLAVORS
EL TLAQUE
LA RESURRECCIÓN
RESTAURANTE-BAR
RESTAURANTE-BAR E
DIRECCIÓN Independencia no. 8, Colonia Centro
DIRECCIÓN Calle de Mesones 59 Local A y B Colonia Centro
TELÉFONOS 5512 1850 y 5510 9340
TIP
HORARIOS Dom.a Jue. de 9:00am a 12:00hrs. Vie. y Sáb. de 9:00am a 2:00hrs.
2 x1 en coctelería todos los miércoles
COSTO APROX. $200 mxn p/persona
El Tlaque honra a la marisquería tradicional desde 1980, innovadores de delicias como los tacos de camarón al pastor, además de su excelente botana libre desde la primer copa. Aquí se brinda buena comida, música en vivo de Jueves a Domingo y un ambiente perfecto . Conoce este fresco e innovador lugar en el Centro Histórico que garantiza momentos sumamente agradables. ¡Disfruta de nuestra deliciosa cerveza de barril!
TIP
TELÉFONO 5709 3203 HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00am a 22:00hrs. Dom. de 11:00am a 19:00hrs.
Disfruta de todos los rones nacionales por $35pesos (ron solera no aplica)
COSTO APROX. $120.00mxn p/persona
El Restaurante Bar la Resurrección hoy por hoy se convierte ya en un lugar de tradición y bohémico donde la música de los últimos años suenan en la rockola o con los conjuntos que se presentan. Con una zona de bar muy adecuada como para recibir a grupos de amigos. La comida es 100% mexicana y muy accesible. La resurrección es donde se puede vivir toda la magia con un trago en la mano del Centro Histórico.
El Tlaque honors traditional seafood restaurant since 1980, innovative delights as the shrimp tacos al pastor , besides its excellent snack three times. Here good food, live music and a perfect environment is provided . Do not miss the Wednesday cocktail 2x1 . Visit El Tlaque a cool space in the Historical Center guarantees pleasant moments. Enjoy our beer!
La Resurreción Restaurant Bar today has already become a place of tradition and bohémico where music of recent years sound in the jukebox or sets that are presented. With a bar area as well suited for groups of friends, the food is 100 % Mexican and very accessible. The resurrection is where you can live the magic with a drink in hand from downtown.
Camarones empanizados
Pechuga de pollo con papas fritas
Mojarra al ajillo
Corte de Arrachera
Noviembre / November · 2015
27
SABORES FLAVORS
EL CAPRICHO
HELU’S
CAFETRERÍA-PASTELERÍA
RESTAURANTE DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro TELÉFONOS 5522 2130 y 5542 2693 HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs. COSTO APROX. Desde $70 mxn p/persona
It is the best place in the historic district to eat Lebanese food and enjoy refreshing drinks from the Middle East. Helu’s recommends to taste the Arab bread with a Turkish coffee.
Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu’s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco.
DIRECCIÓN Independencia 24, col Centro
TIP
TELÉFONO 5772 8241 HORARIOS Lun. a Dom. de 07:00 a 22:00hrs. COSTO APROX. $55 mxn p/persona
Arma tu combo: Escoge tu platillo favorito + 2 guarniciones + 1 bebida y 1 postre por $55pesos
RESTAURANTE DE COMIDA PREHISPÁNICA Y EXÓTICA
El Capricho nos obsequia la belleza del pan hogareño con tintes artesanales, que van desde las clásicas conchas hasta los pastelillos de figuras infantiles de moda, acompañados con un delicioso capuchino. La gastronomía del capricho va desde una ensalada hasta platos completos y postres que maravillan a cada uno de sus comensales. Prueba sus deliciosas enchiladas de mole tradicional de Oaxaca, preparado con una receta especial de la casa. El Capricho presents us the beauty of the home with artisan bread dyes , ranging from classic shells until the cakes fashion child figures , accompanied by a delicious cappuccino . The cuisine completes salad dishes and desserts that amaze each of its guests.
Pechuga a la plancha
28
LA COCINA DE SAN JUAN
Arrachera
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
DESCUENTO
10% al presentar este
anuncio
DIRECCIÓN Ernesto Pugibet No. 21 Loc.342, casi esquina Luis Moya TELÉFONO 5512 5237 HORARIOS Lun. a Dom. de 10:00 a 20:00hrs. COSTO APROX. Desde $150 mxn p/persona The flavors you’ve never tasted are here: Try the prehispanic cuisine from maguey worms , scorpions, hormiguez , spiders and exotic meats such as: Faizan , which the emperor Moctezuma ate , besides venison and wild boar , all prepared our qualified chef.
Los sabores que nunca has probado se encuentran aquí: Prueba la cocina prehispanica desde gusanos de maguey, alacranes, hormiguez, arañas y las carnes exóticas como: el faizán, el cual comía el emperador Moctezuma , además de carne de venado y jabali, todo preparado por nuestro chef especializado.
SABORES FLAVORS
SABORES FLAVORS
“Los mercados mexicanos son una fiesta para todos los sentidos” Frase recintos gastronómicos
MERCADO DE
JUAN
SAN
Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México
San Juan market is distinguished by its elaborate and exotic products to Mexican cuisine are very important.
Mercado de San Juan se distingue por sus elaborados y exóticos productos que para la gastronomía mexicana son muy importantes. En octubre todo se transforma en colores tradiconales naranja y amarillo.
La Nueva España
Local 01
5518 4821
P
Lun. a Dom. de 06:00 a 18:00 hrs.
Pioneros en embutidos finos y productos innovadores, en La Nueva España encontrarás quesos y carnes frías, nacionales e importadas, además de vinagres y mermeladas con sabores exóticos. Te invitamos a probar las tapas con pan de hogaza. Son los principales abastecedores de grandes hoteles, restaurantes y cantinas. (Cuenta con servicio a domicilio)
Pollería El Águila
Locales 135, 136 y 137
5518 59 34 y 5521 9114
C
Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com
Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.
30
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
SABORES FLAVORS
Carnicería La Orquídea
Local 51
5521 4540 y 5518 0652
C
Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.
Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.
locales 158 y 159
Delicatessen Baltasar 5512 1132 y 5521 0856
C
Lun. a Sáb de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs.
Con 59 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, además de quesos franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes tipo europeos, con servicio a domicilio. Delicatessen es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota.
Local 45
Carnicería Teresita 5512 4552 Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs.
P
Facebook.com/carniceriateresita
Pioneros en el Mercado, 59 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como Hotel Castropol, Restaurantes La corte, Club de Banqueros México, Bar Gante y Casa Rosalía. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile. Ofrece precios especiales a mayoristas y abre todos los días del año. Carnicería Teresita es la mejor opción. Noviembre / November · 2015
31
MAPA MAP
CULTURA CULTURE
Cultura Hist贸rica Inmortal Se dice, se cuenta, se platica que entre las calles, los museos y los recintos del Centro Hist贸rico de la ciudad de M茅xico, la vida sigue el curso eternamente. La cultura, de igual manera, no desaparece: se va transformando en historia. Te presentamos una agenda completa de los eventos art铆sticos que este noviembre recorren su camino a la inmortalidad. It is said, its a rumor that the streets, museums and halls of the Historic District of Mexico City, life follows the course and remains forever. Culture, in the same way, does not disappear: it is transformed into history. We present a complete schedule of November art events that make their way to immortality.
34
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
CULTURA CULTURE
Consulta nuestra cartelera en: www.museodelamujer.org.mx Facebook /MuseodelaMujerMexico Twitter @museodelamujer Martes a domingo 10:00 a 18:00 hrs. República de Bolivia 17, entre Brasil y Argentina, Centro, México, D.F. 5795 9596 / 5795 9425
Noviembre / November · 2015
35
CULTURA CULTURE
Noviembre 2015
01
02
04
06
de Noviembre
de Noviembre
de Noviembre
de Noviembre
17º Concurso de Disfraces de la Calavera Catrina
Las andanzas de la Catrina
Natalia Lafourcade
De vampiros
El Museo Dolores Olmedo te invita a participar en su ya tradicional concurso de disfraces y celebrar el Día de Muertos con La Catrina.
La Compañía de Teatro de México presenta un espectáculo que combina literatura, música y danza para destacar las tradiciones nacionales y las costumbres.
Natalia Lafourcade se presentará por primera vez en el escenario del Auditorio Nacional con “Hasta la raíz”.
De vampiros o las figuras de la noche serán los que cierren estas mesas del conversatorio. Macarena Muñoz y Roberto Coria evocarán a esos seres perturbadores que se alimentan de l...
Museo Dolores Olmedo
Museo Dolores Olmedo
Auditorio Nacional
Centro Cultural Elena Garro
07 22
08
al de Noviembre
12
14
de Noviembre
de Noviembre
de Noviembre
Piñatas Tradicionales Miniatura
Flans
Gala de Aniversario: Arturo Chacón
Taller Maquillaje FX
Cada taller tiene un cupo de hasta 10 niños de entre 6 y 14 años, quienes deberán estar acompañados por un adulto. La inscripción se har&aacut...
Flans, el grupo pop que marcó una época, moda y tendencia en los años 80 y 90 regresa para festejar en grande sus 30 años de trayectoria musical.
El tenor sonorense Arturo Chacón, es una de las más grandes revelaciones en la ópera mundial.
Museo de Arte Popular
Auditorio Nacional
Palacio de Bellas Artes
36
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
¿Quieres aprender a caracterizar ancianos, vampiros, zombies, aliens, etc?
Centro Cultural ALIAC
(Amigos de la Letra Impresa, Asociación Civil)
CULTURA CULTURE
15
19
20
21
de Noviembre
de Noviembre
de Noviembre
de Noviembre
El Camino
Más allá de Mesoamérica, ¿y cómo lloran a los muertos? Entre ánimas y ancestros
Cosmos 09: La vida de las Estrellas
Transmisión en vivo desde el MET. Lulú
Un día a Tom Avery, un reputado oftalmólogo viudo, le comunican que su hijo Daniel, con el que nunca ha tenido buenas relaciones, ha muerto en los Pirineos durante un temporal.
Los indígenas en Mesoamérica celebraban las vidas de los ancestros con rituales durante todo el noveno mes del calendario azteca
La tradición mesoamericana del culto a los muertos se mezcló con las creencias traídas por los conquistadores españoles. En los pueblos de Tlayacapan y Ocotepec, Morelos, l...
En vivo desde el MET de Nueva York es un proyecto innovador que transmite vía satélite desde el Lincoln Center de Nueva York lo mejor de la temporada de The Metropolitan .
Museo Nacional de las Culturas
Museo Nacional de las Culturas
Museo Nacional de las Culturas
Auditorio Nacional
Todo
Noviembre VISITA LA EXPOSICIÓN DE ASESINOS SERIALES Y VAMPIROS Museo del Policía
27
de Noviembre Morir en África En África la muerte natural no existe, ésta llega enviada por Dios o por los brujos. La enfermedad no es un hecho natural sino un arma en manos de los poderes ocultos.
Museo Nacional de las Culturas
28
29
de Noviembre
de Noviembre
El libro de la vida
Concierto 4. Orquesta Escuela Carlos Chávez
Cuenta el viaje de Manolo, un joven torero que se debate entre cumplir con las expectativas de su familia o seguir su corazón y dedicarse a su verdadera pasión: la música.
Este proyecto que se realiza por primera vez en México tiene por objeto ubicar al público al lado de los ejecutantes para que experimente la emoción que tiene un músico
Museo Nacional de las Culturas
Biblioteca de México
Noviembre / November · 2015
37
LA NUEVA FORMA DE VISITAR LA CIUDAD Circuito turístico
35 paradas
/capitalbusmx