69 Años de tradición Alemana

Page 1

REVISTA MENSUAL AÑO 6· No 66 Mayo 2016 BILINGUAL EDITION

69 años de tradición alemana en el centro 69 years of German tradition in the city center

revistatodito

App. Issuu/ToditoCentro

/RevistaToditoCentro

@ToditoCentro

Museos·Recorridos virtuales·Eventos·Paquetes·Promociones CuponesHoteles·Congresos·Mapas·Gastronomía·Compras Artesanías Transporte·Arqueología·Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090


Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Central de Autobuses del Norte Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Auditorio Nacional Lunario

Capitalbus

Circuito Reforma – Santa Fe Circuito Centro – Polanco Circuito Centro - Basílica

Distribución Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Krystal Grand Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Ma. Isabel Sheraton St. Regis Four Seasons Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol Howard Johnson NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevillano Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridiem

Hotel El Emporio Hotel Imperial Hostel Virreyes Hotel de Cortés Laffayette Hotel Ámbar México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Hotel Cuba Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow

Distribución Museos

Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Palacio de Autonomía Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa de León Trotsky Museo Casa Talavera Museo Nacional de la Acuarela Mexicana Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo José Luis Cuevas

Museo Palacio Cultural Banamex Museo Soumaya Museo Diego Rivera Anahuacalli Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo del Calzado El Borceguí Museo Sala de Exposiciones Colección Veerkamp Museo de la Mujer Museo Casa Frida Kahlo Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Casino Metropolitano Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo Casa de Carranza Museo de Geología - Instituto de Geología UNAM Museo del Chopo Museo de Ripley Museo de Cera Museo El Eco El Patio 77 Castillo de Chapultepec. MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Galería de Historia, Museo del Caracol Museo de Arte Moderno Papalote Museo del Niño Museo Nacional de Antropología. Museo Tamayo Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Teatro El Granero, Xavier Rojas Sala Xavier Villaurrutia

Distribución Restaurantes Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz Restaurante 5 M El Pescadito Gradios Deli Café La Resurrección Tlatoanis Mercado de San Juan 5 Caudillos Chirindonguería Fullino’s Taco Fish Butcher & Sons Mercaderes Coqueto Barrio Alameda


EDITORIAL EDITORIAL

Contenido Summary

Restaurante Alemán Fritz

4

Especial

24

Niñ@s

6

Caminando por

26

Ciudad Verde

8

Infografía

Centro 28 Nuevo New center

10

Sabores

32

18

Mercados

Nocturna 36 Vida Nightlife

20

Mapa Todito

The incredible center of Mexico City Walking through

Infographic

Gastronomic recommendations Markets

Kids

Green City

Cultura

Cultural recommendations

The graphic guide to downtown

Editorial

Directorio

Editorial

Staff

Dirección General Heriberto Hernández

Bitácora para Mayo Lo primordial es pasarla bien y recorrer el mes de mayo con fortuna es nuestro fin. Para esto te presentamos las fechas más representativas del mes y lo que traen consigo., primero tenemos la octava edición de la feria de las culturas amigas que se instala en el zócalo de la ciudad, también celebraremos a los museos en su día y le dedicamos a mamá un especial para poderla consentir con estilo centronauta, además felicitamos al restaurante Fritz por un año más de vida. Con esta bitácora en nuestras manos, disfrutemos de un mes más en este espectacular e irresistible Centro de la Ciudad de México.

May’s schedule The most important thing in life is have fun. To live every day with joy, we present the most representative dates of this month: the museums will celebrate their day and we dedicate a special article to pamper Mom with stylish in the irresistible and spectacular city center. Todito Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.

Dirección Operativa Jorge Isaac Guerrero Dirección de Mercadotecnia Talina Gutiérrez Edición Jesús Lora Diseño Marcos Sánchez Ilustración Humberto Vega Contenido Histórico Ismael Zúñiga Contenido Educativo Martha Palma Colaboración Internacional Susana Cifuentes Coordinación de Ventas Gustavo Barrientos Publicidad Rocio Hernández Jorge Sánchez Social Media - Fotografía Jezs Lora Traducción Regina Morín

(55) 5510-2502

/RevistaToditoCentro

Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Mayo 2016. Editor responsable: Heriberto Hernández. Mayo / May · 2016

3


ESPECIAL ESPECIAL

Para la reina de esta ciudad

El Centro de la Ciudad de México ofrece muchas opciones inolvidables para pasar un gran momento con la mujer más importante de nuestra vida, vivir con ella la ciudad es consentirla como se merece y recordarle con detalles como nos inspiran sus consejos a través del tiempo.

For the queen of the city Mexico City Downtown offers many options to spend unforgettable and precious moments with the most important woman in our lives; walk with Mom through the streets of the city, it is coddle her.

A la puerta de Mam Con estas opciones puedes enamorar a Mamá, el regalo perfecto para iniciar su día que van desde flores, desayunos favoritos, arreglos con dulces o un kit de belleza.

Mercado de Jamaica

Fábrica de sueños

Art Cakau

Envían todo tipo de diseños florales y con cualquier tipo de flores frescas.

Sus envíos incluyen desayunos vip con mimosas, panques y más. También mandan galletas, globos, flores y peluches.

Chocolatería gourmet con productos de la mejor calidad para los paladares más exigentes, en donde encontrarás chocolates para todos los gustos: amargo, leche y blanco, con rellenos especiales; así como un gran surtido en dulces, gomas, botanas y pasteles.

Pide tus diseños en: www.mercadodejamaica.com

Encuéntralos en: fabricadesuenos.com.mx

Encuéntralos en Barrio Alameda o en Celular: (044) 5529554930. 4

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

Para salir con ella El Centro nos ofrece muchos planes y rutas para hacer sonreír muchas veces a Mamá, iniciar con una rica comida en su restaurante favorito, una película adecuada o una obra de teatro, hasta admirar a la Ciudad desde lo alto de la Torre Latino, el monumento a la Revolución o un recorrido por Capital Bus.

CapitalBus

Museo de la Mujer

Es el nuevo tour oficial de la Ciudad de México, con nuevos circuitos, para recorrer cada rincón en autobuses europeos de último modelo.

El museo es un libro abierto para toda la ciudadanía; un centro de difusión de una nueva cultura de equidad y respeto a los Derechos Humanos de las mujeres.

Encuéntralos en: http://www.capitalbus.mx

Ubicado en: República de Bolivia número 17.

Mirador Monumento a la Revolución Una vista panorámica de la ciudad. Los últimos fines de semana de cada mes, el Monumento abre sus puertas desde las seis de la mañana para dar toda una experiencia de altura: a 65 metros. El costo es de 300 pesos por persona y es necesario hacer reservación al correo: info@mrm.mx.

Cerrar su da con broche de oro Con una taza de café acompañado de un rico postre o pastel, quizá un reconfortante masaje en un spa o un cambio total de estilo y una cena con música suave, pueden ser el final perfecto de su día.

Gradios Deli-Café

Azul Centro Histórico

Una cafetería de especialidad en donde degustarás el mejor café mexicano y un delicatessen en alimentos. Para degustar café hecho por baristas y expertos en arte latte.

Este lugar es una terraza que por las noches tiene una iluminación muy tenue, algo que lo hace excepcional son las enramadas que se tejen para formar un techo de hojas.

Ubicados en Luis Moya 115, Col. Centro y Zacatecas 8, local 1, Col. Roma Norte.

Ubicados en Isabel la Católica 30, Plaza Down Town.

Mayo / May · 2016

5


CAMINANDO POR Walking Through

La mujer de los cántaros Por: Ismael Zúñiga

Una antigua pista de caballos logró con éxito ser el trazo de un innovador distrito habitacional, que renace para deleite de sus visitantes. La calle que recibe por nombre Michoacán, que en lengua nahua significa “lugar de peces”, concentra una amplia variedad de restaurantes que la distinguen como el perfecto punto de reunión y espacio de convivencia. Esta misma vía divide desigualmente el monumental Parque “General San Martín”, homenaje al héroe libertador sudamericano, popularmente conocido como “Parque México”. Inusual área recreativa y oasis capitalino que en sus 9 hectáreas integra flores, plantas y árboles de diversas formas y regiones del país. En este mismo ambiente conviven: El Foro al aire libre nombrado Charles Lindbergh. Escenario de concreto que recuerda las hazañas aéreas del Coronel Lindbergh a bordo del Spirit of St Louis: viajar de Nueva York a París y de Washington DC a la Ciudad de México sin escalas.

6

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Y la silueta de Doña Luz Jiménez, musa desnuda, que abraza un par de cántaros de los que mana agua; fuente de vida. Vincula el significado de la calle que la contempla con nuestro propio origen indígena. Mujer que representa a toda mujer, a todo vientre materno. Toda visita a la Condesa inicia o termina en su pila.

El dato: Su creador, el escultor José María Fernández Urbina, se basó en la figura de Julia Jiménez González (Luz Jiménez o Doña Luz), modelo de rasgos indígenas, quien además de ser maestra de náhuatl, sirvió de inspiración para obras de Diego Rivera y Siqueiros.


CAMINANDO POR Walking Through

The woman of the jugs In the streets of Michoacan, Condesa neighborhood, is located the Source of the Fountain of the Jugs (Fuente de los Cántaros); Dona Luz Jimenez, muse and model holds a couple of jugs of falling water: source of life. A woman representing every woman, every mother’s womb. The visits to the Condesa neighborhood begin and end in this pond.

Mayo / May · 2016

7


INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC

La Salchicha Alemana g o u r m e t

El arte del embutido

La palabra wurst (que podría traducirse al español como salchicha) representa para los alemanes toda clase de preparado molido de carne de cerdo, pavo o vacuno, aderezado o adobado de distintas maneras. De ahí que existan más de mil 500 variedades de salchichas que cambian, principalmente, de acuerdo a la región, a la forma de cocinarse y a la carne de la que están hechas.

Las salchichas alemanas se caracterizan por un sabor más fuerte, más complejo y profundo, lleno de especies, esencias y ahumados diferentes, su textura es distinta también. El Restaurante Fritz es uno de los pocos lugares existentes en México donde se puede probar este manjar y demás platos provenientes de Alemania que combinados con sus cervezas europeas hacen que visitarlo sea una experiencia mundialmente completa.

TIPOS DE SALCHICHAS Weißwurst

Bratwurst

Frankfurter Rostbratwurst

Es una de las mayores especialidades de la cocina bávara y también tiene un sabor característico, ya que está compuesta por carne de cerdo y ternera, condimentada con especias y cuyo sabor es inconfundible, más aún si se marida con una buena weissbier (cerveza de trigo). En Bavaria era tradición “desayunarla” a las once de la mañana con mostaza dulce, un bretzel (lazo de pan), acompañada de papa y cebolla en vinagre.

Parte fundamental de la dieta alemana. Está hecha de carne de cerdo o ternera picada muy fina y adobada en diferentes especias que cambian según la región pero son comunes la nuez moscada, la pimienta e incluso el jengibre-. Junto con el chucrut (col agria hervida y macerada en vinagre con pimienta gruesa) y una buena Schwarzbier (cerveza negra tipo lager, opaca).

Sin duda, la salchicha alemana más famosa, como su nombre lo indica, proviene de la ciudad de Frankfurt. En el año 1852, el gremio de carniceros de esta ciudad presentó una salchicha especiada, ahumada y envuelta en una delgada tripa, casi transparente.

Estas cuatro diferentes salchichas podrás degustarlas en el Plato Fritz… 8

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Es la salchicha más pequeña y procede de la región de Nuremberg, donde se dice que se inventaron las primeras salchichas que posteriormente se extendieron a otras provincias y ciudades.


INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC

Restaurante

C o c i n a Tr a d i c i o n a l A l e m a n a d e s d e 1 9 4 7

69 ANIVERSARIO Su fundador, el señor Fritz Brack llega a México alrededor de 1940 proveniente de Alemania. Dada su profesión de chef y después de varios trabajos en su ramo, decide abrir en 1947 su propio negocio, con la colaboración del señor Hanz. Abrieron con el nombre de Hanz y Fritz y se ubicaron entre las calles de Cuauhtémoc y Dr. Río de la Loza. Su lugar fue muy conocido como la Palma en alusión a una palmera que se encontraba fuera del establecimiento.

En 1959, debido a un nuevo trazo en las calles de la ciudad, se reubica el negocio en su dirección actual pero únicamente con el nombre de Fritz. El señor Brack fallece en el año de 1970 y su viuda se hace cargo del negocio hasta el año 1983 fecha en que lo adquiere el señor Roberto Hassey. A pesar del transcurso de los años y del cambio de propietario, el Restaurante Fritz ha ofrecido a sus clientes el mismo tipo de cocina tradicional alemana desde que fue inaugurado.

Fritz, a unique restaurant in Mexico City, celebrates 69 years of providing excellent German food and offer the best service. Congratulations!

án y Jorg

e Van Ran

kin

Fritz

Joel Hasse y, Ale Guzm

Roberto Ha

Al ssey y Julio

emán

Brac k, Sil

via P

inal

y En

riqu e

ra Fritz B

Guzm

ck y S

án

ara Ga

rcía

Mayo 26 de 2016 FRITZ , hoy, mañana y para siempre ¡Felices 69 años!


SABORES FLAVORS

ZÉFIRO

RESTAURANTE ESCUELA

DIRECCIÓN San Jerónimo 24, Centro Histórico de la Ciudad de México

Sabor de mayo en el Zéfiro El 13 de abril de 1922 el periódico Excélsior sugirió celebrar a las madres: “Excélsior pretende que el diez de mayo de todos los años sea consagrado por los hijos a enaltecer en vida o en memoria a quienes les dieron el ser”. La fecha se popularizó rápidamente y ésta y otras publicaciones comenzaron a hacer recomendaciones de regalos: pasteles, chocolates, vestidos, joyas e incluso restaurantes. Te compartimos algunos de nuestros lugares favoritos para que consientas a mamá y disfruten su Día en el Centro Histórico. Por Tania Jardón, egresada del Colegio de Gastronomía de la Universidad del Claustro de Sor Juana

On April 13, 1922 the Excélsior News suggested celebrating mothers: “Excélsior pretends that every May 10th is consecrated by sons and daughters to celebrate in life or in remembrance those who gave birth to them.” The date became popular very quickly, so this and other media began making recommendations for gifts: cakes, chocolates, dresses, jewelry and even restaurants. We share with you some of our favorite places to pamper mom and to enjoy Mother’s Day in downtown. 10

Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City

TELÉFONOS 5709 7983 o 5130 3300 ext. 3385

TIP Disfruta los platillos del menú sugerencia mensual

HORARIOS Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sábados de 13:00 a 18:00 hrs.

FACEBOOK restaurante.zefiro

COSTO APROX. $345mxn p/persona

TWITTER ZefiroRE

Zéfiro no es cualquier restaurante de cocina mexicana: al tiempo que ofrece una deliciosa gama de platillos es un salón de clases donde alumnos de la licenciatura en Gastronomía de una de las más prestigiosas escuelas del país, la Universidad del Claustro de Sor Juana, ponen en práctica sus conocimientos. No por nada esta joya culinaria forma parte del selecto grupo de Tesoros de México. Todo un deleite al paladar que se transforma en la experiencia Zéfiro. Zéfiro is not alike any other Mexican restaurant: while offering a delicious range of dishes, it is also a classroom where Gastronomy students of one of the most prestigious schools in the country, the Universidad del Claustro de Sor Juana, put their knowledge into practice.

Empanada de la viga

Ensalada de queso con vinagreta de pasilla


SABORES FLAVORS

MERCADERES

5M

RESTAURANTE

RESTAURANTE

DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro. TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687 HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00hrs. COSTO APROX. Desde $900 mxn p/persona

DIRECCIÓN Av. Cinco de Mayo 10, Colonia Centro

TIP La mejor enoteca del Centro Histórico, ven y disfruta de la extensa carta de vinos.

En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts, among other preparations. It vounts with a wine repository and it´s wine cellar incorporates the finest wines from arround the world.

Ensalada paraiso

Filete chemita

TELÉFONO 5521 3339 y 5512 2714

TIP

HORARIOS Lunes a Domingo de 8:00 a 19:00 hrs.

Disfruta de los desayunos con una gran variedad de pan recién horneado

COSTO APROX. Desde $ $250 mxn p/persona

El restaurante 5M cuenta con una hermosa decoración que enamora a cada uno de sus comensales, ofrece una cocina excelente con los productos más frescos del mercado, con una perfecta y extensa carta de vinos. Además tienen un salón privado para eventos, salón para niños sin costo de lunes a domingo. 5M restaurant has a beautiful decor that falls to each of its guests , offers excellent cuisine with the freshest products on the market , with a perfect and extensive wine list. They also have a private function room, children’s room free of charge from Monday to Sunday .

Filete de res en mole Xico

Salmón a la plancha

Mayo / May · 2016

11


SABORES FLAVORS

FRITZ

EL PESCADITO

RESTAURANTE ALEMÁN

Taquería de Mariscos P

DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.

DIRECCIÓN Av. Independencia entre Luis Moya y Revillagigedo

TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)

COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona

TELÉFONO 5512 3263 HORARIOS Lun a Vier de 11:00 hrs a 18:00 hrs. Sab y Dom de 10:00 hrs a 18:00 hrs.

FACEBOOK /elpescaditocentrohistorico

TIP La especialidad de la casa es el Enchiloso, así como los famosos Tacotote y Quesotote.

COSTO APROX. Desde $80 mxn p/persona

La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas.

Uno de los lugares favoritos de moda en el Centro Histórico es ¨El Pescadito¨. Desde Hermosillo, Sonora trae una selección deliciosa de tacos de camarón, pescado y marlín muy al estilo norteño y que se pueden preparar al gusto en una barra de diversas salsas, aderezos y ensaladas. ¿Para beber? Cervezas, refrescos o aguas naturales de sabores: cebada, fresa con limón y chia u horchata. ¡Todo un manjar!

A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over 60 years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties : Frankfurter and Krakauer .

One of the favorite hot spots in the Historic District. El Pescadito brings us a delicious selection of tacos (shrimp, fish and marlin) at the most pure Sonora-style.

Krakahuer

Enchiloso

12

Plato Fritz

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Tacotote


SABORES FLAVORS

BUTCHER & SONS

LA ESQUINA DEL PIBE

RESTAURANTE

DIRECCIÓN Doctor Mora 9, Col. Centro (Barrio Alameda) TELÉFONO 5512 0765 HORARIOS Dom a Miér. De 11:00am. a 22:30hrs. Jue a Sáb. De 11:00am. a 1:30am. / Brunch : Sáb y Dom. 9:00am a 2:00pm.

RESTAURANTE ARGENTINO

COSTO APROX. $250mxn p/persona

DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro

TIP

Prueba la hamburguesa Barrett (carne de res , queso gouda ahumado, tocino y pimiento rojo rostizado )

En Butcher & Sons lo más importante es la calidad de la carne, 12 son las recetas que hacen de este menú de hamburguesas las mejores de la Ciudad. Para los comensales vegetarianos cuenta con una variedad de platillos que complementan la experiencia, disfruta de una diversa gama de bebidas como Gin Tonics, una gran variedad de cervezas artesanales y sus irresistibles malteadas con alcohol. Butcher & Sons, han pensado en aquellos comensales que llegan acompañados de sus perros; por lo que ofrecen alimento cien por ciento de ingredientes naturales. For Butcher & Sons, the most important thing is the quality of their meat , 12 are the recipes that make this place the best burger venue of the city. For those who do not eat meat, they also have a variety of dishes that complement the experience of going to this place, also it has a diverse range of drinks like gin and tonics, a wide variety of mexcan craft beers and irresistible milkshakes with alcohol. Butcher & Sons, it has also been designed for those guests who arrive accompanied by their dogs.

Hamburguesa Barrett

Pork Belly

TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290 HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona

TIP Menú pampero por $99.00 Incluye: sopa del día y plato fuerte a elegir (pescado,arrachera o pechuga) FACEBOOK /esquinadelpibe TWITTER @esquinapibe

La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tipo argentinos., prueba su delicioso paquete del mes acompañado del mejor servicio. Además disfruta de la suavidad de la melodia de piano de jueves y domingo. Prueba sus dos diferentes paquetes. Paquete 1: Crema del día, empanada de choclo con queso, porción de 250gramos de arrachera con papas a la francesa por $199.00. Paquete 2 : 2 ensaladas gauchas , parrillada argentina de 2.6 kg. de carne y embutidos por $999.00. La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.

Arrachera de $199.00

Menú pampero

Mayo / May · 2016

13


SABORES FLAVORS

GRADIOS DELI-CAFÉ

100 MONTADITOS

CAFETERÍA DE ESPECIALIDAD

ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 52642775 CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:30 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs. TELÉFONO 5518 8353

Small but very cozy place where you can find coffee from different regions of Mexico.

RESTAURANTE ESPAÑOL

TIP Prueba la variedad Guesha en método chemex, exquisito.

Pequeño pero muy acogedor lugar donde podrás encontrar café de diferentes regiones de México. Prueba en especial la varidad Guesha de la finca Garabandal de Coatepec, Veracruz en sus tres diferentes procesos: lavado, natural y honey. No te pierdas los postres 100% Caseros y deliciosos.

DIRECCIÓN Isabel la Católica #87 esq. Regina Colonia Centro TELÉFONO 5709 3869 HORARIOS Lunes a Jueves 12:00 a 23:00 hrs. Viernes y Sábado 12:00 a 1:00 hrs. Domingo 12:00 a 18:00 hrs. COSTO APROX. $150 mxn p/persona

TIP “una manía para cada día” promociones todos los días. FACEBOOK 100 Montaditos México TWITTER 100montaditosmx INSTAGRAM 100montaditosmx

Un sitio agradable donde además de convivir se puede deleitar parte de la gastronomía española haciendo la mezcla perfecta para disfrutar cada bocado recién horneado en un ambiente cálido y cómodo. Conoce nuestras promociones de miércoles a domingo, ya que día a día podrás degustar el sabor español en México. “Una manía para cada día” Todos los Lunes, los tarros de 1. Litro de cerveza de barril a $55.00 (incluye Indio, Tecate y Heineken). Más de sus promociones diarias en las redes soaciales. A nice place to live besides you can delight of the Spanish gastronomy by the perfect blend to enjoy every baked in a warm and comfortable atmosphere bite. Every day can taste the flavor in Mexico Spanish, mixing with a delightful summer red wine with a montadito.

Creppa

14

Tarta de limón

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Botella de vino

Aceitunas


SABORES FLAVORS

LA RESURRECCIÓN

5 CAUDILLOS

DIRECCIÓN Calle de Mesones 59 Local A y B Colonia Centro

DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera

RESTAURANTE-BAR

TELÉFONO 5709 3203 HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00am a 22:00hrs. Dom. de 11:00am a 19:00hrs.

RESTAURANTE-BAR

TIP Disfruta de todos los rones nacionales por $40pesos (ron solera no aplica)

COSTO APROX. $120.00mxn p/persona

El Restaurante Bar la Resurrección hoy por hoy se convierte ya en un lugar de tradición y bohémico donde la música de los últimos años suenan en la rockola o con los conjuntos que se presentan. Con una zona de bar muy adecuada como para recibir a grupos de amigos. La comida es 100% mexicana y muy accesible. La resurrección es donde se puede vivir toda la magia con un trago en la mano del Centro Histórico. Restaurant with a bar area to enjoy with friends. 100 % Mexican food for every budget.

Pechuga de pollo con papas fritas

Corte de arrachera

TELÉFONO 5705 3003 HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.

TIP Prueba su delicioso solomillo

COSTO APROX. $150 mxn p/persona

Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. A rustic place that honors the Mexican hospitality with quiet atmosphere and live music.

Sopa de mariscos

Costilla de res con frijoles

Mayo / May · 2016

15


SABORES FLAVORS

HELU´S

FULLENIO’S TACO FISH

DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro

DIRECCIÓN Luis Moya #5 Col. Centro

RESTAURANTE DE MARÍSCOS

RESTAURANTE

TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693 HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.

TIP

TELÉFONO 5510 1664

No olvides probar sus increibles y deliciosas empanadas.

HORARIOS Lun a Vie: 10:00 a 20:00hrs. Sáb y Dom: 12:00 a 20:00hrs.

TIP Te recomendamos probar el taco fullenios y el taco güerito chesse.

COSTO APROX. Desde $120 mxn p/persona

COSTO APROX. $70 mxn p/persona

Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.

Un establecimiento donde predomina la frescura en el ambiente y en su amplio menú de platillos a base de pescados y mariscos de la mayor calidad: callo, filete basa, pulpo, camarón y marlín se combinan en aguachiles, ceviches, toritos rellenos de marlín y camarón, cocteles, tostadas, empanadas, quesadillas, consomé de marlín y los famosos tacos de mariscos estilo sonora. Toda una delicia del mar para el Centro Histórico.

It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.

A restaurant where the freshness prevails, has an extensive menu of dishes based on fish and seafood of the highest quality.

Pan Libanes

Aguachile

16

Plato liibanes

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Molcajete Frío



MERCADOS MARKETS “Los mercados mexicanos son una fiesta para todos los sentidos” Frase recintos gastronómicos

La especialidad viene de San Juan Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México

Gracias a su enorme oferta de comestibles finos, exóticos y verdaderos productos gourmet, el mercado de San Juan se ha convertido en uno de los mercados más reconocidos a nivel mundial. Aquí se puede conseguir carne de león, cocodrilo o venado, proveniente de criaderos autorizados en México y el mundo. Además de hierbas finas o quesos, todo lo que se ofrece es increíble y de primera calidad.

The specialty comes from San Juan Thanks to its huge variety of gourmet, exotic and high quality products, Mercado de San Juan has become a world famous market.

El Pastorcito

E

5512 4423 5512 0863 5510 9264

Lun a Dom: 8:00 a 18:00hrs. pastorcitocabrito@hotmail.com

En este magnífico establecimiento se puede encontrar el cabrito de la mejor calidad del norte del país, único en la Ciudad de México. Cuentan con una gran variedad de productos exóticos como: lechón, conejo, codorniz, corderode New Zeland, venado importado, medula, machitos de cabrito, jabalí, escamol, gusano de maguey, arrachera y pato. Cuentan con servicio a domicilio y a toda la república.

locales 40 al 43 18

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MERCADOS MARKETS

Carnicería Teresita 5512 4552

P

Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs. Facebook/carniceriateresita

Pioneros en el Mercado, 59 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como Hotel Castropol, Restaurantes La corte, Club de Banqueros México, Bar Gante y Casa Rosalía. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile.

Local 45

Carnicería La Orquídea 5521 4540 y 5518 0652

Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.

C Local 51

Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.

Pollería El Águila 5518 5934 y 5521 9114

Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com

C

Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.

Locales 135, 136 y 137 Mayo / May · 2016

19


Rosales

Ler

Pa se o

de

la

Héroes

Galeana

Trujano

ralta Luis Moya

Angela Pe Vizcaínas

Eje Cen tral Láza ro

Dr. Vale

Dr. And

nzuela

rade

Gral. G Hern án

Cárdena s

López

dez

co d e

José Ma

Tizapa

lenzuela

Calle Dr. Va

ndrade

Museo de la Mujer 25 26 Museo del Palacio Postal 27 Museo Manuel Tolsá 28 Museo Palacio de Minería 29 Museo de Arte Popular Museo de la Torre Latinoamericana 30 Universidad del Claustro de Sor Juana 31 32 Museo del Palacio de Autonomía Chimalpopoca 33 Museo Memoria y Tolerancia 34 Museo de la Caricatura 35 Museo Franz Mayer 36 Museo Nacional de la Estampa

Calle Dr. A

lia

13 Museo Antiguo de San Ildefonso 14 Museo del Dr.Ejército Lavista 15 Museo del Estanquillo 16 Museo del Telégrafo 17 Museo Nacional de Arte (Munal) 18 Museo Interactivo de Economía (MIDE) 19 Museo Mural de Diego Rivera 20 Museo Archivo de la Fotografía 21 Museo Palacio de Cultura Banamex 22 Museo del Policía 23 Museo de la Ciudad De México Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina 24 Dr. Vértiz

Estación Metro Línea 3

SALTO DEL AGUA

Plaz las Viz

MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS

Dr. Jimenez

More

1 2 3 Dr. Cla 4 Estación Metro ud Línea 8 io 5 Be r n 6 Restaurantes ar d 7 Cafeterías Calle Dr. Liceaga 8 9 Bares y Cantinas 10 11 Circuito Centro( destinos) 12 Dr. LavMetro ista Línea 2 Estación

M

Cjon. Sn.

Aranda

o Buen Ton

Luis Moya

edo

Delicias

rdenas l Lázaro Cá

P. Peredo

Ignacio

19

Eje Centra

11

Plaza de San Ju an

nto

7

Gara y

BALDERAS

López

Dolores ino Barrio Ch

Dolores

Marroqui

Revillag

Ayuntamie

Victoria

bet

CUAUHTÉMOC

Gral. G Hernández

Victoria

Ernesto Pugi

Niños Hér oes

s sela

Fran cis

onzá Abra ham G

Bru

lén

de Be Arcos

Estación Metro Línea 1

BEL

San Juan de Letran

Arcos de Belén

3

Symbology

10

s

Revillag ig

3 Guerr as

lez

Enrico

Martín ez

Buca reli

es

Plaza de La Ciudadela

Dr. Río de la Loza

Simbología

Art. 123

34 35

Pescadito

Emilio Dónde

Calle de Baldera s

es Versa ll

a Lisbo

Barc elon

a

dencia

nto

Gral. P rim

na

21

Av. Indep en

igedo

JUÁREZ

Ayuntam ie

Reloj Chino

Luce r

Azueta

oldt Humb

Iturbide

Morelos

5

Teatro Metropo litan

Art. 123

Aten as

Versa ll

Zarco

Pte.

10

Juárez

4

17

18

Plazas Principales Andadores Principales

z

Eje 1

as Aten

Línea 4 Metrobus Sur

Veracru

24

DDr. r.mMororaa

Alcázar

ran Bucar eli

15

al Colón

ita

ano

Colón

rma

efo

la R

M. Cristob

Línea 4ReMetrobus al Rom Norte

r Mexic

16 7

uerra

Línea 3 Metrobus

Pensad o

23 Hidalgo

l

Donato G

Museos

Héroes

Marisca

Violeta

Mina

3636

Terán

am a

s Pa

cal

Ald

La Fragu a e Pas

so

Línea 1 Metrobus

m

r fo

Re

HIDALGO

Baranda

P. Arr iaga

e od

Turí n

a

d eo

do

14

Antonio Ca

Milán

( Eje

a el

Maris

25

ol

Ob

Mina

e Alvara

Monumento a la Revolución

rpo

no

30

Zarago za

Puente d

G. Farias

Live

Eje 1 P oniente

Guerrero

SAN FERNA NDO

erra

More

Violeta

Mina

Orozc oYB

Magnolia Pedr o

Zaragoza

Arista

ileros

REVOLUCIÓN P. de Alva rado

Ediso n

oreno

Violeta

Alda ma

Av. I ns E. Mon tes

T. Alv a

Av. Central

rocar r

urge ntes No

rte

H. Fer

Jesús García

sio

MAPA MAP

Pedro M

Aldam a

aldo Colo

J. Empa

Luis Don


Helu´s 11 Mercado de San Juan La Esquina del Pibe 12 mercaderes Restaurante Fritz 13 La parrilla leonesa FULLENIO’S TACOCO FISH NTRALO 14 5 Caudillos el pescadito GENERAL DERIA 15 coqueto L DF Zéfiro 16 butcher & sons Gradios Deli-Café 17 100 MONTADITOS la resurrección 18 AYUNTAMIENTO 141 Tlatoanis 19 Punto GOZADERA CHIRINDONGUERÍA barrio alameda

González O

Florida

Girón

Leona Vica

rio

Puebla Rodríguez

Jesús María

Plaza San Pedro

do Manuel D obla

Loreto

Jesús María

Alhóndiga

Roldán Roldán

Roldán

Santo Tomas

MERC

Ramón Corona

Misioneros

San Pablo

Carretones

CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 polanco ZONa rosa angel de la independencia 12 auditorio nacional 13 museo de chapultepec colón 14 la diana alameda central Fr zócalo roma-cibeles ay15 Serv ando Teresa de Mespaña ier monumento a la revolución 16 condesa-parque ángel de la independencia 17 roma-casa lamm mariano escobedo moliere plaza carso Clavijero

5 de Febrero

PINO SUÁREZ

Cda. Fray Servando

lica

Isabel la Cató

Triunnfo

Carmen

José María Izazaga

Servando Teresa de Mier 1 Museo de la Revolución 2 Museo Ex Teresa Arte Actual Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) 3 Museo del Templo Mayor 4 Centro Cultural de España 5 Museo y Panteón San Fernando 6 Museo del Tequila y Mezcal (MUTEM) 7 Exposición Brujería Chimalpopoca 8 aExposición Asesinos Seriales 2 9 Exposición Vampiros y Hombres Lobo 10 Exposición Asesinos Seriales Centro Yoga Universal Ciudad de México A.C.

Bolívar

República

o

Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”

Regina

Topacio

Cjon. de Mesones

Mesones

RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS

Fray

lvador 1

San Jerónim

19

Nezahualcóyotl

an

11 República de l Sa

Manzanares

Francisco J.

Igualdad

Mesones

Regina

Plaza de La Alhóndiga

Corregidora

Correo May or

ISABEL LA CATÓLICA

Isabel la Cató lic

6

a

Bolívar

17

Regina

20 de Nov iembre

8 Mesones

ra

Talavera

República de

Carranza

ala

Justo Sier

Soledad

Correo May or

ay

or

Aldaco

Jiménez

Venustiano

de Urugu

Lecumbe

de Guatem

Corregidor a

Suprema Corte de Justicia

del Salvad

za de zcaínas

aría Izazaga

5 de Febrer o

República

PALACIO NACIONAL

ZÓCALO

Pino Suárez

República

Meave

33

República

20

Moneda

Jose María

2

Isabel la Ca tólica

Carranz32 a

Plaza Loreto

26

Tabaqueras

Bolívar

3

iembre

Venustiano

28

27

16 de sept

uela

Jesús Mar ía

adero

Monte de Piedad

12

Franciso I. M

9

13

Motolinía

Mata Filomeno

18

9

ala

rrera

Templo Mayor

8

de Guatem

José Joaquín He

a de Venez

1 Justo Sierra

29

M. de la Peña y Peña

Colombia

Repúblic

22

República

5 de Mayo

ón

San Migue l

6

2

Bolivia

Las Cruces

ALLENDE

Palma

Condesa

4 5 15 cuba 16

Donceles

ález Obreg

República de

Lic. Verdad

Calle de Ta

de Brasil

Republica

Donceles

Luis Gonz

República

Marconi

LLAS ARTES

Plaza Sto. Domin go

Palma

ba

de chile

ca de Cu

Allende

12

Repúbli

14

Valle

ez

República de

13 a

n

Mapa Turístico Touristic Map Plaza del Estudiante

de Argentin

Domíngu

de Lazarí

Costa Rica

Apartado

e Perú

Jose Antoni

Belisario

R. del Toro

Haití Nicaragua

ad Repúblic

Leandro

rdenas

Allende

Mariana

Eje Centra

l Lázaro Cá

Plaza Garibaldi República de Perú

República de Chile

República de Honduras

31

República de

Brasil

braje

Costa Rica

Aztecas

z

Rep. Dominicana

Argentina

Juan Álvare

congo

efo

aR

República de Ecuador

o Torres Xo

rm a

Mercado Lagunilla GARIBALDI

Mayo / May · 2016

21


MERCADOS MARKETS

Gourmet Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México

Delicatessen Baltasar 5512 1132 y 5521 0856

Lun. a Sáb de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs. delicatessenbaltasar@yahoo.com.mx

C locales 158 y 159

Con 60 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, quesos españoles, franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes estilo europeo, con servicio a domicilio. Es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota. Disfruta de la deliciosa baguette especialidad de la casa Baltasar o las Tapas de 3 quesos (foto); en la compra de cualquier baguette o tapas, copa de vino y postre de cortesía.

Deli Caseus

D

5512 0338

Lun a Dom: 8:30-17:00hrs.

/Delicaseus

delicaseus@gmail.com

Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar. Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas: cocodrilo, búfalo, jabalí, león, codornices, entre otras, además de una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados. Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.

locales 151 y 152 22

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Vive el centro de la con los recorridos gratuitos de

Revive nuevos capítulos de historias ya conocidas, contadas ahora de maneras originales; acude al encuentro y permite que tus sentidos se transporten en una cápsula del tiempo y escucha como pasado y presente nos cuentan sus secretos.

Entérate de más detalles en nuestro Facebook: /RevistaToditoCentro (55) 5510 2502


kids

Kaaba: piedra preciosa

de color café Por: Erika Chagoya y Martha Palma

¿Sabias qué...?

¿Sabias qué...?

Como muchas de las cosas de las que no se sabe cuál es su origen, se explican a través de consejas o leyendas. Este es el caso del café. Se dice que Mahoma se enfermó y el ángel Gabriel le devolvió la salud dándole a beber un líquido aromático y negro como la “piedra negra” símbolo sagrado de los musulmanes y lo nombró gahwa que significa “vigorizante o energético” También se cuenta que el abad de un monasterio decidió nombrar al fruto del cafeto Kaaba que en árabe quiere decir: “piedra preciosa de color café” Otra historia es la de Kaldi, pastor etíope; un día, se dio cuenta que las cabras de su rebaño comieron los frutos y las hojas de unos cafetos silvestres que encontraron. En la noche, en lugar de dormir, jugaron y pelearon alegremente y con mucha energía durante toda la noche.

Leyendas o cuentos, el café se consumió desde la antigüedad en Abisinia (la actual Etiopía) donde la planta del Café o cafeto crecía en forma silvestre. Las tribus africanas lo conocían y utilizaban los granos molidos para alimentar a los animales, dar fuerzas a sus guerreros o soportar las largas ceremonias religiosas. Durante la Edad Media los monjes cristianos de la provincia de Kaffa tomaban bebidas de la planta Coffea. Sin embargo, los holandeses fueron sus grandes propagadores al sembrarlo en grandes plantaciones en las haciendas de sus colonias de Ceilán e Indonesia y, de ahí, lo vendían al resto del mundo.

Beneficios del café

¿Sabías qué…? El consumo de café está tan extendido en el mundo que al día de hoy es la segunda bebida más consuma después del agua. Y el recurso natural más explotado después del petróleo.

24

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Elimina el dolor de cabeza Es una bebida estimulante natural Acelera el sistema digestivo Es diurético Regenera el hígado Es un antioxidante natural Es antidepresivo


kids

Letras perdidas

Instrucciones: De acuerdo con la lectura “Kaaba: piedra

preciosa de color café” coloca las letras donde corresponden para completar los nombres y las palabras relacionadas con la bebida del Café.

A_i_i_ia

di_r_t_co

K_f_a

K_ _di

g_hw_

k_ _b_

Cafetería de especialidad en donde degustarás el mejor café mexicano y un delicatessen en alimento.

Zacatecas 8, local 1, colonia Roma Luis Moya 115, local 5, colonia Centro

Mayo / May · 2016

25


CIUDAD VERDE GREEN CITY

1, 2, 3... ¡todos a reciclar!

Por: Martha Palma

¿Qué es el reciclaje?

Más allá del Reciclaje

El reciclaje es el trabajo de transformación mediante un proceso físico, químico o mecánico de productos que ya están en desuso (basura o desechos) para obtener un nuevo producto; de esta manera, se alarga la vida de los objetos que usamos, se ahorran materiales y se beneficia al ambiente porque se generan menos residuos.

Para tratar la basura o residuos que generamos, aparte del reciclaje, se encuentran la reducción y la reutilización, es decir, consumir sólo lo necesario y darles un nuevo uso mediante a los desechos, de esta manera se contribuye a mejorar el ambiente.

¿Lo sabían? El 17 de mayo algunos países celebran el Día Internacional del Reciclaje; una buena oportunidad para practicar las tres R’s: Reducir, Reutilizar y Reciclar.

26

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

¿Tereftalato de polietileno?, ¿qué es eso? ¡Es el plástico pet! El plástico es un invento increíble, es liviano, resistente y económico pero tarda mucho en deshacerse y, si no se recicla, resulta muy contaminante para la naturaleza porque está presente en casi todas las culturas de la Tierra ya que la mayoría de los productos de uso cotidiano están hechos de ese material, por lo tanto su reciclaje es indispensable.


CIUDAD VERDE GREEN CITY

Dentro de los plásticos más comunes y, por lo tanto, más utilizados se encuentran los termoplásticos, como el pet o pete, material fuerte, de peso ligero, no es caro y es reciclable. Una vez que se recicla se usa para hacer botellas de agua o de jugos y refrescos, aceites comestibles, productos de limpieza o para hacer muebles o textiles como las alfombras. El pet se recicla de forma mecánica: los envases se trituran, se limpian de pintura o etiquetas, se lavan, se secan y se trituran hasta formar los pellets o gránulos que son la materia prima para la producción o creación de nuevos objetos elaborados con plástico reciclado.

Reciclar el PET empieza desde casa al seguir la regla de: 1 2 3

Vaciar Aplastar Cerrar

¡Todos a recolectar! /EcoceAc /ecoceac

Mayo / May · 2016

27


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Nuevo Centro

Arte emergente da vida al Centro Histórico

Emerging art gives new life to Historic Center

Los espacios del Nuevo Centro engalanan la propuesta multicultural de la ciudad, ofrecen distintas formas de explorar la cultura del México moderno, experiencias a través de actividades relacionadas con el arte emergente: stand up, muestras fotográficas, pintura, música y moda; el complemento perfecto de la gastronomía y la personalidad de cada lugar.

A deep look to the new spots, that embrace the new multicultural proposal of Mexico Historic Center, shows the culture and coexistence of a modern world, creating new experiences through emerging art as: stand up, photographic and painting exhibitions, music and fashion that complement the gastronomy and the personality of each one of them.

Zéfiro Tradición y modernidad En el Centro Histórico de la Ciudad de México cada espacio tiene una gran historia que contar. Justo eso sucede con uno de los semilleros de gastrónomos más importantes de la metrópoli, el Restaurante-Escuela Zéfiro de la Universidad del Claustro de Sor Juana. El inmueble que ocupa Zéfiro fue construido en el siglo xviii por el arquitecto Manuel Tolsá a petición de la marquesa de Selva Nevada que ocuparía el recinto como celda para realizar sus actividades religiosas en el convento de Regina Coeli. Poco tiempo después la marquesa de trasladó a Querétaro y la celda pasó a formar parte de los bienes de las religiosas. Con las Leyes de Reforma de 1863, el inmueble se expropió pero las monjas regresaron durante el imperio de Maximiliano. Para 1867, Juárez las desaloja permanentemente y entrega el convento al ejército para convertirlo en cuartel. En 1886, el espacio se convierte en hospital y aunque en el templo se seguían oficiando misas, había otras zonas del 28

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

convento que fueron ocupadas como viviendas durante varios años. A principios del siglo xxi, la Universidad del Claustro de Sor Juana rescató la antigua celda de la marquesa y la convirtió en 2004 en la Celda Contemporánea, lugar dedicado a presentar el trabajo de artistas mexicanos. Sin embargo en 2007 el proyecto se trasladó al campus principal de la universidad para dar inicio al vanguardista concepto de Zéfiro, un espacio donde la tradición y la modernidad convergen en maravillosos platos de cocina mexicana.

Zéfiro Tradition and modernity Each site has a great story to tell in the Historic Center of Mexico City. That is the case in one of the most important gastronomes formation centers around the metropolis, the School-Restaurant Zéfiro of the Universidad del Claustro de Sor Juana. The modern concept of Zéfiro began in 2007, a place where tradition and modernity converge in wonderful mexican cuisine.


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Zéfiro San Jerónimo 24, Centro

5709 7983 5130 3300 ext. 3385

Manchamanteles

Manchamanteles

En México el platillo estrella de las fiestas es el mole. Existen distintas variedades pero uno de los platos más barrocos, incluso anterior al mole poblano, es el manchamanteles. Esta preparación, que forma parte de los siete moles de Oaxaca y fue descrita en el recetario atribuido a Sor Juana, es recreada magníficamente en el Restaurante-Escuela Zéfiro: lomo de cerdo cubierto en una salsa espesa y dulce donde destaca sutilmente el sabor del chocolate, los chiles mulato y ancho, el plátano macho, la manzana y la piña. Definitivamente, el manchamanteles de Zéfiro es uno de los mejores moles de la Ciudad de México.

In Mexico the main dish of the festivities is the mole. There are different varieties but one of the best, even better than mole poblano, is the most baroque: manchamanteles. This preparation is part of the seven moles of Oaxaca and was described in the recipe book attributed to Sor Juana, and is superbly recreated in the School - Restaurant Zéfiro. Definitely, the “manchamanteles” of Zéfiro is one of the best moles of Mexico City.

Chirindonguería Iturbide #31, Col. Centro

5510 1115

Una excelente plataforma cultural

Fotografía: Jorge Collado

Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sáb. de 13:00 a 18:00 hrs.

Este espacio multicultural hace su aporte con la exhibición de propuestas artísticas alternativas, hace de todos sus visitantes testigos y partícipes de la construcción de la identidad cultural, en la Chirindonguería podemos encontrar exposiciones fotográficas, de pintura, plásticas y musicales. Todo aquí converge en armonía: su gastronomía, los detalles en las mesas y sillas, la selección músical, los posters y stickers, etc. Lo más importante es que se han preocupado por impulsar a los nuevos creadores con una visión propia del arte.

Lun. de 14:00 a 21:00 hrs. Mar. a Sáb. de 14:00 a 22:00hrs. Dom. de 15:00 a 21:00hrs.

An excellent cultural platform This multicultural space makes its contribution with the exhibition of artistic alternative proposals , makes all visitors witnesses and participants in the construction of national cultural identity.

Mayo / May · 2016

29


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Coqueto

Azueta 27B, Col. Centro

5512 2935

Lun. a Mier. de 8:00 a 21:00 hrs. Jue. Vier. y Sáb. de 8:00 a 23:00 hrs. Dom. de 10:00 a 20:00 hrs.

Un panorama imperdible

An unforgettable panorama

Es una elección preferente para las escenas culturales de moda, todo a la moda desde su clásica temporada de Stand Up Comedy de todos los viernes, donde le dan difusión a los nuevos rostros emergentes de la comedia nacional, hasta los jueves de salsa, un concepto que Integra clases de salsa para sus comensales, además de los sábados de Karaoke. Coqueto es un lugar obligado a visitar del Nuevo Centro, ya que combina la belleza de su entorno con una mirada a la cultura actual.

It is a preferred choice for cultural scene, trendy and classic as its Stand Up Comedy season; Coqueto combines the beauty of its surroundings with a look at contemporary culture.

Café 123 Calle Artículo 123, #123, Centro

Martes a Domingo de 09:00 a 21:00 hrs.

1 Mes 1 Artista

1 Month 1 Artist

1 mes 1 artista es un programa mensual que expone un artista cada mes en su espacio galería ubicada en el 123. El reto es abrir el arte a nuevos públicos, revelar artistas y darles visibilidad. La meta es ofrecer oportunidades de experimentar y exhibir de manera libre sin límites impuestos por el mercado y crear un nuevo centro neurálgico del arte en el centro de la ciudad de México.

1 Month 1 Artist is a monthly program that exposes an artist each month in the 123 gallery. The commitment of Café 123 is open art to new audiences.

30

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Gradios 5518 8353 52642775

Luis Moya 115, local 5, Centro Zacatecas 8, Local 1, Roma

Calidad en su máxima expresión

Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs.

Quality at its best

Una perfecta taza de café es caracterizada por su arte gastronómica. Los Baristas de GRADIOS! explican paso a paso a los comensales los métodos de preparación que lleva una taza de café en el momento de ordenarlo. Toda una experiencia cultural y muy original. Además se imparten cursos para interesados en el mundo de Café bajo los más estrictos estándares de calidad en la preparación.

A perfect cup of coffee is an art. Gradios baristas explain to each of its guests preparation methods that lead to obtaining the best coffee for everyone.

Punto Gozadera Plaza San Juan 15, Col. Centro

55 5510 0400

Dom, Mar, Mier. y Jue. de 9:00 a 22:00hrs. Vier. y Sáb. de 9:00 a 01:00 am.

Libre de prejuicios

Open-minded

Es el resultado de un esfuerzo colectivo para mantener un espacio cultural que no solamente ofrece espectáculos de artistas nacionales e internacionales, sino que además es un lugar donde se recibe a las personas que necesitan asesoría, se realizan talleres de escritura, pintura, danza para el público en general, se reúnen grupos para debatir sobre política, derechos, se promocionan las iniciativas de grupo feministas entre otros. Para Mayo los martes son de espacio en formación política feminista, los miércoles de cine club, sábado 14, bazar y fiesta aniversario de Verde Corazón*Herbolaria. Entre muchos más.

Punto Gozadera is the result of a collective effort to keep a cultural space that not only offers performances of national and international artists, but also is open to all women and men in a nonjudgmental place.

Mayo / May · 2016

31


CULTURA CULTURE Cibeles Fountain (Fuente de Cibeles) is an icon of Madrid, Spain; but on Oaxaca str. (Roma neighborhood) in the beautiful Mexico City, there is an exact replica of this fountain, donated by the Spanish community and inaugurated in 1980.

LA FUENTE DE CIBELES Por: Susana Cifuentes

Hoy vengo a hablaros de La Fuente de Cibeles, uno de los monumentos que están asociados a la ciudad de Madrid, de indispensable visita si viajas a la capital española. El rey Carlos III ordeno su construcción allá por el año 1777, fue diseñada por el arquitecto Ventura Rodríguez, aunque la figura principal, la Diosa, fue esculpida por Francisco Gutiérrez y los leones que tiran de ella, por el francés Roberto Michel, todo fue realizado con mármol cárdeno, originario de Toledo. En principio iba a ser instalada en la Granja de San Ildefonso, Segovia, pero termino coronando la plaza que lleva su mismo nombre en el año 1895. La escultura mide más de ocho metros, se encuentra cerca de edificios importantes, como el Palacio de Linares, el Banco de España o el Palacio Buenavista, y cerca de tres de las calles más importantes de Madrid. La Diosa Cibeles, divinidad de la naturaleza, condenó a su gran amor, el pastor Atis, por faltar a su promesa de pureza. Éste se suicidó y la diosa le revivió para llevárselo en su carro eterno. El carro del poder de la Madre naturaleza, del que tiran dos poderosos leones, que representan a dos personajes mitológicos, Hipómanes y Atalanta, que fueron condenados por la Diosa a ser leones machos, y tirar por la eternidad de su carro, por cometer el sacrilegio de enamorarse y unirse carnalmente en el templo de Zeus, un lugar sagrado, haciendo que cada uno mire para un lado, para no volver a verse jamás. En el Museo del Prado, existe un cuadro de Guido Reni, donde se representa esta leyenda.

32

La fuente no fue siempre un monumento, sino que hasta el año 1862 daba de beber a los madrileños, su agua tenía fama de tener propiedades curativas. Al comienzo de la Guerra Civil Española, en el año 1936, y debido a los bombardeos alemanes, el gobierno por entonces mandó proteger algunos de los monumentos más importantes, por lo cual, fue cubierta con una estructura de ladrillos y arena con forma de pirámide para evitar su destrucción. Uno de los secretos de la Fuente de Cibeles, es que debido a su cercanía con el Banco de España, tiene un sistema de canalización, hasta la cámara acorazada del Banco, a unos 35 metros de profundidad, en el caso de que saltase la alarma de robo; se pondría en marcha un complicado de sistema que vaciaría todo el agua de la fuente en segundos hacia la cámara, que quedaría completamente anegada.

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Dicho procedimiento jamás ha entrado en funcionamiento, y si alguien está pensando en robar el banco, le aconsejo buenas botellas de oxígeno y saber bucear. Como curiosidades os contaré, que es el lugar donde los aficionados del equipo de futbol, Real Madrid, celebran los grandes triunfos, y que en la Avenida de Oaxaca de la hermosa Ciudad de México, se encuentra una réplica exacta de la fuente, donada por la comunidad de residentes españoles de México e inaugurada en el año 1980, motivo por el cual, tenéis la perfecta excusa para salir a dar un precioso paseo y acercaros hasta la Fuente de Cibeles sin tener que volar miles de kilómetros para disfrutarlo.


CULTURA CULTURE

Libro: Fulgor Autor: Manel Loureiro ¿Hasta dónde estarías dispuesto a llegar para defender a los tuyos?

Sinopsis de Fulgor: La vida de Casandra es casi perfecta hasta el día en que sufre un extraño accidente de tráfico que la deja en coma. A las pocas semanas, y tras una recuperación milagrosa, Casandra descubre que todo su mundo ha cambiado por completo: alguien ha empezado a acechar su casa y a su familia y además sufre una secuela inquietante que no puede controlar. En Fulgor Manel Loureiro plantea un apasionante reto al lector: ¿Hasta dónde estarías dispuesto a llegar para salvar a los tuyos? ¿Qué sacrificarías de verdad? ¿Dónde están tus límites?

Mayo / May · 2016

33


CULTURA CULTURE

Día del Museo, celebra con el Museo de Cera

MUSEO

El objetivo del Día Internacional de los Museos es sensibilizar al público sobre el hecho de que “Los museos son un medio importante para los intercambios culturales, el enriquecimiento de culturas, el avance del entendimiento mutuo, la cooperación y la paz entre los pueblos”. Se celebra cada año el 18 de mayo. Lo que no sabías del Museo de Cera Abrió sus puertas en 1979. Actualmente cuenta con una colección de más de 230 figuras, distribuidas en 14 salas temáticas donde se pueden admirar personajes históricos, del medio político, artístico y deportivo mexicano y el mundo, así como personajes de ficción. Noche De Museos – 25 DE MAYO

Impro Sport 2016

TEATRO

Foro Shakespeare Fecha: de Marzo 31 a Mayo 26 Dentro de un teatro, que hará las veces de estudio de grabación de TV, se llevará a cabo una parodia de un reality show, donde 4 equipos de 3 jugadores cada uno, competirán por ver quién es el mejor improvisando. Lo que no sabías del Foro Shakespeare Fundado por Héctor Fuentes, el Foro Shakespeare es un espacio multimodal, que posee la capacidad de cambiar de formato constantemente, permitiendo una experiencia teatral única, donde las compañías de teatro independiente encontrarían un espacio.

Mirador de la Torre Latino El Mirador de la Torre Latinoamericana ofrece la mejor vista de la ciudad ya que cuenta con cuarenta y cuatro pisos. Durante muchos años fue el edificio más alto de la Ciudad de México. Los visitantes pueden ingresar las veces que quieran al mirador durante el día.

CIUDAD

Horario: Lunes a domingo de 9.00 am a 22:00 hrs. Abierto los 365 días del año. Teléfono. 5518-7423 Correo electrónico: info@torrelatino.com Sitio web. http://torrelatinoamericana.com.mx/

Feria de las Culturas Amigas 2016

FESTIVAL 34

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

La Feria de las Culturas Amigas es uno de los eventos culturales de carácter internacional más importantes de la Ciudad de México, donde sus visitantes tienen la posibilidad de conocer más sobre la cultura, tradiciones y costumbres de distintas naciones, mediante la presentación de stands representativos y actividades artísticas. Se realizará del 21 de mayo al 5 de junio en el Zócalo capitalino. La Ciudad de México se volverá, una vez más, un espacio multicultural, un espacio cosmopolita, con una convocatoria mundial. En el que Francia será el país invitado.


CULTURA CULTURE

LA MEJOR

VISTA

360° DE LA CIUDAD DE MÉXICO

¡SUBE!

#VistaMiradorLatino

CENTRO DE YOGA UNIVERSAL CIUDAD DE MÉXICO A.C.

F

UD SAL R

EA

S

IDURIA AB

AD ICID EL

LIZ A CI O N

Fortalece mi corazón me llena de energía empodera mi gratitud pone mi mente en paz disminuye mi estrés mejora mi postura Beneficios: Autocontrol Autorregulación Control de sentidos Control de respiración

Concentración Meditación Autorrealización Ejercicio

Promoción: 2 clases gratuitas para mamás durante el mes de mayo

Ignacio Mariscal #7 3er piso Col.Tabacalera Tel: 5546 7395 / 5705 0775 Mayo / May · 2016

35


VIDA NOCTURNA NightLIFE

El Centro

TERRAZA BAR

zona vip

Este es un momento importante para vivir la ante sala de la fiesta y elegir al Centro de la Ciudad de México como única opción y la mejor decisión, aquí se inicia y se termina el festejo, la moda y la buena música. Te mostramos la mejor selección de lugares donde te consentirán como el invitado vip. DOWNTOWN, VIP AREA

The city center is trendy and its streets are the prelude to the party, here we show you the best nightlife options. Fiesta para centronautas

Party for Downtown lovers

Una fiesta de colores popular para conocer gente y vivir la experiencia nocturna compartida por miles, una de las mejores vistas a los jardines de la Alameda Central.

MÚSICA Electrónica, tropical y música latina pop.

A popular party to meet people and experience the nightlife shared by thousands, one of the best views of Alameda Central gardens.

SNACKS Comida corrida, botanada y pizzas.

BEBIDA

EVENTOS

Las mejores cervezas y tragos preparados.

Hay varias noches en las que hacen concursos divertidos.

COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Av. Juarez No. 38 “Plaza Patio Juarez” RESERVACIONES 5518-1511 36

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

HORARIOS Lun-Jue: 13:00-2:00 Vie-Sáb: 13:00-2:30 Dom: 13:00-2:00 FACEBOOK SalonSol


VIDA NOCTURNA NightLIFE CANTINA

PARRILLA BAR

Tequila con estilo único

El lugar ideal

Tequila with unique style

La cantina del Mutem es una cantina mexicana contemporánea donde se ofrece una amplia variedad de tequilas y mezcales. para degustar. Además se encuentra en una de las plazas más celebres de la cultura mexicana. MÚSICA Mariachi, Música folclórica de México.

BEBIDA Cuentan con la mejor selección de tequilas y mezcales.

Barroom Mutem is a contemporary Mexican cantina which offers a wide variety of tequila and mezcal.

SNACKS Botanas y antojitos mexicanos.

EVENTOS Presentaciones de nuevas etiquetas de tequila y mezcal.

COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Plaza Garibaldi sin número, Col. Centro RESERVACIONES 55266540

HORARIOS Lun- Jue: 13:00 a 22:00 Hrs. Vie. a Dom. de 13:00 a 02:30 Hrs. FACEBOOK GaribaldiMutem

Ideal place

EEste bar cuenta con una vista perfecta del asombroso Palacio de Bellas Artes. Deck tiene un estilo diferente que deslumbra. como una de las mejores opciones para los amantes de la noche en el centro de la ciudad. MÚSICA Pop, Electrónica, música latina y de banda.

BEBIDA Botellas nacionales e internacionales.

This bar has a perfect view of the amazing Palacio de Bellas Artes. Deck has a dazzling style.

SNACKS Alitas, hamburguesas y demás platos a la parrilla.

EVENTOS Música en vivo, especiales y eventos por temporalidad.

COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Av. Juárez #32 6to piso, Col. Centro

HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.

RESERVACIONES 5394 6473

FACEBOOK DECK Mayo / May · 2016

37


VIDA NOCTURNA NightLIFE BAR

BAR

Tendencias musicales

Combinación arte-pop

Music trends

Para todos quienes gustan de explorar la relación artemoda-música. Pasagüero es un favorito de la escena local para disfrutar conciertos íntimos y especiales.

MÚSICA Rock Clásico, Alternativo, Brit- Pop, Indie Rock, Pop Rock, Folk Rock y Punk Rock.

For all those who like to explore the art - fashion - music relationship. Pasagüero is a favorite of the local scene to enjoy intimate and special concerts.

Art -pop mix

Un lugar que combina música y arte, bar y billar que presenta conciertos, exposiciones, proyecciones de cine, talleres y más. Atlántico es sinónimo de diversión garantizada.

SNACKS

MÚSICA

Podrás encontrar los mejores snacks de todo el Centro Histórico.

Rock, fusión latina, alternativo, electrónica, funk, balcánica.

A place that combines music and art, bar and billiards featuring concerts, exhibitions, films, workshops and more. Atlantic is guaranteed fun.

SNACKS Podrás encontrar las mejores alitas de todo el Centro Histórico.

BEBIDA

EVENTOS

BEBIDA

EVENTOS

Todo tipo de cervezas y cotelería nacionalextranajeras.

Presentaciones de banda de rock .

Todo tipo de cervezas nacionales.

Presentaciones de banda de rock , películas de arte y más.

COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Motolinia 33, Col. Centro Histórico RESERVACIONES 5521 6112

38

HORARIOS Lun. y Mar. de 13:00 a 12:00 hrs. Mié. y Jue. de 13:00 a 2:00 hrs. Vie. y Sáb. de 13:00 a 3:00 hrs. Dom. de 13:00 a 22:00 hrs.

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN HORARIOS Calle Rep. de Uruguay 84 piso 3, Col. Centro. Mié.a Sáb. de 18:00 a 3:00 hrs. RESERVACIONES 55129494


FC A 2 01 6

FERIA DE LAS CULTURAS AMIGAS Z贸calo Capitalino 21 de mayo al 5 de junio, 11:00 a 20:00hrs.


Queremos que tu foto sea parte del cambio

¿Y tú? Cómo dices

Tu rostro formará parte de la primer fachada participativa en Latinoamérica, un mural de 12,500 fotografías.

Participa en www.commonwall.com.mx Commonwallmx

Commonwall #QuieroMexico

Commonwall


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.