REVISTA MENSUAL AÑO 6· No 66 Mayo 2016 BILINGUAL EDITION
69 años de tradición alemana en el centro 69 years of German tradition in the city center
revistatodito
App. Issuu/ToditoCentro
/RevistaToditoCentro
@ToditoCentro
Museos·Recorridos virtuales·Eventos·Paquetes·Promociones CuponesHoteles·Congresos·Mapas·Gastronomía·Compras Artesanías Transporte·Arqueología·Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090
Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Central de Autobuses del Norte Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Auditorio Nacional Lunario
Capitalbus
Circuito Reforma – Santa Fe Circuito Centro – Polanco Circuito Centro - Basílica
Distribución Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Krystal Grand Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Ma. Isabel Sheraton St. Regis Four Seasons Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol Howard Johnson NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevillano Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridiem
Hotel El Emporio Hotel Imperial Hostel Virreyes Hotel de Cortés Laffayette Hotel Ámbar México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Hotel Cuba Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow
Distribución Museos
Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Palacio de Autonomía Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa de León Trotsky Museo Casa Talavera Museo Nacional de la Acuarela Mexicana Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo José Luis Cuevas
Museo Palacio Cultural Banamex Museo Soumaya Museo Diego Rivera Anahuacalli Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo del Calzado El Borceguí Museo Sala de Exposiciones Colección Veerkamp Museo de la Mujer Museo Casa Frida Kahlo Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Casino Metropolitano Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo Casa de Carranza Museo de Geología - Instituto de Geología UNAM Museo del Chopo Museo de Ripley Museo de Cera Museo El Eco El Patio 77 Castillo de Chapultepec. MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Galería de Historia, Museo del Caracol Museo de Arte Moderno Papalote Museo del Niño Museo Nacional de Antropología. Museo Tamayo Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Teatro El Granero, Xavier Rojas Sala Xavier Villaurrutia
Distribución Restaurantes Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz Restaurante 5 M El Pescadito Gradios Deli Café La Resurrección Tlatoanis Mercado de San Juan 5 Caudillos Chirindonguería Fullino’s Taco Fish Butcher & Sons Mercaderes Coqueto Barrio Alameda
EDITORIAL EDITORIAL
Contenido Summary
Restaurante Alemán Fritz
4
Especial
24
Niñ@s
6
Caminando por
26
Ciudad Verde
8
Infografía
Centro 28 Nuevo New center
10
Sabores
32
18
Mercados
Nocturna 36 Vida Nightlife
20
Mapa Todito
The incredible center of Mexico City Walking through
Infographic
Gastronomic recommendations Markets
Kids
Green City
Cultura
Cultural recommendations
The graphic guide to downtown
Editorial
Directorio
Editorial
Staff
Dirección General Heriberto Hernández
Bitácora para Mayo Lo primordial es pasarla bien y recorrer el mes de mayo con fortuna es nuestro fin. Para esto te presentamos las fechas más representativas del mes y lo que traen consigo., primero tenemos la octava edición de la feria de las culturas amigas que se instala en el zócalo de la ciudad, también celebraremos a los museos en su día y le dedicamos a mamá un especial para poderla consentir con estilo centronauta, además felicitamos al restaurante Fritz por un año más de vida. Con esta bitácora en nuestras manos, disfrutemos de un mes más en este espectacular e irresistible Centro de la Ciudad de México.
May’s schedule The most important thing in life is have fun. To live every day with joy, we present the most representative dates of this month: the museums will celebrate their day and we dedicate a special article to pamper Mom with stylish in the irresistible and spectacular city center. Todito Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.
Dirección Operativa Jorge Isaac Guerrero Dirección de Mercadotecnia Talina Gutiérrez Edición Jesús Lora Diseño Marcos Sánchez Ilustración Humberto Vega Contenido Histórico Ismael Zúñiga Contenido Educativo Martha Palma Colaboración Internacional Susana Cifuentes Coordinación de Ventas Gustavo Barrientos Publicidad Rocio Hernández Jorge Sánchez Social Media - Fotografía Jezs Lora Traducción Regina Morín
(55) 5510-2502
/RevistaToditoCentro
Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Mayo 2016. Editor responsable: Heriberto Hernández. Mayo / May · 2016
3
ESPECIAL ESPECIAL
Para la reina de esta ciudad
El Centro de la Ciudad de México ofrece muchas opciones inolvidables para pasar un gran momento con la mujer más importante de nuestra vida, vivir con ella la ciudad es consentirla como se merece y recordarle con detalles como nos inspiran sus consejos a través del tiempo.
For the queen of the city Mexico City Downtown offers many options to spend unforgettable and precious moments with the most important woman in our lives; walk with Mom through the streets of the city, it is coddle her.
A la puerta de Mam Con estas opciones puedes enamorar a Mamá, el regalo perfecto para iniciar su día que van desde flores, desayunos favoritos, arreglos con dulces o un kit de belleza.
Mercado de Jamaica
Fábrica de sueños
Art Cakau
Envían todo tipo de diseños florales y con cualquier tipo de flores frescas.
Sus envíos incluyen desayunos vip con mimosas, panques y más. También mandan galletas, globos, flores y peluches.
Chocolatería gourmet con productos de la mejor calidad para los paladares más exigentes, en donde encontrarás chocolates para todos los gustos: amargo, leche y blanco, con rellenos especiales; así como un gran surtido en dulces, gomas, botanas y pasteles.
Pide tus diseños en: www.mercadodejamaica.com
Encuéntralos en: fabricadesuenos.com.mx
Encuéntralos en Barrio Alameda o en Celular: (044) 5529554930. 4
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
Para salir con ella El Centro nos ofrece muchos planes y rutas para hacer sonreír muchas veces a Mamá, iniciar con una rica comida en su restaurante favorito, una película adecuada o una obra de teatro, hasta admirar a la Ciudad desde lo alto de la Torre Latino, el monumento a la Revolución o un recorrido por Capital Bus.
CapitalBus
Museo de la Mujer
Es el nuevo tour oficial de la Ciudad de México, con nuevos circuitos, para recorrer cada rincón en autobuses europeos de último modelo.
El museo es un libro abierto para toda la ciudadanía; un centro de difusión de una nueva cultura de equidad y respeto a los Derechos Humanos de las mujeres.
Encuéntralos en: http://www.capitalbus.mx
Ubicado en: República de Bolivia número 17.
Mirador Monumento a la Revolución Una vista panorámica de la ciudad. Los últimos fines de semana de cada mes, el Monumento abre sus puertas desde las seis de la mañana para dar toda una experiencia de altura: a 65 metros. El costo es de 300 pesos por persona y es necesario hacer reservación al correo: info@mrm.mx.
Cerrar su da con broche de oro Con una taza de café acompañado de un rico postre o pastel, quizá un reconfortante masaje en un spa o un cambio total de estilo y una cena con música suave, pueden ser el final perfecto de su día.
Gradios Deli-Café
Azul Centro Histórico
Una cafetería de especialidad en donde degustarás el mejor café mexicano y un delicatessen en alimentos. Para degustar café hecho por baristas y expertos en arte latte.
Este lugar es una terraza que por las noches tiene una iluminación muy tenue, algo que lo hace excepcional son las enramadas que se tejen para formar un techo de hojas.
Ubicados en Luis Moya 115, Col. Centro y Zacatecas 8, local 1, Col. Roma Norte.
Ubicados en Isabel la Católica 30, Plaza Down Town.
Mayo / May · 2016
5
CAMINANDO POR Walking Through
La mujer de los cántaros Por: Ismael Zúñiga
Una antigua pista de caballos logró con éxito ser el trazo de un innovador distrito habitacional, que renace para deleite de sus visitantes. La calle que recibe por nombre Michoacán, que en lengua nahua significa “lugar de peces”, concentra una amplia variedad de restaurantes que la distinguen como el perfecto punto de reunión y espacio de convivencia. Esta misma vía divide desigualmente el monumental Parque “General San Martín”, homenaje al héroe libertador sudamericano, popularmente conocido como “Parque México”. Inusual área recreativa y oasis capitalino que en sus 9 hectáreas integra flores, plantas y árboles de diversas formas y regiones del país. En este mismo ambiente conviven: El Foro al aire libre nombrado Charles Lindbergh. Escenario de concreto que recuerda las hazañas aéreas del Coronel Lindbergh a bordo del Spirit of St Louis: viajar de Nueva York a París y de Washington DC a la Ciudad de México sin escalas.
6
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Y la silueta de Doña Luz Jiménez, musa desnuda, que abraza un par de cántaros de los que mana agua; fuente de vida. Vincula el significado de la calle que la contempla con nuestro propio origen indígena. Mujer que representa a toda mujer, a todo vientre materno. Toda visita a la Condesa inicia o termina en su pila.
El dato: Su creador, el escultor José María Fernández Urbina, se basó en la figura de Julia Jiménez González (Luz Jiménez o Doña Luz), modelo de rasgos indígenas, quien además de ser maestra de náhuatl, sirvió de inspiración para obras de Diego Rivera y Siqueiros.
CAMINANDO POR Walking Through
The woman of the jugs In the streets of Michoacan, Condesa neighborhood, is located the Source of the Fountain of the Jugs (Fuente de los Cántaros); Dona Luz Jimenez, muse and model holds a couple of jugs of falling water: source of life. A woman representing every woman, every mother’s womb. The visits to the Condesa neighborhood begin and end in this pond.
Mayo / May · 2016
7
INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC
La Salchicha Alemana g o u r m e t
El arte del embutido
La palabra wurst (que podría traducirse al español como salchicha) representa para los alemanes toda clase de preparado molido de carne de cerdo, pavo o vacuno, aderezado o adobado de distintas maneras. De ahí que existan más de mil 500 variedades de salchichas que cambian, principalmente, de acuerdo a la región, a la forma de cocinarse y a la carne de la que están hechas.
Las salchichas alemanas se caracterizan por un sabor más fuerte, más complejo y profundo, lleno de especies, esencias y ahumados diferentes, su textura es distinta también. El Restaurante Fritz es uno de los pocos lugares existentes en México donde se puede probar este manjar y demás platos provenientes de Alemania que combinados con sus cervezas europeas hacen que visitarlo sea una experiencia mundialmente completa.
TIPOS DE SALCHICHAS Weißwurst
Bratwurst
Frankfurter Rostbratwurst
Es una de las mayores especialidades de la cocina bávara y también tiene un sabor característico, ya que está compuesta por carne de cerdo y ternera, condimentada con especias y cuyo sabor es inconfundible, más aún si se marida con una buena weissbier (cerveza de trigo). En Bavaria era tradición “desayunarla” a las once de la mañana con mostaza dulce, un bretzel (lazo de pan), acompañada de papa y cebolla en vinagre.
Parte fundamental de la dieta alemana. Está hecha de carne de cerdo o ternera picada muy fina y adobada en diferentes especias que cambian según la región pero son comunes la nuez moscada, la pimienta e incluso el jengibre-. Junto con el chucrut (col agria hervida y macerada en vinagre con pimienta gruesa) y una buena Schwarzbier (cerveza negra tipo lager, opaca).
Sin duda, la salchicha alemana más famosa, como su nombre lo indica, proviene de la ciudad de Frankfurt. En el año 1852, el gremio de carniceros de esta ciudad presentó una salchicha especiada, ahumada y envuelta en una delgada tripa, casi transparente.
Estas cuatro diferentes salchichas podrás degustarlas en el Plato Fritz… 8
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Es la salchicha más pequeña y procede de la región de Nuremberg, donde se dice que se inventaron las primeras salchichas que posteriormente se extendieron a otras provincias y ciudades.
INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC
Restaurante
C o c i n a Tr a d i c i o n a l A l e m a n a d e s d e 1 9 4 7
69 ANIVERSARIO Su fundador, el señor Fritz Brack llega a México alrededor de 1940 proveniente de Alemania. Dada su profesión de chef y después de varios trabajos en su ramo, decide abrir en 1947 su propio negocio, con la colaboración del señor Hanz. Abrieron con el nombre de Hanz y Fritz y se ubicaron entre las calles de Cuauhtémoc y Dr. Río de la Loza. Su lugar fue muy conocido como la Palma en alusión a una palmera que se encontraba fuera del establecimiento.
En 1959, debido a un nuevo trazo en las calles de la ciudad, se reubica el negocio en su dirección actual pero únicamente con el nombre de Fritz. El señor Brack fallece en el año de 1970 y su viuda se hace cargo del negocio hasta el año 1983 fecha en que lo adquiere el señor Roberto Hassey. A pesar del transcurso de los años y del cambio de propietario, el Restaurante Fritz ha ofrecido a sus clientes el mismo tipo de cocina tradicional alemana desde que fue inaugurado.
Fritz, a unique restaurant in Mexico City, celebrates 69 years of providing excellent German food and offer the best service. Congratulations!
án y Jorg
e Van Ran
kin
Fritz
Joel Hasse y, Ale Guzm
Roberto Ha
Al ssey y Julio
emán
Brac k, Sil
via P
inal
y En
riqu e
ra Fritz B
Guzm
ck y S
án
ara Ga
rcía
Mayo 26 de 2016 FRITZ , hoy, mañana y para siempre ¡Felices 69 años!
SABORES FLAVORS
ZÉFIRO
RESTAURANTE ESCUELA
DIRECCIÓN San Jerónimo 24, Centro Histórico de la Ciudad de México
Sabor de mayo en el Zéfiro El 13 de abril de 1922 el periódico Excélsior sugirió celebrar a las madres: “Excélsior pretende que el diez de mayo de todos los años sea consagrado por los hijos a enaltecer en vida o en memoria a quienes les dieron el ser”. La fecha se popularizó rápidamente y ésta y otras publicaciones comenzaron a hacer recomendaciones de regalos: pasteles, chocolates, vestidos, joyas e incluso restaurantes. Te compartimos algunos de nuestros lugares favoritos para que consientas a mamá y disfruten su Día en el Centro Histórico. Por Tania Jardón, egresada del Colegio de Gastronomía de la Universidad del Claustro de Sor Juana
On April 13, 1922 the Excélsior News suggested celebrating mothers: “Excélsior pretends that every May 10th is consecrated by sons and daughters to celebrate in life or in remembrance those who gave birth to them.” The date became popular very quickly, so this and other media began making recommendations for gifts: cakes, chocolates, dresses, jewelry and even restaurants. We share with you some of our favorite places to pamper mom and to enjoy Mother’s Day in downtown. 10
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
TELÉFONOS 5709 7983 o 5130 3300 ext. 3385
TIP Disfruta los platillos del menú sugerencia mensual
HORARIOS Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sábados de 13:00 a 18:00 hrs.
FACEBOOK restaurante.zefiro
COSTO APROX. $345mxn p/persona
TWITTER ZefiroRE
Zéfiro no es cualquier restaurante de cocina mexicana: al tiempo que ofrece una deliciosa gama de platillos es un salón de clases donde alumnos de la licenciatura en Gastronomía de una de las más prestigiosas escuelas del país, la Universidad del Claustro de Sor Juana, ponen en práctica sus conocimientos. No por nada esta joya culinaria forma parte del selecto grupo de Tesoros de México. Todo un deleite al paladar que se transforma en la experiencia Zéfiro. Zéfiro is not alike any other Mexican restaurant: while offering a delicious range of dishes, it is also a classroom where Gastronomy students of one of the most prestigious schools in the country, the Universidad del Claustro de Sor Juana, put their knowledge into practice.
Empanada de la viga
Ensalada de queso con vinagreta de pasilla
SABORES FLAVORS
MERCADERES
5M
RESTAURANTE
RESTAURANTE
DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro. TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687 HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00hrs. COSTO APROX. Desde $900 mxn p/persona
DIRECCIÓN Av. Cinco de Mayo 10, Colonia Centro
TIP La mejor enoteca del Centro Histórico, ven y disfruta de la extensa carta de vinos.
En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts, among other preparations. It vounts with a wine repository and it´s wine cellar incorporates the finest wines from arround the world.
Ensalada paraiso
Filete chemita
TELÉFONO 5521 3339 y 5512 2714
TIP
HORARIOS Lunes a Domingo de 8:00 a 19:00 hrs.
Disfruta de los desayunos con una gran variedad de pan recién horneado
COSTO APROX. Desde $ $250 mxn p/persona
El restaurante 5M cuenta con una hermosa decoración que enamora a cada uno de sus comensales, ofrece una cocina excelente con los productos más frescos del mercado, con una perfecta y extensa carta de vinos. Además tienen un salón privado para eventos, salón para niños sin costo de lunes a domingo. 5M restaurant has a beautiful decor that falls to each of its guests , offers excellent cuisine with the freshest products on the market , with a perfect and extensive wine list. They also have a private function room, children’s room free of charge from Monday to Sunday .
Filete de res en mole Xico
Salmón a la plancha
Mayo / May · 2016
11
SABORES FLAVORS
FRITZ
EL PESCADITO
RESTAURANTE ALEMÁN
Taquería de Mariscos P
DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.
DIRECCIÓN Av. Independencia entre Luis Moya y Revillagigedo
TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)
COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona
TELÉFONO 5512 3263 HORARIOS Lun a Vier de 11:00 hrs a 18:00 hrs. Sab y Dom de 10:00 hrs a 18:00 hrs.
FACEBOOK /elpescaditocentrohistorico
TIP La especialidad de la casa es el Enchiloso, así como los famosos Tacotote y Quesotote.
COSTO APROX. Desde $80 mxn p/persona
La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas.
Uno de los lugares favoritos de moda en el Centro Histórico es ¨El Pescadito¨. Desde Hermosillo, Sonora trae una selección deliciosa de tacos de camarón, pescado y marlín muy al estilo norteño y que se pueden preparar al gusto en una barra de diversas salsas, aderezos y ensaladas. ¿Para beber? Cervezas, refrescos o aguas naturales de sabores: cebada, fresa con limón y chia u horchata. ¡Todo un manjar!
A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over 60 years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties : Frankfurter and Krakauer .
One of the favorite hot spots in the Historic District. El Pescadito brings us a delicious selection of tacos (shrimp, fish and marlin) at the most pure Sonora-style.
Krakahuer
Enchiloso
12
Plato Fritz
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Tacotote
SABORES FLAVORS
BUTCHER & SONS
LA ESQUINA DEL PIBE
RESTAURANTE
DIRECCIÓN Doctor Mora 9, Col. Centro (Barrio Alameda) TELÉFONO 5512 0765 HORARIOS Dom a Miér. De 11:00am. a 22:30hrs. Jue a Sáb. De 11:00am. a 1:30am. / Brunch : Sáb y Dom. 9:00am a 2:00pm.
RESTAURANTE ARGENTINO
COSTO APROX. $250mxn p/persona
DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro
TIP
Prueba la hamburguesa Barrett (carne de res , queso gouda ahumado, tocino y pimiento rojo rostizado )
En Butcher & Sons lo más importante es la calidad de la carne, 12 son las recetas que hacen de este menú de hamburguesas las mejores de la Ciudad. Para los comensales vegetarianos cuenta con una variedad de platillos que complementan la experiencia, disfruta de una diversa gama de bebidas como Gin Tonics, una gran variedad de cervezas artesanales y sus irresistibles malteadas con alcohol. Butcher & Sons, han pensado en aquellos comensales que llegan acompañados de sus perros; por lo que ofrecen alimento cien por ciento de ingredientes naturales. For Butcher & Sons, the most important thing is the quality of their meat , 12 are the recipes that make this place the best burger venue of the city. For those who do not eat meat, they also have a variety of dishes that complement the experience of going to this place, also it has a diverse range of drinks like gin and tonics, a wide variety of mexcan craft beers and irresistible milkshakes with alcohol. Butcher & Sons, it has also been designed for those guests who arrive accompanied by their dogs.
Hamburguesa Barrett
Pork Belly
TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290 HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona
TIP Menú pampero por $99.00 Incluye: sopa del día y plato fuerte a elegir (pescado,arrachera o pechuga) FACEBOOK /esquinadelpibe TWITTER @esquinapibe
La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tipo argentinos., prueba su delicioso paquete del mes acompañado del mejor servicio. Además disfruta de la suavidad de la melodia de piano de jueves y domingo. Prueba sus dos diferentes paquetes. Paquete 1: Crema del día, empanada de choclo con queso, porción de 250gramos de arrachera con papas a la francesa por $199.00. Paquete 2 : 2 ensaladas gauchas , parrillada argentina de 2.6 kg. de carne y embutidos por $999.00. La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.
Arrachera de $199.00
Menú pampero
Mayo / May · 2016
13
SABORES FLAVORS
GRADIOS DELI-CAFÉ
100 MONTADITOS
CAFETERÍA DE ESPECIALIDAD
ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 52642775 CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:30 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs. TELÉFONO 5518 8353
Small but very cozy place where you can find coffee from different regions of Mexico.
RESTAURANTE ESPAÑOL
TIP Prueba la variedad Guesha en método chemex, exquisito.
Pequeño pero muy acogedor lugar donde podrás encontrar café de diferentes regiones de México. Prueba en especial la varidad Guesha de la finca Garabandal de Coatepec, Veracruz en sus tres diferentes procesos: lavado, natural y honey. No te pierdas los postres 100% Caseros y deliciosos.
DIRECCIÓN Isabel la Católica #87 esq. Regina Colonia Centro TELÉFONO 5709 3869 HORARIOS Lunes a Jueves 12:00 a 23:00 hrs. Viernes y Sábado 12:00 a 1:00 hrs. Domingo 12:00 a 18:00 hrs. COSTO APROX. $150 mxn p/persona
TIP “una manía para cada día” promociones todos los días. FACEBOOK 100 Montaditos México TWITTER 100montaditosmx INSTAGRAM 100montaditosmx
Un sitio agradable donde además de convivir se puede deleitar parte de la gastronomía española haciendo la mezcla perfecta para disfrutar cada bocado recién horneado en un ambiente cálido y cómodo. Conoce nuestras promociones de miércoles a domingo, ya que día a día podrás degustar el sabor español en México. “Una manía para cada día” Todos los Lunes, los tarros de 1. Litro de cerveza de barril a $55.00 (incluye Indio, Tecate y Heineken). Más de sus promociones diarias en las redes soaciales. A nice place to live besides you can delight of the Spanish gastronomy by the perfect blend to enjoy every baked in a warm and comfortable atmosphere bite. Every day can taste the flavor in Mexico Spanish, mixing with a delightful summer red wine with a montadito.
Creppa
14
Tarta de limón
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Botella de vino
Aceitunas
SABORES FLAVORS
LA RESURRECCIÓN
5 CAUDILLOS
DIRECCIÓN Calle de Mesones 59 Local A y B Colonia Centro
DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera
RESTAURANTE-BAR
TELÉFONO 5709 3203 HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00am a 22:00hrs. Dom. de 11:00am a 19:00hrs.
RESTAURANTE-BAR
TIP Disfruta de todos los rones nacionales por $40pesos (ron solera no aplica)
COSTO APROX. $120.00mxn p/persona
El Restaurante Bar la Resurrección hoy por hoy se convierte ya en un lugar de tradición y bohémico donde la música de los últimos años suenan en la rockola o con los conjuntos que se presentan. Con una zona de bar muy adecuada como para recibir a grupos de amigos. La comida es 100% mexicana y muy accesible. La resurrección es donde se puede vivir toda la magia con un trago en la mano del Centro Histórico. Restaurant with a bar area to enjoy with friends. 100 % Mexican food for every budget.
Pechuga de pollo con papas fritas
Corte de arrachera
TELÉFONO 5705 3003 HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.
TIP Prueba su delicioso solomillo
COSTO APROX. $150 mxn p/persona
Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. A rustic place that honors the Mexican hospitality with quiet atmosphere and live music.
Sopa de mariscos
Costilla de res con frijoles
Mayo / May · 2016
15
SABORES FLAVORS
HELU´S
FULLENIO’S TACO FISH
DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro
DIRECCIÓN Luis Moya #5 Col. Centro
RESTAURANTE DE MARÍSCOS
RESTAURANTE
TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693 HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.
TIP
TELÉFONO 5510 1664
No olvides probar sus increibles y deliciosas empanadas.
HORARIOS Lun a Vie: 10:00 a 20:00hrs. Sáb y Dom: 12:00 a 20:00hrs.
TIP Te recomendamos probar el taco fullenios y el taco güerito chesse.
COSTO APROX. Desde $120 mxn p/persona
COSTO APROX. $70 mxn p/persona
Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.
Un establecimiento donde predomina la frescura en el ambiente y en su amplio menú de platillos a base de pescados y mariscos de la mayor calidad: callo, filete basa, pulpo, camarón y marlín se combinan en aguachiles, ceviches, toritos rellenos de marlín y camarón, cocteles, tostadas, empanadas, quesadillas, consomé de marlín y los famosos tacos de mariscos estilo sonora. Toda una delicia del mar para el Centro Histórico.
It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.
A restaurant where the freshness prevails, has an extensive menu of dishes based on fish and seafood of the highest quality.
Pan Libanes
Aguachile
16
Plato liibanes
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Molcajete Frío
MERCADOS MARKETS “Los mercados mexicanos son una fiesta para todos los sentidos” Frase recintos gastronómicos
La especialidad viene de San Juan Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México
Gracias a su enorme oferta de comestibles finos, exóticos y verdaderos productos gourmet, el mercado de San Juan se ha convertido en uno de los mercados más reconocidos a nivel mundial. Aquí se puede conseguir carne de león, cocodrilo o venado, proveniente de criaderos autorizados en México y el mundo. Además de hierbas finas o quesos, todo lo que se ofrece es increíble y de primera calidad.
The specialty comes from San Juan Thanks to its huge variety of gourmet, exotic and high quality products, Mercado de San Juan has become a world famous market.
El Pastorcito
E
5512 4423 5512 0863 5510 9264
Lun a Dom: 8:00 a 18:00hrs. pastorcitocabrito@hotmail.com
En este magnífico establecimiento se puede encontrar el cabrito de la mejor calidad del norte del país, único en la Ciudad de México. Cuentan con una gran variedad de productos exóticos como: lechón, conejo, codorniz, corderode New Zeland, venado importado, medula, machitos de cabrito, jabalí, escamol, gusano de maguey, arrachera y pato. Cuentan con servicio a domicilio y a toda la república.
locales 40 al 43 18
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
MERCADOS MARKETS
Carnicería Teresita 5512 4552
P
Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs. Facebook/carniceriateresita
Pioneros en el Mercado, 59 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como Hotel Castropol, Restaurantes La corte, Club de Banqueros México, Bar Gante y Casa Rosalía. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile.
Local 45
Carnicería La Orquídea 5521 4540 y 5518 0652
Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.
C Local 51
Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.
Pollería El Águila 5518 5934 y 5521 9114
Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com
C
Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.
Locales 135, 136 y 137 Mayo / May · 2016
19
Rosales
Ler
Pa se o
de
la
Héroes
Galeana
Trujano
ralta Luis Moya
Angela Pe Vizcaínas
Eje Cen tral Láza ro
Dr. Vale
Dr. And
nzuela
rade
Gral. G Hern án
Cárdena s
López
dez
co d e
José Ma
Tizapa
lenzuela
Calle Dr. Va
ndrade
Museo de la Mujer 25 26 Museo del Palacio Postal 27 Museo Manuel Tolsá 28 Museo Palacio de Minería 29 Museo de Arte Popular Museo de la Torre Latinoamericana 30 Universidad del Claustro de Sor Juana 31 32 Museo del Palacio de Autonomía Chimalpopoca 33 Museo Memoria y Tolerancia 34 Museo de la Caricatura 35 Museo Franz Mayer 36 Museo Nacional de la Estampa
Calle Dr. A
lia
13 Museo Antiguo de San Ildefonso 14 Museo del Dr.Ejército Lavista 15 Museo del Estanquillo 16 Museo del Telégrafo 17 Museo Nacional de Arte (Munal) 18 Museo Interactivo de Economía (MIDE) 19 Museo Mural de Diego Rivera 20 Museo Archivo de la Fotografía 21 Museo Palacio de Cultura Banamex 22 Museo del Policía 23 Museo de la Ciudad De México Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina 24 Dr. Vértiz
Estación Metro Línea 3
SALTO DEL AGUA
Plaz las Viz
MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS
Dr. Jimenez
More
1 2 3 Dr. Cla 4 Estación Metro ud Línea 8 io 5 Be r n 6 Restaurantes ar d 7 Cafeterías Calle Dr. Liceaga 8 9 Bares y Cantinas 10 11 Circuito Centro( destinos) 12 Dr. LavMetro ista Línea 2 Estación
M
Cjon. Sn.
Aranda
o Buen Ton
Luis Moya
edo
Delicias
rdenas l Lázaro Cá
P. Peredo
Ignacio
19
Eje Centra
11
Plaza de San Ju an
nto
7
Gara y
BALDERAS
López
Dolores ino Barrio Ch
Dolores
Marroqui
Revillag
Ayuntamie
Victoria
bet
CUAUHTÉMOC
Gral. G Hernández
Victoria
Ernesto Pugi
Niños Hér oes
s sela
Fran cis
onzá Abra ham G
Bru
lén
de Be Arcos
Estación Metro Línea 1
BEL
San Juan de Letran
Arcos de Belén
3
Symbology
10
s
Revillag ig
3 Guerr as
lez
Enrico
Martín ez
Buca reli
es
Plaza de La Ciudadela
Dr. Río de la Loza
Simbología
Art. 123
34 35
Pescadito
Emilio Dónde
Calle de Baldera s
es Versa ll
a Lisbo
Barc elon
a
dencia
nto
Gral. P rim
na
21
Av. Indep en
igedo
JUÁREZ
Ayuntam ie
Reloj Chino
Luce r
Azueta
oldt Humb
Iturbide
Morelos
5
Teatro Metropo litan
Art. 123
Aten as
Versa ll
Zarco
Pte.
10
Juárez
4
17
18
Plazas Principales Andadores Principales
z
Eje 1
as Aten
Línea 4 Metrobus Sur
Veracru
24
DDr. r.mMororaa
Alcázar
ran Bucar eli
15
al Colón
ita
ano
Colón
rma
efo
la R
M. Cristob
Línea 4ReMetrobus al Rom Norte
r Mexic
16 7
uerra
Línea 3 Metrobus
Pensad o
23 Hidalgo
l
Donato G
Museos
Héroes
Marisca
Violeta
Mina
3636
Terán
am a
s Pa
cal
Ald
La Fragu a e Pas
so
Línea 1 Metrobus
m
r fo
Re
HIDALGO
Baranda
P. Arr iaga
e od
Turí n
a
d eo
do
14
Antonio Ca
Milán
( Eje
a el
Maris
25
ol
Ob
Mina
e Alvara
Monumento a la Revolución
rpo
no
30
Zarago za
Puente d
G. Farias
Live
Eje 1 P oniente
Guerrero
SAN FERNA NDO
erra
More
Violeta
Mina
Orozc oYB
Magnolia Pedr o
Zaragoza
Arista
ileros
REVOLUCIÓN P. de Alva rado
Ediso n
oreno
Violeta
Alda ma
Av. I ns E. Mon tes
T. Alv a
Av. Central
rocar r
urge ntes No
rte
H. Fer
Jesús García
sio
MAPA MAP
Pedro M
Aldam a
aldo Colo
J. Empa
Luis Don
Helu´s 11 Mercado de San Juan La Esquina del Pibe 12 mercaderes Restaurante Fritz 13 La parrilla leonesa FULLENIO’S TACOCO FISH NTRALO 14 5 Caudillos el pescadito GENERAL DERIA 15 coqueto L DF Zéfiro 16 butcher & sons Gradios Deli-Café 17 100 MONTADITOS la resurrección 18 AYUNTAMIENTO 141 Tlatoanis 19 Punto GOZADERA CHIRINDONGUERÍA barrio alameda
González O
Florida
Girón
Leona Vica
rio
Puebla Rodríguez
Jesús María
Plaza San Pedro
do Manuel D obla
Loreto
Jesús María
Alhóndiga
Roldán Roldán
Roldán
Santo Tomas
MERC
Ramón Corona
Misioneros
San Pablo
Carretones
CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 polanco ZONa rosa angel de la independencia 12 auditorio nacional 13 museo de chapultepec colón 14 la diana alameda central Fr zócalo roma-cibeles ay15 Serv ando Teresa de Mespaña ier monumento a la revolución 16 condesa-parque ángel de la independencia 17 roma-casa lamm mariano escobedo moliere plaza carso Clavijero
5 de Febrero
PINO SUÁREZ
Cda. Fray Servando
lica
Isabel la Cató
Triunnfo
Carmen
José María Izazaga
Servando Teresa de Mier 1 Museo de la Revolución 2 Museo Ex Teresa Arte Actual Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) 3 Museo del Templo Mayor 4 Centro Cultural de España 5 Museo y Panteón San Fernando 6 Museo del Tequila y Mezcal (MUTEM) 7 Exposición Brujería Chimalpopoca 8 aExposición Asesinos Seriales 2 9 Exposición Vampiros y Hombres Lobo 10 Exposición Asesinos Seriales Centro Yoga Universal Ciudad de México A.C.
Bolívar
República
o
Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”
Regina
Topacio
Cjon. de Mesones
Mesones
RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS
Fray
lvador 1
San Jerónim
19
Nezahualcóyotl
an
11 República de l Sa
Manzanares
Francisco J.
Igualdad
Mesones
Regina
Plaza de La Alhóndiga
Corregidora
Correo May or
ISABEL LA CATÓLICA
Isabel la Cató lic
6
a
Bolívar
17
Regina
20 de Nov iembre
8 Mesones
ra
Talavera
República de
Carranza
ala
Justo Sier
Soledad
Correo May or
ay
or
Aldaco
Jiménez
Venustiano
de Urugu
Lecumbe
de Guatem
Corregidor a
Suprema Corte de Justicia
del Salvad
za de zcaínas
aría Izazaga
5 de Febrer o
República
PALACIO NACIONAL
ZÓCALO
Pino Suárez
República
Meave
33
República
20
Moneda
Jose María
2
Isabel la Ca tólica
Carranz32 a
Plaza Loreto
26
Tabaqueras
Bolívar
3
iembre
Venustiano
28
27
16 de sept
uela
Jesús Mar ía
adero
Monte de Piedad
12
Franciso I. M
9
13
Motolinía
Mata Filomeno
18
9
ala
rrera
Templo Mayor
8
de Guatem
José Joaquín He
a de Venez
1 Justo Sierra
29
M. de la Peña y Peña
Colombia
Repúblic
22
República
5 de Mayo
ón
San Migue l
6
2
Bolivia
Las Cruces
ALLENDE
Palma
Condesa
4 5 15 cuba 16
Donceles
ález Obreg
República de
Lic. Verdad
Calle de Ta
de Brasil
Republica
Donceles
Luis Gonz
República
Marconi
LLAS ARTES
Plaza Sto. Domin go
Palma
ba
de chile
ca de Cu
Allende
12
Repúbli
14
Valle
ez
República de
13 a
n
Mapa Turístico Touristic Map Plaza del Estudiante
de Argentin
Domíngu
de Lazarí
Costa Rica
Apartado
e Perú
Jose Antoni
Belisario
R. del Toro
Haití Nicaragua
ad Repúblic
Leandro
rdenas
Allende
Mariana
Eje Centra
l Lázaro Cá
Plaza Garibaldi República de Perú
República de Chile
República de Honduras
31
República de
Brasil
braje
Costa Rica
Aztecas
z
Rep. Dominicana
Argentina
Juan Álvare
congo
efo
aR
República de Ecuador
o Torres Xo
rm a
Mercado Lagunilla GARIBALDI
Mayo / May · 2016
21
MERCADOS MARKETS
Gourmet Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México
Delicatessen Baltasar 5512 1132 y 5521 0856
Lun. a Sáb de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs. delicatessenbaltasar@yahoo.com.mx
C locales 158 y 159
Con 60 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, quesos españoles, franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes estilo europeo, con servicio a domicilio. Es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota. Disfruta de la deliciosa baguette especialidad de la casa Baltasar o las Tapas de 3 quesos (foto); en la compra de cualquier baguette o tapas, copa de vino y postre de cortesía.
Deli Caseus
D
5512 0338
Lun a Dom: 8:30-17:00hrs.
/Delicaseus
delicaseus@gmail.com
Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar. Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas: cocodrilo, búfalo, jabalí, león, codornices, entre otras, además de una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados. Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.
locales 151 y 152 22
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Vive el centro de la con los recorridos gratuitos de
Revive nuevos capítulos de historias ya conocidas, contadas ahora de maneras originales; acude al encuentro y permite que tus sentidos se transporten en una cápsula del tiempo y escucha como pasado y presente nos cuentan sus secretos.
Entérate de más detalles en nuestro Facebook: /RevistaToditoCentro (55) 5510 2502
kids
Kaaba: piedra preciosa
de color café Por: Erika Chagoya y Martha Palma
¿Sabias qué...?
¿Sabias qué...?
Como muchas de las cosas de las que no se sabe cuál es su origen, se explican a través de consejas o leyendas. Este es el caso del café. Se dice que Mahoma se enfermó y el ángel Gabriel le devolvió la salud dándole a beber un líquido aromático y negro como la “piedra negra” símbolo sagrado de los musulmanes y lo nombró gahwa que significa “vigorizante o energético” También se cuenta que el abad de un monasterio decidió nombrar al fruto del cafeto Kaaba que en árabe quiere decir: “piedra preciosa de color café” Otra historia es la de Kaldi, pastor etíope; un día, se dio cuenta que las cabras de su rebaño comieron los frutos y las hojas de unos cafetos silvestres que encontraron. En la noche, en lugar de dormir, jugaron y pelearon alegremente y con mucha energía durante toda la noche.
Leyendas o cuentos, el café se consumió desde la antigüedad en Abisinia (la actual Etiopía) donde la planta del Café o cafeto crecía en forma silvestre. Las tribus africanas lo conocían y utilizaban los granos molidos para alimentar a los animales, dar fuerzas a sus guerreros o soportar las largas ceremonias religiosas. Durante la Edad Media los monjes cristianos de la provincia de Kaffa tomaban bebidas de la planta Coffea. Sin embargo, los holandeses fueron sus grandes propagadores al sembrarlo en grandes plantaciones en las haciendas de sus colonias de Ceilán e Indonesia y, de ahí, lo vendían al resto del mundo.
Beneficios del café
¿Sabías qué…? El consumo de café está tan extendido en el mundo que al día de hoy es la segunda bebida más consuma después del agua. Y el recurso natural más explotado después del petróleo.
24
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Elimina el dolor de cabeza Es una bebida estimulante natural Acelera el sistema digestivo Es diurético Regenera el hígado Es un antioxidante natural Es antidepresivo
kids
Letras perdidas
Instrucciones: De acuerdo con la lectura “Kaaba: piedra
preciosa de color café” coloca las letras donde corresponden para completar los nombres y las palabras relacionadas con la bebida del Café.
A_i_i_ia
di_r_t_co
K_f_a
K_ _di
g_hw_
k_ _b_
Cafetería de especialidad en donde degustarás el mejor café mexicano y un delicatessen en alimento.
Zacatecas 8, local 1, colonia Roma Luis Moya 115, local 5, colonia Centro
Mayo / May · 2016
25
CIUDAD VERDE GREEN CITY
1, 2, 3... ¡todos a reciclar!
Por: Martha Palma
¿Qué es el reciclaje?
Más allá del Reciclaje
El reciclaje es el trabajo de transformación mediante un proceso físico, químico o mecánico de productos que ya están en desuso (basura o desechos) para obtener un nuevo producto; de esta manera, se alarga la vida de los objetos que usamos, se ahorran materiales y se beneficia al ambiente porque se generan menos residuos.
Para tratar la basura o residuos que generamos, aparte del reciclaje, se encuentran la reducción y la reutilización, es decir, consumir sólo lo necesario y darles un nuevo uso mediante a los desechos, de esta manera se contribuye a mejorar el ambiente.
¿Lo sabían? El 17 de mayo algunos países celebran el Día Internacional del Reciclaje; una buena oportunidad para practicar las tres R’s: Reducir, Reutilizar y Reciclar.
26
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
¿Tereftalato de polietileno?, ¿qué es eso? ¡Es el plástico pet! El plástico es un invento increíble, es liviano, resistente y económico pero tarda mucho en deshacerse y, si no se recicla, resulta muy contaminante para la naturaleza porque está presente en casi todas las culturas de la Tierra ya que la mayoría de los productos de uso cotidiano están hechos de ese material, por lo tanto su reciclaje es indispensable.
CIUDAD VERDE GREEN CITY
Dentro de los plásticos más comunes y, por lo tanto, más utilizados se encuentran los termoplásticos, como el pet o pete, material fuerte, de peso ligero, no es caro y es reciclable. Una vez que se recicla se usa para hacer botellas de agua o de jugos y refrescos, aceites comestibles, productos de limpieza o para hacer muebles o textiles como las alfombras. El pet se recicla de forma mecánica: los envases se trituran, se limpian de pintura o etiquetas, se lavan, se secan y se trituran hasta formar los pellets o gránulos que son la materia prima para la producción o creación de nuevos objetos elaborados con plástico reciclado.
Reciclar el PET empieza desde casa al seguir la regla de: 1 2 3
Vaciar Aplastar Cerrar
¡Todos a recolectar! /EcoceAc /ecoceac
Mayo / May · 2016
27
NUEVO CENTRO NEW CENTER
Nuevo Centro
Arte emergente da vida al Centro Histórico
Emerging art gives new life to Historic Center
Los espacios del Nuevo Centro engalanan la propuesta multicultural de la ciudad, ofrecen distintas formas de explorar la cultura del México moderno, experiencias a través de actividades relacionadas con el arte emergente: stand up, muestras fotográficas, pintura, música y moda; el complemento perfecto de la gastronomía y la personalidad de cada lugar.
A deep look to the new spots, that embrace the new multicultural proposal of Mexico Historic Center, shows the culture and coexistence of a modern world, creating new experiences through emerging art as: stand up, photographic and painting exhibitions, music and fashion that complement the gastronomy and the personality of each one of them.
Zéfiro Tradición y modernidad En el Centro Histórico de la Ciudad de México cada espacio tiene una gran historia que contar. Justo eso sucede con uno de los semilleros de gastrónomos más importantes de la metrópoli, el Restaurante-Escuela Zéfiro de la Universidad del Claustro de Sor Juana. El inmueble que ocupa Zéfiro fue construido en el siglo xviii por el arquitecto Manuel Tolsá a petición de la marquesa de Selva Nevada que ocuparía el recinto como celda para realizar sus actividades religiosas en el convento de Regina Coeli. Poco tiempo después la marquesa de trasladó a Querétaro y la celda pasó a formar parte de los bienes de las religiosas. Con las Leyes de Reforma de 1863, el inmueble se expropió pero las monjas regresaron durante el imperio de Maximiliano. Para 1867, Juárez las desaloja permanentemente y entrega el convento al ejército para convertirlo en cuartel. En 1886, el espacio se convierte en hospital y aunque en el templo se seguían oficiando misas, había otras zonas del 28
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
convento que fueron ocupadas como viviendas durante varios años. A principios del siglo xxi, la Universidad del Claustro de Sor Juana rescató la antigua celda de la marquesa y la convirtió en 2004 en la Celda Contemporánea, lugar dedicado a presentar el trabajo de artistas mexicanos. Sin embargo en 2007 el proyecto se trasladó al campus principal de la universidad para dar inicio al vanguardista concepto de Zéfiro, un espacio donde la tradición y la modernidad convergen en maravillosos platos de cocina mexicana.
Zéfiro Tradition and modernity Each site has a great story to tell in the Historic Center of Mexico City. That is the case in one of the most important gastronomes formation centers around the metropolis, the School-Restaurant Zéfiro of the Universidad del Claustro de Sor Juana. The modern concept of Zéfiro began in 2007, a place where tradition and modernity converge in wonderful mexican cuisine.
NUEVO CENTRO NEW CENTER
Zéfiro San Jerónimo 24, Centro
5709 7983 5130 3300 ext. 3385
Manchamanteles
Manchamanteles
En México el platillo estrella de las fiestas es el mole. Existen distintas variedades pero uno de los platos más barrocos, incluso anterior al mole poblano, es el manchamanteles. Esta preparación, que forma parte de los siete moles de Oaxaca y fue descrita en el recetario atribuido a Sor Juana, es recreada magníficamente en el Restaurante-Escuela Zéfiro: lomo de cerdo cubierto en una salsa espesa y dulce donde destaca sutilmente el sabor del chocolate, los chiles mulato y ancho, el plátano macho, la manzana y la piña. Definitivamente, el manchamanteles de Zéfiro es uno de los mejores moles de la Ciudad de México.
In Mexico the main dish of the festivities is the mole. There are different varieties but one of the best, even better than mole poblano, is the most baroque: manchamanteles. This preparation is part of the seven moles of Oaxaca and was described in the recipe book attributed to Sor Juana, and is superbly recreated in the School - Restaurant Zéfiro. Definitely, the “manchamanteles” of Zéfiro is one of the best moles of Mexico City.
Chirindonguería Iturbide #31, Col. Centro
5510 1115
Una excelente plataforma cultural
Fotografía: Jorge Collado
Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sáb. de 13:00 a 18:00 hrs.
Este espacio multicultural hace su aporte con la exhibición de propuestas artísticas alternativas, hace de todos sus visitantes testigos y partícipes de la construcción de la identidad cultural, en la Chirindonguería podemos encontrar exposiciones fotográficas, de pintura, plásticas y musicales. Todo aquí converge en armonía: su gastronomía, los detalles en las mesas y sillas, la selección músical, los posters y stickers, etc. Lo más importante es que se han preocupado por impulsar a los nuevos creadores con una visión propia del arte.
Lun. de 14:00 a 21:00 hrs. Mar. a Sáb. de 14:00 a 22:00hrs. Dom. de 15:00 a 21:00hrs.
An excellent cultural platform This multicultural space makes its contribution with the exhibition of artistic alternative proposals , makes all visitors witnesses and participants in the construction of national cultural identity.
Mayo / May · 2016
29
NUEVO CENTRO NEW CENTER
Coqueto
Azueta 27B, Col. Centro
5512 2935
Lun. a Mier. de 8:00 a 21:00 hrs. Jue. Vier. y Sáb. de 8:00 a 23:00 hrs. Dom. de 10:00 a 20:00 hrs.
Un panorama imperdible
An unforgettable panorama
Es una elección preferente para las escenas culturales de moda, todo a la moda desde su clásica temporada de Stand Up Comedy de todos los viernes, donde le dan difusión a los nuevos rostros emergentes de la comedia nacional, hasta los jueves de salsa, un concepto que Integra clases de salsa para sus comensales, además de los sábados de Karaoke. Coqueto es un lugar obligado a visitar del Nuevo Centro, ya que combina la belleza de su entorno con una mirada a la cultura actual.
It is a preferred choice for cultural scene, trendy and classic as its Stand Up Comedy season; Coqueto combines the beauty of its surroundings with a look at contemporary culture.
Café 123 Calle Artículo 123, #123, Centro
Martes a Domingo de 09:00 a 21:00 hrs.
1 Mes 1 Artista
1 Month 1 Artist
1 mes 1 artista es un programa mensual que expone un artista cada mes en su espacio galería ubicada en el 123. El reto es abrir el arte a nuevos públicos, revelar artistas y darles visibilidad. La meta es ofrecer oportunidades de experimentar y exhibir de manera libre sin límites impuestos por el mercado y crear un nuevo centro neurálgico del arte en el centro de la ciudad de México.
1 Month 1 Artist is a monthly program that exposes an artist each month in the 123 gallery. The commitment of Café 123 is open art to new audiences.
30
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
NUEVO CENTRO NEW CENTER
Gradios 5518 8353 52642775
Luis Moya 115, local 5, Centro Zacatecas 8, Local 1, Roma
Calidad en su máxima expresión
Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs.
Quality at its best
Una perfecta taza de café es caracterizada por su arte gastronómica. Los Baristas de GRADIOS! explican paso a paso a los comensales los métodos de preparación que lleva una taza de café en el momento de ordenarlo. Toda una experiencia cultural y muy original. Además se imparten cursos para interesados en el mundo de Café bajo los más estrictos estándares de calidad en la preparación.
A perfect cup of coffee is an art. Gradios baristas explain to each of its guests preparation methods that lead to obtaining the best coffee for everyone.
Punto Gozadera Plaza San Juan 15, Col. Centro
55 5510 0400
Dom, Mar, Mier. y Jue. de 9:00 a 22:00hrs. Vier. y Sáb. de 9:00 a 01:00 am.
Libre de prejuicios
Open-minded
Es el resultado de un esfuerzo colectivo para mantener un espacio cultural que no solamente ofrece espectáculos de artistas nacionales e internacionales, sino que además es un lugar donde se recibe a las personas que necesitan asesoría, se realizan talleres de escritura, pintura, danza para el público en general, se reúnen grupos para debatir sobre política, derechos, se promocionan las iniciativas de grupo feministas entre otros. Para Mayo los martes son de espacio en formación política feminista, los miércoles de cine club, sábado 14, bazar y fiesta aniversario de Verde Corazón*Herbolaria. Entre muchos más.
Punto Gozadera is the result of a collective effort to keep a cultural space that not only offers performances of national and international artists, but also is open to all women and men in a nonjudgmental place.
Mayo / May · 2016
31
CULTURA CULTURE Cibeles Fountain (Fuente de Cibeles) is an icon of Madrid, Spain; but on Oaxaca str. (Roma neighborhood) in the beautiful Mexico City, there is an exact replica of this fountain, donated by the Spanish community and inaugurated in 1980.
LA FUENTE DE CIBELES Por: Susana Cifuentes
Hoy vengo a hablaros de La Fuente de Cibeles, uno de los monumentos que están asociados a la ciudad de Madrid, de indispensable visita si viajas a la capital española. El rey Carlos III ordeno su construcción allá por el año 1777, fue diseñada por el arquitecto Ventura Rodríguez, aunque la figura principal, la Diosa, fue esculpida por Francisco Gutiérrez y los leones que tiran de ella, por el francés Roberto Michel, todo fue realizado con mármol cárdeno, originario de Toledo. En principio iba a ser instalada en la Granja de San Ildefonso, Segovia, pero termino coronando la plaza que lleva su mismo nombre en el año 1895. La escultura mide más de ocho metros, se encuentra cerca de edificios importantes, como el Palacio de Linares, el Banco de España o el Palacio Buenavista, y cerca de tres de las calles más importantes de Madrid. La Diosa Cibeles, divinidad de la naturaleza, condenó a su gran amor, el pastor Atis, por faltar a su promesa de pureza. Éste se suicidó y la diosa le revivió para llevárselo en su carro eterno. El carro del poder de la Madre naturaleza, del que tiran dos poderosos leones, que representan a dos personajes mitológicos, Hipómanes y Atalanta, que fueron condenados por la Diosa a ser leones machos, y tirar por la eternidad de su carro, por cometer el sacrilegio de enamorarse y unirse carnalmente en el templo de Zeus, un lugar sagrado, haciendo que cada uno mire para un lado, para no volver a verse jamás. En el Museo del Prado, existe un cuadro de Guido Reni, donde se representa esta leyenda.
32
La fuente no fue siempre un monumento, sino que hasta el año 1862 daba de beber a los madrileños, su agua tenía fama de tener propiedades curativas. Al comienzo de la Guerra Civil Española, en el año 1936, y debido a los bombardeos alemanes, el gobierno por entonces mandó proteger algunos de los monumentos más importantes, por lo cual, fue cubierta con una estructura de ladrillos y arena con forma de pirámide para evitar su destrucción. Uno de los secretos de la Fuente de Cibeles, es que debido a su cercanía con el Banco de España, tiene un sistema de canalización, hasta la cámara acorazada del Banco, a unos 35 metros de profundidad, en el caso de que saltase la alarma de robo; se pondría en marcha un complicado de sistema que vaciaría todo el agua de la fuente en segundos hacia la cámara, que quedaría completamente anegada.
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Dicho procedimiento jamás ha entrado en funcionamiento, y si alguien está pensando en robar el banco, le aconsejo buenas botellas de oxígeno y saber bucear. Como curiosidades os contaré, que es el lugar donde los aficionados del equipo de futbol, Real Madrid, celebran los grandes triunfos, y que en la Avenida de Oaxaca de la hermosa Ciudad de México, se encuentra una réplica exacta de la fuente, donada por la comunidad de residentes españoles de México e inaugurada en el año 1980, motivo por el cual, tenéis la perfecta excusa para salir a dar un precioso paseo y acercaros hasta la Fuente de Cibeles sin tener que volar miles de kilómetros para disfrutarlo.
CULTURA CULTURE
Libro: Fulgor Autor: Manel Loureiro ¿Hasta dónde estarías dispuesto a llegar para defender a los tuyos?
Sinopsis de Fulgor: La vida de Casandra es casi perfecta hasta el día en que sufre un extraño accidente de tráfico que la deja en coma. A las pocas semanas, y tras una recuperación milagrosa, Casandra descubre que todo su mundo ha cambiado por completo: alguien ha empezado a acechar su casa y a su familia y además sufre una secuela inquietante que no puede controlar. En Fulgor Manel Loureiro plantea un apasionante reto al lector: ¿Hasta dónde estarías dispuesto a llegar para salvar a los tuyos? ¿Qué sacrificarías de verdad? ¿Dónde están tus límites?
Mayo / May · 2016
33
CULTURA CULTURE
Día del Museo, celebra con el Museo de Cera
MUSEO
El objetivo del Día Internacional de los Museos es sensibilizar al público sobre el hecho de que “Los museos son un medio importante para los intercambios culturales, el enriquecimiento de culturas, el avance del entendimiento mutuo, la cooperación y la paz entre los pueblos”. Se celebra cada año el 18 de mayo. Lo que no sabías del Museo de Cera Abrió sus puertas en 1979. Actualmente cuenta con una colección de más de 230 figuras, distribuidas en 14 salas temáticas donde se pueden admirar personajes históricos, del medio político, artístico y deportivo mexicano y el mundo, así como personajes de ficción. Noche De Museos – 25 DE MAYO
Impro Sport 2016
TEATRO
Foro Shakespeare Fecha: de Marzo 31 a Mayo 26 Dentro de un teatro, que hará las veces de estudio de grabación de TV, se llevará a cabo una parodia de un reality show, donde 4 equipos de 3 jugadores cada uno, competirán por ver quién es el mejor improvisando. Lo que no sabías del Foro Shakespeare Fundado por Héctor Fuentes, el Foro Shakespeare es un espacio multimodal, que posee la capacidad de cambiar de formato constantemente, permitiendo una experiencia teatral única, donde las compañías de teatro independiente encontrarían un espacio.
Mirador de la Torre Latino El Mirador de la Torre Latinoamericana ofrece la mejor vista de la ciudad ya que cuenta con cuarenta y cuatro pisos. Durante muchos años fue el edificio más alto de la Ciudad de México. Los visitantes pueden ingresar las veces que quieran al mirador durante el día.
CIUDAD
Horario: Lunes a domingo de 9.00 am a 22:00 hrs. Abierto los 365 días del año. Teléfono. 5518-7423 Correo electrónico: info@torrelatino.com Sitio web. http://torrelatinoamericana.com.mx/
Feria de las Culturas Amigas 2016
FESTIVAL 34
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
La Feria de las Culturas Amigas es uno de los eventos culturales de carácter internacional más importantes de la Ciudad de México, donde sus visitantes tienen la posibilidad de conocer más sobre la cultura, tradiciones y costumbres de distintas naciones, mediante la presentación de stands representativos y actividades artísticas. Se realizará del 21 de mayo al 5 de junio en el Zócalo capitalino. La Ciudad de México se volverá, una vez más, un espacio multicultural, un espacio cosmopolita, con una convocatoria mundial. En el que Francia será el país invitado.
CULTURA CULTURE
LA MEJOR
VISTA
360° DE LA CIUDAD DE MÉXICO
¡SUBE!
#VistaMiradorLatino
CENTRO DE YOGA UNIVERSAL CIUDAD DE MÉXICO A.C.
F
UD SAL R
EA
S
IDURIA AB
AD ICID EL
LIZ A CI O N
Fortalece mi corazón me llena de energía empodera mi gratitud pone mi mente en paz disminuye mi estrés mejora mi postura Beneficios: Autocontrol Autorregulación Control de sentidos Control de respiración
Concentración Meditación Autorrealización Ejercicio
Promoción: 2 clases gratuitas para mamás durante el mes de mayo
Ignacio Mariscal #7 3er piso Col.Tabacalera Tel: 5546 7395 / 5705 0775 Mayo / May · 2016
35
VIDA NOCTURNA NightLIFE
El Centro
TERRAZA BAR
zona vip
Este es un momento importante para vivir la ante sala de la fiesta y elegir al Centro de la Ciudad de México como única opción y la mejor decisión, aquí se inicia y se termina el festejo, la moda y la buena música. Te mostramos la mejor selección de lugares donde te consentirán como el invitado vip. DOWNTOWN, VIP AREA
The city center is trendy and its streets are the prelude to the party, here we show you the best nightlife options. Fiesta para centronautas
Party for Downtown lovers
Una fiesta de colores popular para conocer gente y vivir la experiencia nocturna compartida por miles, una de las mejores vistas a los jardines de la Alameda Central.
MÚSICA Electrónica, tropical y música latina pop.
A popular party to meet people and experience the nightlife shared by thousands, one of the best views of Alameda Central gardens.
SNACKS Comida corrida, botanada y pizzas.
BEBIDA
EVENTOS
Las mejores cervezas y tragos preparados.
Hay varias noches en las que hacen concursos divertidos.
COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Av. Juarez No. 38 “Plaza Patio Juarez” RESERVACIONES 5518-1511 36
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
HORARIOS Lun-Jue: 13:00-2:00 Vie-Sáb: 13:00-2:30 Dom: 13:00-2:00 FACEBOOK SalonSol
VIDA NOCTURNA NightLIFE CANTINA
PARRILLA BAR
Tequila con estilo único
El lugar ideal
Tequila with unique style
La cantina del Mutem es una cantina mexicana contemporánea donde se ofrece una amplia variedad de tequilas y mezcales. para degustar. Además se encuentra en una de las plazas más celebres de la cultura mexicana. MÚSICA Mariachi, Música folclórica de México.
BEBIDA Cuentan con la mejor selección de tequilas y mezcales.
Barroom Mutem is a contemporary Mexican cantina which offers a wide variety of tequila and mezcal.
SNACKS Botanas y antojitos mexicanos.
EVENTOS Presentaciones de nuevas etiquetas de tequila y mezcal.
COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Plaza Garibaldi sin número, Col. Centro RESERVACIONES 55266540
HORARIOS Lun- Jue: 13:00 a 22:00 Hrs. Vie. a Dom. de 13:00 a 02:30 Hrs. FACEBOOK GaribaldiMutem
Ideal place
EEste bar cuenta con una vista perfecta del asombroso Palacio de Bellas Artes. Deck tiene un estilo diferente que deslumbra. como una de las mejores opciones para los amantes de la noche en el centro de la ciudad. MÚSICA Pop, Electrónica, música latina y de banda.
BEBIDA Botellas nacionales e internacionales.
This bar has a perfect view of the amazing Palacio de Bellas Artes. Deck has a dazzling style.
SNACKS Alitas, hamburguesas y demás platos a la parrilla.
EVENTOS Música en vivo, especiales y eventos por temporalidad.
COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Av. Juárez #32 6to piso, Col. Centro
HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.
RESERVACIONES 5394 6473
FACEBOOK DECK Mayo / May · 2016
37
VIDA NOCTURNA NightLIFE BAR
BAR
Tendencias musicales
Combinación arte-pop
Music trends
Para todos quienes gustan de explorar la relación artemoda-música. Pasagüero es un favorito de la escena local para disfrutar conciertos íntimos y especiales.
MÚSICA Rock Clásico, Alternativo, Brit- Pop, Indie Rock, Pop Rock, Folk Rock y Punk Rock.
For all those who like to explore the art - fashion - music relationship. Pasagüero is a favorite of the local scene to enjoy intimate and special concerts.
Art -pop mix
Un lugar que combina música y arte, bar y billar que presenta conciertos, exposiciones, proyecciones de cine, talleres y más. Atlántico es sinónimo de diversión garantizada.
SNACKS
MÚSICA
Podrás encontrar los mejores snacks de todo el Centro Histórico.
Rock, fusión latina, alternativo, electrónica, funk, balcánica.
A place that combines music and art, bar and billiards featuring concerts, exhibitions, films, workshops and more. Atlantic is guaranteed fun.
SNACKS Podrás encontrar las mejores alitas de todo el Centro Histórico.
BEBIDA
EVENTOS
BEBIDA
EVENTOS
Todo tipo de cervezas y cotelería nacionalextranajeras.
Presentaciones de banda de rock .
Todo tipo de cervezas nacionales.
Presentaciones de banda de rock , películas de arte y más.
COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN Motolinia 33, Col. Centro Histórico RESERVACIONES 5521 6112
38
HORARIOS Lun. y Mar. de 13:00 a 12:00 hrs. Mié. y Jue. de 13:00 a 2:00 hrs. Vie. y Sáb. de 13:00 a 3:00 hrs. Dom. de 13:00 a 22:00 hrs.
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
COSTO DE ADMISIÓN: Sin costo de admisión / No cover DIRECCIÓN HORARIOS Calle Rep. de Uruguay 84 piso 3, Col. Centro. Mié.a Sáb. de 18:00 a 3:00 hrs. RESERVACIONES 55129494
FC A 2 01 6
FERIA DE LAS CULTURAS AMIGAS Z贸calo Capitalino 21 de mayo al 5 de junio, 11:00 a 20:00hrs.
Queremos que tu foto sea parte del cambio
¿Y tú? Cómo dices
Tu rostro formará parte de la primer fachada participativa en Latinoamérica, un mural de 12,500 fotografías.
Participa en www.commonwall.com.mx Commonwallmx
Commonwall #QuieroMexico
Commonwall