Vive el OktoberFest SÉ PARTE DEL BOOM DE LA CERVEZA ARTESANAL EN EL CENTRO HISTÓRICO
REVISTA MENSUAL AÑO 5 · No 58 OCTUBRE 2015 BILINGUAL EDITION www.revistatoditoenelcentro.com
@ToditoCentro
Museos·Recorridos virtuales·Eventos·Paquetes·Promociones CuponesHoteles·Congresos·Mapas·Gastronomía·Compras Artesanías Transporte·Arqueología·Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090
LaIsabelaCervezaArtesanal Samuel Alejandro Sarracino Silva alejandro.laisabela@gmail.com 55 1080 2563
EDITORIAL EDITORIAL
Contenido Summary
04 Especial
14 Sabores
08 Descubre
22 Mercado
10 Platicando con
24 Mapa Todito
12 Infografía
26 Cultura
The beer across time
Gastronomic recommendations
San Juan
This month articles
A chat with
Infographic
The graphic guide to downtown
Cultural recommendations
Directorio
Staff
Editorial
Dirección General Heriberto Hernández
Editorial
OCTUBRE CERVECERO En la vida gastronómica del Centro Histórico, la cerveza toma una presencia más relevante, desde la grandes marcas tradicionales hasta la cerveza artesanal de moda. Octubre se ha colocado al calendario y la cerveza invade el centro: decenas de etiquetas pasan lista en fiestas y festivales donde vaya pedir una cerveza es símbolo de elegancia. Cómo dijo Frank Zappa “No se puede tener un país de verdad a menos que tenga una cerveza”: ¡México es un país de verdad! At the gastronomic life of the Downtown, the beer takes a more significant presence, from the great traditional brands to novelty of crafted beer. October arrived at the calendar and beer invades the center: dozens of labels are present at parties and festivals where you can order a beer with elegance. As Frank Zappa says “You can’t be a real country unless you have a beer”, then Mexico is a real country! Todito en el Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.
Dirección Operativa Fernando Hernández Dirección de Mercadotecnia Talina Gutiérrez Coordinación Editorial Jorge Isaac Guerrero Edición Jesús Lora Diseño Marcos Sánchez Ilustración Humberto Vega Corrección de Estilo Martha Palma Publicidad Jorge Sánchez Rocio Hernández Web Perikos Media Studio Social Media - Fotografía Jezs Lora Traducción Todito en el Centro Guía Turístico Ismael Zúñiga (55) 5510-2502
www.toditoenelcentro.com.mx
Todito en el Centro es una publicación mensual editada por Donjaga Ediciones S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Donjaga Ediciones S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Octubre 2015. Editor responsable: Heriberto Hernández. Octubre / October · 2015
3
ESPECIAL ESPECIAL
Por: Ismael Zúñiga R.
Tan versátil e innovadora y al mismo tiempo tradicional y milenaria. La cerveza es una de las bebidas espirituosas más antiguas de las que se tiene registro y que ha sabido adaptarse a las necesidades y exigencias que el tiempo y la sociedad le han impuesto.
La historia de la cerveza está íntimamente ligada a la del hombre, ya que al descubrirse y perfeccionarse la agricultura, surge la necesidad de almacenamiento de los granos, y con ello la obtención de nuevos productos. Es señalado que su nombre proviene del latín cervisia o cerevisia, en alusión a Ceres, diosa de la agricultura. Durante la Edad Media se perfecciona el proceso de obtención de cerveza y se promueve el uso del lúpulo, planta que le confiere su sabor amargo característico; conocida por sus cualidades antisépticas, y que además favorece su conservación otorgando estabilidad a la bebida. En países como Alemania e Inglaterra, donde imperan climas fríos, la cebada se cultivaba mejor que la uva, por lo que la producción de cerveza era una mejor opción frente a la del vino. Estas regiones lograron convertirse en grandes productoras. A finales del siglo XVIII se incorporan la máquina de vapor y el proceso de pasteurización, logrando elevar la calidad y producción de la industria cervecera.
ESPECIAL ESPECIAL
El primer intento por introducir la cerveza en nuestro país, como bebida de consumo, en 1542, no logró las expectativas pensadas, puesto que existían severas sanciones ante el abuso en el consumo además de la variedad de bebidas de origen prehispánico como la chicha, el pulque, tepache y el tesgüino, que se producían en grandes cantidades. Durante la Guerra de Independencia, el gusto por la cerveza se había consolidado surgiendo discusiones en torno a los derechos exclusivos de producción. Consumada la independencia mexicana, en 1824, establece Justino Tuallion la Fábrica de cerveza “el Hospicio de los Pobres” en un local de la calle Revillagigedo. Sitio en el que existió un albergue dedicado a los indigentes con ese mismo nombre; que en años recientes albergó al Hotel del Prado, desaparecido tras el sismo de 1985 y en su lugar se levanta un hotel de una conocida cadena. Durante el breve imperio de Maximiliano de Habsburgo, a mediados del siglo XIX, cobra gran auge e importancia la industria cervecera, gracias a la intervención de inmigrantes alemanes.
El adecuado balance de sabores, personalidad y estricto control de calidad, presentes en cada cerveza ha convertido a México como el primer país exportador de cerveza en el mundo y el sexto productor de cerveza, en el gusto de180 naciones. Desde 1992 la Cervecería Modelo es referente de solidez y confianza en el país, impulsando a “Corona”, como una de las cinco cervezas más consumidas en el mundo, lográndola hallar en más de 150 países Cuba, Letonia, Qatar, Kazakstán, Congo y Australia, por mencionar algunos. Invitada de honor por excelencia, honra nuestras reuniones y celebraciones, sin distinción de clases sociales. Esto es la cerveza.
El tendido ferroviario a finales del siglo XIX permitió la adquisición de maquinaria y malta de Estados Unidos, pero también forzó a los fabricantes mexicanos a competir contra las cervezas norteamericanas que comenzaban ya a ser distribuidas en masa por todo el país. La primera cervecería industrial a gran escala en el país, la Cervecería Cuauhtémoc, se fundó en el año de 1891, en Monterrey Nuevo León. En 1954 la dicha compañía adquirió la planta cervecera de Tecate, en Baja California, impulsándola a nivel nacional y convirtiéndola en la primera cerveza en lata de México y hoy día la cerveza en lata más exportada a Estados Unidos. Durante la década de 1920 se desata en el territorio norteamericano la “Ley Seca” o “Era de la prohibición” en la que se impedía la venta, transportación y fabricación de bebidas alcohólicas en todo el país. Este hecho dio un fuerte impulso a la industria cervecera de México, ya que los estadounidenses se dirigían a los países en sus fronteras para adquirir y consumir alcohol.
ESPECIAL ESPECIAL
LA CULTURA DE LA CERVEZA
Al observar el panorama de la cerveza en el Centro Histórico, encontramos mentes maestras que están construyendo una revolución artesanal que busca el desarrollo de una verdadera cultura cervecera. De aquí partimos para responder las clásicas preguntas para degustar, comprar y mezclar esta bebida.
ESPECIAL ESPECIAL
DESCUBRE DISCOVER
8
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
DESCUBRE DISCOVER
Octubre / October 路 2015
9
PLATICANDO CON A CHAT WITH
Entre más nos adentremos al mundo de la cerveza artesanal, más conocemos personalidades únicas que nos dejan enamorar de nuestro México y del Centro Histórico. Ese es el caso de Tlatoanis, un digno representante del actual Boom cervecero. Así, nos sentamos a platicar con Sinuhé, quien es la mente maestra de este concepto resplandeciente.
¿Cómo y cuándo fue el inicio de tu andadura en el mundo de la cultura cervecera?
Mi acercamiento al mundo de la cultura cervece-
ra en específico de la artesanal como tal, fue en el año 2012 a mi regreso de Mérida, donde estuve trabajando por unos años. Encontré un lugar a unos pasos de mi casa especializado en cerveza artesanal tanto mexicana como importada. Y es ahí donde comenzó la aventura.
10
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
¿Qué piensas de la escena cervecera artesanal en nuestro país y claro en el Centro Histórico?
La escena cervecera va creciendo,
basta con voltear a ver los ya cada vez más numerosos festivales de cerveza artesanal que se organizan al año; no sólo en la Ciudad de México. sino en distintos estados de la República. Esto nos muestra cómo va en aumento el interés de un mayor número de personas por la cultura artesanal mexicana. Lo cual me da mucho gusto ya que uno de los motivos del por qué existen lugares como Tlatoanis es justo ese: transformar toda una cultura de consumo de cerveza que hay en nuestro país y al mismo tiempo concientizar sobre la importancia que tiene para el desarrollo de nacional el consumir ¡nuestra cerveza!
“No te haces rico vendiendo cerveza artesanal, pero sí te haces rico en amistades, momentos agradables y experiencias.”
PLATICANDO CON A CHAT WITH
¿Crees que una microcervecera puede competir contra una gran marca comercial?
Creo más bien que los objetivos de producción de
Hablando en términos económicos un maestro artesanal está en desventaja con una marca comercial por lo difícil que es conseguir la maquinaria, los insumos (algunos los traen de Europa) ya que como sabemos muy difícilmente reciben apoyo de las entidades de gobierno dedicadas a las microempresas. Pero considero que si fomentamos más el consumo podremos revertir en algún momento esta situación.
¿Cuáles serían las tres ventajas de la cerveza artesanal frente a la industrial?
¿Qué es lo que más valoras y aprecias de la cultura cervecera?
1.- La cerveza artesanal siempre contará con el toque personal del maestro cervecero, es decir, como están hechas en pequeños lotes siempre habrá un toque distinto. 2.- La cerveza artesanal tiene mucha más variedad que la industrial, capaz de satisfacer el paladar más exigente. El chiste aquí es probar hasta que uno vaya delimitando su estilo propio. 3.- Cada vez que pruebas una cerveza artesanal, desde el momento en que la sirves puedes apreciar el trabajo que está detrás de ésta, el esfuerzo… la corona de espuma, el aroma, la carbonatación, digamos que detrás de todo ello está el cariño del maestro cervecero hacia lo que hace.
Lo que más aprecio de la cultura cervecera es sobre todo los amigos que vas forjando, las enseñanzas, las charlas, lo que te comparten sin escatimar en nada. En Tlatoanis estamos conscientes que no te haces rico vendiendo cerveza artesanal, pero sí te haces rico en amistades, momentos agradables y experiencias.
un cervecero artesanal son muy distintos a los de una marca ya consolidada como tal; si bien los dos no escatiman en cuanto a calidad si el primero lo considero como un acto de rebeldía, explico por qué: muchos de nuestros amigos cerveceros han decidido en algún momento hacer su propia cerveza es porque llega un momento en el que ya no está satisfecho con lo que ofrecen las grandes marcas así que emprenden la ventura de crear su propia cerveza. Y al fin y al cabo creo que es lo que pasa con la gente que se acerca a los festivales buscan otras cosas, cosas diferentes y lo encuentran en la cerveza artesanal.
Si fueras una cerveza ¿qué estilo de cerveza serías? Si yo fuera una cerveza creo que sería definitivamente una India Pale Ale, las grandes concentraciones de lúpulo son lo mío.
Octubre / October · 2015
11
INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC
1
1.-Molinado La cebada malteada es molida para liberar sus propiedades esenciales.
12
2
2-Tratamiento del agua El agua es el principal ingrediente en la elaboración de cerveza, utilizamos agua mineral la cual pasa por un doble proceso de purificación y acondicionamiento. esenciales.
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
3
4
3-Maceración
4-Hervido
Se mezcla agua a 65° grados con la cebada molida durante cierto periodo de tiempo, esto permite la liberación de los azucares almacenados en la granos, que luego se transforman en alcohol.
Se hierve el mosto durante una hora, esto permite la esterilización y refinado del líquido. En el hervido también de agregan los distintos tipos de lúpulos los cuales le dan el sabor y aroma característicos de la cerveza.
INFOGRAFÍA INFOGRAPHIC
Ingredientes Agua: El 70% de la cerveza está compuesto por este líquido, y se usan distintos tipos de agua para diferentes tipos de cerveza.
Cebada: La cebada es un cereal, el cual
pasa por un proceso de malteado que extrae las enzimas y azucares.
Lúpulo: Las flores de lúpulo son las encargadas de dar el amargor y aroma característico de la cerveza.
Levadura: Son microorganismos
especialmente modificados para el uso de la industria cervecera y están encargados de convertir el azúcar del mosto en alcohol y de la producción de CO2.
5
5-Enfriamiento El mosto se enfría hasta entre unos 20 a 22 grados, a través de un intercambiador de calor, para luego ser trasvasado a los fermentadores.
6
6-Fermentación y maduración
Dentro de los fermentadores, se le agrega la levadura al mosto, la cual se encarga de transformar el azúcar en alcohol. Este proceso dura aproximadamente una semana a cierta temperatura controlada. Luego se da paso a la maduración; proceso que se da a muy bajas temperaturas permitiendo que los sabores se estabilicen.
7
8
7-Filtrado
8-Chopp
Luego de 21 días de fermentación y maduración. La cerveza es filtrada a muy bajas temperaturas para eliminar la levadura restante y clarificar la cerveza.
La cerveza es envasada en barriles y gasificada. A diferencias de otros tipos de cerveza el chopp se caracteriza por no estar pasteurizado, lo que permite que los sabores y aromas sigan su proceso de maduración, dando como resultado una cerveza única. Octubre / October · 2015
13
SABORES FLAVORS
Pan de muerto tradicional “El Capricho” ”
La calidad de un gran restaurante va de la mano en cada sabor: tradicional o innovador; en octubre presentamos los lugares imprescindibles del Centro Histórico: actuales, especializados, internacionales o míticos, que día a día superan las expectativas.
ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma
CAFETERÍA Si piensas en café de especialidad, diversidad en la preparación, alimentos sanos y experiencias únicas, te esperamos en Gradios Deli-Café, en donde nuestra misión es deleitar tu paladar. If you think about specialty coffee diversity in the preparation, healthy foods and only experiences waited on Gradios Deli -Café , where our mission is to delight your palate.
14
HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 52642775 CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro TELÉFONO 5518 8353 HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:50 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs.
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
The quality of a great restaurant goes along with the taste: traditional or innovator; this October we present you the indispensables places on the Historic District: trendy, specialized, international or mythical, who daily exceed expectations.
“GRADIOS!deli-café apoya la campaña en la lucha contra el Cancer de mama”
SABORES FLAVORS
HOSTERÍA DE SANTO DOMINGO RESTAURANTE-BAR cocina mexicana 1860
5M
RESTAURANTE E
DIRECCIÓN Belisario Domínguez no. 70 y 72, Col. Centro Histórico TELÉFONOS 5526 5276 y 55299897 HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00 a 22:30hrs. Dom. de 9:00 a 21:00hrs. Días festivos de 12:00 a 20:00hrs.
DIRECCIÓN Av. Cinco de Mayo 10, Colonia Centro
TIP Prueba los “chiles en nogada” (todo el año)
TIP
HORARIOS Lunes a Domingo de 8:00 a 19:00 hrs.
Disfruta de los desayunos con una gran variedad de pan recién horneado
COSTO APROX. Desde $ $250 mxn p/persona
COSTO APROX. $250 mxn p/persona
La sola representación de los platillos es un agasajo visual. Semanalmente cuentan con un promedio de 90 platillos diferentes destacando entre ellos,más, los famosos “chiles en nogada”, así como la “sopa enfrijolada” o la “pechuga ranchera con nata”. El lugar ideal para la convivencia familiar que envuelve en su atmosfera barroca, con papeles picados en el techo, portones de madera y vitrales,pinturas que evocan el México de siempre. Cuentan con estacionamiento, salones para banquetes así como desayuno-bufette, sábado y domingo. The single representation of the dishes is a visual treat. Weekly feature an average of 70 different dishes highlighting including , since 1860, the famous “ chiles in walnut sauce “ and the “ enfrijolada soup “ or “ ranchera breast with cream “ . The ideal place for family celebration
Chile en nogada
TELÉFONO 5521 3339 y 5512 2714
Pechuga ranchera
El restaurante 5M cuenta con una hermosa decoración que enamora a cada uno de sus comensales, ofrece una cocina excelente con los productos más frescos del mercado, con una perfecta y extensa carta de vinos. Además tienen un salón privado para eventos, salón para niños sin costo de lunes a domingo. 5M restaurant has a beautiful decor that falls to each of its guests , offers excellent cuisine with the freshest products on the market , with a perfect and extensive wine list. They also have a private function room, children’s room free of charge from Monday to Sunday .
Filete de res en mole Xico
Salmón a la plancha
Octubre / October · 2015
15
SABORES FLAVORS
LA ESQUINA DEL PIBE
FRITZ
DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro
DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores
RESTAURANTE ARGENTINO
TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290 HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona
RESTAURANTE ALEMÁN
TIP Come toda la arrachera que puedas x $199.00
FACEBOOK /esquinadelpibe TWITTER @esquinapibe
La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tradicionales argentinos, prueba su delicioso paquete de Octubre acompañado de la mejor música viva los sábados y domingos del mes y la suavidad de la melodia de piano todos los días. Menú “día de muertos” a tan sólo $199.00, menú pampero a $99.00. Además prueba las margaritas en $39.00 (de 18:00hrs. al cierre) La Esquina del Pibe specializes in traditional Argentinian cuts of meat , try their delicious summer package accompanied by the best live music on Saturdays and Sundays of the month and the softness of the melody of piano every day.
Empanadas argentinas
16
Parrillada tipo argentino
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.
TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)
COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona
La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. The majesty for the palates of fine dining is on the fritz and German food with more than 60 years is worthy representative of quality where you will enjoy its tradition in dishes like sausages ; shubling and Krakauer . To drink you can choose from the more than 120 labels of imported beers.
Chamorro de ternera
Chamorro de cerdo
SABORES FLAVORS
El HÓRREO
5 CAUDILLOS
RESTAURANTE ESPAÑOL
DIRECCIÓN Calle Doctor Mora 11, Col. Centro
RESTAURANTE-BAR
FACEBOOK restaurante el horreo
TELÉFONO 9112-8561
TIP
HORARIOS Lun. a Dom.de 11:00 a 23:00hrs.
Te recomendamos acompañar tus platillos con una deliciosa jarra de clericot de la casa
COSTO APROX. $250 mxn p/persona
El hórreo es uno de los lugares más emblemáticos del centro histórico, que cautiva con su decoración, digno representante de la cocina española, como su famosa y exquisita paella valenciana, la tortilla española, además de ofrecerte su menú diario de cuatro tiempos y la rica botana de tres tiempos en el área del bar, te ofrece un 15% de descuento en tu consumo general al presentar este anuncio. Síguenos en facebook y entérate de nuestros eventos y promociones. The barn is one of the most famous landmarks of the historic center , which captivates with its decor worthy representative of the Spanish cuisine, including its famous and exquisite paella , Spanish omelette , in addition to their daily menu offer four times and the rich snack three times in the bar area , offers a 15 % discount on your overall consumption in presenting this announcement. Follow us on Facebook and find out about our events and promotions.
Paella valenciana
Menú de 4 tiempos
DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera TELÉFONO 5705 3003 HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.
TIP Prueba su delicioso solomillo
COSTO APROX. $150 mxn p/persona
Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. Vive su próximo aniversarío los días 14,15 y 16 de septiembre. A rustic place that honors the Mexican hospitality, late at night you can dance with live music. Its menu offers the best dishes of the house like rib with beans, steak with onions, seafood chowder and shrimp cocktail. Offers also have a wide variety of international drinks. Live your next anniversary day 14,15 and 16 September.
Sopa de mariscos
Costilla de res con frijoles
Octubre / October · 2015
17
SABORES FLAVORS
PARRILLA LEONESA
TLATOANIS
RESTAURANTE
RESTAURANTE
DIRECCIÓN Monte de Piedad 11, piso 4, Col. Centro
DIRECCIÓN SUC. CENTRO Bolívar 29, Col Centro
DIRECCIÓN SUC. INSURGENTES Insurgentes Sur 86, Col. Juárez
TELÉFONO 5512 0792
TIP
TELÉFONOS 5510-0172 y 5512-8417
TELÉFONOS 5208-9807 y 5208-7953
HORARIOS Dom. a Jue. de 11:00 a 21:00 hrs. Vie. a Sáb. de 11:00 a 01:00 hrs.
Prueba su variedad de mezcal artesanal de 13 agaves diferentes
HORARIOS Sáb. a Jue de 9:00 a 22:00hrs. Viernes. de 9:00 a 23:00 hrs.
HORARIOS Lun. a Jue y Sáb de 12:00 a 11:30hrs. Viernes. de 12:00 a 24:30 hrs. Domingo de 12:00 a 10:30 hrs.
COSTO APROX. $60 mxn p/persona
TIP Disfrute nuestros platillos con deliciosas tortillas recién hechas a mano
COSTO APROX. Desde $200 mxn p/persona
Tlatoanis es el primer lugar en dar apoyo total a la cerveza artesanal, como a la cultura mexicana. Actualmente manejan una variedad de 100 etiquetas de cerveza nacionales. Ofreciendo maridajes en platillos como: la crema de elote con chapulines o guacamole con chapulines, sin olvidar sus ricos tacos de jamaica. Entre sus paredes reposa la cultura cervecera nacional, todo esto con una maravillosa vista del zócalo. (Cuenta con menú para oficinistas, mostrando alguna identificación oficial, trabajadores de gobierno del D.F. obtendrán un 15% de descuento.)
En PARRILLA LEONESA se pueden disfrutar cortes y tacos al carbón, sopas, ensaladas y nuestra especialidad: deliciosas Parrilladas, acompañadas de una gran variedad de vinos y licores. Donde “todos los platillos son servidos en generosas porciones dignas de reyes”. Se cuenta con salòn de juegos infantiles y un ambiente familiar. En este mes patrio disfrute de nuestros deliciosos chiles en nogada.
Tlatoanis is the first place to give full support to craft beer , like Mexican culture. Currently they handle a variety of 100 national beer labels. Offering dishes such pairings in, with cream or guacamole with grasshoppers grasshoppers , without forgetting its delicious tacos jamaica.
In Parrilla Leonesa you can be enjoyed and tacos al carbon cuts , soups , salads and our specialty : delicious grills , accompanied by a variety of wines. Where “ all dishes are served in generous portions diganas kings “ It has a lounge and children’s playground and a family atmosphere.
Guacamole con chapulines
Parrillada Leonesa
18
Tacos dorados de jamaica
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
“Un lugar a gusto para su buen gusto”
Chile en nogada
SABORES FLAVORS
EL CUADRILÁTERO
EL TLAQUE
RESTAURANTE CAFETERÍA
RESTAURANTE-BAR E
DIRECCIÓN Luis Moya 73, Local 4, Col. Centro
DIRECCIÓN Independencia no. 8, Colonia Centro TELÉFONOS 5512 1850 y 5510 9340
TIP
TELÉFONO 5510 2856
HORARIOS Dom.a Jue. de 9:00am a 12:00pm. Vie. y Sáb. de 9:00am a 2:00am
2 x1 en coctelería todos los miércoles
HORARIOS Lun. a Sáb. de 08:00 a 20:00 hrs.
TIP No dejes de probar sus fabulosas malteadas
COSTO APROX. Desde $180 mxn p/persona
COSTO APROX. $200 mxn p/persona
El Tlaque honra a la marisquería tradicional desde 1980, innovadores de delicias como los tacos de camarón al pastor, además de su excelente botana libre desde la primer copa. Aquí se brinda buena comida, música en vivo de Jueves a Domingo y un ambiente perfecto . Conoce este fresco e innovador lugar en el Centro Histórico que garantiza momentos sumamente agradables. ¡Disfruta de nuestra deliciosa cerveza de barril! El Tlaque honors traditional seafood restaurant since 1980, innovative delights as the shrimp tacos al pastor , besides its excellent snack three times. Here good food, live music and a perfect environment is provided . Do not miss the Wednesday cocktail 2x1 . Visit El Tlaque a cool space in the Historical Center guarantees pleasant moments. Enjoy our beer!
Tacos de camarón al pastor
FACEBOOK /cafeteria el cuadrilatero
Cazuela de mariscos Tlaque
Esta Cafetería- restaurante tiene toques de reconocimiento por sus gigantescas tortas. Hay varias razones para visitar este lugar y salir sorprendido por la escena tradicional de lucha libre, además de su especialidad “la torta gladiador” que mide más de 30 cm y pesa 1.3 kg; si logras terminarla en menos de 15 minutos es gratis, ¡acepta el reto y envuélvete entre máscaras de luchadores reconocidos! This coffee shop and restaurant is well known by its giant submarine sandwiches. Visit the place and be amazed by traditional mexican wrestling scene. Try to beat the challenge ‘torta gladiador’ (a really huge sandwich), if you can finish it in 15 minutes it’s free.
Sábana de pollo empanizada con papas a la francesa
Torta Gladiador
Octubre / October · 2015
19
SABORES FLAVORS
LA RESURRECCIÓN
EL CAPRICHO
DIRECCIÓN Calle de Mesones 59 Local A y B Colonia Centro
DIRECCIÓN Independencia 24, col Centro
RESTAURANTE-BAR
TELÉFONO 5709 3203 HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00am a 22:00hrs. Dom. de 11:00am a 19:00hrs.
CAFETRERÍA-PASTELERÍA
TIP Disfruta de todos los rones nacionales por $35pesos (ron solera no aplica)
COSTO APROX. $120.00mxn p/persona
El Restaurante Bar la Resurrección hoy por hoy se convierte ya en un lugar de tradición y bohémico donde la música de los últimos años suenan en la rockola o con los conjuntos que se presentan. Con una zona de bar muy adecuada como para recibir a grupos de amigos. La comida es 100% mexicana y muy accesible. La resurrección es donde se puede vivir toda la magia con un trago en la mano del Centro Histórico. Parte del menú chiles en nogada a sólo $60.00 La Resurreción Restaurant Bar today has already become a place of tradition and bohémico where music of recent years sound in the jukebox or sets that are presented. With a bar area as well suited for groups of friends, the food is 100 % Mexican and very accessible. The resurrection is where you can live the magic with a drink in hand from downtown.
Pechuga de pollo con papas fritas
20
Corte de Arrachera
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
TELÉFONOS 5543447186 HORARIOS Lun. a Dom. de 07:00 a 22:00hrs. COSTO APROX. $55 mxn p/persona
TIP Arma tu combo: Escoge tu platillo favorito + 2 guarniciones + 1 bebida y 1 postre por $55pesos
El Capricho nos obsequia la belleza del pan hogareño con tintes artesanales, que van desde las clásicas conchas hasta los pastelillos de figuras infantiles de moda, acompañados con un delicioso capuchino. La gastronomía del capricho va desde una ensalada hasta platos completos y postres que maravillan a cada uno de sus comensales. Disfruta de su variedad en figuras de pan de muerto (rosca de muerto, cruz de muerto, etc.) y prueba sus deliciosas enchiladas de mole tradicional de Oaxaca, preparado con una receta especial de la casa. El Capricho presents us the beauty of the home with artisan bread dyes , ranging from classic shells until the cakes fashion child figures , accompanied by a delicious cappuccino . The cuisine completes salad dishes and desserts that amaze each of its guests.
Caldo ranchero
Enchiladas de mole
SABORES FLAVORS
LA COCINITA DE SAN JUAN
RESTAURANTE DE COMIDA PREHISPÁNICA Y EXÓTICA
DESCUENTO
10% al presentar este
anuncio
DIRECCIÓN Ernesto Pugibet Loc.342, casi esquina Luis Moya
HELU’S
RESTAURANTE DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro TELÉFONOS 5522 2130 y 5542 2693
TELÉFONO 5512 5237
HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.
HORARIOS Lun. a Dom. de 09:00 a 20:00hrs.
COSTO APROX. Desde $70 mxn p/persona
COSTO APROX. Desde $150 mxn p/persona The flavors you’ve never tasted are here: Try the prehispanic cuisine from maguey worms , scorpions, hormiguez , spiders and exotic meats such as: Faizan , which the emperor Moctezuma ate , besides venison and wild boar , all prepared our qualified chef.
Los sabores que nunca has probado se encuentran aquí: Prueba la cocina prehispanica desde gusanos de maguey, alacranes, hormiguez, arañas y las carnes exóticas como: el faizán, el cual comía el emperador Moctezuma , además de carne de venado y jabali, todo preparado por nuestro chef especializado.
It is the best place in the historic district to eat Lebanese food and enjoy refreshing drinks from the Middle East. Helu’s recommends to taste the Arab bread with a Turkish coffee.
EL CERROJO
CASA SANTA ANNA
DIRECCIÓN Luis Moya 53, Col. Centro
DIRECCIÓN Bolívar 14, Col. Centro
HORARIOS Lun. a Mié. de 09:00 a 23:00 hrs. Jue. a Sáb. de 09:00 a 01:00 hrs.
TELÉFONO 5518 0500
RESTAURANTE
CAFETERÍA
COSTO APROX. $100 mxn p/persona
HORARIOS Lun. a Sáb. de 08:00 a 21:00 hrs. Dom. de 08:00 a 18:00 hrs.
FACEBOOK /elcerrojo
COSTO APROX. $100 mxn p/persona
A magnificent place, the architecture and cuisine are inspired by mexican daily life. El Cerrojo invites you to sample its delicious snacks such as baguettes, salads, tapas, deli, cheeses and lasagnas.
Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu’s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco.
Un magnifico lugar que plasma las ideas más innovadoras. La arquitectura y la gastronomía están inspiradas en lo cotidiano. El cerrojo te invita a probar sus deliciosos platillos como: baguettes, ensaladas, tapas, carnes frías, quesos y su especialidad, las lasagnas.
A great cafeteria located in the heart of Mexico City, in a historical building. Enjoy the best coffee, gourmet tea and four-course menu. Danzón classes , Jive and Tango.
Uno de los restaurantes más atractivos del Centro Histórico, ofrece a los visitantes respiros de historia, donde podrás visitar la habitación de uno de los màs controverciales presidentes de México, Antonio López de Santa Anna. El mejor café preparado por expertos baristas, té gourmet y además de degustar suculentos cortes steak hause.
Octubre / October · 2015
21
SABORES FLAVORS
“Los mercados mexicanos son una fiesta para todos los sentidos” Frase recintos gastronómicos
MERCADO DE
JUAN
SAN
Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México
San Juan market is distinguished by its elaborate and exotic products to Mexican cuisine are very important.
Mercado de San Juan se distingue por sus elaborados y exóticos productos que para la gastronomía mexicana son muy importantes. En octubre todo se transforma en colores tradiconales naranja y amarillo.
La Nueva España
Local 01
5518 4821
P
Lun. a Dom. de 06:00 a 18:00 hrs.
Pioneros en embutidos finos y productos innovadores, en La Nueva España encontrarás quesos y carnes frías, nacionales e importadas, además de vinagres y mermeladas con sabores exóticos. Te invitamos a probar las tapas con pan de hogaza. Son los principales abastecedores de grandes hoteles, restaurantes y cantinas. (Cuenta con servicio a domicilio)
Pollería El Águila
Locales 135, 136 y 137
5518 59 34 y 5521 9114
C
Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com
Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.
22
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
SABORES FLAVORS
Carnicería La Orquídea
Local 51
5521 4540 y 5518 0652
C
Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.
Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.
locales 158 y 159
Delicatessen Baltasar 5512 1132 y 5521 0856
C
Lun. a Sáb de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs.
Con 59 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, además de quesos franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes tipo europeos, con servicio a domicilio. Delicatessen es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota.
Local 45
Carnicería Teresita 5512 4552 Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs.
P
Facebook.com/carniceriateresita
Pioneros en el Mercado, 59 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como Hotel Castropol, Restaurantes La corte, Club de Banqueros México, Bar Gante y Casa Rosalía. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile. Ofrece precios especiales a mayoristas y abre todos los días del año. Carnicería Teresita es la mejor opción. Octubre / October · 2015
23
de Pa se o Galeana
Dolores ino Barrio Ch
P. Peredo
Vizcaínas
López
Cjon. Sn.
Ign
Aranda
o Delicias
Buen Ton
Luis Moya
7
Gara y
BALDERAS
More
ern
lia
ard Restaurantes Calle Dr. Liceaga Cafeterías
Bares y Cantinas
s
Dr. Vale
Eje Cen tral Láza ro
nzuela
rade Dr. And
lenzuela
Calle Dr. Va
ud
ndrade
Cla
Calle Dr. A
Dr. Estación Metro Línea 3 io Metro Línea 8 Estación B
Pla las V
José M
Tizap
MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MU 13 Museo de la Muj Museo Antiguo de San Ildefonso 14 Museo del Palac Museo del Ejército 15 Museo Manuel T Museo del Estanquillo 16 Museo Palacio d Museo del Telégrafo 17 Museo de Arte P Museo Nacional de Arte (Munal) 18 Museo de la Tor Museo Interactivo de Economía (MIDE) 19 Museo del Claus Museo Mural de Diego Rivera 20 Museo del Palac Museo Archivo de la Fotografía Chimalpopoc Memoria 21 Museo Museo Palacio de Cultura Banamex 22 Museo de la Car Museo del Policía Museo Franz Ma 23 Museo de la Ciudad De México 24 Museo Nacional Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Dr. Vértiz
Estación Metro Línea 2
1 Dr. Lavista 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Dr. Jimenez
Estación Metro Línea 1
Dr. Lavista
SALTO DEL AGUA
dez
Belén
rden
Dolores
Marroqui
nto
11
l Lázaro Cá
igedo
Ayuntamie
edo Revillag ig
3 Guerr as artínez Enrico M
4
Victoria Plaza de San Juan
Eje Centra
Luis Moya
Azueta
oldt Humb
Iturbide
Revillag
10
18
San Juan de Letran
15
bet
CUAUHTÉMOC
Gral. G Hernández
Victoria
Gral. G Hern án
s sela
de Arcos
3
Simbología
Art. 123
34 35
Ernesto Pugi
Plaza de La Ciudadela
19
Arcos de Belén
Dr. Río de la Loza
Symbology
dencia
s
Niños Hér oes
Bru
Fran cisco de
onzá lez Abra h
am G
Buca reli
es Versa ll
Barc elon
a
Av. Indep en
Pescadito
Emilio Dónde
alderas
es Versa ll
Lisbo
na
21
nto
Gral. P rim Luce r
JUÁREZ
Ayuntam ie
Reloj Chino
a
Milán
Morelos
Aten as
Juárez
Teatro Metropo litan
Calle de B
as Aten
8
BE
Angela Pe
Pte. Eje 1
al Colón
Museos
Trujano
Colón
17
Art. 123
M. Cristob
Plazas Principales Andadores Principales
z
ralta
6 7
Bucar eli
orm Ref
uerra
Línea 4 Metrobus Sur
Veracru
24
López
ran J. Empa
Alcázar
la de
Donato G
mita Línea 4RMetrobus eal Ro Norte
ano
23 Hidalgo
l
Baranda
La Fragu a o
e Pas
so
Línea 3 Metrobus
r Mexic
3636
Marisca
Violeta
Mina
Pensad o
Cárdena
Rosales
am a Ald
cal
16
Antonio Ca
Línea 1 Metrobus
l
HIDALGO
a
Turí n
de
Pa
do
Monumento a la Revolución
ool
Zarco
Héroes
o se
Maris
25
rp Live
a
m
r fo
e aR
DDr. r.mMororaa
P. Arr iaga
G. Farias
O
Mina
e Alvara
5
no
30
Zarago za
Puente d
Lerdo
( Eje 1
Guerrero
Alda ma
SAN FERNA NDO
erra
More
Violeta
Mina
Orozc oYB
Magnolia Pedr o
Zaragoza
ileros
Magnolia
Eje 1 P oniente
Violeta
REVOLUCIÓN P. de Alva rado
Ediso n
oreno
Arista
rte
rocar r
urge ntes No Av. I ns E. Mon tes
T. Alv a
Av. Central
H. Fer
Jesús García
MAPA MAP
Terán
sio
Pedro M
Aldam a
aldo Colo
Héroes
Pt
Mari
Luis Don
Eje 1 Norte
Florida
Leona Vica
rio
Puebla Rodríguez
Jesús María
l San Migue
Plaza San Pedro
Manuel D obla
Loreto
Santo Tomas
MER
Ramón Corona
Misioneros
Jesús María
Alhóndiga
Roldán
Talavera
San Pablo
Carretones
Clavijero
Francisco J.
o Torres Xo
congo
RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS 11 Mercado de San Juan Helu´s La Esquina del Pibe 12 5 m Restaurante Fritz 13 mercaderes El Cuadrilátero 14 Casa santa anna Crisanta Cervecería Garage ay Servpozoles 15 Fr pancha ando Te El Horreo 16 5 Caudillos resa de Mier Gradios Deli-Café 17 La hosteria de Santo Domingo Café La Habana 18 el tlaque Tlatoanis 19 el capricho Potzollcalli 20 la resurrección Jose Antoni
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cda. Fray Servando
5 de Febrero
lica
Isabel la Cató
Triunnfo
Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”
José María Izazaga
USEUMS Fray Servando Teresa de Mie jer 25 rMuseo de la Revolución 26 Museo Ex Teresa Arte Actual cio Postal 27 Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) Tolsá 28 Museo del Templo Mayor de Minería CONTRALORIA 29 Centro Cultural de España Popular GENERAL DEL DF Museo y Panteón San Fernando 30 rre Latinoamericana 31 Museo del Tequila y Mezcal (MUTEM) stro de Sor Juana Exposición Brujería 32Chimalpopoca cio de Autonomía 33 Exposición Asesinos Seriales 2 acay Tolerancia 34 Exposición Vampiros y Hombres Lobo ricatura 35 Exposición Asesinos Seriales ayer 36 Centro Yoga Universal Ciudad de México A.C. l de la Estampa Bolívar
20
Regina
Manzanares
Roldán
República de
Mesones
PINO SUÁREZ
Plaza de La Alhóndiga
Roldán
lvador 1
o
Nezahualcóyotl
pan
Aztecas
Girón
Carmen
República
11 República de l Sa
San Jerónim
19
ra
Topacio
Cjon. de Mesones
Regina
Justo Sier
Soledad
Correo May or
5 de Febrer o
Isabel la Ca tólica
Igualdad
a
Bolívar
Jiménez
ISABEL LA CATÓLICA
Mesones
ala
Corregidora
Correo May or
Aldaco
nacio
Carranza
Lecumb
de Guatem
Corregidor a
Suprema Corte de Justicia
or
aza de Vizcaínas
María Izazaga
PALACIO NACIONAL
del Salvad
Mesones
República
20
26
ZÓCALO
ay
Regina
28
Moneda
Venustiano
de Urugu
Plaza Loreto
Templo Mayor
8 ala
Pino Suárez
República
Meave
República
Isabel la Cató lic
nas
2
33
uela
1 Justo Sierra
de Guatem
rrera
a de Venez
22 29
José Joaquín He
Colombia
Repúblic
Tabaqueras
3
iembre
Carranz32 a
ón
República de
27
16 de sept Venustiano
9
Bolivia
Jesús Mar ía
adero
Monte de Piedad
13
Franciso I. M
9
Bolívar
Filomeno
10
20 de Nov iembre
16
5 de Mayo
Palma
Mata
12
ález Obreg
República
14 Motolinía
Condesa
2
18
ALLENDE
6
Palma
Calle de
4 5 15 Tacuba 16
Donceles
Luis Gonz
República
Isabel la Ca tólica
Donceles
de Brasil
Plaza Sto. Domin go
ba
Marconi
ELLAS ARTES
12
Lic. Verdad
ca de Cu
República de
13
17 Repúbli
14
Valle
ez
M. de la Peña y Peñ
Plaza del Estudiante
a
n
Costa Rica
Apartado
de Argentin
Domíngu
de Lazarí
Haití Nicaragua
a de Perú
Jose María
Belisario
R. del Toro
Mapa Turístico Tourist Map
Repúblic
Leandro
rdenas
Allende
Mariana
Eje Centra
l Lázaro Cá
Plaza Garibaldi República de Perú
República de Chile
República de Honduras
31
República de
Brasil
Obraje
Costa Rica
Rep. Dominicana
z
Las Cruces
la R
República de Ecuador Juan Álvare
a
González Orteg
GARIBALDI
efo
LAGUNILLA
Mercado Lagunilla
Argentina
rm a
Órgano
CULTURA CULTURE
La cultura es parte de la vida cotidiana en las calles del centro: historia, mĂşsica, leyendas y lecturas al aire libre alimentan las mentes voraces y curiosas de paseantes. Vive el centro, la capital: un acervo cultural permanente.
26
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Culture is part of everyday life on downtown streets: history, music, legends and outdoor readings, feed the voracious and curious minds of visitors. Live the downtown, the capital city: a permanent cultural heritage.
CULTURA CULTURE
Consulta nuestra cartelera en: www.museodelamujer.org.mx Facebook /MuseodelaMujerMexico Twitter @museodelamujer Martes a domingo 10:00 a 18:00 hrs. República de Bolivia 17, entre Brasil y Argentina, Centro, México, D.F. 5795 9596 / 5795 9425
Octubre / October · 2015
27
CULTURA CULTURE
01
de Octubre
de Octubre
02
03 31 al de Octubre
de Octubre
Nobi. Disparos al amanecer
Juego y curaduría
Calaverita y Araña Temblorinas de Barro
El ladrón de palabras de Nathalie Minne
Durante la Segunda Guerra Mundial, un grupo de soldados japoneses intenta sobrevivir en Filipinas ante la inminente derrota de su ejército.
Mesa redonda. Participan: Mónica Bello, Laura Baigorri, Nahum. Modera: Leonardo Aranda. Cuatro curadores de esta emisión del Festival Transitio_MX .
Cada taller tiene un cupo de hasta 10 niños de entre 6 y 14 años, quienes deberán estar acompañados por un adulto.
Lectura en voz alta. “De noche, cuando la luna alumbra el camino, el ladrón de palabras sale con todo su equipo y se dirige a la ciudad.
Lacasadelcine.mx
Centro Nacional de las Artes (Cenart)
Museo de Arte Popular
Biblioteca Vasconcelos
11
17
22
de Octubre
de Octubre
de Octubre
de Octubre
El Tri Sinfónico
Mon Laferte presentando vol. 1
Jos Van Immerseel (Bélgica)
Orquesta de Cámara de Bellas Artes - Programa 3
La cantante presentará su último material “Mon Laferte, Vol 1”. Su música cuenta con espíritu rockero lleno de folk.
El Festival Internacional de Piano En blanco & negro es una fiesta de
Programa: Georg Friedrich Händel Concerto Grosso Op. 6 No. 11 en la mayor, HWV 329. Matthew Locke Música para Shadwell.
Lunario del Auditorio Nacional
Centro Nacional de las Artes (Cenart)
Después de la primera presentación en el Auditorio en formato Sinfónico los días 12 y 13 de octubre del ‘98.
Auditorio Nacional
28
16
11
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
la música y de la inteligencia.
Palacio de Bellas Artes
CULTURA CULTURE
23
23
28
31
de Octubre
de Octubre
de Octubre
de Octubre
Adanowsky
Ave del paraíso
Cosmos 09: La vida de las Estrellas
Rock de Garage
Adanowsky sin duda alguna es uno de los artistas más relevantes de nuestra generación. En esta ocasión regresa al Lunario, recinto que vio morir al “Ídolo” y...
El francés André Laurence acompaña a su compañero de la universidad, Tenga, de vuelta a la casa paterna en una isla de la Polinesia.
Gracias a las técnicas de animación por ordenador y al asombroso arte astronómico, el Doctor Carl Sagan demuestra cómo nacen, viven y mueren las estrellas.
Rock de Garage, es una banda de rock/pop liderado por José Daniel Figueroa, que se forma en el 2013.
Lunario del Auditorio Nacional
Museo Nacional de las Culturas
Museo Nacional de las Culturas
Biblioteca Vasconcelos
30
31
03 31
31
al de Octubre
de Octubre
de Octubre
Matisse
Across the universe
Ring, Ring
Motín a bordo
Tres voces, tres compositores, un nuevo sonido. Pablo, Román y Melissa han reinventado el sonido del amor y del desamor.
La historia se desarrolla en los años 60. Jude, es un joven inglés que viaja a Estados Unidos para conocer a su verdadero padre.
Ring, Ring es una serie de historias divertidas, alegres, cómicas y hasta eróticas en donde el protagonista del show es “el teléfono”.
En 1789, en los Mares del Sur, la tripulación del buque británico Bounty decide rebelarse contra el tiránico y cruel capitán Bligh.
Lunario del Auditorio Nacional
Centro Cultural Universitario Tlatelolco
Centro Cultural de la Diversidad
de Octubre
Museo Nacional de las Culturas
Octubre / October · 2015
29
CULTURA CULTURE
30
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Día de Muertos
199 Promoción no acumulable Precio por persona. Promoción personal Válido del 1 de octubre al 2 de noviembre 2015 Se cobrará costo extra por “desperdicio” No válida esta promoción en servicio para llevar
Sucursal Bellas Artes Dolores No. 7 segundo piso, Col. Centro Del. Cuauhtémoc, C.P. 06010, México, D.F. Tels. 55120380 ó 55127610