Lugares
especiales en Centro Histテウrico para
Papテ。
REVISTA MENSUAL Aテ前 5 ツキ No 54 JUNIO 2015 BILINGUAL EDITION
EDITORIAL EDITORIAL
Contenido Summary
04 Especial
22 Mapa Todito
08 Descubre
24 Cultura
14 Sabores
30 Servicio
Special places for Dad
This month articles
Gastronomic recommendations
The graphic guide to downtown
Cultural recommendations The best places to shopping
Directorio
Staff
Dirección General Dirección Operativa Restaurante El Hórreo
Editorial Editorial
Junio en el Centro Histórico es mucho de todo: siglos de historia, infinidad de museos, miles de visitantes, mezclas socioculturales y sitios nuevos por descubrir; aquí podemos rendir horas de homenaje al hombre más interesante e importante de nuestra vida, ya sea amante de la vida nocturna, del brindis clásico o que guste, simplemente, de disfrutar una cena en familia. Este número se convierte en una guía de experiencias acompañados de papá. June in historic district is a lot of everything: centuries of history, many museums, thousands of visitors, cultural mixes and new places to discover; here we can pay tribute to the most interesting and important man in our life, whether lover of nightlife, classic drinks or just to enjoy a family dinner. This edition turns into a guide to accompany dad’s experiences. Todito en el Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.
Dirección de Mercadotecnia Coordinación Editorial
Heriberto Hernández Angelina Gutiérrez Talina Gutiérrez Jorge Isaac Guerrero
Edición
Jesús Lora
Diseño
Marcos Sánchez
Ilustración
Humberto Vega
Corrección de Estilo
Martha Palma
Publicidad
Jorge Sánchez Marisol Ramírez Rocio Hernández Marcelo Medina
Web Social Media - Fotografía Traducción (55) 5510-2502
Perikos Media Studio Jezs Lora Todito en el Centro www.toditoenelcentro.com.mx
Todito en el Centro es una publicación mensual editada por Donjaga Ediciones S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Donjaga Ediciones S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Junio 2015. Editor responsable: Heriberto Hernández. Junio / June · 2015
3
ESPECIAL ESPECIAL
Especiales
Compañero, voz que seguiré para aprender Capitán de vida, contigo hasta donde estés Persigo sus pisadas, quiero llegar a ser como él Para Papá. Jesús Lora
para Papá
Special places for Dad
El hombre más importante en nuestra vida y el mejor guía: es papá. Disfruta su compañía y celebra su día de forma memorable, en las calles del Centro Histórico existe siempre un sitio preciso de acuerdo a sus gustos y su ánimo.
The most important man and the best guide in life: dad. Enjoy and celebrate with him, create a memorable day, in downtown streets there are always a right place according to every taste and mood.
5 Caudillos
Un brindis por papá A toast for Dad
Hagamos que papá sienta su propia fiesta en 5 Caudillos, un gran lugar para ir con los amigos, con música continua, comida abundante de exquisito sazón y mucha bebida. Para el día de papá tendrán el 2x1 en coctelería y cervezas. Así que… ¡salud por ti, papá!
5705 3003
4
Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
Lets dad feels his own party on 5 Caudillos, a great place to go with friends. Day it will have the 2x1 offer on cocktails and beers. So... a toast for you, Dad!
ESPECIAL ESPECIAL
Crisanta El arte de la cerveza artesanal de gran importancia en la gastronomía, en Crisanta podrás vivir con papá lo mejor del jazz, compartir un trago nuevo y una carta de platillos pensados para ser maridados con cerveza de excelente calidad.
6796 7981 Nextel: 554599-9855
Art. 123 esquina con López, Colonia Centro.
The art of craft beer is relevant in gastronomy, in Crisanta you can enjoy with Dad the best of jazz, sharing a new drink and a carte designed to be paired with excellent quality beer.
GlamBeauty Para Papá a la moda, que cuida el aspecto personal recomendamos visitar Glam Beauty Shop, donde podrás encontrar los mejores productos de belleza; además de contar con la mejor asesoría en imagen.
Papá a la moda Trend’s dad
5510 9492
Eje Central no.23, entre Donceles y Tacuba
When Dad takes care of his personal appearance we recommend visiting Glam Beauty Shop, which offers the best beauty products; besides having the best image consulting.
El Cerrojo El Cerrojo es un espacio que alberga distintas expresiones artísticas, queda como anillo al dedo para el papá contemporáneo, disfruten de sus riquísimas baguettes y los mejores tragos nacionales.
Luis Moya 53, Col. Centro
El Cerrojo is a space that shown varied artistic expressions, is a natural fit for contemporary dad, you will enjoy their delicious baguettes and the best national drinks.
Junio / June · 2015
5
ESPECIAL ESPECIAL
Fritz Para el papá de buen comer y gusto serio, restaurante Fritz es la opción ya que cuenta con un vasto menú de platillos tradicionales alemanes y sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas.
El toque clásico para él
The classic touch for him
3096 8696
Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores.
A dad who likes to eat and has a relaxed mood, Fritz restaurant is the choice as it has a vast menu of traditional German meals and over 120 labels of imported beers.
El Hórreo El Hórreo es un lugar clásico del Centro Histórico, disfruta su ambiente taurino con una exquisita paella valenciana acompañada de las bebidas nacionales e internacionales de su bien surtido bar.
9111 8561
Calle Doctor Mora 11, Col. Centro
El Horreo is a classic in Downtown, enjoy its bullfighting atmosphere with exquisite paella and the national and international drinks from its well-stocked bar.
Café Visión Una de las cafeterías más representativas del Centro Histórico, llena de historia y ahora con galería de arte en perfecta sintonía para degustar el té gourmet, bebidas clásicas y platillos deliciosos.
5518 0500
6
Bolívar 14, Col. Centro
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
One of the most representative cafeterias of historic district, full of history and now with an art gallery, the perfect harmony to taste the gourmet tea, classic drinks and delicious food.
ESPECIAL ESPECIAL
Pancha Pozoles
Con la familia With the family
Para comer en familia, Pancha Pozoles ofrece una completa carta de comida tradicional mexicana y una selección de sabrosos pozoles. Prueba los postres, son una explosión de sabor.
6796 7981 Nextel: 554599-9855
Art. 123 esquina con López, Colonia Centro.
For family meals, Pancha Pozoles offers a full menu of traditional Mexican food and a selection of tasty pozoles. Try the desserts, are a taste explosion.
Tlatoanis Con amigos y familiares se disfruta mejor de las cerveza artesanales de distintas regiones del país; Tlatoanis dispone de una amplia variedad de ellas, con una carta envidiable, la cual presume una innovación de platillos con chapulines.
5512 0792
Monte de Piedad 11, piso 4, Col. Centro
With family and friends it is the best way to enjoy the best craft beers of the country, Tlatoanis has a wide variety of them, with an enviable menu, which boasts an innovation of dishes with chapulines (grasshoppers).
La Esquina del Pibe
5518 3836 y 5518 4290
Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro
El mejor restaurante argentino del Centro Histórico especializado en los mejores cortes tradicionales de. Una excelente opción para agasajar a papá en compañía de la familia, compartiendo con una botella de vino tinto Santa Rita. The best Argentinian restaurant in Downtown, specializing in the best meat traditional cuts. An excellent choice to honor. Junio / June · 2015
7
DESCUBRE DISCOVER
Caminando por M a d e r o
I
“Desde las puertas de La Sorpresa hasta la esquina del Jockey Club”
Madero, calle colmada de gente, de bullicio, de cultura, de historia. Cosmopolita y refinada desde siempre, Madero nunca ha pasado de moda, a finales del siglo XIX el célebre poeta Manuel Gutiérrez Nájera en los versos de La Duquesa Job, lo dejó de manifiesto: “Desde las puertas de La Sorpresa / hasta la esquina del Jockey Club, / no hay española, yanqui o francesa, / ni más bonita ni más traviesa / que la duquesa del duque Job”. Nájera menciona en su bien conocido poema a La Sorpresa, tienda en un edificio con tejado francés (en la esquina de Madero y Palma), y el Jockey Club, como se conocía en aquellos días a la Casa de los Azulejos (en la esquina de Madero y Condesa). 8
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
M
DESCUBRE DISCOVER
“Madero, calle colmada de gente, de bullicio, de cultura, de historia. Cosmopolita y refinada desde siempre, Madero nunca ha pasado de moda”.
Nombrada en la segunda década del siglo XX en honor al iniciador de la Revolución Mexicana, Francisco I. Madero ha sido de gran importancia desde la época colonial, la calle conecta la Alameda Central con el Zócalo y está repleta de edificios históricos de gran relevancia: el Templo de La Profesa, el Palacio de Iturbide (Palacio de Cultura Banamex), la Casa de los Azulejos (Tienda y restaurante Sanborns), el Convento de San Francisco de Asís, el Edificio La Esmeralda (Museo de El Estanquillo), el Edificio La Mexicana con su hermoso reloj (tienda Zara) y, por supuesto, la emblemática Torre Latinoamericana que fue por décadas el edificio más alto de México y América Latina. Otrora Madero fue calle de manifestaciones de inconformidad y desfiles de victoria: por esta vía hizo su entrada triunfal hacia la Plaza Mayor el Ejército Trigarante marcando la Independencia de la corona española (27 de septiembre de 1821). También por esta calle Francisco I. Madero hizo su glorioso ingreso al Zócalo y al Palacio Nacional poniendo fin al Porfiriato (7 de junio de 1911). Ahora la calle es peatonal y es escenario de manifestaciones de la alegría de paseantes, turistas, compradores y artistas callejeros, sin duda una de las calles más importantes y sin igual de méxico… tal vez del mundo.
Walking by…
M
Madero’s street was a scenario of disagreement demonstrations and victory parades: in this way Trigarante Army made i ts triumphal entrance to Plaza Mayor celebrating the Independence of the Spanish crown (September 27, 1821). Also on this street Francisco I. Madero made h is glorious arrival to the Zocalo and the National Palace, ending the era of Porfirio Diaz. Junio / June · 2015
9
DESCUBRE DISCOVER “Camarón que se duerme, amanece en el mercado.” Refrán popular
En pleno Centro Histórico de la Ciudad de México, existe un lugar único donde es posible conseguir carnes exóticas como de cocodrilo, avestruz, león, venado y otras; frutas y verduras insólitas, dulces, especias, embutidos, quesos y los productos más finos y selectos, imposibles de encontrar en otro sitio. Sólo en Mercado de San Juan.
MERCADO DE
JUAN
SAN
Located in the heart of Mexico City, there is an unique place where you can get exotic meats such as crocodile, ostrich, lion, deer and other; unusual fruits and vegetables, candies, spices, deli, cheeses and products impossible to find elsewhere. Only Mercado de San Juan.
Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México
La Nueva España 5518 4821 Local 01
P
Lun. a Dom. de 06:00 a 18:00 hrs.
Pioneros en embutidos finos y productos innovadores, en La Nueva España encontrarás quesos y carnes frías, nacionales e importadas, además de vinagres y mermeladas con sabores exóticos. Te invitamos a probar las tapas con pan de hogaza. Son los principales abastecedores de grandes hoteles, restaurantes y cantinas. (Cuenta con servicio a domicilio)
Pollería El Águila 5518 59 34 y 5521 9114 Locales 135, 136 y 137 Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com
C
Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa: un pollo relleno de huitlacoche, marinado con mantequilla, ajo, sal y pimienta.
10
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
DESCUBRE DISCOVER
Carnicería La Orquídea 5521 4540 y 5518 0652 Local 51
C
Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.
Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.
El Gran Cazador México 5521 3927 y 3625 9532 Locales 100 y 101
O
Lun. a Dom. de 08:00 a 18:00 hrs.
Ofrece sus servicios de carnes exóticas a lugares como Holiday Inn y Bar Zócalo, El Gran Cazador México es el mejor abastecedor de carnes exóticas como venado, jabalí, cocodrilo y búfalo; además de productos prehispánicos como escamoles, gusanos de maguey, chinicuiles y acociles. Con 38 años en el mercado, cuentan con servicio a domicilio y acepta pagos con tarjeta VISA, Master Card y American Express.
Carnicería Teresita 5512 4552 Local 45
P
Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs. Facebook.com/carniceriateresita
Pioneros en el Mercado, 59 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como Salón Luz, Hotel Castropol, Restaurantes La corte, La Lupita, Bar Gante y Casa Rosalía. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile. Ofrece precios especiales a mayoristas y abre todos los días del año. Carnicería Teresita es la mejor opción. Junio / June · 2015
11
DESCUBRE DISCOVER
Infografía
Estatua de Madero
L
La obra está situada a unos pasos del Palacio de la Bellas Artes en dirección hacia el corredor que lleva el mismo nombre del héroe revolucionario, también conocido como el apóstol de la democracia. Forma parte del paisaje de nuestra ciudad entre la explanada del Palacio de Bellas Artes y la Alameda Central.
-Inauguración 20 de Noviembre del 2010 -Obra del artista Javier Marín -Seis metros de altura (con todo y pedestal)
- La creación de Javier Marín mantiene una postura firme, mirando al horizonte, y saluda con la mano derecha y gesto amable, mientras que con la izquierda mantiene la rienda con la que conduce hacia la luz que mira hacia un mejor destino.
12
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
6 mtr.
-Madero Extiende su mano derecha hacia el Zócalo, en recuerdo de la Marcha de la Lealtad de 1913
Javier Marín
DESCUBRE DISCOVER
T
The creation of Javier Marin keeps a firm stand, looking at the horizon, and waves his right hand with a kindly gesture, while the left holds the reins with which leads to the light looking towards a better future. You maybe don’t know... Here it was placed a time capsule with messages for the citizens, it will be opened in November 2110.
Lo que no sabías… En este lugar fue colocada una cápsula del tiempo con mensajes de los titulares de los tres Poderes de la Unión para los ciudadanos para que sea abierta en noviembre de 2110.
Junio / June · 2015
13
e j a i v Un
SABORES FLAVORS
en
s e r o sab
Parte del menú Lucky´s
La oferta gastronómica en el Centro Histórico, nos permite viajar sin la necesidad de movernos de la mesa, hay restaurantes con propuestas tradicionales y otros con platillos creativos e innovadores. Una selección de gran calidad para todos los gustos y bolsillos.
The gastronomy in the historic district, allows us to travel without the need to move from the table, there are restaurants with traditional proposals and others with creative and innovative dishes. A high quality selection for every taste and budget. Ambos atendidos por nuestra campeona barista 2013, Erika Chagoya
CAFETERÍA En Gradios, porque reconocemos su labor, este 21 de junio, queremos apapachar a nuestros padres.Ven con tu familia a GRADIOS Deli-Café y recibe un descuento del 15% en tu consumo ¡y la bebida a base de café para papá corre por nuestra cuenta!. Gradios presents us the love of coffee perfection in their professional training in coffee -based drinks as the magical Mexican Geisha Limited Edition you can not miss. We include in your nutritious foods containing fruity salads as well as menu ; eggs , chilaquiles and chapatis .
CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:50 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs. TELÉFONO 5518 8353 ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 52642775 FACEBOOK: /Gradios-Deli-Café TWITTER: @GradiosDeliCafé
14
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
TIP Te recomendamos el espresso machiatto
SABORES FLAVORS
RESTAURANTE DIRECCIÓN Art. 123 esquina con López, Colonia Centro. TELÉFONO 6796 7981 Nextel: 554599-9855 HORARIOS Lun. a Dom. de 09:00 a 21:00 hrs. COSTO APROX. $100 mxn p/persona Desayunos de 09:00 a 13:00 hrs. SERVICIO A DOMICILIO
“FESTEJA CON PAPÁ, AQUÍ EN PANCHA POZOLES” El platillo nacional por excelencia: “el pozole”, se come perfecto y sabroso en Pancha Pozoles (la sensación del Centro Histórico), al probarlo y terminarlo dirás: “¡Ah que buen pozole!”. En Pancha Pozoles se recibe toda la tradición de la comida hogareña mexicana con sus riquísimos sabores y el mejor servicio. En la carta se presumen los “naco tacos” (tacos de bisteck, con chorizo, acompañados de rajas y papas), preparados como en los puestos de la esquina. No dejes de probar los deliciosos postres que te dejarán impactado The Mexican dish par excellence: “pozole“, it is prepared as perfect and as tasty in Pancha Pozoles; the whole tradition of Mexican homemade food with delicious flavor and the best service.
TIP Prueba todas la salsas, creadas especialmente para darle un mejor sabor al pozole (chipotle, habanero y chile de árbol). Sábados y domingos prueba la Pancita $69 MXN.
Naco Tacos (tacos de bisteck, con chorizo, acompañados de rajas y papas)
Tacos de cochinita (acompañados de cebolla morada y habanero)
Junio / June · 2015
15
SABORES FLAVORS
FRITZ
5 CAUDILLOS
DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores
DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera
RESTAURANTE ALEMÁN
TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs. COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona
RESTAURANTE-BAR
TELÉFONO 5705 3003
TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)
La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. En este mes al presentar la revista obten un 10% en tu consumo The majesty for the palates of fine dining is on the fritz and German food with more than 60 years is worthy representative of quality where you will enjoy its tradition in dishes like sausages ; shubling and Krakauer . To drink you can choose from the more than 120 labels of imported beers.
Chamorro de ternera
16
Chamorro de cerdo
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.
TIP Prueba la deliciosa sopa de mariscos.
COSTO APROX. $150 mxn p/persona
Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. Además cuentan con una amplia variedad de bebidas internacionales. El día del padre toda la coctelería y cervezas al 2x1 A rustic place that honors the Mexican hospitality, late at night you can dance with live music. Its menu offers the best dishes of the house like rib with beans, steak with onions, seafood chowder and shrimp cocktail. Offers also have a wide variety of international drinks.
Costilla de res con frijoles
Sopa de mariscos
SABORES FLAVORS
TLATOANIS
LA ESQUINA DEL PIBE
DIRECCIÓN Monte de Piedad 11, piso 4, Col. Centro
DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro
RESTAURANTE
TELÉFONO 5512 0792 HORARIOS Dom. a Jue. de 11:00 a 21:00 hrs. Vie. a Sáb. de 11:00 a 01:00 hrs.
RESTAURANTE ARGENTINO
TIP Pide los deliciosos tacos dorados de jamaica.
COSTO APROX. $60 mxn p/persona
Tlatoanis es el primer lugar en dar apoyo total tanto a la cerveza artesanal como a la cultura mexicana, con una brillante idea dentro de su gastronomía: la crema de elote con chapulines o guacamole con chapulines. Entre sus paredes reposa la cultura prehispánica acompañada de una vista monumental del Zócalo. (Cuenta con menús ejecutivos para oficinistas) Tlatoanis is a unique place to enjoy craft beer, the pre hispanic culture and a spectacular view of Zócalo square. Try the corn chowder or a guacamole with grasshoppers (chapulines). (A menu for office workers is available)
Guacamole con chapulines
Tacos dorados de jamaica
TELÉFONO 5518 3836 y 5518 4290
TIP
La parrillada tipo argentina acompañada de vino Santa Rita tinto de 3/4.
HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona FACEBOOK /esquinadelpibe
TWITTER @esquinapibe
La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tradicionales argentinos, prueba sus deliciosas parrilladas y “el macanudo”. Todos los Viernes, Sábados y Domingos de Junio paquete especial para papá; menú para 4 personas que incluye: sopa del día, parrillada tipo argentina y botella de vino 3/4 de la casa por $999.00. La Esquina del Pibe a restaurant specialized in fine cuts of traditional argentine style meat, try its delicious grill or ‘El Macanudo’. Every Friday , Saturday and Sunday of June special package for Dad ; menu for 4 persons including: to the soup , grilled Argentina type and 3/4 bottle wine of house $999 MXN (around 65 USD).
Empanadas argentinas
Parrillada tipo argentino
Junio / June · 2015
17
SABORES FLAVORS
EL CUADRILÁTERO
LA PARRILLA DEL CAZADOR
RESTAURANTE CAFETERÍA
RESTAURANTE
DIRECCIÓN Ernesto Pugibet 21, locales 270 y 20 (dentro del mercado de San Juan) TELÉFONOS 3625 9532, 5521 39 26 y 5518 4214 HORARIOS Mar. a Dom. de 10:00 a 18:00 hrs. COSTO APROX. $100 mxn p/persona
DIRECCIÓN Luis Moya 73, Local 4, Col. Centro TELÉFONO 5510 2856
The most exotic and colorful prehispanic cuisine. La Parrilla del Cazador is distinguished by preparing burgers with deer, rabbit, boar, buffalo and crocodile. Do not miss the opportunity to try the ‘mixiotes’ prepared with iguana, armadillo, veal, ostrich and other dishes of indescribable flavor.
TIP No dejes de probar sus fabulosas malteadas.
HORARIOS Lun. a Sáb. de 08:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Desde $180 mxn p/persona
FACEBOOK /cafeteria el cuadrilatero
Esta Cafetería- restaurante tiene toques de reconocimiento por sus gigantescas tortas. Hay varias razones para visitar este lugar y salir sorprendido por la escena tradicional de lucha libre, además de su especialidad “la torta gladiador” que mide más de 30 cm y pesa 1.3 kg; si logras terminarla en menos de 15 minutos es gratis, ¡acepta el reto y envuélvete entre máscaras de luchadores reconocidos! Cafetería el cuadrilatero te invita a festejar todo el mes de Junio a papá, en su compra de gladiador Jr. te llevas una mascara. This coffee shop and restaurant is well known by its giant submarine sandwiches. Visit the place and be amazed by traditional mexican wrestling scene. Try to beat the challenge ‘torta gladiador’ (a really huge sandwich), if you can finish it in 15 minutes it’s free.
Sábana de pollo empanizada con papas a la francesa
18
Torta Cuadrilátero Jr.
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
La gastronomía más exótica y colorida con sello del México prehispánico. La Parrilla del Cazador se distingue por la preparación de hamburguesas con carne de venado, conejo, jabalí, búfalo y cocodrilo. No pierdas la oportunidad de probar los mixiotes de iguana, armadillo, ternera, avestruz y otros platillos de sabor indescriptible.
LUPITA
RESTAURANTE DIRECCIÓN Regina 81, Col. Centro TELÉFONO 5522 0220 HORARIOS Lun. a Sáb. de 07:00 a 18:30 hrs. COSTO APROX. Desde $59 mxn p/persona
Lupita offers a variety of national meals at an affordable price. It is a traditional place, working since 25 years, inspired in Mexican beauty.
Restaurante Lupita nos ofrece gran variedad de platillos nacionales a un precio accesible, inspirados en la sensación de la belleza mexicana, es una de las eternas cualidades que adornan el lugar con más de 25 años de tradición.
SABORES FLAVORS
CAFÉ VISIÓN
HELU’S
DIRECCIÓN Bolívar 14, Col. Centro
DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro
CAFETERÍA
RESTAURANTE
TELÉFONO 5518 0500
TELÉFONOS 5522 2130 y 5542 2693
HORARIOS Lun. a Sáb. de 08:00 a 21:00 hrs. Dom. de 08:00 a 18:00 hrs.
HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.
COSTO APROX. $100 mxn p/persona
A great cafeteria located in the heart of Mexico City, in a historical building. Enjoy the best coffee, gourmet tea and four-course menu. Try the delicious mojitos and more.
COSTO APROX. Desde $70 mxn p/persona
Una de las cafeterías más atractivas del Centro Histórico, ofrece a los visitantes respiros de historia, el mejor café preparado por expertos baristas, té gourmet y menú de 4 tiempos en $85 mxn. Además de desayunos completos en tan sólo $ 75 mxn. De martes a viernes disfruta de Carlos Ryaño “la voz de lujo” de 18:00 a 21:00hrs.
It is the best place in the historic district to eat Lebanese food and enjoy refreshing drinks from the Middle East. Helu’s recommends to taste the Arab bread with a Turkish coffee.
Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu’s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco.
EL CERROJO
CAFÉ LA HABANA
RESTAURANTE
DIRECCIÓN Luis Moya 53, Col. Centro
CAFETERÍA
DIRECCIÓN Morelos no 62 esq con Bucareli, Col Juárez
HORARIOS Lun. a Mié. de 09:00 a 23:00 hrs. Jue. a Sáb. de 09:00 a 01:00 hrs.
TELÉFONOS 5535-2620
COSTO APROX. $100 mxn p/persona
HORARIOS Lun.a Jue. 07:00 a 23hrs. Vie.a Sáb. 07:00 a 01:00 am. Dom 08:00 a 23:00hrs.
FACEBOOK /elcerrojo
COSTO APROX. $100 mxn p/persona At Cafe Habana you will find the best national and international coffee. A chocolate café, a Turkish coffee or a frothy cappuccino are the mostrequested. If you want to order something to eat, they have executive menu and exquisite a la carte.
Abierto desde 1952, en Café la habana encontrarás los mejores café nacionales e internacionales. Un café turco o un espumoso capuccino son de los más solicitados y recomendados. Visita nuestra nueva sucursal ubicada en (Isabel la Cátolica 146 Esq. Fray Servando)
A magnificent place, the architecture and cuisine are inspired by mexican daily life. El Cerrojo invites you to sample its delicious snacks such as baguettes, salads, tapas, deli, cheeses and lasagnas.
Un magnífico lugar que plasma las ideas más innovadoras. La arquitectura y la gastronomía están inspiradas en lo cotidiano. El Cerrojo te invita a probar sus deliciosos platillos como: baguettes, ensaladas, tapas, carnes frías, quesos y, su especialidad, las lasagnas.
Junio / June · 2015
19
SABORES FLAVORS
TACOS BEATRIZ
FRIDA LUNA
RESTAURANTE CAFETERÍA
DIRECCIÓN Plaza de la Constitución no.13, 3er piso, Col. Centro TELÉFONO 6719 2805 HORARIOS Dom. a Jue. de 10:00 a 20:00hrs. Vier. a Sáb de 10:00 a 00:00 hrs.
RESTAURANTE
TIP
DIRECCIÓN Patio Container Alameda, Av. Juarez 64
No dejes de probar las tradicionales carnitas
TELÉFONO 55127801
COSTO APROX. Desde $100 mxn p/persona
Reconocido como el rincon preferido del Gral. Porfirio Díaz. La taqueria más antigua de México desde 1910. Su guacamole es hecho a molcajete, sus tortillas hechas a mano y sus bebidas nacionales hacen que tacos Beatriz enriquezca el ambiente cultural gracias a su color e imagen tradicional, con una preciosa vista de la plancha del Zócalo. Recognized as one of the places that preserve the authentic preparation of stew tacos and Mexican dishes. Tacos Beatriz enriches the cultural atmosphere with their guacamole, handmade tortillas and domestic drinks, colorful and traditional image, with a beautiful view of the Zocalo.
Molcajete y Carnitas
20
Flautas, agua de Horchata y Jamaica
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
HORARIOS Lun. a Mié. de 12:30 a 12:00 hrs. Jue. a Sáb de 12:30 a 02:00 hrs. Dom. de 12:30 a 22:00 hrs.
TIP Te recomendamos el bowl con carne.
COSTO APROX. Desde $100 mxn p/persona
Es un concepto de comida mexicana rápida que inicia en el Centro frente a la Alameda. En nuestro menú encontrarás deliciosos burritos, tacos, nuestra especialmente solicitada Frida Gringa, bowl con arroz y carne a tu elección (calidad Angus), además contamos con opciones vegetarianas y ensaladas de casa muy frescas. Este mes iniciamos con FridaChelas prueba nuestra receta de la casa ¡ descubre el ingrediente que ha causado sensación ! Disfruta en un lugar único e innovador en la ciudad . It is a concept of Mexican fast food in front of the Alameda Central. In its menu you will find delicious burritos, tacos and a specially requested snack: Frida Gringa, a bowl with rice and meat of your choice; also it has vegetarian options and fresh house salads.
Burritos
Ensalada Frida
SABORES FLAVORS
RESTAURANTE
El Hórreo es uno de los lugares más emblemáticos del corazón de la ciudad, que cautiva con su decoración que se centra en la tauromaquia, a penas al entrar pueden verse decenas de fotografías de la fiesta brava. Digno representante de la cocina española, como su famosa y exquisita paella valenciana, la tortilla española, además de disfrutar de su menú diario de cuatro tiempos y la bota en la zona del bar que cuenta con las mejores bebidas.
DIRECCIÓN Calle Doctor Mora 11, Col. Centro
HORARIOS Lun. a Dom.de 11:00 a 23:00hrs.
TELÉFONO 9111 8561
COSTO APROX. $250 mxn p/persona
El Hórreo is one of the most emblematic places in the heart of the city, which captivates with its decor focuses on bullfighting. Worthy representative of the Spanish cuisine, including its famous and exquisite paella, Spanish omelette, plus enjoy its daily menu and the boot in the bar area which has the best drinks.
TIP Te recomendamos acompañar tus platillos con una deliciosa jarra de clericot de la casa
Paella Valenciana (Arroz, carne de pollo, mariscos y pimientos)
Menú de 4 tiempos (acompañados de cebolla morada y habanero) Junio / June · 2015
21
Zaragoza
Rosales ran
7
de la Re Luis Moy a nto
11
12
P. Peredo
Ernesto Pugi
López
Delicias
Gara y
7
Eje Cen tral Láza ro
rade
zuela Dr. Valen
CUAUHTÉMOC
Dr. And
s
dez
SALTO DEL AGUA Dr. Vértiz
Dr. Río de la Loza
Gral. G Hern án
3
Niños Hér oe
s sela
Belén
Cárdenas
Arcos de Belén
de Arcos
Rep
Me
Vizcaínas
Buen Tono
Luis Moya
bet
l Lázaro Cá
Ayuntamie
Eje Centra
4
Victoria Plaza de San Juan
rdenas
Dolores
Victoria
10
s
BALDERAS
López
Dolores
Azueta
oldt
igedo
34 35
igedo
Martín ez Enrico
San Juan de Letran
Art. 123
Pescadito
co d e
Bru
Turín
Fran cis
onzá lez
Buca reli
es Versa ll
Barc elon
a
encia
17
Emilio Dónde
Plaza de La Ciudadela
21
Av. Indepe nd
iento
3 Guerr as
a Lisbo
na
Humb
Iturbide Ayuntam
Reloj Chino
Luce r
JUÁREZ
Revillag
Versa ll
es
Aten as
Gral. P rim
Abra ham G
Morelos
Calle de Balderas
as Aten
8
Juárez
17
Revillag
l Colón
Milán
BELLA
Colón
Teatro Metropo litan
Art. 123
M. Cristoba
Plaza las Vizc
José Mar
Tizapan
Fray Serva
Simbología
Estación Metro Línea 1
Symbology
Estación Metro Línea 2 Estación Metro Línea 3
Línea 3 Metrobus Estación Metro Línea 8 Restaurantes
Plazas Principales Andadores Principales
Cafeterías
Museos
Bares y Cantinas
22
z
te. li Bucare
13
uerra
Línea 4 Metrobus Sur
Veracru
Eje 1 P orm Ref
Donato G
Línea 4 Metrobus Norte
ano
Hidalgo
6
Terán
J. Empa
Alcázar
Baranda
a Pa
Línea 1 Metrobus
r Mexic
24
15
a
e la
d seo
ol
Pa se o
s Pa
Mina
Pensad o
23
Marisca
Violeta
Galeana
d eo
36
l
16
Antonio Ca so
rpo
a
m
r fo
Re
HIDALGO
cal
La Fragu
a el
Trujano
do
Monumento a la Revolución
Live
Zarco
Héroes
Guerrero
Mina
SAN FERNA NDO
Maris
25
Obra
DDr. r.mMororaa
ga
G. Farias
no
30
erra
e Alvara
5
Lerdo
Héroes
Eje 1 P oniente
Aldam
a Alda m
Puente d
More
Violeta
Zarago za
P. Arr ia
10 Ediso n
Magnolia
Pedr o
Mina
Orozc oYB
Ald am a
s E. Mon te
Violeta
ileros
REVOLUCIÓN P. de Alva rado
T. Alv a
oreno
a
H. Ferr ocarr
Magnolia
Pedro M
Arista
Av. Central
MAPA MAP
navis ta
Av. In surg ente s No rte
sio
Jesús García
aldo Colo
Bue
Luis Don
nd MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MU
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Museo Antiguo de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte (Munal) Museo Interactivo de Economía (MIDE) Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad De México Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Museo de la Muj Museo del Palac Museo Manuel T Museo Palacio d Museo de Arte P Museo de la Tor Museo del Claus Museo del Palac Museo Memoria Museo de la Car Museo Franz Ma Museo Nacional
González Ortega
Eje 1 Norte
Florida
Jesús María
o
Regina
do Teresa De USEUMS Mier
Plaza San Pedro
Jesús María
San Migue
rio oblado
Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”
José María Izazaga
PINO SUÁREZ
Leona Vica
Manuel D
Mesones
San Jerónim
Nezahualcóyotl
n
Loreto
1
MERCED
Ramón Corona
Misioneros
Eje 1 Ote. - Anillo de
l Salvador
Manzanares
Santo Tomas
no Suárez
República de
Roldán
ay
Correo May or
19
Rodríguez
Carmen
República
de Urugu
l
Igualdad
ISABEL LA CATÓLICA
18
Plaza de La Santísima
Corregidora
Jose María Pi
lica
Regina
Isabel la Cató
Bolívar
Mesones Regina
a de caínas
jer cio Postal Tolsá de Minería Popular rre Latinoamericana stro de Sor Juana cio de Autonomía y Tolerancia ricatura ayer l de la Estampa
Corregidor a
or
iembre
Aldaco Jiménez
República del Salvad
Mesones
ra
Soledad
Oficialia Mayor
Carranza
ala
Topacio
Venustiano
2
PALACIO NACIONAL
ZÓCALO
de Guatem
Justo Sier
Las Cruces
Uruguay
ría Izazaga
República
26
Correo May or
33
eave
28
20
Palma
32
República
la
Moneda
5 de Febrer o
pública de
Isabel la Ca tólica
iembre
Carranza
Templo Mayor
8
de Guatema
27
16 de sept
Venustiano
Plaza Loreto
1 Justo Sierra
Alhóndiga
3
zuela
Lecumberri
Roldán
adero
a de Vene
ía
Motolinía
Franciso I. M
9
Bolívar
16 18
9
Filomeno
Mata
5 de Mayo
29
Colombia
Repúblic
22
República
14
rrera
Jesús Mar
2
gón
José Joaquín He
Puebla
a
ALLENDE
ález Obre
República
cuba
Calle de Ta
Donceles
Luis Gonz
Monte de Piedad
Isabel la Ca tólica
Marconi
Condesa
Donceles
6
de Brasil
Plaza Sto. Domin go
ba
República de
Lic. Verdad
a de Cu
4 5 15 16
de Argentin
12
11
AS ARTES
Bolivia
Roldán
República de Chile
Allende
ez
Repúblic
14
República de
Domíngu
M. de la Peña y Peña
Plaza del Estudiante
13
20 de Nov
Eje Centra
Belisario
Apartado
a de Perú
Repúblic
Palma
l Lázaro Cá
rdenas
Plaza Garibaldi República de Perú
Haití Nicaragua
Mapa Turístico Tourist Map
Talavera
Honduras
31
Costa Rica
Girón
aje
República de Brasil
z
Aztecas
Juan Álvare
Rep. Dominicana
República de Argentina
efo
República de Ecuador
San Pablo Carretones
RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Museo de la Revolución Museo Ex Teresa Arte Actual Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) Museo del Templo Mayor Centro Cultural de España Museo y Panteón San Fernando Museo del Tequila y Mezcal (MUTEM) Exposición Brujería Exposición Asesinos Seriales 2 Exposición Vampiros y Hombres Lobo Exposición Asesinos Seriales Centro Yoga Universal Ciudad de México A.C.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Helu´s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz El Cuadrilátero Crisanta Cervecería Garage El Horreo Gradios Deli-Café Café La Habana Tlatoanis Pozolería
11 Mercado de San Juan 12 La Parrilla del Cazador 13 Los Tulipanes 14 Café Visión 15 Café París 16 5 Caudillos 17 El Cerrojo 18 Lupita
Junio / June · 2015
circunvalación
rm a
LAGUNILLA
23
CULTURA CULTURE
Abismos Culturales
L
La cultura centronauta supera todo pensamiento racional, conecta con el instinto que une recuerdos que estaban dispersos. Lo curioso es que los hacedores de milagros culturales no son santos son artistas. En este mes todo nos sorprende.
T
The culture in Downtown overcomes any rational thought, connects the instinct and the dispersed memories. The curious thing is: the cultural miracles makers are not saints are artists. In this month we surprise everything.
Palacio Postal
24
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
CULTURA CULTURE
Junio / June 路 2015
25
CULTURA CULTURE
Consulta nuestra cartelera en: www.museodelamujer.org.mx Facebook /MuseodelaMujerMexico Twitter @museodelamujer Martes a domingo 10:00 a 18:00 hrs. República de Bolivia 17, entre Brasil y Argentina, Centro, México, D.F. 5795 9596 / 5795 9425
Lunes, Miércoles y Viernes 7:30am ,15:30hrs. y 19:15hrs.
26
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
CULTURA CULTURE
¡ReVive el Centro Histórico! Cada viernes conoce una parte del Centro Histórico. Asiste a nuestros recorridos gratuitos.
Attend our free tours. Every friday know a part of downtown.
Descubre lugares que nunca imaginaste en el Centro, conoce su historia y sorpréndete con su magia. Cada recorrido finaliza en un lugar para degustar los #SaboresdelCentro.
Revive nuevos capítulos de historias ya conocidas, contadas ahora de maneras originales; acude al encuentro y permite que tus sentidos se transporten en una cápsula del tiempo y escucha como pasado y presente nos cuentan sus secretos. Además, una selección de restaurantes se visten de gala sólo para nosotros.
Entérate de el punto de reunión cada viernes en nuestro Facebook /REVISTATODITOENELCENTRO
@REVISTATODITO @REVISTATODITO
Teléfono: 5510 - 2502 Junio / June · 2015
27
CULTURA CULTURE
Ag e n d a
Cultural
Junio 2015 03 al 06
04 de Junio
05 al 07
05 al 26
Encuentro sobre arte, educación y cultura para la Primera Infancia
Culhuacán. Luz de Memoria
Orquesta Sinfónica Nacional Concierto 12
Desfases
de Junio
28
de Junio
de Junio
Biblioteca de México
Museo Nacional de Culturas Populares
Palacio de Bellas Artes
Centro Cultural de la Diversidad
06 de Junio
07 al 28
10 de Junio
13 al 28
Rigoletto Espectáculos de ópera y danza
Hatha Yoga
The Invisible Woman ( 2013)
Muñeca sirena de cartón
Centro Nacional de las Artes (Cenart)
Palacio de la Autonomía
Palacio de Bellas Artes
Museo de Arte Popular
de Junio
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
de Junio
CULTURA CULTURE
14 de Junio
14 de Junio
15 de Junio
17 de Junio
Katarzyna Maria Slemp y Francisco Rocafuerte
Grupo La Milpa
Revoilusión
Glikl de Hameln
Palacio de Bellas Artes
Museo del Templo Mayor
Foro Shakespeare
Palacio de Bellas Artes
17 de Junio
19 de Junio
20 de Junio
21 de Junio
Los Ángeles Negros
Voces: Frank, Iliana, Kike y The Shams
Juara Urrusti y Mauricio Náder
Auditorio Nacional
Lunario del Auditorio Nacional
Palacio de Bellas Artes
Centro Nacional de las Artes (Cenart)
24 de Junio
27 de Junio
27 de Junio
27 de Junio
Proyección de: La marcha de los pingüinos
Frankenstein
Sonajero
Diez
Museo Nacional de las Culturas
Casa del Lago Juan José Arreola
Centro Educativo Truper (Museo Memoria y Tolerancia)
Biblioteca Vasconcelos
Tercera Sinfonía de Gustav Mahler
Noche de Museos
24 de Junio Junio / June · 2015
29
SERVICIO SERVICE
SELLOS
CYREL TORAY RODILLOS PARA LITOGRAFÍA TORCULOS ROLL DE PRUEBAS MÁQUINAS PARA FABRICAR SELLOS DE POLÍMERO 5709-7503 / 5709-2228 Regina 2-D, Centro, c.p. 06080, México, D.F www.futurasellos.jimdo.com
masaj� Therapeutic and Antiestress
�assag�
Tatuajes Boutique
Estética Perforaciones
Boutique Martes a Viernes de 12:00 a 19:00 hrs. Sábado 11:30 a 15:30 hrs.
Uñas, Masaje Thai, Dolores Musculares Nails, Thai Massage, Muscular Strains
Guatemala 2, tercer piso, Col. Centro, México, D.F. Detrás de la catedral Pregunta CITAS: 55 9189-1523 por nuestras
Promos
República de Guatemala 2, Edificio Joyero, Col. Centro.
antiestrés & 5518 5636 5518 5655
terapéutico
RESTAURANTE
ISABEL LA CATÓLICA, NO.17, LETRA B, COLONIA CENTRO 5521 5550 www.camiseriacolon.com.mx
30
PALMA 34 LOCAL 10 LETRA F 5521 3864
Todito en el Centro / The guide to the Heart of Mexico City
y Lesiones and Injuries
Dolor de espalda (Backache) Dolor de cuello y hombros (Neck pain and shoulders) Esguinces y torceduras mejores (SprainsLas & muscular strain) cervezas Reflexología de pies artesanales (Foot reflexology) Isabel la Católica 14 www.spamovil.com Int. 204, Col.Centro info@spamovil.com
(55) 6236 5181 Venustiano Carranza 17
5510 0451
Colonia Centro
cumbanchardf@gmail.com
www.deportesrubens.com.mx
SERVICIO SERVICE
Centro Yoga Universal
CIUDADDEMÉXICO 5546 7395 5705 0775 Ignacio Mariscal 7-3, Metro Hidalgo, Salida Rosales Centro Yoga Universal Ciudad de México
CURSO TALLER INTRODUCCIÓN AL MASAJE TERAPÉUTICO 3 y 27 de junio 2015 10:30 hrs.
CURSO TALLER SÁNSCRITO Sábados de JUNIO de 9:00 a 11:00 hrs
APRENDE CALIGRAFIA ORIENTAL de 8:00 a 9:00am todos los sábados
Brindar información general sobre el masaje y técnicas. Importancia del cuidado del cuerpo Rutina de automasaje. Beneficios del masaje. Ejercicios de sensibilización. TAI CHI CHUAN, martes y jueves de 3:30 a 4:30p.m. y 4:30 a 5:30 p.m. “solicita informes”. Cuota de recuperación: $200.00 ¡Aparta tu lugar con el 50%!
¡¡No te lo puedes perder!!
Asesoría de imagen Compra- Venta de los mejores productos de belleza
Distribuidora de las mejores marcas del cuidado personal. Eje Central no. 23, entre Donceles y Cuba, Col. Centro, Del. Cuauhtémoc, México, D.F. Tel: 5510-9492 Glamurosos Ybellos Nextel: 5331-3031
Horarios: Lun a Vier de 11:00 hrs. a 19:00 hrs. Sab de 12:00 a 18:00 hrs.
Junio / June · 2015
31