MÉXICO, HECHO A MANO

Page 1

REVISTA MENSUAL AÑO 6· No 69 Agosto 2016 BILINGUAL EDITION

México hecho a mano Hand-made Mexico

revistatodito

App. Issuu/ToditoCentro

/RevistaToditoCentro

@ToditoCentro

Museos·Recorridos virtuales·Eventos·Paquetes·Promociones CuponesHoteles·Congresos·Mapas·Gastronomía·Compras Artesanías Transporte·Arqueología·Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090


Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Central de Autobuses del Norte Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Auditorio Nacional Lunario

Capitalbus

Circuito Reforma – Santa Fe Circuito Centro – Polanco Circuito Centro - Basílica

Distribución Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Krystal Grand Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Ma. Isabel Sheraton St. Regis Four Seasons Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol City Express Alameda NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevilla Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridien Hotel El Emporio Hotel Imperial

Hostel Virreyes Hotel de Cortés Laffayette Hotel Ámbar México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Hotel Cuba Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow Hotel Ibis Alameda Hotel One Alameda Histórico Central

Distribución Museos

Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Palacio de Autonomía Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa de León Trotsky Museo Casa Talavera Museo Nacional de la Acuarela Mexicana Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo José Luis Cuevas Museo Palacio Cultural Banamex

Museo Soumaya Museo Diego Rivera Anahuacalli Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo del Calzado El Borceguí Museo Sala de Exposiciones Colección Veerkamp Museo de la Mujer Museo Casa Frida Kahlo Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Casino Metropolitano Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo Casa de Carranza Museo de Geología - Instituto de Geología UNAM Museo del Chopo Museo de Ripley Museo de Cera Museo El Eco El Patio 77 Castillo de Chapultepec MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Galería de Historia, Museo del Caracol Museo de Arte Moderno Museo Nacional de Antropología. Museo Tamayo Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Teatro El Granero, Xavier Rojas Sala Xavier Villaurrutia Museo del Palacio Nacional Casa de la Primera Imprenta de América Museo de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público Museo de la Cancillería

Distribución Restaurantes Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz El Pescadito Gradios Deli Café La Resurrección Da Silva Panadería Artesanal Mercado de San Juan Deli Caseus 5 Caudillos Don Batiz Fullino’s Taco Fish Butcher & Sons Mercaderes Coqueto Barrio Alameda


EDITORIAL EDITORIAL

Contenido Summary

5

Especial

18

Testal

6

Mercaderes

20

Mapa Todito

8

Que Bo!

22 Salud Health

Pasaje Bazar Productos artesanales

24 Sabores Gastronomic

12

Da Silva

30

14 16

Gradios

Centro 32 Nuevo New center

El Pescadito

36

Hand-made Mexico

Chile en Nogada

Chocolatería Evolutiva

10

Da Silva Panadería Artesanal

Panadería artesanal Café gourmet

Tacos de mariscos

Chile en Nogada

The graphic guide to downtown

recommendations

Mercados Markets

Cultura

Cultural recommendations

Editorial

Directorio

Editorial

Staff

Dirección General Heriberto Hernández

¡MÉXICO ADMIRABLE! México es un panorama inmenso de colores, sabores, aromas y texturas. Nuestra cultura es diversa, única , tradicional y en constante innovación de la cual debemos sentirnos orgullosos. El Centro de nuestra CDMX es una puerta abierta de par en par para asomarse a la historia, identificarse con la gente, conocer tradiciones, arte, cultura y admirar como hombres y mujeres transforman todo un entorno con sus propias manos. Por esto hemos decido realizar un especial que destaca y celebra a mexicanos que siempre están dispuestos a entregar amor, creatividad y pasión a la cultura nacional.

Dirección Operativa Jorge Isaac Guerrero Dirección de Mercadotecnia Talina Gutiérrez Edición Jesús Lora Diseño Marcos Sánchez Ilustración Humberto Vega Contenido Histórico Oscar Javier Quiroz Contenido Educativo Martha Palma Colaboración Internacional Susana Cifuentes Coordinación de Ventas Gustavo Barrientos

MARVELOUS MEXICO! Mexico is a landscape full of color, flavor, aroma and texture. Mexico is diverse , unique, traditional and innovative, undoubtedly reasons to feel pride. Todito Centro, Ayuntamiento 48, interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, D.F.

Publicidad Jorge Sánchez Social Media - Fotografía Jezs Lora Colaboración Artística Demian Cantero Traducción Regina Morín

(55) 5510-2502

/RevistaToditoCentro

Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Septiembre 2016. Editor responsable: Heriberto Hernández. Septiembre / September · 2016

3


ESPECIAL ESPECIAL

4

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

México es único y su gente, apasionada por el arte y el folclor, crea productos que reúnen tres características: originalidad, valor agregado e identidad nacional. Reunimos a dignos representantes del orgullo mexicano para acercar su diseño y tradición al público nacional y extranjero para mostrar en estas páginas el significado y alcance de la marca ‘Hecho en México’.

Hand-made Mexico Mexico is unique and its people, passionate about art and folklore, creates products that meet three characteristics: originality, added value and be totally Mexican.

Septiembre / September · 2016

5


ESPECIAL ESPECIAL

Av. 5 de Mayo, Núm 57, Col. Centro. 5510 2213 y 5510 3687

CHILE EN NOGADA El chile en nogada es conciderado uno de los platillos de la alta cocina mexicana con gran sabor y de apariencia estética, que combina los tres colores del labaro patrio y tiene relación con la consumación de la Independencia de México. La temporada de este plato comienza en agosto alcanza su apogeo con las fiestas patrias. La “nogada” surgen desde el principios del siglo XVIII, durante la época del Barroco, como postre en las comidas virreinales entonces se conocía como “salsa de nuez para bañar los chiles”, que sólo estaban rellenos de fruta dulce. 6

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

El origen Agosto de 1821 Puebla, Puebla. Agustín de Iturbide pasa por la ciudad rumbo a Córdoba, Ver.,para firmar los tratados donde se reconoce la Independencia de México. Le ofrecen un banquete y las monjas del Convento de Santa Mónica preparan los “chiles rellenos bañados en salsa de nuez”(receta 1714).

Significado de los colores: Blanco (Religión) / La nogada Verde (Independencia) / Perejil Rojo (Unión) / La granada


Chile en nogada (chili pepper in walnut sauce) is a star in the Mexican cuisine with great taste and aesthetic appearance, that use the three colors of the Mexican flag.

La experiencia de Mercaderes La nogada está preparada con queso de cabra, con un poco de vino moscatel es un vino procedente de la uva moscatel, muy madura y soleada, este vino ayuda a que el sabor perdure más en la boca y no lo haga muy dulce, además de la original nuez de castilla, acompañado con un extracto de granada 100% natural, lo cual ayuda a resaltar el sabor del chile.

100% grenache Aromas frescos a frutos rojos entre ellos la granada y algunas flores como violeta y bugambilia. Con muy buena calidad aromática. El maridaje perfecto, contrasta lo seco del vino con las notas dulces y frutales del chile en nogada.


ESPECIAL ESPECIAL

Isabel la Católica 30 local 15-16, Centro, Ciudad de México (55) 5518 7672

Fotografía: monchitime.com

CHOCOLATE

del náhuatl xocoatl, de xoco ‘amargo’ y atl ‘agua’

8

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Historia El chocolate procede del árbol del cacao, que es un arbusto tropical que se cultiva en regiones cálidas y húmedas. Originariamente procede de Venezuela y México. El árbol florece a los cuatro años y vive unos quince. Su fruto es la vaina de cacao, y cada una contiene 30 ó 50 habas. Estas habas se componen de pasta y manteca de cacao, y son la base del chocolate.


¿Cómo se convierten las habas de cacao en chocolate? El chocolate procede del árbol del cacao, que es un arbusto tropical que se cultiva en regiones cálidas y húmedas. Originariamente procede de Venezuela y México. El árbol florece a los cuatro años y vive unos quince. Su fruto es la vaina de cacao, y cada una En primer lugar se tuestan, en ese proceso se desarrollan todas sus cualidades aromáticas. Después se descascarillan y muelen, obteniéndose así la pasta de cacao, que es la sustancia seca del chocolate, la que da el sabor. Se somete a continuación a un proceso para

neutralizar su acidez, y se prensa para extraer la manteca de cacao, que es la sustancia que le da al chocolate la textura suave y crujiente. La pasta se mezcla con el azúcar y diversos aromas, y después se refina y se procede al conchado, con el que se consigue una emulsión. Finalmente se enfría y moldea, y tras proceso cada maestro chocolatero desarrolla su propia fórmula, a base de fundidos y atemperados, y se mezcla. pasta y manteca de cacao, y son la base del chocolate.


ESPECIAL ESPECIAL

Madero No. 6, Centro Histórico, Ciudad de México. /ElPasajeBazar Natuorganika: NATUORGANIKA.MEXICO Pillo: pillo.mx Chilipines: Venta-Chilipines Kenia Guerrero : keniashoes Ambulante gráfico: ambulante.grafico

Diseño, artesanía y creatividad

Pasaje Bazar En el corazón de la Ciudad de México, sobre el corredor peatonal Madero, el más transitado de América Latina. Pasaje Bazar nace de la necesidad de dar a conocer el trabajo de artesanos, diseñadores, y creativos mexicanos, y por supuesto ofrecer una alternativa de productos de origen mexicano al mercado nacional y extranjero, fundado en 2011 gracias a la unión de marcas como Pillo Moda Urbana y Natuorgánika Cosmética Artesanal, ha pasado por diversas transformaciones que dan como resultado que 10

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

hoy en día sea conocido como el bazar del Centro Histórico. Pasaje Bazar es un espacio lleno de color, alegría y buena energía que combinados hacen del espacio un lugar único, con el paso del tiempo muchos de los proyectos y marcas que han formado parte del bazar han crecido y desarrollado su emprendimiento, nos consideramos como una de las plataformas más importantes para impulsar el desarrollo de nuevos emprendedores. Lo hecho a mano esta siempre presente en la mayoría de los artículos exhibidos en el evento, podemos encontrar calzado, joyería, bisutería, accesorios, moda, muñecos, con excelente calidad y muchos de ellos de diseño único. Entre los expositores que participan cada fin de semana se pueden encontrar a varios que incluso han representado


a México en el extranjero con muy buenos resultados, otros ya se encuentran en proceso de comenzar la exportación de sus productos.

Región Cuatro

Ubicada en el primer piso de Pasaje América en Madero 6, local 101 se encuentra Región Cuatro. En una de tantas clasificaciones a México se le otorgó la Región Cuatro y es así como nosotros creemos firmemente en que si México es Región Cuatro, entonces Región Cuatro es talento, diseño, calidad, originalidad y gente trabajadora, que produce artículo de alto valor, como: Arte, decoración, calzado, jabonera, joyería, ropa y más.

Un espacio que ofrece al mercado productos nacionales, hechos a mano, y en su mayoría de diseño único. Región Cuatro, boutique mexicana, se encuentra abierto al público de lunes a viernes de 10 am a 7 pm.


ESPECIAL ESPECIAL Among novelties of Da Silva highlights the “crona”, a donut interpretation, whose key ingredients are the sourdough (the same dough of croissant) and butter, baked instead of fried, glaced and with cream mossueline of chocolate, coffee or vanilla.

PAN ARTESANAL Panini Da Silva Panadería Artesanal, fundada por el chef Eduardo Da Silva hace 16 años, abrió en el Centro Histórico de la Ciudad de México su primera tienda en la que ofrece servicio de alimentos, cumpliendo por fin las numerosas peticiones de sus clientes a lo largo de varios años.

12

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


Bolívar 18, Local A, esq, 5 de Mayo, Col. Centro, Ciudad de México. (55) 5510-9628

La panadería y la repostería artesanal con tradición europea que elabora Da Silva utiliza ingredientes de la más alta calidad, el concepto de Da Silva es utilizar el mejor ingrediente para lograr el mejor producto. La intención del chef Eduardo es que sus clientes puedan acompañar un producto de panadería o pastelería con un rico café o una bebida fría, o que disfruten un desayuno y una comida completa. Para el desayuno destacan el pan francés, los chilaquiles, los molletes o el paquete con huevos al gusto, pan y café. En la comida, los sandwiches con ingredientes como el roast beef, jamón serrano, queso panela artesanal y parmesano.

Entre los productos más novedosos de Da Silva destaca la crona, una interpretación de la dona preparada con la misma masa del croissant, cuyos ingredientes clave son la masa madre y la mantequilla, horneada en lugar de estar frita y con glaseado y crema mossueline sabor a chocolate, café o vainilla. Un postre clásico de Da Silva por más de 15 años es el crujiente de avellana , con finas capas de chocolate de leche , perceptible al primer bocado.


ESPECIAL ESPECIAL

CAFÉ GUESHA de la finca Garabandal Un café 100% Mexicano, el origen por el cual está finca tiene tan suculento café es porque desde hace 9 años ha trabajado en sus cuidados tanto en la conservación y atención de las plantas progenitoras, así como las atenciones a todas las plantas que se han desarrollando perfectamente en la finca.

Este éxito no hubiera sido posible sin el gran apoyo que tuvo la planta madre al ser sembrada debajo de una placenta (de la nieta del productor), logrando con gran éxito un adecuado desarrollo y una taza aromática, exótica y deliciosa. Así que solo Garabandal cuenta con 3 procesos diferentes para experimentar sabores, aromas y nuevas experiencia en cada taza. Presentándolo en sus 3 procesos:

Lavado, Honey y Natural 14

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


9 years in Garabandal has worked in the care and conservation of parent Guesha coffee plants, attentions have achieved the perfect growth and development of the entire plantation.

Luis Moya 115, local 5, Centro Teléfono: 5518 8353 Zacatecas 8, local 1, Roma Teléfono: 5264 2775 Xola 1015, local D, Narvarte Teléfono: 5639 2026

GRADIOS! Deli-café tiene para ti en exclusiva el café de la variedad Guesha de la finca Garabandal de Coatepec Veracruz. ¡No Te lo puedes perder!


ESPECIAL ESPECIAL

Av. Independencia entre Luis Moya y Revillagigedo 5512 3263

El TACO El taco mexicano se sustenta en tres componentes: tortilla, contenido y salsa: La Santísima Trinidad del Taco. Los tres elementos que lo componen debe ser de calidad sobresaliente: una tortilla sublime, un relleno exquisito y una salsa memorable. así se asegura de gozar de un taco excelente.

16

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

El origen La palabra taco proviene del término ‘tlahco’ del idioma náhuatl, que significa ‘mitad’ o ‘en el medio’, en el sentido que el alimento se coloca en el medio de la tortilla de maíz. La palabra en náhuatl para referirse a la tortilla de maíz (invento indígena precolombino) es ‘tlaxcalli’.


The best taco fish in Mexico City

El Pescadito es una cadena de restaurantes de mar establecida en Hermosillo, Sonora, México, con más de 10 años de experiencia en el mercado. Cuentan con sucursales dedicadas a la preparación de tacos a base de camarón empanizado, pescado empanizado y marlín, todo esto sobre riquísimas tortillas de maíz recién hechas. El marlín y su modo de preparación son

originarios de Sonora, Se trata de uno de los peces más reconocidos en la cocina, pues su sabor es exquisito y aporta muchos nutrientes. Sus camarones empanizados te van a sorprender. La cubierta evita que los camarones se cocinen de más. Pescado blanco, un contenido graso muy bajo y resulta muy fácil de digerir, aquí se prepara en cortes pequeños para ser combinado con marlín y camarón.




Rosales

la de Pa se o

Dolores P. Peredo

Cárdenas

. Ignacio

Eje Cen tral Láz a

nzuela Dr. Vale

José Ma

Tizapa

la

Museo de la Mujer 25 M 26 M Museo del Palacio Postal 27 M Museo Manuel Tolsá 28 M Museo Palacio de Minería 29 C Museo de Arte Popular Museo de la Torre Latinoamericana 30 M Universidad del Claustro de Sor Juana 31 M 32 E Museo del Palacio de Autonomía Chimalpopoc 33 E Museo Memoria y Tolerancia 34 E Museo de la Caricatura 35 E Museo Franz Mayer 36 C Museo Nacional de la Estampa

Calle Dr. Andrad e

Dr. Vértiz

Dr. Jimenez

Gral. G Hernández

lia

More

( destinos)

Plaza las Vizc

MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS

1 Museo Antiguo de San Ildefonso 13 Dr. Lav Estación Metro ista Línea 2 Symbology 2 Museo del 14 Dr.Ejército Lavista Estación Metro Línea 3 3 Museo del Estanquillo 15 Línea 1 Metrobus Dr .Cl 4 Museo del Telégrafo 16 au Línea 8 Estación Metro Línea 3 Metrobus a d 5 Museo Nacional de Arte (Munal) 17 mit io Línea R 4 eMetrobus Norte al Ro Be 6 Museo Interactivo de Economía (MIDE) 18 Restaurantes rn ard Línea 4 Metrobus Sur 7 Museo Mural de Diego Rivera 19 Cafeterías Plazas Principales Calle Dr. Liceaga 8 Museo Archivo de la Fotografía 20 Andadores Principales 21 9 Museo Palacio de Cultura Banamex Bares y Cantinas 22 10 Museo del Policía Museos 23 11 Museo de la Ciudad De México Circuito Centro 20 Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City Palacio de la Antigua Escuela de Medicina 24 12 Museo

Calle Dr. Valenzu e

Estación Metro Línea 1

rade

nández

CUAUHTÉMOC

Dr. An d

3

SALTO DEL AGUA

Gral. G Her

co d e

n

Belé s de Arco

Cjon. Sn

López

Delicias

M

Vizcaínas

no Luis Moya

gigedo

7

Eje Centr al Lázaro

Plaza de San Ju an

gibet

Revilla

ino

Barrio Ch

Dolores

i

5

Ernesto Pu

Gar ay

BALDERAS

Victoria

nto

11

s Baldera

ez Martín Enrico

Plaza de La Ciudadela

Niños H éroes

las

Fran cis

Ayuntam ie

1

San Juan de Letran

Arcos de Belén

Dr. Río de la Loza

Simbología

Victoria

Buen To

rras

e

3 Gue

arel

z

use

Tur ín

a

10

a

Art. 123

34 35

Pescadit os

Emilio Dónd

i

Prim

zále Barc elon

Abr ah

am

Gon

ool

endenci

iento

Buc

lles Vers a

rna

Av. Inde p

Marroqu

Revilla

JUÁREZ

21

López

Teatro Metrop olitan

Calle d e

lles Vers a

a

Milán

Lisbo

Luce

4

Juárez

Luis Mo ya

17

Ayuntam

Reloj Chino Gral.

18

gigedo

Iturbid

Humb

e

oldt

15

s

s

z BELL

Angela Peralta

Colón

Pte.

10

Morelos

Ate na

Verac ru

24

ro Cárd enas

7

Art. 123

n

or Me xicano

23 Hidalg o

Eje 1

Guerra

Pensa d

16

Buca reli

Donato

bal Coló

a Aten

Galeana

Marisca

Violeta

Mina

3636

DDr.r.mMoorara

Alcázar

J. Emp aran a

rm

efo

od

M. Cristo

d

HIDALGO

Azueta

ma Ald a

La Frag ua

R e la

e Pas

Re

Aranda

iaga P. Ar r

s Pa

a el

l

14

o

a

rm

fo

de Alv arado

cal

25

Antonio Cas

erp Liv

Zarco Mina

eo

Maris

Ler

Héroes

Ponie nte ( E 30

oza

Puente

Obr

Trujan o

erra

Mor eno

Violeta

Zarag

G. Farias

Monumento a la Revolución

SAN FERNA NDO

Guerrero

Oroz co Y B

lia

Ped ro

Héroes

Mina

Alda ma

urg Av. I ns E. Mo ntes

ison

Zarago za

rriler os

Magno

Eje 1

Violeta

REVOLUCIÓN P. d eA lvar ado

T. Alv a Ed

oreno

Terán

ent es N orte

rroca

Pedro M

Arista

Av. Central

MAPA MAP H. Fe

Jesús García

losio

Aldam a

aldo Co

Baranda

Luis Do n


Católica Isabel la

González

Florida

Aztecas

Rodríguez

Leona Vic

ario

Puebla

Girón

Manuel

Loreto

Doblado

Carmen

Repúblic

ía

Plaza San Pedro

Roldán Roldán

MERC

Santo Tomas

ía

Talavera

Manzanares

Ramón Corona

Misioneros

San Pablo

Carretones

CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO 11 polanco ZONa rosa angel de la independencia 12 auditorio nacional 13 museo de chapultepec colón 14 la diana alameda central Fray 15Seroma-cibeles zócalo rvando Te resa de monumento a la revolución 16 condesa-parque españa Mier ángel de la independencia 17 roma-casa lamm mariano escobedo 18 Da Silva moliere plaza carso Clavijero

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Francisco J.

Helu´s 11 Mercado de San Juan La Esquina del Pibe 12 mercaderes Restaurante Fritz 13 La parrilla leonesa El pescadito CONTRALO14 5 Caudillos RIA Punto GOZADERA GENERAL DE15 coqueto L DF Zéfiro 16 butcher & sons Gradios Deli-Café 17 100 MONTADITOS la resurrección 18 FULLENIO’S TACO FISH Tlatoanis barrio alameda CHIRINDONGUERÍA Cda. Fray Servando

Isabel la Ca tólica

Corregidora

Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”

Regina

l PINO SUÁREZ

RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS

Fray Servan

Plaza de La Alhóndiga

Xocongo

l

Triunnfo

or1

mo

Nezahualcóyot

Bolívar

ra

del Salvad

San Jeróni

19

5 de Febrero

Igualdad

Soledad

José María Izazag

do Teresa de Mier 1 Museo de la Revolución 2 Museo Ex Teresa Arte Actual Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) 3 Museo del Templo Mayor 4 Centro Cultural de España 5 Museo y Panteón San Fernando 6 Museo del Tequila y Mezcal (MUTEM) 7 Exposición Brujería Chimalpopoca 8 ca Exposición Asesinos Seriales 2 9 Exposición Vampiros y Hombres Lobo 10 Exposición Asesinos Seriales Centro Yoga Universal Ciudad de México A.C.

mala

Mesones

a

an

de Guate

Roldán

Cjon. de Mesones

Regina

Lecumbe

rra

Corregid o

Correo M ayor

ISABEL LA CATÓLICA

Mesones

20 de No vi

6

a de caínas

aría Izazaga

Isabel la Ca tólica

17

Regina

11 República

Jose Mar

Mesones

embre

8 Bolívar

Aldaco Jiménez

vador

ía Pino Su árez

a del Sal

Meave

nio Torres

Repúblic

PALACIO NACIONAL

ZÓCALO

Suprema Corte de Justicia Venustia no Carra nza

guay

Herrera

Justo Sie

Moneda

Jesús Mar

a de Uru

26

Tabaquera

2

República

20

Topacio

Repúblic

28

s

33

a de Guat emala

Jesús María

32 Carran za

Templo

8 Mayor

Repúblic

Jesús Mar

3

tiembre

Venustiano

27

Plaza Loreto

1 Justo Sierra

22

ro

13

12

adero

16 de sep

9

nezuela

Las Cruce s

Franciso I. M

9

Bolívar

Filomen o

Mata

5 de May o

18

l

Motolinía

18

ca de Ve

regón

29

José Joaquín

Colombia

Repúbli

Jose Anto

6

2

zález Ob

Bolivia

Alhóndig a

ALLENDE

Donceles

Luis Gon

República de

5 de Febre

Condesa

de Tacuba 4 5 15 16

a de Brasi

Republic

s

Repúblic

Doncele

Calle

14

o

Monte de Piedad

Marcon i

LAS ARTES

Plaza Sto. Dom ing

Cuba

Palma

lica de

República de

13

12

a de chile

Repúb

M. de la Peña y Peñ

Plaza del Estudiante

Valle

uez

Costa Rica

Mapa Turístico Touristic Map

Correo M ayor

Domíng

zarín

Haití Nicaragua

Lic. Verdad

ro de La

Palma

Belisario

R. del To

Costa Rica

Apartado

Perú

a de Argen tina

Mariana

ca de Repúbli

Leandro

Allende

Plaza Garibaldi República de Perú

Allende

Eje Centr al Lázaro

Cárdenas

31

República de Chile

República de Honduras

Rep. Dominicana

raje

República

z

República

Juan Álvare

de Argent ina

r

San Migue

aR

República de Ecuado

de Brasil

ef or

m

Mercado Lagunilla GARIBALDI

Septiembre / September · 2016

21


SALUD HEALTH

Colchoneta magnética de campo pulsante La colchoneta electromagnética es un dispositivo electrónico que genera un campo electromagnético a cierta frecuencia, es constante y está en permanente oscilación, no es estático como el campo generado por imanes; este campo mejora los procesos metabólicos al estimular la eliminación de toxinas, promueve la desinflamación, redistrubuye el oxígeno del cuerpo, revierte la osteoporosis al 100% sin importar la edad, disminuye el tiempo de recuperación de fracturas, lesiones deportivas, procesos inflamatorios, controla de forma eficiente el dolor, en las personas con cancer mejora significativamente su calidad de vida, en personas sanas favorece la producción de energía... entre otros beneficios que aporta al organismo.

Beneficios de la magnetoterapia Mejora el estado físico general Controla el dolor Estimula la regeneración celular Mejora la circulación sanguínea Acelera el movimiento de la hemoglobina Elimina el colesterol malo Normaliza la presión arterial Aminora los síntomas de la menopausia Normaliza el funcionamiento hormonal Mejora la memoria

Características de la colchoneta Campo magnético pulsante de 200 gauss Medidas: 180 x 60 cm Incluye un aparato computarizado que regula el campo magnético positivo, negativo y neutro Diseño ergonómico Practica y fácil de transportar

22

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Reduce el agotamiento físico y mental Elimina la ansiedad Mejora la calidad del sueño fisiológico Reduce el riesgo de osteoporosis Apoya en el tratamiento de Alzheimer y esclerosis múltiple Útil en el tratamiento de migrañas, miomas, quistes y artritis


®

La Tienda de Acupuntura más grande de México Av. República del Salvador 94, Centro, Ciudad de México

(55) 5512 0727

acuproductosvalle94


SABORES FLAVORS

EL PESCADITO

TAQUERÍA DE MARISCOS P

DIRECCIÓN Av. Independencia entre Luis Moya y Revillagigedo TELÉFONO 5512 3263 HORARIOS Lun a Vier de 11:00 hrs a 18:00 hrs. Sab y Dom de 10:00 hrs a 18:00 hrs.

México

paraíso gastronómico

El Centro de la CDMX es el paraíso de aquellos que gozan de buena comida y excelentes bebidas, donde la mayoría de sus restaurantes van dejando una sensación de emoción desmedida e incontrolable. En esta sección te daremos un tour gastronómico y cultural que combinan degustaciones de auténtica comida mexicana e internacional en los mejores lugares, con la mejor diversión en las más deliciosas y encantadoras colonias de la Ciudad de México.

FACEBOOK /elpescaditocentrohistorico

TIP La especialidad de la casa es el Enchiloso, así como los famosos Tacotote y Quesotote.

COSTO APROX. Desde $80 mxn p/persona

Uno de los lugares favoritos de moda en el Centro Histórico es ¨El Pescadito¨. Desde Hermosillo, Sonora trae una selección deliciosa de tacos de camarón, pescado y marlín muy al estilo norteño y que se pueden preparar al gusto en una barra de diversas salsas, aderezos y ensaladas. ¿Para beber? Cervezas, refrescos o aguas naturales de sabores: cebada, fresa con limón y chia u horchata. ¡Todo un manjar! One of the new favorite and fashionable places in the Historic Center is ¨El Pescadito¨. From Hermosillo, Sonora they bring a delicious selection of fish tacos in a very northern style and it can be prepared with various salsas, dressings and salads. To drink? Mexican beers, sodas or natural flavored waters: barley, strawberry with lemon and chia and the classic horchata . All a delicacy!

Mexico, gastronomic paradise There are countless gastronomic proposals across the Historic Center, all characterized by originality in its flavors, colors, smells and textures, without forgetting its historical value. 24

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Quesadilla de marlin

Taco de camarón


SABORES FLAVORS

BUTCHER & SONS

LA ESQUINA DEL PIBE

RESTAURANTE

DIRECCIÓN Doctor Mora 9, Col. Centro (Barrio Alameda) TELÉFONO 5512 0765 HORARIOS Dom a Miér. De 11:00am. a 22:30hrs. Jue a Sáb. De 11:00am. a 1:30am. / Brunch : Sáb y Dom. 9:00am a 2:00pm.

RESTAURANTE ARGENTINO

COSTO APROX. $250mxn p/persona

DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro

TIP

Prueba la hamburguesa Barrett (carne de res , queso gouda ahumado, tocino y pimiento rojo rostizado )

En Butcher & Sons lo más importante es la calidad de la carne, 12 son las recetas que hacen de este menú de hamburguesas las mejores de la Ciudad. Para los comensales vegetarianos cuenta con una variedad de platillos que complementan la experiencia, disfruta de una diversa gama de bebidas como Gin Tonics, una gran variedad de cervezas artesanales y sus irresistibles malteadas con alcohol. Butcher & Sons, han pensado en aquellos comensales que llegan acompañados de sus perros; por lo que ofrecen alimento cien por ciento de ingredientes naturales. For Butcher & Sons, the most important thing is the quality of their meat , 12 are the recipes that make this place the best burger venue of the city. For those who do not eat meat, they also have a variety of dishes that complement the experience of going to this place, also it has a diverse range of drinks like gin and tonics, a wide variety of mexcan craft beers and irresistible milkshakes with alcohol. Butcher & Sons, it has also been designed for those guests who arrive accompanied by their dogs.

Hamburguesa Barrett

Pork Belly

TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290 HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs. COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona

TIP Menú pampero por $99.00 Incluye: sopa del día y plato fuerte a elegir (pescado,arrachera o pechuga) FACEBOOK /esquinadelpibe TWITTER @esquinapibe

La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tipo argentinos, prueba su delicioso paquete del mes acompañado del mejor servicio. Además disfruta de la suavidad de la melodia de piano todos los días. Promoción: Prueba los kilos de arrachera todo el mes de septiembre (pregunta a los meseros) La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.

Arrachera de $199.00

Menú pampero

Septiembre / September · 2016

25


SABORES FLAVORS

MERCADERES

100 MONTADITOS

RESTAURANTE

RESTAURANTE ESPAÑOL

DIRECCIÓN Isabel la Católica #87 esq. Regina Colonia Centro TELÉFONO 5709 3869 HORARIOS Lunes a Jueves 12:00 a 23:00 hrs. Viernes y Sábado 12:00 a 1:00 hrs. Domingo 12:00 a 19:00 hrs. COSTO APROX. $150 mxn p/persona

TIP

DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro.

Prueba los nuevos cocteles especiales de la casa.

TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687

FACEBOOK 100 Montaditos México TWITTER 100montaditosmx INSTAGRAM 100montaditosmx

COSTO APROX. Desde $300 mxn p/persona

Un sitio agradable donde además de convivir se puede deleitar parte de la gastronomía española haciendo la mezcla perfecta para disfrutar cada bocado recién horneado en un ambiente cálido y cómodo. Día a día podrás degustar el sabor español en México. Prueba su deliciosa coctelería como: la margarita clásica, la margarita de mezcal, carajillo y la piña colada, además del mezcal “Urakan” de la casa. A nice place to live besides you can delight of the Spanish gastronomy by the perfect blend to enjoy every baked in a warm and comfortable atmosphere bite. Every day can taste the flavor in Mexico Spanish, mixing with a delightful summer red wine with a montadito.

Variedad de Montaditos

26

Coctelería

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00hrs.

TIP La mejor enoteca del Centro Histórico, ven y disfruta de la extensa carta de vinos.

En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts, among other preparations. It vounts with a wine repository and it´s wine cellar incorporates the finest wines from arround the world.

Ensalada paraiso

Filete chemita


SABORES FLAVORS

ZÉFIRO

FRITZ

RESTAURANTE ESCUELA

DIRECCIÓN San Jerónimo 24, Centro Histórico de la Ciudad de México TELÉFONOS 5709 7983 o 5130 3300 ext. 3385

RESTAURANTE ALEMÁN

TIP

DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores

Disfruta los platillos del menú sugerencia mensual

HORARIOS Mar. a Vier. de 13:00 a 17:00 hrs. Sábados de 13:00 a 18:00 hrs.

FACEBOOK restaurante.zefiro

COSTO APROX. $345mxn p/persona

TWITTER ZefiroRE

Zéfiro no es cualquier restaurante de cocina mexicana: al tiempo que ofrece una deliciosa gama de platillos es un salón de clases donde alumnos de la licenciatura en Gastronomía de una de las más prestigiosas escuelas del país, la Universidad del Claustro de Sor Juana, ponen en práctica sus conocimientos. No por nada esta joya culinaria forma parte del selecto grupo de Tesoros de México. Todo un deleite al paladar que se transforma en la experiencia Zéfiro. Zéfiro is not alike any other Mexican restaurant: while offering a delicious range of dishes, it is also a classroom where Gastronomy students of one of the most prestigious schools in the country, the Universidad del Claustro de Sor Juana, put their knowledge into practice.

Empanada de la viga

Ensalada de queso con vinagreta de pasilla

TELÉFONO 3096 8696 HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.

TIP Prueba el delicioso Fleischrouladen (platillo con bistec relleno del col agria)

COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona

La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con sus más de 60 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over 60 years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties : Frankfurter and Krakauer .

Krakahuer

Plato Fritz

Septiembre / September · 2016

27


SABORES FLAVORS

5 CAUDILLOS

HELU´S

DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera

DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro

RESTAURANTE-BAR

RESTAURANTE

TIP

TELÉFONO 5705 3003 HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.

Prueba su delicioso solomillo

COSTO APROX. $150 mxn p/persona

TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693 HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.

TIP No olvides probar sus increibles y deliciosas empanadas.

COSTO APROX. $70 mxn p/persona

Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado, ya entrada la noche comienza el baile, con música variada en vivo. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. Te invitamos a disfrutar nuestro gran aniversario los días 14, 15 y 16 de septiembre. ¡Viva 5 Caudillos!

Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.

A rustic place that honors the Mexican hospitality with quiet atmosphere and live music.

It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.

Tragos nacionales e internacionales

28

Camarones empanizados jumbo

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Pan Libanés

Plato liibanes


SABORES FLAVORS

GRADIOS DELI-CAFÉ

FULLENIO’S TACO FISH

CAFETERÍA DE ESPECIALIDAD

RESTAURANTE DE MARÍSCOS

ROMA DIRECCIÓN Zacatecas 8, Local 1, Col. Roma HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 5264 2775 CENTRO DIRECCIÓN Luis Moya 115, local 5, Col. Centro HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:30 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs.

Pequeño pero muy acogedor lugar donde podrás encontrar café de diferentes regiones de México. Prueba en especial la varidad Guesha de la finca Garabandal de Coatepec, Veracruz en sus tres diferentes procesos: lavado, natural y honey.

TELÉFONO 5518 8353 NARVARTE DIRECCIÓN Xola 1015, local D, Narvarte HORARIOS Lun. a Vie. de 07:00 a 21:00 hrs. Sab. de 08:00 a 21:00 hrs. TELÉFONO 5639 2026

DIRECCIÓN Luis Moya #5 Col. Centro TELÉFONO 5510 1664 HORARIOS Lun a Vie: 10:00 a 20:00hrs. Sáb y Dom: 12:00 a 20:00hrs.

TIP Grandes promociones toda la Semana

COSTO APROX. Desde $120 mxn p/persona

PARRILLA LEONESA RESTAURANTE

DIRECCIÓN Bolívar 29, Col. Centro

Un establecimiento donde predomina la frescura en el ambiente y en su amplio menú de platillos a base de pescados y mariscos de la mayor calidad: callo, filete basa, pulpo, camarón y marlín se combinan en aguachiles, ceviches, toritos rellenos de marlín y camarón, cocteles, tostadas, empanadas, quesadillas, consomé de marlín y los famosos tacos de mariscos estilo sonora. Toda una delicia del mar para el Centro Histórico.

A restaurant where the freshness prevails, has an extensive menu of dishes based on fish and seafood of the highest quality.

Bar

Small but very cozy place where you can find coffee from different regions of Mexico.

Molcajete Frío

TELÉFONO 5510 0172 y 5512 8417 HORARIOS Lunes a Viernes de 7:00 a 22:00 hrs. Sábado y Domingo de 8:00 a 22:00 hrs. COSTO APROX. Desde $ 200 mxn p/persona REDES SOCIALES Facebook: /Parrilla Leonesa Twitter: @ParrillaLeonesa

En Parrilla Leonesa se pueden disfrutar cortes de carne, tacos al carbón, sopas, ensaladas y, nuestra especialidad, las deliciosas parrilladas, acompañadas de una gran variedad de vinos y licores. Todos los platillos son servidos en generosas porciones “dignas de reyes”. Ambiente familiar y salón de juegos infantiles. También hay servicio de desayunos.

Disfrute nuestros platillos con deliciosas tortillas recién hechas a mano. In Parrilla Leonesa you can enjoy steaks, tacos, soups, salads and our specialty, the delicious barbecue, accompanied by a variety of wines. All dishes are served in generous portions “worthy of kings”. Family atmosphere and children’s play room . There is also breakfast service.

Septiembre / September · 2016

29


MERCADOS MARKETS

Gastronomía exótica de orgullo nacional La riqueza cultural de San Juan es inmensa que tan sólo en América no existe un mercado que se iguale a éste por su peculiaridad, excentricidad y la variedad de sus productos.

Exotic cuisine, Mexican pride

The cultural richness of San Juan is immense that there is no market in America that have its peculiarity, eccentricity and variety of products. Ernesto Pugibet 21, Colonia Centro, Ciudad de México

Delicatessen Baltasar 5512 1132 y 5521 0856

Lun. a Sáb de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs. delicatessenbaltasar@yahoo.com.mx

C

Con 60 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, quesos españoles, franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes estilo europeo, con servicio a domicilio. Es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota. Disfruta de la deliciosa baguette especialidad de la casa Baltasar o las Tapas de 3 quesos (foto); en la compra de cualquier baguette o tapas, copa de vino y postre de cortesía.

locales 158 y 159

Deli Caseus

D

- 55 9167 1341 - 6366 2749

Lun a Dom: 8:30-17:00hrs.

Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar.

/Deli Caseus

Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas y una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados.

delicaseus@gmail.com Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.

locales 151 y 152 30

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MERCADOS MARKETS

Carnicería Teresita Lun. a Dom. de 07:00 a 17:00 hrs. Facebook/carniceriateresita

5512 4552

P

Pioneros en el Mercado,60 años avalan la calidad de Carnicería Teresita, ofrecen los mejores cortes de ternera; abastecen lugares como La casa de las Sirenas, Salón Corona, La Ópera, Hotel Garibaldi. La recomendación de la casa son los ossobucos, platillo italiano con vino blanco, pero también su versión a la mexicana bañada en chile.

Local 45

Carnicería La Orquídea 5521 4540 y 5518 0652

Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.

C Local 51

Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.

Pollería El Águila 5518 5934 y 5521 9114

Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs. www.elaguilagourmet.com polleriaelaguila@gmail.com

C

Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.

Locales 135, 136 y 137 Septiembre / September · 2016

31


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Nuevo Centro

Originalidad y orgullo nacional

Originality and national pride

El Nuevo Centro le ha dado un respiro auténtico al Centro de la Ciudad de México, caracterizado por su riqueza arquitectónica y cultural, ese cambio cultural es el que transite por los diferentes recintos de esta zona. Los distintivos: sus creadores orgullosos de ser emprendedores mexicanos, la gastronomía innovadora que ofrecen sin perder el sentido tradicional y la elegancia de estos espacios, sus proporciones y recursos artísticos confirman el afán por recoger el Nuevo Centro.

The New Center is the originality of Mexico City Downtown, these enclosures have an interior full of culture and creative cuisine of Mexican entrepreneurs, with its own proposal, that gives us taste and pride.

Desayunos a la carta Gradios

Pan artesanal Da Silva 32

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Tlayuda y mezcal Gozadera

Papas griegas Coqueto


NUEVO CENTRO NEW CENTER

Coqueto Azueta 27B, Col. Centro

5512 2935

Lun. a Jue. de 8:00 a 18:00 hrs. Vier. y Sáb. de 9:00 a 23:00 hrs.

Talento patriótico

Patriotic talent

Es un restaurante muy bien ideado por mexicanos realmente talentosos, un lugar completo que surgió para hacer vivir a los comensales una experiencia nueva con el ingrediente secreto del encanto, que se reflejado en cada uno de sus detalles y sus platillos. Un espacio con un concepto vintage vanguardista e innovadores platos en constante innovación.

The restaurant is very well designed by really talented Mexicans, a complete place that came to make us live a new experience with its secret ingredient: the charm.

Da Silva

Bolívar 18, Local A, esq, 5 de Mayo, Col. Centro, Ciudad de México.

(55) 5510-9628

Lun. a Sáb. de 07:30 a 20:00 hrs. Dom. de 08:00 a 17:00 hrs.

Orgullo mexicano

Mexican pride

La panadería y la repostería artesanal con tradición europea que elabora Da Silva utilizan ingredientes de la más alta calidad, enfoque que no es negociable. El concepto de Da Silva es utilizar el mejor ingrediente para lograr el mejor producto. En Da Silva Bolívar, como llaman a la nueva tienda, se nota claramente que detrás de todo está el buen gusto y la supervisión del chef panadero más reconocido de la ciudad, con atención exigente y precisa a los detalles.

The bakery and handmade pastries with European tradition that makes Da Silva use ingredients of the highest quality, an approach that is not negotiable. Da Silva concept is to use the best ingredient to achieve the best product.

Septiembre / September · 2016

33


CULTURA CULTURE

Plaza San Juan 15, Col. Centro

55 5510 0400

Dom, Mar, Mier. y Jue. de 9:00 a 22:00hrs. Vier. y Sáb. de 9:00 a 01:00 am.

México feminista

Mexico feminist

Los creadores de este concepto son totalmente mexicanos y surge a partir de conjuntar la idea gastronómica conjuntando los intereses y las experiencias de cada uno en el activismo social y derechos humanos, decidieron que punto gozadera sirviera como un espacio de expresión feminista fusionando la comida vegetariana y la tradicional oaxaqueña.

This enclosure links gastronomy with the interests and experiences of their creators in social activism and human right. They made a space for feminist expression.

@puntogozadera

Luis Moya 115, local 5, Centro Zacatecas 8, local 1, Roma Xola 1015, local D, Narvarte

5518 8353 5264 2775 5639 2026

Lun. a Vie. de 07:00 a 21:30 hrs. Sáb. de 08:00 a 21:50 hrs. Dom. de 09:00 a 16:00 hrs.

Pasión nacional

National passion

El amor al café es la pasión que sirve como semilla para levantar el corazón de Gradios. Beber café va más allá de servir una taza de esta maravillosa y nacional bebida que se ha ido transformando gracias a los perfectos métodos de extracción. Los baristas de Gradios se dedican a compartir sus conocimientos para que sus visitantes aprecien y valoren la infusión de esta bebida mágica.

Love for coffee is the seed that germinates in the heart of Gradios, as drinking coffee goes beyond serving a cup. This wonderful national drink is transformed and improved by applying different methods.

34

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MÚSICA MUSIC

Rock de México para México Por:Jesús Lora

Burton es una banda totalmente nacional con dos álbumes entre su historia, influenciados por el rock alternativo, disco rock, funk y brit pop. La banda está integrada por seis talentosos músicos: Lenny en los teclados, Erick (guitarra), Letus en la voz, Jools (batería), Oscar (Bajo) y Serch (Guitarra). Hace unos días platicamos con Burton en la bella terraza del SAE que nos dejaba admirar parte del Castillo de Chapultepec y a los cuales agradecemos el espacio. Charlamos sobre la música inspirada en la CDMX y cómo México va creciendo en la importante cultura musical y el cambio generacional del rock en tu idioma. ¿Qué significa la música para Burton? Creemos firmemente en que es una energía, una energía cargada con la sintonía de la gente que asiste a nuestros shows y que provoca un sentir y una sensación de amar la música. Acerca de la nueva escena ‘Rock en tu idioma’ a la cual ya son parte de ella, ¿qué creen al respecto? Todas las bandas nacionales actuales están haciendo muy bien las cosas, nosotros nos consideramos parte de esta nueva camada de músicos, nos enfocamos mucho a tener un sonido propio y no tanto a sonar

Fotografía:Marcos Sánchez

a un género de tendencia. Lo que caracteriza a la banda son los shows en vivo que es lo que nos conecta con la gente y eso nos ha ayudado a permanecer en la industria musical actual. ¿Creen que la industria de la música es una competencia sana? A nosotros nos encanta ayudar a otras bandas porque creemos mucho en el karma. Admiramos a la industria musical británica porque grandes bandas jalan a pequeñas y se va formando una cadena interminable de buenas bandas y eso es lo que hacemos nosotros, invitamos a bandas y nos buscan para tocar con Burton, porque de igual manera así empezamos. Además debemos de romper ese paradigma que las bandas somos competencia, a la gente le encanta la música y entre más música exista mejor así habrá mejores propuestas. La cultura nacional es muy versátil, diversa y gigante. ¿Qué tanto le inspira a Burton la CDMX para hacer música? Claro, por esto se está generando una nueva camada de bandas, una generación increíble y la Ciudad de México se presta para hacer diversos festivales alternativos e independientes como el festival Marvin o la semana de las juventudes y creemos que se puede explotar aún mucho más musicalmente hablando. Y como banda somos orgullosamente mexicanos, nos fascina la CDMX, es una incubadora de talento que está explotando y basta con ver a la música, la gastronomía y demás colores auténticos que están a la par con grandes potencias mundiales. Septiembre / September · 2016

35


CULTURA CULTURE

Orgullosamente

Hecho en México

Por: Susana Cifuentes

En un mundo cada vez más industrial y robótico, donde los productos son en su mayor parte “made in China” todavía en el hermoso México prevalece un arte arraigado desde tiempos ancestrales, la artesanía. La primera vez que visite vuestro país allá por el 2006, compré como recuerdo para familiares y amigos carteras de piel pintadas a mano con un gusto exquisito; que a día de hoy, después de un largo uso siguen estando perfectas; gracias a la dedicación manual del artesano que consiguió unos productos de gran calidad que rara vez consigue una máquina. En España gusta mucho la artesanía mexicana, artículos realizados con mimo y dedicación que hacen insuperable a cada pieza. Loza, joyería en plata, barro, madera, piedra tallada, ropa… incluso alimentos (ricas tortillas y pan totalmente artesanales o sabrosos quesos); los españoles adquirimos gustosos los productos elaborados por las hábiles manos de los artesanos mexicanos: alebrijes, sombreros, artículos de piel o hermosas cristalerías. En mi casa las paredes se encuentran adornadas con un sol y una luna de barro, regalos de mi querida amiga mexicana; y toda persona que visita mi casa pregunta 36

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

donde les compré con intención de adquirir unos similares; ya que iguales es totalmente imposible debido a que fueron realizados sin moldes o patrones de una forma insuperable. Como buena turista adoro pasear por las callejuelas del centro de Ciudad de México, mientras encuentro pequeñas tiendas o mercados donde entro a rebuscar entre las estanterías; hallando verdaderos tesoros y con el lujo añadido de que el mismo artesano que vende sus artículos explica con detalle que le inspiró para hacerlos. Invito a todos los que estén leyendo estas líneas a que compren artículos realizados por esas personas, además de obtener un producto único, cooperamos a que pequeñas comunidades puedan salir adelante.

Y recordad: “Mexico está hecho a mano” con mucho esfuerzo y corazón por verdaderos artesanos de la vida.

Proudly made in Mexico As a good tourist I love strolling the streets of Mexico City downtown, while I find small shops or markets where I go rummaging through the shelves; finding treasures and the added luxury that the same craftsman who sells his articles explains in detail that inspired him. Remember: Mexico is made, everyday, with the hands, effort and heart of true artisans of life.


CULTURA CULTURE

1ª Emisión del Reconocimiento al Archivo Feminista. Galardonada: Ana Victoria Jiménez. Entrega: Museo de las Mujeres Artistas. Sábado 3, 12:00 hrs.

Ciclo de conferencias “La Poética de la Inteligencia”. Emilia Pardo Bazán Viernes 2, 12:00 hrs. Ponentes: Dra. Iliana Godoy Dra. Beatriz Saavedra G. Dr. César Rodríguez

Taller de verano "La búsqueda del equilibrio, cuerpo, mente, espíritu". Imparte: Sara Singer y Karla Mellado. Trabajaremos el corazón e intestino delgado, y las emociones del amor e intolerancia. Requisitos: ropa cómoda, agua para beber y material de yoga. Domingo 4, 10:00 a 14:00 hrs. Cuota de recuperación $50.00

www.museodelamujer.org.mx @museodelamujer

/MuseodelaMujerMexico

• DE GEORGES BIZET • (Nueva producción)

Palacio de Bellas Artes Septiembre jueves 22 - 20hrs domingo 25 - 17 hrs martes 27 - 20 hrs Localidades desde $150 INBAmx @bellasartesinba Mayores informes www.cultura.gob.mx www.gob.mx/mexicoescultura www.inba.gob.mx

Septiembre / September · 2016

37


CULTURA CULTURE

Av. Hidalgo 45, Centro Histórico, Guerrero, 06300 Ciudad de México, D.F.

Tel: 01 55 5518 2266 Facebook:/Museo-Franz-Mayer

Prudence Fest Un evento que tiene el objetivo de promover la sexualidad segura combinada con un mensaje de planificación y educación sexual a través de la música. En esta ocasión reunirá hip-hop, reggae y rock en dos escenarios en la Carpa Astros. Se presentarán bandas como Kinky, Genitallica, Celest, Costera, Burton y más. El sábado 24 de septiembre. 12:00 horas

FESTIVAL

Teatro Hipódromo Condesa el 02 de julio Horario de Trainspotting: Sábado a las 17:30 horas.

CIUDAD 38

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

Un nuevo servicio de transporte donde los turistas nacionales y extranjeros podrán visitar zonas emblemáticas de la capital como el Zócalo, Zona Rosa, Polanco, Colonias Roma, Condesa y Santa Fe. Para mayores informes sobre costos, horarios y rutas consulta el sitio www.capitalbus.mx o llama al teléfono (55) 6798 1330.


CULTURA CULTURE

World Press Photo

La fotografía es, indudablemente, una forma única de mostrar a los demás, nuestra percepción del mundo. El Museo Franz Mayer presentará una muestra de lo más destacado en fotoperiodismo para todos los amantes de esta increíble manifestación visual. Año con año, la famosa exposición de World Press Photo visita distintas sedes alrededor del mundo, y México no es una excepción. Del 26 de agosto al 25 de septiembre.

MUSEO

Calzada de Tlalpan #855, 03410 Benito Juarez, Mexico Tel: 5579 9078 Facebook:@carpaastros

Tame Impala Regresa por cuarta ocasión a nuestro país para presentarse en la Ciudad de México. La banda australiana visitará nuestro país para promocionar su tercer álbum de estudio Currents. El 8 de septiembre en el Auditorio Nacional.

CONCIERTO LA MEJOR

VISTA

360° DE LA CIUDAD DE MÉXICO

¡SUBE!

#VistaMiradorLatino

Ignacio Mariscal #7 3er piso Col.Tabacalera Tel: 5546 7395 / 5705 0775 Septiembre / September · 2016

39


㄀㔀 匀䔀倀

㠀㨀  倀 䴀

渀  椀 挀 愀 琀 渀 攀 猀 攀 瀀爀 䐀䔀 爀椀挀漀猀

氀 欀 氀 漀 昀   猀  戀愀椀氀攀

匀 伀 一 䄀 椀 䌀 栀 䤀 挀 愀 椀 堀 爀 䔀  洀愀 攀 䴀 搀   愀 挀 椀 礀 洀切猀 ꄀ匀

愀洀椀氀椀愀

渀 琀甀 昀 甀戀攀 挀漀

䤀一䘀伀刀䴀䔀匀 洀瀀攀爀愀氀琀愀䀀琀漀爀爀攀氀愀琀椀渀漀⸀挀漀洀     吀攀氀㨀 㔀㔀㄀㠀ⴀ㜀㐀㈀㌀ 䀀洀椀爀愀搀漀爀开琀漀爀爀攀氀愀琀椀渀漀       ⼀䴀椀爀愀搀漀爀吀漀爀爀攀䰀愀琀椀渀漀


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.