Guia Toledo, turística y cultural

Page 1



staff i

EDITA

delvira design DISEÑO Y MAQUETACIÓN

delvira design

COLABORADORES

> patronato municipal de turismo de toledo. > consorcio de toledo > teatro de rojas FOTOGRAFÍAS:

dElvira design t.: 925 28 06 78 > 679 194 363 informacion@toledoguiaturisticaycultural.com

> jesus m. García. > teatro de rojas. > archivo fotográfico del patronato municipal de turismo de toledo. > “entierro del señor de orgaz”: iglesia santo tomé. > consorcio de toledo. > Gira estudio de diseño. > delvira design.

DEPÓSITO LEGAL to-781-2004.

prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin la autorización expresa del editor. esta publicación no se hace responsable de los cambios o variaciones que pudieran sufrir los eventos comunicados por cada empresa o institución. the reproduction of all or part of this work is strictly prohibited without the express authorization of the publisher. this publication does not assume responsibility for the changes or variations that the events communicated for each company or institution could experience.

www.toledo-turismoycultura.com

proyecto premiado por el

2004”.

“concurso

awarded projet by “concurso idea

2004”.

idea


A

{ AGENDA | NOTE BOOK }

corpus christi 2013

ciclo teatro contemparaneo

ciclo de danza

teatro y danza en familia

corpus christi 2013

{4}

cycle of dance

{14}

contemporary theatre cycle

theatre and dance in family

{12} {16}

mĂşsica

music

{18}

terrazas

terraze

{26}

encuentros en la juderĂ­a

rutas

es castilla la mancha

meetings at the jewish quarter

routes

it is castilla la mancha

{20} {30}

{34}


S sumario

summary

M

S

{ MONUMENTOS Y MUSEOS MONUMENTS & MUSEUMS }

monumentos y museos

monuments & museums

{ SERVICIOS SERVICES }

{40}

alojamientos

restaurantes mazap谩n

talleres artesanos informaci贸n

mapa

accommodation

{53}

marzipan

{60}

restaurants workshops

information map

{57}

{61} {62}


{ aGenda | NOTE BOOK }

A aGenda

note book

corpus christi

{27/05 al 02/06}

FIESTA DECLARADA DE INTERÉS TURÍSTICO INTERNACIONAL DECLARED OF INTERNATIONAL TOURIST INTEREST

la procesión en la que la magnífica custodia de la catedral primada recorre las calles engalanadas de toledo marca el día más grandioso en el calendario de las ceremonias religiosas y en la vida de la ciudad y los numerosos visitantes. la consideracion oficial de Fiesta de interés turístico internacional no hace más que confirmar su importancia reconocida desde hace siglos.

The procession in which the magnificent monstrance of the Primada cathedral passes through the decorated streets of tToledo marks the greatest day in the calendar of religious ceremonies and in the life of the city and its numerous visitors. The official consideration of Fiesta of International Tourist Interest does no more than confirm it’s the recognised importance that it has held for years.

{4}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


{ aGenda | NOTE BOOK }

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {5}


{ aGenda | NOTE BOOK }

una fiesta con indentidad propia EL GRAN DÍA, DE LOS BALCONES EN LA PLAZA DE ZOCODOVER, PENDEN RICAS TELAS BORDADAS

DE LOS REPOSTEROS O COLGADURAS CON ESCUDOS Y MOTIVOS

EUCARÍSTICOS.

EL

SUELO ESTÁ

TAPIZADO CON HIERBAS AROMÁ-

TICAS Y DESDE POR LA MAÑANA

las primeras referencias escritas sobre el cortejo procesional se remontan al año 1418, cuando ni la catedral estaba terminada ni existía la mencionada joya. en los reinados de carlos i y Felipe ii, con los ceremoniales y boatos característicos para su dínastía, cobraría la fiesta su mayor auge y marcaría la pautas de celebrarla actualmente.

SE CUELGAN DE LOS MUROS DE LA CATEDRAL LOS ENORMES TA-

PICES FLAMENCOS DE LOS SIGLOS

XVI Y XVII , EN LO QUE

SERÁ EL PRIMER Y EL ÚLTIMO

TRAMO DE LA PROCESIÓN. VUEL-

VEN LOS GIGANTES Y CABEZUDOS AL SON DE LA ORQUESTA.

para esta jornada la ciudad viste sus mejores galas, tardando un mes en colocar los adornos y los “toldos”, en realidad palio para la custodia, a lo largo de todo el recorrido procesional. se considera buen augurio que los toldos se mojen con la lluvia en este tiempo. se instalan unos efímeros arcos de triunfo de verdes ramas. también se adornan los patios toledanos, verdaderos tesoros ocultos, que se pueden visitar durante unos cuantos días, mientras dura el concurso que decide cual es el más bonito.

{6}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO

The first written references to the processional cortège go back to 1418, when the cathedral was not finished and the holy image did not even exist. during the reigns of Carlos I and Felipe II, with the pomp and ceremonies typical of their dynasty, the fiesta would reach its peak and would set the guidelines for its current celebration.

On this day the city dresses itself in its best finery, taking a month in hanging decorations and the “awnings”, in reality a canopy for the Monstrance along the entire processional route. It is considered a good sign if the canopies become wet from rain at this time. Some temporary triumphal arches are set up with green branches. Also, the Toledo patios are decorated, which are real hidden treasures that can be visited for several days while the competition to choose the best one goes on.


{ aGenda | NOTE BOOK }

la fiesta popular empieza la víspera, cuando cada toledano comprueba personalmente si todo está preparado y si los demás están haciendo lo mismo. cientos de sillas desvencijadas reservan el sitio para la colocación de los asientos apropiados que se alquilan con antelación para ver la procesión en primera fila.

por la tarde un alegre pasacalles con gigantes, cabezudos y la tradicional tarasca recorre el trayecto marcado, al son de la música. esa misma noche lo hace también oficia mente la corporación muncipal acompañada por el pertiguero, cuya función era asegurarse que ningún toldo u ornamento impidiera el paso de la custodia, con sus casi cuatro metros de altura.

The famous fiesta begins the day before, when each person from Toledo checks that everything is ready and that everyone else is doing the same. Hundreds of rickety chairs reserve the placement area for the proper seats that are rented in advance to see the procession from the front row.

In the afternoon there is a joyous parade where giants, figures with giant heads and the traditional Tarasca march along the marked route to the sound of music. That same night the council does the same accompanied by the verger, whose duty it is to make sure that no canopy will hinder the passing of the Monstrance, it being almost four metres high.

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {7}


{ aGenda | NOTE BOOK }

{8}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


{ aGenda | NOTE BOOK } las once de la mañana, tras la solemne misa pontifical, la comitiva procesional empieza a salir del templo por a puerta llana. en la calle ya espera el piquete a caballo de la Guardia civil en uniforme de gala y los timbaleros municipales, también ecuestres, para iniciar la marcha hacia el transepto sur. detrás del pertiguero es llevada la histórica cruz procesional del cardenal carrillo con la manga del cardenal cisneros.

detrás del histórico Gremio de Hortelanos van las cofradías y hermandades de menor antiguedad, niñas y niños de primera comunión, asociaciones cristianas y capítulos. como religiosos caminan primero los seminaristas, seguidos de las órdenes religiosas, el clero secular, teniendo la cofradía de la santa caridad, fundada tras la conquista de toledo en 1085, el privilegio de ir directamente delante la cruz del cardenal mendoza y de los capellanes de la catedral que preceden la salida de la custodia. momento este anunciado por disparos de morteros.

la sigue el arzobispo primado con su séquito y el obispo auxiliar y luego las representaciones oficiales de las distintas administraciones e instituciones públicas y militares. Hay una parada de carácter litúrgico en la plaza de Zocodover, anunciada también por los cohetes, al igual que la entrada de la custodia a la catedral.

el recorrido dura alrededor de tres horas ante la expectación de miles de asistentes que abarrotan las calles a lo largo de todo el recorrido.

con ocasión de la festividad del corpus christi, durante un mes, se organizan en toledo numerosos actos culturales y lúdicos, exposiciones, concursos, competiciones deportivas, conciertos y verbenas, así como Festival de la música antigua y festejos taurinos de gran categoría.

The big day, from the balconies in the Plaza de Zocodover, sumptuous fabrics are hung, decorated by the makers or the people who hang them with coats of arms and of the Eucharist. The ground is covered with aromatic herbs and in the morning enormous Flemish tapestries from the XVI and XVII Centuries are hung from the walls of the Cathedral, in what will be the first and last stretch of the procession. The giants and figures with giant heads return to the sound of the orchestra. At eleven o’clock in the morning, after the solemn Pontifical Mass, the processional retinue begins to depart from the temple by the Puerta llana. In the street there already awaits a squad on horseback from the Civil guard in special uniforms and the municipal kettle drummers, also on horseback, to begin the march to the South transept. Behind the verger the historical processional cross of cardinal Carrillo is carried, bearing the sash of cardinal Cisneros.

More than thirty participating groups wear their representative clothes and carry their corresponding banners and crosses, respecting the order marked by the protocol of the cortège.

After the historic gremio de Hortelanos (labourers guild) march the brotherhoods of less antiquity, children having their First Communion and Christian and Chapter associations. Regarding the religious groups, the seminarists march first, followed by the religious orders, the secular clergy, the Brotherhood of la Santa Caridad, founded after the conquest of Toledo in 1085, having the privilege of marching directly in front of the cross of cardinal Mendoza and the chaplains from the Cathedral who precede the departure of the Monstrance. The moment is announced by the firing of mortars. The follows the Archbishop Primate with his retinue and the Auxiliary Bishop and then the official representations of the various public and military administrations and institutions.

There is a liturgical stop at the Plaza de Zocodover, also announced by fireworks, as is the entrance of the Monstrance to the Cathedral.

The route lasts around three hours, taking into account the thousands of people attending that pack the streets along the whole route.

On the occasion of the celebration of Corpus Christi, numerous cultural and leisure events are organised in Toledo for a whole month, including exhibitions, tournaments, sporting competitions, concerts and nocturnal festivities, as well as the Festival of Ancient Music and bull festivities of very high quality. Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {9}


{ aGenda | NOTE BOOK }

la custodia de arfe el objeto más importante que se guarda en la capilla del tesoro es la gran custodia de enrique de arfe (encargo del cardenal cisneros) que elaboró entre 1517 y 1524. es de traza gótica arcaizante y de una gran belleza arquitectónica. en un principio se labró en plata pero a finales del siglo XVi el arzobispo Quiroga mandó que se dorase, para hacer juego con la custodia del altar mayor, que es de madera dorada.

tiene planta hexagonal. se va elevando en columnillas que están primorosamente ejecutadas, con adornos en pedrería y variadas figuritas de ángeles, santos, florones, campanitas y espigas. el conjunto se cierra en el último cuerpo donde está colocada una cruz del siglo XVi. la peana sobre la que se sustenta es barroca del siglo XViii.

{10}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO

The most important subject which is stored in the chapel of the Treasury is the great custody by Enrique de Arfe (commissioned by Cardinal Cisneros) which developed between 1517 and 1524. It traces gothic archaic and a great architectural beauty. In the beginning was carved in silver but at the end of the sixteenth century Archbishop Quiroga was sent to dora, to match the custody of the high altar, which is gilded.

It has a hexagonal. It is bringing in columns that are primorosamente executed, with precious stones and ornaments in various figurines of angels, saints, florones, bells and spikes. The set is closed in the past where the body is placed a cross of the sixteenth century. The pedestal on which it is based Baroque eighteenth century.


{ aGenda | NOTE BOOK }

los patios el patronato municipal de turismo de toledo realiza visitas guiadas gratuitas / The Toledo Municipal Tourist Board offers free guided tours. información y reservas : t. + 34 925 254 030 i + 34 925 255 946 i info@toledo-turismo.com

estas obras de arte fueron concebidas como refugio de las altas temperaturas; pozos, fuentes y plantas contribuían a crear un ambiente fresco y agradable, muy agradecido en esta ciudad plagada de estrechas calles y empinadas cuestas, por esta razón se les ha atribuido el bien merecido apelativo de “oasis urbanos” los patios toledanos, heredados de los árabes, constituían el núcleo principal de las casas y el reflejo de la vida doméstica; alrededor de ellos se distribuía el resto de la vivienda y era lugar de reunión de vecinos, donde incluso, en algunos de ellos se representaba teatro.

These works of art were built as a refuge for very hot weather. Wells, fountains and plants are all used to help make a fresh and pleasant atmosphere. These “urban oases” are very welcome in a town full of narrow streets and steep hills. The patios of Toledo, an idea inherit from the arabs, were the main focus of the houses and were a reflection of domestic life; the rest of the house just surrounded it. The patios were a meeting place for the neighbourhood, where in some cases they acted as a theatre.

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {11}


[

{ aGenda | NOTE BOOK }

]

teatro de rojas plaza mayor, s/n

o e n á r o p m e t n o c o r t a e t 6 de abril } 20,00 h

[ ESPERANDO A GODOT ]

de samuel beckett

didi y GoGo, dos “clownescos” vagabundos si memoria, esperan a un tal Godot, con la esperanza de que éste les indique la salida de su claustrofóbica existencia y dé una respuesta al sentido de la vida. mientras tanto, su única salvación es combatir el aburrimiento con disertaciones absurdas y juegos de malabares. cuando aparecen poZZo y lucky, domador y esclavo, la situación se enreda en un sinfín de sin sentidos, que animan la infinita espera.

11 de abril } 20,00 h [ LOS OJOS ]

una chica enamorada. un chico ciego de nacimiento. marianela y pablo. un ciego que nunca vio pero que reconoce el mundo por sus texturas, voces, olores y sabores. una oftalmóloga de la capital que jura poder hacer el milagro: devolverle la vista. pablo y chabuca.

28 de abril } 19,00 h

[ MARIDOS Y MUJERES ]

{12}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO

de woody allen

Álex, escritor y profesor de literatura, y su mujer carlota, que trabaja en una revista de arte, no dan crédito cuando se enteran de que sus mejores amigos, alicia y josé luis, aparentemente una pareja perfecta, han decidido separarse. a partir de esta noticia, la pareja comienza a plantearse si su matrimonio se basa en una relación realmente sólida.


{ aGenda | NOTE BOOK } [maridos y mujeres]

3 de mayo } 20,00 h [ LEO ]

premio internacional FestiVal de teatro de edimburGo

2012

leo es un inusual viaje de un hombre normal cuyo mundo se trastorna fisicamente.

cuando descubrimos a leo, el es un hombre solitario con una pequeña maleta, viviendo desde hace tiempo en una habitación desconocida. conforme pasa el tiempo, leo se va convirtiendo a pasos agigantados en alguien preocupado, ya que todo no es lo que parece en su mundo.

11 de mayo } 20,00 h y 12 de mayo } 19,00 h

[ BROKERS ]

brokers, al más puro estilo yllana, retrata con su habitual lenguaje el salvaje e irreverente mundo de los altas finanzas. tras la estela de 666 y star trip, se desliza en el universo del lujo y del dinero para mostrarnos su loca y desternillante forma de ver el mundo. 17 de mayo y 18 de mayo } 20,00 h

[ AY CARMELA ] la compañía de variedades de carmela y paulino – dos hombres y una mujer que recorren españa en una tartana – atraviesan, por error, la línea que separa a los dos bandos durante la última guerra civil española. inesperadamente, se encuentran entre las tropas nacionales que acaban de tomar la villa de belchite. una vez allí, se verán empujados a improvisar una función teatral, en honor de las tropas vencedoras, que terminará en tragedia. Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {13}


[

{ aGenda | NOTE BOOK }

]

teatro de rojas plaza mayor, s/n

20 de abril } 20,00 h [ MESTIZO ]

de raFael amarGo

“es una mezcla de dos razas, la mezcla de dos estilos, en realidad el arte de hoy día es mestizo, es más heterodoxo que ortodoxo. en mestizo vuelve a ser más ecléctico que nunca, sin salirme de parámetros, de raíz a raíz. tangos argentinos, copla, boleros, canciones populares, chancon francaise, serán algunas de las piezas que pasadas al flamenco, den vida a este nuevo trabajo mestizo.

26 de abril } 20,00 h [ ARTE - AN ]

con “arte-an”, la compañía vuelve a colaborar con el reconocido maestro itzik Galili, retomando su excepcional “earth apples”, y con una creación mundial: “Flash de luxe”. en esta pieza se entremezclan con sabiduría y maestría la energía de nuestros jóvenes bailarines y una destreza inusual sobre las tablas. se apoya además en una creativa melodía de percusiones y txalaparta de paxkal indo, junto con percossa.

4 de mayo } 20,00 h

[ OKÚN ]

el ballet Folklórico nacional de cuba

el ballet Folklórico nacional de cuba celebra el 50 aniversario de su creación con un espectáculo que recoge lo mejor y más representativo de su labor coreográfica. avalado por la crítica en cuba, y como celebración a estos cincuenta años de éxito por los escenarios de todo el mundo, okÚn expresa la raíz de la música y la danza, la fusión del folklore con otros ritmos y danzas que han evolucionado desde sus orígenes africanos hasta nuestros días. un espectáculo vibrante y rítmico, apasionado y extraordinariamente visual con cambios de vestuario y escenarios que evocan tradiciones populares con asombrosas piezas coreográficas sostenidas por el virtuosismo de sus bailarines.

{14}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


1 de junio }

[ RANGO Y SUITE FLAMENCA ]

[okún]

a z n a d e d o l c i c

{ aGenda | NOTE BOOK }

antonio Gades

la cortina se levanta al regreso del entierro del marido de doña bernarda. ella mantiene un dominio y regla austera sobre su casa noble, pero arruinada. ella se casó con un hombre de casta prestigiosa, pero arruinado. Vivía a su lado, ya como una viuda, dedicada enteramente a la glorificación de su ranGo; apartando de sus cinco hijas a todos los pretendientes que pudieran empañarlo.

no obstante sus hijas estaban destinadas al celibato, los cantos de los hombres pasando bajo sus ventanas quedaban sin respuesta. a excepción de la última (la más joven) que llena de un gran instinto irresistible acude a la llamada del hombre… pero cara al amor se yergue el Honor en coalición con la autoridad.

[

auditorio del palacio de conGresos el Greco paseo del miradero s/n

]

8 de junio } 20,00 h [ CUBE ]

“cube” transcurre en un enorme cubo imaginario. un cubo que se transforma en función de las emociones que todos conocemos o hemos experimentado alguna vez. un lugar de líneas inexistentes donde se concentran la libertad y su negación. la curiosidad, la angustia, el juego, el amor y tantas otras emociones que nos acompañan cada día conviven en un trabajo coreográfico estudiado hasta en los más mínimos detalles. el resultado es un espectáculo variado de una personalidad única que ya ha cautivado a miles de personas: bailarines, ingenieros, madres, niños, actores… “cube”una obra fruto de más de 2 años de intenso y entregado trabajo en equipo.

[

]

teatro de rojas plaza mayor, s/n

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {15}


[

{ aGenda | NOTE BOOK }

]

teatro de rojas plaza mayor, s/n

7 de abril } 12,00 h y 17,00 h [ LISZT: TEATRO SONORO ]

de FranZ listZ y daniel loVeccHio

tyl tyl aborda esta versión teatralizada de la música de liszt a partir de cinco piezas del compositor húngaro : sueño de amor y las consolaciones 2,4,5 y 6. cuatro personajes inspirados en la estética del romanticismo juegan con la actitud, la manipulación de objetos y el movimiento, dando un aire mágico e inesperado análogo al de una danza.

21 de abril } 12,00 h y 17,00 h [ VUELA SI PUEDES ]

de matHias simons

el cambio climático está provocando catástrofes medioambientales, que van a transformar las sociedades y el comportamiento de los individuos. ante la proximidad de un devastador ciclón, la tribu de los tourons -pájaros de las islas oceánicas- no tiene otra opción que escapar urgentemente hacia otras latitudes.

5 de mayo } 12,00 h y 17,00 h

[ LA PRINCESA Y EL BUFÓN ] del draGón” de Valle-inclÁn

adaptación del teXto “la cabeZa

adaptación libre del texto "la cabeza del dragón", de Valle inclán, realizada con marionetas de mesa. es una historia de hadas, con princesa y dragón incluidos, que transcurre en un tiempo irreal y en un mundo inventado, y que se aleja de los tópicos, porque nada es lo que se podría esperar. 19 de mayo } 17,00 h

[ MONS (CUANDO CIERRO LOS OJOS) ]

de betH escudé

inspirado en el trabajo del escritor e ilustrador jimmy liao, el nuevo espectáculo de nats nus, dirigido a todos los públicos, nos transporta a nuestro interior, nos acerca a estos mundos íntimos e imaginados donde vamos cuando las cosas no van bien. unos mundos llenos de color, de formas mágicas e insólitas donde todo es posible.

{16}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


{ aGenda | NOTE BOOK }

Guía toledo

[Vuela si puedes]

a i l i m a f n e a z n a d y teatro

| gUIdE TOlEdO {17}


[

[the cavern beatles]

{ aGenda | NOTE BOOK }

]

músi ca

teatro de rojas plaza mayor, s/n

13 de abril } 20,00 h [ RIGOLETTO ]

de Giuseppe Verdi

“rigoletto" es una de las más emblemáticas óperas italianas por su riqueza melódica y fuerza dramática. compuesta en tres actos con música de Giuseppe Verdi y libreto de Francesco maria piave, está basada en la obra teatral le roi s'amuse de Víctor Hugo. Fue estrenada el 11 de marzo de 1851 en el teatro la Fenice de Venecia. "rigoletto" es un intenso drama de pasión, engaño, amor filial y venganza que tiene como protagonista a rigoletto, el bufón jorobado de la corte del ducado de mantua.

10 de mayo } 20,00 h

[ THE CAVERN BEATLES ]

[

auditorio del palacio de conGresos el Greco paseo del miradero s/n

]

desde la misma caverna donde nacieron the beatles, nos llegan tHe caVern beatles presentándonos este espectáculo. la fidelidad del sonido y de su sistema técnico (igual que en los 60), su caracterización impecable de cada uno de sus miembros, así como como los instrumentos con los que actúan fieles réplicas Hofner, epiphone, rickenbacker y los sistemas de amplificación VoX, se lleva hasta el extremo máximo utilizando las mismas cuerdas que utilizaba el grupo, de esta manera logran una representación perfecta. 24 y 25 de mayo } 20,00 h

[ LA ROSA DEL AZAFRÁN ]

Zarzuela en dos actos, adaptación libre de la comedia de lope de Vega el perro del Hortelano, con música de jacinto Guerrero y estrenada el 14 de marzo de 1930 en el teatro calderón de madrid. Goza de popularidad por sus melodías encantadoras. {18}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO



Toledo

{ aGenda | NOTE BOOK }

encuentros en la judería meetinGs at tHe jewisH Quarter

toledo, declarada conjunto Histórico patrimonio de la Humanidad desde 1986, pertenece a la red de juderías de españa-caminos de sefarad desde sus inicios en 1993 junto a otras ciudades españolas. ciudad de las tres culturas. capital de sefarad. jerusalén de occidente. esta ciudad es tan parecida en algunos de sus paisajes y fisonomía a jerusalén, que estos primeros judíos al llegar hasta aquí y asentarse, hicieron de ella su “santo lugar” de occidente, conformando en él las juderías más florecientes de europa.

la denominaron como toledoth, que se refiere al topónimo del lugar añadiéndole las letras que definen al “ojo de yavhé”, el cual se halla en sefarad (españa), que viene a significar “país del oeste”. sefarad es el nombre por el que se conocía a españa en la tradición hebrea, al menos desde la edad media. de ahí tomarían su nombre los sefardíes, descendientes de los judíos originarios de españa y portugal. estas juderías llegaron a ser muy importantes, pues contuvieron hasta diez sinagogas, según el recuerdo, pese a estar prohibido construirlas. sus calles aún conservan una idiosinacria especial, diferenciándolas de los otros barrios de la ciudad.

{20}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO

Toledo, declared as Historical Complex Heritage of Mankind from the year 1986, belongs to the Network of Spanish Jewish Quarters – Routes of Sepharad from its beginning in 1993 together with other Spanish cities.

City of the Three Cultures. Sepharad Capital. West Jerusalem. This city is so similar to some of the landscapes and physiognomy of Jerusalem, that these first Jewish people, when they went there and settled, made it their Western “saint place”, constituting there the most flourishing Jewish quarters of Europe.

They called it Toledoth, term that refers to the place name, adding the letters that define “Yavhé´s eyes”, who is in Sepharad (Spain), which means “Western country”. Sepharad is the name by which Spain was known in the Hebrew tradition, at least from the Middle Age. From there, the Sephardims took their name, descendents of the Jews, native to Spain and Portugal. These Jewish quarters became very important, because they had up to ten synagogues, according to the memories, although it was prohibited to guild them. Its streets still conserve a special idiosyncrasy, what makes them different from the other quarters of the city.


P

{ aGenda | NOTE BOOK }

mientras nos vamos sacando el disfraz de purim, pessáh ya está golpeando a nuestras puertas, y nada mejor que preparar la fiesta más importante del calendario judío. comienza el día de nisán, y se celebra durante siete días (ocho en la diáspora), de los cuales el primero y el último son días de reposo, y en los que está prohibido el trabajo cotidiano. en ella se festeja la liberación del pueblo judío de la esclavitud de egipto obrada por dios a través de moisés. pessáh, es también la fiesta de la primavera, ya que conmemora dos transformaciones felices: la del esclavo en individuo libre y la del suelo desnudo e inactivo, en campo lleno de vida y floreciente.

While we are getting our costume of Purim, Pessáh is knocking our doors and there is nothing better than to prepare the most important feast of the Jewish calendar. It begins the Nisán day and it is a seven-day celebration feast (eight in diaspora). The first and the last days are rest days and it is prohibited to do the daily job. This feast celebrates the release of the Jewish people from the Egyptian slavery commanded by god who sent Moses.

essáh

Pessáh is also the spring feast, due to it commemorates two happy transformations: the slave into free person and the naked and inactive floor into a flourishing field full of life

pascua judía

} 5/6/7 de abril

CELEBRA LAS FIESTAS DEL CALENDARIO JUDIO EN TOLEDO.

disFruta de actiVidades para toda la Familia y descubre los secretos de esta cultura tan presente en nuestra ciudad.

el calendario Hebreo se basa tanto en el ciclo de la tierra alrededor del sol como en el de la luna al rodear a la tierra. de sus FestiVidades, destacamos las mÁs siGniFicatiVas para su cultura:

PURIM (FIESTA DE LA ALEGRÍA), PESSÁH (PASCUA JUDÍA), SUKOT (FIESTA DE LAS CABAÑAS), HANNUKAH (FIESTA DE LAS LUCES). CELEBRATE THE JEWISH CALENDAR FESTIVITIES IN TOLEDO.

ENJOY THE ACTIVITIES FOR THE FAMILY AND DISCOVER THE SECRETS OF THIS CULTURE, SO PRESENT IN OUR CITY.

THE HEBREW CALENDAR IS BASED ON THE EARTH CYCLE AROUND THE SUN AS WELL AS THE MOON CYCLE AROUND THE EARTH. FROM ALL THEIR FEASTS, WE HIGHLIGHT THE MOST SIGNIFICANT FOR THEIR CULTURE:

PURIM (FEAST OF HAPPINESS), PESSÁH (JEWISH EASTER), SUKOT (FEAST OF TABERNACLES), HANNUKAH (FEAST OF LIGHTS).

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {21}


P

essáh

rogramación

E xposición

“Armonías de azul y ocre”

RITMO VITAL Y FESTIVO SEFARDÍ” los ritos de transición del ciclo de la Vida judía son celebrados en el seno de la comunidad judía a través de la liturgia hebrea canónica. conócelos y conoce las canciones que acompañan estas celebraciones en forma de romances, coplas y cántigas. FECHA: del 22 de febrero al 23 de abril de 2013 LUGAR: centro cultural san marcos HORA: de martes a sábados de 10:00 a 20:00 h / domingos: de 10:00 a 14:00 h PRECIO: entrada gratuita

C harla

“El éxodo y las tradiciones Judías”

Qué es real y qué es tradición. esta charla será acompañada de una degustación de reposterías sefardíes: prueba el dulce típico de la pascua judía. FECHA: Viernes 5 de abril de 2013 LUGAR: museo sefardí (sinagoga del tránsito) HORA: 18:00 h PRECIO: entrada gratuita

R uta - la cábala

“El esoterismo judío en Toledo”

conoce una visión mágica y divertida del toledo judío. ruta organizada por paseos toledo mágico

FECHA: Viernes 5 de abril de 2013 LUGAR: salida: puerta de san juan de los reyes HORA: 20.30h (2h aproximadamente) PRECIO: 10 euros/persona (mínimo 15 personas) | reservas en: info@paseostoledomagico.es | 691 23 28 41 / www.fiestastoledojudio.com | consultar directamente otros horarios y días para grupos

{22}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


{ aGenda | NOTE BOOK }

Concierto de música Sefardí

“Lafra”

con una dilatada trayectoria profesional especializada en música sefardita y klezmer, esta formación de 5 músicos obtuvieron en 2010 el primer premio a la mejor interpretación sefardita en el prestigioso Festival de música judía de amsterdam.

Actividades infantiles

FECHA: sábado 6 de abril 2013 LUGAR: círculo de arte / Hora: 22:00 h / entrada libre hasta completar aforo

“Taller familiar”

en este taller probaremos el pan ácimo, realizaremos de forma divertida a través de un juego el ritual del festejo: la comida en el plato del seder, contestaremos a la pregunta ¿por qué esta noche es tan especial?, escucharemos algunas canciones, y reflexionaremos sobre los mensajes del pesaj.

Ydurante todo el fin de semana

FECHA: domingo 7 de abril 2013 LUGAR: pabellón de cristal del museo de el Greco / Hora: 12:00 h PRECIO:entrada gratuita, inscripción en: comunicación.msto@mecd.es / durante todo el fin de semana

“Bus de las tres culturas”

disfruta de una experiencia diferente a bordo del bus de las tres culturas, donde a través de locuciones y música te trasladarás a la edad media y al toledo de las tres culturas. LUGAR: salidas desde cuesta de carlos V / tarifas: según temporada HORA: de 09:40 a 21:05 h

“Tren Sefardí”

Viaja en el tiempo a través del tren sefardí con música de la compositora ana alcaide y narraciones sobre la vida de los serfarditas en la ciudad de toledo.

LUGAR: salidas desde plaza de Zocodover HORA: cada 30 min. de 10:00 a 23:30 h / tarifas: según temporada

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {23}


{ aGenda | NOTE BOOK }

C oncierto

“Daniel del Pino y Amit Peled”

daniel del pino es uno de los pianistas españoles de mayor relevancia internacional; amit peled, israelí, es un virtuoso del violonchelo al que se le ha llegado a comparar con rostropovich. juntos ofrecerán un concierto imprescindible y único.

FECHA: 4 de mayo de 2013 LUGAR: museo sefardí (sinagoga del tránsito) HORA: 20:00 h PRECIO: entrada libre hasta completar aforo.

O tras actividades | other activities

y además… cuando vengas a toledo en cualquier momento del año no te olvides de hacer una visita a la sinagoga del transito y disfrutar del jardín sonoro, donde encontrarás un espacio abierto que recrea los sonidos de la vida en las callejuelas de la antigua judería de toledo; con voces en ladino, sonidos domésticos y públicos envueltos en una melodía sefardita, para revivir la experiencia de un paseo por la judería toledana de los siglos XiV o XV, en un lugar propicio al descanso y la contemplación. pasear al anochecer por la judería recorriendo sus límites señalizados con luz de noche y placas de día, o seguir las huellas de nuestros antepasados sefardíes por el barrio judío buscando los pequeños azulejos diseminados por el mismo que nos permite situarnos en una de las zonas con más valor histórico de toledo: la judería toledana. And besides… When you come to Toledo any time of the year, do not forget to visit the Synagogue of El Tránsito and enjoy the Sound garden, where you can find an open place that recreate the life sounds in the narrow streets of the old Jewish quarter of Toledo; with ladino voices, domestic and public sounds with a Sephardic melody to come back to an experience of taking a walk around the Jewish quarter of Toledo in the 14th or 15th century, in a propitious place for relax and contemplation. To have a walk at nightfall around the Jewish quarter following its limits signalized with light at night and plates during the day or to follow the traces and remnants of our Sephardic ancestors around the Jewish quarter looking for the azulejo (glazed tile) distributed by the Jewish quarter that allows us to be in one of the areas with most historic value of Toledo: The Jewish quarter of Toledo.

{24}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


S

abores de Sefarad

{ aGenda | NOTE BOOK }

Gastronomía Sefardí

establecimientos con gastronomía sefardí y ofertas especiales de alojamiento información y reservas: www.fiestastoledojudio.com

> HOTEL ABAD1 > LA ABADÍA: tapas > ADOLFO RESTAURANTE: menú > ALFILERITOS 24: menú > CIGARRAL DE LAS MERCEDES: menú2 > COLECCIÓN PERDIZ: menú > COLECCIÓN 1924: carta > COM.ES: menú / postre > CONFITERÍA-MAZAPANES CASADO: repostería sefardí > CUCHITRIL DE LA PANZA > HOTEL SAN JUAN DE LOS REYES > LA FÁBRICA DE HARINAS: tapas / menú3 > HACIENDA DEL CARDENAL1: menú > LOCUM: plato sefardí > MADRE TIERRA: menú > EL MEDIEVAL: tapas / postre > OBRADOR SAN JORGE: repostería sefardí > PARADOR DE TOLEDO: cenas4 > LA PEPA CAFETERÍA: tapas

> LA TABERNITA: tapas > TABORDO: tapas / postre > TERRAZA DEL MIRADERO: tapas > EL TRÉBOL: tapas > VENTA DE AIRES: menú / postre > HOTEL DIAMANTISTA5 > HOTEL KRIS DOMÉNICO1

1 alojamiento + desayuno. 2 menú desestacionalizado. Grupos mínimos de 10 personas. 3 alojamiento + comida/cena + actividades. 4 cenas teatralizadas para purim, sukot y Hanukah (sábados a las 21:00 h). 5 alojamiento + actividades


tajo riVer club

> Hotel Hilton buenaVista toledo

{ terraZas | TERRAZE }

{26}

GuĂ­a toledo

| gUIdE TOlEdO


{ terraZas | TERRAZE }

terrazas TERRAZE

LLEGA EL BUEN TIEMPO Y CON ÉL LAS TERRAZAS, QUE ABREN SUS PUERTAS AL PÚBLICO PARA DISFRUTAR DE UN

RELAJADO Y REFRESCANTE MOMENTO, A LA SOMBRA DU-

RANTE EL DÍA O CON LA SUAVE BRISA POR LA NOCHE.

HE GOOD TIMES IS COMING, AND WITH IT COME TOLEDO’S BAR-TERRACES, WHICH ARE OPENING THEIR

DOORS

TO

THE PUBLIC, POVIDING A PERFECT PLACE TO ENJOY A RE-

LAXING, REFREHING MOMENT IN THE SHADE DAY, OR A COOL BREEZE IN THE EVENING.

TURING THE

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {27}


“salirse Fuera”,

disFrutar de las

terraZas y de la

nocHe en compañía,

alumbrados por

Hacienda del cardenal

ciGarral de las mercedes

{ terraZas | TERRAZE }

las luces de los

Faroles solamente

y el esQuiVo HaZ de la luna Que jueGa

entre los ediFicios

ENJOY THE TERRACES ANd NIgHT IN THE COMPANY,

lIgHTEd BY THE lIgHTS OF lANTERNS ANd ONlY THE ElUSIVE BUNdlE OF THE MOON THAT PlACEd BER-

WEEN BUIldINgS ANd STREET CORNERS, TO FINd IN

SUCH A QUIET NIgHT {28}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO

TOlEdO.

Foro de toledo

y las esQuinas.


{ terraZas | TERRAZE }

“TAJO RIVER CLUB” en EL HILTON BUENAVISTA TOLEDO que inaugura, en mayo, sus exclusivas “chill-out sessions”. alrededor de la piscina y a la luz de las velas encontrarás camas balinesas y espacios reservados donde disfrutar de masajes orientales. la noche toledana te abrirá a un mundo de sensaciones y relajación en un entorno de lujo y exclusividad.

Hacienda del cardenal

“TAJO RIVER CLUB” terrace at the EL HILTON BUENAVISTA TOLEDO, which will be putting on its exclusive “Chill-out Sessions”. Around the swimming pool, you can wind down with an oriental massage or enjoy a candlelit drink as you relax on a lounger. Toledo’s nightlife offers you a World of new sensations where you can relax in a luxurious, exclusive environment.

en el maravilloso marco de un jardín romántico, junto a la puerta de alfonso Vi, el HACIENDA DEL CARDENAL le ofrece sus servicios de restaurante y terraza. en plena plaza de Zocodover, encontramos la terraza de EL FORO DE TOLEDO. su privilegiada situación y su variada y extensa carta de productos, forman el momento perfecto para tener y disfrutar un encuentro con el sentir de la gente de toledo.

Fuera de la muralla, tenemos el CIGARRAL DE LAS MERCEDES . su terraza cuenta con un principal encanto, el poder admirar las magníficas vistas desde el Valle al casco histórico de toledo. con arquitectura y decoración tradicional, estamos en un espacio accesible a las noches de verano.

In the marvellous setting of a romantic garden, next to the Puerta de Alfonso VI, the HACIENDA DEL CARDENAL offers you its restaurant and terrace.

In Plaza de Zocodover, stop by at EL FORO DE TOLEDO. Its excellent location and extensive, varied menu make it the perfect place to meet friends and enjoy the beautiful city of Toledo.

Outside the city walls, have a drink at CIGARRAL DE LAS MERCEDES. From its terrace in the valley, you can enjoy spectacular views of the historic old town of Toledo. With all of its traditional architecture and décor, this is a great place to spend your summer nights. Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {29}


{ rutas | ROUTES }

RUTAS PATRIMON GRATUITAS Y GUIADAS FREE AND GUIDED

LITTLE-KNOWN CULTURAL HERITAGE

el consorcio de toledo puso en marcha en junio de 2004 sus rutas “patrimonio desconocido”. se trata de unas rutas que incluyen visitas gratuitas y guiadas a diversos monumentos, yacimientos arqueológicos y otros lugares de singular interés, que han sido recuperados y puestos en valor por el consorcio de la ciudad de toledo y que llevaban años, en algunos casos siglos, sin poder ser visitados.

las visitas pueden realizarse individualmente o en grupo. en este último caso es recomendable programar la visita previamente para evitar coincidencias de varios grupos en un mismo día y hora.

{30}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


{ rutas | ROUTES }

Foto

[consorcio de toledo]

IO DESCONOCIDO

The Consortium of the City of Toledo started its “Unexplored Patrimony” routes in June 2004. These routes include free-guided visits to various monuments, archaeological sites and other places of interest that were inaccessible to the public for many years – in some cases centuries – and have recently been recovered and made available by the Consortium. Individual and group visits are available. If visiting with a group, reservations are strongly recommended in order to guarantee space. Visits can be arranged at the Consortium’s Cultural Resource Management Centre, found at the Roman Baths of Plaza de Amador de los Ríos.

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO {31}


{ rutas | ROUTES }

RUTAS / ROUTES MARTES / TUESDAY 11,00 h 17,00 h

iglesia, mezquita y pozo de el salvador iglesia, mezquita y pozo de el salvador

11,00 h 17,00 h

convento de santa isabel y convento de comendadoras iglesia de san sebastián y baños de tenerías

11,00 h 17,00 h

termas romanas y sótanos islámicos de cardenal cisneros restos romanos bajo la delegación de Hacienda y calle alfonso X y nuncio Viejo, 19

11,00 h 17,00 h

cripta y capilla de san jerónimo del convento de concepcionistas. baño del Ángel y salones islámicos de cobertizo de doncellas

11,00 h 17,00 h

mezquita del cristo de la luz Ruta 1: baños Árabes y casas singulares Ruta 2: casa del judío

MIÉRCOLES / WEDNESDAY JUEVES / THURSDAY VIERNES / FRIDAY

SÁBADO / SATURDAY DOMINGO / SUNDAY 11,00 h

torre de san román, iglesia de santo domingo el real y sala capitular del convento de san clemente.

TODOS LOS DÍAS / EVERY DAY

[consorcio de toledo]

(excepto sábados por la tarde, domingo y lunes) de 12 a 14 y de 18 a 20: cuevas de Hércules (entrada libre) del 1 de junio al 30 de septiembre: de 12 a 14 y de 17 a 19 h.

Foto

del 1 de junio al 30 de septiembre todas las rutas de tarde serán a las 19,00 h toda la información en: www.consorciotoledo.com

{32}

Guía toledo

| gUIdE TOlEdO


{ rutas | ROUTES } más información sobre las rutas y reserva de días y horas en:

centro de Gestión de recursos culturales del consorcio de toledo

dirección

termas romanas de la plaza amador de los ríos t. 925 253 080 /Fax: 925 210 227 :: e-mail: termas@consorciotoledo.org Horario del centro de Gestion

* (1 de octubre a 31 de mayo) martes a sábados: de 10 a 14 y de 16 a 20 h. domingos: de 10 a 14 h :: lunes: cerrado *del 1 de junio al 30 de septiembre el horario de martes a sábado será de 10 a 14 y de 17 a 21 h.








* * * * *

{40}

guía toledo

monumentos y museos monuments and museums bono 8,00 € | bond 8,00 € acceso a minusválidos | disabled access menores de 18 y may ores de 65 gratis todo el año | under 18 & over 65 free every day of the year sábados tarde y domingos gratis todos los públicos free public admission on sat urday afternoon and all day sunday domingo de 14,00 h a 18,30 h gratis ciudadanos españoles free public sundays from 2pm to 6pm the admission is free for spanish

| guide toledo


M monumentos y museos

monuments and museums

el cierre de las taquillas es

15 - 30 minutos antes de la hora del cierre del museo.

las iglesias permanecen cerradas excepto para la celebraci贸n del culto.

esta publicaci贸n no se hace responsable de los cambios o variaciones que pudieran sufrir los

distintos monumentos. last admission

15 - 30 minutes before closing hour.

churches are closing except to celebrate mass.

this publication does not assume responsibility for the changes or variations in the monuments

foto

[delvira design]

gu铆a toledo

| guide toledo {41}


foto

[delvira design]

{ arte | art }

[ alcázar ] el alcázar de toledo es símbolo de la ciudad y testigo de algunos de los acontecimientos más destacados de la historia de españa. su época de mayor esplendor corresponde al reinado de carlos i, cuando ilustres e importantes arquitectos trabajaron en este histórico edificio.

la nueva sede del museo del ejército cuenta con siete salas históricas con fondos desde la antigüedad hasta el siglo xx, y trece salas temáticas sobre sus diversas colecciones.

the “alcázar” is one of the most symbolic sites of toledo and a privileged witness of some of the most important events in the history of spain. it achieved its greatest splendor during the reign of carlos i, when the best and most renown architects devoted their talent to this historic building.

the new headquarters of the museum of the army count into seven main rooms with historic collections (up to the 20th century) and thirteen thematic rooms with diverse collections. {42}

guía toledo

| guide toledo

* *

dirección | address

c. alféreces provisionales, s/n telefono | telephone 925 238 800

precio | ticket 5,00 €

horario | schedule

lun - dom | mon-sun :: 11:00 17:00 h / domingos (gratis) | sunday (free admission ) / miércoles cerrado | closed wednesday MAPA | MAP m1 > f-3


{ arte | art }

foto

[delvira design]

[ catedral ] este grandioso monumento, quizá el edificio más representativo de la ciudad, fue construido entre 1226 y 1492.

aunque la parte fundamental de la catedral es de estilo gótico, sin embargo diversos estilos de arte están representados en su decoración, participando de formas tan diversas como el renacentista del coro. la sacristía constituye un auténtico museo en sí misma, albergando obras de tan célebres artistas como el greco, rubens, Zurbarán, lucas Jordán, vand dick, tristán, goya… aunque bien podría decirse que toda la catedral es un verdadero museo digno de admiración. también se puede visitar la sala capitular y el tesoro.

this magnificent building is probably the construction that best exemplifies the charm and features of the city and was built during the years 1226 and 1492.

the main construction pattern of the cathedral is gothic but many different styles of art are represented in its decoration, with such styles as the renaissance in the choir stall.

the sacristy is a true museum itself, with works from very famous artists, such as el greco, rubens, Zurbarán, lucas Jordán, vand dick, tristán and goya, among others. however, the whole cathedral is to be considered as a museum that is worthy of admiration. you can also visit the chapter house and the treasure room.

* *

dirección | address

c. cardenal cisneros s/n telefono | telephone 925 222 241

precio | ticket 8,00 €

horario | schedule

lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:30 h / dom y fes | sun & holidays: 14:00 - 18:30 h. domingos gratuito para residentes nacionales | sundays free for national residents MAPA | MAP

m1 > e-4

guía toledo

| guide toledo {43}


mapa

| map

M1 > F-2

foto

[ museo de santa cruz ]

este hospital, de estilo plateresco, fue mandado construir a principios del siglo xvi por el cardenal pedro gonzález de mendoza para reunir todos los hospitales de toledo en un mismo emplazamiento.

hoy en día alberga el museo del mismo nombre, donde se pueden apreciar diversos lienzos de el greco, entre los cuales cabe resaltar “la asunción de la virgen”, “inmaculada concepción”, “la veronica”, así como obras de otros autores e interesantes objetos de arte y arqueológicos.

the hospital, with a clear plateresque style, was built at the beginning of the 16th century by cardinal pedro gonzález de mendoza as a single gathering point for all hospitals of toledo.

it currently hosts the museum of santa cruz, where different canvases painted by el greco are exhibited, among which we can highlight “la asunción de la virgen”, “inmaculada concepción”, “la veronica”, as well as other works from different artists and interesting archeological objects and objets d’art.

c. cervantes, 3 / t. 925 221 036 entrada gratuita | free admission : lun - sab | mon - sat: 10:00 - 19:00 h / dom | sun: 10:00 - 14:30 h

{44}

mapa

guía toledo

| guide toledo

| map

M1 > D-4

foto [iglesia santo tomé]

[ayuntamiento de toledo]

{ arte | art }

[ iglesia de santo tomé ] [ el entierro del señor orgaz ]

a pesar de que sobre esta iglesia ya existen documentos del xii en que es mencionada, no fue construida hasta comienzos del siglo xiv.

quizá lo que le ha otorgado a esta iglesia una fama mundial bien merecida es que en su interior se encuentra el lienzo de “El Entierro del Señor de Orgaz”, de El Greco. este cuadro representa a san esteban y san agustín apareciéndose tras la muerte de don gonzalo ruiz de toledo, señor de orgaz, para proceder a su enterramiento; la composición de esta obra está dividida en dos partes, en sus pinceladas inferiores vemos representado lo terrenal mientras que la parte superior refleja lo celestial. even though there is documentation and historical reference to the construction of this church in the 12th century, it was not built until the beginning of the 14th century.

the painting called “The Burial of Lord of Orgaz” is probably the reason for the world-wide acclaim of the church. this painting shows san esteban and san agustín after the death of don gonzalo ruiz de toledo, lord of orgaz, who appeared to bury him. the painting is divided in two parts: the lower part depicts the portrait of earthly life while the top part shows the heavenly and divine elements. plaza. del conde, 4 / t. 925 256 098 ticket: 2,50 € todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

* *


mapa

| map

{ arte | art }

| map

foto

[www.urbanity.es] foto

mapa

M1 > C-4

[ayuntamiento de toledo]

M1 > C-4

[ sinagoga del tránsito ] [ museo sefardí ]

esta sinagoga, edificada en 1355-57 por samuel leví, perteneció a los hebreos hasta su expulsión por los reyes católicos, convirtiéndose así en templo cristiano. sus muros están decorados por bellas grecas e inscripciones hebreas, así como con diversos motivos vegetales o mocárabes. el museo alberga la historia judía de españa y objetos de culto y tradición sefardita.

the synagogue el tránsito was built in 1355-57 by samuel leví, and it belonged to the hebrews until they were expelled by the catholic monarchs. it eventually became a christian temple. its walls are decorated with beautiful friezes and hebrew inscriptions, as well as different decorative plant and mozarab motifs.

the museum exhibits the history of the Jews in spain with a collection of liturgical and traditional sephardic objects.

* **

c. samuel leví s/n / t. 925 223 665 / ticket: 3,00 € mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 h / dom y fes i sun & holi: 10:00 14:00 h lun y dom tarde cerrado i mon & sun be late closed

[ sinagoga santa maría la blanca ]

santa maría la blanca, construida en el siglo xiii, perteneció a los judíos hasta mitad del siglo xv, que pasó a ser consagrada como iglesia cristiana y utilizada por éstos como refugio de penitencia para mujeres arrepentidas. su bella construcción refleja toda su rica historia; el interior, cinco naves separadas por 28 arcos de herradura sobre pilares de ladrillo pintados con cal, descubre antojadizos adornos, artesonado de alerce o altares platerescos.

santa maría la blanca was built in the 13th century and belonged to the Jews until half of the century xv, when it was consecrated as a christian church and used as a refuge for the penitence of women who repented of their sins. the beautiful construction reflects its rich heritage. its interior boasts five naves which are separated by 29 horseshoe arches over lime-painted brick pillars, with fancy decorations, larch coffered ceilings and plateresque altars.

c. reyes católicos, 4 / t. 925 227 257 / ticket: 2.50 € todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h guía toledo

* *

| guide toledo {45}


mapa

| map

mapa

| map

[ayuntamiento de toledo]

[ monasterio de san Juan de los reyes ]

[ museo de el greco ]

en su interior se encuentra parte de la obra de el greco, de la que destacan un magnífico “apostolado”, la “vista y plano de toledo” y “las lágrimas de san pedro”. el museo se completa con cuadros de luis tristán, murillo, valdés leal y otros artistas.

inside you can find some of the works of el greco, of which the most exceptional are a magnificent “apostolate”, the “view and map of the town of toledo” and “the tears of san pedro”. the museum is completed by paintings by luis tristán, murillo, valdés leal and other artists. paseo del tránsito, s/n t. 925 216 967 / ticket: 3,00 € mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 h dom y fes i sun & holi: 10:00 - 15:00 h

{46}

guía toledo

| guide toledo

mapa

considerada la más bella iglesia de toledo, fue mandada construir por los reyes católicos al maestro Juan guas, para perpetuar la memoria de su victoria en la batalla de toro. una única y grandiosa nave con forma de cruz latina y cúpula estrellada forma el interior del monumento. cabe destacar en la capilla mayor los cinco grandes escudos de los reyes católicos, realizados con exquisito cuidado y sostenidos por enormes águilas, así como el claustro de gran belleza y el retablo del altar mayor.

san Juan de los reyes is considered to be the most beautiful church in toledo, and was built by the famous architect Juan guas after the catholic monarchs appointed him to fulfill this great task and perpetuate the memory of the victory in the battle of toro. the single and magnificent nave has a latin cross plan and an interior star-shaped dome. the main chapel hosts the five great coats of arms of the catholic monarchs, finished with the utmost care and held by huge eagles. We can also highlight the beautiful cloister and altarpiece of the main altar.

* *

c. de los reyes católicos, 17 t. 925 223 802 : : ticket: 2,50 € todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

| map

M1 > D-3

foto

M1 > B-3

[delvira design]

M1 > C-4

foto

{ arte | art }

[ museo de el greco ]

templo de estilo mudéjar, exceptuando la capilla mayor que adquiere un estilo plateresco tras la reforma realizada en el siglo xvi. actualmente el museo de los concilios y la cultura visigoda se encuentra en este edificio, donde se guardan reproducciones de las coronas votivas del tesoro de guarrazar, restos visigodos y se protegen una colección de bellas pinturas murales románicas del siglo xiii, perfectamente conservadas, así como una bella arcada de estilo califal con capiteles visigodos reutilizados. this temple has an overall mudejar style, even though the main chapel has a plateresque style after the modifications that were carried out during the 16th century. the museum of the visigoth councils is currently hosted in this building and it exhibits accurate copies of the votive crowns of the tesoro de guarrazar, including visigoth remains and a collection of beautiful romanic mural paintings from the 13th century, which are in perfect condition. We can also see a fine caliph style arcade with visigoth capitals that were used before in other constructions.

*

c. san román s/n : : t. 925 227 872 gratis | free admission | mar - sab | tue sat: 10:00 - 14:30 h & 16:00 - 19:00 h dom | sun: 10:00 - 14:30 h


este monumento, también llamado hospital de afuera, fue mandado construir por el cardenal tavera en 1541. atravesando su fachada renacentista, encontramos en su interior dos anchos patios perfectamente simétricos, con columnas dóricas y arcos jónicos. en el interior de su iglesia se encuentra el sepulcro del propio fundador. en el museo se pueden admirar obras de artistas como el greco, ribera, Zurbarán, sánchez coello, tiziano o tintoretto. aloja en sus dependencias el archivo de la nobleza.

this monument is also called the “hospital de afuera”, which was built by cardinal tavera in 1541. its façade depicts a renaissance style and inside we can see two perfectly symmetrical patios with dorian columns and ionian arches. the founder is buried inside the church. many different works from famous painters are exhibited in the museum, such as el greco, ribera, Zurbarán, sánchez coello, tiziano or tintoretto. the archives of la nobleza are currently kept in the premises of the building.

c. duque de lerma, 2 / t. 925 220 451 ticket completo: 4,50 € / ticket parcial: 3,50€ lun - sab | mon - sat: 10:00 - 13:30 & 15:00 17:30 h :: dom | sun: 10:00 - 13:30 h

| map

mapa

[www.islamic-arts.com]

[ real fundación de toledo ] [ museo victorio macho ] se encuentra situado en el lugar conocido como la roca tarpeya, con vistas a un impresionante desfiladero sobre el río tajo, donde el célebre escultor palentino tenía su lugar de residencia y taller. en este mismo lugar, del que salieron sus creaciones, se expone hoy día su obra, cedida por el propio artista tras su muerte; esculturas, dibujos, apuntes y un audiovisual forman parte del museo de victorio macho.

the museum is located in roca tarpeya, with views to an impressive ravine over the tajo river, where the famous sculptor lived and worked. his outstanding creations were crafted here and the artist donated them after his death. the works of art exhibited in the museum of victorio macho include some of his sculptures, drawings, sketches and notes, and visitors can enjoy an audiovisual presentation of his works.

plaza victorio macho, 2 t.: 925 284 225 : : ticket: 3,30 € lun - sab | mon - sat: 10:00 - 19:00 h dom | sun: 10:00 - 15:00 h gratuitos niños hasta 12 años free children up to 12 years

| map

M1 > E-2

foto

[ayuntamiento de toledo] foto

[ hospital de tavera ]

mapa

M1 > C-4

[ayuntamiento de toledo]

| map

foto

mapa

M2 > F-6

*

{ arte | art }

[ mezquita del cristo de la luz ] edificio del siglo x; cuatro columnas de mármol con capiteles visigodos sustentan nueve cúpulas de diversos estilos. cuenta la leyenda que cuando el caballo del cid, llegando a este lugar, se arrodilló, fue descubierto un cristo que había sido sepultado por los cristianos para evitar la profanación de los musulmanes. la talla muestra la particularidad de tener los pies desviados de la posición general que corresponde a los crucifijos.

the mosque was built in the 10th century, with marble columns and visigoth capitals that support the nine domes which are adorned and constructed in different styles. according to the legend, el cid was brought to this place by his horse. he kneeled down and found an image of christ which had been buried by the christian followers to hide it from the muslim. the image is peculiar, since the figure’s feet are sideways and not in the usual position of other crucifixes.

*

c/ carmelitas descalzos, 10 t. 925 254 191 / ticket: 2,50 € lun - vier | mon - fri :10:00 - 14:00 h & 15:30 - 17:45 h. sab & dom i sat & sun: 10:00 -17:45h. guía toledo

| guide toledo {47}


mapa

| map

mapa

| map

M1 > B-1

foto

edificio del siglo xi asentado sobrecimientos romanos que reproduce un trazado similar a la del cristo de la luz, que bien podría haber servido de modelo. actualmente alberga el centro de promoción de la artesanía de castilla-la mancha, donde regularmente se celebran exposiciones monográficas.

11th century building that was built on roman foundations to reproduce a similar outline to that of el cristo de la luz, which was probably used as the model. it currently houses the centre for the promotion of craftwork of castillala mancha, where monographic expositions are regularly held.

plz. del solarejo, 7 : : t. 925 253 254 entrada gratuita | free admission lun - jue | mon - thur: 10:00 - 14:00 h & 15:30 - 18:30 h - vier i fri: 10.00 14.00 h domingos y festivos cerrado sundays and festive closed

{48}

guía toledo

| guide toledo

foto

[ayuntamiento de toledo] foto

[ mezquita de tornerias ]

mapa

| map

M1 > C-2

[ayuntamiento de toledo]

M1 > E-3

[damadenegro.wordpress.com]

{ arte | art }

[ ermita del cristo de la vega ]

se construyó sobre una antigua basílica visigótica, la de santa leocadia, reedificada en 1166. de esta época sólo se conserva el ábside mudéjar, quedando sólo fragmentos de su estilo visigodo. en su interior se encuentra el cristo de la vega, talla que posee la peculiaridad de tener un brazo descolgado, detalle que dio lugar a la leyenda del poeta Zorrilla, “a buen juez, mejor testigo”.

this chapel was built over the ancient visigoth basilica of santa leocadia, which was built again in 1166. only the mudejar apse remains from this century, with fragments of the visigoth style.the inside hosts el cristo de la vega; the arm of this peculiar image is hanging from the cross, and this story was later to be narrated by the famous legend of the spanish poet Zorrilla called “a good judge will have an even better witness”.

paseo de la basílica, s/n

*

[ convento de santo domingo el antiguo ]

este convento construido en el siglo xi y reformado en el xvi, es uno de los más antiguos de la ciudad y el magnífico retablo que exhibe es obra de el greco. su iglesia, de planta de cruz latina, consta de una sola nave y alberga una gran colección de retablos y pinturas de este artista; en su coro se pueden apreciar numerosas obras de arte.

this is one of the oldest buildings in the city and its magnificent altarpiece was painted by el greco. the convent was built in the 11th century and refurbished in the 16th century. the church has a latin cross plan with a single nave, exhibiting a vast collection of altarpieces and paintings from el greco, with many of his works in the choir.

plz. sto. domingo el antiguo t. 925 222 930 : : ticket: 2,00 € lun - sab | mon - sat: 11:00 - 13:30 h & 16:00 - 19:00 h dom | sun: 16:00 - 19:00 h.


situada en el punto más alto de la ciudad se encuentra la iglesia de los Jesuitas, desde el mirador de sus torres se puede admirar una vista panorámica desde dentro de la propia ciudad de toledo. en su interior encontramos esculturas de los siglos xvii y xviii, obras de matías carmannini y félix bambi. destaca la iglesia barroca con el ochavo.

the church of los Jesuitas is located at the top part of the city and a panoramic view of the city of toledo can be admired from its towers. inside the church we can find sculptures from the 17th and 18th century which were crafted by the wellknown artists matías carmannini and félix bambithe. in addition, one of the main highlights is the baroque church with its chamfered corners.

plaza padre Juan de mariana, 1 t.: 925 251 507 : : ticket: 2,50 € todos los días | every day: 10:00 - 18:00 h

*

| map

mapa

| map

M1 > C-4

[www.turismocastillalamancha.com]

{ arte | art }

foto

[www.unaventanadesdemadrid.com] foto

[ iglesía de los Jesuitas ]

mapa

M1 > E-5

[santa isabel de los reyes]

| map

foto

mapa

M1 > D-3

[ convento de san antonio ]

[ museo santa isabel de los reyes ]

iglesia de finales del xv y principios del xvi. los palacios, integrados dentro del convento, albergan el patio de enfermería, conjunto de estilo mudéjar del siglo xiv que acoge unas extraordinarias yeserías. en el interior de la iglesia se hallan los sepulcros de la infanta isabel de portugal, primogénita de los reyes católicos, y doña inés de ayala, bisabuela de fernando el católico. todo el conjunto, así como su museo, se puede visitar.

this ancient church is dated back to the 15th and 16th centuries. the palaces were built inside the convent, giving onto a magnificent patio, a mudejar-style construction dating back to the 14th century and featuring extraordinary plasterworks. inside the church, we can find the tombs of isabel of portugal, first born daughter of the catholic monarchs, and inés de ayala, the great-grandmother of ferdinand, the catholic King. both the church and the museum are open to the public. c/ cristo de la parra, s/n t. 925 223 481 : : ticket: 1,90 € lun - dom | mon - sun: 10:30 - 17:30 h entrada gratuita | free admission: jue i thurs: 14:00 – 17:30h

*

convento del siglo xv erigido sobre una antigua casa señorial, ya en la portada, de estilo gótico-mudéjar, se advierte su origen palaciego. la iglesia, de estilo renacentista, consta de una nave en cuatro tramos con crucero, un amplio coro y tres capillas laterales. destaca de entre sus objetos expuestos, la famosa cubertería del cardenal cisneros, realizada en oro, cristal de roca, carey y coral.

fifteenth century convent, which was built on the remains of noble property. its façade depicts a goth-mudejar style with a palace-styled origin. the church has a clear renaissance style and has a nave with four crossing sections, a large choir and three side chapels. among the variety of objects on exhibition, we can find the famous set of cutlery that belonged to cardinal cisneros, which was made out of gold, rock crystal, tortoiseshell and coral.

*

c. santo tomé, 27 : : t. 925 224 047 solo visitas grupos concertados / ticket por persona: 1,00 € | only visits concerted groups / ticket per person: 1,00 € guía toledo

| guide toledo {49}


| map

| map

compone la entrada más bella y emblemática de la ciudad, mandada construir por el emperador carlos v. aunque su origen es árabe fue reconstruida y ampliada en 1550 por el torrijeño alonso de covarrubias, pasando así a ser de estilo renacentista. sobre dos solemnes torreones de mampostería, la portada se corona con el escudo del águila bicéfala que carlos v otorgó a toledo.

the most beautiful and emblematic entrance to the city. it was built by the emperor carlos v. even though it has arab origins, it was built and modified with clear renaissance features in 1550 by alonso de covarrubias, a citizen of torrijos, toledo.the façade is crowned by a shield of arms over two solid masonry towers, which displays a twoheaded eagle and it was handed over to toledo by carlos v.

{50}

guía toledo

| guide toledo

mapa

| map

M1 > D-1

[delvira design]

[delvira design]

[ puerta de bisagra ]

foto

foto

mapa

M1 > E-2

[ puerta del sol ]

obra mudéjar construida en el siglo xvi que daba acceso a la medina musulmana hasta que la muralla fue ampliada, lo que le despojó de su función defensiva quedando de esta manera encerrada como segundo camino de paso. de planta rectangular terminada en semicírculo, sobre dos columnas se alza un gran arco apuntado que se adelanta a la puerta de arco de herradura. se elevan dos torres en mampostería, una semicircular y otra cuadrada, con almenas y ventanas.

a mudejar construction which was built in the 16th century to provide access to the muslim medina before the expansion of the wall. When the said construction was erected, its protective function was no longer of any use, becoming a second gate for transit. the rectangular plan is completed with a semicircular end and a large pointed arch is supported over two columns, right in front of the horseshoe arch gate. two masonry towers are erected, one is semicircular and the other one is square, with battlements and windows.

foto

mapa

M1 > E-1

[delvira design]

{ arte | art }

[ puerta de alfonso vi ]

esta puerta, también conocida como puerta vieja de bisagra, fue en su día la principal entrada a la ciudad de toledo. en ella se unen el estilo cristiano y musulmán y conserva su fachada, compuesta de tres arcos de herradura, cobijándose en el mayor de ellos otro más, sin apenas retoques.

also known as the puerta vieja de bisagra, it used to be the main entrance to the city of toledo. the christian and muslim styles are merged in a unique representation of the architecture that can be found in the city. its façade is in good condition and still remains intact, and the construction is composed of three horseshoe arches; the largest arch hosts smaller arches.


mapa

[delvira design]

[delvira design]

foto

foto

[ puerta del cambrón ]

esta puerta renacentista de origen árabe es conocida también como puerta de los Judíos ya que daba acceso al barrio de la judería toledana. reformada en el siglo xvi se le añaden a los dos torreones primitivos otros dos, resultando así una nueva estructura de planta cuadrada y modelándose un pequeño patio en su interior. alrededor de la puerta crecían unas zarzas llamadas cambroneras, de ahí el nombre de “cambrón”.

this renaissance door with an arab origin is also known as the puerta de los Judíos (Jews’ gate), since it was used to get to the Jewish neighborhood of the city. it was built again in the sixteenth century and two primitive towers were added to the existing towers, creating a new square structure with a patio in the inside. its original name comes from the bushes that grew around the gate, called “cambroneras” (buckthorns), and that is why the peculiar name “cambrón” was used.

| map

M1 > G-2

mapa

| map

M1 > B-3

{ arte | art }

[delvira design]

| map

[ puente de alcántara ]

fue edificado por los árabes en el año 866, reemplazando a otro anterior romano situado poco más abajo. en 1257 fue derrumbado debido a un desbordamiento del río y vuelto a reedificar por alfonso x. el puente se asienta sobre dos arcos de medio punto, en el lado oeste tiene una puerta fortificada almenada con un arco de medio punto en el que está incluido otro de herradura, decorada con la estatua de san ildefonso y el escudo de los reyes católicos.

built by the moors during the year 866 to replace a roman bridge that was built further down the river. it was demolished in 1257 by the overflowing river but was built again by alfonso x later that year. the bridge is built over two round arches and a fortified round arch gate with battlements can be seen on the Western side, where another horseshoe arch is erected, decorated with a statue of san.

foto

mapa

M1 > B-2

[ puente de san martín ]

cuatro arcos sustentan este puente datado en el siglo xiv, que junto con el puente de alcántara formaba parte del recinto defensivo de la ciudad. el arco central, más grande que el resto, es apuntado y tiene 27 metros de altura. en sus extremos, dos puertas o torreones defienden este armazón de estilo gótico. this bridge is supported by four arches and it was built in the 14th century as part of the protective enclosure of the city, together with the bridge of alcántara. the central arch is the largest of the four arches; it is pointed and is 27 meters high. two gates or towers protect the goth framework of the bridge.

guía toledo

| guide toledo {51}


S

53 servicios

services

{ { {

57

alojamientos accommodation

restaurantes restaurants

60 artesanos craftsmen

} } }


dormir / sleeping HILTON BUENAVISTA TOLEDO

hotel | hotel 

Construido alrededor del restaurado Palacio de Buenavista del siglo XVI, se encuentra a tan solo 5 minutos del casco histórico. El hotel ofrece traslado gratuitos al centro de la cuidad. Hilton Buenavista Toledo es el lugar perfecto para cualquier tipo de evento: desde una intima reunión de consejo, hasta la celebración de un evento social, dispone de 16 Salones diáfanos, panelables y elegantemente decorados. Las terrazas, jardines y el excepcional Museo, completan la oferta de espacios donde organizar eventos personalizados. 110 amplias y acogedores habitaciones y 7 exclusivas Suites, hacen de su estancia una experiencia única. Tajo River Club es su terraza de verano, con un menú Chill Out en las brasas de la barbacoa y masaje relajante incluido. Tanto sus Restaurantes como su Spa, están abiertos al público y ofrecen propuestas especiales durante todo el año. Constructed around the recently restored Buenavista Palace, dating from the 16th Century, it is found at just 5 minutes from the ancient Casco quarters. The hotel offers a free shuttle bus service to the centre of the City. Hilton Buenavista is the perfect place to hold any event: whether it be an intimate board room meeting or the celebration of a social event, it offers 16 open plan, dividable and elegantly decorated Meeting Rooms. The terraces, gardens and an exceptional Museum complement the offer of spaces in which all personalized events are organized. If offers 110 spacious, bright rooms and 7 exclusive Suites making your stay a unique experience. Tajo River Club is the Summer Terrace, with a Chill Out menu and a relaxing massage included. As well as its Restaurants like its Spa, both are open to the public and offer special promotions throughout the year.

C. CONCILIOS DE TOLEDO, 1 | 45005 TOLEDO T. 34 - 925 289 800 | F. 34 - 925 289 828

www.hotelbuenvistatoledo.es res.buenavistatoledo@hilton.com

M2 a-1 alojamientos | accommodation

53


dormir / sleeping M1 c-4

SAN JUAN DE LOS REYES hotel | hotel 

REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535

GARAJE | GARAGE

info@hotelsanjuandelosreyes.com | www.hotelsanjuandelosreyes.com

En pleno centro histórico, en el barrio de la Judería Mayor. Edificio de estilo neomudéjar de 1889 y catalogado como Bien de Interés Cultural. Combina la tradición de su fachada y la funcional y acogedora decoración de su interior. A hotel placed in the Jewish quarter of the historic downtown area. The building is in the neomudejar style of 1889 and catalogued as a Patrimony of Cultural Interest. It combines the traditional façade on the outside with a functional and comfortable decor of the inside.

PINTOR EL GRECO hotel | hotel 

ALAMILLOS DEL TRÁNSITO, 13 | 45002 TOLEDO | T. 925 285 191

M1 d -4

FAX. 925 215 819 | GARAJE | GARAGE

info@hotelpintorelgreco.com | www.hotelpintorelgreco.com

Situado en la Judería Mayor, una de las zonas de Toledo con mayor tradición e historia. El Hotel Pintor El Greco es una antigua casa toledana del siglo XVII, antigua panadería restaurada y recuperada. Located in the Jewish quarter, on of the areas of Toledo with most tradition and history. The Hotel Pintor El Greco is atypical 17th century Toledan house, once used as a bakery. It has restored.

54

alojamientos | accommodation



dormir / sleeping

HOTEL BOUTIQUE EL CIGARRAL DE LAS MERCEDES GL

hotel | hotel 

CTRA. DE PIEDRABUENA, 72 | 45004 TOLEDO | T. 925 252 064

M1 a-5

reservas@cigarraldelasmercedes.com | www.cigarraldelasmercedes.com

Un alojamiento pensado al detalle en un enclave idílico, los Cigarrales Toledanos. Lo componen 15 Classic Room, 2 Suites Deluxe y 4 Villas & Jacuzzi con Jardín privado, sin duda, un Hotel ideal para disfrutar de una escapada en Toledo. Finca de 5 hectáreas con jardines y cientos de rincones con encanto para desconectar. Espectacular Mirador con vistas a la ciudad. The Cigarrales Toledanos represent the most suitable of accommodations, with all sorts of touches that turn it into an idyllic enclave. It consists of fifteen classic room, two suites deluxe and four Villas with Jacuzzi and a private garden, undoubtedly making this the ideal Hotel to enjoy an adventurous spree in Toledo. The estate, with a size of slightly more than twelve acres, overflows with gardens and hundreds of charming corners to disconnect from these hectic current times. Spectacular viewpoint (Mirador) with panoramic views of the city.

M1 e-2

M1 e-1

hotel sol 

c. azacanes, 8-15 | 45003 | toledo t. 925 213 650 info@hotelyhostalsol.com

56

www.hotelyhostalsol.com alojamientos | accommodation

el hostal puerta bisagra 

cjón. del potro, 5 - (Frente puerta de bisagra) 45003 | toledo | t. 925 285 277

elhostal@puertabisagra.com

www.puertabisagra.com



comer | eating LA CAMPANA GORDA

cocina regional | regional cuisine

M1 e-3

C. HOMBRE DE PALO, 13 | 45001 TOLEDO | T. 925 210 146

Situado en pleno centro del casco histórico de la ciudad, junto a la Catedral. El local, típicamente manchego, cuenta con dos ambientes, una zona de cervecería, tapas y raciones; y otra de restaurante donde podrá degustar sus variados menús caseros y sus típicos platos de caza. Located in the historical city centre next to the Cathedral, and typically manchego, it has two dining choices: a bar with tapas and one which is has more of a restaurant set up where you can enjoy an assortment of simple meals and the typical hunting dishes.


Disfruta de una gran variedad gastronómica RESTAURANTES HILTON BUENAVISTA TOLEDO

C. CONCILIOS DE TOLEDO, 1 | 45005 TOLEDO T. 34 - 925 289 800 | F. 34 - 925 289 828 www.hotelbuenvistatoledo.es | res.buenavistatoledo@hilton.com

comer | eating

M1 d -4

¡¡patata y ole!!

El fast-food sano y sin calorias

c. santo tomé, 3 45002 | toledo | t. 925 252 287 www.patatayole.es

M2 a-1

Toledana Bar & Restaurante y Tajo River Club: Lunch Bar: Lunes a Viernes. 18€ (IVA inc. Bebidas aparte) Salad Bar: Sábado a Domingo. 25€ (IVA inc. Bebidas aparte) Chill Out Sessions: Cenas Sábados y domingos. 35€ (IVA inc. Bebidas aparte) Quixote Restaurante: Menú degustación: Lunes a Sábado. 40€ (IVA inc. Bebidas aparte) Menú degustación con maridaje: Lunes a Sábado. 50€ (IVA inc.) Menú de mercado: Lunes a sábado. 30€ (IVA inc. Bebidas aparte) Toledana Bar & Restaurante and Tajo River Club: Lunch Bar: Monday to Friday. 18€ (VAT inc. Drinks apart) Salad Bar: Saturday and Sunday. 25€ (VAT inc. Drinks apart) Chill Out Sessions: Saturday and Sunday Dinners. 35€ (VAT inc. Drinks apart) Quixote Restaurant: Taster Menu: Monday to Saturday. 40€ (VAT inc. Drinks apart) Taster Menu with Wine: Monday to Saturday. 50€ Market Menu: Monday to Saturday. 30€ (VAT inc. Drinks apart)

M1 RESTAURANTE CAFETERÍA BAR c-4 LA FÁBRICA DE HARINAS cocina regional | regional cuisine

C. REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535

En el Hotel San Juan de los Reyes se encuentra este conjunto de restaurante-bar y cafetería con terraza donde poder disfrutar de una apetecible selección a la carta o bien tapas y raciones, amén de disfrutar de un café, una cerveza o una copa en un ambiente acogedor y a unos precios asequibles.

At the Hotel San Juan de los Reyes you will find this bar-restaurant and café complex with outdoor seating area, where you can enjoy an appetising selection à la carte or try the tapas and sharing plates, as well as just a coffee, a beer or a drink in a friendly atmosphere at affordable prices. restaurantes | restaurants

59


artesanos | craftsmen

EL FORO DE TOLEDO

restaurante | pastelería | caFetería | catering

M1 F-3

restaurant | pastry shop | caFé | catering

PLAZA DE ZOCODOVER, 8 | 45001 TOLEDO | T. 925 284 555

elforodetoledo@mazapantoledo.com | www.mazapantoledo.com

Toledo sabe siempre a mazapán gracias a EL FORO DE TOLEDO donde es Navidad todo el año. La extensa variedad de sus productos junto a su inigualable calidad, hacen que esta casa toledana sea el espejo donde se fijan los demás y el escaparate que más admiran los toledanos: anguilas de mazapán, delicias, figuritas, barras, pastas de piñones y almendra, melindres, castañas de mazapán con chocolate, guirlachitos, etc. El Foro de Toledo es donde la familia Junquera ha podido plasmar todo el buen hacer del mazapán, junto a la fórmula tradicional celosamente guardada por esta casa durante más de doscientos años. Compruebe nuestra calidad degustando alguna delicia en la cafetería contigua al mostrador, o en las mesas desde las que se divisa la plaza de Zocodover. Es digna de ver su escalera de caracol que asemeja a las anguilas de mazapán. Servicio de cafetería y restaurante - cocina regional Toledo always tastes of Marzipan thanks to EL FORO DE TOLEDO, since they are on Christmas time all year round. The wide variety of their products along with their unequalled quality, make this toledan homestead the mirror where the rest fix their eyes on and the shop window most admired by toledans: marzipan eels, delights, figurines, bars, pine and almond nut, marzipan ring-shaped pastry with lemon, chestnut with marzipan and chocolate, nut brittles, etc. El Foro de Toledo is where Junquera family has been able to capture all the well doing of marzipan, along with the traditional formula, secretly kept by this homestead for more than two hundred years. Check our quality tasting any of our delights in the café next to the counter, or at the tables, with wonderful views of Zocodover square. It is worthy seeing the spiral staircase which is similar to marzipan eels. Service of cafeteria and restaurant - regional cuisen

60

artesanos | craftsmen


MARIANO ZAMORANO

M1 d-4

artesanos | craftsmen

Fábrica de espadas y armas blancas | sword and kniFe Factory

C. CIUDAD, 19 | 45002 TOLEDO | T. 925 222 634

info@marianozamorano.com | www.marianozamorano.com

El taller de Mariano Zamorano te ofrece las auténticas espadas de la ciudad de Toledo, aquellas que hicieron historia y que generación tras generación han ido elaborándose manteniendo la calidad de la fabricación artesanal. Una extensa colección de espadas artesanales únicas en el mundo: espadas medievales, templarias, de conquistadores, espadines de duelo, katanas, puñales o dagas. En pleno centro del Casco Histórico de Toledo podrás descubrir a este entrañable artesano que hace de su oficio un arte. “Taller declarado de especial interés artesanal por la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha”

Mariano Zamorano's workshop offers the authentic swords from Toledo city, those that made history and that generation to generation have been made keeping the quality of craftsmanship. A wide handmade swords collection unique in world: medieval swords, templar, conquerors', duelling swords, katanas or daggers. In the heart of Historical Toledo Centre you will find this endearing craftsman who makes from his job an art. "Workshop that has been declared of "Special Artisan Interest" by the Regional Government of Castilla-La Mancha"

artesanos | craftsmen

61


i

inFormacion

information


i

toledo

nformaci贸n

toledo, en la actualidad, es la capital de castilla-la mancha, acogiendo las sedes de las principales instituciones de la regi贸n, es ciudad universitaria y ciudad patrimonio de la humanidad, estos y otros aspectos la convierten en una ciudad accesible tanto para el visitante como para el propio residente. nowadays toledo is the capital of castilla-la mancha. it houses the head offices of the main institutions of the region; it is a university town and world heritage city; these and other elements make of toledo an accessible city, both the visitor and the resident.


t-info | info

datos básicos de la ciudad | information on the city >

situación: toledo se sitúa en el centro de la península ibérica, a 570 km de la Frontera Francesa (hendaya), 680 km de barcelona, 580 km de cádiz y 610 km de lisboa. muy cerca de madrid a (70 km) y del aeropuerto internacional de barajas (80 km). población: 83.369 habitantes (2012). altitud: 532 m. latitud: 39º 51' n. longitud: 4º 1'0. precipitaciones: 400 mm al año (80 días al año, 2 o 3 de nieve). temperaturas medias: máximas 20,6 ºc. mínimas 9,45 ºc.

situation: toledo is situated in the centre of the iberian peninsula - 570 km from the French border (hendaya), 680 km from barcelona, 583 km from cádiz and 610 km from lisboa - close to madrid (70 km) and barajas international airport (80 km). population: 83.369 inhabitants (2012). altitude: 532 m. latitude: 39º 51'n. longitude: 4º 1'0. rainfall: 400 mm a year (80 days a year, 2 or 3 of snow). average temperatures: maximum 20.6 ºc. minimum 9.5 ºc.

llegar a la ciudad | getting to the city >

puede llegar a toledo, desde madrid, por autovía o ferrocarril. el aeropuerto más próximo es el de barajas, en madrid, a poco más de 60 minutos en automóvil. you can get to toledo, from madrid, by road or rail. the nearest airport is barajas in madrid, just over 60 minutes away by car. distancias a | distances to: madrid

aeropuerto | airport madrid talavera de la reina

-

85 km 35 km

aranjuez

carreteras | roads:

71 km

barajas 80 km

ap-41

autopista de peaje madrid

a-42

autovía madrid-toledo

cm-42

ciudad real

n-400

- toledo

a cuenca, albacete y levante español (vía ocaña)

n-403

ávila, salamanca y valladolid

a-5

talavera de la reina, hervás y cáceres

transporte interurbano | trains and pullmans >

para comunicarse con madrid existen autobuses con una periodicidad de 30 minutos así como diez servicios diarios por ferrocarril. en ambos casos el viaje se realiza en menos de una hora, hasta las terminales de la capital de españa (estación sur de autobuses y estación de atocha), que permiten inmediatos enlaces: autobuses, metro, trenes de cercanías con otros destinos y el mismo aeropuerto de barajas. en el caso de usar vehículo particular los tiempos se acortan, 45 al centro de madrid o 60-70 a la terminal aérea. desde la estación de autobuses de toledo se puede enlazar con otros destinos de la provincia o región. EN AUTOBÚS MADRID

-

TOLEDO | TOLEDO

-

MADRID

Frecuencia: cada 30 minutos desde las 6:00 hasta las 22:00 h. intercambiador de plaza eliptica 91 527 62 17 >>>>>

64 información | information


info | info estación de autobuses de toledo. avda. castilla la mancha, s/n. taquillas 12 y 13 precio billete: 4,93 €. continental - auto. tlf: 91 527 29 61 | 925 22 36 41 EN TREN MADRID

-

TOLEDO | TOLEDO

-

MADRID

Tren AV Media Distancia Frecuencia: una media de diez viajes diarios | duración del viaje: unos 25 minutos. estación de renFe de toledo: paseo de la rosa s/n | información renFe: 902 24 02 02 precio billete sencillo: 12,10 € | para más información www.t-descubre.com teléfono de información del

AEROPUERTO DE MADRID

-

BARAJAS:

91 393 60 00 / 91 305 83 43

there are buses to madrid every 30 minutes as well as ten trains daily. in both cases the journey - express service - takes fifty minutes, and arrives at madrid´s terminals (south bus station and atocha railway station) where there are immediate connections - buses, underground, suburban trains - to other destinations and barajas international airport. if you go by car the journey is slightly less, 45 minutes to the centre of madrid or 60 - 70 to the airport. From toledo bus station you can link up with other destinations in the province or region. - toledo | toledo - madrid Frequency: every 30 minutes from 6 am to 10 pm. interchanger of plaza eliptica 34 91 527 62 17. bus station in toledo. avda. castilla la mancha, s/n. ticket-windows 12 and 13 ticket price: 4,93 €. continental - auto. tl: +34 91 527 29 61 | +34 925 22 36 41 by bus madrid

TRAIN MADRID

-

TOLEDO | TOLEDO

-

MADRID

AV Media Distancia Train Frequency: about ten journeys per day | journey: about 35 minutes. renFe train station in toledo: paseo de la rosa s/n | renFe information: 902 24 02 02 single ticket price: 12,10 € | Further information on www.t-descubre.com information telephone number of

AIRPORT MADRID

-

BARAJAS:

+34 91 393 60 00 / +34 91 305 83 43

aparcamiento | car parks >

la complejidad de la ciudad histórica, la fijación de zonas reguladas y las no excesivas distancias hacen recomendable el uso de parkings. toledo es una ciudad perfecta para recorrer a pie. todos sus monumentos, museos y lugares de interés están muy próximos unos de otros; conviene llevar zapato cómodo y adecuado porque hay muchas cuestas y la mayoría de las calles están empedradas con pequeños guijarros. car parks swing to the complications of the old part of the city, the fixed regulated areas, and the easy walking distances, it is advisable to use car parks. toledo is the perfect city to go over on foot. all its monuments, museums and interesting places are very near each others; it is advisable to wear comfortable shoes because there are so many slopes, and most of its roads are paved with small stones. información | information 65


t-info | info

transporte urbano | city transport >

desde la estación de ferrocarril se puede tomar un autobús hacia zocodover (casco histórico) que sale instantes después de la llegada de cada tren. desde la plaza de zocodover se puede llegar, a través de los autobuses urbanos, a todos los destinos básicos. desde la estación de autobuses se pueden tomar las líneas 5 y 6 para llegar al centro. precio de billete: 1,40 € | Frecuencia: 15 a 20 minutos también hay una buena flota de taxis, cuyas paradas están en la cuesta del alcázar, paseo de la vega y en la estación de autobuses. RADIO TAXIS: 925 25 50 50 - 925 22 70 70 precio carrera mínimo: 2,35 € From the train station they can take a bus to plaza de zocodover (in the historical city centre), it departs right after the train arrives. all the main destinations can be reached on the city buses from plaza de zocodover. From the bus station they can take number 5 and 6 urban buses to get to the city centre. ticket price: 1,40 € | Frequency: 15 to 20 minutes also, there are so many taxis, which taxi stands are at cuesta del alcázar, paseo de la vega and bus station. RADIO TAXI: 925 25 50 50 - 925 22 70 70 minimum price by journey: 2,35 €

alquiler de coches | rent-a-car >

si prefiere moverse con libertad por la ciudad y su provincia tiene a su disposición:

if you prefer to move freely around the city and the province of toledo, you have available: avis >> marqués de mendigorría, s/n | tel. 925 215 794

ocsa rent a car >> río jarama, parc, 10 | tel. 925 231 398

hertz >> pº rosa, 1 | tel. 925 253 890

horarios comerciales | opening hours >

por lo general, el horario de apertura de los comercios de toledo es de 10:00 de la mañana a 14:00 horas y de 16:30 a 20:00 horas. en verano, el comercio tradicional retrasa la apertura, por la tarde, hasta las 17: 30 horas, cerrándose por lo general a las 20:30 horas. algunos establecimientos tienen horario diferente, tales como bancos y entidades públicas, que habitualmente cierran a las 14:00 horas. determinados comercios en la zona turística no cierran a mediodía. centros comerciales, como zoco europa y luz del tajo, amplían el horario de apertura hasta las 21:00 horas.

66

generally, shops in toledo open from 10:00 in the morning to 14:00, then from 16:30 to 20:00 hours. in the summer, shops usually open later in the afternoon 17:30 hours and close at 20:30 hours. some establishments have different opening hours, such as banks and public entities which normally close at 14 hours. certain shops in the tourist area do not close for lunch. shopping centres, like zoco europa and luz del tajo extend their opening times to 21 hours. información | information


info | info

información y servicios turísticos | information and tourist services > ayuntamiento de toledo | toledo council t. 925 269 700

patronato municipal de turismo de toledo | municipal tourist board oF toledo

plaza del consistorio, 1 - t. 925 254 030

cámara de comercio e industria de toledo

plaza de san vicente, 3 - t. 925 280 111 toledo convention bureau

-

oFicina de congresos

calle dinamarca, 4 - t. 925 213 112

oFicina de turismo de la jccm | tourism oFFice oF jccm

puerta de bisagra, s/n - t. 925 22 08 43

servicios de inFormacion turistica de castilla la mancha | tourism oFFice

plaza de zocodover, 6

oFicina de turismo de la diputación de toledo

subida de la granja - t. 925 25 93 55

PÁGINAS WEB SOBRE TOLEDO | WEB SITES ABOUT TOLEDO

www.ayto-toledo.org

www.semanasantatoledo.com

www.jccm.es

www.toledosefarad.org

www.camaratoledo.com www.diputoledo.es

www.corpuschristitoledo.com

www.ciudadespatrimonio.org www.redjuderias.org

www.toledo-turismo.com

otros servicios | other services > emergenicas | emergencies

t. 112

guardia civil | national guard

t. 062

cruz roja (ambulancias) | red cross (ambulances) bomberos | Fire

policía local | local police

policía nacional | national police omic | consumer inFormation

correos y telégraFos | post oFFice inFormation inFormación general | general inFormation

t. 925 222 222 t. 080

t. 092 | t. 925 25 04 12 t. 091 | t. 925 21 34 00 t. 925 26 97 50

t. 902 197 197

información | information

67





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.