#54 Staff
PRIMAVERA 2018 / SPRING 2018
®“M.a.s. toledo, guía turística y cultural”
PROYECTO PREMIADO POR EL “CONCURSO IDEA
2004”
POR LA JUNTA DE COMUNIDADES DE
CASTILLA LA MANCHA.
awarded projet by “coNcurso idea
2004”.
toledoguiaturisticaycultural.com ilustración _ www.olallaruiz.com
d’Elvira design > Manuela jiménez ruiz de elvira t.: 925 28 06 78 _ 679 194 363 informacion@toledoguiaturisticaycultural.com
EDITORIAL ®“M.a.s. toledo, guía turística y cultural” se realiza con la intención de ofrecer un servicio de calidad al turista que llega a nuestra ciudad. esta guía pretende ofertar toda la información necesaria para el turista que elige como destino toledo, no sólo durante su permanencia en nuestra ciudad, sino como guía de consulta turística una vez que se regrese a su comunidad o país. y por otra parte, pretende ayudar no sólo a recordar los lugares visitados, sino incluso a planificar un futuro viaje a nuestra ciudad.
EDITA
d’elvira design DISEÑO Y MAQUETACIÓN
d’elvira design PUBLICIDAD
925 280 678
COLABORADORES
_ patronato Municipal de turismo de toledo _ patronato Municipal de cultura de toledo _ junta de comunidades de castilla la Mancha _ consorcio de toledo _ olalla ruiz ILUSTRACIONES
_ www.olallaruiz.com FOTOGRAFÍAS
depósito legal to-781-2004.
issN 2386-284X
_ agustin puig _ Museo de el greco _ “entierro del señor de orgaz”: iglesia santo tomé. _ consorcio de toledo. _ delvira design.
esta publicación no se hace responsable de los cambios o variaciones que pudieran sufrir los eventos comunicados por cada empresa o institución. This publication does not assume responsibility for the changes or variations that the events communicated for each company or institution could experience.
PRIMAVERA 2018 / SPRING 2018
ABRIL, MAYO, JUNIO april, may, june
A
agenda _ note book 4 _ Patrimonio de los Sentidos Heritage of the Senses
6 _ V Festival de Música El Greco V Festival of music El Greco
8 _ Corpus Christi 2018 _ Toledo y provincia Corpus Christi 2018 _ Toledo and province
12 _ Terrazas de Primavera + Spring terraces
16 _ + Agenda
+ note book
18 _ Teatro de Rojas Theatre
22 _ Exposiciones Exhibitions
M
monumentos y museos _ monuments & Museums
24 _ Rutas Patrimonio Desconocido Little-known cultural heritage
26 _ Rutas por la provincia de Toledo Route province Toledo
30 _ Patrimonio Gratuito Toledo Free heritage
32 _ Monumentos y museos
S
servicios _ services
47 _ Artesanos Workshops
48 _ Hoteles Hotels
50 _ Restaurantes Restaurants
54 _ SICTED TOLEDO 2018
Monuments & museums
56 _ Planos Toledo y Provincia Maps of the city and province
P1y2
GASTRONOMÍA, FERIA DEL DULCE, RUTAS DE LEYENDA, EXPOSICIONES, CONCIERTOS, FESTIVAL DE JAZZ, LUZ TOLEDO, SEMANA SEFARDÍ, DEPORTE… Y MUCHAS MÁS EXPERIENCIAS ÚNICAS. www.turismo.toledo.es Facebook: @toledoturismo
A
2018
V MÚSICA
FESTIVAL
_ MAY _ SEPTEMBER _ OCTOBER APRIL
abril _ mayo _ septiembre _ octubre
GRECO el Festival de Música el greco nació en 2014, con motivo de la celebración del iV centenario del greco, año en el que se programó, entre otras muchas actividades, una propuesta musical amplia y variada, que se ha mantenido en el tiempo con importantes conciertos. The El Greco Music Festival began in 2014, commemorating the 400th anniversary of the artist’s death. Among many other activities, the Festival included a wide ranging repertoire of music in major concerts that continue to be performed each year.
21/
12/
19/
VESPRO DELLA BEATA VERGINE DE MONTEVERDI
XI BATALLA DE ÓRGANOS
XII BATALLA DE ÓRGANOS
abril _ april hora _ 19,30 h
Música Ficta lugar _ transparente de la catedral
6/
m.a.s toledo
mayo _ may hora _ 20,00 h
Reino Visigodo de Toledo atsuko takano, pablo Márquez caraballo, carlo María barile y juan josé Montero lugar _ crucero de la catedral
mayo _ may hora _ 20,00 h
Llegada de Carlos I sara Musumeci, baptiste Florián Marle-ouvrard, paolo oreni y juan josé Montero lugar _ crucero de la catedral
A ^ Batalla de Órganos, Catedral ^
29/
^Concierto, Catedral ^
^Concierto, Catedral ^
septiembre _ september hora _ 20,00 h
octubre _ october hora _ 20,00 h
20/
27/
CANTORES DE CISNEROS
MISA A 8 (SINE NOMINE)
XII BATALLA DE ÓRGANOS
Concierto de clausura del Simposio de Musicología Schola Antiqua director juan carlos asensio lugar _transparente de la catedral
Alonso Xuárez de la Fuente (Fuensalida, 1640-cuenca, 1696)
concierto en colaboración con semana de Música religiosa de cuenca coro de la academia de la semana de Música religiosa de cuenca, director: carlos lozano, clave ignasi jorda lugar _iglesia de san pedro Mártir
octubre _ october hora _ 20,00 h
Ein deutsches Requiem de j. brahms. orquesta y coro del teatro real de Madrid. lugar _crucero de la catedral
m.a.s toledo
/7
A
CORPUS CHRISTI
toledo Fiesta declarada de Interés Turístico Internacional
Declared of International Tourist Interest
31 de mayo _
MAY
la procesión en la que la magnífica custodia de la Catedral Primada recorre las calles engalanadas de toledo marca el día más grandioso en el calendario de las ceremonias religiosas y en la vida de la ciudad y los numerosos visitantes. la consideracion oficial de Fiesta de Interés Turístico Internacional no hace más que confirmar su importancia reconocida desde hace siglos. The procession in which the magnificent monstrance of the Primada cathedral passes through the decorated streets of tToledo marks the greatest day in the calendar of religious ceremonies and in the life of the city and its numerous visitors. The official consideration of Fiesta of International Tourist Interest does no more than confirm it’s the recognised importance that it has held for years. 8/
m.a.s toledo
^ Custodía _ Procesión del Corpus ^
TOLEDO Y PROVINCIA 2018
A
LOS PATIOS TOLEDANOS Oasis Urbanos / Urban Oases oases estas obras de arte fueron concebidas como refugio de las altas temperaturas; pozos, fuentes y plantas contribuían a crear un ambiente fresco y agradable, muy agradecido en esta ciudad plagada de estrechas calles y empinadas cuestas, por esta razón se les ha atribuido el bien merecido apelativo de "oasis urbanos".
These works of art were built as a refuge for very hot weather. Wells, fountains and plants are all used to help make a fresh and pleasant atmosphere. These "urban oases" are very welcome in a town full of narrow streets and steep hills.
recorriendo los patios, podemos realizar un original paseo por la historia de toledo y explorar otro tipo de arte y cultura que nos acercará a la vida íntima de sus habitantes.
Walking about the patios, you can enjoy the beautiful history of Toledo and explore another kind of art and culture that will bring you closer to the intimate life of its residents of the present and of the past.
^ Patio toledano _ agustín Puig ^
10 /
m.a.s toledo
A
lagartera PROVINCIA DE TOLEDO
Mapa / map M2
oFiciNa de turisMo c. Fray juan de los angeles, 2 t. +34 925 430 831 www.lagartera.es
Corpus Christi 2018
Fiesta declarada de Interés Turístico Regional / Bien de Interés Cultural Feast Day is Regional Tourist Attraction / Cultural Heritage Event
31 de mayo _
MAY
^ lagarteranas con el traje típico en la procesión del Corpus ^
la Fiesta del corpus christi de lagartera gran acontecimiento cultural y turístico destacado por su riqueza artesanal, declarado bien de interés cultural en 2017 y Fiesta de interés turístico regional en 2007. el domingo 3 de junio después de la santa Misa se inicia la procesión de una gran vistosidad, el despliegue de colores, formas y dibujos, olores,…, no sólo en los trajes populares y en el cortejo procesional, sino en muestra del rico patrimonio en la ornamentación de los altares con más de cuatro siglos de antigüedad, en las valiosísimas tallas barrocas del niño jesus y en la transformación de los espacios públicos, que aúna la tradición artesanal de sus bordados, las costumbres ancestrales y la devoción religiosa. durante tan sólo unas horas, los lagarteranos recrean la esencia de su historia a través de su artesanía y tradiciones guardadas en arcones durante siglos y que, orgullosos, comparten con los visitantes el legado traspasado de generación en generación.
^ altar ^
The Feast of Corpus Christi in the small Spanish town of Lagartera, known for its wide range of spectacular craftworks, was declared a Cultural Heritage Event in 2017, and a Regional Tourist Attraction in 2007. On Sunday, 3 June, the spectacular procession begins after Catholic Mass, with a dazzling array of colours, shapes, illustrations and aromas. And not only in the traditional costumes and the solemn procession, but also in the rich heritage of the ornaments on the more than four-century old altars, in the precious Baroque carvings of the baby Jesus, and in the transformation of the public spaces, combining the traditional artisan craft of embroidery, ancestral customs and religious devotion. For just a few hours, Lagartera residents recreate the essence of their town’s history through traditions and crafts they have kept guarded in chests for centuries, proudly sharing with visitors a heritage that has been passed down from generation to generation. m.a.s toledo
/ 11
A
TERRAZAS PRIMAVERA Spring terraces
HACIENDA DEL CARDENAL
Plano / plane P1 / D-1
CoCina Castellana y tradiCional | regional Cuisine PASEO DE RECAREDO, 24 | T. 925 220 862 - 925 224 900
restaurante@haciendadelcardenal.com | www.haciendadelcardenal.com
La Hacienda del Cardenal, es un lugar único, rodeado por la Muralla Medieval de toledo. cuenta con un horno romano de leña de encina, donde se asan, a la antigua usanza castellana, cochinillo y cordero. disfruta de nuestros acogedores y cálidos salones, varios de ellos con chimenea privada, que te transportarán a otra época. ¡No dejes de visitar la Hacienda del cardenal! Hacienda del Cardenal is a unique place, surrounded by the Medieval Wall of Toledo. It has a Roman oak wood-burning oven, where piglet and lamb are roasted in the traditional Castilian style. Enjoy our welcoming, warm rooms, several with a private fireplace, that will take you back to another era. Hacienda del Cardenal is a must visit!
toledo 12/ / mm 20 .a..as.stoledo
os presentamos algunas de las mejores terrazas que podrás disfrutar en toledo esta primavera. de día y de noche, estos espacios están diseñados para relajarse, para picar algo o tomarse una copa. These are some of the best terraces you can enjoy in Toledo this spring. Day and night, these spaces are designed for relaxing, having a drink or a snack.
A
TERRAZA Mapa / map M1 / A-6 CIGARRAL DE CARAVANTES CTRA. DE CIRCUNVALACIÓN, 2 | 45004 | T. +34 925 28 36 80 terraza@cigarraldecaravantes.com
desde la Terraza del Cigarral de Caravantes podrás disfrutar de unas magnificas vistas panorámicas de la ciudad. sus jardines y sus sesiones de chill out (todas las tardes y los viernes noche) te invitan a tomar las mejores copas premium y probar sus cócteles en un ambiente mágico. From the Cigarral de Caravantes Terrace you can enjoy magnificent panoramic views of the city. Its gardens and Chill Out sessions (every afternoon and Friday nights) invite you to enjoy the best premium drinks and try its cocktails in a magical atmosphere.
Mapa / map M1 / D-3 PUB MEDIEVAL CERVECERÍA CALLE SAN ROMÁN, 4 | RESERVAS: +34 647 552 373
llega el bueN tieMpo y coN él las terrazas, que abreN sus puertas al público para disFru-
tar de uN relajado y reFrescaNte MoMeNto, a la soMbra duraNte el día o coN la suaVe brisa por la NocHe.
He good times is coming, and with it come toledo’s bar-terraces, which are opening their Doors to the public, poviding a perfect place to enjoy a relaxing, refrehing moment in the shade Turing the day, or a cool breeze in the evening.
toledo/ mm .a..as.stoledo
23 /21 13
A
la ciudad se torna cómplice y laberíntica, sus calles se transforman en un mapa de rincones musicales, la mirada atenta de la historia duerme y la noche cobra vida, bajo sus pies, para envolver a toledo en un velo de sonrisas y encuentros. The city becomes a conspirator; its labyrinthine streets are transformed into a map of musical spaces. The watchful eye of history sleeps and the night comes to life, at its feet, to envelop Toledo in a veil of smiles and meetings.
Plano / plane P1 / F-5 VIRTUDES CAFÉ - BAR PLAZA SAN JUSTO, 9 | RESERVAS: +34 638 843 408
info@aptcvirtudes.com
14 /
m.a.s toledo
BAR RTE.
“EL CORRALITO”
terraza Climatizada
Plano / plane P1 / F-4
/ air-conditioned terrace
CORRAL DE D. DIEGO, 10 | RESERVAS: +34 925 215 024
A
RESTAURANTE CAROLVS C. ALAMILLOS DEL TRÁNSITO | T. 925 212 362 restaurantecarolvs@hotmail.com
SCORPIONS BAR
Calle Pintor matias moreno, 10 |
T.
Plano / plane P1 / C-5
/ 635 295 702
Plano / plane P1 / B-4
+34 925 106 237
situado enfrente del Museo del greco en pleno barrio de la judería de toledo. Menús caseros de cocina castellano manchega. especialidad en carcamusas a la toledana y perdiz a la toledana. gran variedad en raciones, pizzas, paellas y pasta italiana. Located opposite El Greco Museum in the heart of the Jewish Quarter of Toledo. Homemade cuisine from Castile-La Mancha. Specialising in Toledo-style carcamusas (veal and vegetable stew) and Toledo-style partridge. Great variety in sharing plates, pizzas, paellas and Italian pasta dishes. m.a.s toledo
/ 15
A
2018
+ AGENDA toledo abril mayo junio
28-03/
mayo y junio
VISITAS GUIADAS A LOS PATIOS Mostramos patios en su aspecto arquitectรณnico y si han tenido relaciรณn cercana con alguna historia, leyenda, curiosidad... + INFO
T. + 34 925 254 030
14-15-16-17/
FESTIVAL DE MAGIA TOLEDO ILUSIร N 2018
El Festival de Magia Toledo Ilusiรณn nos trae a los mรกs grandes ilusionistas nacionales e internacionales en una gala llena de asombro, emociones y risas. Lugar: Teatro de Rojas
16 /
m.a.s toledo
junio
20-21/
A
abril
NOCHE TOLEDANA Rutas teatralizadas, conciertos, exposiciones, música, dramatizaciones, actividades con artistas plásticos y audiovisuales componen este programa cultural. + INFO
T. + 34 925 330 346
16/
junio
TOLEDO EN CONCIERTO La Raíz La M.O.D.A D`Callaos La Ganga Calé Lugar: Plaza de toros de Toledo Hora: 19:00 h + INFO
T. + 34 925 254 030
2018
500 ANIVERSARIO COLEGIATA DE TORRIJOS En 1518 se conmemora la finalización de las obras de construcción de la Colegiata del Santísimo Sacramento, por tal motivo, se celebraran una seríe de actividades, conciertos exposiciones... Lugar: Torrijos (Toledo) + INFO
www.colegiatadetorrijos.es
m.a.s toledo
/ 17
A
2018
TEATRO DE ROJAS abril mayo junio
13/
abril
MIGUEL DE MOLINA AL DESNUDO Miguel de Molina es la mejor encarnación de la sugerente mezcla entre vanguardia y tradición.
15/
Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h abril
LA GALLINA SUBMARINA El fantástico viaje de la gallina Marcelina buscando al cangrejo Alejo estará jalonado de canciones populares infantiles Lugar: Teatro de Rojas Hora: 12 y 17 h
21/
abril
ARGENTINA EN CONCIERTO
Artistas como Argentina hacen del flamenco un género único y universal.
27-28/
Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h abril
LAS BICICLETAS SON PARA EL VERANO
De Fernando Fernán Gómez Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h 18 /
m.a.s toledo
20/
A
abril
ÚLTIMO TREN A TREBLINKA Un orfanato con 200 niños judíos, liderado por el Doctor y pedagogo Kòrczak, precursor en la lucha en favor de los derechos de los niños, formó allí una república infantil. Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h
29/
mayo
CAPERUCITA. LO QUE NUNCA SE CONTÓ
04/
El espectáculo es una comedia teatral, que muestra una Caperucita actual, con personalidad, que sabe cuidarse sola.
Lugar: Teatro de Rojas Hora:12 - 17 h mayo
EL PEQUEÑO DESHOLLINADOR
Espectáculo didáctico que tiene como objetivo presentar a los oyentes el mundo de la ópera. Lugar: Teatro de Rojas Hora: 19 h
05-06/
mayo
EL SERMÓN DEL BUFÓN Sin perder nunca el sentido del humor, Albert Boadella desdobla su personalidad e interpretándose a sí mismo, realiza un repaso mordaz al oficio de comediante y una mirada irónica a su agitada vida con Els Joglars de fondo. Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h y 19 h
m.a.s toledo
/ 19
A
2018
TEATRO DE ROJAS abril mayo junio
11/
mayo
CARMEN, de Prosper Mérimée A través de la riqueza de la danza Española y de la fuerza del flamenco, la puesta en escena, un vestuario de época y los grandes temas que Bizet compuso para la obra, muestran a Carmen “la cigarrera”, siendo lo más fiel posible al original de Mérimée. Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h
18-19/
mayo
UNA HABITACIÓN PROPIA,
de Virginia Woolf
Con: Clara Sanchís Basado en conferencias dadas por Virginia Woolf en 1928, permite tomar conciencia del derecho a la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. En una falsa conferencia, imaginaria y humorística, nos muestra la situación de la mujer de su época. Tan famoso como polémico, casi un siglo más tarde, el libro sigue siendo un mito del feminismo. Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h 20 /
m.a.s toledo
13/
A
mayo
LA CANTANTE CALVA,
de Eugéne Ionesco
Con: Adriana Ozores, Fernando Tejero, Joaquín Climent,… Una gran comedia del teatro del absurdo y que se convertiría en una obra culmen del teatro del Siglo XX. Lugar: Teatro Auditorio “El Greco” Hora: 19 h
26/
mayo
AHORA TODO ES NOCHE,
de Eusebio Calonge
Un humor perturbador y un compromiso poético insobornable. Tradicionales y rupturistas, contracorriente siempre, pasión de cuatro décadas por los escenarios de todo el mundo, siguen paseando sus señas de identidad en cada escena. Lugar: Teatro de Rojas Hora:20 h
09/
junio
LUAR NA LUBRE Luar Na Lubre son, hoy por hoy, una de las bandas de referencia de la música folk. Con numerosos premios y discos de oro, habiendo colaborado con Mike Oldfield, Lila Downs o Pablo Milanés, presentan su exitosa gira con motivo de su XXX Aniversario en la que, además de sus grandes clásicos, descubriremos nuevos temas. Lugar: Teatro de Rojas Hora: 20 h m.a.s toledo
/ 21
A
Exposiciones _
Exhibitions P1 /D5
Arte en la Plaza segundos fines de semana de cada mes
_ arte eN la plaza
un espacio abierto para los artistas que viven en toledo, dándoles la ocasión de mostrar su trabajo como también la oportunidad de disfrutar de un ambiente de contacto y convivencia entre artistas y público. "arte en la plaza" es una cita cultural los segundos fines de semana de cada mes, creada por la asociación san Marcos de artistas plásticos de toledo en colaboración con el ayuntamiento de toledo. An open space artists living in Toledo, giving them the opportunity to show their work as well as the opportunity to enjoy an atmosphere of contact and coexistence between artists and the public. "Art in the square" is a cultural event on the second weekends of each month created by the San Marcos Association of artists from Toledo in collaboration with the City of Toledo. Horario
plaza de san salvador casco Histórico
sábados y domingos de 11 al anochecer... P1 /G3
Museo de Santa Cruz Hasta el 31 de mayo
_ trilogía de seNsacioNes
exposición monográfica: juan berenguel en esta colección he pretendido expresar los sentimientos que la realidad me transmite; esto ocurre a través de una sensibilidad plástica que emana de mis percepciones visuales. Horario
calle de la paz, 1 t. +34 925 238 800
10,00 a 17,00 H Miércoles cerrado P1 /C5
Museo Sefardí permanente
_ “Historia de los judíos eN espaÑa”
desde su llegada a la península ibérica en época romana, su "edad de oro" cultural durante la edad Media, su expulsión por los reyes católicos en 1492 (originándose la rama judía sefardí), así como el fenómeno de la conversión y su persecución por la inquisición.
22 /
m.a.s toledo
calle samuel leví, s/n t. +34 925 223 665
Horario
M-s: 9,30 -18,00 h. dom.: 10-15 h
A P1 /E4
Sala de Exposiciones _ brujería wilcHcraFt
la muestra “brujería. objetos insólitos y criaturas Fantásticas” se exhibe en el nuevo espacio expositivo de c/ Hombre de palo nº 7 de toledo. con más de 300 piezas pertenecientes a una colección procedente de italia, presenta la tradición de la magia y la brujería en la europa mediterránea y central entre el siglo XVi y comienzos del XX. calle Hombre de palo, 7 t. +34 925 229 885
Monasterio de San Clemente (S. XII)
P1 /D4
_ “teMplarios y otras ordeNes Militares”
sumérgete de lleno en la vida y el entorno cultural que rodea la actividad de los caballeros empeñados en salvaguardar los lugares considerados santos para el cristianismo. calle san clemente, 1 t. +34 925 252 538
Posada de la Hermandad (S. XV)
P1 /F5
_ catapultas y MaquiNas de asedio
la exposición catapultas y máquinas de asedio, siglo V a.c. al siglo XV d.c. sitúa al visitante ante el mundo de la tecnología en la antigüedad a partir de la exhibición de 28 máquinas y maquetas construidas con madera de roble y castaño. calle Hermandad, 6 t.+34 925 280 640
Sala de Exposiciones Alfonso XII (S. XV)
P1 /D4
_ aNtiguos iNstruMeNtos de tortura
exposición dividida en cinco bloques temáticos que ofrece un brillante recorrido por el temido tribunal de la inquisición.
calle alfonso Xii,24 bis t.+34 925 227 327 m.a.s toledo
/ 23
A
Rutas PATRIMONIO DESCONOCIDO LITTLE-KNOWN CULTURAL HERITAGE
^ Pozo de el salvador ^
MARTES / tuesday 11,00 h convento de santa clara 17,00 h iglesia, Mezquita y pozo de el salvador
CONSORCIO DE TOLEDO gratuitas y guiadas _ free and guided termas romanas _ plaza amador de los ríos t. +34 925 253 080 e-mail: termas@consorciotoledo.org www.consorciotoledo.com
^ Convento de santa isabel^
MIÉRCOLES / wednesday
11,00 h convento de santa isabel y convento de comendadoras 11,30 h Hospital de tavera
^ sótanos islámicos de Cardenal Cisneros^
JUEVES / thursday 11,00 h termas romanas y sótanos islámicos de cardenal cisneros 17,00 h restos romanos bajo la delegación de Hacienda y calle alfonso X y Nuncio Viejo
17,00 h iglesia de san sebastián y baños de tenerías
TODOS LOS DÍAS _ every day de 12 a 14 y de 16 a 20 / 17 - 21 h en verano (excepto sábados por la tarde, domingo y lunes) entrada libre
24 /
m.a.s toledo
baño del caballel baño del cenizal iglesia de san sebastián pozo del salvador casa del judío cuevas de Hércules sinagoga del sófer Hospital de tavera capilla de san josé iglesia de san lucas casa del temple (consultar disponibilidad)
A
^ salones islámicos de Cobertizo de doncellas^
^ mezquita del Cristo de la luz^
VIERNES / friday
SÁBADO / saturday
DOMINGO / sunday
11,00 h cripta y capilla de san jerónimo del convento de concepcionistas.
11,00 h Mezquita del cristo de la luz
11,00 h torre de san román, iglesia de santo domingo el real y sala capitular del convento de san clemente.
17,00 h baño del Ángel y salones islámicos de cobertizo de doncellas
publicidad
^ mezquita del Cristo de la luz^
17,00 h Ruta 1: baños Árabes y tahona del pintor Ruta 2: casa del judío Ruta 3: patios singulares del callejón de usillos y callejón de Menores
iNForMacióN de eMpresas de rutas guíadas por toledo
A
Rutas por la
PROVINCIA
TOLEDO Plano / plane P2 ___ pag. 60
26 /
m.a.s toledo
+INFO T. (+34) 925 544 477 info@parquearqueologico.org www.parquearqueologico.org
Carranque
A
PARQUE ARQUEOLÓGICO DECLARADO PARQUE ARQUEOLÓGICO DESDE EL 2003
el parque arqueológico, es uno de los más importantes conjuntos monumentales de la Hispania romana. la notable extensión del enclave, la variedad de sus testimonios arquitectónicos, así como la expresividad y belleza de los mosaicos de la villa romana, otorgan a este yacimiento un lugar muy destacado en la arqueología española. Fortuitamente, en el 1983, se descubrió el primer mosaico. a lo largo de los años se han puesto al descubierto diversos edificios que abarcan unas 18 hectáreas, entre los que sobresalen la cas de Materno y su complejo productivo –torcularium-, un mausoleo y un edificio palacial. The Parque Arqueológico (Archaeological Park) is one of the most important collections of monuments from Roman Spain. Thanks to the significant size of the settlement, the varied nature of its architectural remains and the expressiveness and beauty of the mosaics in the Roman villa, this site occupies a very prominent place in Spanish archaeology. In 1983 the first mosaic was discovered by accident and over the intervening years various building have been brought to light covering an area of around 18 hectares. Some of the more notable among these include the Casa de Materno (Maternal House) and its agricultural production room (or torcularium), a mausoleum and palatial building.
^ Parque nacional de Cabañeros ^
m.a.s toledo
/ 27
A
03/
A mayo _ may
hora _ 20,00 h
ACTO CONMEMORATIVO DE LA CELEBRACIÓN DE LA PRIMERA MISA EL 3 DE MAYO DE 1518
Agrupación musical Ensamble Cisneros – La misa El Ojo de Francisco Peñalosa Entrada Libre lugar _ colegiata del santísimo sacramento
01/
junio _ june
hora _ 21,00 h
CONCIERTO ACADEMIA DEL PIACCERE
Director: Fahmi alqhai Entrada: 5 € lugar _ auditorio del palacio de pedro i
02/
junio _ june
REPRESENTACIÓN LA PUERTA DE PONIENTE
Auto Sacramental basado en obras de Calderón de la Barca y Diego Sánchez de Badajoz Compañía Pavor Hispano Directora: claudia Flores Entrada Libre lugar _ plaza de la colegiata
16/
junio _ june
hora _ 21,00 h
CONCIERTO DÚO VIOLONCHELO Y PIANO
Michal Dmochowski y Graham Jackson Entrada: 5 € lugar _ auditorio del palacio de pedro i + INFO_ www.colegiatadetorrijos.es
A
FREE HERITAGE
PATRIMONIO TOLEDO GRATUITO Plano / plane P1 ___ pag. 56
MUSEOS Y ESPACIOS PATRIMONIALES / museums & Heritage sites Disfruta de los museos y espacios patrimoniales de Toledo en horario gratuito / P1 / C5
Enjoy the museums & Heritage sites with free entrance
MUSEO SEFARDÍ
P1 / E4
P1 / E4
Invierno / winter sábados _ 14 a 18 h domingos y festivos _ 10 a 15 h Verano / summer sábados _ 14 a 19,30 h domingos y festivos _ 10 a 15 h Calle Samuel Leví, s/n
CUEVAS DE HÉRCULES
30 /
m.a.s toledo
Martes a viernes 10 a 14 h – 18 a 20 h sábado _ 12 a 14 h Del 1/06 al 30/09 Martes a sábado 10 a 14 h – 17 a 19 h Callejón de San Ginés, 3
TERMAS ROMANAS DE AMADOR DE LOS RÍOS
Martes a sábado _ 10 a 14 h – 16 a 20 h domingo _ 10 a 14 h Del 1 de junio al 30 de septiembre Martes a sábado _ 10 a 14 h – 17 a 21 h Plaza de Amador de los Ríos
MUSEO DE EL GRECO
MUSEO DE SANTA CRUZ
CÁMARA BUFA Viernes a sábado 19,30 a 22,30 h domingos 10,30 a 13,30 h Plaza de las Concepcionistas
MUSEO DE LOS CONCILIOS VISIGODOS
Miercoles tarde Calle Cervantes, 3
Miercoles tarde y domingo Calle San Román, s/n
P1 / G3
P1 / G3
P1 / G3
Invierno / winter sábados _ 14 a 18 h domingos y festivos _ 10 a 15 h Verano / summer sábados _ 14 a 19,30 h domingos y festivos _ 10 a 15 h Paseo del Tránsito, s/n
P1 / D4
P1 / C5
P1 / G3
A
MUSEO DEL EJÉRCITO domingos _ 10 a 17 h Calle de la Paz, s/n
CAFETERÍA BIBLIOTECA ALCÁZAR lunes a viernes 08,30 a 21,00 h sábados 09,00 a 14,00 h Cuesta de Carlos V
m.a.s toledo
/ 31
el Cierre de las taquillas es
15 - 30 minutos antes
de la hora del Cierre del museo.
las iglesias PermaneCen
Cerradas exCePto Para la CeleBraCiÓn del Culto. esta PuBliCaCiÓn no se
haCe resPonsaBle de los
CamBios o variaCiones que
Pudieran sufrir los distintos monumentos. last admission
15 - 30 mi-
nutes before closing hour.
churches are closing except to celebrate mass.
this publication does not
assume responsibility for
the changes or variations in the monuments
* * *
* *
bono 8,00 € | bond 8,00 € acceso a minusválidos | disabled access
menores de 18 y mayores de 65 gratis todo el año | under 18 & over 65 free every day of the year
sábados tarde y domingos gratis todos los públicos free public admission on sat urday afternoon and all day sunday domingo de 14,00 h a 18,00 h gratis ciudadanos españoles free public sundays from 2pm to 6pm the admission is free for spanish
M
monumentos y museos
foto _ d’elvira design
monuments and museums
foto _ d’elvira design
[ Catedral ] este grandioso monumento, quizá el edificio más representativo de la ciudad, fue construido entre 1226 y 1492. aunque la parte fundamental de la catedral es de estilo gótico, sin embargo diversos estilos de arte están representados en su decoración, participando de formas tan diversas como el renacentista del coro. la sacristía constituye un auténtico museo en sí misma, albergando obras de tan célebres artistas como el greco, rubens, zurbarán, lucas jordán, Vand dick, tristán, goya… aunque bien podría decirse que toda la catedral es un verdadero museo digno de admiración. también se puede visitar la sala capitular y el tesoro. This magnificent building is probably the construction that best exemplifies the charm and features of the city and was built during the years 1226 and 1492. The main construction pattern of the cathedral is Gothic but many different styles of art are represented in its decoration, with such styles as the Renaissance in the choir stall. The sacristy is a true museum itself, with works from very famous artists, such as El Greco, Rubens, Zurbarán, Lucas Jordán, Vand Dick, Tristán and Goya, among others. However, the whole cathedral is to be considered as a museum that is worthy of admiration. You can also visit the Chapter House and the Treasure Room. 34 /
m.a.s toledo
foto _ d’elvira design
M
* dirección | address
P1 / E4
C. Cardenal Cisneros s/n telefono | telephone +34 925 222 241 precio | ticket
10,00 € general 12,50 € completo _full horario | schedule
lun - sab | mon - sat: 10,00 18,30 h _ dom y fes | sun & holidays: 14,00 - 18,30 h domingos 2,5 € para residentes nacionales y gratis para el residente en provincia de toledo
foto _ d’elvira design
M
[ alcázar ] el alcázar de toledo es símbolo de la ciudad y testigo de algunos de los acontecimientos más destacados de la Historia de españa. su época de mayor esplendor corresponde al reinado de carlos i, cuando ilustres e importantes arquitectos trabajaron en este histórico edificio. la nueva sede del Museo del ejército cuenta con siete salas históricas con fondos desde la antigüedad hasta el siglo XX, y trece salas temáticas sobre sus diversas colecciones. The “Alcázar” is one of the most symbolic sites of Toledo and a privileged witness of some of the most important events in the history of Spain. It achieved its greatest splendor during the reign of Carlos I, when the best and most renown architects devoted their talent to this historic building. The new headquarters of the Museum of the Army count into seven main rooms with historic collections (up to the 20th century) and thirteen thematic rooms with diverse collections.
* * * dirección | address
P1 / G4
C. alféreces Provisionales, s/n telefono | telephone +34 925 238 800 precio | ticket 5,00 €
horario | schedule
lun - dom | mon-sun :: 10:00 17:00 h / domingos (gratis) | sunday (free admission ) / miércoles cerrado | closed wednesday m.a.s toledo
/ 35
foto _ d’elvira design
M
[ iglesia de santo tomé ] [ el entierro del señor orgaz ]
[ museo de santa Cruz ] este Hospital, de estilo plateresco, fue mandado construir a principios del siglo XVi por el cardenal pedro gonzález de Mendoza para reunir todos los hospitales de toledo en un mismo emplazamiento. Hoy en día alberga el museo del mismo nombre, donde se pueden apreciar diversos lienzos de el greco, entre los cuales cabe resaltar “la asunción de la Virgen”, “inmaculada concepción”, “la Veronica”, así como obras de otros autores e interesantes objetos de arte y arqueológicos. The Hospital, with a clear plateresque style, was built at the beginning of the 16th century by cardinal Pedro González de Mendoza as a single gathering point for all hospitals of Toledo. It currently hosts the Museum of Santa Cruz, where different canvases painted by El Greco are exhibited, among which we can highlight “La Asunción de la Virgen”, “Inmaculada Concepción”, “La Veronica”, as well as other works from different artists and interesting archeological objects and objets d’art. P1 / G3
C. Cervantes, 3 / t. +34 925 221 036 ticket: 4 € | lun - sab | mon - sat: 09,30 h - 18,15 h / dom | sun: 10,00 - 14:00 h | miercoles tarde gratuito / free afternoon wednesday
36 /
m.a.s toledo
a pesar de que sobre esta iglesia ya existen documentos del Xii en que es mencionada, no fue construida hasta comienzos del siglo XiV. quizá lo que le ha otorgado a esta iglesia una fama mundial bien merecida es que en su interior se encuentra el lienzo de “el entierro del señor de orgaz”, de el greco. este cuadro representa a san esteban y san agustín apareciéndose tras la muerte de don gonzalo ruiz de toledo, señor de orgaz, para proceder a su enterramiento; la composición de esta obra está dividida en dos partes, en sus pinceladas inferiores vemos representado lo terrenal mientras que la parte superior refleja lo celestial. Even though there is documentation and historical reference to the construction of this church in the 12th century, it was not built until the beginning of the 14th century. The painting called “The Burial of Lord of Orgaz” is probably the reason for the world-wide acclaim of the church. This painting shows San Esteban and San Agustín after the death of Don Gonzalo Ruiz de Toledo, Lord of Orgaz, who appeared to bury him. The painting is divided in two parts: the lower part depicts the portrait of earthly life while the top part shows the heavenly and divine elements.
**
Plaza. del Conde, 4 / t. +34 925 256 098 ticket: 2,80 € todos los días | every day: 10,00 - 17,45 h
P1 / C5
foto _ d’elvira design
foto _ d’elvira design
M
[ sinagoga del tránsito ] [ museo sefardí ] esta sinagoga, edificada en 1355-57 por samuel leví, perteneció a los hebreos hasta su expulsión por los reyes católicos, convirtiéndose así en templo cristiano. sus muros están decorados por bellas grecas e inscripciones hebreas, así como con diversos motivos vegetales o mocárabes. el museo alberga la historia judía de españa y objetos de culto y tradición sefardita. The Synagogue El Tránsito was built in 1355-57 by Samuel Leví, and it belonged to the Hebrews until they were expelled by the Catholic Monarchs. It eventually became a Christian temple. Its walls are decorated with beautiful friezes and Hebrew inscriptions, as well as different decorative plant and Mozarab motifs. The museum exhibits the history of the Jews in Spain with a collection of liturgical and traditional Sephardic objects.
* **
C. samuel leví s/n / t. +34 925 223 665 / ticket: 3 € mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 h / dom y fes i sun & holi: 10:00 - 15:00 h sabádo tarde y domingo entrada gratis i sun ticket free
P1 / C5
[ sinagoga santa maría la Blanca ]
santa María la blanca, construida en el siglo Xiii, perteneció a los judíos hasta mitad del siglo XV, que pasó a ser consagrada como iglesia cristiana y utilizada por éstos como refugio de penitencia para mujeres arrepentidas. su bella construcción refleja toda su rica historia; el interior, cinco naves separadas por 28 arcos de herradura sobre pilares de ladrillo pintados con cal, descubre antojadizos adornos, artesonado de alerce o altares platerescos. Santa María la Blanca was built in the 13th century and belonged to the Jews until half of the century XV, when it was consecrated as a Christian church and used as a refuge for the penitence of women who repented of their sins. The beautiful construction reflects its rich heritage. Its interior boasts five naves which are separated by 29 horseshoe arches over lime-painted brick pillars, with fancy decorations, larch coffered ceilings and plateresque altars.
**
C. reyes Católicos, 4 / t. +34 925 227 257 ticket: 2.80 € todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h
P1 / B4
m.a.s toledo
/ 37
foto _ d’elvira design
M
foto _ museo de el greco
[ monasterio de san Juan de los reyes ]
[ museo de el greco ] en su interior se encuentra parte de la obra de el greco, de la que destacan un magnífico “apostolado”, la “Vista y plano de toledo” y “las lágrimas de san pedro”. el museo se completa con cuadros de luis tristán, Murillo, Valdés leal y otros artistas. Inside you can find some of the works of El Greco, of which the most exceptional are a magnificent “apostolate”, the “View and map of the town of Toledo” and “The tears of San Pedro”. The museum is completed by paintings by Luis Tristán, Murillo, Valdés Leal and other artists.
*
P1 / C5
Paseo del tránsito, s/n t.+34 925 216 967 / ticket: 3,00 € mar - sab i tue - sat: 9,30 - 18,00 h dom y fes i sun & holi: 10,00 - 15,00 h sabádo tarde y domingo entrada gratis i sun ticket free
38 /
m.a.s toledo
[ museo de los Concilios visigosdos ]
considerada la más bella iglesia de toledo, fue mandada construir por los reyes católicos al maestro juan guas, para perpetuar la memoria de su victoria en la batalla de toro. una única y grandiosa nave con forma de cruz latina y cúpula estrellada forma el interior del monumento. cabe destacar en la capilla mayor los cinco grandes escudos de los reyes católicos, realizados con exquisito cuidado y sostenidos por enormes águilas, así como el claustro de gran belleza y el retablo del altar mayor.
templo de estilo mudéjar, exceptuando la capilla mayor que adquiere un estilo plateresco tras la reforma realizada en el siglo XVi. actualmente el Museo de los concilios y la cultura Visigoda se encuentra en este edificio, donde se guardan reproducciones de las coronas votivas del tesoro de guarrazar, restos visigodos y se protegen una colección de bellas pinturas murales románicas del siglo Xiii, perfectamente conservadas, así como una bella arcada de estilo califal con capiteles visigodos reutilizados.
San Juan de los Reyes is considered to be the most beautiful church in Toledo, and was built by the famous architect Juan Guas after the Catholic Monarchs appointed him to fulfill this great task and perpetuate the memory of the victory in the battle of Toro. The single and magnificent nave has a Latin cross plan and an interior star-shaped dome. The main chapel hosts the five great coats of arms of the Catholic Monarchs, finished with the utmost care and held by huge eagles. We can also highlight the beautiful cloister and altarpiece of the main altar.
This temple has an overall Mudejar style, even though the main chapel has a plateresque style after the modifications that were carried out during the 16th century. The Museum of the Visigoth Councils is currently hosted in this building and it exhibits accurate copies of the votive crowns of the Tesoro de Guarrazar, including Visigoth remains and a collection of beautiful Romanic mural paintings from the 13th century, which are in perfect condition. We can also see a fine caliph style arcade with Visigoth capitals that were used before in other constructions.
**
P1 / D4
P1 / B4
C. de los reyes Católicos, 17 t. +34 925 223 802 : : ticket: 2,80 € todos los días | every day: 10:00 - 17,45 h
C. san román s/n : : t. +34 925 227 872 ticket: 2 € mar - sab | tue - sat: 09,45 - 14:15 h 16,00 - 18,30 h :: dom | sun: 10:00 - 14:00 h miércoles tarde y domingos gratuito Wednesday afternoon and free sundays
este monumento, también llamado Hospital de afuera, fue mandado construir por el cardenal tavera en 1541. atravesando su fachada renacentista, encontramos en su interior dos anchos patios perfectamente simétricos, con columnas dóricas y arcos jónicos. en el interior de su iglesia se encuentra el sepulcro del propio fundador. en el museo se pueden admirar obras de artistas como el greco, ribera, zurbarán, sánchez coello, tiziano o tintoretto. aloja en sus dependencias el archivo de la Nobleza. This monument is also called the “Hospital de Afuera”, which was built by cardinal Tavera in 1541. Its façade depicts a Renaissance style and inside we can see two perfectly symmetrical patios with Dorian columns and Ionian arches. The founder is buried inside the church. Many different works from famous painters are exhibited in the museum, such as El Greco, Ribera, Zurbarán, Sánchez Coello, Tiziano or Tintoretto. The archives of La Nobleza are currently kept in the premises of the building. P1 / E1
C. duque de lerma, 2 t. +34 925 220 451 ticket completo: 6 € / ticket parcial: 4 € lun- sab | mon - sat: 10:00 - 13,30h y 15,00 - 17,30 h | sun: 10:00 - 13,30 h
[ real Colegio de doncellas nobles ] el colegio de doncellas es, uno de los ejemplos más bellos del barroco toledano. además de su interés patrimonial, el edificio tiene un gran valor sentimental para muchos toledanos. allí se educaron numerosas generaciones de «doncellas», que tenían que justificar su «limpieza de sangre», es decir, no ser descendientes de moros, judíos o herejes, por mandato de su fundador, el cardenal silíceo, cuyo mausoleo preside la impresionante iglesia del palacio. The Colegio de Doncellas (school for girls) is one of the most beautiful examples of Baroque architecture in Toledo. In addition to its interest in terms of heritage, the building holds great sentimental value for many Toledo citizens. It was there that many generations of young ladies, or “doncellas”, were educated, who had to prove their “purity of blood” – in other words, that they were not descendants of Moors, Jews or heretics – by order of its founder, Cardinal Silíceo, whose mausoleum dominates the impressive palace church. P1 / C3
Plaza del Cardenal silíceo, 1 t.: +34 646 510 514 : : ticket: 2,8 € lun-dom | mon - sun: 10,00 -17,45
foto
[ hospital de tavera ]
_ Consorcio de toledo
foto
foto _ d’elvira design
_ www.toledomonumental.com
M
[ mezquita del Cristo de la luz ] edificio del siglo X; cuatro columnas de mármol con capiteles visigodos sustentan nueve cúpulas de diversos estilos. cuenta la leyenda que cuando el caballo del cid, llegando a este lugar, se arrodilló, fue descubierto un cristo que había sido sepultado por los cristianos para evitar la profanación de los musulmanes. la talla muestra la particularidad de tener los pies desviados de la posición general que corresponde a los crucifijos. The Mosque was built in the 10th century, with marble columns and Visigoth capitals that support the nine domes which are adorned and constructed in different styles. According to the legend, El Cid was brought to this place by his horse. He kneeled down and found an image of Christ which had been buried by the Christian followers to hide it from the Muslim. The image is peculiar, since the figure’s feet are sideways and not in the usual position of other crucifixes.
*
P1 / E2
C/ Carmelitas descalzos, 10 t.+34 925 254 191 / ticket: 2,80 € lun - dom | mon - sun :10:00 - 17:45 h. m.a.s toledo
/ 39
[ museo de los tapices ] este museo exhibe 24 tapices de un valor incalculable. alberga piezas desde el siglo Xiii hasta el siglo XViii con representaciones de hechos históricos elaborados en marfil, oro, plata y esmaltes. entre los pendones, destacan los cuatro de los reyes católicos con el famoso lema “tanto Monta”. This museum exhibits 24 tapestries of inestimable value. It houses pieces from the thirteenth to the eighteenth century with representations of historical events made in ivory, gold, silver and enamels. Among the banners, we can highlight four of the Catholic Monarchs with the famous motto "Tanto Monta".
P1 / F6
Plaza de infantes, 11 t. +34 925 222 241 : : ticket: 2 € lun - dom | mon - sun: 10,00 - 18,00 h
40 /
m.a.s toledo
foto _ d’elvira design
foto _ Consorcio de toledo
foto _ d’elvira design
M
[ termas romanas de amador de los ríos ] las termas corresponden a un período situado entre finales del s. i y principios del s. ii d.c. es el complejo del centro de gestión de recursos culturales del consorcio de toledo. It currently houses the Consortium of Toledo Cultural Resources Management Centre. The Bath complex dates between 1st and 2nd century AD.
P1 / E4
Plaza de amador de los ríos, s/n t. +34 925 253 080 | gratuito | free mar - sáb | tue - sat: 10,00 - 14,00 h, 16,00 - 20,00 h dom | sun: 10,00 - 14,00 h lunes cerrado | closed monday
[ Convento de santo domingo el antiguo ]
este convento construido en el siglo Xi y reformado en el XVi, es uno de los más antiguos de la ciudad y el magnífico retablo que exhibe es obra de el greco. su iglesia, de planta de cruz latina, consta de una sola nave y alberga una gran colección de retablos y pinturas de este artista; en su coro se pueden apreciar numerosas obras de arte. This is one of the oldest buildings in the city and its magnificent altarpiece was painted by El Greco. The convent was built in the 11th century and refurbished in the 16th century. The church has a Latin cross plan with a single nave, exhibiting a vast collection of altarpieces and paintings from El Greco, with many of his works in the choir.
P1 / C3
Plz. sto. domingo el antiguo t. +34 925 222 930 : : ticket: 2,50 € lun - sab | mon - sat: 11,00 - 13,30 h & 16,00 - 19,00 h dom | sun: 16,00 - 19,00 h
situada en el punto más alto de la ciudad se encuentra la iglesia de los jesuitas, desde el mirador de sus torres se puede admirar una vista panorámica desde dentro de la propia ciudad de toledo. en su interior encontramos esculturas de los siglos XVii y XViii, obras de Matías carmannini y Félix bambi. destaca la iglesia barroca con el ochavo. The church of Los Jesuitas is located at the top part of the city and a panoramic view of the city of Toledo can be admired from its towers. Inside the church we can find sculptures from the 17th and 18th century which were crafted by the well-known artists Matías Carmannini and Félix Bambithe. In addition, one of the main highlights is the Baroque church with its chamfered corners.
*
P1 / D4
Plaza Padre Juan de mariana, 1 t.: +34 925 251 507 : : ticket: 2,80 € todos los días | every day: 10,00 - 17,45 h
[ museo santa isabel de los reyes ]
foto _ d’elvira design
_ santa isabel de los reyes
[ iglesía de los Jesuitas ]
foto
foto _ d’elvira design
M
[ Cuevas de hércules ]
iglesia de finales del XV y principios del XVi. los palacios, integrados dentro del convento, albergan el patio de enfermería, conjunto de estilo mudéjar del siglo XiV que acoge unas extraordinarias yeserías.
cuenta la leyenda que estas cuevas eran el palacio de Hércules, o lugar donde el rey rodrigo abrió un cofre prohibido, para descubrir la profecía que auguraba el final del reino visigodo a manos del islam.
en el interior de la iglesia se hallan los sepulcros de la infanta isabel de portugal, primogénita de los reyes católicos, y doña inés de ayala, bisabuela de Fernando el católico. todo el conjunto, así como su museo, se puede visitar.
ahora podemos ver los restos de un aljibe, el templo visigodo, la mezquita y la iglesia románica de san ginés del siglo Xii, que se sucedieron en el tiempo sobre las cuevas.
This ancient church is dated back to the 15th and 16th centuries. The palaces were built inside the convent, giving onto a magnificent patio, a Mudejar-style construction dating back to the 14th century and featuring extraordinary plasterworks. Inside the church, we can find the tombs of Isabel of Portugal, first born daughter of the Catholic Monarchs, and Inés de Ayala, the great-grandmother of Ferdinand, the Catholic King. Both the church and the museum are open to the public.
*
P1 / E6
C/ Cristo de la Parra, s/n t. +34 925 223 481 : : ticket: 1,9 € lun - dom | mon - sun: 10,30 a 17,30 h
Legend has it that these caves were the palace of Hercules, or place where King Rodrigo opened a forbidden chest, discovering the prophecy that predicted the end of the reign of the visigoths at the hands of Islam. We can now see the remains of a cistern, the visigoth temple, the mosque and the romanesque church of San Ginés from the twelfth century, which were built on the caves over time. P1 / E4
Callejón de san ginés, 3 gratis | free admision de 12 a 14 y de 18 a 20 h todos los días excepto sábados por la tarde, domingos y lunes. m.a.s toledo
/ 41
foto
_ damadenegro.wordpress.com
M
[ real fundación de toledo ] [ museo victorio macho ] se encuentra situado en el lugar conocido como la roca tarpeya, con vistas a un impresionante desfiladero sobre el río tajo, donde el célebre escultor palentino tenía su lugar de residencia y taller. en este mismo lugar, del que salieron sus creaciones, se expone hoy día su obra, cedida por el propio artista tras su muerte; esculturas, dibujos, apuntes y un audiovisual forman parte del Museo de Victorio Macho. The museum is located in Roca Tarpeya, with views to an impressive ravine over the Tajo river, where the famous sculptor lived and worked. His outstanding creations were crafted here and the artist donated them after his death. The works of art exhibited in the Museum of Victorio Macho include some of his sculptures, drawings, sketches and notes, and visitors can enjoy an audiovisual presentation of his works.
Plaza victorio macho, 2 t.: +34 925 284 225 lun - vier | mon - fri: 10,00 - 14,00 h y 17,00 - 19,00 h : . ticket: 3 €
42 /
m.a.s toledo
P1 / B5
[ ermita del Cristo de la vega ]
se construyó sobre una antigua basílica visigótica, la de santa leocadia, reedificada en 1166. de esta época sólo se conserva el ábside mudéjar, quedando sólo fragmentos de su estilo visigodo. en su interior se encuentra el cristo de la Vega, talla que posee la peculiaridad de tener un brazo descolgado, detalle que dio lugar a la leyenda del poeta zorrilla, “a buen juez, mejor testigo”. This chapel was built over the ancient Visigoth basilica of Santa Leocadia, which was built again in 1166. Only the Mudejar apse remains from this century, with fragments of the Visigoth style.The inside hosts El Cristo de la Vega; the arm of this peculiar image is hanging from the cross, and this story was later to be narrated by the famous legend of the Spanish poet Zorrilla called “a good judge will have an even better witness”.
*
Paseo de la Basílica, s/n
P1 / A1
[ taller del moro ] el Museo taller del Moro de la ciudad de toledo, se encuentra situado en un antiguo palacio mudéjar del siglo XiV, y alberga muestras del arte y artesanía mudéjar de los siglos XiV y XV. su nombre se debe a que, según la tradición, este lugar sirvió durante la edad Media de almacén y taller de reparación de los materiales para la fábrica de la catedral. The Taller del Moro Museum in the city of Toledo is housed in an old fourteenth-century Mudejar palace and holds pieces of Mudejar art and crafts from the 14th and 15th centuries. Its gets its name from the fact that, according to tradition, in the Middle Ages, this place served as warehouse and repair shop for materials for the construction of the Cathedral.
*
C. taller del moro mar - dom | tue - sun: 9,45 - 14,15 y 16,00 - 18,30 h.
P1 / D5
[ Posada de la hermandad ]
[ iglesia de el salvador ]
este edificio sirvió a la vez de casa, cuartel y cárcel de la santa Hermandad de toledo, encargada de proteger los caminos durante el medievo. la casa-posada conserva parte de la primitiva estructura de fines del siglo XV, así como la fachada, de estilo gótico-mudéjar, decorada con escudo y emblema de los reyes católicos.
esta iglesia está construida sobre una antigua mezquita musulmana. los arcos de herradura de época islámica se apoyan sobre columnas reutilizadas de origen romano y visigodo. en el exterior se pueden ver relieves visigodos reutilizados.
en la actualidad alberga un centro cultural Municipal gestionado por exposiciones culturales toledo. This building was once simultaneously a house, barracks and prison of the Santa Hermandad de Toledo (the Holy Brotherhood of Toledo), the force responsible for protecting the roads during the Middle Ages. The Casa-Posada retains part of the original structure from the late 15th century, as well as the facade, in the Gothic-Mudejar style, adorned with the coat of arms and emblem of the Catholic Monarchs. Nowadays it is home to a Municipal Cultural Centre and is used for various other administrative purposes. P1 / F5
C. de la hermandad, 6 t. +34 925 280 640
en esta iglesia fue bautizada la futura reina juana de castilla, madre del emperador carlos V y en ella acaban las aventuras del lazarillo de tormes. This church was built on top of an old Muslim mosque. The Moorish-era horseshoe arches are supported by reused columns of Roman and Visigothic origin. On the outside you can see Visigothic reliefs that have been retained. The future queen Juana de Castilla, mother of the emperor Carlos V, was baptised in this church, and it is also the setting for the end of the adventures of the fictional hero Lazarillo de Tormes.
**
P1 / D5
Plaza del salvador, s/n t. +34 925 040 905 : : ticket: 2,80 € lun - dom | mon - sun: 10:00 - 17:45 h
foto _ d’elvira design
foto
foto _ d’elvira design
_ Consorcio de toledo
M
[ Circo romano ]
el circo romano fue construido durante el siglo i, durante el mandato del emperador octavio augusto o el emperador tiberio. Funcionó hasta el siglo iV. su posterior abandono propició la desaparición de los materiales nobles de sus revestimiento. Hoy puedes visitar sus restos en el parque durante todo el día. The Roman circus was built in the first century, during the reign of the Emperor Augustus or Emperor Tiberius. It operated until the fourth century. Its subsequent abandonment caused the disappearance of the fine materials of its facing. You can now visit its remains in the park, all day.
avda. reconquista, s/n
P1 / D1
m.a.s toledo
/ 43
foto _ d’elvira design
[ Puerta de Bisagra ]
foto _ d’elvira design
foto _ d’elvira design
M
[ Puerta del sol ]
compone la entrada más bella y emblemática de la ciudad, mandada construir por el emperador carlos V. aunque su origen es árabe fue reconstruida y ampliada en 1550 por el torrijeño alonso de covarrubias, pasando así a ser de estilo renacentista. sobre dos solemnes torreones de mampostería, la portada se corona con el escudo del águila bicéfala que carlos V otorgó a toledo.
obra mudéjar construida en el siglo XVi que daba acceso a la medina musulmana hasta que la muralla fue ampliada, lo que le despojó de su función defensiva quedando de esta manera encerrada como segundo camino de paso. de planta rectangular terminada en semicírculo, sobre dos columnas se alza un gran arco apuntado que se adelanta a la puerta de arco de herradura. se elevan dos torres en mampostería, una semicircular y otra cuadrada, con almenas y ventanas.
The most beautiful and emblematic entrance to the city. It was built by the emperor Carlos V. Even though it has Arab origins, it was built and modified with clear Renaissance features in 1550 by Alonso de Covarrubias, a citizen of Torrijos, Toledo.The façade is crowned by a shield of arms over two solid masonry towers, which displays a two-headed eagle and it was handed over to Toledo by Carlos V.
A Mudejar construction which was built in the 16th century to provide access to the Muslim medina before the expansion of the wall. When the said construction was erected, its protective function was no longer of any use, becoming a second gate for transit. The rectangular plan is completed with a semicircular end and a large pointed arch is supported over two columns, right in front of the horseshoe arch gate. Two masonry towers are erected, one is semicircular and the other one is square, with battlements and windows.
P1 / E1
44 /
m.a.s toledo
P1 / E2
[ Puerta de alfonso vi ]
esta puerta, también conocida como puerta Vieja de bisagra, fue en su día la principal entrada a la ciudad de toledo. en ella se unen el estilo cristiano y musulmán y conserva su fachada, compuesta de tres arcos de herradura, cobijándose en el mayor de ellos otro más, sin apenas retoques. Also known as the Puerta Vieja de Bisagra, it used to be the main entrance to the city of Toledo. The Christian and Muslim styles are merged in a unique representation of the architecture that can be found in the city. Its façade is in good condition and still remains intact, and the construction is composed of three horseshoe arches; the largest arch hosts smaller arches.
P1 / D1
esta puerta renacentista de origen árabe es conocida también como puerta de los judíos ya que daba acceso al barrio de la judería toledana. reformada en el siglo XVi se le añaden a los dos torreones primitivos otros dos, resultando así una nueva estructura de planta cuadrada y modelándose un pequeño patio en su interior. alrededor de la puerta crecían unas zarzas llamadas cambroneras, de ahí el nombre de “cambrón”. This Renaissance door with an Arab origin is also known as the Puerta de los Judíos (Jews’ Gate), since it was used to get to the Jewish neighborhood of the city. It was built again in the sixteenth century and two primitive towers were added to the existing towers, creating a new square structure with a patio in the inside. Its original name comes from the bushes that grew around the gate, called “cambroneras” (buckthorns), and that is why the peculiar name “Cambrón” was used. P1 / B3
[ Puente de alcántara ]
foto _ d’elvira design
[ Puerta del Cambrón ]
foto _ d’elvira design
foto _ d’elvira design
M
[ Puente de san martín ]
Fue edificado por los árabes en el año 866, reemplazando a otro anterior romano situado poco más abajo. en 1257 fue derrumbado debido a un desbordamiento del río y vuelto a reedificar por alfonso X. el puente se asienta sobre dos arcos de medio punto, en el lado oeste tiene una puerta fortificada almenada con un arco de medio punto en el que está incluido otro de herradura, decorada con la estatua de san ildefonso y el escudo de los reyes católicos.
cuatro arcos sustentan este puente datado en el siglo XiV, que junto con el puente de alcántara formaba parte del recinto defensivo de la ciudad.
Built by the Moors during the year 866 to replace a Roman bridge that was built further down the river. It was demolished in 1257 by the overflowing river but was built again by Alfonso X later that year. The bridge is built over two round arches and a fortified round arch gate with battlements can be seen on the Western side, where another horseshoe arch is erected, decorated with a statue of San.
The central arch is the largest of the four arches; it is pointed and is 27 meters high. Two gates or towers protect the Goth framework of the bridge.
P1 / H3
el arco central, más grande que el resto, es apuntado y tiene 27 metros de altura. en sus extremos, dos puertas o torreones defienden este armazón de estilo gótico. This bridge is supported by four arches and it was built in the 14th century as part of the protective enclosure of the city, together with the Bridge of Alcántara.
P1 / A4 m.a.s toledo
/ 45
S
SERVICIOS
services
47 48 50
56
ARTESANOS
craftsmen
HOTELES
hotels
RESTAURANTES
Restaurants
MAPAS
maps
artesanos _
MARIANO ZAMORANO
FÁBRICA DE ESPADAS Y ARMAS BLANCAS | SWORD AND KNIFE FACTORY
C. CIUDAD, 19 | 45002 TOLEDO | T. 925 222 634
CRAFTSMEN
S
Plano / plane P1 / D5
info@marianozamorano.com | www.marianozamorano.com
El taller de Mariano Zamorano te ofrece las auténticas espadas de la ciudad de Toledo, aquellas que hicieron historia y que generación tras generación han ido elaborándose manteniendo la calidad de la fabricación artesanal. “Taller declarado de especial interés artesanal por la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha” Mariano Zamorano's workshop offers the authentic swords from Toledo city, those that made history and that generation to generation have been made keeping the quality of craftsmanship. "Workshop that has been declared of "Special Artisan Interest" by the Regional Government of Castilla-La Mancha"
Plano / plane P1 / C1
M.A.S TOLEDO
/ 47
S
hoteles _
HOTELS
Plano / plane P1 / E4
HOTEL SANTA ISABEL
C. Santa Isabel, 24 } t. +34 925 239 043 www.hotelsantaisabeltoledo.es info@hotelsantaisabeltoledo.es
vinos _
WINE
Plano/ plane M2
48 /
M.A.S TOLEDO
hoteles _
EL HOSTAL PUERTA BISAGRA CALLEJÓN DEL POTRO, 5 (FRENTE PUERTA DE BISAGRA) elhostal@puertabisagra.com
|
| T. 925 285 277
www.puertabisagra.com
HOTELS
S
Plano / plane P1 / E1
Bienvenido a El Hostal Puerta Bisagra, en la ciudad imperial de Toledo, un Hostal con encanto, que impresiona cuando se entra por primera vez, goza de una situación privilegiada, dentro del casco antiguo de la ciudad, junto a la Puerta Bisagra y la iglesia de Santiago de Arrabal, un lugar ideal para empezar su visita. Welcome to El Hostal Puerta Bisagra, in the imperial city of Toledo, a boutique guesthouse that will impress you when you first enter, which enjoys a privileged location in the city’s old quarter, next to the Puerta Bisagra and the Church of Santiago de Arrabal, an ideal place to start your visit.
PINTOR EL GRECO
Plano / plane P1 / D4
HOTEL | HOTEL
ALAMILLOS DEL TRÁNSITO, 13 | 45002 TOLEDO | T. 925 285 191 FAX. 925 215 819 | GARAJE | GARAGE
info@hotelpintorelgreco.com | www.hotelpintorelgreco.com
Situado en la Judería Mayor, una de las zonas de Toledo con mayor tradición e historia. El Hotel Pintor El Greco es una antigua casa toledana del siglo XVII, antigua panadería restaurada y recuperada.
Located in the Jewish quartier, on of the areas of Toledo with most tradition and history. The Hotel Pintor El Greco is a typical 17th century Toledan house, once used as a bakery. It has restored. Plano / plane P1 / D4
EL CANDIL. GIN CLUB BAR EN LA NOCHE | IN THE NIGHT
Saborea unas copas en una atmósfera tranquila y relajada amenizada por una selección de jazz o blues. También disponemos de un patio Toledano para los fumadores.
El Candil Cocktail Bar, the best atmosphere to relax and have a drink.
M.A.S TOLEDO
/ 49
S
restaurantes _
RESTAURANTS
LA CAMPANA GORDA
COCINA REGIONAL | REGIONAL CUISINE
Plano / plane P1 / E-3
C. HOMBRE DE PALO, 13 | 45001 TOLEDO | T. 925 210 146
Situado en pleno centro del casco histórico de la ciudad, junto a la Catedral. El local, típicamente manchego, cuenta con dos ambientes, una zona de cervecería, tapas y raciones; y otra de restaurante donde podrá degustar sus variados menús caseros y sus típicos platos de caza. Located in the historical city centre next to the Cathedral, and typically manchego, it has two dining choices: a bar with tapas and one which is has more of a restaurant set up where you can enjoy an assortment of simple meals and the typical hunting dishes.
Plano / plane P1 / F-3 EL GALLEGO - TAPAS RESTAURANTE - BAR | RESTAURANT - BAR C. CADENAS, 2 | 45001 TOLEDO | T. 925 280 216
Plano / plane P1 / F-3 GASTROBAR PLATEA COCINA MEDITERRANEA - CASERA TOLEDANA | REGIONAL CUISINE C. CUESTA LA MONA, 1 | T. 925 040 041 | www.gastrobartoledo.com
Situado en pleno casco histórico, a escasos metros de Zocodover. El Gallego te ofrece una gran variedad de raciones, tapas, carnes y mariscos, que podrás acompañar con su extensa carta de vinos. Muy recomendable por su calidad-precio.
Gastrobar Platea esta en la plaza del “Teatro de Rojas”, un espacio que ofrece una experiencia gastronómica en todos sus platos, al alcance de todos. Su cocina mediterránea, esta pensada para degustar, compartir y disfrutar, dejando muy buen sabor de boca.
Located right in the heart of the old quarter, a few metres from Zocodover. El Gallego offers you a wide variety of sharing plates, tapas, meat and seafood, which you can accompany with their extensive wine list. Highly recommended for its great value for money. 50 /
M.A.S TOLEDO
You will find Gastrobar Platea in Plaza del Teatro de Rojas. It is a place that offers a true culinary experience with every dish and is accessible to all. Its Mediterranean menu has been created to be sampled, shared and enjoyed, leaving you with a great taste in your mouth.
restaurantes _
CASA AURELIO
COCINA TRADICIONAL TOLEDANA
|
RESTAURANTS
S
Plano / plane P1 / E-4_E-5
TRADITIONAL TOLEDO CUISINE
Los restaurantes “CASA AURELIO”, llevan toda una vida dedicados al buen arte de la buena mesa, con 65 años de tradición familiar, es un referente de la cocina toledana y castellano-manchega. La gran familia de Casa Aurelio se compone de un equipo de toda la vida, donde trabajan la cocina tradicional con productos de la región, con toques vanguardistas e innovadores sin perder la esencia del plato original. La tercera generación está en continua evolución y ofrecen en cada plato sabores tradicionales, buena gastronomía y profesionalidad. The restaurant “CASA AURELIO” has been a benchmark of both Toledo and Manchegan cuisine, than 65 years. Now in its third generation it is constantly evolving, creating traditional cuisine using regional produce with innovative and pioneering twists, without losing the essence of the original dish. Casa Aurelio is growing into a unique project and is continuing the family legacy with a team for life… a truly great family. C. SINAGOGA, 6 | T. +34 925 222 097
PLAZA DEL AYUNTAMIENTO, 8 | T. +34 925 222 097
www.casa-aurelio.com
TABERNA EL BOTERO
Plano / plane P1 / E-4
COCINA CREATIVA | CREATIVE CUISINE
C. CIUDAD, 5 | 45001 TOLEDO | T. +34 925 280 967
reservas@tabernabotero.com | www.tabernabotero.com
La Taberna El Botero se encuentra a los pies de la Catedral, en una casa con más de cuatro siglos de historia. Alberga dos plantas, La Taberna donde podrá degustar sus sugerentes y atrevidos platos y una novedosa coctelería. En la segunda planta se ubica el salón-restaurante con una cocina creativa de profundas raíces en la tradición. Taberna El Botero is located at the foot of the Cathedral, in a house with more than four centuries of history. It has two floors, the Taberna where you can taste its tantalising, bold dishes and the new cocktail bar; and on the second floor, a lounge-restaurant with creative cuisine deeply rooted in tradition. M.A.S TOLEDO
/ 51
S
restaurantes _
RESTAURANTS
Plano / plane P1 / A-6 CIGARRAL DE CARAVANTES CTRA. CIRCUNVALACIÓN, 2 | T. +34 925 28 36 80
reservas@cigarraldecaravantes.com
BAR RTE.
“EL CORRALITO”
TERRAZA CLIMATIZADA
/
Plano / plane P1 / F-4
AIR-CONDITIONED TERRACE
CORRAL DE D. DIEGO, 10 | RESERVAS: +34 925 215 024
El Cigarral de Caravantes, lugar idóneo para celebrar cualquier tipo de eventos, con unas espectaculares vista a Toledo. En su restaurante podrás disfrutar de una amplia carta que combina la cocina tradicional con un toque de vanguardia a una excelente calidad/ precio en un ambiente íntimo y acogedor. El Cigarral de Caravantes, the ideal place to celebrate any type of event, with a spectacular view of Toledo. In its restaurant you can enjoy an extensive menu combining traditional cuisine with a touch of avant-garde and excellent value for money in an intimate and cosy atmosphere.
Plano / plane P1 / E-5
LA HOSPEDERIA CASA DE CISNEROS (JUNTO A LA ENTRADA DE LA CATEDRAL) C. CARDENAL CISNEROS, 12 | T: +34 925 228 828 - 925 223 173
info@hospederiacasadecisneros.com www.hospederiacasadecisneros.com 52 /
M.A.S TOLEDO
ASADOR LA PARRILLA
COCINA REGIONAL | REGIONAL CUISINE
Mapa / map M1 / F-4
CALLE HORNO DE LOS BIZCOCHOS, 8 | T. 925 212 245
El Asador La Parrilla posee una excelente ubicación en la céntrica zona Zocodover-Alcázar.Dispone de una gran oferta de platos típicos: perdiz, cabrito, cochinillo, ciervo.... Abierto desde 1980 y decorado en estilo castellano ha logrado consolidarse dentro de la oferta gastronómica de Toledo. El Asador La Parrilla has an excellent location in the central area of Zocodover-Alcázar. It offers a wide range of typical dishes: partridge, baby goat, suckling pig, venison... Opened in 1980 and decorated in Castilian style it has become a main fixture in Toledo’s gastronomic offer.
restaurantes _
HACIENDA DEL CARDENAL
RESTAURANTS
S
Plano / plane P1 / D-1
COCINA CASTELLANA Y TRADICIONAL | REGIONAL CUISINE PASEO DE RECAREDO, 24 | T. 925 220 862 - 925 224 900
restaurante@haciendadelcardenal.com | www.haciendadelcardenal.com
La Hacienda del Cardenal, es un lugar único, rodeado por la Muralla Medieval de Toledo. Cuenta con un horno romano de leña de encina, donde se asan, a la antigua usanza castellana, cochinillo y cordero. Disfruta de nuestros acogedores y cálidos salones, varios de ellos con chimenea privada, que te transportarán a otra época. ¡No dejes de visitar la Hacienda del Cardenal! Hacienda del Cardenal is a unique place, surrounded by the Medieval Wall of Toledo. It has a Roman oak wood-burning oven, where piglet and lamb are roasted in the traditional Castilian style. Enjoy our welcoming, warm rooms, several with a private fireplace, that will take you back to another era. Hacienda del Cardenal is a must visit!
Plano / plane P1 / F-3 EL RINCÓN DE JUAN CAFETERÍA - BAR - TAPAS - TERRAZA PLAZA DE LOS MONTALBANES | T. + 34 925 673 184
A escasos metros de Zocodover se encuentra nuestro Rincón, donde disfrutar de tus comidas, reuniones, celebraciones, o simplemente de unas cañas en un ambiente familiar. En el interior, con vistas a un patio toledano, o en la terraza podrás degustar nuestros platos y tapas típicos, elaborados de manera tradicional. Just a few metres from Zocodover is our Rincón, where you can enjoy your meals, gatherings, celebrations, or just a few beers in a family atmosphere. Inside, overlooking a Toledo patio, or on the terrace you can taste our typical dishes and tapas, made in the traditional way.
Plano / plane P1 / G-1 CANELITA EN RAMA RESTAURANTE - BAR - CAFÉ | RESTAURANT - BAR - COFFEE RONDA DEL GRANADAL, 11 | 45003 TOLEDO | T. +34 667 553 195
Canelita en rama, un bar/restaurante situado a los pies de las escaleras mecánicas de Zocodover ofrece una gran variedad de desayunos, menús caseros y pucheros diarios, a un precio incomparable. Ven a visitarnos! Canelita en rama, a bar/restaurant located at the foot of the Zocodover escalator offers its customers a great variety of breakfasts, homemade meals and fresh stews cooked daily for an unbeatable price. Come and visit us! M.A.S TOLEDO
/ 53
S
empresas SICTED 2018
SICTED TOLEDO 2018 Empresas distinguidas en Calidad Turísca
ALBERGUES
Albergue Juvenil San Servando
ARTESANOS
Espadas Mariano Zamorano
BARES Y CAFETERÍAS Cafetería La Galería (María Cristina) Cafetería Mayoral Com.es Cuchara de Palo El Trébol La Fábrica de Harinas La Malquerida de la Trinidad La Tabernita
COMERCIOS
Armas 51 Galería de Arte Fragola Toledo
54 /
M.A.S TOLEDO
EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO Fly Toledo
ESCUELAS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS Aula Toledo
EMPRESAS DE TRANSPORTE TURÍSTICO UTE Toledo City Sightseeing
GUÍAS TURÍSTICOS ConoceToledo Patrimonio Toledo Pedro Pablo Fernández Gutiérrez Pilar Gordillo Rocío Gómez Bermúdez Servicios Turísticos de Toledo Toledo 3 Culturas Toledo Cultura y Vino S.L.L. Viajes Reina S.L.
S
HOTELES Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS Eurostars Palacio Buenavista Hotel 5* Eurostars Toledo Hotel Abad Toledo Hotel Carlos V Hotel Casona de la Reyna Hotel La Bastida Hotel Maria Cristina 3* Hotel Mayoral Hotel Pintor El Greco Hotel Santa Isabel Parador de Toledo
MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE Entierro del Señor de Orgaz Iglesia de los Jesuitas Mezquita Cristo de la Luz Monasterio San Juan de los Reyes Museo Sefardí Real Colegio de Doncellas Nobles
OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Oficina Municipal de Turismo "Estación de Ferrocarril A.V.E. Toledo"
OTROS SERVICIOS Evocarte (Evoca Cultura S.L.)
PALACIOS DE CONGRESOS Palacio de Congresos de Toledo. GIS Trade Center
RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING Alfileritos 24 Cigarral de las Mercedes S.L. El Foro de Toledo La Ababía Restaurante Adolfo Restaurante El Ábside Restaurante La Fábrica de Harinas Venta de Aires
M.A.S TOLEDO
/ 55
P
56 /
M.A.S TOLEDO
1TOLEDO
CASCO HISTÓRICO
monumentos y museos | monuments & museums 1 MUSEO DE STA. CRUZ | MUSEUM OF SANTA CRUZ
2 ALCÁZAR | ALCÁZAR
G-4
3 SINAGOGA SÓFER | SYNAGOGUE SÓFER
G-3
B-4
4 POSADA DE LA HERMANDAD |
HOUSE OF THE BROTHERHOOD F - 5
5 CATEDRAL | CATHEDRAL
E-4
6 MUSEO DE LOS TAPICES | TAPESTRY MUSEUM
7 SANTA ISABEL DE LOS REYES 8
SANTA ISABEL DE LOS REYES TALLER DEL MORO
D-5
F-6
E-6
9 IGLESIA DEL SALVADOR | CHURCH OF SALVADOR
D-5
10 IGLESIA DE SANTO TOMÉ | CHURCH OF SANTO TOMÉ 11 EXPOSICIONES ALFONSO XII | ROOM OF EXHIBITIONS 12 CUEVAS DE HÉRCULES | HERCULES CAVES 13 TERMAS ROMANAS | BATH ROMAN
14 IGLESIA DE LOS JESUITAS
CHURCH OF LOS JESUITAS
E-4
E-4
C-5
D-4
D-4
15 CONVENTO SAN CLEMENTE | CONVENT SAN CLEMENTE
16 IGLESIA S. ROMÁN
>
MUSEO DE LOS CONCILIOS
CHURCH OF S. ROMÁN
>
CONVENT OF STO. DOMINGO EL ANTIGUO
C-3
18 PUERTA DEL CAMBRÓN | GATE OF EL CAMBRÓN
19 ERMITA DEL CRISTO DE LA VEGA
A-2
HERMITAGE OF EL CRISTO DE LA VEGA
B-3
20 PUENTE DE SAN MARTÍN | BRIDGE OF SAN MARTÍN 21 MONASTERIO DE SAN JUAN DE LOS REYES MONASTERY OF SAN JUAN DE LOS REYES
22 SINAGOGA STA. Mª LA BLANCA
SYNAGOGUE OF STA. Mª LA BLANCA
23 MUSEO VICTORIO MACHO
B-5
SYNAGOGUE OF EL TRÁNSITO
C-5
24 SINAGOGA DEL TRÁNSITO
EL GRECO’S MUSEUM
B-4
C-5
26 PUENTE DE ALCÁNTARA | BRIDGE OF ALCÁNTARA
27 PUERTA DEL SOL | GATE OF EL SOL
“TEMPLARIOS Y OTRAS
ORDENES MILITARES
D-4
ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURA
D-4
CATAPULTAS Y MAQUINAS DE ASEDIO BRUJERÍA WILCHCRAFT
28 MEZQUITA DEL CRISTO DE LA LUZ
MOSQUE OF EL CRISTO DE LA LUZ
A-4
B-4
MUSEUM OF VICTORIO MACHO
25 MUSEO DE EL GRECO
D-4
MUSEUM OF THE COUNCILS
17 CONVENTO DE STO. DOMINGO EL ANTIGUO
D-4
E-2
E-2
F-5
29 PUERTA DE ALFONSO VI | GATE OF ALFONSO VI
E-4
31 REAL COLEGIO DE DONCELLAS NOBLES
30 PUERTA DE BISAGRA | GATE OF BISAGRA
E-1
C-3
H-3
D-1
P1 1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
3
4
5
6
P1
hoteles | hotels -
PINTOR EL GRECO C
EL RINCÓN DE JUAN
4
EL HOSTAL PUERTA DE BISAGRA E
-
E
HOTEL SANTA ISABEL
-
restaurantes | restaurants
CASA AURELIO SINAGOGA
E
-
4
LA CAMPANA GORDA
E
-
4
F
-
SCORPIONS BAR
B
-
noche | night
F
-
HACIENDA DEL CARDENAL TABERNA EL BOTERO
E
-
-
5
MARIANO ZAMORANO
4
4
-
5
A
-
5 C
-
1
G
-
3
rutas | routes TOLEDO CULTURA Y VINO
-
D
JACIENTA Y MARÍA CHOCOLATE
5
D
1
3
DAMASQUINADOS SUAREZ
1
LA HOSPERDERÍA CASA DE CISNEROS CIGARRAL DE CARAVANTES
-
-
4
TALLERES ARTESANOS | WORKSHOPS
3
RESTAURANTE PLATEA
C
-
-
arte y artesanía | art & crafts
3 C
RESTAURANTE CAROLVS
5
EL CANDIL
F
RESTAURANTE EL CORRALITO EL GALLEGO-TAPAS
G D
PUB MEDIEVAL
-
5
3
F
CANELITA EN RAMA
E
-
ASADOR LA PARRILLLA
5
CASA AURELIO AYUNTAMIENTO
-
F
VITUDES CAFÉ BAR 1
F
-
6
E
-
5
Pag. 25
P
2 TOLEDO PROVINCIA
M.A.S TOLEDO
/ 61
A
1
2
3
4
5
6
B
C
PROVINCIA DE TOLEDO
D
E
F
G
P2
H
1
2
3
4
5
6
P2
VINOS | Wines
BODEGAS MÁS QUE VINOS
-
ERCAVIO
Cabañas de Yepes - Toledo ................................. pag. 48
PUEBLOS DE INTERÉS LAGARTERA
_
|
Villages of Interest
TOLEDO
Corpus Christi 2018 .............................................. pag. 11
LOS YEBENES
_
TOLEDO
Montes de Toledo .................................................. pag. 26
_
CARRANQUE
TOLEDO
Parque Arqueológico ............................................. pag. 27
TORRIJOS
_
TOLEDO
500 Aniversario colegiata de Torrijos .................... pag. 29
64 /
M.A.S TOLEDO