www.topruss.com
N012 | Июль / Julio 2014 | 3,70€
ПУТЕШЕСТВИЯ
ЕГО БАРСЕЛОНА Antonio Gaudí
МОДА
CEDRIC CHARLIER ИНТЕРВЬЮ
Dr. José María Caffarena
СПАСАЯ МАЛЕНЬКИЕ ЖИЗНИ АВТО
MASERATI
РЕВОЛЮЦИЯ
С КОМФОРТОМ СПОРТ
ФОРМУЛA 1 КРАСОТА / BELLEZA
Dree
СОЛНЕЧНЫЙ МАКИЯЖ
Maquillaje solar
8
HEMINGWAY
437013 811019
Дри Хемингуэй
12 012TRUSS_001.indd 1
26/06/14 13:23
012TRUSS_002-003.indd AF TOP RUSS 420X297+3 2TOUS DAY-DATE TRIO.indd 1
01/07/14 20:46
012TRUSS_002-003.indd 3
01/07/14 04/06/14 20:46 10:22
THE BEST OF THE BEST +1 · WWW.KITON.IT · PASSEIG DE GRÀCIA 128 /BARCELONA · T. 936 240 136
012TRUSS_004-005.indd 4
27/06/14 19:41
012TRUSS_004-005.indd 5
27/06/14 19:41
июль
Содержание / Sumario y Felipe de Borbón 19 de junio, don la in-
a, tras ола El pasado ado Rey de Españ чения от прест Juan Carlos Grecia era proclam года, после отре озглашён Королём mediata abdicación de su padre don para reinar, o 19 июня 2014 пров de enero y educad Карлоса I, был рь Он – Его Ко- I. Nacido un 30 a la edad de 46 años. Короля Хуана – Фелипе VI. Тепе о Аль- asume el cargo Испании его сын Фелипе Хуан Пабл я. И дон NA ество CORO LA ролевское Велич де Бурбон и Гресиский, HEREDERO DElos Reyes de España, don Juan Carloseny с лос Сантос Виан Asturias Tercer hijo de de Príncipe de фонсо де Тодо Жиронский и recibió el título la caАстурийский, й, сеньор Бала- doña Sofía, heredero de la Casa Real, despuésa de ещё… принц Repúbliя, 1977 como ий, граф Серверски por la Segund герцог Монбланск его титул! Родившийся 30 январ , rencia de monarquía obligada l Franco. Felipe no es un ь товку n del genera que toca y por el régime гер – таков тепер олепное обучение и подго más tradicional usanza la que rey coronado según europeas, sino прошедший велик ял титул в возрасте 46 лет. s monarquías mucha Rey como siguen прин davía proclamación новый король después de la asume el cargo ya que así lo indica
Новости / Noticias
са и Доньи СоКОРОНЫ НАСЛЕДНИК короля Испании Дона Хуана Карлогоду (когда ему
por las Cortes Genera
les del Estado, ión de s de la abdicac
despué к ución Española, в 1977 la jefatura del Estado Третий ребёно Астурийского е по- la Constit Carlos I, que recibió Дома, впервы титул Принца democrático duranКоролевского а su padre Juan фии получил ndo un estado стал наследником а Второй Республики и режим de Franco, impulsa было 9 лет), и la. монархии во времен transición españo сле отсутствия м, кото- te la о. ионным образо традиц в генерала Франк л ван вступи NO а не был короно йские монархии, FAMILIAR Y CERCA con doña Letizia, periodista de Дон Фелипе т многие европе королём государства (так en 2004 следую casó se TVE. En esещё Felipe его рому всё informativos en нового короля провозглашения presentaba los Sofía, ahora I, profesión que должность после кая Конституция). Коронация hijas, Leonor y Хуана Карлоса han tenido dos de Asturias y о, tos diez años определяет испанс престола его отца ida en Princesa отречения от рством от Франк y Leonor convert de España. Los произошла после правление госуда Испании к infantas a de la corona, como futura Reina время, принял время перехода vivir con sus hijas hereder на который, в своё рство intentan y doña Letizia правовое госуда Reyes Felipe VI al colegio, las acomпровозгласив normal, las llevan ellas al cine como una familia демократии. años, salen con de cumple
como pañan a las fiestas de amistades, МУ НАРОДУ de cerca su círculo aseguy siguen muy БЛИЗКИЙ К СВОЕ ЯНИН naturalidad familiar Европы) встуde СЕМЬ los padres. Esa завидный жених a las nuevas formas И ХОРОШИЙ ей harían todos
ей новост Фелипе (самый notar en cuanto ación del листом и ведущ ran que se va a В 2004 году Дон día de la proclam й Летицией, журна лет супружеской Para empezar el mayor rango, пил в брак с Донье телеканале TVE. За десять . Инфанта Лео- la Casa Real. traje militar de a lo ном VI, que lucía el на государствен ись две дочери: Леонор и София будущая Ко- Rey Felipe Reina vista de largo, ла, nte exige que la vestir de protocolariame жизни у них родил наследница престо r la normativa y Астурийская и Letizia prefirió cambia un vestido corto нор – принцесса жиз- que doña mucho estilo, живут con ми lista, Varela, ии. со своими дочерь на праздники, forma minima ролева Испан or favorito, Felipe Донья Летиция blanco de su diseñad al que doña к в школу и y abrigo VI y девоче Дон Фелипе и Felipe ая своих estudios del Rey граждан, провож ием с друзьями casi siemcompañero de нью обычных даются общен que suele vestir ют, что этот стиль Letizia le tiene admiración, ya в кино и наслаж ходят вместе ли. Супруги заверя сохранят и в новых pre con sus diseños. другие родите детей, как все поведения они венные манеры жизни и естест евского Дома. правилах Корол
ФелипеVI
ЛЬ ИСПАНИИ НОВЫЙ КОРО España y de Felipe VI Nuevo Re Лиза Брото/Lisa
17
Broto
У неё светл ые волосы и за, как у матери Мари голубые глабыла музо эль (которая й Вуди Алле «Манхэтте на н»), она росл в фильме Америке в а в северной San Valley, росл ной и косм ополитичной. а утончёнстала идеа льной моде Хемингуэй лью для двух брендов Liu Jo и Liu Jo ный фото Jeans. Изве граф Андж стело Пенн (который етта «пишет» вмес модные те с ней свои «журналы путешествий» снимает её, усил ) образа и совр ивая естественност ь Итальянский еменную красоту. новых колл вояж – «красная нить екций. В катал » Италии» оге «Дри в инте женственност рпретируется гипе рлекции Liu ь и элегантность колJo, а в катал Дри» пред оге ставлен глам «Уикенд с невннй стил урно-повседь коллекци и Liu Jo Jeans .
Cabello rubio y ojos azule s como su Mariel (mus madre a de Wood y Allen en hattan”), esta «Mannorteamer icana crecid Sun Valley, es refinada a en y cosmopoli se convierte ta. Dree en la intérp rete ideal de caras de la las dos marca: Liu Jo y Liu Jo look natur Jeans. Su al y su bellez a conte potencian mporánea gracias a la se mirada del Angelo Penn fotóg rafo etta que “escri un diario de be” junto a viaje. ella Una travesía por Italia es el fil rouge nueva camp de la aña: en “Dree delo interp in Italy” la reta la elega moncia na de la colec hiper-feme nición de Liu Jo y en “A kend with weeDree” exalta el estilo déga la colección gé de Liu Jo Jeans .
DREE IN IT ALY Авто
I MASERAT ИЯ
С КОМФОРТОМ я Maserati Автомобильная компани братьями была основана шестью городе Мазерати в итальянском фирма Болонья. Первоначально автомобизанималась выпуском зажигалей, двигателей и свечей получия ния. Признание компани браиз один когда ла в 1926 году, и, пилотитьев, Альфьери Мазерат Maserati ровал серийную модель эмблеGran Prix 1500. В этом году ц. мой компании стал трезубе Джорджо Фролини
Фото: © Copyright Maserati
Путешествия
ЕГО БАРСЕЛОН А Оксана Немк ович
Красо та / B elleza
ХАЙЛ АЙТЕ РЫ / ILU Главн MINA DORE летнег ое условие S о цвета макияжа качествен – но и требу тона кож это улучш го ется и. ение Барселона – на ки несен Для этого убедительное яжа, ие, по попигмен менная Евро на стр подт верж верх тов дени па все боле е мамена ра атегич зных фено испеоли боле родов. Вели : соврецвето сост ие уч ьзуя ееск оит кие и прек в не аст хай из ви стра ки ли расн де илиые стол лайтер н, а из гоЛондон – расп ца, ицыы в жипы в ви крема. Евро – Париж, Рим, дком на отдеде Барселона же адаются льны La е
Antonio Gaudí
образы и впеч – не устуcla ve атления. и обтекаема. имver la lumпая del в ano класс inosid Это sua estáе – цельна, ad de совершенна д ent влюб optim вбирают чело т горо vem ляетla, piel y en izar ивае века объё sigue мы e dorado втяг de su т, как aplica Гауди. bajo площади, буль color воронка, как Шир el окие ndo sol. Se улиц вары сcolволн or en con- ы, округлые punto миpigmentos исты будто опустили ma дома s estrat sue quilla ми ltos de неви сь égi на je, данн utiliza ого облика земл doraэту одной руки. юnd одно cos encенно ima antes Собстве de ma o unaврем base ilum del , по мгновени do нно, iluminaтак почт quilla Франмент Дома ю и rиo есть dores Батло, центра bie . ina-
ГУБЫ /
УВЛАЖ Hid высоча ramax обл НЯТЬ стью увл йшей спо адает шую кож собноажн у губ, кот ять нежней ора HIDRAT ется в я нуждаdratante AR Hidram липида ax tien para la х. de e
n utiliza льный фассад fluido s o en . Фото: Shater Stock crema n.
un alto delicad lípid poder con la os y permane a piel labi hihumeda al ce d bucal. todo el día que carece en con tacto
УХАЖ лагает ИВАТЬ Cal губами набор для vin Klein чиная в период полного ухо предвой кожот скраба жаркого лет да за крема и, бальза для удаленияа: начивая для придан ма для увлажнмертия блеско м для объёма и ения, KIT EN закангуб. CR
broncead iluminad propone or adaptan o en varios ligeramente de form al color de tonos que se quillaje. a puntual encpiel. Se apli ima del ca ma-
СТРУЯ – это хайЩЕЕСЯ Nar да, кот лайтер в видs Summer орый можно е флюивать и и для как базу для использонан участк есения на макияжа, и лиц отд
КРАСА пигмен ЩЕЕ MА коллек ты для приС предлагае Pearl, ции Fantasy дания ярк т солнечные Flower ости кож улучш который s е. сится ает тон, а заметно есть цвет Pin В k цев. при помощи нанопальPIG
ME ne sus NTO. MAC propopigm para sublima entos solares tono r el de piel. Fan la F l o w tasy tiene e r s el color Pink que magPearl nifica los pun con los tos clave y se aplica dedos.
94
6
012TRUSS_006.indd 6
SA
HALYMEA K
Мекси выбралаканская ки макияж для своего нозвезда мы YS а продукц летнего ию фи L, исп Éclat ользу рдля я придан смягчени Touche стого ия мягкого я кожи и тона, выдел золотивеки Blush яя щё Volup ки и Fuchs té ia для Sai (этот цв с цветом ет-фе nt Laure тиш El ma nt). qui
jugoso brillos que son más sed , tonos dan un ucrosas acabad Nude cor o es el primal y naranj de maqui llaje, a. La er pas espect o para hidratación acular. un res ultado
llaje de elegido verano la que usando actriz mexica na es de ha el zar la piel Touche Écl YSL, at par y darle a sua suave, realzan un tono dorado vido me con el muy jilla Blush Volup s y párpados muy Sai té en nt Lau Fuchsi rent a
ВОД СТОЙ МАКОИ MAQ Я КИЙ UILLA JE
Ж
LABIO
Летом S наши более губы соб мы исп лазнительныпринимают которы ользуем бле й вид, есл и й этом тон придаёт ск для губ соч , коралл макияжа – ность, при натура овая роза Увлаж или апельный, нение очень являет льсин важны . ся пер жения м вы наилуч шагом для м и дос ших рез En ver ультат тиtores conano los labios ов.
EMA kit para Calv verano, todos los cuid in Klein prop pielecit desde el exfo ados de los one un labi as, dar volu el bálsamo liante para elim os en , la men y inar las el colo textura en crem r en glos a para s.
Фото/ Foto: NARS
а поверх ельные FLUIDO макияж minado . Nars Sum а. mer es extende r fluido que un ilutant como r como base o se puede apli encima carlo de de maquilla je form del maq uillaje. a puntual
Афиша Новости/Noticias
Фелипе VI. Новый Король Испании Felipe VI. Nuevo Rey de España Лицо с обложки / En portada
Dree Hemingway. Новый образ Liu Jo Dree Hemingway. La nueva cara de Liu Jo Мода/Moda
Cedric Charlier Её Королевское Величество Летисия Ортис Look месяца. Лето в офисе Look del mes. El verano en la oficina Look месяца. Жарче лета Look del mes. Más cálido que el verano Открой для себя/Descubre
Поймай меня, если любишь! Attrape-moi… si tu m’aimes Авто/Спорт
Maserati. Революция с комфортом Спилберг, «Ред Булл Ринг», 11 лет спустя Путешествия
Его Барселона. Antonio Gaudí Интервью/Entrevista
Доктор Хосе Мария Каффарена Спасая маленькие жизни Tinars. Семейные тайны Tinars. Secretos de familia Искусство/Arte
Amarist. Симбиоз подлинного мастерства и стильного дизайна Amarist. La simbiosis del auténtico diseño de vanguardia con la artesianía
РЕВОЛЮЦ
ЖИДК лагает ОЕ Calvin Kle эффект жидкий хай in предлай различ а загорелой тер для адапти ных тонах, кожи в кожи. руются к цве которые Нан мые уча осится на ту Вашей нео стки пов LÍQUID ерх мак бходиияжа. un líqu O Calvin Klein ido
12 16 20 30 32 34 36 38 40 46 52 62 76 68
ВЫДЕЛ виде ЯТЬ Dior Flu флю Цвет Fris ида со id Stick сде ной нов son будет стойким бле лан в аппети инкой это самой долгожском. с загоретность губ го лета – при данлой кож ам, контра даст ей. стируя BRI LLO NU una barrDE Dior Flui larga duraa fluida cond Stick es es más ción y el colobrillo de contras sexy en vera r Frisson no, ya ta do de con el lige que ro la luminos piel y da un bronceaidad actu toqu la expresió al y dist e de n. into a
Энология 72 Белое вино Юридическая консультация 82 Сравнение ВНЖ без права на работу и резиденции для инвесторов 84 Открытие бизнеса в Испании Кино/Cine 86 Миссия La Misión Медицина 90 Профессионализм врачей и новейшие технологии Красота/Belleza 91 Солнечный макияж Maquillaje solar 100 Книги 101 Рекомендует TopRUSS Recomienda Театр/Teatro 110 Русская ночь в Марбелье La noche rusa en Marbella 114 Гороскоп
РАЗУКР блеск АШИВАТ зрачныдля губ, дар Ь Lèvres Scin Sunny й, он яркоящий губам tillantes от пойдёт выдели чистые ярко под мно цве Chanel черкнё гим – корт Вашу улы та, без пер – это лёг бку кий т Ваш алл лам
GLOSS и губы, овый цве в летние утра. Пр от веч делая da colo COLOR Lèv их бол с оранжевы ера. Цвет r ее чув El colo puro, sin nác res Scintilla r Sunny ственнм оттенком ares nte es un cora , es traslúcid s de Chanel ыми.. l anaranj o y destaca es solo un glos ado muy la luminos sonrisa las tard s ligero que o y favo es recedor. de verano.
Безупре SW же, в чный в любо ATERPR ба кияж пр ссейне и на е время и ве OOF зд яхте, жидкий едставлен водост е: на пляв он не или крем. Со разных фо ойкий марм по ратуре дведёт Ва единяясь с Ва ах: флюид, с , при ко ни при по ни при высо шей кожей, вышенн нтакте ко Impecab с водо ой влаж й темпености, o en el le a todas ho й. ни ras, inc yate,
cremo con los luso en sas la hume o líquidas, maquillajes la playa, la piscina que de tex dad, el turas contac se funden fluidas, en to con el agua la piel y res isten y el cal ВЫДЕЛ or. лек ИТ
Forever ция Aqua Ь Колот Ma с фор waterp цветны roof. В этомулой и ke up для гла е карандаший серии текстурой водост з, самых раз для векВы найдёт ных и под е ится эксойких, а так же цветов и абс водку тремал олю ьных усл– тушь, кот COLO R. орая не тно овий. pensada La colecció боn Aqu con a de Mak texturas línea tien e y e párpado lápices en fórmulas wat up Forever está crem s, erpr totalme eyeliner en a para colo oof. La rear dist nte de pes waterproof intos colores los tañas y más condicio que resiste cara nes extr en emas.
ОС Gelée ВЕЖИТЬ успока от MichaeAftersun ся на ивающий l Kors – ванн) кожу после бальзам ющих с высоким принятия (наноситсол содерж приятн ингредиентов анием нечных ый , увл
придаё аромат ажняREFRES .. т свежес CA. Afte ть и un báls rsun Gel amo piel que suavizante ée de Mic hae que ha un alto sido sobreex se aplica l Kors es sob pod pue frescante er hidratante, sta al sol. Tienre la calm , a la e delicios vez que apo ante y reo arom rta un a. ПО ДЧ ЕРК Blu стойкиsh от Nars – НУ ТЬ это вод наноси й крем, кот оями палтся мягким орый легко веки. ьцев на и движен щёки, искулы
BRONC и resistent EA. Blush de y muy e a la humeda Nars en crem fácil de d, de alta a con los apli dedosn car extendié fijación llas y párp en póm ndo ados. ulos, mej lo i-
28/06/14 12:50
012TRUSS_007.indd 7
27/06/14 19:43
Top Russ – ежемесячный журнал на русском языке, который издается в Испании и распространяется в Каталонии, Андалусии, Мадриде, Комунидад Валенсиана, Андорре. Сейчас наш журнал можно купить в киосках указанных регионов. Top Russ – revista mensual en idioma ruso, editada en España a nivel nacional, que se distribuye en Catalunya, Andalucía, Madrid, Comunidad Valenciana y Andorra. Ahora la revista se puede comprar en los quioscos de las regiones indicadas. Издатель / Editor TOP MEDIA EUROPE, S.L. Главный редактор / Directora general Оксана Немкович / Aksana Niamkovich NETWORKING
Club
REVISTA
TV y PRODUCTORA
RUSSIAN COMMUNITY 3600
CLUB TOP RUSS
REDES SOCIALES
EVENTOS ENCUESTAS
Директор отдела рекламы / Director de publicidad Джорди Родригес / Jordi Rodríguez Отдел рекламы / Departamento de publicidad Эва Моралес / Eva Morales Карлос Ацевес (Мадрид) / Carlos Aceves (Madrid) Корректор / Corrector Наталья Туманова / Natalia Tumanova Фотограф / Fotógrafo Джорди Кубельс / Jordi Cubells Координатор / Coordinadora Ольга Феррандо / Olga Ferrando Авторы / Autores Мария Санфирова, Пётр Андрушевич, Ольга Камелина, Оксана Немкович, Изабель Хункоса, Михаил Гончаренко, Ольга Соловьёва, Геннадий Хоботов, Елена Хоботов, Джорджо Фролини, Алексей Захарченко. Контакты / Contactos: www.topruss.com info@topruss.com / direccion@topruss.com eventos@topruss.com Av. Drassanes, 6-8; planta 11. 08001 Barcelona Teléfono: 933 042 209 Móvil: 673 281 691 Depósito legal: B.20846-2013 Solicitado control PGD y OJD
На обложке / En portada: Дри Хемингуэй / Dree Hemingway Фото/Foto: ©Anton Oparin by ShutterStock
Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей или фотоматериалов, опубликованных в журнале, без письменного разрешения редакции запрещено. Ответственность за содержание рекламных материалов несёт рекламодатель. Журнал не несёт ответственности за мнение авторов, которое может не совпадать с мнением редакции. Шрифты и логотип разработаны в студии Jaume de Laiguana.
С нами сотрудничали: / Hemos colaborado con:
8
012TRUSS_008.indd 8
27/06/14 19:45
Madrid │ Barcelona │ Palma cortana.es
012TRUSS_009.indd 9
27/06/14 19:45
От редакции
Д
«
P
“
ara que la idea pueda transforma el mundo, primero tiene que transformar la vida de su creador”, dijo Albert Camus. ¡Frase de oro! Y si nos ponemos a pensar, la frase del filósofo tiene un significado mucho más profundo de lo que nos pueda parecer a simple vista. Os voy a contar, queridos lectores, el por qué me cautivó esta frase. Trabajar en una editorial es siempre una gran responsabilidad. Responsabilidad sobre qué escribes, para quien escribes y cómo escribes… A veces una sola palabra puede llegar al alma de cientos de personas. Precisamente por eso es muy importante utilizar correctamente las palabras. Y como bien sabemos, detrás de cada palabra están los pensamientos. Sobre cómo debemos pensar de un modo más sostenible hay muchos libros escritos. Por mi parte quiero añadir que los pensamientos correctos hacen nuestra vida más bella y más feliz. Respecto a nuestra revista, os puedo asegurar que todo nuestro equipo sigue la idea escrita anteriormente. Trabajamos juntos para que todos los artículos contengan solo información positiva y para crear un estado de ánimo vital. Por su puesto no podemos olvidar que la información también tiene que ser útil, sobre todo para los que acaban de llegar a España y deciden quedarse aquí. En la portada de la edición del mes julio está la nieta del escritor Ernest Hemingway, que actualmente es un icono de estilo y tiene una nota muy alta entre los periodistas de moda más importantes. Hoy España está viviendo un momento histórico y muy emocional, la proclamación del nuevo Rey Felipe VI. Todos los medios de comunicación nacionales no paran de comentar esta gran noticia. Hablando del nuevo Rey de España no hemos podido dejar de prestar atención al estilo impecable de Su Majestad la Reina Doña Letizia. En este número también podéis encontrar una entrevista con el pediatra que tiene un don, José María Caffarena. Esperamos que nuestro interesante artículo sobre diamantes os proporcione mucha información práctica. También tenemos muchas sorpresas para los amantes de la gastronomía: – Una historia fascinante sobre vinos blancos, – Secretos del Restaurante “Tinars”, uno de los mejores de la Costa Brava, – Y la descripción de las joyas gastronómicas que encontramos bajo el techo del Hotel “Hesperia de Madrid”… Y como siempre, damos unos consejos a las amantes de la moda sobre como estar sensual y perfecta incluso con el calor de julio. ¡Espero una vez más no defraudar vuestras expectativas y añadir más colorido a vuestro positivo estado de ánimo veraniego!
ля того чтобы мысль преобразила мир, нужно, чтобы она сначала преобразила жизнь своего творца», – сказал великий Альбер Камю. « Эх, золотые слова!» – так и хочется добавить. А ведь, если вдуматься, то фраза философа содержит в себе куда более глубокий смысл, чем может показаться на первый взгляд. А уж почему эта фраза зацепила меня, поделюсь с вами, уважаемые читатели. Издательская работа – это всегда очень большая ответственность. Ответственность за то, о чём ты пишешь, ответственность за то, кому ты пишешь, ответственность за то, как ты пишешь... Порой одно только слово может тронуть души сотен людей. Именно поэтому чрезвычайно важно уметь правильно употреблять слова. А за словом, как известно, стоят наши мысли. Про то, как нужно экологически мыслить написано много литературы, от себя лишь хочу добавить, что правильные мысли делают нашу жизнь красивее, счастливее. Ну, а, если перейти к нашему изданию, то будьте уверены, весь наш журналистский коллектив, придерживаясь вышесказанного, работает над тем, чтобы статьи содержали только позитивную информацию и создавали только мажорное настроение. Не забываем, правда, и о том, что информация должна быть ещё и полезной, особенно для тех, кто недавно приехал в Испанию и хочет здесь обосноваться. На обложке июльского номера – внучка писателя Эрнеста Хемингуэя, которая стала иконой стиля и получила высокую оценку крупнейших международных модных журналов. Испания в данный момент переживает очень эмоциональный момент – коронацию нового короля Фелипе VI. Все местные СМИ пестрят сообщениями об этом факте. Рассказывая о новом Короле Испании, мы не могли не уделить внимание её Величеству Королеве Летиции и рассказали об её безупречном стиле. Здесь Вы найдёте и замечательное интервью с доктором Хосе Мария Каффарена, который является детским врачом и просто – «врачом от Бога». В этом номере много информации для гурманов: - это и увлекательный рассказ о белом вине, - и семейные тайны Тинарс, одного из лучших ресторанов побережья Коста Бравы, - и описание гастрономических шедевров, собранных под крышей отеля Hesperia Madrid… . И, как всегда, мы не забыли дать летние советы модницам, подсказать, как выглядеть безупречно и чувственно (одновременно) в июльскую жару. Хочу надеяться, что мы, в очередной раз, не обманули Ваших ожиданий, а Вашему позитивному и мажорному летнему настроению добавили ярких красок!
Оксана Немкович Главный редактор
Aksana Niamkovich Directora general
10
012TRUSS_010.indd 10
29/06/14 17:43
Alma Barcelona
Tel. + 34 93 216 44 90 www.almahotels.com
012TRUSS_011.indd 11
Anuncio2.indd 1
27/06/14 22:51
15/09/11 12:04
Афиша
Барселона LANA del REY Место: Vilanova i La Geltru, Masia d’en Cabanyes Дата: 5 июля Композитор, модель и певица с оригинальным музыкальным стилем из Нью-Йорка, дебютировала с альбомом «Lana del Ray a.k.a. Lizzy Grant» в 2010 г., однако по-настоящему взбудоражила и встряхнула мир в 2012 г. своим вторым альбомом «Born To Die».
Цена: от 55 евро
Концерт Bryan Ferry Дата: 5 июля Место: Auditori Edificio Fòrum Певец получил широкую известность как солист группы Roxy Music. После распада группы начал сольную карьеру, выпустил 12 дисков. Последняя работа Брайана Ферри «Jazz Age» является квинтэссенцией всего его творчества.
Цена: от 36 евро
Barcelona Beach Festival Место: Platja de la Pau Дата: 26 июля Дебют фестиваля BBF возглавят популярнейшие исполнители David Guetta, Avicii,The Zombie Kids, Joan Reyes, JP Candela и Oliver Schmitz. Лучшая электронная музыка современности прозвучит на экваторе лета в самом подходящем для этого месте – на пляже Барселоны.
Цена: от 36 евро
Концерт
One Direction Место: Estadio Olímpico de Montjuïc Lluis Companys
Дата: 8 июля Успешый бой-бенд начал покорять вершины поп-сцены в 2010 г., подписав контракт с компанией Syco Records после участия в телевизионном шоу X Factor. Новой работой группы стал альбом «Midnight Memories», в который вошёл нашумевший хит «Best Song Ever».
Цена: от 55 евро
Подготовила Ольга Камелина
Жирона Элтон Джон
Место: Палафружель, Auditori Cap Roig Дата: 4 июля Легендарный певец, композитор и пианист Элтон Джон является постоянным гостем фестиваля Jardins de Cap Roig, проходящего на побережье Коста Брава. Лето 2014 года не станет исключением – в этот раз музыкант представит публике новую работу «The Diving Board».
Цена: от 200 евро
12
012TRUSS_012-014.indd 12
27/06/14 22:53
Мадрид Tom Jones Место: Palacio de Deportes de la Comunidad de Madrid Дата: 1 июля Артист, неизменно ассоциирующийся с композицией «Sex Bomb», стал популярным в 60-х гг. благодаря харизматичному стилю исполнения и особой эмоциональности. Том Джонс исполнил огромное количество хитов, среди которых также «Delilah» и «She’s a lady».
Цена: от 50 евро
David Guetta Место: Сан Себастьян де лос Рейес, Circuito del Jarama
Дата: 13 июля Известнейший ди-джей и продюсер из Франции Давид Гетта – легенда мировой попмузыки. Сотрудничает с такими артистами, как The Black Eyed Peas, Тайо Круз, Ашер, Рианна и Келли Роуенд. В Мадриде артист представит свою новую работу «Nothing But The Beat».
Цена: 15 евро
Валенсия
Майорка
Mallorca Rocks 2014 Место: Mallorca Rocks Hotel Дата: весь июль Афишу ежегодного майоркского фестиваля Rocks 2014 в этом году возглавили Lily Allen, Kaiser Chiefs, The Kooks, Tinie Tempah, Bombay Bicycle Club, Ed Sheeran и Madness. Одно из самых интересных и важных музыкальных событий лета пройдёт в отеле Mallorca Rocks Hotel.
Цена: в зависимости от концерта
Гандия – море, где встречаются звезды Место: Plaza del Puerto de Gandía Дата: с 19 по 23 августа Бисбаль, Дани Мартин, Антонио Ороско и другие музыканты испанской поп-сцены выступят в рамках концертного цикла, который пройдёт уже в четвёртый раз на побережье Валенсии. Цикл откроется концертом Дани Мартина и завершится выступлением Антонио Ороско.
Цена: 10 евро
Ибица Robin Thicke Место: Hard Rock Hotel Ibiza Дата: 4 июля Последний альбом артиста «Blurred Lines» – диск, сделавший Робина по-настоящему популярным. Одноименный сингл, в создании которого приняли участие музыканты T.I. и Pharrell Williams, стал главным виновником свалившейся на певца известности.
Цена: от 50 евро
13
012TRUSS_012-014.indd 13
27/06/14 22:55
Афиша
Марбелья
Pet Shop Boys Место: Auditorio de
Marbella
Дата: 30 июля Создание британской попгруппы произошло случайно, после встречи её участников в 1981 году в музыкальном магазине. В настоящее время Neil Francis Tennant и Chris Sean Lowe, не собираясь останавливаться на достигнутом, представляют свою новую работу «Electric».
Цена: от 68 евро
Avicii Место: Olivia Valére Дата: 30 июля
Ricky Martin
Самый вост ре ди-джей в м бованный и популярн ый ир международн е Avicii начал завоёвыва ть ую славу в 2011 го хотя свой пе ду рв вошли компо ый альбом «True», ку , да зи «Addicted To ции «Wake Me Up» и только в 2013 You», музыкант выпуст ил году.
Место: Auditorio de Marbella. La Cantera Дата: 25 июля Один из самых популярных певцов Южной Америки Рики Мартин выступит в конце июля в Марбелье в рамках фестиваля Starlite 2014. За свою музыкальную карьеру певец продал более 70 миллионов копий своих альбомов и 6 раз возглавлял хит-парад Billboard.
Цена: по за пр
осу
Цена: от 138 евро
Малага Franz Ferdinand Место:
Estadio de Atletismo Ciudad de Málaga
Дата: 11 и 12 июля Franz Ferdinand – шотландская рок группа, в список наград которой входят Mercury Music Prize, Brit Awards, NME Awards и премии Грэмми. Летом 2014 года группа выступит в Малаге, в рамках фестиваля 101 Sun Festival, где представит альбом «Right Thoughts, Right Words, Right Action».
Цена: от 47 евро
Хосе Каррерас Место: Auditorio de Marbella Дата: 31 июля Величайший тенор и один из лучших оперных голосов мира Хосе Каррерас, стоящий в одном ряду с такими исполнителями, как Пласидо Доминго и Лучано Паваротти, завершит месяц июль одним из своих уникальных выступлений в рамках фестиваля Starlite в Марбелье.
Цена: от 76 евро 14
012TRUSS_012-014.indd 14
27/06/14 22:55
100% натуральная косметика с органическими компонентами
Быть самой собой С Sensuality откройте для себя удовольствие быть женщиной
Пробудите вашу чувственность с этим изысканным маслом для тела. Позвольте себе войти в контакт с собой, чтобы сбалансировать естественный ритм. Почувствуйте, как расцветает ваша женственность, трансформируются ваши эмоции и увеличивается ваша самооценка.
В Espacios Alqvimia (салоны красоты и Spa, специализирующиеся на Alqvimia). В лучших и самых эксклюзивных салонах красоты и Spa. В наших Beauty Spaces Барселона (Rambla Catalunya, 24), Жирона (Santa Clara, 56) и Мадрид (Claudio Coello, 58). Чтобы узнать больше о Вселенной Alqvimia, приглашаем на наш сайт:
www.alqvimia.com
012TRUSS_015.indd 15
27/06/14 22:56
Новости / Noticias
ФелипеVI НОВЫЙ КОРОЛЬ ИСПАНИИ
Felipe VI Nuevo Rey de España Лиза Брото/Lisa Broto
012TRUSS_016-019.indd 16
27/06/14 22:58
19 июня 2014 года, после отречения от престола Короля Хуана Карлоса I, был провозглашён Королём Испании его сын – Фелипе VI. Теперь Он – Его Королевское Величество дон Фелипе Хуан Пабло Альфонсо де Тодос лос Сантос де Бурбон и Гресия. И ещё… принц Астурийский, Жиронский и Вианский, герцог Монбланский, граф Серверский, сеньор Балагер – таков теперь его титул! Родившийся 30 января, прошедший великолепное обучение и подготовку, новый король принял титул в возрасте 46 лет. НАСЛЕДНИК КОРОНЫ
Третий ребёнок короля Испании Дона Хуана Карлоса и Доньи Софии получил титул Принца Астурийского в 1977 году (когда ему было 9 лет), и стал наследником Королевского Дома, впервые после отсутствия монархии во времена Второй Республики и режима генерала Франко. Дон Фелипе не был коронован традиционным образом, которому всё ещё следуют многие европейские монархии, а вступил в должность после провозглашения его королём государства (так определяет испанская Конституция). Коронация нового короля произошла после отречения от престола его отца Хуана Карлоса I, который, в своё время, принял правление государством от Франко, провозгласив правовое государство на время перехода Испании к демократии.
БЛИЗКИЙ К СВОЕМУ НАРОДУ И ХОРОШИЙ СЕМЬЯНИН
В 2004 году Дон Фелипе (самый завидный жених Европы) вступил в брак с Доньей Летицией, журналистом и ведущей новостей на государственном телеканале TVE. За десять лет супружеской жизни у них родились две дочери: Леонор и София. Инфанта Леонор – принцесса Астурийская и наследница престола, будущая Королева Испании. Дон Фелипе и Донья Летиция со своими дочерьми живут жизнью обычных граждан, провожая девочек в школу и на праздники, ходят вместе в кино и наслаждаются общением с друзьями своих детей, как все другие родители. Супруги заверяют, что этот стиль жизни и естественные манеры поведения они сохранят и в новых правилах Королевского Дома.
El pasado 19 de junio, don Felipe de Borbón y Grecia era proclamado Rey de España, tras la inmediata abdicación de su padre don Juan Carlos I. Nacido un 30 de enero y educado para reinar, asume el cargo a la edad de 46 años. HEREDERO DE LA CORONA
Tercer hijo de los Reyes de España, don Juan Carlos y doña Sofía, recibió el título de Príncipe de Asturias en 1977 como heredero de la Casa Real, después de la carencia de monarquía obligada por la Segunda República y por el régimen del general Franco. Felipe no es un rey coronado según la usanza más tradicional que todavía siguen muchas monarquías europeas, sino que asume el cargo después de la proclamación como Rey por las Cortes Generales del Estado, ya que así lo indica la Constitución Española, después de la abdicación de su padre Juan Carlos I, que recibió la jefatura del Estado de Franco, impulsando un estado democrático durante la transición española.
FAMILIAR Y CERCANO
Felipe se casó en 2004 con doña Letizia, periodista de profesión que presentaba los informativos en TVE. En estos diez años han tenido dos hijas, Leonor y Sofía, ahora infantas y Leonor convertida en Princesa de Asturias y heredera de la corona, como futura Reina de España. Los Reyes Felipe VI y doña Letizia intentan vivir con sus hijas como una familia normal, las llevan al colegio, las acompañan a las fiestas de cumpleaños, salen con ellas al cine y siguen muy de cerca su círculo de amistades, como harían todos los padres. Esa naturalidad familiar aseguran que se va a notar en cuanto a las nuevas formas de la Casa Real. Para empezar el día de la proclamación del Rey Felipe VI, que lucía el traje militar de mayor rango, protocolariamente exige que la Reina vista de largo, a lo que doña Letizia prefirió cambiar la normativa y vestir de forma minimalista, con mucho estilo, un vestido corto y abrigo blanco de su diseñador favorito, Felipe Varela, compañero de estudios del Rey Felipe VI y al que doña Letizia le tiene admiración, ya que suele vestir casi siempre con sus diseños.
17
012TRUSS_016-019.indd 17
27/06/14 22:58
Новости / Noticias В день Коронации Его Величество Король Фелипе VI предстал перед публикой в военном костюме офицера высшего ранга, а Донья Летиция решила изменить правилам протокола и выбрала стильное, но довольно скромное, платье до колен её любимого дизайнера Филиппа Варела. Выбрала, несмотря на то, что по протоколу Королева должна надевать на такие мероприятия… длинное платье.
ПОДГОТОВЛЕННЫЙ И ПОНИМАЮЩИЙ МОНАРХ
Дон Фелипе прошёл превосходное обучение, достойное наследника престола. Он получил высшее образование в Автономном Университете Мадрида на факультете права и в Джорджтаунском Университете (США) на факультете экономики и международных отношений. Кроме того, Дон Фелипе получил великолепную военную подготовку, пройдя службу в Военной Академии Сарагосы, он обладает различными высшими званиями воздушных и сухопутных войск. Благодаря своему высококлассному образованию он – самый хорошо подготовленный король за всю историю Испании. Дон Фелипе всегда демонстрировал понимание проблем различных слоёв общества, его первым официальным актом стало принятие на аудиенцию представителей всех ассоциаций жертв терроризма, различных неправительственных организаций и ЛГТБ ассоциаций.
КОРОЛЕВСКИЙ СТИЛЬ
Дон Фелипе любит читать, ходить в кино всей семьёй, а вечером с супругой и друзьями ужинать за приятной беседой. Его очень интересует астрономия, он – прекрасный спортсмен: обожает быструю езду на автомобиле и мотоцикле, любит парусный спорт и танцы. «Этот почти двухметровый гигант – не только прекрасный спортсмен, но обладает великолепным чувством юмора и очень умён», – уверяет журналист и прекрасный знаток жизни аристократии Михаэль Бегассе. Согласно приложению «Fuera de Serie» ежедневника «Expansión», Дон Фелипе великолепно ладит со всеми современными высокотехнологичными электронными устройствами. В своём новом кабинете, унаследованном от отца, он провёл некоторые технологические изменения: установил компьютер и смартфон. Дизайнер Роберто Торрета утверждает, что нынешний Король Испании обладает первоклассным стилем, прекрасно и очень естественно умеет держаться, и что борода идёт ему больше, чем бритое лицо, поскольку делает его имидж более современным. Единственное замечание (пожелание) дизайнера, касательно манеры Дона Фелипе одеваться, это рекомендация – дополнить несколько современных деталей к его идеальному классическому стилю, например: галстуки с маленькими узлами, небольшие цветные принты, слегка приталенные костюмы, чтобы они не смотрелись слишком обыденно.
КЛЮЧЕВОЙ МОМЕНТ
За последние годы испанский Королевский Дом пережил различные сложные ситуации, деликатные моменты, ошибки, обманы, и даже обвинения в коррупции – всё это отрицательно сказалось на имидже испанской короны. Кризис в стране, сокращение расходов на поддержание культуры, искусства, науки и социальных нужд, ухудшили и, без того шаткое, положение королевской семьи. Для решения новых задач необходимо новое молодое поколение. И отречение от престола Короля Хуана Карлоса I (после 39-ти лет правления) произошло в самый ключевой момент истории Испании. Проблемы, которые уготовила судьба новому Королю Испании, безусловно (на это надеется вся страна) могут быть и будут профессионально разрешены благодаря блестящей подготовке Короля Фелипе VI. ¤
UN MONARCA PREPARADO Y SENSIBLE
Don Felipe ha sido educado para reinar, estudió y se licenció en Derecho por la Universidad Autónoma de Madrid, Ciencias Económicas y Relaciones Internacionales en la Universidad de Georgetown en Washington. También estudió en la Academia General Militar de Zaragoza, ostentando distintos altos cargos de las Fuerzas Aéreas y del Ejército de Tierra. Con sus numerosos estudios y Masters es el Rey mejor preparado de la historia de España y hasta el momento ha mostrado sensibilidad por colectivos que nunca antes la Casa Real había tenido en cuenta. Su primer acto oficial ha sido recibir a representantes de todas las asociaciones de víctimas del terrorismo, distintas ONG y asociaciones de gays, lesbianas, bisexuales y transexuales, colectivos que reconocieron su sorpresa y agradecimiento.
EL ESTILO DE UN REY
A Felipe VI le gusta leer, ir al cine con su familia o escaparse por la noche con doña Letizia para cenar con amigos o tomar unas tapas. Le interesa la astronomía y le apasiona el deporte, casi tanto como las motos. Según cuenta el suplemento Fuera de Serie del Diario Expansión, es un nativo digital y se mueve con naturalidad con la tecnología de última generación. De hecho en su nuevo despacho real heredado de su padre, ha introducido cambios tecnológicos con un ordenador y teléfono inteligente, por ahora. El diseñador Roberto Torretta asegura que tiene mucho estilo natural y que la barba recortada le sienta mejor que afeitado, porque es una imagen más cercana y moderna. El diseñador le da nota en cuanto a su forma de vestir, aunque aconseja que podría dar algunos toques más innovadores que refrescarían su estilo clásico impecable. Corbatas con nudo pequeño, con estampados pequeños y de colores, trajes con alguna pinza entallada y pantalones con pequeños detalles para que resulten menos homogéneos.
UN MOMENTO CLAVE
En los últimos años la Casa Real española ha vivido situaciones controvertidas, errores, corrupción, engaños y ha creado un desgaste de la Monarquía que se ha visto reforzado por la crisis, que ha repercutido en recortes en cultura, arte, en el mundo científico y social. Los nuevos retos que se presentan necesitan una nueva generación para afrontarlos y la abdicación del rey Juan Carlos I después de 39 años de reinado se hace en el momento preciso, para abrir nuevos caminos al futuro. Los retos que propone el país seguro que serán tratados con la profesionalidad y preparación que distingue al nuevo rey Felipe VI. ¤
18
012TRUSS_016-019.indd 18
27/06/14 22:58
19
012TRUSS_016-019.indd 19
27/06/14 22:59
Лицо с обложки / En portada
Liu Jo представляет новый образ для своей коллекции «Осень-Зима 2014». Это современная, красивая и очень элегантная женщина, обладающая естественным магнетизмом и знаменитой фамилией, которая возвращает нас в увлекательный мир знакомых книг: Дри Хемингуэй.
Новый образ Liu Jo
DREE HEMINGWAY La nueva cara de Liu Jo
Liu Jo tiene el placer de presentar su nueva imagen para la campaña Otoño-Invierno 2014. Es una mujer cosmopolita, sofisticada, icónica, de belleza contemporánea, con un magnetismo natural y con un apellido que trae consigo un mundo fascinante: Dree Hemingway.
20
012TRUSS_020-029.indd 20
28/06/14 00:03
Дри – внучка писателя Эрнеста Хемингуэя, ей 26 лет, она актриса и та девушка, которая является одной из самых универсальных моделей. Она стала иконой стиля и получила высокую оценку крупнейших международных модных журналов. Bisnieta del escritor Ernest Hemingway, Dree con 26 años, actriz e it girl, es una de las modelos más versátiles. Se ha convertido en un ícono de estilo y ha sido elogiada por las principales revistas de moda internacionales.
012TRUSS_020-029.indd 21
27/06/14 23:00
Dree in Italy 012TRUSS_020-029.indd 22
27/06/14 23:00
У неё светлые волосы и голубые глаза, как у матери Мариэль (которая была музой Вуди Аллена в фильме «Манхэттен»), она росла в северной Америке в San Valley, росла утончённой и космополитичной. Хемингуэй стала идеальной моделью для двух брендов Liu Jo и Liu Jo Jeans. Известный фотограф Анджело Пеннетта (который «пишет» вместе с ней свои модные «журналы путешествий») снимает её, усиливая естественность образа и современную красоту. Итальянский вояж – «красная нить» новых коллекций. В каталоге «Дри в Италии» интерпретируется гиперженственность и элегантность коллекции Liu Jo, а в каталоге «Уикенд с Дри» представлен гламурно-повседневннй стиль коллекции Liu Jo Jeans. Cabello rubio y ojos azules como su madre Mariel (musa de Woody Allen en «Manhattan”), esta norteamericana crecida en Sun Valley, es refinada y cosmopolita. Dree se convierte en la intérprete ideal de las dos caras de la marca: Liu Jo y Liu Jo Jeans. Su look natural y su belleza contemporánea se potencian gracias a la mirada del fotógrafo Angelo Pennetta que “escribe” junto a ella un diario de viaje. Una travesía por Italia es el fil rouge de la nueva campaña: en “Dree in Italy” la modelo interpreta la elegancia hiper-femenina de la colección de Liu Jo y en “A weekend with Dree” exalta el estilo dégagé de la colección Liu Jo Jeans.
012TRUSS_020-029.indd 23
27/06/14 23:00
Фотографии сделаны в элитном районе северной Италии на престижной вилле девятнадцатого века, где для коллекции Liu Jo создана изысканная атмосфера. Когда смотришь на снимки, кажется, что они сделаны скрытой камерой, и Дри наслаждается тишиной и уединением: модель расположилась на диване со своими любимыми щенками веймарской легавой.
Las fotografías se han realizado en una elegante zona del norte de Italia concretamente en un prestigioso chalet del siglo XIX. Para la colección de Liu Jo se ha buscado una atmósfera muy sofisticada. Las imágenes parecen casi robadas, el ambiente es íntimo y silencioso: Dree ha sido retratada sobre el sofá con sus adorados cachorros de la prestigiosa raza Braco de Weimar.
Dree in Italy 012TRUSS_020-029.indd 24
27/06/14 23:00
012TRUSS_020-029.indd 25
27/06/14 23:00
Коллекция Liu Jo Jeans – иная, она выстроена вокруг идеи гламурной повседневности: Дри и её подруги наслаждаются уикэндом, путешествуя на античном кабриолете Alfa Romeo «a la glamourous touch».
A weekend with DreE 012TRUSS_020-029.indd 26
27/06/14 23:00
Por otro lado, la colecci贸n de Liu Jo Jeans gira en torno a la idea del lujo casual-chic. Dree y sus amigas disfrutan de un fin de semana a bordo de un hist贸rico Alfa Romeo descapotable, con un glamourous touch.
012TRUSS_020-029.indd 27
27/06/14 23:00
A weekend with DreE Дри Хемингуэй является идеальной героиней для стиля Liu Jo, так как она – сильная личность. Её портфолио выделяется не только благодаря фамилии: Дри в течение пятнадцати лет училась танцу, демонстрируя большой талант, в 2012 она выиграла премию Роберта Альтмана за фильм Шона С. Бейкера «Звёздочка», а в 2013 году вошла в актёрский состав фильма Райна Пирса Уильямса «X / Y», представленного на последнем кинофестивале Tribeca Film Festival 2014, ежегодно проходящем в Нью-Йорке. Марко Марчи (вице-президент и главный стилист Liu Jo) говорит: «Дри Хемингуэй носит знаменитую фамилию, но действительно особенной её делают... уникальная красота и необыкновенная харизматичность. Естественный стиль и вызывающая привлекательность объясняют выбор Хемингуэй в качестве «лица» коллекции Liu Jo (которая сегодня, как никогда, интернациональна). И этот выбор – идеален!!!» Dree Hemingway es la protagonista perfecta del estilo Liu Jo gracias a su fuerte personalidad. Su currículum no sólo destaca por su apellido: Dree ha estudiado danza durante quince años antes de demostrar su gran talento para la actuación. En el 2012 ganó el Premio Robert Altman por la película “Starlet” de Sean S. Baker y en el 2013 formó parte del elenco de “X/Y” de Ryan Piers Williams, presentado en el último certamen del Tribeca Film Festival en abril de 2014. Marco Marchi, Vicepresidente y Head of Style de Liu Jo declara: “Dree Hemingway posee un apellido importante pero lo que la hace realmente especial es su belleza y su carisma único. Su estilo natural y su atractivo internacional la convierten en la intérprete perfecta para el mundo Liu Jo, hoy más que nunca orientado a la internacionalización.”
012TRUSS_020-029.indd 28
27/06/14 23:00
012TRUSS_020-029.indd 29
27/06/14 23:01
Мода
Не прошло много времени с того момента, как Седрик Шарлье распрощался с Cacharel, где три года проработал главным дизайнером. Но он уже представил свои первые коллекции, которые имели колоссальный успех. Талантливый и перспективный дизайнер, неисправимый романтик и потрясающе галантный мужчина – Седрик Шарлье родом из бельгийского Брюсселя, там же окончил школу изобразительных искусств La Cambre. Перебравшись в Париж, в 1998-м стал победителем престижного конкурса молодых дизайнеров Moët Hennessy Fashion Awards, после стажировался в Céline и два года провел в должности младшего дизайнера в брюссельском Доме Jean Paul Knott. Потом его пригласили в Lanvin, и он проработал шесть лет правой рукой великого и смешного Альбера Эльбаза. «Альбер научил меня внимательно относиться к самым мелким деталям, – вспоминает Седрик. – И, конечно, ироничному отношению к одежде и своему собственному месту в моде». Новые коллекции Cеdric Charlier полны духа молодости,
поэзии и аутентичности, сочетая в себе классику и бунтарство одновременно. Модели от Cеdric Charlier всегда прекрасны. Оригинальный покрой, грамотный подход к выбору материалов, невероятно качественный пошив и аккуратная обработка швов – вот то, чем по праву может гордиться мастер Шарлье, демонстрируя на показах свои работы. Отделка, аксессуары – всё выдаёт почерк великого мастера, у которого на сегодняшний день есть только один легко исправляемый недостаток – молодость. Хотя, как знать, кажется, даже страстные порывы своей молодой души Шарлье умудряется выдать за преимущество. Бренд Cеdric Charlier рассчитан на молодых и романтичных мечтателей, тонких, ранимых, но очаровательных, любящих классику, тонкость и прозрачность, а так же роскошь французского стиля.
30
012TRUSS_030-031.indd 30
27/06/14 23:01
31
012TRUSS_030-031.indd 31
27/06/14 23:02
Мода Королева Звание королевы Испании требует внимания к каждой детали, в том числе и в гардеробе, ведь от зоркого взгляда народа и журналистов не ускользнёт ничего. Гардеробом Летисии управляют элегантность, королевская сдержанность и безупречный стиль, а основой вечерних и официальных туалетов являются платья. И нельзя забывать об аксессуарах – драгоценностях, высоком каблуке и незаменимых клатчах. Королевский стиль Летисии создают Armani, Felipe Varela, Lorenzo Caprile, Yves Saint Laurent и Loewe.
Звёздный стиль Её Королевское Величество
Летисия Ортис Летисия Ортис – журналист, принцесса и, наконец, с недавнего времени королева. Жена Фелипе VI, нового монарха Испании, прошла долгий и сложный путь к самому высокому званию. И с королевской уверенностью можно утверждать, что без безупречного стиля на этом пути не обошлось. Подоготовила Ольга Камелина
Обычная женщина Но королеве не чуждо всё земное, ведь материнских и супружеских обязанностей ещё никто не отменял. В жизни без короны и для мероприятий, не требующих королевских нарядов, Летисия выбирает комфорт и простоту – брюки, блейзеры, блузы и удобные платья. Но даже удобные наряды не теряют своей элегантности. Для демократичного стиля Летисия отдаёт предпочтение Zara, Mango, Massimo Dutti, Uterqüe, Adolfo Dominguez, Armand Basi и Hugo Boss. 32
012TRUSS_032.indd 32
27/06/14 23:02
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР МОДЫ
REDES SOCIALES campañas genéricas
в подарок +ВОЗВРАТ НДС
Только для иностранных туристов-нерезидентов
012TRUSS_033.indd 33
К нам приезжают путешественники со всего мира. Они увозят с собой лучшее из нашей культуры, искусства и наших традиций. С собой они увозят самые ценные воспоминания. Добро пожаловать в идеальное место для шопинга. Об особых условиях для иностранных туристов спрашивайте в Пункте Туристической Информации.
СЕТЬ ЭКСКЛЮЗИВНЫХ ТОРГОВЫХ ЦЕНТРОВ 27/06/14 23:03
Мода / Moda
Лето в офисе
Сладостные слова «июнь», «июль» и «август» будоражат мысли и навевают мечты об отпуске. К сожалению, отпуск не длится все три месяца, и в офис (как бы ни хотелось этого избежать) всё-таки, придётся отправиться. Но горячее солнце и высокая температура – не причины для расстройства! Это просто отличный повод для обновления гардероба! Конечно, «дресс код» никто не отменял, и костюмы придётся покупать. Но какие это должны быть костюмы? Очень разные!.. С длинными и короткими юбками, с брюками и шортами, с короткими рукавами и без рукавов. И не забудьте о цвете! Ведь летний костюм – не синоним серого цвета. Выбирайте всё самое яркое, летнее и оригинальное. В случае, если смелые эксперименты с цветом Вам не по вкусу – раскрасьте свой офисный гардероб яркими аксессуарами. Не можете уехать в лето? Пригласите лето в свой офис! Ольга Камелина / Olga Kamelina
ralph lauren
carolina herrera
cartier dkny
carolina herrera hermes
max mara
christian louboutin dkny
34
012TRUSS_034-035.indd 34
27/06/14 23:03
burberry
escada
balenciaga
armani
Saint laurent max mara
El verano en la oficina bimba y lola
burberry prada
Los meses de “junio”, “julio” y “agosto” agitan nuestra mente y nos hacen pensar en vacaciones. Por desgracia, las vacaciones no duran todo el verano, y, aunque no nos apetezca, más de una semana de calor tendremos que pasar en la oficina. Mientras el sol calienta, y las altas temperaturas nos acompañan, no son motivos para ponernos tristes, sino una excusa perfecta para la renovación de nuestro armario. Por su puesto tendremos en cuenta el “dress-code” de la oficina y un par de trajes con faldas cortas, pantalones o shorts, chaquetas de manga corta o sin ella. ¡No nos olvidemos del color, que es la clave del verano! La palabra “traje” no es sinónimo de “gris”. Elijan las prendas más veraniegas, originales y vivas. En caso que los experimentos no sean lo suyo, le aconsejamos añadir a su armario de oficina accesorios atrevidos y de colores vivos. ¿No pueden ir de vacaciones? ¡Inviten al verano a su oficina!
35
012TRUSS_034-035.indd 35
27/06/14 23:03
Мода / Moda
armani
loewe
timberland Ольга Камелина / Olga Kamelina
Жарче лета carolina herrera
Горячее лето уже давно хозяйничает на улицах города, но успело ли оно добраться до мужского гардероба? Если нет, то ещё не поздно пригласить его погостить там. Хотя бы на пару месяцев. Лето – время веселья и свободы, и прежде, чем наступят времена осенних и зимних одежд, пусть Ваш гардероб сбросит вес, раскрасится в яркие цвета, принты, украсит себя самыми смелыми аксессуарами. Без оглядки сбрасывайте с себя всё тяжёлое, тёплое, неудобное и скучное – самое время поозорничать и посоперничать с самим летом в веселье и температурах кипения. Пусть будут яркие галстуки, очки, сандалии, кроссовки, молодёжные рубашки и поло, укороченные брюки и шорты…. Когда, если не сейчас?!! Ведь жаркие денёчки не длятся вечно.
carolina herrera
burberry
timberland
burberry tommy hilfiger
012TRUSS_036-037.indd 36
27/06/14 23:04
gant
mcgregor
Ralph lauren
diesel
loewe
zegna
Más cálido que el verano
tommy hilfiger
El caluroso verano, desde hace un tiempo manda por las calles de la ciudad, ¿pero ya llegó hasta el armario masculino? Si no, todavía estamos a tiempo en invitarle, aunque sea por un par de meses. Verano – es la temporada de diversión y libertad! Y antes de que lleguen los días de otoño e invierno, vamos a liberar nuestros armarios de prendas pesadas y disfrutar con toda la ropa en colores vivos, o con los estampados más atrevidos. Sin mirar atrás dejen todo lo aburrido, incómodo y abrigado. Es el momento de atravesar y comprometerse con el verano, diversión y explosión de colores. Nuestros armarios llenos de atrevidas prendas como: corbatas de colores, gafas de sol, sandalias zapatillas deportivas, camisas con estampados, polos… si no es ahora, ¿cuándo? Sabemos que los meses más cálidos, no duran siempre.
37
012TRUSS_036-037.indd 37
27/06/14 23:04
Открой для себя / Descubre
Attrape-moi ... si tu m’aimes
Поймай меня, если любишь! Ювелирный дом Chaumet увеличивает свою коллекцию выпуском пяти новых моделей драгоценных часов. Впечатляющая презентация ювелирного искусства с цветами, насекомыми, бабочками и птицами, которая рассказывает истории любви и обольщения в миниатюре. Механизм, размещённый в корпусе диаметром 35 мм, выполнен из розового золота и инкрустирован бриллиантами. Браслет из сатина или белой крокодиловой кожи оканчивается с пряжкой из розового золота. Стрелки двигаются с помощью качающегося механизма над циферблатомб искусно выполненным в виде стрекоз, бабочек или, как новейший штрих изысканности, пчёл. Attrape-moi ... si tu m’aimes. Attrape-moi ... si tu m’aimes aumenta la colección de insectos de la casa Chaumet con cinco nuevos relojes preciosos. Una impresionante presentación del arte de la joyería, con flores, insectos, mariposas y aves que cuentan historias en miniatura, de amor y seducción en una decoración de naturaleza exuberante. La esfera se sitúa dentro de una caja de 35 mm de oro rosa adornada con diamantes. La pulsera, de satén o de piel de cocodrilo blanco termina con una hebilla de oro rosa. Las dos agujas son animadas por un mecanismo oscilante, grabado con el diseño de una libélula, una mariposa o una abeja como último toque de refinamiento. Attrape-moi ... si tu m’aimes.
38
012TRUSS_038-039.indd 38
27/06/14 23:05
67 Международный кинофестиваль в Каннах
ЦЕРЕМОНИЯ ОТКРЫТИЯ
На красной дорожке фильма «Грейс из Монако» режиссера Оливье Даана.
Летиция Каста, платиновый браслет, инкрустированный бриллиантами из коллекции 12 Vendôme от Chaumet. Laetitia Casta llevó brazalete en platino y diamantes de la colección 12 Vendôme de Chaumet
Одри Тоту, серьги из белого золота и бриллиантов от Chaumet. Audrey Tautou llevó pendientes en oro blanco y diamantes de Chaumet.
Жеральдин Пайя, член жюри в разделе «Особый взгляд», серьги и кольцо из коллекции Bee My Love от Chaumet. Géraldine Pailhas, miembro del jurado en la categoría “Un Certain regard”, llevó pendientes y un anillo de la colección Bee My Love de Chaumet
67 Edición del Festival Internacional de Cannes
CEREMONIA DE APERTURA
En la alfombra roja de la película “Grace de Monaco” dirigida por Olivier Dahan
39
012TRUSS_038-039.indd 39
27/06/14 23:05
Авто
MASERATI революция
с комфортом Автомобильная компания Maserati была основана шестью братьями Мазерати в итальянском городе Болонья. Первоначально фирма занималась выпуском автомобилей, двигателей и свечей зажигания. Признание компания получила в 1926 году, когда один из братьев, Альфьери Мазерати, пилотировал серийную модель Maserati Gran Prix 1500. В этом году эмблемой компании стал трезубец. Джорджо Фролини Фото: © Copyright Maserati
012TRUSS_040-044.indd 40
27/06/14 23:06
012TRUSS_040-044.indd 41
27/06/14 23:06
Авто Maserati Ghibli
Первая информация о модели Maserati Ghibli появилась 9 апреля 2013 года. А сама премьера седана состоялась чуть позже – 22 апреля на Шанхайском автосалоне. По заявлению компании Maserati Ghibli должна была составить достойную конкуренцию автомобилям BMW 5-series, Jaguar XF, Mercedes E-class. Maserati Ghibli – самая доступная модель в «конюшне» Maserati. Планируется, что компания продаст не меньше 50 тысяч автомобилей в год. Maserati Ghibli предлагается в 4-модификациях: базовая версия с 3.0-литровым 330-сильным мотором, «заряженная» S (410 л.с.) и её полноприводный вариант, а также «турбодизель» мощностью 275 л.с. Все модификации будут агрегатироваться с 8-ступенчатой автоматической КП ZF. Самая быстрая Maserati Ghibli с мотором, объёмом 3.0 л и мощностью 410 л.с. способна разгоняться до 100 км/час всего за 5 с, а в версия с полным приводом – за 4.8 с.
012TRUSS_040-044.indd 42
27/06/14 23:06
Maserati GranTurismo
Maserati GranTurismo – купе класса люкс от итальянской компании-изготовителя спортивных автомобилей Maserati. Maserati GranTurismo имеет стильную, яркую внешность с плавными линиями кузова. Мощный GranTurismo оснащён двумя типами восьмицилиндровых силовых агрегатов от Феррари объёмами 4.2 литра и 4.7 литра. Более спортивная модификация GranTurismo S с объёмом двигателя 4.7 литра имеет мощность в 440 лошадиных сил и 490 Нм крутящего момента. Такие характеристики сочетают в себе превосходную динамику движения автомобиля, как в городе, так и на трассе.
немного истории
В 1933 году младший из Мазерати, Эрнесто, впервые в Европе устанавливает гидроусилитель. В 1954 году автомобиль Maserati 250F завоевал первый приз в Аргентине на гонках Formula 1. В 1963 году появилась модель Sebring с агрессивным для того времени дизайном. В этом же году были представлены: роскошный седан Mistral и модель, которая стала представительской маркой компании – Quattroruote. Модель Ghibi (1966г.) стала прорывом для своего времени. В начале девяностых годов Maserati выкупает итальянский концерн Fiat Auto SpA и в
1996 году представляет модель Quattroruote IV Evoluzione. Автомобили имеют независимую подвеску, дисковые тормоза, собираются вручную и поэтому имеют прекрасное качество. В оформлении интерьера используется кожа и ценные породы дерева, устанавливается отличная аудиосистема. В 1997 году марка Maserati переходит под управление компании Ferrari. После модернизации, в 1998 году, выходит модель Maserati 3200GT, а в 2002 году – обновлённый Spyder GT. В настоящее время Maserati выпускает комфортабельные спортивные автомобили.
43
012TRUSS_040-044.indd 43
27/06/14 23:06
Авто
Maserati Quattroporte
Шестая генерация роскошных седанов Maserati Quattroporte была презентована в конце 2012 года. По сравнению с предшественником новинка стала более элегантной и утончённой. Кузов автомобиля не потерял харизматичные очертания, характерные пятому поколению «Кватропорте». Благодаря новому дизайну оптики, седан обладает строгим обликом, который словно намекает на скрытый под капотом потенциал. За счёт увеличения колёсной базы существенно возрос уровень комфорта для задних пассажиров – места стало намного больше (этого не хватало у предыдущего поколения модели). Дизайн панели приборов Maserati Quattroporte 2012-го модельного года стал более роскошным и приобрёл плавные формы. На центральной панели расположен сенсорный дисплей мультимедийной системы, а также блок управления климат-контролем. Немного выше, между воздуховодами, гордо красуются фирменные часы Maserati, которые придают интерьеру седана особую изысканность и оригинальность.
44
012TRUSS_040-044.indd 44
27/06/14 23:06
Модель BOMBAY – Шезлонг 300х178 см – натуральная кожа Flor Natural Наклоняющиеся подголовники – выдвигающиеся сидения
GIRONA – ST.ANTONI CALONGE – FIGUERES – LA BISBAL OLOT – BLANES – PALAFRUGELL – SARRIA – RIPOLL
Tel. +34 972 31 86 00
www.galerias.cat
Бесплатная доставка по всему полуострову
012TRUSS_045.indd 45
27/06/14 23:07
Авто/Спорт
012TRUSS_046-050.indd 46
27/06/14 23:07
Спилберг, «Ред Булл Ринг» 11 лет спустя
Геннадий Хоботов, Елена Хоботова. Ред Булл Ринг. Австрия
Ф1 возвращается сюда уже в четвёртый раз. Сначала гонку устроили в 1964-м прямо по военному аэродрому около этого городка. Практически никому ни «конфигурация», ни состояние дорожного полотна не понравились, и гонка осталась без продолжения. Но в историю всё же вошла, ибо именно здесь состоялось уникальное событие – первая и единственная победа великолепного Лоренцо Бандини в Ф1! Итальянец, который потом, увы, погиб в Монако, сгорев в своей «Феррари» в 1967-м, тогда, за три года до этого лучше других справился с пятью поворотами и двумя длинными прямыми взлётно-посадочной полосы. Но, трасса длиной чуть больше трёх километров потеряла своё место в календаре уже практически в день гонки. Гран-При Австрии здесь решили больше не проводить. Фото автора
012TRUSS_046-050.indd 47
27/06/14 23:07
Авто/Спорт Нико Росберг, победитель гонки.
Прошло шесть лет, и Формула 1 вернулась. В нескольких километрах от Цельтвега, рядом с деревушкой Шпильберг, построили постоянную трассу. Прямо на отрогах гор. Спуски, подъёмы, узенькое полотно, а по бокам (да и внутри самой трассы), отделённые одним рельсом безопасности от сверхскоростных поворотов, – настоящие действующие пастбища и коровы на них! Шесть километров страсти и опасности. Остеррайхринг – «австрийское кольцо» – просуществовало аж на протяжении 18 сезонов: с 1970 по 1987. Но чем дальше, тем становилось опаснее. Тем больше аварий. Тем «несовременнее» казалась трасса. И, после закрытия автодрома (в том числе и под давлением местных фермеров) казалось – всё.
Родина Ники Лауды, Герхарда Бергера и Хельмута Марко, да-да... потеряла Ф1. Впрочем, прошло десять лет, и современная, сверкающая гламуром, свеженькими фурами и огромными моторхоумами Формула приехала сюда вновь. Контраст с неизменными лугами и коровами Штирии оказался от этого ещё большим! Трасса стала короче, но шире, повороты более крутыми и менее скоростными, но уникальный характер природного амфитеатра остался. Есть где бороться, есть где обгонять, есть отчего замирать на трибунах. Запомнились, правда, и свист этих трибун в адрес подиума Шумахер-Баррикелло в 2002-м, но и это теперь история. Шпильберг (а тогда он назывался А1-ринг в
48
012TRUSS_046-050.indd 48
27/06/14 23:08
честь владевшей им телекоммуникационной компании, заплатившей за реконструкцию), если и не дотягивался до славы былого Остеррайхринга, то удачно вписывался в неё. И все были довольны приезжать сюда. Не было в паддоке человека, у когорого бы не загорались глаза при словах «скоро Австрия». Но европейский кризис и сокращение этапов ударил больно. Матешиц тогда ещё не вошёл в полную силу, А1 устала платить, в Азии возникали всё новые гонки. Нужна была политическая воля для спасения Гран-При, но Штирия платить не могла. А к недовольству местных фермеров добавились и экологические движения… В общем, после всего семи сезонов, Ф1 покинула в 2003-
м Австрию. И тогда уже казалось, что навсегда. И даже когда «Ред Булл» в конце 2000-х начал побеждать в Ф1, даже когда Дитрих Матешиц купил автодром, и пошла волна слухов о возвращении, это казалось невероятным. В Ф1 была очередь из стран и трасс, а владельцу «Ред Булл Ринга», как теперь называлась трасса в Шпильберге, местные власти запрещали работы по реновации трибун, по расширению инфраструктуры… Нельзя безапеляционно утверждать, что в Формуле 1 деньги решают всё. Но тем не менее, можно согласиться, что деньги в больших призах решают многое. Именно, благодаря смелой инвестиционной программе австрийского бизнесмена Матещица, с именем которого
49
012TRUSS_046-050.indd 49
27/06/14 23:08
Авто/Спорт
неотрывно связано название марки энергетических напитков, Австрия вернула себе право на проведение национального Гран-при. Берни Экклстоуну трудно было в этом отказать главе корпорации «Ред Булл», учитывая что созданная Матешицем команда к моменту подписания договора в июле прошлого года уже имела 3 чемпионских титула. На фоне финансовых проблем немецких автодромов положение трассы в Спилберге, подкреплённое солидным инвестиционным «кошельком» её нового хозяина, по крайней мере, на ближайшие 5 лет выглядит весьма прочным. «Возвращение Формулы-1 в Австрию означает не возврат к старым традициям этого кольца, – говорил перед Гран При Жан Алези. «Трасса претерпела значительные изменения, она теперь выглядит совсем не так, как раньше. Общая конфигурация осталась прежней, но всё же трасса – иная. Пилотам обновленное кольцо должно понравиться, ведь там много подъёмов, спусков и интересных связок поворотов. А ещё, в связи с более тихими двигателями, местные фермеры перестанут жаловаться на перепуганных коров, от рёва двигателей перестающих давать молоко». И праздник для любителей автоспорта в Спилберге действительно удался. В программе были даже заезды именитых ветеранов на болидах прошлых лет. Так,
3-кратный австрийский чемпион Ники Лауда, несмотря на свои 65 лет, порадовал публику пилотированием на своём грохочущем мощным мотором чемпионском болиде «Феррари». Даже солнечная погода благоприятствовала этому, несмотря на настойчивые прогнозы синоптиков, обещавших на время уикэнда дожди. Впрочем, прогнозы не сбылись не только у метеослужб. Вопреки всем ожиданиям «родные стены» оказались явно неуютными как для самой австрийской команды «Ред Булл», так и для её дочерней «конюшни» – «Торо Россо». Технические неполадки вынудили сойти с дистанции кумира местных болельщиков Себастьян Феттеля. Также досрочно припарковали свои болиды вне трассы россиянин Даниель Квят и его напарник Жэн-Эрик Вернь. Заметим, все эти машины оснащены моторами «Рено». На этом фоне лидерство болидов с моторами «Мерседес» было подавляющим. Правда, в квалификации заводскую немецкую команду обошли пилоты «Уильямс». Но на финише в очередной раз победный дубль был у гонщиков «Мерседес», в упорной борьбе переигравших на тактике пит-стопов команду сэра Фрэнка Уильямса. Лидер чемпионата Нико Росберг выиграл гонку. Третьим на подиуме был Валттери Боттас, показав лучший результат в своей карьере. ¤
50
012TRUSS_046-050.indd 50
27/06/14 23:08
Barcelona – Passeig Sant JOan Пентхауз с терассой, бассейном и видом на Sagrada Familia и море площадь – 320 кв.м | терасса – 250 кв.м | 3 спальни люкс Цена по запросу | Реф № V0169BA Ático de lujo con piscina y vistas a la Sagrada Familia y al mar 320 m2 | 250 m2 de terrazas | 3 habitaciones tipo suite Consultar precio | Ref nº V0169BA
GLOBAL IS THE DIFFERENCE Основанная в 1906 году, Coldwell Banker® – одна из крупнейших брокерских сетей в мире, которая насчитывает 3100 офисов и 84 900 консультантов в более чем 52 странах. Coldwell Banker Previews International ® является мировым лидером по продаже элитной недвижимости.
COLDWELL BANKER PREVIEWS BARCELONA Avda. Diagonal, 433 3º 2ª 08036 Barcelona – España T: (+34) 932 413 082 COLDWELLBANKER.ES – PRESTIGE-SPAIN.COM Майами · Пекин · Париж · Рим · Лос-Анджелес · Барселона · Беверли-Хиллз · Милан · Портофино · Рио-де-Жанейро · Чикаго · Порто-Веккьо · Сан-Франциско Монако · Дубай · Пуигсерда · Бегур · Аспен · Нью-Йорк · Сингапур · Масноу
© 2014 Coldwell Banker® Real Estate Corporation. Компания принадлежит Realogy. Каждое агентство имеет полную правовую и финансовую независимость. Coldwell Banker®, логотип Coldwell Banker, Coldwell Banker Previews International®, логотип Preview и “Dedicated to Luxury Real EstateSM”, являются зарегистрированными товарными знаками Coldwell Banker Real Estate LLC.
012TRUSS_051.indd 51
27/06/14 23:09
Путешествия
ЕГО БАРСЕЛОНА Оксана Немкович
Antonio Gaudí
Барселона – убедительное подтверждение феномена: современная Европа все более и более состоит не из стран, а из городов. Великие и прекрасные столицы Европы – Париж, Рим, Лондон – распадаются на отдельные образы и впечатления. Барселона же – не уступая им в классе – цельна, совершенна и обтекаема. Этот город влюбляет, втягивает, как воронка, как вбирают человека объёмы Гауди. Широкие улицы, округлые площади, бульвары с волнистыми домами невиданного облика будто опустились на эту землю одновременно, по мгновению одной руки. Собственно, так почти и есть. Франмент Дома Батло, центральный фассад. Фото: ShaterStock
012TRUSS_052-059.indd 52
27/06/14 23:09
012TRUSS_052-059.indd 53
27/06/14 23:09
Фото: ShutterStock
Путешествия Двенадцать работ на большой город. Немного, но Гауди сфокусировал стандарты, задал уровень. Определил стиль. В данном случае речь даже не о стиле, выдающимся мастером которого был Гауди, а то, что он показал – дома, парки, церкви можно не строить, а ваять. Архитектура, как скульптура, художество, искусство – вот что такое Гауди. Плавность, гладкость, обтекаемость, отсутствие прямых линий и острых углов, яркие цвета и аппликации – дома Гауди не воспринимаются конструкциями. Сталактитами стекают, а не высятся, дома Гауди. Занятно, что единственную премию при жизни он получил за самое обычное из своих зданий – Каса Кальвет. Мимо него, во всяком случае, можно пройти не ахнув. С другими не получается. Так, на Пассейж де Грасиа, напротив Каса Мила, вечно стоит, разинув рот, толпа. Иначе и не взглянешь на эту семиэтажную жилую скалу, будто изъеденную ветрами и временем, волнами растущую вдоль бульвара и поперечной улицы Карер де Провенса. Ни одной прямой линии! Пока рот раскрыт, торопливо ищешь сравнения – имеет ли этот дом аналог в мире? Каса Мила – отдельный аттракцион: трубы, вентиляторы, лестничные выходы – не то средневековые рыцари, не то арабские женщины в чадрах, не то звёздные воины, не то всё-таки монахи в капюшонах, что ближе неистово набожному Гауди? Прообраз Каса Мила обнаруживается: Гауди, если не копировал Монсерратские горы, то сочинял фантазию на их тему. Посетив Монсеррат, убедительным подтверждением находишь то, что линии Гауди плавно повторяют пейзаж гор. Вспомним, в Монсеррат из Барселоны выезжаешь ранним утром, неуклонно забираясь все выше. Приезжаешь, когда всё ещё в дымке, и перед тобой
Дом Батло.
Горы и монастырь Монсеррат.
54
012TRUSS_052-059.indd 54
27/06/14 23:10
Дом Мила или La Pedrera.
монастырь как монастырь, а внутри чудотворная «Чёрная Мадонна». Но туман сошёл, и ты будто переместился в иное измерение: вокруг сторожат огромные, причудливо закругленные горы, похожие на толпу сидящих, стоящих, лежащих вповалку голых – высоких и толстых – людей. Торчат их колени, плечи, головы, пальцы. Толстяки-нудисты взяли в кольцо монастырские здания, всего час назад казавшиеся большими, а теперь – избушками в горах. Да, Гауди определённым образом вдохновляли удивительные пейзажи Монсеррата. На век Барселоны выпало немало. В те годы, когда в Барселоне анархисты с модернистами боролись за прочность государства, местные богачи, новые каталонские, перестраивали город с невиданным размахом. Двести километров новых улиц, стройно размеченных на кварталы по сто тринадцать метров в длину. Названия главных магистралей пришли с чертежа: Авенида Параллель, Авенида Диагональ. Кварталы этой Барселоны – все со срезанными углами. Сначала кажется, что таково остроумное изобретение для удобства парковки, но это придумано за полвека до века автомобильного. Барселонская тяга к отсеканию углов оказалась провидческой – перекрёсток вмещает на треть больше машин, чем в других городах. В новых кварталах заурядные дома чередуются со зданиями, украшенными цветным стеклом, пестрой плиткой, гнутым железом, орнаментом из ландышей и нимф. Тут развернулись предшественники, современники и последователи Гауди. Около тысячи зданий арт-нуво в Барселоне, полтораста из них – экскурсионных. В сотнях лавок – интерьеры арт-нуво, в которых замечательно выглядят платья, книги, свисающие окорока. Арт-нуво – нувориши. Каталония была богата на стыке веков, и меценатство здесь считалось патриотичным. Барселона пришла к модернизму полностью готовой. Впервые приехав сюда, я сразу попала в Барселонету –
припортовый район, который сейчас сильно преобразился. Здесь я впервые узнала, что такое сарсуэла и паэлья марискада, и выучила первые каталонские слова: названия морских тварей, входящих в эти блюда. 15 лет спустя многое изменилось, добавилось помпезности, дороговизны, урбанизма, еда невкусной стала. Теперь многие знают, что там, где много туристов – вкусно не поешь.
Фото: ShutterStock
Крыша дома Мила.
Барселона с высоты птичьего полёта.
55
012TRUSS_052-059.indd 55
27/06/14 23:10
Путешествия Но прелесть Барселоны всё же в том, что её дома притворяются не-городом. «Природа не бывает одноцветной, в ней нет прямых линий», – любил повторять Гауди. Оттого у него всё так плавно и пёстро – весенний ландшафт, что ли, в котором лишь угадывается жёсткая готическая основа. В Барселоне, переживавшей тяжёлый упадок с ХV по ХIХ век, не играли важной роли ни ренессанс, ни барокко, и каталонские архитекторы, естественно, обратились к готике. Двадцатишестилетний Гауди ездил за Пиренеи смотреть, как французы восстанавливают Каркасон. Не оттуда ли вынес Гауди непреходящее до глубокой старости ребячество, которое радует, но и пугает, и настораживает. Казавшиеся окружающим безумными, проекты Гауди финансировал богатый промышленник – хлопко-производитель Дон Эусебио Гуэль. По его заказу была создана одна из главных достопримечательностей Барселоны – Парк Гуэль. Павильоны в виде холмов, гроты и пещеры, фигуры диковинных нестрашных монстров. Целый лес колонн, где бетонные деревья стоят, как пьяная компания. Длинная волна одной вьющейся на сотни метров скамьи с мозаикой из разноцветного битого стекла, абсолютно разная в разное время дня и при смене погоды. «Архитектура, – говорил Гауди, – есть распределение света». Определение, с одной стороны, чисто профессиональное и потому парадоксальное.
56
012TRUSS_052-059.indd 56
27/06/14 23:10
С другой стороны – совершенно религиозная мысль о том, что человеку дано лишь выносить плоскости и объёмы на божий свет. Всё, что делал Гауди, так или иначе окрашено его глубокой набожностью. Даже экологический принцип использования отходов. На украшение шли битые бутылки, каменная крошка, осколки керамики – в природе лишнего не бывает. Был короткий период общепринятой респектабельности – когда в тридцать один год Гауди возглавил строительство собора Саграда Фамилия, Святого Семейства, он стал прилично одеваться, сидеть в кафе, ходить в театр. Но недолго. К концу Великого поста Гауди почти совершенно отказывался от еды и в эти дни не мог даже ходить на работу. Как-то к нему пришли и застали короля арт-нуво прикрытым старым пальто под свисающими со стен обоями. О странностях его – множество свидетельств. Известно, что Гауди не любил людей в очках. Что это? Неприязнь к наглядному наглому исправлению Божьего промысла о человеке? В 1906-м Гауди поселился в павильоне Парка Гуэль. Я видела эту квартиру: учитывая диковинную мебель его собственной конструкции – жильё не просто отшельника, но отшельникаэстета. Отсюда этому женоненавистнику легко было спугивать парочки в своем Парке Гуэль. Может, поэтому он и устроил там гигантскую – но одну! – скамейку. Парк Гюэль, фрагменты. Фото: ShutterStock.
57
012TRUSS_052-059.indd 57
27/06/14 23:11
Путешествия Но одним, пожалуй, самым загадочным сооружением Гауди проработал 48 лет. Дон Антонио вёл скромный в Барселоне, а может и во всём мире считается Саграда образ жизни, питался в основном салатом, фруктами и Фамилия, над которым Гауди работал сорок три года. За- молоком. Носил всегда один и тот же костюм. Прохожие гадка этого шедевра – в незавершённости. Мало того, что на улицах принимали его за нищего и подавали милостыГауди начал его строить в 1883 году и не закончил к своей ню. Он жил в своем мире, отрекшись от всего мирского. смерти в 1926-м, но он не достроен и сейчас. Хотя за по- «Чтобы избежать разочарований, не надо поддаваться следние годы можно наблюдать значительное продвиже- иллюзиям», – оправдывался он, утверждая при этом, что ние строительства, а в 2010 году папа римский освятил каждый человек должен иметь Родину, а семья – свой церковь, и теперь там идут службы, тем не менее, проект дом. «Снимать дом – все равно, что иммигрировать», – является не законченным. убеждал Гауди других, всю свою жизнь не имевший ни Всё правильно: полное название церкви – Искупитель- семьи, ни своего дома. ный храм Святого Семейства. В самой идее – незаконченEго называли по-разному: король железа, король архиность, как жизнь – нескончаемое паломничество. Финиш тектуры, король модерна. Гауди родился в семье масте– смерть. Пока строится храм, Барселона искупает грехи. ров. Его отец, его дедушка, отец его дедушки и дедушка Он строил не по чертежам, а по эскизам и макетам, его прадедушки были котельщиками. И делали котлы которые наскоро делал тут же, импровизируя прямо на любой сложности без всяких чертежей. Поэтому стремстроительной площадке. Поэтому, когда в 36-м анархи- ление что-нибудь выковать у Гауди – наследственное. Он сты, расстрелявшие тем летом в Каталонии десятки свя- тоже всю жизнь строил без чертежей, поэтому ни у кого щенников и разгромившие десятки церквей, сожгли ма- не получалось достраивать его проекты. Всю свою жизнь стерские Гауди, – это остановило строительство на двад- Гауди был человеком очень религиозным и мистически цать лет. Складывались по кусочкам наброски, оставши- настроенным. Он много молился и все время хотел строеся у помощников, разыскивались фотографии макетов. ить церкви. Из двенадцати задуманных башен со шпилями в виде 7 июня 1926 года неизвестный нищий старик попал разноцветных епископских митр при жизни архитекто- под трамвай... Совершенно случайно его узнала пожилая ра воздвиглись только три. Один епископ спросил Гауди, женщина. Это был Антонио Гауди – гениальный архипочему он так беспокоится об тектор, великий модернист, самый изотделке шпилей, ведь никто не вестный и самый любимый гражданин Восемь произведений великого увидит их. «Монсеньор, – сказал Барселоны, оставивший после себя два архитектора внесены в список Гауди, – их будут разглядывать памятника – незавершённый храм и соЮНЕСКО по охране мирового ангелы». вершенный город. ¤ культурного и природного доСаграда Фамилия густо насестояния. Это – парк Гуэль, дворец лена: прирождённый скульптор, Гуэль, Каса Мила, фасад храма Гауди разместил на порталах и Святого Семейства с изображестенах множество фигур. Для нием Рождества Христова, крипних позировали непрофессита этого же храма, дом Висенс, ональные натурщики: Христа Каса Батльо и архитектурный Гауди лепил с тридцатитрёхлетансамбль Гуэля в Барселоне. него рабочего, смотритель стал Иудой, пастух – Пилатом, внук знакомого – младенцем Иисусом, уличный бродяга – царем Соломоном, римским солдатом – бармен из Таррагоны с шестью пальцами на ноге, в чём любой турист может убедиться. Полно животных: зверей, птиц, насекомых. Он не строил, а выращивал свои здания. А воспроизводить природу рукотворно, успешно соперничать с ней – нельзя. Не велено. И то, что Антонио Гауди это могло удаваться с такой дикой растительной силой, – ничего не доказывает. Точнее, доказывает именно невозможность подобных попыток. Творения Гауди порождают в душе сложное чувство: смесь восторга и удивления. Гений на краю безумия, он шёл извилистым путём по волнистой грани. Но любой идущий вслед за ним обречён с этой грани сорваться, оказавшись даже не безумцем, а глупцом, который вызвался тягаться – нет, не с Гауди, а с его заказчиком. С тем, на кого работал творец Барселоны. Как-то к нему в очередной раз пристали с упрёками за медлительность. «Мой клиент не торопится», – сказал Гауди. 58
012TRUSS_052-059.indd 58
27/06/14 23:11
Пождение Иисуса, Фрагмент отделки церкви Саграда Фимилия. Фото: ShutterStock.
012TRUSS_052-059.indd 59
27/06/14 23:11
012TRUSS_060-061.indd 60
27/06/14 23:12
012TRUSS_060-061.indd 61
27/06/14 23:12
Интервью
Доктор Хосе Мария Каффарена
Спасая маленькие жизни Ольга Соловьёва
У всех врачей, с которыми я беседую в номерах журнала, есть много общего, прежде всего, все они – врачи от Бога. Сегодня мы говорим с хирургом от Бога – Доктором Хосе Мария Каффареной. Это Заведующий Отделением Сердца Детского Университетского Госпиталя Hospital Sant Joan de Deu, детский кардиохирург, у которого зарегистрированы лучшие результаты деятельности в мире.
012TRUSS_062-067.indd 62
28/06/14 02:17
Ежегодно на лечение в Барселону приезжает около 20.000 пациентов со всего мира. Журнал Top Russ решил познакомить своих читателей со всемирно известными центрами и мировыми авторитетами, которые превратили Барселону в один из самых престижных городов мира для получения медицинской помощи. На протяжении нескольких номеров нашим гидом по миру медицины Каталонии будет Ольга Соловьева – операционный директор Barcelona Medical Agency – Единого Международного Департамента крупнейших госпиталей Барселоны, созданного самими госпиталями при институционной поддержке специально для оказания помощи иностранным пациентам.
– Доктор, Вы один из этих сумасшедших хирургов, которые работают по 10-12 часов в день… Сколько детских сердец Вы прооперировали? – С 1991 года, когда я начал работать кардиохирургом – около 8 000… В год я обычно оперирую около 300 детей. – Для того, чтобы быть отличным хирургом необходимо оперировать каждый день, как музыканту практиковать на своём инструменте? – Это очень хороший вопрос, Ольга! Вот именно, оперировать каждый день и как можно больше… Опыт хирурга не определяет полностью результат, но является необходимым условием высокого результата… Выдающийся хирург невозможен без выдающегося опыта. При пороках сердца, например, есть очень много похожего в отдельных случаях, но также и очень много отличий даже при одной и той же патологии… Чем больше случаев ты видел и разрешил, тем больше вероятность того, что в сложнейшей ситуации ты найдёшь правильное решение.
все существующие методики любого уровня сложности, которые доказали свою эффективность, как например, операция при Транспозиции Магистральных Артерий (ТМА) по Никайдо, которую мы активно используем, и другие методы… когда, например, всё сердце демонтируется на отдельные части, а потом собирается заново, как пазл… Кроме того, да, мы были первыми в мире в целом ряде операций по анатомической коррекции при ТМА; операций с глубокой гипотермией и полной остановкой сердца и дыхания… Когда новорожденного малыша пришлось опускать до температуры 15 градусов и полностью останавливать ему сердце; первыми в применении методики Doble Switch при радикальной коррекции ТМА.
– В общем, высший пилотаж… Но самое важное ведь даже не это, а то, что зарегистрированные результаты являются самыми лучшими в мире в целом ряде операций… Я помню сравнительные цифры Отделений Кардиохирургии четырех лучших детских госпиталей мира, Great Ormond Street в Лондоне, Necker в Париже и американского Boston Children´s Hospital, с которым – Я знаю, Доктор, что в ваше отделение прежде всего ваш госпиталь Сант Жоан де Деу всегда идёт в ногу… попадают особо сложные случаи со всей Испании… С ка- У вас самые лучшие индикаторы качества в мире: по кими заболеваниями Вы больше всего сталкиваетесь? уровню сложности, выживаемости, количеству ослож- Список патологий огромен и обычному читателю нений… вряд ли что-то скажет… В 93 процентах это врождён– Мы действительно больше всего гордимся результаные структурные пороки сердца, остальные 7 процен- тами… С 2003 года и при выполнении операций высотов – приобретённые заболевания… Прежде всего мы чайшего уровня сложности (это всё отражено в статизанимаемся корректирующей хирургией – то есть пол- стике) смертность у нас в год всегда составляет от 0,4 до ным исправлением врождённых дефектов – так, чтобы 2% – эти показатели лучше, чем в Great Ormond Street анатомически и функционально сердце и артерии ста- или Necker, и сравнимы только с Бостоном. Но при цели абсолютно нормальными, сейчас это достижимо при лом ряде патологий наши результаты действительно на большинстве патологий… Более того, примерно 5.000 из сегодняшний день лучше, чем в Бостоне – например, при Транспозиции Магистральных Артерий или при Тетраде Фалло… Например, при Тетраде Фалло за последние деВ 80-90-е годы очень много детей с врождёнными сять лет у нас не было ни одного случая смерти. При том, что в среднем считаетпороками сердца умирали. И мне хотелось ся нормальной около 10% смертности, а что-то с этим сделать. К счастью, сейчас в лучших центрах мира – 1,5-2%.... У нас мы можем откорректировать абсолютное пока получается держать 0% смертности при более чем 350 случаях! Конечно, для большинство пороков сердца. нас это огромная радость и гордость. проведённых операций составляют вмешательства на открытом сердце с применением экстракорпорального кровообращения, при котором функцию сердца и лёгких на период операции принимают на себя аппараты искусственного кровообращения. – Доктор, Вы являетесь хирургом, который первым в истории выполнил ряд вмешательств… – Начнем с того, что мы широко применяем абсолютно
– Знаю, что Вы очень много оперируете новорожденных, так? – В кардиохирургии сейчас общепризнано, что чем раньше можно разрешить проблему порока развития, тем быстрее нужно оперировать: врождённые пороки сердца часто ведут за собой ограничения качества жизни и общего развития, если ты их не исправляешь вовремя. Вот почему мы стараемся оперировать в первый месяц жизни – это чуть больше 30% всех наших пациентов. 63
012TRUSS_062-067.indd 63
27/06/14 23:12
Интервью
Доктор Хосе Мария Каффарена и Ольга Соловьёва, операционный директор Barcelona Medical Agency.
Вот совсем недавно я оперировал крошку – Шахерезаду – которая родилась раньше срока – на 32 неделе беременности с весом 1.300 грамм и с тяжелейшей патологией. Чтобы спасти ей жизнь, оперировать нужно было немедленно! Оказалось, что это был случай самой маленькой пациентки в мире, которой успешно провели столь сложную операцию. Конечно, для всего этого нужна слаженная работа всей команды: не только хирургов, но также кардиологов, диагностов… Мне повезло, у меня лучшая команда в мире. – Да, конечно, здесь у вас одни звёзды: Доктор Фредди Прада – шеф Гемодинамики, Доктор Жосеп Бругада, который проводит 150 абляций у детей ежегодно с лучшими показателями в мире… Или легендарный шеф фетальной хирургии, Доктор Эдуард Гратакос, который провёл около 1700 операций у плода в утробе матери… Совсем недавно была очередная статья в “The Times” о том, как Доктор Гратакос провёл внутриматочно операцию у малыша на 4 месяце беременности – раскрыл ему непроходимую трахею… Как-то в беседе со мной Доктор Гратакос сравнивал себя с пиратом, который идёт на абордаж – оперирует, когда вокруг всё раскачивается… Ведь плод в утробе матери усыпить нельзя… Да, команда у вас собрана из одних легенд. – И как раз именно Доктор Гратакос возглавляет отделение внутриматочной Диагностики… Фетальная хирургия всегда впечатляет, но на самом деле, чтобы Доктор Гратакос мог успешно оперировать в утробе матери, а я успевал моментально оперировать новорожденных с тя-
желыми пороками – для этого должны быть прежде всего потрясающие специалисты в области диагностики. И у нас они есть – с широчайшим опытом, с максимальной точностью постановки диагноза на самых ранних сроках развития плода. Повторю, без этой команды были бы недостижимы такие результаты. – Ну вот мы подошли к страшно интересной теме… Благодаря чему хирург достигает столь выдающихся результатов? Понятно, что без потрясающей и слаженной команды нельзя работать – как пилоту Формулы-1 без его инженеров, техников, штурмана… Но всётаки, благодаря каким качествам хирург становится выдающимся хирургом? – Я думаю, здесь есть несколько составляющих… Как в искусстве… Хирург – он как художник, скульптор или спортсмен… Есть способности, с которыми человек рождается. В хирургии есть эта часть – врождённая… Но дальше – без полной отдачи, бесконечной практики и максимальной требовательности к себе – ты никогда не добьёшься больших результатов. Так что это сочетание дара и труда… – Да, конечно, но в чём именно заключается этот врождённый дар? У меня вот оба сына хотят стать врачами, один из них хочет быть только хирургом. Они мне заказали вам задать этот вопрос: что самое главное в хирурге? Чёткий ум, верная рука, дерзость и способность принимать рискованные решения? – Ольга, ты прекрасно обрисовала самое главное… Как
64
012TRUSS_062-067.indd 64
27/06/14 23:13
раз вот это сочетание… С одной стороны, светлая голова, способная найти неординарные, креативные решения, совершенно необходима, но если голова отдаёт приказ, который руки выполнить не в состоянии – дело плохо. И вот эта синхронность между мозгом и рукой – она есть у всех хороших хирургов. Дальше, способность принимать решения – важнейшее качество, хирург должен быть смелым и уверенным. В этом смысле, чем больше твой опыт, тем больше уверенность!!!! Но, если ты с самого начала не обладаешь определённой долей дерзости – ничего не выйдет. Самообладание опять же… Иногда ты неожиданно сталкиваешься с ситуациями, которые предположить не мог. Здесь нужно не растеряться, а действовать. И ещё одно важнейшее качество – замечательный хирург – это всегда лидер!
у лидера максимальная – в нашем случае, ошибки стоят слишком дорого. – Доктор, кстати, Вы из медицинской династии? – Да, как многие мои коллеги… Отец был общим хирургом, я тоже всегда знал, что буду хирургом, но только долго выбирал между нейрохирургией, глазной хирургией и кардио… И в конце концов выбрал сердце, потому что в те годы я понимал, что впереди поле непаханое в этой области… В 80-90-е годы очень много детей с врождёнными пороками сердца умирали. И мне хотелось чтото с этим сделать. К счастью, сейчас мы можем откорректировать абсолютное большинство пороков сердца. Причём полностью – так, чтобы ребёнок мог вести совершенно нормальный образ жизни и забыть о том, что у него когда-то было.
– Да уж, Доктор, мне ли не знать! Я видела нескольких выдающихся хирургов в операционной – и все они без- Я знаю, что у вас трое детей. Кто-то из них тоже условные лидеры… Даже немножко «Боги»… Что, впро- хочет быть врачом? чем, понятно, поскольку в ваших руках – человеческие - Старший учится на инженера, средний – теннисист, а жизни… вот младшая дочка – она хочет быть врачом. Врач – про– Ну да, такой комплекс у нас тоже есть… Нужно по- фессия по призванию, так что, если ребёнок с детства, нимать, что в операционной вся команда – пять, десять, как моя дочка, как твои двое ребят, хотят быть врачапятнадцать человек – должна поддерживать и подчи- ми – это хороший знак. Это очень красивая профессия: няться одному – хирургу. Если вы не в состоянии – в силу результатов вашей работы или в силу характера – вызвать это безусловное уважение всей команВ контракте, который мы подписываем, ды, которая будет внимательна к кажбóльшую часть занимают не описание условий дому вашему жесту… То в хирургии делать нечего. Зато и ответственность работы – расписание, зарплата – а именно
описание ответственности перед пациентами и их семьями, обязательства отдавать все свои силы служению людям. Религиозный орден Святого Иоанна, который управляет госпиталем, действительно сумел добиться того, чтобы это были не просто красивые слова, а каждодневная практика.
65
012TRUSS_062-067.indd 65
27/06/14 23:13
Интервью делать добро, иметь возможность спасти человеческую жизнь – это, конечно, то, что тебя наполняет радостью и светом каждый день. Хотя всегда есть и трагическая сторона – когда тебе приходится говорить, что ты ничем не можешь помочь… – Доктор, Вы верите в Бога? – Я не практикующий христианин, на службы почти не хожу, но в Бога верю. Думаю, что лучше делать ставку на Бытие, чем на Конец. – Какие ценности Вы стараетесь привить Вашим детям? – Прежде всего быть максимально требовательным к себе! Работа, трудолюбие, самодисциплина – это то, без чего ты не сможешь состояться ни как человек, ни как профессионал. – Доктор, давайте поговорим о медицине в Барселоне. Я вот работаю с Вами – одним из лучших кардиохирургов в мире, с самыми цитируемыми в мире онкологами, нейрохирургами, трансплантологами… В Барселоне сложилась уникальная ситуация – здесь работает элита медицины… И приезжают сюда на лечение люди со всего мира. Благодаря чему? – Думаю, это сочетание отличной медицинской школы, удачной модели системы здравоохранения, которая поощряет развитие и внедрение новейших методик и инвестиций, которые были сделаны в этой области. Благодаря чему здесь действительно лучшие научно-исследовательские центры в области рака или генетики, несколько лучших в Европе госпиталей… Вообще медицина – одна из немногих областей, где мы можем смело сказать, что мы не только не хуже, но и лучше Лондона или Парижа…
Плюс, Барселона – один из самых привлекательных городов для жизни и работы, так что сюда съезжаются лучшие со всей Испании и не только. – Но для того, чтобы приобрести хороший опыт в специальности всё-таки нужно ездить на стажировки, на практику в другие страны, в США? – Для того, чтобы стать классным специалистом, ездить всегда нужно. Нужно бесконечно учиться, сравнивать… Я очень многому научился в лучших центрах Европы и США… Даже негативный опыт полезен: когда ты видишь, как не нужно делать. Я своих аспирантов не только не держу всё время возле меня, но наоборот, вдохновляю на поездки, они много путешествуют. Что вовсе не означает, что в другой стране они обязательно увидят что-то лучше, но они увидят, как работают по-другому. А это всегда стимулирует творческое начало. – Доктор, кстати, Вы же родились в Мадриде, работали затем в Валенсии, почему в конце концов переехали в Барселону и оказались в Сант Жоан де Деу? – Ну, для детского хирурга оказаться в Hospital Sant Joan de Deu – это как для футболиста быть приглашённым в Барсу или Реал Мадрид. Здесь работают лучшие. От этого нельзя отказаться. – Да, Сант Жоан де Деу по всем рейтингам входит в число трёх лучших детских госпиталей мира… Про Вашу специальность мы уже говорили, здесь Вы вообще впереди… Госпиталь собрал лучшую европейскую команду и инвертировал безумные средства в исследования, в технологии… Но ведь и в остальных специальностях – ортопедии, нейрохирургии, метаболических заболеваниях, онкологии – выдающиеся результаты.
66
012TRUSS_062-067.indd 66
27/06/14 23:13
Доктор Хосе Мария Каффарена в момент оперции.
Благодаря чему? Что, вообще, отличает этот госпиталь от других? – Ну, политика Sant Joan de Deu – быть не просто лучшим в Испании, но в Европе. К этому прилагаются все усилия, человеческие, финансовые… Но что больше всего отличает этот госпиталь – это ценности… Максимальное уважение и внимание к пациентам и их семьям, человеческое тепло и поддержка, работа по призванию, зачастую альтруистическая – все специалисты в какой-то момент работают в благотворительных программах, совершенно бесплатно помогая детям из стран третьего мира… Когда ты проходишь интервью для поступления на работу сюда – эта способность к самоотдаче и внимание к пациенту являются важнейшими качествами для принятия тебя в команду… Даже в контракте, который мы подписываем, бóльшую часть занимают не описание условий работы – расписание, зарплата – а именно описание твоей ответственности перед пациентами и их семьями, твои обязательства отдавать все свои силы служению людям. Религиозный орден Святого Иоанна, который управляет госпиталем, действительно сумел добиться того, чтобы это были не просто красивые слова, а каждодневная практика. – Мне это всегда комментируют иностранные пациенты. Все заранее ждут высочайшую компетентность, для этого люди сюда и приезжают. Но вот, что оказывается неожиданностью – это как раз человеческое внимание, поддержка и тепло. Ребёнок никогда не остаётся один, родители даже в реанимацию допускаются… У нас были случаи, доктор прооперирует малыша в пятницу, а в субботу и воскресенье – в свои
выходные – приходит его проведать… Медсестры совершенно потрясающие, добровольцы, продумана каждая деталь, чтобы ребёнок был доволен… даже собаки есть, которые детей развлекают… Это всё действительно какое-то другое измерение… Доктор, Вы спасли столько детей… Но расскажите мне какой-то особый для вас случай… – Мы были в Лиме, в Перу… Я там оперирую каждый год бесплатно совсем сложные случаи, которые специально отбирают – потому что иначе эти дети не выживут… Из сотни были отобраны 12 детей. Мы оперировали в течение всей недели по 12 часов в день: в жутких условиях, поскольку операционные там без правильного света, материалов, протезов, нужно постоянно что-то на ходу изобретать. В последний день, в пятницу вечером, я уже, честно говоря, валился с ног. Но мы закончили успешно оперировать всех 12 малышей. Я переоделся и вышел, чтобы уже ехать в аэропорт. Но тут ко мне подошла женщина с полугодовалым ребёнком на руках. Ребёнок был уже не синий даже, а чёрный – тяжелейшая форма Тетрады Фалло, это когда кислород не доходит до лёгких… Она меня схватила за руку и сказала: «Доктор, если Вы уедете, моя дочь сегодня умрёт». И я понял, что улететь я не смогу. Билеты мы потеряли, но девочку спасли. И вот мне кажется, что на следующий день мой перелёт обратно в Барселону был самым лёгким в моей жизни. Passeig de Gràcia, 48. 1r bis 2, 08001 Barcelona T +34 931 998 690 info@barcelonamedicalagency.com www.barcelonamedicalagency.com
67
012TRUSS_062-067.indd 67
27/06/14 23:13
Искусство / Arte Cимбиоз подлинного мастерства и стильного дизайна
Amarist
Название Amarist происходит от латинского глагола amar, «amaristi» – любить. Под таким уникальным названием молодая испанская фирма создаёт эксклюзивную мебель, в том числе, коллекционные экземпляры. Мебельные шедевры производятся мастерами-ремесленниками в сотрудничестве с художниками. Результат – симбиоз подлинного мастерства и стильного дизайна. Ева Моралес / Eva Morales
La simbiosis del auténtico diseño de vanguardia con la artesanía
Amarist
El nombre Amarist deriva de la conjugación en latín del verbo amar, “amaristi”- amare. Con este nombre tan significativo, la firma Española de Mobiliario Exclusivo centra su diseño en piezas únicas y de colección. Muebles escultóricos realizados por artesanos o en colaboración con artistas. El resultado; La simbiosis del auténtico diseño de vanguardia con la artesanía.
68
012TRUSS_068-070.indd 68
28/06/14 02:16
– Кто основал бренд, и что делает его особенным? – Amarist была основана двумя молодыми (25-летними) друзьями, Игнасио Фуертесом и Араном Лосано. Мы стремимся создать бренд, который объединяет современное искусство и дизайн. Это позволяет нам поднять концепцию мебели, интерпретируя её в острой, независимой и, в некоторых случаях, «непочтительной» манере. Сотрудничество художников, мастеров и дизайнеров даёт отличный результат и позволяет находить необыкновенный баланс и создавать потрясающие комбинации. – Куб является главным героем вашей первой коллекции, почему? – «Куб» в дизайне – это чистая сущность объекта, избавленная от всего лишнего. Так достигается минимализм структуры. Мы выбрали куб, как структурный объект, из которого можно создавать различные формы, используя разные текстуры. Мы предлагаем минималистскую линию, стараясь создать индивидуальный дизайн, предоставляя материалу главную роль. Эта геометрическая линия не контрастирует с природными конструкциями других работ Amarist? Одна коллекция состоит из чистых линий и прямых углов, а другая – из органических моделей с изогнутыми линиями. Это метафора, она определяет концепцию Amarist. Кажется, что это две крайности, но они идут рядом, открывая разнообразие нашего дизайна и наших возможностей. – Мрамор, алебастр, дерево благородных пород, сталь, золото и кристаллы Swarovski – это только некоторые из материалов, которые вы используете. Почему они? – Это вечные, благородные, уникальные и элегантные материалы, которые акцентируют работу мастера, придавая уникальность и силу всем нашим работам. – Что такое люксовый бренд? – Роскошь – это эмоциональное переживание обладания. Люксовый бренд должен своим продуктом уметь пробудить это чувство, объединив человеческое тепло и высокое качество мастерства с ограниченным производством. Когда не все желающие могут полу-
¿Quién fundo la marca y que la hace especial? Amarist fue fundada por dos jóvenes amigos de 25 años de edad, Ignacio Fuertes y Aran Lozano. Buscamos crear una marca que uniese el arte contemporáneo y el diseño. Que nos permitiera elevar el concepto de mueble al sentimiento de deseo. Interpretándolo de manera vanguardista, independiente y en algunos casos irreverente. La colaboración de artistas, artesanos y diseñadores dio el equilibrio perfecto para empezar a crear piezas extraordinarias y diferentes.
El cubo es el protagonista en vuestra primera colección, ¿Por qué? “Cube” plantea una introspección en el diseño para encontrar la esencia pura del objeto, deshaciéndose de lo superfluo hasta llegar a la mínima estructura. Elegimos el cubo como volumen estructural, a partir del cual, generamos diferentes identidades utilizando distintas texturas. Planteamos una línea muy minimalista pero que consigue crear un diseño con mucha personalidad. Dando el protagonismo al material.
¿Esta línea no contrasta con el diseño orgánico de otras piezas de Amarist? Una colección de líneas puras y ángulos rectos y otra de piezas únicas orgánicas de líneas curvas. Es una metáfora que representa los valores de Amarist. Parecen conceptos opuestos, pero caminan para encontrar en la evolución de nuestro diseño.
Mármol, Alabastro, maderas nobles, acero, oro o cristales de Swarovski son algunos de los materiales que empleáis. A parte de lujo ¿Qué más aportan? Son materiales atemporales, nobles, sofisticados y elegantes. Que exaltan el trabajo del artesano. Dan identidad y fuerza a las piezas.
69
012TRUSS_068-070.indd 69
27/06/14 23:14
Искусство / Arte
¿Qué es una marca de lujo?
чить какой-то экземпляр, тогда он приобретает эксклюзивность и будит желание приобрести именно его. – Что придаёт эксклюзивность марке Amarist? – Когда Вы впервые видите нашу работу и она не вызывает у Вас восхищения и возгласа: «Wow!» – это плохая работа, хорошая работа должна в себя влюблять. И это чувство восхищения должно быть постоянным, потому что приобретённая Вами вещь будет сопровождать Вас в Вашем доме каждый день. Каждый экземпляр нашей мебели производится в Испании, вручную, и, в зависимости от модели, работа над ним занимает от одного до четырех месяцев. Кроме того, каждый экземпляр доставляется персонально каждому клиенту и на каждом – нумерованная золотая пластинка с выгравированным именем заказчика. Это, безусловно, эксклюзивность! – Amarist – это дизайн или искусство? – И искусство, и дизайн. Но, прежде всего – искусство.
El lujo pasa por las experiencias emocionales. Una marca de lujo debe saber despertar esas sensaciones con su producto, mantener el calor humano y la esencia artesana de alta calidad con una fabricación limitada. Por lo que no todo el mundo va a poder acceder a tener uno de esos productos y es cuando aparece ese componente de exclusividad y deseo.
¿Qué confiere la exclusividad a Amarist? Cuando una pieza nace en el estudio de Amarist te tiene que enamorar. Si cuando la ves por primera vez no consigue despertar ese; ooohh!, no es válida. Y ha de trasmitirte ese sentimiento siempre, porque te va acompañar en tu casa cada día. Cada pieza de realiza artesanalmente en España, de pendiendo de la pieza se tarda entre uno y 4 meses en terminarse y se entregan a cada cliente con su nombre grabado en un placa de oro numerada.
Amarist, ¿diseño o arte? Arte y diseño, pero siempre arte.
¿Por qué piezas únicas?
– Почему вы создаёте только уникальные работы? – Это замечательное чувство, когда вся команда работает над одной, уникальной, моделью, выражая в ней весь свой талант, умение и страсть, зная, что другой такой уже больше никогда не будет.
Porque es fantástico poder expresar todo el talento y pasión de un equipo en una sola pieza bellísima. Y a la vez saber que no va haber ninguna más.
– Что мы можем ожидать от Amarist в будущем? – ВСЁ! Смыслом нашей студии являются эволюция и страсть созидания. Мы обещаем сюрпризы: новые коллекции с уникальным дизайном и новые предметы в очень эксклюзивной линии.
¡TODO! Nuestra razón de ser es la evolución y la pasión para crear. Prometemos sorpresas con diseños muy singulares en nuestra colección y nuevas piezas únicas en una línea muy exclusiva.
– Amarist – что это? Опишите в трёх словах. – Непокорный, резкий и уникальный. ¥
¿Qué podemos esperar de Amarist en el futuro?
Describe Amarist en tres palabras. Trasgresora, vanguardista y exclusiva. ¥
70
012TRUSS_068-070.indd 70
27/06/14 23:14
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
012TRUSS_071.indd 71
27/06/14 23:15
Энология
Пётр Андрушевич
Белое
вино
Жарким испанским летом как не выпить холодного белого вина? Оно уместно везде: и солнечным утром на террасе отеля, и в обед с рыбой и устрицей, и вечером за лёгким чтением, и даже у телевизора за футболом. Белое вино – вовсе не младший брат красного, оно не хуже и не лучше – оно другое. Прочь предрассудки, давайте разберёмся подробнее. По статистике, как в Испании, так и в России растёт потребление белого вина в категории покупателей со средним и высоким доходом. Привет пивным корпорациям с миллиардными рекламными бюджетами и спонсорством всего, что только можно и нельзя. В давнем споре этих двух летних напитков становится всё больше сторонников белого вина. 72
012TRUSS_072-074.indd 72
27/06/14 23:28
Ваш автор тут всецело за виноделов, и нас не переколпаковать, не перевыколпаковать. Отдельный привет французам с их снобистской поговоркой: «le meilleur vin blanc est un vin rouge», в переводе: «лучшее белое вино – это красное». Она безнадежно завяла, как лилия в пруду графа Делафер. Ещё полвека назад, действительно, белые вина представляли из себя в основном скоропортящийся напиток с небольшим градусом алкоголя, предназначенный для утоления жажды и рекомендованный к рыбе и лёгким блюдам. Такое вино долго не хранили, приготовляли без затей – побродило в цистерне несколько месяцев, профильтровали как смогли – и в бутылку, продавать подешевле. Конечно, мне возразят, что в той же Франции и Германии всегда были традиции винтажных белых вин, но всё же их меньшинство. И потом – автор больше сосредоточен на Испании и здешних реалиях, а они именно такие, как сказано выше. Однако время идёт, технологии развиваются, и при современном сельском хозяйстве и ноу-хау энологов – можно добиться сложности и многогранности белого вина, которой позавидует любое красное.
Выпьем за концепцию
За последние десятилетия изменилась и сама концепция белых вин. В Испании принято позиционировать вина по названию, региону (DO), сорту винограда, выдержке и году (винтажу). Так вот ещё лет пятнадцать назад самые раскрученные белые – запоминались по имени бренда: «Принесите-ка мне Blanc Pescador» или «Вы будете San Valentin или Marina Alta?» Форма бутылки и название отпечатывались в сознании, и потребитель снова и снова спрашивал его в ресторане. А какой там купаж, из чего оно сделано, и почему в «Пескадоре» пузырьки – в эти вопросы простые смертные особо не вникали. Потом, в конце 90-ых, началась мода на атлантические вина из Галисии. И их уже стали отличать ещё не по DO, но уже и не только по бренду, а по сорту винограда: albariño. Первопроходцем этого превосходного продукта стал Mar de Frades. Его синяя бутылка с термочувствительной этикеткой произвела настоящую революцию на рынке. На логотипе кораблик над волнами исчезает и появляется в зависимости от температуры вина, подавая сигнал: ниже 11ºС меня можно пить. Лимонного цвета, с запахами груши и яблока, со свежим вкусом и минеральными оттенками в послевкусии – “Мар де Фрадес” к тому же очень “питкое” вино. Не заметишь, как бутылка заканчивается и хочется спросить следующую. Кстати, “питкость” – это важная характеристика, далеко не все элегантные и интересные вина с премиями и медалями её добиваются. Бум «albariño» (узнаваемые вина этого сорта также Gran Bazan, Martin Codax), хотя и не «раскрутил» труднопроизносимое DO Rias Baixas, но по крайней мере привел к тому, что публика стала спрашивать белое не по названию, а именно по сорту винограда. «Что там у тебя есть из Албариньо?» – стало обычным вопросом к официанту. Тут надо сказать, что в отличие от Испании, остальной мир, с подачи англосаксов, почти полностью перешёл на односортовые белые вина (да и красные подчас тоже). То есть в США вино позиционируется в первую очередь по типу ягоды: Savignon Blanc, Pinot Noir, Chardonnay. Во вторую очередь – место происхождения и только в третью – название. В Америке появилась интересная тенденция: большинство винных брендов “живут” несколько лет, раскручиваются, а потом “умирают” и заменяются другими, более модными. Это Вам не испанская традиция цепляться за какой-нибудь «Marques de ...» потому, что его пил ещё мой дедушка. Но это отдельная тема. Так вот, система с определением по типам винограда выиграла потому, что она проще для неискушенного потребителя. То есть как бы для блондинок (и не как бы тоже, потому что белое вино как раз охотнее всего пьют девушки). Скажем, пришли Вы в незнакомый ресторан в Сингапуре и должны заказать вино. Вы точно знаете, что Вам по вкусу “савиньон бланк” и почти наверняка не ошибетесь, заказав его австралийскую, американскую или французскую версию. 73
012TRUSS_072-074.indd 73
27/06/14 23:28
Энология О названиях той или иной бутылки пусть себе голову ломает сомелье – это уже «не царское дело».
Возвращаясь к тенденциям испанских вин
После триумфального позиционирования «албариньо» в Испании последние несколько лет установилась прочная мода на сорт «вердехо». Причем вино этого типа имеет также ясное, узнаваемое место происхождения: DO Rueda. Это в регионе Кастилия и Леон, большинство плантаций приходится на провинцию Вальядолид. Сейчас уже принято спрашивать у официанта: «Что у Вас есть из вердехо? Что-нибудь из Руэда, пожалуйста», то есть следование международной тенденции налицо – определили сорт и DO. Осталось сказать название бутылки. И тут нас снова ждут американизмы. Дело в том, что, почуяв прибыль, в перспективный регион Rueda пошли гиганты из соседних Ribera del Duero и Rioja. И стали производить белое вино под известными брендами красного – Marques de Riscal, Protos, Ramon Bilbao. Но тут закусил удила молодой, но гордый регулировочный совет – и запретил этикетки с теми названиями, которые уже используются в других регионах. То есть, если делаешь красный Enate в Риохе, то не можешь делать белый Enate в Руэда. Казалось бы, известные корпорации делают любезность новичку и отдают ему часть своего престижа – но нет, чиновники от виноделия посчитали иначе. Пошла долгая судебная процедура, закончившаяся в прошлом году приговором Верховного суда Испании. Производители выиграли тяжбу у государства, и теперь в любом регионе страны можно делать вино под одним и тем же названием, просто указав его происхождение на этикетке. Однако, за это потерянное время, место под солнцем заняли новые бренды, созданные и раскрученные «с нуля». Появились оригинальные, очень свежие по вкусу и современные по оформлению Shaya и Menade (очень советую попробовать оба, к тому же каждый из них имеет несколько вариаций). Креативность упаковки понравилась публике, и маркетологи вприпрыжку помчались в американском стиле. На сегодня вина Rueda устроили настоящий парад озорных названий и этикеток. В моде «Perro Verde» («Зелёная собака» из поговорки «Eres mas raro que un perro verde»), есть и «Terrible» («Ужасное»), и «Palomo Cojo» («Хромой голубь»). Автор недавно попробовал «Peces y bicicletas» («Рыбы на велосипедах») – и кстати, вполне ничего себе вино. На этикетке рыбы крутят педали, и сам напиток довольно освежающий. Но похоже, в Испании нам тоже придётся привыкать к тому, что мода и мощный маркетинг будут командовать не только в смартфонах и одежде, но и в вине. Для начала в белом. Так что не надо зацикливаться на Вердехо-Руэда, это день сегодняшний. Чтобы быть в тренде и даже чуть впереди, советую этим летом обратить внимание на набирающий ход сорт Godello. Этот виноград Вы найдёте в атлантических винах из Галисии (конкурент и замена старому доброму албариньо), в канарских винах с островов El Hierro и Tenerife. Его также активно используют в вошедшем моду DO Bierzo в континентальной Кастилии. Климат Бьерсо сродни престижнейшему каталонскому DOC Priorat. Кстати, Приорат и его младший брат Montsant выпускают интересные и редкие белые вина. Сложные и одновременно сбалансированые белые вина Bodega
Puig – на протяжении более десятка лет являются визитной карточкой и точкой отсчёта для региона Приорат. В конце весны на рынок вышла ограниченная серия Odysseus 2013 Garnacha Blanca (всего 1480 бутылок), советую попробовать в сочетани с японской кухней или паэльей. Любителей недорогого белого вина, которое было бы одновременно насыщенным и пряным, отсылаю в DO Terra Alta, которое за последнее время прибавило в качестве. Характерный представитель – Villamajor. В заключение ещё один коментарий. Испанский потребитель привык к тому, чтобы спрашивать белое вино обязательно новое, этого года. Этому есть объяснение в его традиционно простом техпроцессе. Виноград закладывают в августесентябре, потом идёт брожение и другие процессы, и начиная с февраля-марта следующего года белое вино может выходить в продажу. Как правило, ему не нужно побыть в бочке, как красному, не обязательно и выдерживаться в бутылке. Так что этим летом, если Вам в ресторане подают белое не 2013, а более раннего года, самое время удивлённо поднять брови вверх. А если Вы испанец – то положено с негодованием вернуть бутылку назад, не открывая. Но этой местной традиции тоже пора на покой, тренд Франции, Германии и Италии другой. И в Испании тоже самые продвинутые производители сбраживают белое вино вместе с лозой, выдерживают в дубовых барриках и делают с ним разные другие полезные разности. Такое вино не зазорно, и даже в некоторых случаях правильно пить именно выдержанным, двух-пятилетнией давности. Если оно, конечно, что-то из себя представляет, хранить простой винограный компот три года нет никакого смысла. С возрастом вино приобретает золотисто-янтарные тона, плотность и насыщенность приходят на смену свежести и фруктовому запаху. И получается иной продукт, который имеет самоценность для гурмана, а не просто служит холодной запивкой к креветкам. Старые винтажи опять же порекомендую у плотных и сложных каталонских вин, хотя не забывайте про атлантические галисийские. «Вердехо» только на пути к винтажным винам, у них пока другие заботы. ¤
74
012TRUSS_072-074.indd 74
27/06/14 23:28
012TRUSS_075.indd 75
27/06/14 23:29
Гастрономия / Gastronomía
Семейные тайны
TINARS Secretos de familia
Rodeado de bosques pero próximo al mar de la Costa Brava se encuentra el restaurante Tinars, donde los hermanos Elena y Marc Gascons nos reciben al frente de su amplio equipo.
Мария Величко, Хосе Мануэль Асофра / María Velichko, José Manuel Azofra
Окружённый лесом ресторан Тинарс расположился совсем недалеко от морского побережья Коста Брава. Здесь нас радушно встречают его владельцы – сестра и брат Елена и Марк Гасконс.
76
012TRUSS_076-080.indd 76
27/06/14 23:29
Являясь владельцами ресторана в третьем поколении (ресторан был основан 36 лет назад), они смогли утвердить за ним высокую репутацию и мировую известность. Отмеченный многими наградами и призами, среди которых звезда Мишлен, полученная ещё отцом Марка, ресторан находится в постоянном поиске новых идей в мире Высокой Кухни. Следует отметить, что это один из первых ресторанов, обладающих сертификатом ISO 9000.
Ellos forman la tercera generación de la familia que fundó este restaurante hace 36 años y la que confirmó su cocina en un nivel internacional. Reconocidos por multitud de galardones incluidos una estrella Michelín, que ya obtuvo hace tiempo el padre de Marc, también se sienten orgullosos de seguir innovando en el mundo de la alta restauración siendo uno de los primeros restaurantes certificados por la ISO 9000.
77
012TRUSS_076-080.indd 77
27/06/14 23:29
Гастрономия / Gastronomía – Елена, расскажите нам, пожалуйста, о зарождении ресторана Тинарс. – Мои бабушка с дедушкой, а потом и мои родители, владели отелем в Сант-Фелиуде-Гищольс и его заселяли самые знатные и известные люди той эпохи. После продажи отеля (семья была вынуждена это сделать), отец открыл ресторан, выбрав стратегически выгодное место: для этого, перед тем как выбрать, он в течение двух месяцев считал проезжающие мимо автомобили! Если Вы поедете на Коста Брава из Франции, Барселоны или Жироны, Вы обязательно будете проезжать мимо ресторана Тинарс! – Марк, как Вы смогли бы охарактеризовать Вашу кухню? – В первую очередь, мы используем свежие сезонные продукты. Кухня – традиционная, каталонская, которую мы всегда брали и берём за основу, уделяя пристальное внимание качеству продуктов, их вкусу и запаху. В то же время, мы стремимся к обновлению и совершенствованию традиционной каталонской кухни. «Мы готовим для наслаждения едой!» На нашу кухню повлияли такие известные повара, как Жоан Рока, Карме Рускальеда, Мартин Берасатеги и Ферран Адриа, вместе с которым я прошёл обучение. – На что Вы больше делаете акцент? На традиционную или современную кухню? – Мы делим нашу кухню на два типа: первая – классическая, традиционная каталонская, вторая – слегка обновлённая и новаторская. Нашу кухню нельзя назвать авангардной, так как она основывается на каталонских кулинарных традициях. Кухня для меня – это страсть и способ восприятия жизни. Каждый день одно и то же блюдо изменяется в за-
– Elena, ¿cuáles son los orígenes de Tinars? – Mis abuelos y luego mis padres tenían un hotel en Sant Feliu de Guíxols se llenaba de la más “beatiful people” de la época. Mi padre lo vendió y montó este restaurante en el lugar que tras dos meses contando coches eligió por ser el de mayor tráfico de la zona. ¡Si vienes a la Costa Brava desde Francia, Barcelona o Girona, pasas por Tinars! – Marc, ¿cómo defines vuestra cocina? – Fundamentalmente de mercado, de producto, de temporada y de tradición catalana. Siempre nos hemos basado en una cocina muy tradicional, del Empordá y siempre hemos defendido por delante de todo, la calidad del producto y su esencia, su sabor. Intentamos actualizar y refinar esta cocina tradicional catalana, buscando el punto de cocción perfecto de cada producto, siempre fresco y de temporada. “Cocinamos para comer” y en nuestra cocina han influido tanto Joan Roca, Carme Ruscalleda, Martín Berasategui o Ferrán Adriá con quien me he formado como nuestras propias abuelas. – ¿Cocina tradicional o contemporánea? – Nosotros mantenemos la misma cocina con dos variantes: la tradicional, clásica catalana y otra un poco
78
012TRUSS_076-080.indd 78
27/06/14 23:30
висимости от климата и времени года. Поэтому несколько раз в году мы меняем наше меню. Я бы назвал нашу кухню словами писателя Жозепа Пла: «Пейзаж на плоскости». – Должно быть, сложно готовить блюда высокого уровня для ста человек ежедневно? Как Вам это удаётся? – Наш ресторан достаточно большой, его обслуживает персонал в 30 человек. Летом эта цифра может достигать почти 60 (20 человек работают на кухне). Для сохранения аромата и вкуса все блюда готовятся в момент заказа, используются только самые свежие продукты. – Что означало для Вас вернуть ресторану звезду Мишлен, полученную ещё Вашим отцом? – Мы не искали эту награду. Мы готовили для наших гостей, занимаясь любимым делом, а звезда сама нашла нас. Конечно, нам было очень приятно получить это признание, оно подтвердило, что мы находимся на верном пути, что то, что мы делаем – мы делаем хорошо! – Как Вы думаете, в чём секрет этого региона? Почему здесь собралось вместе столько знаменитых ресторанов? Ведь среди них есть два со звёздами Мишлен: «Эль Були», который на протяжении нескольких лет занимал первую строчку среди лучших ресторанов в мире и «Эль Сельер-де-Кан-Рока», перенявший эстафету? – Я думаю, что секрет в том, что этот регион Эмпурда знаменит и своими продуктами и гастрономическим прошлым, он богат тра79
012TRUSS_076-080.indd 79
27/06/14 23:30
Гастрономия / Gastronomía más actualizada. La cocina es mi forma de vida y mi pasión. Cada día el mismo plato varía en función del clima y cómo afecta éste a los productos y a su disponibilidad. Así que cambiamos la carta y los menús muchas veces al año. Es lo que el escritor Josep Pla denominaba “el paisaje en el plato”. – No ha de ser fácil cocinar con tan alto nivel para más de 100 personas cada día. ¿Cómo lo lográis? – Nuestro restaurante tiene unas dimensiones importantes, cada día trabajamos 30 personas, en verano casi 60, de las que 20 están en la cocina. Todo se elabora en el momento, es una cocina muy instantánea, de un producto fresquísimo del que buscamos su esencia, su sabor. – ¿Qué supuso para vosotros el recuperar la estrella Michelín que ya obtuvo tu padre? – No buscábamos la estrella, cocinamos para nosotros y para nuestros clientes y así, haciendo lo que nos gusta, llegó sola. Estamos muy contentos porque sobre todo nos reafirma que estamos en el camino correcto, que lo que estamos haciendo, lo estamos haciendo bien.
диционными рецептами и может предложить великолепный выбор продуктов для самого требовательного клиента: морепродукты, овощи, фрукты, дичь и прекрасное мясо. Всё это помогает нам не только сохранять традиции, но и двигаться вперёд. – Каким Вы видите будущее Вашего ресторана? – Что бы ни случилось, мы всегда будем придерживаться традиционной кухни. Каталонская кухня, и в особенности кухня региона Эмпурда, часто использует в своих блюдах соусы алиоли и ромеско, имеет в своём арсенале такие традиционные блюда, как: кап-и-пота, свиные ножки с изюмом и кедровыми орешками, морепродукты, жаркое, бобовые, трюфеля, дичь и т.п. Традиционные блюда – это наши корни, которые мы стараемся сохранять, это, например: «Картофель Тинарс» – хрустящий, запечённый картофель со свиной колбаской по-перольски. Кухня должна быть разнообразной, креативной и изысканной, традиции должны совмещаться с новаторством. Но в итоге – все известные повара придают самое большое значение первоначальному продукту, его качеству. открыто всю неделю кроме понедельника и вечера в воскресение. Закрыт с 15 января по 15 февраля. Меню на 6-ти языках (в том числе – на русском). Летние террасы с живой музыкой (джаз и фортепьяно).
– ¿Qué tiene esta región para concentrar tantos y tan buenos restaurantes y que sea la única que ha tenido 2 restaurantes calificados como número 1 del mundo según la revista Restaurant (El Bulli anteriormente durante muchos años y actualmente, El Celler de Can Roca)? – La verdad es que es una zona muy esencial, muy sabrosa, con mucha fuerza y estamos en un momento increíble. Tenemos un recetario tradicional empordanés muy rico, con una variedad de productos (de mar, de montaña, de huerta, de bosque) que hace que exista una base cultural gastronómica tan sabrosa y tan amplia que nosotros tratamos de mantener. – ¿Y cómo la ves en el futuro? – Siempre se mantendrá la cocina tradicional, esa no va a desaparecer. La cocina catalana y en particular la empordanesa se basa mucho en los all-i-olis, en los romescos, la cap-i-pota, los pies de cerdo con pasas y piñones, el mar y la montaña, el asado, los guisantes, las trufas, la caza… esto forma nuestras raíces y no se perderá jamás, nosotros hacemos lo posible para mantenerlo como por ejemplo con platos como las Patatas Tinars, asadas crujientes y melosas con butifarra de perol. Tiene que haber de todo, cocina tradicional, actualizada, innovadora, creativa, de investigación… pero al final todos los grandes cocineros se basan en el producto.
cerramos domingo noche y lunes todo el día, excepto AGOSTOCierra 15 enero-15 febrero Carta en 6 idiomas (desde hace 15 años en ruso)Terrazas en verano con Jazz y piano en vivo.
80
012TRUSS_076-080.indd 80
27/06/14 23:30
La Moraleja (Madrid, Spain)
Эксклюзивный особняк | 7 спален | 7 ванных площадь 1200 кв.м. | цена – 5 800 000 € Casa de lujo | 7 dormitorios | 7 baños | 1.200 m2 de vivienda | 5.800.000 €
La Finca (Madrid, Spain)
Жилой комплекс, самый эксклюзивный и безопасный в Европе El residencial de lujo más exclusivo y seguro de Europa
Элитный дом | 5 спален | 4 ванныe | цена – 1 500 000 € Casa de lujo | 5 dormitorios | 4 baños | 1.500.000 €
La Finca (Madrid, Spain)
Жилой комплекс, самый эксклюзивный и безопасный в Европе El residencial de lujo más exclusivo y seguro de Europa Современный дом на одном уровне | 7 спален7 ванных | цена – 3 800 000 € Casa de una sola planta | 7 dormitorios | 7 baños | 3.800.000 euros
www.jaimevalcarce.es 012TRUSS_081.indd 81
(0034) 91 129 90 09
info@jaimevalcarce.es 27/06/14 23:30
Юридическая консультация
Сравнение ВНЖ без права на работу и резиденции для инвесторов
С момента вступления в силу Закона о поддержке предпринимателей, наряду с уже известным ВНЖ без права на работу, появились новые виды резиденции, предлагающие новые решения и альтернативы. Таким образом, на данный момент, выбор типа ВНЖ является одним из основных решений для граждан желающих проживать, работать или начать собственный бизнес в Испании. Для правильного выбора, необходимо проанализировать главные отличия и оценить все преимущества и недостатки, с одной стороны – ВНЖ без права на работу и с другой – ВНЖ для инвесторов. ВНЖ без права на работу экономические средства для ВНЖ
ВНЖ без права на работу был создан для тех иностранных граждан, которые располагают необходимыми средствами для проживания в Испании, не осуществляя трудовой деятельности. Таким образом, главным требованием для оформления данного ВНЖ является возможность доказать достаточность экономических средств. На сегодняшний день, иностранный гражданин должен доказать, как минимум, доход в размере 25.560€ в год – для себя и 6.390€ в год – для каждого дополнительного члена семьи.
ПРЕИМУЩЕСТВА
Указанный ВНЖ позволяет проживать в Испании, как его владельцу, так и членам его семьи: супруг/а и дети. Причём, в отличие от ВНЖ для инвесторов, совершеннолетние дети также имеют право на ВНЖ. С другой стороны, приобретение недвижимости в Испании это желательное, но не обязательное требование. Соответственно, как владельцы недорогой недвижимости, так и граждане, не располагающие недвижимостью в Испании, или даже граждане, купившие недвижимость до вступления в силу закона регулирующего ВНЖ для инвесторов, имеют возможность оформить ВНЖ, доказав лишь достаточные экономические ресурсы. Позволяет заниматься коммерческой деятельностью и после первого продления может быть изменён на ВНЖ с правом на работу.
ПРЕПЯТСВИЯ И НЕДОСТАТКИ
Для продления этого ВНЖ необходимо доказать фактическое проживание в Испании, как минимум, в течение шести месяцев в году. Согласно налоговому законодательству, проживание в стране более 183 дней влечёт за собой приобретение статуса налогового резидента, что обязывает платить налоги с доходов полученных не только в Испании, но и по всему миру. Срок для оформления визы и ВНЖ значительно дольше, чем в случае с ВНЖ для инвесторов. Контроль экономических средств значительно строже, так как в данном случае это требование является основным. К тому же, в отличие от ВНЖ для инвесторов, не существует иных доказательств экономического достатка.
ВНЖ для инвесторов Экономические средства для ВНЖ
В отличие от ВНЖ без права на работу, целью резиденции для инвесторов является желание привлечь иностранный капитал, а не резидентов с определённым экономическим достатком. По этой причине, главное требование – доказать возможность инвестиции, которая может быть осуществлена: в государственный долг, в частные компании или финансовые структуры, а также – в недвижимость (2 млн, 1 млн или 500 тысячью евро, соответственно). Однако, кроме инвестиций в Испанскую экономику, необходимо, также, доказать доход в размере 25.560€ в год – для инвестора и на сумму 6.390€ в год – для каждого члена семьи.
ПРЕИМУЩЕСТВА
Главным преимуществом является то, что ВНЖ для инвесторов не ограничивает время пребывания в Испании или за её пределами. Инвестор имеет право проживать в Испании на протяжении всего срока действия карточки резидента либо, если пожелает, приехать в Испанию лишь один раз, для продления карточки резидента. Иными словами, ВНЖ позволяет проживать в Испании, приобретая при этом статус налогового резидента, или использовать карточку как простую визу. К тому же, срок оформления визы и, впоследствии, ВНЖ для инвестора очень маленький. Визу можно оформить менее чем за месяц с момента подачи документов. ВНЖ для инвесторов позволяет работать. Таким образом, инвестор и члены его семьи могут осуществлять предпринимательскую деятельность или трудовую, оплачиваемую деятельность.
ПРЕПЯТСВИЯ И НЕДОСТАТКИ
Несмотря на то, что закон позволяет получить ВНЖ как инвестору, так и членам его семьи, совершеннолетние дети могут получить ВНЖ исключительно, если они зависят от инвестора по состоянию здоровья.Недвижимость, приобретённая до вступления в силу закона, не даёт права на оформление визы и ВНЖ для инвесторов. Для продления резиденции необходимо доказать, что инвестиция всё еще существует. Таким образом, необходимо сохранять инвестицию в экономику Испании. С другой стороны, это может быть как прежняя инвестиция, так и новая, если минимальная сумма, установленная законом, будет соблюдаться.
Стоит отметить, что кроме указанных отличий, обе резиденции позволяют не только проживать в Испании, но и свободно перемещается по территории шенгенской зоны. Кроме того, закон о поддержке предпринимателей соответствует закону о правах иностранцев в части требований для оформления постоянной резиденции. В обоих случаях существует возможность оформить ПМЖ после 5-ти лет фактического проживания в Испании. Однако, вопреки тому, что ВНЖ для инвесторов не требует минимального срока пребывания в Испании, для постоянной резиденции необходимо соблюдать сроки пребывания, указанные в законе о правах иностранцев. Максимальный срок отсутствия – 10 месяцев за последние 5 лет. 82
012TRUSS_082.indd 82
27/06/14 23:31
Доверьте ваши проблемы команде экспертов Более 20 лет опыта работы с иностранными клиентами. Тысячи клиентов доверили свои вопросы нашей компании. Русскоговорящие адвокаты, члены Коллегии Адвокатов Барселоны.
Юридические департаменты с многочисленными профессионалами: – Департамент по ВНЖ и правам иностранцев; – Департамент налогообложения и бухгалтерского учета; – Департаментсемейного и гражданского права; – Департамент коммерческого права;
Сотрудничество с Нотариусами, – Департамент по правам на недвижимое агентствами недвижимости, переводчиками имущество.
Rambla Cataluña 43, Ppal. 1º, 08007, Barcelona Тел.: +34 93 215 80 77, +34 608 669 550, +34 608 750 067 mijail@antoniosegura.es | abogados@antoniosegura.es | www. pycservis.com | www.segura-abogados.com
012TRUSS_083.indd 83
27/06/14 23:31
Юридическая консультация
Открытие бизнеса в Испании
Хосе Мария Саурина Дельшадо, Алексей Захарченко
Любой иностранный гражданин, даже, который не является резидентом, но достиг 18-ти летнего возраста и легально пребывает в стране, имеет возможность создать, приобрести и вести собственный бизнес в Испании. В случае, если вы не являетесь резидентом, но являетесь владельцем бизнеса, вы можете получать от него прибыль, но не имеете права работать в данной компании без необходимого разрешения, которое, пройдя определенные процедуры, также cуществует возможность получить. В данной статье мы постараемся обозначить ключевые моменты, которые необходимо иметь ввиду человеку, который решил начать заниматься бизнесом в Испании и рассмотрим эту информацию на примере одной из самых распространенных форм ведения бизнеса: Общество с Ограниченной Ответственностью (Sociedad Limitada). Общество с Ограниченной Ответственностью (О.О.О.) прежде всего характеризуется тем, что ответственность ограничивается только уставным капиталом компании, внесённым соучредителями. Ни в коем случае учредители компании лично не несут никакой ответственности перед долгами, которые могут быть на компании. Минимальный уставной капитал О.О.О. составляет 3.000 евро. Соучредители. Для открытия О.О.О. не существует ни максимального, ни минимального количества соучредителей. Каждый из соучредителей имеет право: – принимать участие в процессе распределения доходов компании; – на привелегию на приобретение долей выбывающих из компании соучредителей; – принимать участие в принятии решений компании и быть выбранными в качестве администратора компании. Итак, когда вы решите начать процесс оформления компании, рекомендуется обратиться к юристу для корректной организации процесса, подготовки устава компании, нотариального подписания и последующей регистрации. Прежде всего, вам необходимо будет выбрать три варианта названия вашей будующей компании. Названия располагаются согласно предпочтительности в порядке убывания. Затем подаётся запрос в Центральный Регистрирующий Орган на получение «негативного» сертификата о наименовании вашей будущей фирмы (Certificado Negativo de Denominación). «Негативным» данный сертификат называется потому, что он подтверждает тот факт, что фирма с таким названием пока не зареги-
SAURINA DELGADO advocats
стрирована. Ответ из Регистра получается в течение 48-ми часов. Разрешение на использование названия компании действительно в течение трёх месяцев. После получения ответа из Регистра о выдачи имени компании, необходимо обратиться в банк для открытия счёта на имя компании и внесения на данный счёт уставного капитала. При наличии имени компании, открытого банковского счёта и подготовленного устава, происходит подписание учреждения компании в Нотариусе. В момент подписания является обязательным присутствие всех соучредителей компании. В уставе должны быть отражены следующие пункты: – данные соучредителей; – данные администратора компании; – сертификат с именем компании, выданный центральным регистром; – адрес компании; – предмет деятельности компании; – сумма уставного капитала; – законы, которым должна следовать компания. После подписания устава компании в Нотариусе, вам будет выдан оригинал устава и две нотариально заверенных копии, одна из которых должна быть предоставлена в Налоговую и другая в Торговый Реестр. После того, как устав компании подан на регистрацию в Торговый Реестр, компания уже может начинать функционировать. Запрашивается идентификационный налоговый номер компании (CIF), происходит регистрация компании в налоговой и в департаменте социальной службы. Также вам необходимо будет заказать печать фирмы, бланки, визитные карточки и иную атрибутику фирмы по вашему усмотрению. Окончательно зарегистрированной компания считается после получения зарегистрированного устава из Торгового Реестра (данный процесс занимает 15 рабочих дней). В целом период с момента запроса имени до
Jose Maria Saurina Delgado
полной регистрации компании у вас займет около 30 дней и по прошествию этого времения ваша фирма уже может начинать полноценно работать, а именно нанимать на работу сотрудников, производить различного рода торговые операции и т.д. Однако, если после полной регистрации компании вы решите не сразу приступать с деятельности, а повременить, вы можете «заморозить» ее на любой период времени. Но тем не менее, важно знать, что любая испанская фирма (действующая, «спящая», «замороженная») обязана один раз в год подать годовой отчет в налоговую службу и балансы в Торговый реестр. Что касается налога на прибыль малых предприятий, к которым и относится рассматриваемое нами О.О.О. (S.L.), на сегодня налог составляет 20-25% (в зависимости от величины компании, количества работников, оборота компании и т.д.). Данный налог оплачивается один раз в год. Помимо ежегодного налога на прибыль, действующая фирма обязана подавать ежеквартальные отчеты в налоговую по оплате налога на добавленную стоимость – НДС, подоходного налога на работников фирмы и других. Работадатель также обязан ежемесячно оплачивать социальное страхование работников фирмы, включающее в себя отчисления на пенсия, отчисления на право получения пособия по безработице, медицинское обслуживание, страхование от несчастных случаев на производстве и т.д. Величина данного налога составляет около 40% от базовой заработной платы работника.
АДВОКАТСКОЕ БЮРО ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАНЦАМИ В БАРСЕЛОНЕ Calle Rosselló 224, 6º B, 08008 Barcelona España Моб.: 663 936 845 (по-русски) • Тел.: 93 487 49 97 e-mail: alexey@saurinadelgado.es • WEB-page: www.saurinadelgado.es
84
012TRUSS_084.indd 84
27/06/14 23:31
GLK 200 CDI за 35.700€*
Пока Вы смотрите на дорогу, все смотрят на Вас. Новый дизайн, оснащение более высокого уровня, передовые вспомогательные системы, в равной степени экономичные и мощные двигатели – такими аргументами Mercedes-Benz GLK обосновывает свою заявку на лидерство в сегменте компактных внедорожников. Материалы высочайшего качества, новое оснащение салона и полностью переработанная концепция декоративной отделки в той же мере стимулируют радость от вождения и путешествия в автомобиле GLK, что и его новые информационно-развлекательные системы.
Дополнительный пакет “Vision”** • Навигатор • Биксеноновые фары • Система PARKTRONIC
Воспользуйтесь 3 годами гарантии, ремонта и обслуживания всего за 26€ в месяц (или до 45000 км)
Среднее потребление 5,0-5,5 л/100 км и выбросы CO2 от 143-145 г/км *GLK 200 CDI (143 CV) за 35 700 € IVA, IM, транспортировка включены в цену. Предложение действительно до 30/06/2014. ** Стоимость пакета Vision – 800€. Модель на фотографии не соответвует модели в предложении.
Concesionario Oficial Mercedes-Benz Ronda Ponent, 135, 08206, SABADELL, Tel.: 937 484 565, www. sternmotor.mercedes-benz.es · e-mail: sternmotor@mercedes-benz.es 012TRUSS_085.indd 85
27/06/14 23:32
Кино / Cine
Мечты сбываются! А, если мечта объединяется с профессионализмом и желанием наслаждаться работой, то можно не сомневаться, что успех гарантирован. Именно эти качества мы открыли для себя в молодом талантливом режиссёре из школы «Bande à Part» Шае Тетруашвили. Шай закончил факультет режиссуры и уже сделал свой первый фильм, который был успешно представлен 12 июня в кинотеатре Cinemes Méliès.
Миссия La Misión
Оксана Немкович / Aksana Niamkovich
¡Los sueños se cumplen! Y cuando se unen a las ganas de trabajar y la profesionalidad, sin duda el éxito está garantizado. Precisamente, estas son las cualidades que hemos descubierto en un joven director de cine, que se graduó en la escuela “Bande à Part”, Shay Tetruashvili. Recién graduado, pero ya con su primer filme, Shay disfruto del estreno de su obra junto a todo el equipo de la escuela el pasado 12 de junio en Cinemes Melies de Barcelona.
Топ Русс: Шай, сегодня в этом кинотеатре собралось много людей. Каков повод? Шай Тетруашвили: Я не ожидал, что мой фильм вызовет такой интерес у публики. Сегодня организована презентация короткого видео моего первого фильма «Миссия». Т.Р: Когда ты начал изучать режиссуру? Как пришла идея создать этот фильм? Ш.Т: Два года тому назад. Идея пришла в голову сама собой, захватив меня целиком.
Top Russ: Shay, hoy al cine vino mucha gente. ¿Cuál es la causa? Shay Tetruashvili: De verdad, ni yo mismo esperaba que mi película creará tanta expectación entre el público. Hoy hemos organizado una presentación de un video corto de mi primera creación “La Misión”. T.R.: ¿Cuándo empezaste estudiar dirección de cine? Sh.T.: Hace dos años. La idea se me ocurrió sola, consumiendo todas mis fuerzas.
Т.Р: Расскажи пожалуйста, что тебе больше всего нравится в твоей профессии? Ш.Т: Я думаю, всё, начиная с идеи фильма, её разработки, написания сценария и закачивая съёмкой. Это очень захватывающая профессия, которая требует творческого подхода и креатива, особенно когда работаешь в команде.
T.R.: Cuéntanos, por favor, ¿Qué es lo que más te gusta en tu profesión? Sh.T.: Creo que todo. Empezando por la idea de hacer una película, la creación del guion y terminando con el rodaje. Es una profesión muy apasionante, que necesita mucha creatividad, sobre todo saber trabajar en equipo.
Т.Р: Что нужно для того, чтобы снять хороший короткометражный фильм? Ш.Т: Важных моментов много, но ключевым является сценарий. История должна быть захватывающей, но не слишком сложной. Также важно, обеспечить сильный актёрский состав. Множество короткометражных фильмов портит плохая актёрская игра.
T.R.: ¿Qué se necesita para hacer una buena película? Sh.T.: Hay muchas cosas, pero la clave está en un buen guion. La historia tiene que tener algo de intriga, pero no muy complicada. También, por supuesto, el casting es muy importante. Es muy fácil estropear un cortometraje con una actuación mediocre.
86
012TRUSS_086-089.indd 86
27/06/14 23:34
Т.Р: Какой совет дал бы ты тому, кто собирается снять свой первый короткометражный фильм? Ш.Т: Я всегда думал, что стоит задать себе вопрос: «А заплатил бы ты за это деньги? Хотел бы ты, чтобы этот фильм был снят, если бы кто-то пришёл к тебе с этой идеей?» Надо держаться своего замысла и дать увидеть другим, что по-настоящему веришь в него, веришь в свой сценарий. Это не значит, что надо слепо уверовать в его гениальность и требовать того же от других. Это значит лишь, что надо работать над сценарием до тех пор, пока его уже просто нельзя не снимать. Т.Р: Сколько времени тебе потребовалось на съёмку фильма «Миссия»? Ш.Т: Два года. В первую очередь, это была работа над сценарием, на которую ушла большая часть времени. Съёмку мы провели в самой школе, феноменально быстро, правда, целиком фильм ещё не закончен, так как осталось снять несколько сцен со спецэффектами. Это совместная работа всей нашей команды. В мире кино очень важно иметь хорошую команду, потому что это очень большая работа, начиная с кастинга актёров, до создания спецэффектов, нужного освещения... И это всё режиссёру нужно контролировать и координировать. А, когда все сцены сняты, нужно начинать монтаж. Я выбирал кадры вместе с монтажёром... А сейчас все вместе, здесь, мы празднуем премьеру (смеётся!).
T.R.: ¿Qué consejo darías a alguien que quiere grabar su primer corto? Sh.T.: Siempre creo que antes hay que preguntarse a uno mismo: ¿Pagaría yo por ver esto? Pienso que tienes que creer en tu idea, defenderla y transmitirla a los demás, para que ellos vean que tú crees en el guion. No quiero decir, que tienes que creer a ciegas. Me refiero que tienes que trabajar mucho y duro, hasta que puedas ver un resultado impecable. T.R.: ¿Cuánto tiempo tardaste para terminar el rodaje de “La Misión”? Sh.T.: Dos años. La mayor parte del tiempo la he dedicado al guion. El rodaje, lo hicimos en la misma escuela, bastante rápido, aunque la película todavía está sin terminar, faltan algunas escenas con efectos especiales. Es un trabajo común de todo un equipo. Debido a un trabajo de preparación bastante laborioso, no es fácil conseguir un buen equipo ya que este empieza desde el casting, maquillaje y peluquería, efectos especiales, decoración, luz, etc. Y todo, lo tiene que coordinar el director. Después del rodaje, empieza el montaje de las escenas. Junto con el montajista, yo elegí las escenas. Y hoy todos juntos hoy aquí estamos celebrando el estreno (se ríe).
87
012TRUSS_086-089.indd 87
27/06/14 23:34
Кино / Cine
T.Р: Шай, с чем была связана идея фильма. Какое сообщение несёт картина людям? Ш.Т: Основной «месседж» – прежде, чем принять какое-либо решение в жизни, очень важно взвесить все «за» и «против». Картина повествует, также, об отношениях между людьми и о том, как важно уметь держать своё слово.
T.R.: ¿Shay, hacer cine siempre es mucha responsabilidad. ¿Qué mensaje tiene tu película? Sh.T.: El “mensaje” principal de este filme, es que antes de tomar cualquier decisión en la vida, hay que valorar muy bien los pros y contras. También la historia muestra las relaciones entre personas, la importancia de cumplir tu palabra.
T.Р: А что такое «держать слово» для тебя? Ш.Т: Это довольно странно прозвучит, но для меня главное – чувство собственного достоинства. Я хочу быть лучше, я хочу быть добрее, хочу быть честным – значит, я должен стать человеком, который держит слово. Это такие простые вещи. Держать слово – может и должно стать привычкой. Когда ты начинаешь улыбаться, у тебя настроение сразу улучшается, даже, если оно прежде было плохим. Если ты начинаешь «держать слово», и это входит в привычку, то ты меняешься изнутри, становишься лучше.
T.R.: ¿Y que es para ti “cumplir la palabra”? Sh.T.: Os va a parecer muy raro, pero para mí es la dignidad, es como yo me veo, hasta donde quiero llegar, quiero mejorar, quiero ser una persona que “cumple su palabra”. Quiero ser una buena persona, honesta. Son cosas muy sencillas pero a la vez fundamentales. Cumplir tu palabra puede ser una costumbre. Por ejemplo, cuando sonríes se te sube el ánimo, aunque estabas de mal humor. Por eso, si siempre cumples tu palabra como una costumbre, te sientes bien contigo mismo.
88
012TRUSS_086-089.indd 88
27/06/14 23:34
T.Р: Шай, снимать кино – это всегда большая ответственность. Твой фильм – это драма, и трагедия, и триллер. Ш.Т: Драма – это один из самых популярных жанров в кино. Фильмы этого жанра отличаются сюжетностью, конфликтностью действия, множеством диалогов и монологов. Драмы изображают в основном частную жизнь человека и его конфликт с обществом, обращая внимание на общечеловеческие противоречия в поведении и поступках конкретных героев фильма. Трагедия – тоже драма, но здесь столкновение личности с миром, обществом, судьбой более острое, здесь борьба более сильных характеров и страстей на грани возможного. Трагедия обычно завершается гибелью главного героя. Для меня все жанры – и драма, и трагедия, и комедия – привлекательны. Ведь, по сути, этот дуализм смешного и трагического – это и есть сама жизнь. Ведь, не познав горечи жизни, не научишься понастоящему ценить моменты счастья и радости! ¤
T.R.: Shay, tu película es un drama y triller a la vez. ¿Por qué elegiste este género? Sh.T.: El Drama es uno de los géneros más populares de cine. Los dramas se destacan por su argumento, conflictividad de acción, diálogos y monólogos. El drama nos demuestra la vida privada de una persona, su conflicto con la sociedad, prestando especial atención a las contradicciones humanas, a través de los hechos de los personajes de la película. Tragedia es un subgénero del drama. Se basa también en conflicto entre la persona y el mundo, la sociedad y el destino. Una lucha entre caracteres fuertes y la pasión. Pero a la diferencia del drama, la tragedia se termina con una muerte del protagonista. Para mí la tragedia y el drama, son unos géneros muy atractivos, al igual que la comedia. Porque sin conocer la amargura de la vida, no podríamos apreciar los momentos más felices. ¤
89
012TRUSS_086-089.indd 89
27/06/14 23:35
Медицина
ПРОФЕССИОНАЛИЗМ ВРАЧЕЙ И НОВЕЙШИЕ ТЕХНОЛОГИИ Стоматологическая клиника DEN Clínica Dental – одна из лучших клиник на территории Испании, и это благодаря своим сложным диагностическим тестам и малоинвазивным методам лечения, которые обеспечивают меньшее вмешательство в организм, чем открытые операции.
Доктор АЛЬБЕРТО КАНАБЕС БЕРТЕТ
Диплом Центра функциональной окклюзии Рота Уильямса, Доцент кафедры лицевой хирургииЦентрафункциональной окклюзии Рота Уильямса
Высокий профессионализм врачей и новейшие технологии обеспечивают клиентам индивидуальное и многопрофильное лечение. Центр находится на знаменитом проспекте Барселоны Via Augusta и является одним из первых в Испании, где стали использовать стоматологический томограф I-CAT, с помощью которого происходит быстрое и простое получение трёхмерных изображений нужных анатомических участков непосредственно в кабинете врача. Сторонники этого проекта – врачи Альберто Канабес и Пабло Риаль объясняют, что трёхмерная реконструкция результатов исследования повышает информативность анализа и позволяет эффективнее строить план лечения, а также делает возможным достижение удовлетворительных результатов без необходимости значительного хирургического вмешательства или длительного послеоперационного периода. В клинике DEN работают высококвалифицированные специалисты в области медицины, в своём большинстве одонтологи, а также специалисты в области стоматологии, хирурги, имплантологи, гигиенисты.
c/Via Augusta 28-30, Planta Baja 08006 Barcelona Tел.: 93 218 80 80 Факс: 93 218 89 58 Клиника DEN обеспечивает всесторонwww.clinicasden.com нюю помощь в следующих областях: info@clinicasden.com – стоматологическая эстетика;
– ортодонтия (лечение и предупреждение аномалий развития зубов); – инвизилайн (исправление прикуса); – ВНЧС (синдром височно-нижнечелюстного сустава); – имплантация и челюстно-лицевая хирургия; – пародонтология (профилактика и лечение болезней десен); – протезирование; – детская стоматология; – гериатрическая стоматология (стома-тологические проблемы пожилых людей); – СОАС (синдром обструктивного апноэ сна); – эндодонтия (лечение полости зуба и корневых каналов); – общая стоматология. Все процедуры производятся в комфортной и приятной атмосфере. Для пациентов с фобией или страхом посещения дантиста клиника предлагает: – уютный, современный дизайн; – удобные комнаты ожидания, снабжённые связью Wi-Fi, где вы сможете насладиться расслабляющими напитками; – игровая площадка для детей; – просторные светлые боксы с телевизором; – круглосуточная телефонная связь для экстренных случаев.
90 108
012TRUSS_090.indd 011TRUSS_108.indd 90 108
27/06/14 26/05/14 23:37 18:52
Maquillaje solar
Солнечный
макияж
Фото/Foto: NARS
Изабель Хункоса / Isabel Juncosa
012TRUSS_091-096.indd 91
Текстура и цвет Textura y color Водостойкий макияж Maquillajes waterproof Ногти на любой цвет Mani-pedi a todo color 91 27/06/14 23:42
Текстура цвет
&
цвет солнца
Самые летние цвета – это терракотовый, цвет земли, бежевые и золотистые тона. Мягкий переход теней на верхнем веке, от бежевого цвета к коричневому, придаст Вашему взгляду дополнительную выразительность. Скулы можно подчеркнуть коралловыми румянами, а на кожу нанести пудру тёплых оттенков. Для достижения бронзового цвета кожи используйте коллекцию летнего макияжа Bronze Goddes от Estée Lauder. COLOR DE SOL
Los tonos tierra, terracotta, la gama de beige y dorados, son los que mejor sientan en verano. Los párpados en degradados de beige a marrón ganan fuerza en la mirada. Las mejillas se realzan con tonos coral tostado y la piel se maquilla con texturas cálidas que se funden como los rayos del sol. La gama Bronze Goddes de Estée Lauder se ha utilizado para este maquillaje solar de piel de bronce.
92
012TRUSS_091-096.indd 92
27/06/14 23:42
кожа / piel Каждая кожа принимает загар по-разному. Уходя от светлого зимнего тона, кожа постепенно становится золотистой, приобретая, в итоге, бронзовый цвет, который так всем к лицу в летнее время года. В любом случае, чтобы достичь правильного бронзового тона, следует придерживаться следующих правил. Cada piel se broncea de forma muy exclusiva, cambiando el color del blanco más pálido del invierno al dorado, más o menos cálido, hasta conseguir ese tono bronce tan favorecedor. De todas formas para que ese tono bronceado sea más atractivo conviene tener en cuenta algunas claves esenciales en el maquillaje.
КОРРЕКТИРОВАТЬ. Стик-корректор скрывает любой изъян или пигментные пятна на коже. Наносится он при помощи кисточки и распределяется мягким движением пальца. Shiseido предлагает несколько тонов, идеально подходящих для зоны вокруг глаз.
Солнце, загар и летний зной требуют использования особых продуктов для макияжа. В идеале – следует выбирать лёгкие натуральные текстуры и летние цвета с тёплыми тонами. Под солнечными лучами макияж должен придавать сияние Вашей коже, наделяя её сексуальностью и соблазнительным блеском.
CORREGIR. Los sticks correctores disimulan cualquier imperfección o mancha de la piel. Se aplican con pincel y se difuminan con los dedos. Shiseido propone varios tonos, ideales para el contorno de los ojos.
защищать. Летом следует выбирать жидкий тональный крем для того, чтобы «облегчить» макияж. Кроме того, нужно обратить внимание на то, чтобы формула крема содержала защиту от солнца. CKone от Calvin Klein обладает фактором защиты 8 и представлен в различных тонах.
FILTRO SOLAR. En verano la base de maquillaje es mejor que sea líquida o fluida, para no añadir calor a la piel y mucho mejor que su fórmula tenga filtro solar. CKone de Calvin Klein tiene un factor de protección 8 y presenta varios tonos solares.
TEXTURA Y COLOR
ЗАГОРАТЬ. Слегка золотистый тон на скулах, висках, декольте, шее и плечах – это как раз тот штрих, который, взамен обычных румян, необходим коже летом. Lancôme предлагает Bronzing Powder (с золотой розой в центре) для придания этого волшебного тона Вашей коже.
El sol, el bronceado y el calor exigen cambios en los productos de maquillaje. Lo ideal es elegir texturas ligeras, naturales y colores más veraniegos, con tonalidades cálidas y puntos de luz que iluminen la piel bajo el sol para dar un look más sexy y seductor.
BRONCEAR. Un toque ligeramente dorado sobre el pómulo, en las sienes, en el escote, cuello y hombros es el toque solar que la piel necesita en lugar del colorete clásico. Lancôme propone su Bronzing Powder micronizado, con la rosa de la marca grabada en oro para dar esa huella preciosa sobre la piel.
СКУЛЫ / MEJILLAS Le Blush от Chanel – для придания щекам желаемой формы и золотистого летнего оттенка, с кремовой текстурой для нанесения кончиками пальцев или при помощи губки.
Самые лучшие текстуры для придания бронзового тона коже – это бронзирующая пудра, которая наносится при помощи большой круглой кисти и придаёт естественный цвет загара. Никогда не следует использовать маленькие кисточки, так как они могут оставлять на коже следы и разводы.
Las mejores texturas para dar ese tono bronce a la piel son las llamadas Tierras del Nilo, esos polvos bronceadores que se aplican con brocha redonda y gruesa para difuminarlos de manera natural. Nunca se aplican con pinceles pequeños porque dejarían manchas y demarcaciones.
Le Blush de Chanel en textura cremosa para aplicar con los dedos o con esponjita para moldear las mejillas y darles ese golpe de sol tan favorecedor.
Terracotta Summer от Guerlain – в коричневых, золотистых тонах и тонах корицы.
Terracotta Summer de Guerlain en tonos caldera, tostado, canela y dorado.
Пудра с кисточкой от Clinique – наносится на лицо и шею для придания эффекта загара.
Polvo Bronceador de Clinique con brocha exclusiva para dar un toque solar a la piel de cara y cuerpo.
Stick от Nars – придаст желаемые очертания щекам и скулам. Представлен в различных тёплых тонах с матовым эффектом. Наносится при помощи пальцев.
Stick de Nars para modelaje de pómulos y mejillas, en varios tonos cálidos mate. Se extiende en un trazo y se difumina con los dedos.
93
012TRUSS_091-096.indd 93
27/06/14 23:42
Красота / Belleza ХАЙЛАЙТЕРЫ / ILUMINADORES Главное условие качественного летнего макияжа – это улучшение цвета и тона кожи. Для этого потребуется нанесение, поверх макияжа, пигментов разных цветов на стратегические участки лица, используя хайлайтеры в жидком виде или в виде крема. La clave del verano está en optimizar la luminosidad de la piel y de su color suavemente dorado bajo el sol. Se consigue aplicando pigmentos sueltos de color en puntos estratégicos encima del maquillaje, utilizando una base iluminadora antes de maquillar o bien utilizando iluminadores fluidos o en crema. ЖИДКое Calvin Klein предлагает жидкий хайлайтер для эффекта загорелой кожи в различных тонах, которые адаптируются к цвету Вашей кожи. Наносится на необходимые участки поверх макияжа.
LÍQUIDO Calvin Klein propone un líquido iluminador ligeramente bronceado en varios tonos que se adaptan al color de piel. Se aplica de forma puntual encima del maquillaje.
струящееся Nars Summer – это хайлайтер в виде флюида, который можно использовать и как базу для макияжа, и для нанесения на отдельные участки лица поверх макияжа. FLUIDO. Nars Summer es un iluminador fluido que tanto se puede extender como base de maquillaje como aplicarlo de forma puntual encima del maquillaje.
красащее MАС предлагает солнечные пигменты для придания яркости коже. В коллекции Fantasy Flowers есть цвет Pink Pearl, который заметно улучшает тон, а наносится при помощи пальцев. PIGMENTO. MAC propone sus pigmentos solares para sublimar el tono de la piel. Fantasy Flowers tiene el color Pink Pearl que magnifica los puntos clave y se aplica con los dedos.
SALMA
HAYEK Мексиканская кинозвезда выбрала для своего летнего макияжа продукцию фирмы YSL, используя Touche Éclat для смягчения кожи и придания мягкого золотистого тона, выделяя щёки и веки Blush Volupté с цветом Fuchsia (этот цвет-фетиш для Saint Laurent). El maquillaje de verano que ha elegido la actriz mexicana es de YSL, usando el Touche Éclat para suavizar la piel y darle un tono dorado muy suave, realzando mejillas y párpados con el Blush Volupté en Fuchsia muy Saint Laurent
94
012TRUSS_091-096.indd 94
27/06/14 23:42
губы / labios
УВЛАЖНЯТЬ Hidramax обладает высочайшей способностью увлажнять нежнейшую кожу губ, которая нуждается в липидах. HIDRATAR Hidramax tiene un alto poder hidratante para la delicada piel labial que carece de lípidos y permanece todo el día en contacto con la humedad bucal.
Летом наши губы принимают более соблазнительный вид, если мы используем блеск для губ, который придаёт сочность, при этом тон макияжа – натуральный, коралловая роза или апельсин. Увлажнение является первым и очень важным шагом для достижения наилучших результатов. En verano los labios son más seductores con brillos que dan un acabado jugoso, tonos Nude de maquillaje, rosas coral y naranja. La hidratación es el primer paso para un resultado espectacular.
УХаживать Calvin Klein предлагает набор для полного ухода за губами в период жаркого лета: начиная от скраба для удаления мертвой кожи, бальзама для увлажнения, крема для придания объёма и заканчивая блеском для губ.
Фото/Foto: NARS
KIT EN CREMA Calvin Klein propone un kit para todos los cuidados de los labios en verano, desde el exfoliante para eliminar las pielecitas, el bálsamo, la textura en crema para dar volumen y el color en gloss.
выделять Dior Fluid Stick сделан в виде флюида со стойким блеском. Цвет Frisson будет самой долгожданной новинкой этого лета – придаст аппетитность губам, контрастируя с загорелой кожей. BRILLO NUDE Dior Fluid Stick es una barra fluida con brillo de larga duración y el color Frisson es más sexy en verano, ya que contrasta con el ligero bronceado de la piel y da un toque de luminosidad actual y distinto a la expresión.
разукрашивать Lèvres Scintillantes от Chanel – это лёгкий блеск для губ, дарящий губам чистые цвета, без перламутра. Прозрачный, он ярко выделит Вашу улыбку в летние вечера. Цвет Sunny пойдёт многим – коралловый цвет с оранжевым оттенком ярко подчеркнёт Ваши губы, делая их более чувственными.. GLOSS COLOR Lèvres Scintillantes de Chanel es solo un gloss ligero que da color puro, sin nácares, es traslúcido y destaca la sonrisa las tardes de verano. El color Sunny es un coral anaranjado muy luminoso y favorecedor.
ВОДОСТОЙКИЙ
МАКИЯЖ
MAQUILLAJES WATERPROOF
Безупречный в любое время и везде: на пляже, в бассейне и на яхте, водостойкий макияж представлен в разных формах: флюид, жидкий или крем. Соединяясь с Вашей кожей, он не подведёт Вас ни при высокой температуре, ни при повышенной влажности, ни при контакте с водой. Impecable a todas horas, incluso en la playa, la piscina o en el yate, con los maquillajes de texturas fluidas, cremosas o líquidas, que se funden en la piel y resisten la humedad, el contacto con el agua y el calor. ВЫДЕЛИТЬ Коллекция Aqua от Make up Forever с формулой и текстурой waterproof. В этой серии Вы найдёте цветные карандаши для век и подводку для глаз, самых разных цветов и абсолютно водостойких, а также – тушь, которая не боится экстремальных условий. COLOR. La colección Aqua de Make up Forever está pensada con texturas y fórmulas waterproof. La línea tiene lápices en crema para colorear los párpados, eyeliner en distintos colores totalmente waterproof y máscara de pestañas que resiste en condiciones extremas.
012TRUSS_091-096.indd 95
ОСВЕЖИТЬ Aftersun Gelée от Michael Kors – успокаивающий бальзам (наносится на кожу после принятия солнечных ванн) с высоким содержанием увлажняющих ингредиентов, придаёт свежесть и приятный аромат.. REFRESCA. Aftersun Gelée de Michael Kors es un bálsamo suavizante que se aplica sobre la piel que ha sido sobreexpuesta al sol. Tiene un alto poder hidratante, calmante y refrescante, a la vez que aporta un delicioso aroma.
подчеркнуть Blush от Nars – это водостойкий крем, который легко наносится мягкими движениями пальцев на щёки, скулы и веки.
BRONCEA. Blush de Nars en crema resistente a la humedad, de alta fijación y muy fácil de aplicar extendiéndolo con los dedosn en pómulos, mejillas y párpados.
95
27/06/14 23:43
Фото/F oto: Ch anel
Красота / Belleza
ногти на любой цвет MANI-PEDI A TODO COLOR В Vanitas Espai Вам предложат все виды процедур для рук и ног, делая особенный акцент на маникюре и педикюре с технологией «экспресс» для тех, кто постоянно в спешке. Такие техники как Shellac или Vinylux, гелиевые или фарфоровые ногти помогут дольше сохранить форму и цвет ногтей. Во многих случаях цвет держится в течение месяца без потери блеска и яркости. Последней новинкой салона является Nails Summer Spa – процедура, которая увлажняет и омолаживает Ваши ногти, предлагая при этом самые модные цвета сезона. www.vanitasespai.es
En Vanitas Espai se proponen todo tipo de tratamientos para manos y pies, especialmente en manicura y pedicura express incluso para quienes no disponen de mucho tiempo. Las técnicas con Shellac o Vinylux, uñas de gel o porcelana, son las propuestas de esmaltados para mantener por más tiempo el color, incluso hasta casi un mes sin perder brillo ni desgastarse. Los tratamientos Nails Summer Spa son la última novedad, con colores trendy que además hidratan y rejuvenecen las uñas. www.vanitasespai.es
DOBLE COLOR
Ваша фантазия может теперь быть безграничной, так как в этот раз Вам позволено комбинировать цвета, как заблагорассудится: например сделать ноготь зелёного цвета с краем цвета «серый металлик». DOBLE COLOR
FLÚOR
CND предлагает все модные цвета этого лета в тонах флюор. Мини-флаконы лака позволят Вам поиграть с большим количеством оттенков по мини-цене. Vinylux держится до 7 дней, сохраняя блеск, не боясь ни солнца, ни песка, благодаря очень прочному верхнему слою. FLÚOR
CND ofrece todos los colores de tendencia del verano en tonos flúor, y para cambiar de color sus frascos mini permiten jugar con más colores a precios mini. Los Vinylux resisten hasta 7 días con un brillo impecable, a prueba de sol, arena y mar, ya que actúa como una capa de color autoadhesiva muy resistente.
NAIL ART DEGRADÉ
Bourjois предлагает лаки для ногтей с размытым эффектом. Вы сможете наносить контрастные цвета для выполнения любых узоров. Самый простой способ выделиться – это сначала нанести на весь ноготь светлый лак (в тон с цветом ногтя), а затем, более яркий, на половину ногтя. NAIL ART DEGRADÉ
La creatividad no tiene límites y la manicura francesa vuelve con fuerza, pero esta vez la combinación de colores tiene plena libertad. Uña verde y borde en gris plateado.
ПЯТНИСТЫЙ ЛАК
Nail Art безграничен, но не всегда удаётся сделать оригинальные рисунки на наших ногтях. Лак от Deborah с различными цветами в одном флаконе позволит Вам получать весьма экстравагантные рисунки по мере того, как кисточка будет скользить по Вашему ногтю. ESMALTE JASPEADO
El Nail Art no tiene límites de creatividad, pero no siempre se tiene la habilidad para poder hacer diseños originales. Los esmaltes Deborah ya vienen preparados en distintos colores y llevan un jaspeado incorporado, que imprime el diseño artístico a medida que se desliza el esmalte sobre la uña.
Bourjois propone esmaltes en colores degradados para poder aplicar esmaltes en contraste realizando diseños creativos personalizados. La propuesta más fácil es aplicar primero la base más clara en la totalidad de la uña y a continuación aplicar el color más intenso en la mitad superior.
96
012TRUSS_091-096.indd 96
27/06/14 23:43
Позволь себе быть идеальной! Центр Alux&Co предлагает: наращивание ресниц по технологии «ресничка к ресничке» | лучшие мировые марки по уходу за ногтями | услуги по уходу за телом | депиляция с помощью нити | рефлексотерапия | медовый пилинг авторский дизайн ногтей
Gran Via Carles III 61bis 08028 Barcelona Тел.: +34 934 093 138 / 686 950 464 012TRUSS_097.indd 97
27/06/14 23:44
Д у B м с ч хо о и п
ДОСТУП К КАЧЕСТВЕННОМУ МЕДИЦИНСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ В ЛЮБОМ УГОЛКЕ МИРА
Ч М м р б у у с о м с н
М в К п ш Н к л л м А
П в о м н п за у
И в М н с в в М в
С п B
Вы будете чувствовать себя уверенно, зная, что и дома в России, и во время путешествия по Испании вам гарантировано медицинское обслуживание высочайшего уровня. А если вам или членам вашей семьи потребуется медицинская помощь, вы можете не сомневаться, что лечение будет предоставлено быстро, в лучших больницах и с полным покрытием всех расходов. Все это вам обеспечит полис международного индивидуального частного медицинского страхования Bupa.
012TRUSS_098-099.indd 98
Т Э В
27/06/14 23:44
Доверяйте компании Bupa —специалисту мирового уровня Bupa — одна из ведущих мировых компаний в области медицинского страхования. Мы занимаемся медицинским страхованием более 65 лет и обслуживаем клиентов из более чем 190 стран, работаем на международном уровне и при этом хорошо знаем местные особенности. Мы гордимся тем, что относимся к любому клиенту как к неповторимой личности и предлагаем широкий выбор программ страхования, чтобы полностью удовлетворить все требования клиентов. Что такое международное медицинское страхование? Международное медицинское страхование — это программа медицинского страхования, которая обеспечивает покрытие расходов на лечение в любой стране мира. Программа позволяет быстро получить доступ к медицинской помощи от частных учреждений и гарантирует качественное лечение и прекрасный уход в соответствии с вашими потребностями, в какой бы стране вы ни находились. Это надежный способ позаботиться о своем здоровье и здоровье своих родных. Приобретая полис международного индивидуального частного медицинского страхования, вы можете решить все вопросы заранее и больше ни о чем не волноваться. Медицинская помощь мирового уровня в соответствии с вашими индивидуальными потребностями Компания Bupa может предложить несколько видов страховых полисов, отвечающих вашим потребностям и охватывающих широкий спектр медицинских услуг во всех странах мира. Наши программы гарантируют покрытие медицинских услуг как в случаях запланированного, так и в случаях экстренного лечения. Вам также предоставляется возможность выбора лучших медицинских учреждений и специалистов по всему миру, включая лечение в Xanit International Hospital в Испании и в Американском медицинском центре в Москве. Предлагаемые нами преимущества на порядок выше возможностей стандартных программ страхования, и мы обеспечиваем обширное страховое покрытие. Например, во многих случаях страховое покрытие может распространяться на беременность и роды, хронические заболевания, а также предсуществующие заболевания и состояния, поэтому удобнее заранее подобрать нужный полис, а не ждать, когда в таких услугах возникнет необходимость. Исключительное качество обслуживания и удобство взаимодействия Мы стремимся максимально упростить взаимодействие с нашей компанией, поэтому для вас работает круглосуточная служба поддержки на разных языках, а наши дружелюбные высококвалифицированные сотрудники готовы ответить на ваши вопросы. Кроме того, в нашем офисе в Фуэнхироле (Испания, Малага) работают русскоговорящие сотрудники, которые помогут вам в решении любых проблем. Свяжитесь с нами уже сегодня, чтобы узнать больше о программах международного медицинского страхования Bupa.
Телефон: +34 902 150 007 Эл. почта: spain@ihi.com Веб-сайт: www.ihi.com/TopRuss
012TRUSS_098-099.indd 99
27/06/14 23:44
Книги
«Книгa, которую читают все» Бернар Вербер
Переворачивая страницу, читатель прикасается к бумаге. В этом месте она нагревается. В мире бесконечно малых величин нагревание вызывает движение электрона, покидающего свой атом и сталкивающегося с другой частицей. Всего одним движением указательного пальца вызваны изменения, о последствиях которых никто никогда ничего не узнает. Может быть, каждый раз, когда кто-то переворачивает страницу, где-то в мире бесконечно малых величин возникает новая вселенная. В этой книге – 384 неожиданных взгляда на давно известные факты, 384 удивительные истории, 384 повода задуматься о том, что чудеса вокруг неисчерпаемы.
«Цветы для Элджерhона» Дэниел Киз
«Цветы для Элджернона» Дэниела Киза входят в программу обязательного чтения в американских школах. Это единственная история в жанре научной фантастики, автор которой был дважды награждён сначала за рассказ, а потом за роман с одним и тем же названием, героем, сюжетом. Тридцатитрёхлетний Чарли Гордон – умственно отсталый. При этом у него есть работа, друзья и непреодолимое желание учиться. Он соглашается принять участие в опасном научном эксперименте в надежде стать умным... Эта фантастическая история обладает поразительной психологической силой и заставляет задуматься над общечеловеческими вопросами нравственности: имеем ли мы право ставить друг над другом эксперименты, к каким результатам это может привести и какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы стать «самым умным»? А одиноким? На вопросы, которые поднимали ещё М.Булгаков в «Собачьем сердце» и Дж.Лондон в «Мартине Идене», Дэниел Киз даёт свой однозначный ответ.
«Апельсиновая девушка» Юстейн Гордер
Норвежский писатель и философ Юстейн Гордер (р. 1952) – автор мирового бестселлера, истории философии в форме романа «Мир Софии», переведённого на 46 языков и принесшего автору целый ряд литературных премий. Новая книга Ю.Гордера «Апельсиновая Девушка» – это трогательное и мудрое повествование, в центре которого удивительная история любви. Два рассказчика, отец и сын, создают сюжет, который может навсегда изменить ваши представления о жизни, смерти и любви.
100
012TRUSS_100.indd 100
27/06/14 23:45
012TRUSS_101.indd 101
27/06/14 23:45
Рекомендует TopRUSS Recomienda Немного есть в Мадриде таких мест, которые объединили бы столько разных гастрономических культур, как Hesperia Madrid! Это отель, где уживаются: и передовая кухня ресторана La Manzana, и загадочные оттенки японских традиций Hikari Sushi Bar, и лучшие алкогольные напитки Scotch Bar, а также, прошлое, настоящее и будущее испанской кухни ресторана Santceloni – гастрономической жемчужины страны.
Высокая кухня «Made in Spain» Те, кого покорили красоты Испании, наверняка покорены и её кухней, первоклассной и одной из самых лучших в мире. Четыре лучших гастрономических заведения столицы Испании, в том числе, один из самых знаменитых ресторанов страны, отмеченный двумя звёздами Мишлен, собрал под своей крышей отель Hesperia Madrid, это превратило его в «must place» для гурманов всего мира. Шеф-повар ресторана La Manzana Эстебан Гонсалес трансформировал концепт домашней кухни в аппетитную находку, наделив свои блюда новизной и креативностью с использованием новейших технологий. Только самые свежие продукты сезона, только первоклассные повара и высочайшее знание кулинарии – всё это вместе позволяет ресторану La Manzana стать местом, где удовлетворяются самые изысканные и утончённые вкусы! К тому же, ресторан знаменит проведением гастрономических встреч и Full Experiences – спектаклей, отмечающих: начало каждого сезона, день Святого Исидора и день Святого Валентина. Любители японской кухни смогут найти «кусочек рая» в ресторане Hikari Sushi Bar. Здесь создаётся высокая, без-
упречная японская кухня под чутким руководством шеф-повара Америко Хо Чам. Здесь Вы имеете уникальную возможность раскрыть для себя загадки экзотического и таинственного мира Японии, отведав её гастрономические шедевры. Scotch Bar – место, отведённое для ритуалов с крепкими алкогольными напитками. В приватной, интимной обстановке Вам будет предложена великолепная коллекция из семидесяти видов солодового виски, целая гамма лучших сортов рома и первоклассных коктейлей. Это прекрасное место для знакомства с искусством нектара!
Звёздный вкус
Гениальность, креативность и современность, основанные на традициях испанской кухни – так можно охарактеризовать совершенную кухню ресторана Santceloni – одного из гастрономических храмов страны. Шеф-повар Оскар Веласко, награждённый множеством призов, среди которых: «Grand Prix Chef de L’Avenir 2006» и «Chef Millesime 2011», является дирижёром великолепного кулинарного оркестра, в котором «играют» только высококлассные профессионалы. В Santceloni предлагают видение кух-
ни – как искусства, это позволило Оскару Веласко добиться мирового признания и множества наград, среди которых две звезды Мишлен. Оскар делает ставку на высококачественные продукты и идеальное сочетание вкусов и текстур. Ресторан Santceloni предлагает своим гостям окунуться в беспрецедентную гастрономическую церемонию! Отель Hesperia Madrid, раскрывая перед Вами прекраснейший «веер» невообразимых вкусов, запахов и ощущений, приглашает Вас туда, где, в первую очередь, сервируется… наслаждение!
Paseo de la Castellana, 57, 28046 Madrid 102
012TRUSS_102-103.indd 102
27/06/14 23:46
Ж
ан-Луис Нейшел обладает высоким рейтингом в лучших гастрономических гидах Испании. А с 1990 также в гиде Relais & Chateaux, Relais Gourmand, где он является единственным обладателям этого титула в Барселоне.
ИНГРЕДИЕНТЫ – ГЛАВНОЕ Личность (согласно Терезе Гальимо) До 1980 года Жан-Луис был шефповаром и менеджером ресторана «El Bulli» в Росес. На протяжении восьми лет и при поддержке супружеской пары Мариеты и Ганса Шиллингов, владельцев ресторана, в 1976 году он получает свою первую звезду Мишлен. Он был первым в Испании поваром решившим разделить ингредиенты одного блюда таким образом, чтобы каждому из них было бы отведено главное место, но не потеряв при этом целостности. Нейшел – страстный поклонник искусства. Писать маслом помогает ему расслабиться, а также приобрести новые эмоции. С некоторого времени он посещает уроки живописи, а свои самые любимые картины дарит своим друзьям. Его техника написания картины переносится на кухню, выражаясь в цвете и пластике блюд. Некоторые из его картин украшают посуду в ресторане и обложку меню.
Кухня
Лёгкая средиземноморская кухня, где используются только свежие ингредиенты, с применением передо-
вых методов и технологий. Осенью следует отведать дичь и блюда из грибов. В течении всего года в меню Вы сможете найти молочного ягнёнка, креветки из Паламос и сибаса, среди многих других блюд.
Где покупает Жан-Луис
В первую очередь на городских рынках, учитывая огромный выбор свежих продуктов. Одним из его любимых рынков – конечно же «Ля Бокерия». Там же иногда можно встретить и его коллег по кулинарному искусству, знаменитых поваров, специалистов каталонской кухни, перебирающих продукты и специи. Походы на этот рынок вдохновляют Жана-Луиса, что отражается в хроматической гамме его блюд. Некоторые продукты доставляются поставщиками с которыми он постоянно работает на протяжении уже более 20-ти лет проживания в Испании. Один из его друзей привозит ему чёрные трюфеля и сморчки из Барбастро, провинция Уэска. Креветки и морские огурцы поступают прямо из Росес или Льянка, Коста Брава, благодаря хорошему приятелю, с которым он познакомился ещё во времена работы в «El Bulli».
Биография
Жан-Луис Нейшел родилсяв 1948 году в Страсбурге, столице французского региона Эльзас. Женат на Эвелин Фуертес (Леон, Испания). Счастливые родители 4-х детей. Родившись в Эльзасе, Жан-Луис поступил в кулинарную школу «COLMAR y RIBEAUVILLÉ» (Эльзас). Ресторан «Alain Chapel» в Мьонне,Франция (3 звезды Мишлен), принадлежащих Relais & Chateaux. Жан-Луис проработал во многих ресторанах со звёздами Мишлен во Франции и Германии. Ресторан «George Blanc» в Вонна, Франция, принадлежащий к Relais & Chateaux Gourmang (3 звезды Мишлен). «Gaston Lenotre» в Париже, считающийся лучшей кондитерской в Париже. Ресторан «Walliser Stube» в Дюссельдорфе, Германия (2 звезды Мишлен), помощник шеф-повара. Ресторан «El Bulli» в Росес, шеф-повар и менеджер. Первая звезда Мишлен была получена в 1976 году. Ресторан «Neichel» в Барселоне с 1981 года, где ему во многом помогает его супруга Эвелин Фуертес. В настоящее время обладатель 1-ой звезды Мишлен. Его сын Марио продолжает шаги своего отца в ресторанном бизнесе.
c/ Beltrán i Rózpide, nº 1-5 (до Avda. Pedralbes) 08034 Barcelona , Tel. 93 203 84 08 Fax 93 205 63 69 neichel@neichel.es 103
012TRUSS_102-103.indd 103
27/06/14 23:46
Рекомендует TopRUSS Recomienda
Ресторан
«KUBIK» ristorante
Концепция SHOW COOKING добралась до Рамблы, благодаря пространству под открытым небом, спроектированному известным дизайнером Эстрелья Сальетти. Речь идёт об очаровательном месте, где изысканные закуски не оставят никого равнодушными, а мобильная барная стойка добавляет колорита. Сюрприз для Вашего гастрономического тура гарантирован! Меню Kubik отличается блюдами, основанными на сочетании вкусов, текстур и ингредиентов, характерных для передовой средиземноморской кухни. Здесь Вам предложат закуски, сделанные на Ваших глазах, оригинальные блюда и блюда из риса. Кроме того, Вы сможете сами попробовать себя в кулинарном искусстве – в организованных интерактивных кружках Вам будет дана возможность приготовить паэлью или Ваши собственные закуски. Меню Kubik приблизит Вас к средиземноморской и традиционной испанской кухне. Итак, приступаем к дегустации: рекомендуем начать с закуски из слоёного теста с грибами и фуа или с сыра бри с инжирным джемом; затем переходим к свежему лососю со штуфатом из овощей и соусом тартар; завершим нашу дегустацию муссом из каталонского крема с карамелизированным сахаром. Заманчиво? Ну тогда чего же Вы ждёте? Наслаждение первоклассной гастрономией и возможность открыть для себя новое, элегантная, эксклюзивная и, в тоже время, непринуждённая обстановка в историческом центре Барселоны (благодаря Kubik) – всё это вместе создаёт незабываемые впечатления. В Вашем распоряжении есть, также, большая терраса, где можно продегустировать все закуски и блюда на свежем воздухе. Время работы: с понедельника по воскресенье с 08:00 до 02:00.
El concepto de SHOW COOKING se traslada a Las ramblas a través de un diseñado único, firmado por la famosa artista ESTRELLA SALLIETI. Se trata de un encantador lugar. Su dinámica barra y sus tapas de diseño merecen una visita y de-gustación. La sorpresa está asegurada. Kubik tiene una carta elaborada con simplicidad, basada en la calidad de los ingredientes y en la combinación de sabores, su especialidad es mediterránea de vanguardia. En Kubik podrás degustar tapas hechas al momento, platos especiales y arroces típicos, talleres interactivos de tapas y paellas. Su carta variada te acerca a la gastronomía mediterránea y española, que no te dejará indiferente Comienza por probar un tapa de queso brie con mermelada de higos o mil hojas de setas de temporada y foie; luego un riquísimo salmón fresco del día con navarinas de verduras y salsa tártara y para terminar un mousse de crema catalana con yema tostada. ¿Tentador? Pues no te lo puedes perder. El placer y el gusto por la gastronomía en un ambiente elegante y a la vez casual hace de Kubik un local exclusivo en el entorno del centro histórico de Barcelona. Además de contar con una gran terraza en Las Ramblas, donde se puede disfrutar al aire libre de 100% de la oferta gastronómica interior. Horario de Apertura de Lunes a Domingo: 8am-2am.
Реcторан “KUBIK” | Las Ramblas, 45, 08002 Barcelona 104
012TRUSS_104-106.indd 104
27/06/14 23:46
итальянский Ресторан
«CARUSO»ristorante italiano
Ресторан «Карусо», расположенный на улице Ла Рамбла 96, предлагает своим посетителям насладиться приятной атмосферой и отличной кухней. Мы надеемся, что, благодаря прекрасному декору наш ресторан станет идеальным местом для празднования любого Вашего торжества. В отделке ресторана прослеживаются новые веяния моды и современный стиль, а залы с различной атмосферой делают его уютным и неповторимым. Находясь здесь, гости ресторана могут насладиться уникальными видами на рынок Ла Бокерия и Лас Рамблас. Итальянскую кухню нашего ресторана отличает великолепное качество. Повара из Италии внимательно и строго следят за правильностью приготовления фирменных блюд – это домашняя пицца, закуски, салаты, спагетти, лазанья по-домашнему и самое лучшее мясо на углях. Не забудьте про самый популярный итальянский десерт, приготовленный нашими поварами – домашний тирамису. Наша специализация (и наши рекомендации): лазанья по-домашнему, мясо, рыба, итальянские десерты собственного приготовления. Наши вина: селекционные вина с наименованием места происхождения.
El Restaurante Caruso ubicado en la Rambla 96 de Barcelona, cuenta con una decoración que lo hace único e Ideal para cualquier ocasión, ya que goza de un aire fresco y moderno y sus diferentes ambientes lo hacen único y acogedor, con una vista privilegiada al mercado de la boqueria y a las maravillosas ramblas Su Comida italiana es de máxima calidad, elaborada por chef italianos especializados, en la que encontramos pizzas artesanales, entrantes, ensaladas, pastas, como nuestra Lasagne della Casa, en nuestros platos anti pasta encontramos carne de la mejor calidad hecha a la brasa. No podemos olvidar los postres de elaboración propia como el tiramisú Especialidad/Recomendación: Lasagne della Casa, carnes y pescados, postres italianos de elaboración propia. Bodega: Selección de D.O.
Реcторан “Caruso” | Las Ramblas, 96, 08002 Barcelona | Тел.: +34 933 018 179 105
012TRUSS_104-106.indd 105
27/06/14 23:46
Рекомендует TopRUSS Recomienda
Ресторан / restaurante
«navarra»
Средиземноморская кухня. Ресторан «Наварра» расположился на одной из самых главных и оживлённых улиц Барселоны – Пасео-деГрасиа 4. К услугам посетителей одна из самых лучших террас района с прекрасными видами на площадь Каталонии и Пасео-де-Грасиа с её роскошными эксклюзивными магазинами. Ресторан предлагает разнообразное и изысканное меню каталонской кухни, удовлетворяя самым требовательным вкусам своих гостей. Специализация ресторана – это, взятые за основу, традиционные рецепты, интерпретированные по-новому согласно тенденциям и инновациям ресторана, который старается не только порадовать, но и удивить своего клиента. Среди фирменных блюд можно выделить: сочную говяжью вырезку и пирожное из слоёного теста с миндалём. Если Вы желаете удивить Ваших друзей приглашением в заведение высокой категории, исполненное в классическом стиле и расположенное в самой эксклюзивной части города, зарезервируйте столик в ресторане «Наварра». Будьте уверены – Вы в полной мере насладитесь тёплой атмосферой, идеальной для любого события!
Cocina mediterránea. El restaurante Navarra se encuentra en una de las calles más importantes y transitadas de la ciudad de Barcelona paseo de gracia 4, con una de las mejores terrazas de la zona con vistas a plaza Cataluña y paseo de gracia, zona de lujo y exclusividad Ofrece una amplia y exquisita carta de cocina catalana de primera calidad deleitando todos los sentidos de sus comensales. Entre las especialidades a la casa podremos encontrar recetas típicas de toda la vida fusionadas con la innovación propia de un restaurante que quiere sorprender y crecer día a día. Sus platos estrella son el jugoso solomillo de ternera o las milhojas de hojaldre almendrado. Si quieres sorprender a tus acompañantes en un establecimiento de categoría con un ambiente clásico en la zona más exclusiva de Barcelona no dudes en reservar en el restaurante Navarra un sitio cálido e ideal para cualquier ocasión.
Реcторан “Navarra”. Passeig de Gràcia, 4. 08007 Barcelona. Тел.: + 34 933 185 895 106
012TRUSS_104-106.indd 106
27/06/14 23:47
ДОМ в Santa Cristina D’Aro (Girona). 6 комнат, кабинет, винный погреб, бассейн. Дом полностью отреставрирован. большой земельный участок с садом и огородом.
6 habitaciones, estudio, bodega, piscina. Casa de campo restaurada, con casa de guardeses, en una gran parcela plana. Cultivo propio. Situada en el Santa Cristina D’Aro (Girona).
Контактная инфо: тел.: (+34) 932 652 991 – e-mail: jlopez@byamedia.net – web: www.byagrupo.com
012TRUSS_107.indd 107
29/06/14 13:26
Представьте! IMMOBILIÀRIA · REAL ESTATE · IMMOBILIER · НЕДВИЖИМОСТЬ · INMOBILIARIA
Представьте себе лучший сервис в сфере недвижимости в Андорре, который найдет лучшее решение для людей и компаний; там где соотношение ценакачество – оптимальное; мы всегда идем только вперед, предвосхищая потребности клиентов и прогнозируя рыночные тенденции.
Мы сотрудничаем только с лучшими специалистами в области продаж недвижимости в Андорре
FINQUES 3 CASES ANDORRA PROPERTIES
Проживание в Андорре
www.finques3cases.com 012TRUSS_108-109.indd 108
27/06/14 23:48
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ДОМ В ДЕРЕВЕНСКОМ СТИЛЕ ESPECTACULAR CASA DE ESTILO RÚSTICO EN VENTA EN ANDORRA
Двухэтажный дом с панорамными видами на долину. Гостиная в двух уровнях, библиотека, гардеробная и ванная комната, 4 спальни (каждая с ванной комнатой), 2 солнечные террасы, большая (50 кв.м) столовая с камином и открытой кухней. Всё отделано дорогими сортами дерева и природным камнем. Дом расположен в великолепной парковой зоне, недалеко от античного городка Ordino, рядом с горнолыжным курортом Vallnord. Casa con vistas panorámicas al valle y sol todo el día, de 2 plantas: suite con dos plantas, biblioteca, vestidor y baño; 4 habitaciones cada una con su baño independiente, 2 terrazas soleadas, un gran salón comedor de 50 m2, con una gran chimenea, y cocina abierta, todo con acabados de maderas nobles y piedra. Consta de bonitas zonas ajardinadas rodeadas de naturaleza i está en el histórico pueblo de Ordino, CERCA DE LAS PISTAS DE ESQUI DE VALLNORD
АГЕНТСТВО НЕДВИЖИМОСТИ · AGÉNCIA INMOBILIARIA
Av. Joan Martí, 102 · AD200 Encamp · ANDORRA · T+ 376 872 012TRUSS_108-109.indd 109
Агентство Недвижимости в Андорре 222 · F + 376 872 223 · info@finques3cases.com
www.finques3cases.com 27/06/14 23:48
Театр / Teatro После огромного успеха фестиваля Starlite прошлого года российские ночи возвращаются на подмостки Марбельи, готовые собрать ещё больше публики благодаря спектаклю «Opera Fusión», где главными героями будут сопрано Мирусия, известная во всём мире как «Ангел Австралии» и баритон Эльчин Азизов, солист оперной труппы Большого театра.
РусскАЯ ночь в Марбелье La noche rusa en Marbella Беспрецедентный спектакль, в котором сольются страсть и преданность к музыке с несравненными талантами великолепных исполнителей, ведут Даниил Косенков, Мария Уибберли и Ирина Нефёдова (RusRadioMarbella 106.2 FM). Мирусия или «Ангел Австралии» (лирическое сопрано) выступает на главных мировых сценах вместе со знаменитым дирижёром и скрипачом, «Королём вальса» – Андре Рьё, который сделал её своей постоянной солисткой, после того, как впервые открыл для себя этот талант в 2007 году. Её альбомы, занимающие первые позиции в классических топ-чартах и чартах поп-музыки, дважды становились number one в Австралии. Один из альбомов стал платиновым и получил «Aria Chart Award». Среди наиболее важных моментов в жизни певицы следует отметить её выступление на коронации Короля Нидерландов Виллем-Александра и Королевы Максимы (2013 г.), когда миллионы зрителей зачарованно слушали божественный голос Мирусии.
Tras su éxito en la anterior edición de Starlite, la noche rusa vuelve este año a la cantera de Marbella con más fuerza que nunca gracias al espectáculo “Ópera Fusión”, a cargo de la soprano Mirusia, conocida mundialmente como “El Ángel de Australia”, y del barítono Elchin Azizov, principal solista de la compañía de Ópera del Teatro Bolshoi.
Баритон Эльчин Азизов, солист оперной труппы Большого театра. Barítono Elchin Azizov, principal solista de la compañía de Ópera del Teatro Bolshoi. Фото/Foto: © by Damir Yusupov
110
012TRUSS_110-111.indd 110
27/06/14 23:48
Мирусия, «Ангел Австралии», лирическое сопрано. Mirusia “El Ángel de Australia”, soprano lírico.
Слушатели концерта в Марбелье станут свидетелями её первого совместного выступления с солистом Большого театра, лауреатом многих международных конкурсов Эльчином Азизовым (баритон). Закончит ночной концерт известная блюзовая группа из Грузии, член Европейской блюзовой ассоциации – «Koka & T. Blues Mob». Грузинские музыканты, прославившиеся в Европе и Азии самобытностью и оригинальностью своих песен и музыкальных композиций, исполнят своё новое шоу под названием «Blues Train To Spain» на сцене Starlite Disco, предоставленной в этот вечер только для их уникального выступления.
Un espectáculo inédito dirigido por Danil Kosenkov, María Wibberley e Irina Nefedova de RusRadioMarbella 106.2 FM en el que se fusionará la pasión y devoción por la música con el inigualable talento de sus voces la riqueza sonora del este de Europa y la lírica del género operístico. Es una soprano australiana que ha actuado en los principales escenarios de todo el mundo de la mano del violinista y compositor holandés André Rieu, quien la convirtió en la solista fija de todas sus actuaciones mundiales tras descubrirla en 2007. Con sus álbumes ha recopilado numerosos éxitos como dos números uno en Australia, uno de platino y un Aria Chart Award, entre otros. Entre los momentos más destacados de su carrera se encuentra la coronación en 2013 del nuevo rey Guillermo de Holanda y de la Reina Máxima, donde se encargó de deslumbrar con su impactante voz a los millones de personas que siguieron los festejos de esta investidura. El auditorio de la cantera de Marbella será testigo de su primer concierto en compañía del barítono de opera azerí, Elchin Azizov, galardonado con varios premios internacionales, quien desde 2008 ha sido solista de la reconocida Ópera del Teatro Bolshoi de Moscú Completará la noche la popular banda georgiana de blues y rock and roll Koka & T. Blues Mob, miembros de European Blues Union, con su show “Blues Train To Spain”, que entorno a la media noche, después de “Ópera Fusión”, actuarán en el escenario que Starlite Disco reserva para sus espectáculos únicos. Conocidos en Europa y Asia por la originalidad de sus canciones y composiciones instrumentales, rememorarán temas tradicionales de blues, siempre fieles a su estilo enérgico y personal.
111
012TRUSS_110-111.indd 111
27/06/14 23:48
012TRUSS_112-113.indd 112
27/06/14 23:49
012TRUSS_112-113.indd 113
27/06/14 23:49
Гороскоп
Овен
Скорпион
Погружаясь в свои проблемы и переживания, не забывайте о близких, ведь в июле самое важное – семья и дети. Если проявите нежность и чуткость, Вам удастся наладить отношения со всеми, восстановить мир и просто хорошо отдохнуть и расслабиться.
В июле Скорпионам будет, чем заняться: и семья, и работа, и личная жизнь… Месяц выдастся довольно хлопотный и насыщенный.
(24 октября – 21 ноября)
(22 марта – 20 апреля)
Телец
Стрелец
(22 ноября – 21 декабря)
Colección Tangram de Unión Suiza Avda. Diagonal 482, Barcelona Rambla Catalunya 17, Barcelona Gran Vía 26, Barcelona
(21 апреля – 21 мая)
Июль для Вас – месяц путешествий и любопытных знакомств, а положение неугомонного Меркурия в этот период не даст Вам заскучать ни на минуту.
Близнецы (22 мая – 21 июня)
Самое благоприятное время для творчества, для которого лучше всего использовать первую декаду месяца. Собственно, июль для Вас – месяц побед и триумфов, поэтому, как говорится «carpe diem»!
Лев
(22 июля – 23 августа)
Не отступайте от задуманного, но и не шутите с Фортуной, которая всегда мудрее Вас. Не забывайте о золотом правиле и будьте как можно более человечны, чаще проявляйте альтруизм и заботу. Вашему личному счастью это так посодействует…
Дева
(24 августа – 21 сентября)
Месяц спокойствия и умиротворения. Размеренное творчество в первой половине и «уборка пространства и мыслей» – во второй…
Рак
(22 июня – 21 июля)
В течение следующего месяца Солнце будет находиться в знаке Рака, и чувствительным представителям этого знака будет легко справляться с душевными проблемами и находить понимание. Составитель: Мария Санфирова
Весы
(22 сентября – 23 октября)
Весам в июле рекомендуется посвятить время отдыху, очищению организма и сну. Неблагоприятный аспект Плутона, вероятно, ведёт к понижению защитных сил организма, поэтому, берегите себя и никаких стрессов!
Скорее всего, июльские мысли устроят в Вашей голове настоящий зудящий улей, но не стоит поддаваться панике и суматохе, проект будет закончен, личная жизнь налажена, а финансовые трудности отступят. Главное, спокойствие!
Козерог
(22 декабря – 21 января)
Властным Козерогам пора бы ослабить свои «командирские» силки и, наконец, отдохнуть и заняться собой, порелаксировать, съездить одному или с любимыми в долгожданное путешествие. Вот, что Вам сейчас нужно, как никогда!
Водолей
(22 января – 19 февраля)
Влияние «печального» и тяжёлого Сатурна сейчас достаточно высоко, поэтому Вы, вероятно, будете чересчур меланхоличны, Вас будут одолевать экзистенциальные мысли. Главное в этот период – справиться с негативным влиянием этой планеты, и тогда она дарует Вам силу и смелость.
Рыбы
(20 февраля – 21 марта)
А вот для Рыб положение Сатурна будет весьма удачным, и представители этого знака будут особенно умиротворёнными – начальство будет к Вам благосклонно, возможно, предвидится карьерный рост и полезные, весёлые знакомства. Воспользуйтесь этим!
114
012TRUSS_114.indd 114
27/06/14 23:50
Новинка. Nuevo.
YEUX
комплексный крем-сыворотка позволяет отсрочить Un Новый suero-crema de excepción para combatir los efectos visibles генетически запрограммированное старение, значительно сгладить все del envejecimiento genéticamente programado del contorno del ojo. признаки увядания кожиseвокруг глаз иlaподарить взгляду вторую молодость. Los párpados reafirman, mirada se muestra más fresca al despertar. Как и «Супремия» для лица, новый крем действует ночью, в отсутствие стрессов Las arrugas se alisan, las ojeras y bolsas se reducen. и внешних агрессивных факторов, в самое благоприятное для клеточной Noche tras noche, su mirada rejuvenece. Visiblemente. регенерации время суток. В формуле инновационной анти-возрастной технологии заложен фитокомплекс LC12, обогащенный целой серией специфических активных компонентов, каждый из которых направлен на устранение особой проблемы контура глаз: темные круги, мешки под глазами, провисание кожи век, морщинки в уголках глаз.
ROSTRO ДЛЯ ЛИЦА
ДЛЯ OJOSГЛАЗ www.sisley.es
Как нас найти Búscanos Facebook: коробки вen Facebook: Sisley Cosmetics España 012TRUSS_115.indd 115
23/06/14 18:47
© Las Rozas Village и La Roca Village 2014 *по рекомендованной розничной цене. Сфотографировано в La Roca Village. Один из девяти бутик-городков коллекции Chic Outlet Shopping ®
ГДЕ СОВЕРШАЮТ ПОКУПКИ ИЗЫСКАННЫЕ ЛЮДИ
LIKE SHOPPING. BUT BETTER. БОЛЬШЕ, БОЛЬШЕ,ЧЕМ ЧЕМПРОСТО ПРОСТОШОППИНГ ШОПИНГ
The world’s greatest designer boutiques. All in one place. With up to 70% off Всемирно известные дизайнерские бутики. Роскошный шоппинг со скидками до 70% DIRK BIKKEMBERGS
ESCADA
LA PERLA
GUESS
HACKETT
GOES – GUY LAROCHE FURS
SWAROVSKI
SAMSONITE
JUICY COUTURE
WOLFORD
KAREN MILLEN
AND MANY MORE
You can claim up to 15.7% tax back on your purchases ВЫ МОЖЕТЕ ВЕРНУТЬ ДО 15,7% НАЛОГОВ С ВАШИХ ПОКУПОК
LasRozasVillage.com | LaRocaVillage.com ЛОНДОН
ДУБЛИН
ПАРИЖ
МАДРИД
БАРСЕЛОНА
МИЛАН
БРЮССЕЛЬ
ФРАНКФУРТ
МЮНХЕН
СУЧЖОУ, КИТАЙ
ШАНХАЙ, КИТАЙ ОТКРЫТИЕ ОСЕНЬЮ 2015
012TRUSS_116.indd 1
1192 210x275 LRV/LZV Russian BC Advert.indd 1
24/06/14 00:17
23/06/2014 17:54