TRAVEL NEWS magazine - № 3-4, 2019 - FAMILY ISSUE

Page 1

R

A

V

E

L

N E WS

FAMILY

№ 3 - 4, 2 0 1 9

T

Magaзine

ISSUE

ОЛЬГА АМБРОСКИНА ВДОХНОВЛЯЕТ ПОМОГАТЬ

БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ АВИАКОМПАНИИ


Discover, Experience, Enjoy!

It is difficult to choose something that is the most representative among the beauties provided by the natural and civilization traces. For starters, follow these attractions which will give you the guidelines showing where to go in Montenegro, explore it further and enjoy its treasures.Â

Welcome!

National Tourism Organisation of Montenegro


Открывай, прочувствуй, наслаждайся! Трудно выбрать что-то одно, что можно отнести к самым ярким представителям красот природы или цивилизаций. Для начала вам нужно посетить следующие достопримечательности, которые дадут вам представление о том, в каком направлении вам следует изучать Черногорию и дальше наслаждаться ее сокровищами.

Добро пожаловать!

Национальная туристическая организация Черногории






БРОНИРОВАНИЕ ОНЛАЙН: WWW.YANAIR.UA +380 44 200 16 01


РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ В

БАТУМИ ИЗ КИЕВА, ОДЕССЫ И ХАРЬКОВА


CONTENTS

26 40

22 60 14 FAMILY ISSUE 16 THE BEST. Сказки на ночь 20 COMMENT. Ксения Букшина 22 HOTELS. Только вместе 26 HOTELS. Club Med приглашает в новые отели 28 EXPERT. Легенда мировой педагогики 32 MEDICINE. Самое важное – под контролем 34 RESTAURANTS. Вкусно и весело

36 TRAVEL 38 CITY. Рижские каникулы 40 DESTINATION. Большое путешествие по Израилю 50 DESTINATION. Черногория: топ-10 52 TIPS. Отпуск в стиле Lazzurro 53 CITY. Братислава для бизнеса и отдыха

TRAVEL NEWS

|8

52 TRAVEL 54 CITY. Почему в Батуми хорошо? 58 PROPERTY. Twin Tower – инвестиция на пять звезд 60 DESTINATION. Марокко: 3000 километров 76 HOMELAND. Хто такі бойки?

94 HOTELS 96 SPA. Crowne Plaza Borjomi 98 HOTEL. Villa Eden The Leading Park Retreat: ваш руть к здоровью и долголетию 102 HOMELAND. Лесной спа-курорт


CONTENTS

108 96 115

76

106 LIFESTYLE 108 NEWS. Новости мира путешествий 110 INTERVIEW. Ольга Амброскина: «Все, у кого есть глаза, имеют душу» 115 TIPS. Игристое настроение 116 INTERVIEW. Почерк нового шеф-повара Verholy Relax Park 119 RESTAURANTS. Знакомство с барбареско 120 EVENTS. Бесценный опыт

ARTICLES IN ENGLISH 16 FAMILY ISSUE 25 HOTELS. 5 Reasons to Visit Georgia Palace Hotel & Spa Kobuleri in Spring

36 TRAVEL 86 HOMELAND. Who are Boikos?

94 HOTELS 96 SPA. Crowne Plaza Borjomi 100 LEISURE. Welcome to Capo Bay Hotel 104 LEISURE. Hotel Cristal Palace in Madonna di Campiglio TRAVEL NEWS

|9


T

R

A

V

E

L

N E WS Директор издания Олег Волков volkov@uti.com.ua

На обложке: Ольга Амброскина Фото: Анастасия Панжинская Ретушер: Юлия Безуглая MUAH: Виталина Селха Продюсер проекта: Катерина Басистая

Главный редактор Александра Ищенко oi@mtworld.com.ua Дизайн и верстка Лана Кравчук Отдел маркетинга и рекламы Тел.: +380 44 461-90-50

travelnewsukraine travelnews_ukraine

Зарегистрирован Государственной регистрационной службой Украины Свидетельство: серия КВ № 19673-9473ПР от 15.02.2013 ISSN 1990-7826 Издается с 1996 года Ответственность за содержание рекламы несет рекламодатель. Категорически запрещается вос­ производить, полностью или час­тич­­­но, статьи и фотографии, опубликованные в журнале Travel News. Редакция имеет право сокращать и редактировать материалы. Рукописи и материалы не ре­ цензируются и не возвращаются.

TRAVEL NEWS

|10

Учредитель ЧП «Медиа Тревел Ворлд» 04050, Украина, г. Киев, ул. Мельникова, 5-Б, а/я-44 Тел.: +380 44 461-90-50 Отпечатано в: Всеукраинская сеть Типография Вольф г. Киев, ул. Горького, 172 +380 44 220-12-12 office@netprint.com.ua www.wolf.ua Общий тираж 20 000 экз. Периодичность 6 выпусков в год

Publisher Oleg Volkov volkov@uti.com.ua Editor-in-Chief Olexandra Ischenko oi@mtworld.com.ua Designer Lana Kravchuk Department of Marketing and Advertising Tel.: +380 44 461-90-50 Founder PV «Media Travel World» 04050, Ukraine, Kyiv, Melnikova str. 5-B, box 44 Tel.: +380 44 461-90-50 Printed in: Ukrainian network Typography Wolf Kyiv, Gorkogo str. 172 +380 44 220-12-12 office@netprint.com.ua www.wolf.ua Total circulation 20 000 copies Periodicity 6 editions per year



PUBLISHER‘S LETTER

Хочется, чтобы как можно больше людей, и не только родителей, прочитали хотя бы одну книгу Шалвы Амонашвили – грузинского педагога, который разработал концепцию гуманной педагогики и написал много работ о воспитании ребенка. В статье, которую вы найдете в этом номере, мы собрали его главные мысли и цитаты, чтобы наверняка вдохновить познакомиться с идеями этого замечательного педагога. Все они – простые и с ними нельзя не согласиться. Но в ежедневной суматохе мы все чаще забываем о них. Мы помним, что дети также могут многому научить. Но осознание этого длится лишь мгновение – в момент их рождения и на протяжении какогото периода после. Это – озарение, которое, к сожалению, проходит. Позже на первый план выходят бытовые проблемы – и мы теряем главную нить, которая должна вести нас по жизни. Чистота детей уже не очищает нас, а мы начинаем вешать на все вокруг ярлыки, готовя свое чадо ко взрослой жизни. Ярлыки, которые нам самим мешают быть счастливыми. Будьте мудрыми, особенно когда речь идет о вашем ребенке. Будьте честны с собой – и он будет учиться этому у вас. Повторяйте и себе, и ему, что в этой жизни важно, а что – нет. И, конечно, открывайте мир вместе с ним: учите видеть красоту, замечать детали, наблюдать за людьми, не терять любознательность и желание познавать новое. И сами учитесь этому.

Директор издания Олег Волков

TRAVEL NEWS

|12



Легче управлять нацией, чем воспитывать четверых детей. Сэр Уинстон Черчилль


FamilyIssue

В мае 2019 года обновленный отель La Résidence de la Pinède откроет двери уже под новым именем – Cheval Blanc St-Tropez.


FAMILY ISSUE

THE BEST

«В ГОРОДЕ СТОКГОЛЬМЕ, НА САМОЙ ОБЫКНОВЕННОЙ УЛИЦЕ, В САМОМ ОБЫКНОВЕННОМ ДОМЕ ЖИВЕТ САМАЯ ОБЫКНОВЕННАЯ ШВЕДСКАЯ СЕМЬЯ», – ИМЕННО ТАК НАЧИНАЕТСЯ ЗНАМЕНИТАЯ ПОВЕСТЬ О МУЖЧИНЕ В САМОМ РАСЦВЕТЕ СИЛ – КАРЛСОНЕ, КОТОРЫЙ ЖИВЕТ НА КРЫШЕ.

СКАЗКИ НА НОЧЬ

Города, в которых оживают герои любимых сказок и которые вдохновляли детских писателей, – отличный выбор для семейного уикенда. Текст: Дарианна Олейникова

СТОКГОЛЬМ: АСТРИД ЛИНДГРЕН Стокгольм считается child-friendly городом. Если едете сюда с ребенком, можете не волноваться за его досуг. Шведская столица всегда ассоциируется с детством, ведь именно отсюда родом всеми любимая писательница Астрид Линдгрен. Must visit место – ее музей для всей семьи «Юнибакен». Здесь можно подергать за косички Пеппи Длинныйчулок и познакомиться с Карлсоном. Также вы увидите муми-троллей Туве Янссон и других сказочных героев скандинавских сказок. На появлении персонажей других писателей настояла сама Астрид Линдгрен, которая принимала участие в основании музея. Обязательно обойдите весь «Юнибакен», прокатитесь на поезде-аттракционе, который познакомит вас с миром сказок, поиграйте на вилле Пеппи, сделайте фото возле памятника Астрид, купите сувениры в книжной лавке и попробуйте мороженое – именно тут оно самое вкусное! Музей «Юнибакен» существует уже 23 года. Ежегодно его посещают более 400 тысяч человек! Расположен он практически в центре города – на острове Юргорден – за Музеем Северных стран и рядом с Музеем корабля Васа. Музей открыт ежедневно, кроме понедельника, с 10:00 до 17:00. Стоимость входных билетов – 159 шведских крон (около 15 €) для взрослых и 139 шведских крон (около 13 €) – для детей. Для детей до двух лет – вход бесплатный. Если захотите ближе познакомиться с творчеством Астрид Линдгрен, побывайте в ее квартире-музее. Здесь писательница прожила более 60 лет. Посещение возможно только в составе группы с гидом. Забронировать экскурсию можно на официальном сайте музея. Есть и возрастной порог: сюда пускают детей от 15 лет. Стоимость экскурсии – 150 крон (около 15 €).

TRAVEL NEWS

|16


THE BEST

FAMILY ISSUE

В МУЗЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ КАРТИНЫ, РИСУНКИ, КАРИКАТУРЫ И ВИДЕОИНСТАЛЛЯЦИИ СО СЦЕНАМИ ИЗ САМЫХ ЛЮБИМЫХ СКАЗОК: «РУСАЛОЧКИ», «ДЮЙМОВОЧКИ», «СНЕЖНОЙ КОРОЛЕВЫ».

КОПЕНГАГЕН: ГАНС ХРИСТИАН АНДЕРСЕН В Копенгагене жил и творил другой любимый детский писатель – Ганс Христиан Андерсен. После прогулок по красивейшему городу, всенепременно загляните в музей «Мир Андерсена». Здесь вы вернетесь в детство, вспомните самые заветные мечты, встретитесь тет-а-тет с обожаемыми персонажами и познакомите подрастающее поколение с вечными ценностями, которые подарил нам Андерсен. В музее представлены картины, рисунки, карикатуры и видеоинсталляции со сценами из самых любимых сказок: «Русалочки», «Огнива», «Дюймовочки», «Снежной Королевы», «Оловянного солдатика» и многих других. Интерактивная составляющая музея поражает – объемные фигуры представлены здесь очень реалистично. Время работы: июнь-август (ежедневно с 10:00 до 22:00); сентябрь-май (вторник-воскресенье с 10:00 до 18:00, понедельник – выходной). Вход: 60 датских крон (около 8 €) за взрослый билет; 40 крон (около 4 €) – за детский. Конечно же, не забудьте про знаменитый памятник «Русалочка». Находится он на набережной Langeliniekaj, в центральном районе города Indre By, также известном как Старый, или Внутренний город.

TRAVEL NEWS

|17


FAMILY ISSUE

THE BEST

ТАМПЕРЕ: ТУВЕ ЯНССОН В городе Тампере, в провинции Пирканмаа на юге Финляндии, находится Музей муми-троллей. Здесь вы познакомитесь со вселенной этих забавных существ, которых создала Туве Янссон. Сейчас они – и самое настоящее достояние финнов, и любимые герои миллионов детей! Небольшая экспозиция размещена в конгресс-холле города. Первый зал «Что дальше?» рассказывает историю семьи муми-троллей. Здесь вы увидите их дом, познакомитесь с каждым героем и полностью перенесетесь в атмосферу этого волшебного мира. Следующий зал – «Туве Янссон и муми-тролли». Он посвящен истории создания семьи муми. Вы узнаете, что художница еще в 30-х годах рисовала худых и носатых существ, которых и считала «самыми некрасивыми в мире». Муми-существа появлялись даже на антивоенных плакатах. А современный вид они обрели в книжке «Маленькие тролли и большое наводнение» в 1945 году. В музее также есть мастерская, где каждый сможет порукодельничать. А если вы захотите купить себе что-нибудь на память, загляните в сувенирный магазин. Время работы: вторник-пятница – с 9:00 до 19:00, субботавоскресенье – с 11:00 до 18:00, понедельник – выходной. Стоимость билета для взрослых – 12 €, для детей – 6 €. Добраться до города можно на машине из Хельсинки за два часа.

ЛИОН: АНТУАН ДЕ СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ Лион – родина Антуана де Сент-Экзюпери и одной из самых пронзительных сказок «Маленький Принц». Прогуляйтесь по улице Rue Antoine de Saint-Exupery. Здесь, в доме № 8, родился писатель. Далее отправьтесь на центральную площадь города Place Bellecour. Тут к 100-летию со дня рождения Сент-Экзюпери был установлен памятник – мраморная белая колонна высотой пять метров с двумя скульптурами: Экзюпери в форме летчика и Маленьким Принцем. Они, одухотворенные и вдохновленные, предвку­шают свой новый полет к звездам.

TRAVEL NEWS

|18


THE BEST

ЛОНДОН: ДЖОАН РОУЛИНГ Кто из детей и взрослых не мечтал попасть во вселенную самого любимого книжного героя ХХІ века? Чтобы исполнить эту мечту, стоит ехать в Лондон! Первым делом отправляйтесь на вокзал Кинг-Кросс. Это одна из самых старинных станций в Лондоне. А еще именно отсюда, с Платформы 9 ¾, отправлялся поезд в Хогвартс. Сейчас на месте Платформы установлена скульптура в виде тележки в стене, где вы сможете сделать фото. Также прогуляйтесь по мосту Тысячелетия, который разрушается в части «Гарри Поттер и Принцполукровка». Посетите Лондонский зоопарк и Дом Рептилий, рынок Лиденхолл, станцию метро «Вестминстер», Ламбетский мост. Ну а Мекка для всех поклонников «Гарри Поттера» – одноименный музей на лондонской студии Warner Bros. в Ветфорде. Тут находятся сотни экспонатов и десятки локаций, где снимались серии знаменитого фильма. Музей состоит из павильонов, где проходили съемки: Большой зал Хогвартса, Запретный лес, Платформа 9 ¾ с Хогвартс-экспрессом, часть Косого переулка и другие. Все это выполнено с потрясающей детализацией. Также здесь экспонируется реквизит из кино: костюмы героев, посуда, картины, а также сцены из фильма в исполнении манекенов. Особенно впечатляет огромный макет Хогвартса, который созда­ вали более 40 дизайнеров! Экскурсия по музею займет около четырех часов (а может, даже больше). Посетите также и другой павильон, который демонстрирует все спецэффекты, с которыми были сняты фильмы. На территории музея есть кафе, зоны отдыха и сувенирный магазин, где вам захочется купить абсолютно весь мерч! Купить билеты в Музей Гарри Поттера можно только на официальном сайте заведения или в Британском управлении по туризму, на месте их не продают. Стоимость билета для взрослого – 43 фунта стерлингов (около 50 €), для ребенка 5-15 лет – 35 фунтов (около 40 €), дети до 5 лет проходят бесплатно, но бронировать билет для них нужно обязательно. Добраться в Ветфорд из Лондона легко: на пригородном поезде с вокзала London Euston (в пути – около 20 минут), от станции Birmingham New Street (1 час) до станции Watford Junction. Отсюда каждые 20 минут отходит двухэтажный автобус-шаттл, декорированный в поттерианском стиле (ехать – 15 минут).

FAMILY ISSUE


FAMILY ISSUE

COMMENT

Ксения Букшина – создатель и руководитель ресурса для родителей Promum, директор издательства «ТАК», мать двоих детей. С Ксенией мы обсудили, что такое child-friendliness, как обстоят дела с этим понятием в Украине, за границей и многое другое. @kseniyabukshina

КСЕНИЯ БУКШИНА: “КОГДА МЫ ПЕРЕСТАНЕМ ДЕЛИТЬСЯ НА ЛЮДЕЙ И МАМ С ДЕТЬМИ – ВСЕ БУДЕТ СУПЕР” Ксения, расскажите, пожалуйста, что такое в вашем понимании child- friendliness? Лично для меня child-friendliness – это отношение к ребенку как к самостоятельному и полноценному человеку. Это не только про пеленальный столик, нормальный туалет, еду, которой можно кормить детей. Сhildfriendliness – это в первую очередь спокойное отношение к детям. Здравое, адекватное, без перекоса в любую сторону. С одной стороны – без косого взгляда в сторону коляски, а с другой – без круглосуточного «цирка» вокруг детей. Мне кажется, что десять аниматоров, триста мастер-классов и килограммы сладкого в заведениях – это ту мач. Должна быть золотая середина. Как обстоят дела с сhild-friendly в Украине? В нашей стране все становится лучше с каждым днем. К сожалению, в ряде городов Украины все еще физически сложно выйти на улицу с ребенком – с коляской или без. И неудивительно: многие дома без лифтов, огромные ступеньки, отсутствие пандусов, полгода зима, гололед. Да и поводов выйти куда-то с ребенком в регионах не так много. Также до сих пор существует мнение, что если ты родила ребенка, то должна сидеть дома и два-три месяца никому его не показывать. Все эти клише мешают быть нам сhild-friendly-страной. А в мире? За границей уже давно никто не задает себе вопрос: «Ой, а как же я выйду на улицу с ребенком?» Никому это даже в голову не придет. Например, в Израиле женщины выходят из роддома и в тот же день берут коляску и идут на набережную пить смузи из манго. Летом я была в Нидерландах – там наTRAVEL NEWS

|20

стоящий культ тусовки с детьми. Люди выходят с малышами не потому, что им надо куда-то выйти – они просто так живут. Нас формируют как воспитание, так и среда. Когда ты сам по себе в комфорте и общество призывает «выходи к нам со своим малышом», когда так делают все твои подруги, когда никто не причитает «надень три шапки», тебе жить легче и приятнее. Недавно в Берлине я наблюдала интересную картину, редкую для Украины. Семья с детьми в музее. Отец несет двух детей до двух лет – один в рюкзаке на спине, второй – на животе. И они вместе рассматривают выставку, мама – рядом. И это круто! Когда открываешь кофейню или салон красоты, нужно делать их child-friendly? Когда мы перестанем делиться на людей и мам с детьми – все будет супер! В штабквартире Google в Тель-Авиве проходят крутые курсы по ведению бизнеса – именно для мам маленьких детей. И там есть все условия, чтобы детям было комфортно, пока их мамы обучаются новым скиллам. Атрибуты для детей в кафе и других заведениях должны быть априори. Но это не какие-то фантастические вещи. Это очень недорого в масштабе открытия заведения. Какой ваш любимый сhild-friendly-город? Амстердам! Там чисто, немного машин и много велосипедов. Там дети везде – в музеях, на площадках, в кафе – и чувствуют себя абсолютно комфортно. А все потому, что их с детства включают в среду. У нас все не так. У нас это случается в лучшем случае лет в пять.

А сhild-friendly-отель? В Европе таких не так много: дети там воспринимаются как взрослые. И поэтому каких-то особых условий там нет. А вообще это Maxx Royal в Турции. Он – как раз пример child-friendliness в понимании постсоветского человека: там есть и садик, и няня, и разнообразные ежеминутные развлечения для детей. Еще, конечно, отели Club Med. Они крутые и точно про комфорт всех членов семьи. Как думаете, Буковель – child-friendly? В принципе – да. Детей много, и им там есть чем заняться. Мы в этом плане не такие требовательные. Конечно, это не Club Med в Альпах, где созданы все необходимые условия для детей. Какие лично ваши лайфхаки для отдыха с ребенком? Всегда будьте готовы к тому, что отдых с детьми часто непредсказуем. И это нормально. Если это ночные или долгие перелеты – нужно просто к этому подготовиться. Необходимо продумать все, что тебя может ждать: запастись новыми игрушками, играми, быть готовым развлекаться с малышами и не расстраиваться, если что-то идет не так. Обязательно взять с собой аптечку с максимальным количеством необходимых лекарств. Я беру все: от ингалятора до препаратов, которыми никогда в жизни не воспользуюсь. Это придает спокойствия. Оформить хорошую страховку и расслабиться. Таков обычно мой план.



FAMILY ISSUE

HOTELS

@elena.tokarevatravel Елена Токарева, основательница туристической компании «Зималетта»

ТОЛЬКО ВМЕСТЕ Лучшие отели для незабываемого семейного отдыха – в подборке эксперта Елены Токаревой.

IKOS OLIVIA 5*, ГРЕЦИЯ Курорт, признанный читателями Tripadvisor лучшим курортом с системой «все включено» в Европе и вторым во всем мире. Он прекрасен всем. Только вот оказаться там непросто – номера бронируют за шесть-девять месяцев, иначе – нет мест. Современный дизайн, чудесный песчаный пляж, безупречный сервис и система Infinite Lifestyle («Безмятежная жизнь») влюбляют с первого дня и создают безоблачный для всей семьи отдых. Меню здесь разработано поварами с мишленовскими звездами, в винной карте – 300 наименований, доставка еды в номер – круглосуточна и также включена, спа от Anne Semonin, а детьми занимаются профессионалы британской компании Worldwide Kids. Тут можно освоить дайвинг (1 час урока включен в стоимость), виндсерфинг, теннис, греческую кулинарию. На пляже есть филиал мини-клуба, где можно оставить ребенка под присмотром. Первые 30 минут бесплатны, дальше услуги няни – 10 € в час. TRAVEL NEWS

|22


HOTELS

FAMILY ISSUE

HILLSIDE BEACH CLUB 5*, ТУРЦИЯ Курорт, расположенный на территории 100 тыс. кв. м, гордится тем, что 99 % его гостей – постоянные. Впрочем, удивляться тут нечему – отель расположен в одном из самых красивых мест Турции, где привыкла отдыхать европейская и турецкая элита. Бирюзовое море, воздух, пропитанный ароматом сосен, отменное питание и множество развлечений для взрослых и детей привлекают туристов со всех уголков мира. Для детей от 0 до 3 лет разработан специальный Baby Park. Для детей от 4 до 10 лет – мини-клуб Kidside, а тинейджерам понравится проводить время со сверстниками в молодежном клубе, осваивая искусство диджейства или тенниса. Родители в это время могут насладиться природой и друг другом в тишине Silence beach – добраться туда можно только на лодочке, и это – зона adults only.

MAXX ROYAL BELEK 5*, ТУРЦИЯ Курорт, расположенный в сердце Анталийского побережья, вовсе не похож на классический турецкий отель. Растительность здесь больше напоминает острова Индийского океана, а для любителей экзотики предлагаются Maldivian villas. Самый маленький номер занимает площадь 80 кв. м, за каждым номером закреплен батлер, а питание здесь изысканное и доступно 24 часа в сутки. Есть собственная кондитерская, шоколадный бутик, три кафе с мороженым и множество развлечений, чтобы без зазрения совести все это дегустировать. Семьям с детьми очень понравится парк динозавров, детский кинотеатр и мини-клуб Мaxxiland в целом – увлекательно там будет деткам от 0 до 14 лет. Новинка-2019, лазерная игра-бой Laser Tag, приведет в восторг и взрослых – так же, как и роскошный спа и гольф-поле.

TRAVEL NEWS

|23


FAMILY ISSUE

HOTELS

THE RITZ-CARLTON ABAMA 5*, ТЕНЕРИФЕ, ИСПАНИЯ Окруженный Атлантическим океаном, утопающий в тропической растительности, отель The Ritz-Carlton Abama предлагает удобства, декадентские по самой своей сути. Семь бассейнов, 12 ресторанов, из которых два – с вожделенными звездами Мишлен, роскошный спа-центр и одно из самых знаменитых в Испании полей для гольфа – лишь малая часть праздника, который предлагается. С вершины скалы, на которой расположен отель, гости могут спуститься на фуникулере на закрытый пляж – настоящая находка среди муниципальных пляжей Испании.

ONE AND ONLY LE SAINT GERAN, МАВРИКИЙ Легендарный отель подвергся абсолютной реновации и с 1 декабря 2017 года принимает похвалы и гостей со всех уголков мира. Расположенный на частном полуострове, посреди цветущих садов и тропических пальм, он гордится двухкилометровым песчаным пляжем и огромным комплексом услуг, главный принцип которых – «только лучшее». Кухня отеля восхитит даже гурманов, при бронировании питания «завтрак и ужин» на ужин предлагается выбор из нескольких a la carte ресторанов. В отеле роскошная карта вин, отменный сервис и мини-клуб, стилизованный под затонувший корабль.

TRAVEL NEWS

|24


HOTELS

FAMILY ISSUE

5 REASONS TO VISIT

GEORGIA PALACE HOTEL & SPA KOBULETI IN SPRING 1. Spring is a special season at Black Sea. The cold and warm air of Black Sea and of the mountain are harmoniously mixed into each other. The 5-star hotel Georgia Palace is located in the Black Sea coastline and surrounded by the garden of centuriesold trees, palms, spruces and magnolias. The unique microclimate, deeper than usual, sea and mountain air mixture has a positive impact on people with cardiovascular disease and positively affects on the reducing of tension. Moreover, there is one small, but very important detail - guest rooms with wide balconies make holidays more enjoyable. 2. Besides the unique landscape, the hotel takes special care in the culinary viewpoint. Healthy, natural bio products, because of Georgian hospitality, the main direction is the traditional cuisine, together with a wonderful mixture of European dishes. Great attention is paid to healthy menu. Georgia Palace Hotel & Spa 275 Agmashenebeli str. Kobuleti Georgia

3. The hotel spa center has several types of medical and relaxation services, including beauty salon, cosmetics, endemology, colonotherapy, infra-red sauna, classic massages. Spa center will help your body recovery,

regulation of metabolism, body contouring and with the help of special procedures, you will be able to clean you body from the slag, which will make you feel younger. 4. The hotel especially cares for those who support alternative medicine and care for health and beauty. Since 2010, for the first time and exclusively, Indian Kerala Aiurveda center is functioning here. Ayurveda health programs are recommended for the diseases such as psoriasis, arthritis, general weakness, blood pressure, cholesterol, migraine, sinusitis, hair loss, excess weight, raise immunity and insomnia. 5. The hotel, which spreads over 41 760 m. k area, where the largest place takes the garden of centuries-old plants and bamboo alley, is a place for entertainment and many types of sports activities, open salty water pool in the garden, tennis and basketball stadiums, mini golf, playground for children, bicycles, table tennis, indoor pool, exercise hall, open pool and sauna. It is important to note Yoga: on the Black Sea coastline, a yoga lesson, which happens traditionally in the morning, is the beginning of a a pleasant and healthy day. TRAVEL NEWS

|25


FAMILY ISSUE

HOTELS

Когда речь идет об идеальном семейном путешествии, равных компании Club Med просто нет. Их курорты – пример для подражания, их амбассадорами стали тысячи семей, включая самые именитые. Лучшие локации для отелей, система Premium All Inclusive, детские клубы, невероятное количество активностей для каждого – и все это с искренней любовью к каждому гостю.

CLUB MED ПРИГЛАШАЕТ В НОВЫЕ ОТЕЛИ

1

ГЛАВНОЕ - ЦЕННОСТИ Сегодня Club Med насчитывает 70 отелей, расположенных по всему земному шару среди уникальных ландшафтов, в самых живописных и экологически чистых уголках. Уровень их комфорта определяется не привычными звездами, а количеством трезуб­цев (от трех до пяти). Главный источник вдохновения при создании всех курортных комплексов – растительность и культура. Также Club Med с целью минимального влияния на окружающую среду контролирует потребление воды и электричества, а эковиллы строятся исключительно из природных материалов. Premium All Inclusive – система, по которой работают все курорты Club Med. Это касается и питания (трехразовое, с напитками и закусками в баре), и развлечений, и детских клубов (с четырех лет). Каждому гостю доступен огромный спектр спортивных развлечений в сопровождении профессиональных тренеров: цирковая трапеция, парусный спорт, водные лыжи, теннис, йога, дайвинг и другие. И как же без эксклюзивных спа-центров утром и роскошных театральных шоу вечером!

2

1, 2, 3. Club Med Miches Playa Esmeralda в Одна из важных особенностей Club Med – создание идеальных условий для родителей и Доминиканской детей. Если хотите попробовать заняться экстремальными видами спорта или спокойно пореспублике 4, 5. Club Med лежать с книгой в шезлонге у бассейна, вы сможете оставить своих малышей с опытными Cefalu на севере нянями в Club Med Baby Welcome (с четырех месяцев до двух лет), Petit Club Med (с двух острова до трех лет), Mini Club Med (с четырех до десяти лет), Junior’s Club Med (с 11 до 17 лет). Сицилия

Как компания-эксперт в области семейных путешествий Club Med также знает, какой он – идеальный отель для романтического путешествия или отдыха с друзьями. Среди новых курортов – как семейный Club Med Miches Playa Esmeralda в Доминиканской Республике, который примет первых гостей в декабре 2019 года, так и отель Club Med Cefalu на острове Сицилия, открытый в прошлом году и идеально подходящий для спокойного отдыха. TRAVEL NEWS

|26

3


HOTELS

4

CLUB MED MICHES PLAYA ESMERALDA: ОТЕЛЬ-БУТИК ПЛОЩАДЬЮ 38 ГА Club Med Miches Playa Esmeralda – первый в истории отель с уровнем комфорта «пять трезубцев» в Северной и Южной Америке. Курорт расположен на нетронутой территории: на побережье здесь нет вереницы отелей, городок окружают пальмовые рощи заповедников мирового значения. Дизайн курорта вдохновлен пышностью региона Мичес и призван донести экоатмосферу до каждого гостя. Концепция курорта-бутика означает, что каждый гость получает именно тот отдых, который соответствует его потребностям и интересам. Всего в отеле 327 номеров и отдельных вилл, с разделением на зону только для взрослых, Zen-зону и общую зону для семейного отдыха – с детскими клубами для юных гостей всех возрастов (от четырех месяцев до 17 лет). Также на территории курорта расположены четыре тематические зоны – каждая с особенной атмосферой: Архипелаг (Archipelago), Карибский рай (Caribbean Paradise), Бухта приключений (Explorer Cove), Изумрудные джунгли (La Jungla Esmeralda, в основе которой лежит идея домика на дереве). В отеле будут работать детские клубы для детей всех возрастов: Baby Club Med (от четырех до 23 месяцев), Petit Club Med (c двух до четырех лет), Mini Club Med (c четырех до 11 лет) и даже Club Med Passworld (c 12 до 18 лет). Традиционно – питание Premium All Inclusive с тематическими ужинами и деликатесами, а также невероятный выбор развлечений и активностей: сноркелинг, падлборд, серфинг на электродоске, серфинг на педальной доске Hobie Eclipse, школа йоги («Гравити йога», «Аква-йога», «Акро-йога», «Йога на падлборде», «Йога для всей семьи»), уроки фитнеса и медитации, стрельба из лука, теннис и многое другое. Открытие курорта запланировано на декабрь 2019 года – а значит, уже следующей зимой вы сможете насладиться совершенно новой концепцией семейного путешествия.

CLUB MED CEFALU: ПОДЛИННОЕ ОЧАРОВАНИЕ СИЦИЛИИ В 2018 году, после полной реконструкции, свои двери открыл легендарный Club Med Cefalu. Отель занимает мыс площадью 14 гектаров на севере острова Сицилия, в бухте Чефалу – напротив живописного одноименного города. Посетить курорт стоит уже ради головокружительного вида на море, который открывается из большинства номеров.

Ліцензія ДАУТК АЕ №185844 від 24.05.2013 р

FAMILY ISSUE

5

26 МАРТА 2019 ГОДА – ОТКРЫТИЕ ПРОДАЖ НА ЗИМУ-2020! При бронировании зимнего отдыха 26, 27, 28 марта 2019 года – гарантированная скидка 15 %.

5-12 ЯНВАРЯ 2020 ГОДА – ЧАРТЕРНЫЙ РЕЙС В АЛЬПЫ КИЕВ – ЛИОН – КИЕВ В стоимость поездки входят: - проживание; - питание Premium All Inclusive с на­ пит­ками на протяжении дня; - ски-пасс на всю зону катания с понедельника по субботу; - занятия с инструкторами школы ESF (французская горнолыжная школа, признанная лучшей в мире); - детские клубы с четырех до 17 лет, горнолыжная школа; - вечерние шоу-программы и другие развлечения.

Нельзя не отметить сицилийские акценты Club Med Cefalu. Во-первых, в центре курорта расположено историческое здание Il Palazzo (XVII в.). Здесь можно поужинать в баре-ресторане Gourmet Lounge на первом этаже или подняться выше и насладиться итальянскими интерьерами. Во-вторых, в Club Med Cefalu нет детских клубов, дети принимаются с восьмилетнего возраста – а значит, это идеальный выбор для тех, кто хочет отдохнуть от суеты, шума и просто восстановиться. В-третьих, у каждого гостя курорта есть возможность ближе познакомиться с Сицилией, ее природой и достопримечательностями благодаря экскурсиям и турам от Club Med. Все это – в дополнение к системе Premium All Inclusive, спа-центру Carita и большому количеству активностей, среди которых – каякинг, дайвинг, парусный спорт, теннис и многое другое. «CLUB MED Украина» г. Киев, ул. Большая Житомирская, 20 тел.: +38 (044) 200 0303 www.clubmed.ua TRAVEL NEWS

|27


FAMILY ISSUE

EXPERT

ЛЕГЕНДА МИРОВОЙ ПЕДАГОГИКИ Его любят, им восхищаются, по его философии живут, воспитывают детей, преподают в учебных заведениях и учатся любить жизнь. Шалва Амонашвили – доктор психологических наук, академик и один из лучших педагогов мира. Рассказываем вам интересные факты о нем, о его концепции гуманного воспитания и взглядах. Текст: Дарианна Олейникова

TRAVEL NEWS

|28


EXPERT

FAMILY ISSUE

ния детства как важнейшего жизненного этапа, со своими глубокими проблемами и переживаниями, которые должны пониматься и приниматься педагогом. 5. Во многих своих интервью Шалва Амонашвили рассказывает, что в его жизни происходило всякое – его и признавали, и не признавали. Но в этой борьбе, по его словам, он зрел и становился уверенным. 6. Он твердо убежден, что смысл жизни – искать этот самый смысл жизни. 7. Самой важной добродетелью считает сердечную доброту, которая ничего не требует. А главный порок, по его мнению, – предательство. Он уверен, что никогда нельзя предавать себя, близких, прошлое и будущее. 8. Шалва считает, что ни на земле, ни в ее глубинах, ни в лазоревых далях, ни в чужих странах, ни во всей Вселенной нет ничего, что могло бы быть обычным. Все, что нас окружает, все необычное. И кто умеет этому всему искренне удивляться, тот постигнет великую радость познания. 9. Обожает играть в шахматы и ездить в деревню. 10. Шалва Амонашвили продолжает заниматься активным развитием и утверждением идеи духовного гуманизма в пе-

10 ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ О ШАЛВЕ АМОНАШВИЛИ

1. Будущий выдающийся педагог до седьмого класса был круглым двоечником, а школу окончил с золотой медалью. Его отношение к учебе поменяла новая учительница по грузинскому языку, которая относилась к детям с интересом и уважением. По словам Шалвы, именно она повлияла на его судьбу. 2. Шалва Амонашвили окончил востоковедческий факультет Тбилисского государственного университета. Сначала он хотел стать историком Ирана, но не стал: его очень увлекли дети. На втором курсе работал пионервожатым, а после пошел преподавать в школу – и с тех пор навсегда связал свою жизнь с педагогикой и психо­логией. 3. Основал теорию гуманно-личностной педагогики, аналогов которой в мире нет. Она ориентирована на личность ребенка, абсолютное отрицание авторитарной, приказной педагогики. 4. Вся воспитательная система Амонашвили построена не по принципу подготовки ребенка к жизни, а на основе понима-

ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ КАЖДОГО РЕБЕНКА НЕОГРАНИЧЕНЫ! ЗАДАЧА РОДИТЕЛЕЙ – РАСКРЫВАТЬ ЭТИ ОБРАЗЫ, ПОЗВОЛЯТЬ ИМ ПРОЯВЛЯТЬСЯ. дагогической теории и практике. Проводит семинары для учителей, воспитателей, школьных психологов, работников образования и, конечно же, родителей. Основал более двухсот центров и лабораторий гуманной педагогики в Украине, России, Белоруссии, Киргизии, Казахстане, Латвии, Литве, Эстонии. Является научным руководителем ряда экспериментальных школ. Организатор ежегодных Международных педагогических чтений.

ШАЛВА АМОНАШВИЛИ – О ДЕТЯХ Дети – первозданная чистота. Малыши не умеют лгать. В них не прописано это Творцом. В нас, взрослых, уже накоплены пороки, а в детях – чистота и искренность, к которым нужно стремиться в любом возрасте. Взрослея и засоряясь духовно, мы теряем много благих качеств. В этом смысле нужно оставаться детьми. Дети научили меня искренней любви! Изначально у детей нет условий, почему нужно любить родных людей. Этой чистоте и доброте стоит учиться. Взрослым нужно возвращаться к ребенку внутри себя. TRAVEL NEWS

|29


FAMILY ISSUE

EXPERT

Каждый ребенок есть рука водящая для какого-то взрослого. Ребенок все может, лишь бы не подвела педагогика, лишь бы образовательный процесс охватил всю гармонию Духа и Природы, заключенную в нем. Ребенок несет в себе величайшую энергию Духа, которая не поддается измерению. Ребенок все может, только воспитайте его достойно.

ШАЛВА АМОНАШВИЛИ – О ВОСПИТАНИИ Слово «воспитание» несет в себе скрытые смыслы и знания. Вслушайтесь в звучание. В-ось-питание. У каждого человека есть внутренняя основа, его ось и духовный стержень – образ Творца. Раскрытие и познание этой сути – и есть процесс воспитания. Потенциальные возможности каждого ребенка неограничены! Задача родителей – раскрывать эти образы, позволять им проявляться. И сделать это они могут только своим примером. Помните, что каждый из нас – источник образов: как стоите, говорите, улыбаетесь, повышаете голос, какие нотки в нем звучат, какие эмоции появляются. Взрослые ежеминутно «поливают» внутренний образ ребенка своими внешними. Главный враг воспитания – раздражение. Мама и папа, которые запросто кричат, повышают голос и обижаются, вредят своему чаду. Никогда не унижайте ребенка, чтобы самоутвердиться. Возвысьте его в собственных глазах и в глазах ровесников. Искренне восхищайтесь, когда он поступает достойно, проявляет щедрость, доброту и сообразительность. Наказывать нужно с любовью. Тогда ребенок принимает это как норму и не выплескивает на родителей ответную агрессию. Наказать – это не в угол поставить, лишить чего-либо или избить – это путь указать.

«ДОРИСОВЫВАЙТЕ» СВОИХ ДЕТЕЙ И ДРУГ ДРУГА. ОБЩАЙТЕСЬ С РЕБЕНКОМ ТАК, СЛОВНО ОН УЖЕ СЕЙЧАС ТАКОЙ, КАКИМ ВЫ ХОТИТЕ ЕГО ВИДЕТЬ. Воспитание детей начинается до зачатия. Важно, как мама готовится к принятию будущего ребенка. Мы даем лишь тело, а душа приходит. Ее воспитание начинается в наших мечтах. Мы начинаем создавать и направлять образы: кого мы видим, насколько сильно хотим. «Дорисовывайте» своих детей и друг друга. Общайтесь с ребенком так, словно он уже сейчас такой, каким вы хотите его видеть. Ищите в нем хорошее и регулярно это подмечайте. Перед сном вы садитесь рядом с ним и говорите: «Я не ожидал, что ты такой щедрый –  можно тебя за это поцеловать?» Не вспоминайте ребенку прошлые ошибки и не попрекайте TRAVEL NEWS

|30

за них. Каждый из нас должен сделать свои ошибки, извлечь из них опыт и двигаться дальше. Не игнорируйте ребенка. Интересуйтесь его жизнью: удачами и огорчениями, увлечениями и эмоциями. Радуйтесь вместе с ним в моменты побед и сочувствуйте в минуты печали. Не пытайтесь переделать ребенка. Будьте для него верным защитником, и он раскроет свои таланты и потенциал. Не относитесь к словам и взглядам ребенка несерьезно. Поощряйте его задавать вопросы, спорить, выражать свое мнение. Внимательно относитесь к его утверждениям и мыслям. Не злитесь на ребенка. Будьте терпимы и великодушны с ним. Если ребенок некрасиво себя ведет, в непринужденной форме объясните, что вы не ожидали этого и что имеете более высокое представление о нем. Каждая мать, подходя к колыбели ребенка, скажет первую формулу образования: «Ты все можешь».

ШАЛВА АМОНАШВИЛИ – О ТОМ, КАКИМИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ НАСТОЯЩИЕ УЧИТЕЛЯ В первую очередь нужно быть учителем, а не преподавателем. Задача учителя – помочь и подсказать. Подружиться с учеником, полюбить его и заслужить его уважение. Не просто давать информацию, а терпеливо излагать свое мнение и слушать мнения учеников. Лучше педагогу не входить в школу с озлобленной душой, чтобы не калечить души детей; лучше не входить в школу без ясной цели и воспитательных намерений, чтобы не навязывать детям воспитательные импровизации, вызывающие недоумение и растерянность у детей. Если без сердца идете к детям, урок не состоится. Технологии состоятся, а урок – нет. Урок – это когда ребенок набирает света. Если вести урок без сердца, вас увидят дети, запомнят что-то, сдадут что-то, потом будет экзамен, вы поставите отметки, а потом они «выплюнут» эти знания – и все. Отметка и оценка – это не одно и то же. Отметки необязательно выражаются цифрами. Они могут быть словесными, например, слово «молодец». Точно так же, как ребенок хвастается «пятеркой», он скажет дома: «Учитель сказал, что я молодец». «Пятерки» нацелены в сердце, потому что они искажают нравственность ребенка, «тройки» порождают равнодушие, «двойки» вызывают возмущение. Каждый учитель, который дает урок, тут же сам получает урок. Педагог, лишенный улыбки, может только навредить своим воспитанникам. Лестница для восхождения души и духовности ученика находится в учителе, и только.



FAMILY ISSUE

MEDICINE

Ирина Статник, CEO Global Prime Medicare

САМОЕ ВАЖНОЕ –

ПОД КОНТРОЛЕМ Обычно человек задумывается над необходимостью медицинского страхования именно тогда, когда речь заходит о самых дорогих и близких. Когда родители достигают зрелого возраста и появляются соответствующие проблемы, а возможности постоянно находиться рядом с ними нет. Когда в семье рождаются дети и требуется повышенное внимание к их здоровью. Эта ответственность диктует свое условие – необходимость квалифицированной медицинской помощи. Нельзя просто закрыть глаза и надеяться на счастливый случай. В наших силах – избавиться от опасений и тревоги, найти надежного партнера и быть уверенным, что в критической ситуации будет на кого положиться.

TRAVEL NEWS

|32


MEDICINE НЕ РОСКОШЬ, А НЕОБХОДИМОСТЬ Говорить сегодня о ценности услуги международного медицинского страхования нет необходимости. Всем известно, что уровень медицины в Украине не соответствует требованиям сегодняшнего дня, а международное медицинское страхование дает возможность получать лучшее, что может предложить мировая медицина. Для многих наличие такого полиса для всех членов семьи стало неотъемлемой частью организации жизни, залогом спокой­ ствия и уверенности в качественном меди­­цинском обслуживании. «Одно из ключевых преимуществ, доступное нашим клиентам, – это возможность услышать второе мнение специалиста, которому можно доверять. Для кого-то такое мнение может стать настоящим островком надежды, ведь часто клиенты, которые обращаются к нам, однажды уже столкнулись с врачебной ошибкой или не доверяют украинской медицине», – делится своими наблюдениями Ирина Статник, CEO Global Prime Medicare – компании, которая с 2006 года предоставляет услуги по подбору, приобретению и сопровождению медицинских страховок с международным покрытием. Для каждого клиента подбирается собственная уникальная страховка. «Молодым женщинам всегда советуем включить в свою страховку планы, предполагающие ведение беременности и родов. Когда такая услуга приобретается заранее, наши клиентки смело могут ехать рожать за рубеж. Людям, в семье которых были случаи онкозаболеваний, мы рекомендуем обратить внимание, что в страховку включены ежегодные онкологические скрининги. А это позволяет получать своевременную диагностику», – отмечает Ирина.

ПРАВИЛЬНАЯ СТРАТЕГИЯ ЛЕЧЕНИЯ: НЕОБХОДИМОСТЬ КОНСУЛЬТАЦИИ СЕМЕЙНОГО ВРАЧА Нередко человек, будучи абсолютно здоровым, просто хочет пройти диагностику за рубежом, что также возможно с такой страховкой. И хотя именно такие обследования и консультации пользуются наибольшей популярностью, забота о здоровье, как и многое другое в нашей жизни, требует системности. «Чекап – это не панацея. И нужно понимать, что в медицине нет полного обследования всего организма. Именно поэтому не стоит покупать в клинике стандартный пакет обследований – чекап лучше всего начинать с консультации грамотного терапевта, который

впоследствии должен стать вашим семейным врачом», – резюмирует Ирина Статник. Именно врач должен выяснить все детали о вашем здоровье, начиная с самого рождения. Есть ли жалобы, хронические заболевания, были ли какие-то операции, травмы, есть ли аллергические реакции на еду и медикаменты. Кем и где вы работаете, какие препараты принимаете. Очень важно собрать семейный анамнез – чем и в каком возрасте болели ваши ближайшие родственники. «Именно на основе этих данных терапевт сможет выделить риски и разработать для вас тактику необходимых действий. Например, рекомендовать пройти не только стандартный, но и узкоспециализированный чекап: кардиологический, неврологический, онкологический и другие. А увлечение сдачей анализов на онкомаркеры, как и МРТ всего тела, принесет скорее вред, чем пользу», – подчеркивает Ирина Статник. «Мы ориентируем всех клиентов, оформивших международную медицинскую страховку, сперва обратиться к опытному терапевту, будь то в Украине или за границей, который выстроит тактику, будет направлять и консультировать, а затем, согласно намеченному плану, отправлять на чекапы и обследования».

FAMILY ISSUE

компаний, а связано это с тем, что на обследования и лечение ребенок все равно летает с кем-то из родителей. При этом стоимость детского полиса в среднем на 25 % ниже, чем взрослого. Оформив детскую страховку ребенку с первых дней его жизни, родители не беспокоятся о наличии или отсутствии той или иной вакцины в Украине (страховка дает возможность вакцинировать ребенка за границей), тех или иных опытных специалистов (например, в области ортопедии, нейрохирургии, неврологии). Международная медицинская страховка становится незаменимой, когда ребенок получает образование за границей, долгое время находясь вдали от дома. Страховой полис – уверенность, что ребенок не растеряется, что ему гарантированно окажут качественную помощь. Предварительно узнать стоимость страхового полиса очень просто: на сайте компании Global Prime Medicare www.insurancemed.org есть удобный онлайн-калькулятор. А оформив заявку с помощью специалиста за 20 минут, через пять рабочих дней вы получите готовый страховой полис.

МЕДИЦИНСКАЯ СТРАХОВКА ДЛЯ РЕБЕНКА: ГЛАВНЫЕ НЮАНСЫ Многие родители именно с появлением ребенка задумываются о международном страховании, но сталкиваются с тем, что невозможно приобрести детский страховой полис отдельно от взрослого. Это действительно так – такова политика всех крупных

БАЛАНС ПОПОЛНЕН Оплачивайте медицинские услуги в любой точке мира без бумажной волокиты – с помощью вашей смарткарты DavidCard Последняя инновация от DavidShield – персональная карта, которой вы управляете через мобильное приложение и оплачиваете медицинские услуги в любой точке мира без бумажной волокиты. Никаких звонков и ожиданий на линии – всего в несколько кликов вы офомляете необходимую услугу – и ваша DavidCard пополнена в течение десяти минут. Сумма, которая будет зачислена на карту, зависит от вашого месторасположения (и, соотвественно, уровня цен на медицинское обслуживание) и выбранной услуги. Благодаря DavidCard вы сразу пользуетесь средствами страховой компании. Global Prime Medicare г. Киев, ул. Днепровская набережная, оф. 63 TRAVEL19а, NEWS |33 +38 (067) 797 2607 insurancemed.org


FAMILY ISSUE

RESTAURANTS

ВКУСНО И ВЕСЕЛО Бесконечные приключения, ни минуты скуки и, конечно, удивительные мастер-классы – ведь именно во время них так легко поверить, что чудеса существуют. Рестораны, в которых малышам весело всегда, – это La Famiglia.

TRAVEL NEWS

|34

В Semifreddo каждые выходные приду­ мывают что-то новое для детей. И обязательно устраивают настоящий праздник каждый месяц! С костюмами, большим кенди-баром, фотозоной и вкусными подарками.

www.famiglia.com.ua

В Vino e Cucina по выходным для самых маленьких гостей устраивают детские бранчи: безлимитные полезные завтраки, кукольный театр, массу игр и мастер-классы по приготовлению вкусной пиццы.

В загородном ресторане Zafferano работает большой детский клуб. Каждый день маленьких гостей ждет целый мир развлечений, а на выходные здесь устраивают тематические праздники: будь то супергеройская вечеринка, цирковое представление или «венецианский карнавал»!

В Vero Vero дети смогут попробовать себя в разных профессиях: в роли барменов готовить детские коктейли, как повара – научатся делать итальянские брускетты и пиццу, побудут настоящими художниками и вместе нарисуют большую картину!

В Bigoli шеф-пиццайоло лично научит маленьких гостей готовить настоящую итальянскую пиццу. А на выходных заботливый аниматор для каждого ребенка придумает свое особое развлечение.

Для маленьких гостей здесь предусмо­ трено все: работают лучшие аниматоры, есть детские стулья и посуда, столик для пеленания и специальное детское меню.

Загородный Toscana Grill – это целая резиденция веселья: большая детская комната, кулинарные мастер-классы, настольные игры, студия аквагрима, просмотр любимых мультиков и даже дискотеки для маленьких гостей.

В «Хуторке на Днепре» детей ждет настоящая кулинарная школа: они научатся лепить вареники, печь блины, готовить яблоки в карамели и станут настояними шоколатье, приготовив самостоятельно конфету из шоколада. Также малыши разукрашивают чашки и ложки, делают традиционные куклымотанки, а по воскресеньям в ресторане проходит мастер-класс по гончарному мастерству.

В «Кувшине» в выходные дни работает няня. По субботам дети учатся лепить хинкали с шефом, а по воскресеньям для них устраивают представления кукольный театр и настоящий волшебник. Trattoria Zucca дети уже давно переимено­ вали в «территорию развлечений». Тут покажут, как готовить печенье, разно­ цветные равиоли и итальянскую пиццу! А еще каждого научат рисовать фудиллюстрацию и создавать картины из ниток.



Чтобы придать очертания большой мечте, нужны пространство и тишина. Туве Янссон


Travel Манарола – самый старинный из пяти городов национального парка Чинкве-Терре (Италия).


DESTINATION

РИЖСКИЕ КАНИКУЛЫ

Одна из самых крупных застроек в стиле ар-нуво, уютный старый город, оберегаемый ЮНЕСКО, альтернативные райончики улиц Miera, Spikeri и Kalnciema, море – вот лишь немногие причины выбрать Ригу для уикенда. ЧТО СДЕЛАТЬ

Обязательно обойдите весь Рижский старый город (Vecriga). Погуляйте по улице Альберта (Alberta iela), большую часть домов на которой спроектировал знаменитый архитектор и корифей рижского югендстиля Михаил Эйзенштейн. Затем посетите главный символ города – Дом с черными котами (Kaku nams, Meistaru, 19). И, конечно же, сходите на культовую улицу Яуниела (Jauniela). Именно тут снимали советскую экранизацию «Шерлока Холмса» и «17 мгновений весны». За лучшим видом идите в Латвийскую академию наук (Akademijas laukums, 1). Здесь, на обзорной площадке, можно сделать много красивых фото и посмотреть на Ригу с высоты.

ГДЕ ПОЕСТЬ

Ресторан «Библиотека № 1» – это мир вкусовых ощущений, объединяющий лучшее, что существует в современной латвийской, классической европейской и традиционной мировой кухне. Здесь, в особой атмосфере, дарованной зданием ресторана и парком, вы можете совершать яркие, красочные гастрономические путешествия. Ресторан Vincents находится в одном из живописнейших районов Риги, построенном в югендстиле, в 15 минутах ходьбы от Старой Риги. Меню заведения предполагает и обычный ужин, и блюда для особо торжественных случаев. TRAVEL NEWS

|38

КУДА ПОЕХАТЬ ЗА ГОРОД

Город Цесис – с петляющими улочками старого города, средневековым замком, выставками современного искусства Цесисского фестиваля. Летом Цесис манит нетронутой природой долины Гауи, а зимой приглашает в самый большой лыжный центр в Прибалтике, который удивляет разнообразием трасс и самыми длинными спусками в регионе. Юрмала – настоящий оазис здоровья, который гордится невероятной концентрацией целительных сил природы. Ионизированный, мягкий морской воздух излечивает дыхательные пути и укрепляет иммунную систему. Аромат сосновых лесов лечит сердце, а земля Юрмалы таит в себе грязи и минеральные воды (насыщенные серой, бромом и хлоридом натрия), которые выводят токсины из организма.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ

Отличный выбор – Hotel Bergs 5*. Этот бутик-отель расположен в пассаже Berga Bazars в самом центре города – поблизости старый город, Латвийская национальная опера. Отель очень изысканный, украшен семейными портретами работы латвийских мастеров живописи и предметами современного искусства.



TRAVEL

DESTINATION

БОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ИЗРАИЛЮ Текст: Александра Ищенко Фото: Александра Ищенко, Oscar Checa

Поверьте, после Иерусалима не стоит возвращаться обратно, в любимый Тель-Авив. Отправьтесь на юг, поставив целью пересечь пустыню Негев и наградить себя несколькими днями в Эйлате, на берегу Красного моря. Не стоит бояться пустыни – само путешествие, а не его конечный пункт, станет вашим главным открытием.

TRAVEL NEWS

|40


DESTINATION

TRAVEL

TRAVEL NEWS

|41


TRAVEL

DESTINATION

Спускаясь к Мертвому морю, на пути к Масаде, вы побываете на отметке 0 метров над уровнем моря.

САМО СУЩЕСТВОВАНИЕ КРЕПОСТИ НА ВЕРШИНЕ СКАЛЫ – ЧУДО, А СВЯЗАННАЯ С НЕЙ ИСТОРИЯ НИКОГО НЕ ОСТАВИТ РАВНОДУШНОЙ. ДРЕВНЯЯ МАСАДА Масада – древняя крепость, которая находится по дороге из Иерусалима к курорту Эйн-Бокек на Мертвом море. Но это – не главная причина туда заехать. Спускаясь к Мертвому морю, на пути к Масаде, вы побываете на отметке 0 метров над уровнем моря. Традиционно – это пляж, побережье моря, но не здесь: здесь ваш путь лежит еще ниже. Освежитесь гранатовым фрешем по дороге и запаситесь водой: даже учитывая то, что подниматься и спускаться на вершину вы будете по канатной дороге, на самой вершине – всегда жарко и ветрено (и это далеко не освежающий морской бриз). За три минуты канатная дорога поднимет вас с высоты -257 метров над уровнем моря – до +33-х. Масада – это скала, вершина которой – трапециевидное плато. Со всех сторон ее окружают отвесные скалы. Само существование крепости на вершине скалы – чудо, а связанная с ней история никого не оставит равнодушной. История о героизме, величии духа и несокрушимом презрении к смерти. В І веке н. э. Масада оказалась единственным оплотом восставших иудеев. После взятия римлянами Иерусалима они удерживали крепость еще три года. ЗащитниTRAVEL NEWS

|42

ков крепости едва насчитывалась тысяча человек, включая женщин и детей. Когда надежды не осталось, защитники предпочли смерть рабству: мужчины убили своих жен и детей, а затем – по жребию и друг друга. Последний из 960 осажденных поджег крепость и покончил с собой. Крепость пролежала в руинах никем не потревоженная почти две тысячи лет, и лишь 50 лет назад израильские археологи смогли частично воссоздать ее былой облик. Оказавшись там, на плато, в окружении пустыни, видя внизу отметки расположения римских легионов, вдыхая горячий воздух, рассматривая мозаики и касаясь стен – хочется несколько минут просто стоять над обрывом и дышать. Ты осознаешь, что пейзаж практически не изменился, и именно эту картинку оборонители видели 2000 лет назад. Главные местные жители – это птицы: вы не сможете не обратить внимание на тристрамовых скворцов, которые будут сопровождать вас во время вашего путешествия по руинам дворца. Также здесь расположен один из самых больших магазинов косметического бренда AHAVA. Совсем недалеко от Масады находится их завод с лабораторией – если будет такая возможность, загляните туда и узнайте больше о невероятных свойствах минералов Мертвого моря.


Благодаря уникальному микроклимату в воздухе на Мертвом море содержится дополнительное количество кислорода и брома, что создает приятный расслабляющий эффект.

Воздух, маслянистая вода, соль, которую не так легко смыть – здесь необходимо забыть обо всем и уделить время заботе о себе.

МЕРТВОЕ МОРЕ Мертвое море становится все меньше с каждым годом – поэтому поспешите. В зависимости от настроения и целей путешествия проведите там от одного до трех дней. Выберите хороший отель (мы остановились в Isrotel Ganim Dead Sea Hotel) и настройтесь на лучший, без преувеличения, спа-сеанс длиной 24 часа в сутки. Воздух, маслянистая вода, соль, которую не так легко смыть – здесь необходимо забыть обо всем и уделить время заботе о себе. Не стоит концентрировать внимание на вопросах о том, почему здесь столько туристов из России или почему до сих пор нет курорта как такового – только отели и море. Просто насладитесь моментом. Мертвое море – самый низкий участок суши на Земле (-423 метра). Его дно – не песчаное и галечное, вы будете ступать по крупным кристаллам соли (стоит задуматься о специальной обуви или наслаждаться целебным

эффектом). Благодаря уникальному микроклимату в воздухе на Мертвом море содержится дополнительное количество кислорода и брома, что создает приятный расслабляющий эффект. Низкая влажность и высокая температура сохраняются круглый год, в воздухе отсутствуют аллергены. Солнечные лучи не вредят коже, а горячие источники, насыщенная минералами вода и грязи оказывают всестороннее лечебное воздействие на организм. Вода в Мертвом море на вкус горьковатая, острая и очень соленая одновременно, а при погружении по ощущениям очень напоминает масло. Нужно внимательно следить, чтобы вода не попадала в глаза – можно получить сильнейший ожог сетчатки. В воде рекомендуют проводить по 15-20 минут не больше трех раз в день. Грязи Мертвого моря добывают со дна озера. Емкости с грязью стоят на пляжах. Нужно нанести грязь плотным слоем на кожу, дать ей засохнуть и затем хорошо смыть. TRAVEL NEWS

|43


TRAVEL

DESTINATION Обязательно спуститесь на специальных джипах на дно кратера: возможно, это место станет вашим местом силы.

Из окон отеля Beresheet Hotel By Isrotel Exclusive Collection открывается захватывающий вид на кратер.

ЛУННЫЙ ЛАНДШАФТ Махтеш Рамон – эрозийный кратер, образованный в результате ряда геологических явлений, свойственных только этим местам. Неземные пейзажи, геологические феномены и абсолютное безмолвие – об этом месте мало кто знает, путешествуя по Израилю. Длина кратера – около 40 километров, ширина – около 9, глубина – около 350 метров. Дно кратера расположено на отметке примерно +500 метров над уровнем моря. В кратере Рамон на протяжении многих лет велась добыча полезных ископаемых – таких, как глина, гипс и песок, – но в 1998 году правительство Израиля решило сберечь район кратера в качестве геологического заповедника. Был разработан план восстановления и сохранения естественного ландшафта, а также популяции диких животных, населяющих этот район. Мы заглянули сюда на несколько часов – посетили экскурсию в информационном центре и отправились на осмотр кратера и его главных достопримечательностей на специальных джипах. Спуститься вниз стоит обязательно: со дна кратера открывается не менее захватывающий вид на отвесную стену – на верхушке которой ты стоял еще несколько минут назад. Здесь совершенно особая энергетика, и для многих кратер становится настоящим местом силы. Для тех, кто хочет провести тут больше нескольких часов, лучшим выбором станет отель Beresheet Hotel By Isrotel Exclusive Collection, из окон которого открывается захватывающий вид на кратер. Часть экскурсии в информационном центре посвящена Илану Ра­ мону – летчику израильских ВВС и первому астронавту Израиля. Он совершил 16-дневный полет на шаттле «Колумбия», который потерпел крушение на входе в плотные слои атмосферы при возвращении на Землю в 2003 году. Совпадение фамилии астронавта и названия кратера – случайность, но где же еще рассказывать о покорении космоса, как не среди таких ландшафтов!

КИБУЦЫ: РАЗДЕЛЯЯ ИДЕИ Настоящий феномен израильского общества – это кибуцы. Уже больше 100 лет их жители проверяют жизнестойкость идеи «от каждого по TRAVEL NEWS

|44

способностям, каждому по потребностям». Не обошлось без трансформации: примерно десять лет назад началась эпоха «обновленного кибуца». От утопии полного и всеобщего равенства, а также от былого аскетизма пришлось отказаться. Теперь в большинстве кибуцев, помимо коллективной собственности, есть и частная (земля и средства производства – общие, а личное хозяйство кибуцника – частное), да к тому же члены кибуца стали получать дифференцированную заработную плату, а то и вовсе оставлять себе большую часть зарплаты, получаемой от внекибуцной деятельности, вместо того чтобы сдавать ее в «общий котел». Однако кибуцное братство, кибуцная солидарность и кибуцная гордость никуда не исчезли. В 2010 году кибуцная архитектура стала главной темой израильского павильона 12-й архитектурной биеннале в Венеции и произвела там настоящий фурор. Мы побывали в трех кибуцах, а в Kibbutz Ketura даже стали гостями: поужинали в общей столовой, переночевали и позавтракали. Kibbutz Ketura выглядит достаточно скромно (как и большинство кибуцев) – но далеко не потому, что поселенцы живут бедно. Кажется, здесь никто не заморачивается о том, что двор уже слегка захламлен, а кустам нужно придать хоть какую-то форму. Все спят с открытыми две-


DESTINATION

TRAVEL

В Kibbutz Lotan сочетают принципы иудаизма и заботу об окружающей среде: все дома тут строят только из природных материалов.

Общая прачечная в Kibbutz Ketura.

рями, стирают вещи в общей прачечной, предварительно сортируя их, встречаются в общей столовой, а вечером иногда – и в пабе (в кибуце есть своя небольшая пивоварня). Совсем не верится, что при таком простом укладе жизни зарабатывает кибуц с помощью современных технологий. Кроме солнечной электростанции, в Kibbutz Ketura успешно работает одно из трех самых крупных предприятий в мире по разведению и выращиванию красных одноклеточных микроскопических водорослей под названием Haematococcus pluvialis. Для чего нужны эти водоросли? Дело в том, что из них получают так называемое красное золото. Это натуральный пигмент красного цвета астаксантин, стоимость которого на мировом рынке доходит до баснословных сумм – за один килограмм такого крас-

ного золота платят десятки тысяч долларов. Кроме того, зарабатывают на традиционном для этого региона деле – продаже фиников. Самые большие и вкусные – финики сорта маджур, которые достигают в длину до 10 сантиметров и выращиваются исключительно на экспорт. Плантации финиковых пальм занимают огромные площади и выглядят невероятно красиво: идеальные большие пальмы высажены на одинаковом расстоянии друг от друга, а рядам конца-края не видно. У Kibbutz Lotan – та же философия, но другой акцент. Это настоящее экопоселение: здесь живут в гармонии с пустыней, сочетая принципы иудаизма и заботу об окружающей среде. Все дома тут строят только из природных материалов, тестируют компостные туалеты (только один такой позволяет сэкономить 25 тысяч литров воды в год) – да и в принципе здесь все действительно экологичное. И важно то, что жители не используют готовые технологии, а сами являются их изобретателями. Кроме того, здесь выращивают и продают дерево моринга – новый суперфуд. Подсчитано, что высушенные листья моринги содержат в 17 раз больше кальция, чем молоко, в семь раз больше витамина С, чем апельсины, в 25 раз больше железа, чем шпинат, в 36 раз больше магния, чем яйца.

Kibbutz Elifaz – настоящий оазис посреди пустыни. Гостей здесь угощают овощами, дынями, помело, а также предлагают попробовать ликер из фиников и марулы.

Kibbutz Elifaz пришелся нам, гостям, больше всего по душе. Гордость жителей кибуца – то, что посреди пустыни они создали настоящий оазис, где в буквальном смысле растет все: благоухают средиземноморские травы (базилик, орегано и другие), овощи, сочные арбузы и дыни. И, конечно – плантации фиников и помело. Всем этим угощают гостей кибуца, а также предлагают попробовать ликер из фиников и марулы. TRAVEL NEWS

|45


TRAVEL

DESTINATION

В ДОЛИНЕ ТИМНА, РАСПОЛОЖЕННОЙ ВСЕГО В 25 КИЛОМЕТРАХ К СЕВЕРУ ОТ ЭЙЛАТА, РАСПОЛОЖЕН САМЫЙ ДРЕВНИЙ МЕДНЫЙ РУДНИК В МИРЕ. ДОБЫЧА МЕДИ ЗДЕСЬ НАЧАЛАСЬ 6000 ЛЕТ ТОМУ НАЗАД.

TRAVEL NEWS

|46


DESTINATION

МЕДИТАЦИЯ В ПАРКЕ ТИМНА Долина Тимна расположена всего в 25 километрах к северу от Эйлата и, поверьте, заслуживает вашего внимания. По всему парку эрозия создала из скал затейливые фигуры: каменные сфинксы, гигантские грибы, птицы. В парке Тимна расположен самый древний медный рудник в мире. Добыча меди здесь началась за четыре тысячелетия до н. э., то есть 6000 лет тому назад. Самая знаменитая и величественная природная скульптура – столбы Соломона, названные так, видимо, из-за своей грандиозности, а еще потому, что царь Соломон бывал здесь и активно использовал природный потенциал Тимны. По лестнице можно взобраться выше по столбам, а можно просто замереть на секунду – величие скал завораживает. Именно здесь, у подножия столбов Соломона, проходит финальное, самое масштабное занятие йогой в рамках ежегодного фестиваля Yoga

TRAVEL

Arava. Раз в год в парк Тимна отправляются поклонники йоги со всего мира – чтобы здесь, среди скал, в полной тишине и под невероятно звездным небом практиковать йогу с лучшими учителями мира. Ну а йога на закате у столбов Соломона – это впечатление, которое останется навсегда, даже если до этого вы считали, что йога и медитация – это не ваше. За небольшую плату можно послушать лекцию, посмотреть фильм и совершить экскурсию на собственном автомобиле по долине Тимна, включая просмотр природных достопримечательностей: Гриба, Арки, храма богини Хатхор, высеченного в камне – с различными предметами религиозного культа, знаменитые копи царя Соломона и, наконец, озеро Тимна, которое является центром развлечений для всей семьи. Здесь же, у озера, есть ресторан-столовая, где можно вкусно пообедать: к столу подадут все необходимое для фалафеля, хумус, а на десерт – чай с финиками.

Столбы Соломона – одна из главных природных достопримечательностей парка Тимна.

Yoga Arava – ежегодный фестиваль, который проходит в парке Тимна. Здесь, среди скал, в полной тишине и под невероятно звездным небом, его гости занимаются йогой с лучшими учителями мира.

TRAVEL NEWS

|47


TRAVEL

DESTINATION

ИМЕННО ЗДЕСЬ, У ПОДНОЖИЯ СТОЛБОВ СОЛОМОНА, ПРОХОДИТ ФИНАЛЬНОЕ, САМОЕ МАСШТАБНОЕ ЗАНЯТИЕ ЙОГОЙ В РАМКАХ ЕЖЕГОДНОГО ФЕСТИВАЛЯ YOGA ARAVA.

TRAVEL NEWS

|48


ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ – ЭЙЛАТ В заливе Акаба Красного моря температура воды круглый год не опускается ниже 22 °С – поэтому Эйлат станет отличной финальной точкой в большом путешествии по Израилю. У отелей далеко не такие огромные территории, как в Египте – более компактные, уютные, а в отеле Dan Eilat Hotel – еще и невероятное питание. Отдельная витрина с рыбой, отдельная – с сырами, свежие овощи. Здесь акцент сделан не на изысканность, а на качество, пользу и простоту. Чтобы попасть к морю, нужно пройти променад. Но задержаться надолго на пляже не выйдет: рекомендую поехать на верблюжью ферму (время катания – около часа!), подводную обсерваторию (первую в мире, созданную в 1975 го­ду) – и понаблюдать за жизнью коралловых рифов, черепахами и акулами. Отдельно стоит рассказать о Dolphin Reef Eilat – настоящем рае для дельфинов. Без ограждений, дрессировки, представлений и плавания с людьми. Звучит невероятно, но факт: дельфины сами выбирают, приплывать им на территорию

центра или нет; их здесь не кормят с целью дрессировки, а только угощают. Дельфины в Dolphin Reef Eilat – черноморские, и они действительно возвращаются – животные ценят внимание и заботу, которую они здесь получают. Несколько дней под эйлатским солнцем – отличное вознаграждение за время, проведенное в открытиях новых мест, изучении геологических процессов и познании традиций другой страны. Пусть Израиль и для вас откроется с этой новой, не менее яркой стороны.

Несколько дней под эйлатским солнцем – отличное вознаграждение за время, проведенное в открытиях новых мест, изучении геологических процессов и познании традиций другой страны.

Dolphin Reef Eilat – настоящий рай для дельфинов. Без ограждений, дрессировки, представлений и плавания с людьми. Дельфины сами выбирают, приплывать им на территорию центра или нет; их здесь не кормят с целью дрессировки, а только угощают. TRAVEL NEWS

|49


Топ десять

Благодаря большому количеству прямых рейсов в течение летнего сезона, через всего два часа полета прибываетcя из городов Украины в Черногорию, где вы найдете различные отели и частные размещения. Доступные отели от более низких категорий до самых роскошных брендов, таких как Aman, Regent, Hilton, Sheraton, CenterVille и многих других. Новым предложением этого года является известный отель брeнда The Chedi на элитном туристическом морском курорте в заливе Luštica Bay. Приезжайте в Черногорию, страну "дикой красоты", мы будем рады приветствовать вас.


В этом году, приглашаем вас насладиться 300-километровым песчаным пляжем, пляжами, построенными в соответствии с последними тенденциями в мире, небольшими средневековыми прибрежными городами, разнообразными культурными и развлекательными программами, знаменитой ночной жизнью. Поскольку все почти в Черногории недалеко, вы можете совместить отдых на море и на горе, где вас ожидает богатое предложение из пяти национальных парков и отдых в нетронутой природе. Любителям адреналиновой активности рекомендуем незабываемый сплав по каньону реки Тара, самому глубокому в Европе, каньонам или менее требовательные варианты активного отдыха, таким как пешеходные прогулки и езда на велосипеде по отмеченным километровым тропам, сафари на джипах, конные прогулки, круизные озера и реки, или пребывание в какой-то этнической деревне.

www.montenegro.travel


TRAVEL

DESTINATION

ИСПАНСКАЯ ИБИЦА

Ибица – остров наслаждений, в том числе и морских. Здесь есть все: прекрасно оборудованные пляжи либо дикие места для купания, теннисные корты, поля для гольфа, узкие, мощенные камнем улочки, лучшие клубы и рестораны мира. Чудесная природа в сочетании с атмосферой безудержных развлечений превращает пребывание на острове в абсолютный праздник. Ибица – жемчужина Балеарских островов, поэтому обязательно отправляйтесь в путешествие по воде. Современные яхты – идеальное место, чтобы организовать вечеринку или встрелить закат. Хочешь – загорай на палубе, хочешь – ныряй в лазурную воду! А когда вы доберетесь до уютной бухты Cala Bassa, не забудьте заглянуть на обед в Cala Bassa Beach Club с отменным видом на море.

Идеальный компаньон по путешествиям к морю – Marengo Lazzurro. Только представьте этот прекрасный тандем в Instagram: неповторимый цвет морской воды и лазурный тон игристого напитка! Мы официально объявляем Lazzurro тем самым коктейльным игристым для пикников на природе или у моря в жаркий день!

ОТПУСК В СТИЛЕ

LAZZURRO Уже в мае самым популярным цветом станет лазурный – цвет моря, а значит, и отпуска! Лазурный объединяет в себе зеленый и голубой: зеленый расслабляет и успокаивает, а голубой ассоциируется с чистотой, обновлением и оздоровлением. Поэтому бирюзовый – это цвет легкости и безмятежности, которые возможны только на отдыхе у моря. ЛАЗУРНАЯ ПОРТУГАЛИЯ

ГОЛУБЫЕ ЛАГУНЫ ГРЕЦИИ

В Греции – лучшие пляжи Европы, почти четыре сотни из них удостоены «Голубого флага». Небольшие, утопающие в зелени, приютившие на своих побережьях и длинные песчаные отмели, и скромные живописные бухты – греческие острова считаются раем для любителей неспешного и семейного отдыха. Один из самых красивых – пляж Балос на Крите. Добраться до него можно только на корабле или на машине по проселочной дороге. Но зрелище, открывающееся перед любознательными путешественниками, оправдывает дальний путь: здесь встречаются все три моря, омывающие остров и синева моря переливается тремя разными оттенками лазурного.

Португальское побережье привлекает своей неповторимой, редкой фотогеничностью природы. Здесь сила океана, помноженная на фактурность рыжих скал, смешалась с романтичным очарованием маяков в сильный и яркий коктейль. Например, знаменитый пляж Фалезия растянулся на три километра – белоснежный песок и рыжие в полоску скалы, верхушки которых украшают симпатичные сосны-зонтики. Кто-то приезжает сюда подышать целебным воздухом, наполненным запахами океана и соснового леса, а кто-то – насладиться потрясающими сюрреалистическими пейзажами. Лучшие виды в Фалезии на лазурный океан открываются со смотровой площадки, куда днем можно подняться на лифте.


HOTELS

TRAVEL

БРАТИСЛАВА ДЛЯ

БИЗНЕСА И ОТДЫХА

В

самом центре города, прямо на берегу реки Дунай, располагается Park Inn by Radisson Danube, Bratislava. Отель находится напротив Братиславского замка, у подножия знаменитого моста СНП и у входа в знаменитый Старый город. Посетите это прекрасное место в Братиславе, чтобы окунуться в яркую, неповторимую атмосферу, прогуливаясь по симпатичным старинным улочкам. Приезжаете по делам? Бизнес-отель премиум-класса Park Inn by Radisson Danube, Bratislava предлагает просторные конференц-залы общей площадью 471 кв. м и вместимостью аж до 700 человек с электронной системой навигации. Залы расположены на первом этаже, большинство – с дневным освещением. Конечно, здесь есть высокоскоростной Wi-Fi, зарядки для любых устройств и координаторы. В отель съезжается множество делегатов со всего мира. Независимо от того, присутствуют ли они на совещаниях, конференциях, семинарах или специальных мероприятиях, каждый из них может остановиться в одном из 240 номеров. В номерах – кровати с ортопедическими матрасами, для комфортной работы предусмотрены регулируемые столы, для отдыха – «умные» телевизоры и подсветка вокруг кровати, все для приготовления кофе

или чая. Также в номере раздельный санузел, душ или ванна – на выбор, индивидуальный кондиционер и личный сейф. Номера в гостинице Park Inn by Radisson Danube, Bratislava были спроектированы так, чтобы каждый гость ощутил настоящее удовольствие – приехал он по делам или на отдых, один или с семьей. Еще одна уникальная особенность этой гостиницы – крытый бассейн с подогревом, откуда открывается уникальный вид на Братиславский замок. Отдохните в джакузи и трех видах саун. Кроме того, можете воспользоваться большим фитнес-центром с самым современным оборудованием, подходящим для кросс-тренировок, с видом на открытый атриум. Зарядитесь энергией, посетив Danube wellness & SPA, где вам предложат массаж, маникюр, укладку волос и различные косметические процедуры. Спа-центр открыт ежедневно до 22:00! Ждем вас в Park Inn by Radisson Danube, Bratislava! Park Inn by Radisson Danube Bratislava Rybné nám 1, 811 02 Bratislava Slovakia meetings.bratislava@parkinn.com +421 2 5934 0000 TRAVEL NEWS

|53


TRAVEL

CITY

Батуми – уникальный город с развивающейся инфраструктурой. Здесь субтропический климат и круглый год растет зеленая трава. Это родина одного из вкуснейших блюд в мире – хачапури по-аджарски. В Батуми представлены многие экзотические растения, собранные в местном ботаническом саду. А чтобы посмотреть на знаменитый аджарский танец гандагана, сюда прилетают туристы из разных стран. Здесь живут добрые люди, которые, независимо от ваших национальности и вероисповедания, всегда готовы прийти на помощь и отдать последнее.

ПОЧЕМУ

2

В БАТУМИ

ХОРОШО? Текст и фото: Андрей Павленко

ТУРИСТИЧЕСКИЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ЦЕНТРЫ БАТУМИ

1

Для гостей Грузии Департамент туризма Аджарии специально создал туристические информационные центры. Их консультанты дадут ответы на интересующие вопросы на русском или английском языках, помогут подобрать жилье, экскурсию, ресторан, транспорт и т. д. В центре можно взять карты и информационные буклеты обо всех достопримечательностях Аджарии. В Батуми три таких центра: в аэропорту, на бульваре и возле канатной дороги Argo. TRAVEL NEWS

|54

ПЬЯЦЦА БАТУМИ – УМЕНЬШЕННАЯ ИМИТАЦИЯ ПЛОЩАДИ САН МАРКО В ВЕНЕЦИИ В самом центре старого города расположена площадь Пьяцца. Кто бывал в Венеции, тот сразу увидит сходство с площадью Сан Марко. Украшение площади – башня с часами, стилизованная под колокольню Сан Марко. Каждый день в 12:00, 15:00 и 18:00 под мелодию гимна Грузии из башни выезжают фигурки людей в национальных нарядах. Площадь Пьяцца в Батуми – это центр проведения культурных и развлекательных мероприятий. Здесь уже выступили мировые звезды: Мишель Легран, Пласидо Доминго, Тамара Гвердцители, Стинг, Мэйси Грэй, Крис Ботти и другие.

3 ФОНТАН «НЕПТУН» – КОПИЯ БОЛОНСКОГО ФОНТАНА В ИТАЛИИ Еще одна уникальная визитная карточка Батуми – скульптура-фонтан «Нептун», который как две капли воды похож на своего болонского «брата» в Италии. Это комплекс скульптур во главе с древнегреческим божеством. Расположен он напротив главного входа в драматический театр, как бы приглашая всех на спектакль. До 2010 года здесь был установлен памятник талантливому грузинскому писателю Илье Чавчавадзе, который перенесли на другую сторону входа в театр.


DESTINATION

TRAVEL

ЛАВРОВЫЕ КУСТАРНИКИ НА АЛЛЕЯХ

4

Любимое место отдыха батумцев – бульвар. Это настоящий оазис протяженностью семь километров. Аллеи бульвара разделены кустарниками, подстриженными в форме кубов. Не все знают и не все могли бы догадаться, что эти кустарники – лавр благородный, листья которого используют как пряность (лавровый лист). Ни в коем случае не пытайтесь нарвать себе на память пакетик лаврушки – вас сразу оштрафуют и вы не сможете улететь из страны, пока не заплатите штраф.

5

БАМБУКОВАЯ РОЩА В ЦЕНТРЕ БАТУМИ

6 В ФЕВРАЛЕ ЦВЕТУТ МИМОЗЫ И МАГНОЛИИ Мимозы и магнолии – символ батумской зимы. Уже в конце января возле Алфавитной башни можно встретить цветущие деревья мимозы (серебристой акации). А в начале февраля на улицах Батуми вы можете увидеть распустившиеся магнолии (суланжу розовую). В такие моменты кажется, что уже пришла весна. Кроме этих, в Батуми зимой распускаются и другие виды экзотических цветов.

Рядом с бульваром расположен приморский парк, визитные карточки которого – греческая колоннада и поющие фонтаны. Но все внимание к себе привлекает бамбуковая роща, которая является неким символом субтропиков. По всему периметру рощи установлены лавочки, где можно отдохнуть, выпить кофе, почитать книгу или полюбоваться фонтанами. В окрестностях Батуми также можно встретить огромные плантации бамбука. Местные жители используют его для изготовления мебели, посуды, в качестве хозяйственного инвентаря (лестницы, швабры, грабли, черенки для лопат), употребляют в пищу (как десерт, для приготовления коктейлей, как соленья) и даже проводят фестиваль бамбука.

7

БОЛЬШАЯ СТИРКА Первое, что бросается в глаза туристу, когда он прогуливается по жилым улочкам Батуми, это «алые паруса». Так я называю стирку, которую одновременно вывешивают все хозяйки на натянутый через всю дорогу трос с вращающимся колесом. Это происходит всегда после затяжных проливных дождей. А если ночью вдруг вы проснетесь от скрипа колеса, думая, что кто-то ездит на велосипеде под окнами, знайте: это вывешивают или снимают стирку.

TRAVEL NEWS

|55


TRAVEL

8

CITY

ОСТАНОВКИ С USB-РАЗЪЕМАМИ ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ Если вы любите снимать все на свой мобильный телефон (а в Батуми есть что поснимать), тогда носите с собой шнур для подзарядки. Теперь зарядить свой телефон стало проще. По всему Батуми установлены автобусные остановки с USB-розетками. Любой человек может подойти и поставить на подзарядку свой мобильник. Заряжайте сколько нужно, а главное – бесплатно.

9

11

КОФЕ ПО-БАТУМСКИ НА ПЕСКЕ Любители кофе по-турецки, сваренного в турке (джезве), обязательно должны попробовать и оценить непревзойденный вкус кофе по-батумски на песке. Его готовят из обжаренных мелкомолотых кофейных зерен и сахара в пропорции 1:1. Благодаря тому что песок равномерно нагревает стенки турки, зерна кофе полностью отдают весь вкус и аромат. А если к этому добавить шум прибоя и багряный закат, тогда кофе обретает тот самый батумский привкус.

ТРАДИЦИОННЫЙ ГРУЗИНСКИЙ ХЛЕБ – ШОТИ Это не лаваш и не лепешка, это один из видов традиционного грузинского хлеба из пшеничной муки – шоти. Его пекут в специальной глиняной печи в виде колодца – тонэ. Такие мини-пекарни часто оборудованы в подвалах жилых домов, а сейчас есть даже в крупных супермаркетах. Шоти едят как любой другой хлеб, без него не проходит ни один праздник.

TRAVEL NEWS

|56

ХАЧАПУРИ ПО-АДЖАРСКИ

10

Визитная карточка Грузии – хачапури, а визитная карточка Батуми – хачапури по-аджарски. Это не просто традиционный пирог с сыром в форме лодочки, это официально признанный памятник нематериального культурного наследия Грузии. Существует два вида аджарских хачапури: с тестом и без – это когда вынимают мякоть (тесто), оставляя только хрустящую корочку. В жаркий летний период (август) в ресторанах могут подавать хачапури по-аджарски без сырого яйца, поэтому уточняйте способ подачи заранее.


12

CITY

TRAVEL

ПАНОРАМНЫЕ ВИДЫ НА БАТУМИ С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА Выпить кофе или вина на высоте птичьего полета и полюбоваться панорамным видом на город и море можно в нескольких местах Батуми. Одно из любимых – терраса отеля Hilton на самом верхнем этаже, где расположен Sky Bar Nephele. Это большая площадка с видом на море и город. Второе такое место – Sky Bar на самом верху отеля Sheraton. Террасы там небольшие, на три-четыре столика, но оттуда открываются шикарные виды. Также рекомендую посетить Cloud Bar в Radisson и Алфавитную башню.

13

РЫБНЫЙ РЫНОК И РЕСТОРАН BLUE WAVE Чтобы поесть в Батуми свежей жареной рыбы или морепродуктов, лучше ехать на рыбный рынок. Ассортимент там не огромный, зато всегда все свежее. По вашей просьбе всего за $1-2 рыбу почистят и порежут. А дальше уже с почищенной рыбой вы отправляетесь в один из ресторанов на берегу моря, которые расположены в 30 метрах от рынка. Там вам приготовят ее на гриле или во фритюре, завернут с собой готовую или подадут на стол в ресторане.

14

ГОРНАЯ АДЖАРИЯ Буквально в 20 километрах езды от Батуми можно полюбоваться самым большим водопадом в Аджарии – Махунцети, – высота которого около 30 метров. Неподалеку от водопада, через реку Аджарисцхали, установлен каменный арочный мост времен царицы Тамары, который стоит уже более 900 лет. Здесь же вы можете продегустировать традиционную аджарскую кухню, выпить вина или чачи местных виноделов. А по желанию и при хорошей погоде – даже искупаться в горной реке.

ДВЕ СТРАНЫ В ОДИН ДЕНЬ. ИЗ БАТУМИ – В ТУРЦИЮ Так как Батуми граничит с Турцией, у туристов в Грузии есть возможность посетить одновременно две страны в один день. Граница находится возле популярного пляжа Сарпи, это 20-30 минут езды на маршрутке ($0,5) от центра города или с комфортом на такси ($10). В нетуристический сезон границу можно пересечь за 20 минут, в сезон это может затянуться до трех часов. Сразу при выходе с турецкой стороны стоят маршрутки и такси. Лучше всего ехать в Трабзон (трипять часов), но многие отправляются в ТЦ Istanbul Bazaar, который находится в пяти минутах езды от границы. Валюту на турецкие лиры лучше сразу обменять в Батуми, так вы сэкономите время и нервы.

15

TRAVEL NEWS

|57


TRAVEL

PROPERTY Конечно, есть и такой фактор, как капитализация инвестиции. У нас нормальным считается, если от котлована до сдачи в эксплуатацию стоимость вырастает на 80-100 % по отношению к первоначальной цене. А за какой период обычно объект сдается в эксплуатацию? В среднем два – два с половиной года. Cкажите, а кто и зачем ездит в Батуми? Покупателю это необходимо понимать, ведь это – его будущие арендаторы, важна их платежеспособность, интересы и т. п.? В Грузии в 2018 году побывали более 8,5 млн туристов – только иностранцев, я не говорю о внутреннем туризме. И это при населении страны в 4,5 млн человек. Из этого количества туристов примерно половина попадает в Батуми, так как это главный летний курорт и, кроме того, один из центров современной Грузии.

TWIN TOWER– ИНВЕСТИЦИЯ НА ПЯТЬ ЗВЕЗД

Директор представительства компании ORBI GROUP в Украине Давид Хаджишвили – о том, почему инвесторы из многих стран покупают недвижимость в Батуми, и о самом амбициозном проекте в Европе – гостиничном комплексе Twin Tower. Больше половины покупателей в апартотелях, которые строит ORBI GROUP, – это иностранцы. Почему они приобретают недвижимость именно в Грузии? Действительно, 70 % наших поку­ пателей – иностранцы. Из Украины, Турции, Польши, Германии, США, Израиля, Арабских Эмиратов, РФ, Ирана, Армении, Азербайджана – всего из 37 стран. Люди вкладывают деньги, потому что Грузия сейчас – одна из самых привлекательных стран в смысле покупки недвижимости. TRAVEL NEWS

|58

В чем заключается финансовая выгода при покупке апартаментов у ORBI GROUP? Главные преимущества – высокое качество предлагаемых объектов и быстрый возврат инвестиций. Возврат инвестиций происходит за счет сдачи в аренду, доход составляет примерно $7000 в год от одного стандартного номера. Сдача в аренду при помощи управляющей компании – это основная цель покупателей, помимо того, чтобы использовать апартаменты какое-то время для себя лично.

А когда в Батуми высокий сезон? На самом деле низкого сезона нет. С начала мая по начало октября – активный поток гостей. А дальше начинается сезон событийного туризма: правительство и частные компании, в том числе и наша, организуют различные гастроли мировых звезд, фестивали и т. п. Чтобы людям было интересно приехать, например, на длинный уикенд. Кроме того, в Батуми развит игорный бизнес, который дает возможность загружать гостиничные номера круглый год. На сегодняшний день в городе работает 20 казино. К 2020 году их будет приблизительно 50, что позволит Батуми выйти на третье место в мире по количеству таких заведений. На сегодняшний день тройка выглядит так: Лас-Вегас, Макао и Северный Кипр. Когда мы осуществим этот проект, а правительство себе давно это поставило в качестве цели, Батуми станет третьим мировым центром по игорному бизнесу. Это отличная тема в смысле притока платежеспособных гостей. А как насчет безопасности? По безопасности пребывания сегодня Грузия занимает третье место в мире после Сингапура и Тайваня. И первое – в Европе. Это данные международного агентства NUMBEO.


PROPERTY Батуми – очень космополитичный и интернациональный. И это позволяет чувствовать себя здесь как дома любому, кто приезжает в гости или на постоянное проживание. И в этом – особый колорит города. Какие перспективы создает данный факт по ценам на недвижимость? Когда мне задают такой вопрос, я всегда привожу в качестве примера Дубай. Потому что сейчас у нас очень много покупателей именно оттуда. И когда они приезжают, то говорят, что Батуми сейчас – это Дубай приблизительно 15-20 лет назад. Но здесь есть очень много дополнительных плюсов, которых нет в Дубае. Например? Великолепная аджарская природа. Кухня, которая, я считаю, одна из самых привлекательных, самых вкусных в мире. Вино. Поэтому Батуми имеет большой потенциал, каждый год вливаются новые инвестиции. Уровень цен через десять лет будет совсем другой. В том же Дубае за 15 лет цены на недвижимость выросли как минимум в пять раз. Мы сможем достичь таких же результатов. Идут инвестиции из Германии, Соединенных Штатов и Азии. А именно из Гонконга, есть и из Китая. Вот, кстати, китайцы быстро наращивают интерес к инвестированию в крупные проекты, здесь – это показательно. Да и не только туризмом дело ограничивается. В Батуми, на месте бывшего полигона, создается финансовый центр, фактически город в городе – там будут международные финансовые институты, страховые компании, а также гостиницы и, само собой, площадки для гольфа. Развивается портовая инфраструктура – в 100 км на север от Батуми строится порт Анаклия, там инвестиции из США и Китая. Так что впереди – интересные перспективы. Что собой представляет ваш главный объект – гостиничный комплекс Twin Tower? Это современный гостиничный пятизвездочный комплекс с инфраструктурой «город в городе». В торговом центре комплекса, которым будет управлять всемирно известная компания JLL, разместятся такие бренды, как: STEFANO RICCI, ZILLI, GUCCI, DOLCE & GABBANA, PRADA, H&M, ZARA и т. д. Также в Twin Tower будут находиться рестораны и кафе с разнообразной кухней, фитнес-клуб, спа, детские развлекательные парки, крытые и открытые бассейны, концертный зал, летние террасы с видом на море, лаундж-зоны, казино и зеленая зона.

КОЛЛ-ЦЕНТРЫ: УКРАИНА 0 800 300 040 ГРУЗИЯ 0 800 100 115

Тот, кто здесь проживает, получает все это, включая безопасность, и к тому же всю инфраструктуру (развлечения и шопинг). Самое главное то, что мы и после продажи остаемся с нашими клиентами в партнерских отношениях: берем их апартаменты в управление и обязуемся их сдавать, таким образом ведя бизнес вместе. За услуги управления компания берет комиссионные – 9 % от сдачи, – поэтому в наших интересах, чтобы эти апартаменты были загружены максимально. Как это выглядит физически? Представьте себе: в хорошем пятизвездочном отеле у вас есть свой собственный номер, в нем – дополнительно мини-кухня. Это если в двух словах. Минимальный размер апартаментов – 25 кв. м. Есть 30 и 33 кв. м – чтобы семья с маленьким ребенком могла дополнительную кровать поставить. Еще более просторные апартаменты – двухи трехкомнатные. Двухкомнатные – от 45 кв. м, а в трехкомнатных планировка предусматривает две спальни и гостиную. Это первый наш проект, который мы сдаем покупателю под ключ – заходи и живи. Все номера будут уже с отделкой. Если клиент хочет добавить что-то в своем номере, это обсуждается дополнительно, чтобы управляющая компания могла без проблем сдавать его в аренду и обслуживать. Если же покупатель не планирует сдавать свои апартаменты в аренду, он может заказать отделочные работы и дизайн на свое усмотрение. Конечно же, есть служба охраны, контроль доступа, видеонаблюдение. Все сервисы, которые предусмотрены в пятизвездочном отеле. И все это можно посмотреть, пощупать руками? Мы всегда так делаем, у нас два раза в месяц проходят туры за покупкой недвижимости для людей, которые интересуются приобретением апартаментов. Более того, даже если у кого-то нет времени и он хочет заключить договор в Украине, мы настаиваем на поездке – и сделка заключается в Батуми. А здесь, в Украине, мы только предоставляем консультационные услуги. Нам важно, чтобы ожидания покупателя соответствовали результату. Чтобы он увидел своими глазами все – от аэропорта до апартаментов, инфраструктуру города, даже за город везем на экскурсии. И я вам скажу, что после этого люди, которые хотели купить одни апартаменты, приобретают несколько.

FACEBOOK.COM/ORBI.GE

TRAVEL

Сколько это стоит? У нас, в Twin Tower, сейчас цена начинается от $1400 за 1 кв. м – и это, напомню, под ключ. Когда ожидается сдача? А-блок сдается летом 2019 года, но там уже все продано. Летом 2020-го планируется сдача В-блока – там продажа продолжается. Есть ли варианты какого-то кредитования, рассрочек? Рассрочек компания не предлагает. Но мы даем очень хорошее предложение по кредитованию. У нас есть наш банк-партнер – TBC Bank (Грузия). Нашим клиентам при наличии только международного паспорта предоставляется кредит на пять лет. Под залог этих же апартаментов. Если первоначальный взнос – 10 % от стоимости покупки, тогда 9,7 % годовых в долларах США. Если первоначальный взнос – от 30 % и выше, тогда 8,4 % годовых в долларах США. Теперь – о важных деталях: налоги, формы расчетов, процедура покупки. Как с ними? На недвижимость налога нет. Нет налогов и на сделку по покупке недвижимости. С дохода, который получается в результате сдачи в аренду, – налог 5 %. Процедура покупки – в Доме юстиции все необходимые действия совершаются за 15 минут. Оплата покупки – банковским переводом либо можно внести средства в кассу банка на месте. В офисе компании стоит терминал – можно оплатить картой. Оплата – в лари, долларах США и евро. Ну и напоследок – вопрос о доверии. К любому застройщику, который продает недвижимость на этапе строительства, должно быть доверие. Почему доверяют ORBI GROUP? Компания существует уже 22 года и построила более 2,5 млн кв. м помещений. Это примерно 5500 довольных покупателей. Сначала возводили жилые дома. С 2008 года начали строить апарт-отели и элитную недвижимость. Мы имеем множество международных и локальных наград в области недвижимости и не только. У нас сейчас 6 тыс. сотрудников, включая строителей. Мы используем лучшие материалы и оборудование для оснащения зданий. Если, например, лифты, то Kone или Mitsubishi. Если бетон – с наших собственных заводов. Если окна – алюминиевые от Knauf. Twin Tower для нас – это вообще дело чести. В Европе он самый масштабный, ведь его высота – 55 этажей. Это инвестиция примерно в $200 млн.

ORBI.GE


TRAVEL

DESTINATION

Марокко – очень разноплановая и невероятно красивая страна, которая точно не может оставить путешественника равнодушным. Тут есть океан и серфинг, пустыни и горы, шумные города и старинные ксары. В нашем декабрьском путешествии мы захотели увидеть и впитать как можно больше, поэтому наш маршрут уложился в 15 дней и чуть больше 3000 километров.

TRAVEL NEWS

|60


DESTINATION

TRAVEL

МАРОККО: 3000 КИЛОМЕТРОВ

TRAVEL NEWS

|61


TRAVEL

DESTINATION

TRAVEL NEWS

|62


DESTINATION

@hinhanni

TRAVEL

ВИЗА Для посещения Марокко украинцам нужна виза. Гражданам Евросоюза и России она не нужна. Чтобы вовремя оформить визу, необходимо заняться вопросом минимум за полтора месяца, так как потре­ буется справка о несудимости (которая делается две недели – бесплатно, или чуть быстрее – за деньги) и само оформление визы (оно занимает около двух недель). Визит в посольство – только по телефонной записи. Консульский сбор – €20 с человека.

БИЛЕТЫ Текст и фото: Анна Белоус и Алексей Гукалов www.anna-alex.com

Мы летели Wizz Air рейсом Вильнюс – Агадир. Есть и другие варианты из Киева, но наши билеты были с хорошей скидкой, да и Вильнюс мы очень любим, а особенно – наших друзей там! Билеты можно найти от €60-100 в оба конца.

ЖИЛЬЕ Тут огромнейшее количество всевозможных вариантов! Мы бронировали все заранее через Booking и Airbnb. Обратите внимание, что в медине (центр старого города) найти отель бывает достаточно сложно, свяжитесь заранее с владельцем или персоналом. Средний чек за хорошее и красивое жилье – €30-40 в сутки. Почти везде в проживание включен марокканский завтрак (кофе, чай, фреш, блинчики, хлеб, яйцо, джем и масло).

ПОГОДА В декабре в Марокко очень комфортная погода в южных регионах: +25 днем, +12 ночью. На севере, в горах и в пустыне может быть значительно прохладнее, есть большой перепад между дневной и ночной температурой. Например, в горах на перевале может даже лежать снег. Но мы застали там температуру +10. В общем, в этот сезон берите с собой и куртку, и шорты. Зато туристов в это время относительно мало.

МАШИНА Для того чтобы быстро передвигаться, ни от кого не зависеть и справиться с намеченным маршру­ том, мы с нашими друзьями (путешествовали мы вчетвером) взяли машину напрокат в местном агентстве. Стоимость аренды с нулевой франшизой – €40 в сутки. Взяли Dacia Duster, чтобы было доста­ точно места внутри и легко было ездить по горам. Хотя малолитражка тоже вполне подойдет!

ДОРОГИ Дороги тут в основном хорошие. Мы застали только один плохой участок с ремонтом на горном перевале Тизи-н-Тишка. Очень много полиции на дорогах, практически на всех въездах в города и иногда еще просто так по трассе. Следят за скоростным режимом и за ремнями безопасности (пристегиваться обязательно и на заднем сидении в том числе). Иногда, если вдруг вас остановила полиция и хочет оштрафовать, может сработать уловка с кредитной картой: просто говорите, что у вас нет наличных, а все деньги на карте, – и вас отпустят. В крупных городах стиль вождения местных немного похож на азиатский – все сигналят, не соблюдают рядность и едут так, как им хочется.

ДЕНЬГИ

Местная валюта – марокканский дирхам (10 дирхамов – €0,93). С обменом никаких проблем нет, курс даже в аэропорту был неплохой. Кое-где можно рассчитываться в евро (например, за жилье) или картой (в ресторанах). На заправках за расчет картой берут дополнительно еще несколько процентов, так что выгоднее – наличными.

СИМ-КАРТА И ИНТЕРНЕТ

Этим добром мы обзавелись прямо в аэропорту. €10 за карту с 4 Гб интернета и 4 часами звонков по стране (для связи с отелями) или за эту же сумму просто 10 Гб интернета. Покрытие есть практически везде, интернет достаточно шустрый, что радует! TRAVEL NEWS

|63


TRAVEL

DESTINATION

ЕДА Марокканская кухня очень разнообразная и пришлась нам по душе. Вообще, как нам признались местные, они очень любят поесть, но едой не злоупотребляют (не оставляют и не выбрасывают, разве что животных остатками могут подкормить). Обычный марокканец получает 2/3 калорий из зерновых, в основном пшеницы, а также ячменя. Из пшеницы готовят кускус, хлеб, выпечку, ее добавляют в супы и готовят из нее каши. Наиболее часто используемое мясо в марокканской кухне – баранина и курятина, а также мясо голубей (специально выращенных), в прибрежных районах ловят рыбу. Неотъемлемая часть кухни – разнообразные овощи, оливковое масло и хлеб. В марокканские блюда добавляют много пряных трав, особенно кориандра (он дает этот самый особый привкус почти всех блюд в Марокко), и всяческих приправ. • На завтрак принято есть мсемен (марокканский слоеный блин) с намазками, яйца, оливки, хлеб и мятный чай. • Среди традиционных марокканских блюд самое известное – таджин – тушеное мясо с овощами и пряностями, TRAVEL NEWS

|64

приготовленное на медленном огне в глиняном горшке. Рестораны предлагают десятки вариантов этого блюда (в том числе с рыбой, морепродуктами или просто с овощами), цена – от €3, в зависимости от заведения. • Еще одно интересное блюдо – пастила. Это горячий пирог из сладковатого тонкого теста, заполненного мясом (бараниной, курицей или мясом тех самых голубей, о которых упоминалось выше) и пастой из миндаля. • Один из самых известных супов – харира – из чечевицы, гороха, баранины и овощей. • Ну и вкуснейший марокканский салат из мелко нарубленных помидоров, огурцов, лука с добавлением кинзы и приправ. • Из напитков особенно распространены зеленый чай с мятой и нус-нус (кофе с молоком). • Средний чек в ресторане в туристическом месте – €10 на человека. В более тихих и глухих регионах нам удавалось полноценно пообедать на €4 с человека (салат, таджин, кофе).


DESTINATION

TRAVEL

TRAVEL NEWS

|65


TRAVEL

DESTINATION

ЯЗЫК В Марокко говорят на арабском и французском. Знание английского здесь – скорее исключение, чем правило. Даже в аэропорту не весь персонал знает английский. Это часто сильно затрудняет коммуникацию, хотя на пальцах объясниться все равно получается. Но все же базовое знание французского иногда было полезно.

ЛЮДИ, ОТНОШЕНИЕ В целом почти все люди достаточно дружелюбные. Но, признаться честно, за две недели мы от них устали. Устали от того, что часто на тебя смотрят как на мешок с деньгами, даже не прикрывая это улыбкой вежливости. Устали от вечного навязывания услуг, желания продать все на свете и заработать на тебе как можно больше. Религия накладывает свой ощутимый отпечаток на менталитет и стиль жизни жителей Марокко. Не стоит ждать от них открытости и чрезмерного радушия, хотя бывают и исключения. Фотографировать местных нужно с осторожностью, так как бывали случаи, что даже направленный в их сторону объектив (хотя снимала я, например, кота или пейзаж) вызывал кучу негодования или даже угрозы вызвать полицию. Однако никаких опасных ситуаций или конфликтов с нами за весь период путешествия не случалось. Тем не менее местные жители, из тех, что пообщительнее и более открыты, сами нам говорили о том, что медины больших городов (особенно Феса) могут быть иногда небезопасными. Так что советуем все же ездить компаниями и не гулять поздно ночью в одиночку по опасным районам. TRAVEL NEWS

|66


DESTINATION

TRAVEL

TRAVEL NEWS

|67


TRAVEL

DESTINATION

ДРУГИЕ ОСОБЕННОСТИ По религиозным уставам отношение к алкоголю в стране отрицательное. Однако он не запрещен, его можно приобрести в некоторых магазинах, хотя лучше запастись крепким алкоголем в дьюти-фри в момент вылета. Также многие жители плохо относятся к собакам (у мусульман собака считается грязным животным). Учтите, если собираетесь путешествовать с питомцем.

TRAVEL NEWS

|68

А еще в Марокко запрещены дроны. Если вы влетите в страну с дроном и не задекларируете его, у вас его конфискуют. Если же задекларируете – возьмут на хранение и вернут, когда будете улетать. Бывали случаи, когда дрон не замечали на влете в страну – и люди снимали. Но потом чаще всего происходило так, что могли заметить дрон уже на вылете – и тогда точно конфисковывали.


DESTINATION

ЭССУЭЙРА Эссуэйра – это наша любовь с первого взгляда. Абсолютно замечательный город, где шумит Атлантический океан и всюду слышны крики чаек, где красивые дома и узкие улочки упираются в старинный форт, возведенный португальцами, где много котиков, рыбы и даже воздух солоноватый. Рыболовный порт здесь был известен уже финикийцам в VII веке до н. э., а позже – и римлянам. Постепенно порт стал не только пунктом морской торговли, но и переправой для караванов, а временами – и убежищем для морских пиратов. Сейчас это милейший и спокойный городок, где комфортно гулять, вкусно кушать и легко дышать! Эссуэйра – to-do-list: • Прогуляться в порту и зайти на рыбацкий рынок, лучше всего рано утром, когда рыбаки приплывают со свежим уловом. Там же можно купить рыбу и другие морепродукты – омаров или свежайшие устрицы. • По соседству с портом – отличные маленькие ресторанчики, где все это морское добро вам вкусно приготовят по очень приятным ценам, например, порция рыбы обойдется в 30-40 дирхамов (€3-4).

TRAVEL

• Подняться на стену форта и насладиться отличным видом, там можно позагорать и просто порелаксировать. • Заняться шопингом, он тут самый приятный. Люди очень сговорчивые и ненавязчивые, выбор всего огромный: специи, масла и косметика, ковры и текстиль, керамика и посуда, арт-объекты. • Заночевать в отеле с видом на Атлантический океан или с крышей-террасой! Мы остались в восторге от ночевки в Riad Mimouna, где наши окна выходили прямо на воду, скалы и стены крепости. А на крыше этого отеля встречали закат и завтракали в ресторане с видом на рассвет. • Подкормить или потискать котиков, сделать кучу фото с чайками. • Заехать в винодельню Le Val d’Argan неподалеку от Эссуэйры и запастись вкусным марокканским вином. Стоит попробовать особое местное «серое» вино – vino gris, – которое на самом деле является разновидностью розового вина. Оно немного терпковатое и с горчинкой, но нам понравилось! • Просто дышать соленым воздухом, слушать рокот волн и крики чаек и впитывать в себя волшебную атмосферу расслабленности и умиротворенности, которую несет этот чудесный город. TRAVEL NEWS

|69


TRAVEL

DESTINATION

TRAVEL NEWS

|70


DESTINATION

TRAVEL

ШЕФШАУЭН Мозаика города Шефшауэна, известного своей архитектурой, окрашена в сине-голубые оттенки. По одним утверждениям, андалузские евреи, вынужденные бежать сюда из Испании в результате преследований, начали красить свои дома в синий цвет, будучи убежденными, что он является самым близким к цвету неба, напоминающему им о Боге. Есть и другие предположения, например, история о том, что люди окрашивают город, который принимал многочисленные волны беженцев, в знак мира и терпимости. Сегодня евреев здесь уже практически не осталось, но местные жители продолжают сложившуюся традицию и регулярно обновляют стены свежей краской, так как это служит мощным импульсом для развития туризма. Кстати, интересный факт: на протяжении долгого времени Шефшауэн был священным городом. Это полностью закрывало для иноверцев вход на его территорию. Тем, кто хотел ослушаться, приходилось рисковать собственной жизнью. Несмотря на то что Шефшауэн территориально близок к Испании, Португалии, а также к Средиземному морю и Гибралтарскому проливу, до начала XX века «синий город» посетили всего три европейца. Каждому из них пришлось немало постараться, чтобы не быть обнаруженным местным населением, а один из них даже поплатился за это своей жизнью. TRAVEL NEWS

|71


TRAVEL

DESTINATION

ЗВЕЗДЫ В пустыне звезды какие-то особенные! И ты, как маленькая песчинка посреди огромных дюн, чувствуешь себя частичкой огромного космоса. И кажется даже, что можно прикоснуться к Млечному Пути и долететь за час до рыжего Марса или мерцающего голубоватым светом Сириуса. • Очень советуем тем, кто собирается в Марокко, отправиться в пески Сахары. Это нечто невероятное, место силы и красоты. • В Марокко есть несколько больших эргов (что на арабском значит «дюнное море»), самые крупные из которых Шебби и Шигага. Исходя из нашего маршрута, нам удобнее всего было посетить Эрг Шебби (возле города Мерзуга), хотя он считается менее уединенным, чем Шигага. Но все равно, это просто потрясающее место! • Советуем остановиться в одном из отелей-шатров, прямо среди дюн, чтобы быть к ним ближе и вдоволь насладиться звездным небом. В таких отелях есть все необходимое: уютный номер с удобной кроватью, теплым душем, вкусными ужином и завтраком. Стоимость варьируется от €50 до €250 за ночь (в зависимости от удобств и качества номеров). Мы выбрали Golden Camp Merzouga (@goldencampluxury), где было все просто на высшем уровне, а цена при этом вполне хорошая – €90 с двухразовым питанием и прогулкой на джипе. • А для полноценного восторга от звездного неба скачайте себе программу Sky View – тогда ни одна звезда и планета не спрячется от вас, будете знать где, что и как называется!

TRAVEL NEWS

|72


DESTINATION

TRAVEL

TRAVEL NEWS

|73


TRAVEL

DESTINATION

TRAVEL NEWS

|74


DESTINATION

TRAVEL

ИТОГИ Эта страна – однозначно удивительная и очень красивая! Особенно нас впечатлила красота природы и разнообразие ландшафтов: невероятные горы и пустыни, песчаные дюны и океан! Культурное наследие тоже интересное, но лично нас оно впечатлило чуть в меньшей степени – возможно, из-за менталитета людей и общей замусоренности всей страны. Но ведь без всего этого мусора и легкого хаоса другие вещи не казались бы столь удивительными, да и в целом ощущение было бы слишком однообразным и рафинированным. Создается ощущение, что Марокко – это машина времени. Там почти везде по-прежнему ездят и возят грузы на осликах, культивируют землю с помощью верблюдов и носят традиционную одежду. Хотя вместе с тем есть современные города и новейшие технологии – например, солнечные электростанции. Наш маршрут был рассчитан на 15 дней и растянулся на более чем 3000 километров, затронув такие основные точки: Агадир, Марракеш, перевал Тизи-н-Тишка, Айт-Бен-Хадду, солнечная электростанция, каньон Дадес, каньон Тодра, Мерзуга, Мекнес, Волюбилис, Фес, Шефшауэн, проездом Рабат и Касабланка, Эссуэйра, Мирлефт и пляж Легзира. Путешествовали мы вчетвером – с нашими друзьями Неле и Томасом из Вильнюса, вместе снимали жилье и арендовали машину. По затратам получилось примерно по €800 на человека (на все, включая авиаперелет) – очень даже бюджетно. Больше всего по ландшафтам нам запомнились дороги через горы, дорога в пустыню, побережье между Тамри и Тагазутом

и окрестности Мирлефта (дюны и пляж Легзира). Из городов наповал и прямо в сердце сразила Эссуэйра! Еще очень приятные впечатления остались от «синего города» Шефшауэна и чистого и современного Рабата. А вот Марракеш, Фес и Мекнес – неоднозначные места, очень уж грязно и весьма однообразно (сплошной рынок, медины все в мусоре, люди-приставалы). Достаточно было бы посмотреть медину одного из этих городов, чтобы в полной мере окунуться в эту культуру. Хотя медина Феса – однозначно самая живописная! Не понравилась нам Касабланка – очень грязный и какой-то (по моим ощущениям) отталкивающий город. Ну а самым ярким впечатлением за всю поездку была ночевка посреди дюн в пустыне! И небо, полное звезд. Нам повезло, что было новолуние, поэтому Млечный Путь мы смогли увидеть во всей красе. А текстуры и формы песков до сих пор вспоминаются с отдельным трепетом. Правда, сразу скажу, чтоб вы не думали, что там все так идеально. Нетронутый песок увидеть почти нереально – все изъезжено джипами и багги, исхожено верблюдами и людьми. Чтобы уединиться, приходилось долго топать по песку куда-то подальше от отелей и главной трассы, где можно было выхватить кусочки нетронутых узоров ветра на песке. Вкусная еда, яркие цвета и краски, ароматы пряностей – вот каким соусом приправлено все, что описано выше. Однозначно очень вдохновляющая страна!

TRAVEL NEWS

|75


TRAVEL

HOMELAND

ХТО ТАКІ

БОЙКИ? TRAVEL NEWS

|76


HOMELAND

TRAVEL

TRAVEL NEWS

|77


TRAVEL

HOMELAND

Український етнос складається з кількох десятків етнографічних груп. Кожен субетнос має свої особливості мови та побутової культури. Самобутні традиції цих груп формувались упродовж сторіч, однак за умов розвитку міст та економіки вони інтегруються, а їхні відмінності поступово згладжуються. Вважають, що найкраще українські субетноси збереглися саме в межах Українських Карпат і Закарпаття. Бойки є одними із найбільших за чисельністю гірських етнографічних груп. Їхня побутова культура налічує достатньо сторіч, аби поєднати нашарування різних епох та уявлень, і є великим надбанням для загальнонаціональної культури. Текст: проект Ukraїner www.ukrainer.net Фото: Дмитро Бартош для Ukraїner

БОЙКИ ПРО ПРОЕКТ UKRAЇNER

Ukraїner — медіа-проект, який має на меті шляхом ретельних досліджень зрозуміти і сформулювати, ким є українці. Ukraїner розповідає пізнавальні історії про найвіддаленіші куточки, людей та мистецтво. Про новаторів та експериментаторів, про агентів змін та перетворення просторів.

Бойки, або верховинці, підгіряни, долиняни – це українська етнографічна група, що населяє середню частину Українських Карпат від річок Лімниця і Тересва на сході до річок Уж і Сян на заході. Територія Бойківщини межує з такими історико-етнографічними регіонами, як Лемківщина й Гуцульщина. Про походження бойків існує чимало теорій, і науковці досі не зійшлися на найбільш імовірному та аргументованому поясненні. За найпоширенішою версією, етнонім «бойки» походить від назви кельтського племені бойїв, яке проживало на території сучасних Чехії та Австрії в пізньоантичні часи. Також бойків розглядають як нащадків давнього племені білих хорватів, котрі брали участь у формуванні українського народу близько тисячі років тому. Походження назви цього карпатського субетносу намагалися виводити також від польського слова «бояк», тобто «віл», румунського «бой», російського «бойкий», «боек», вигаданого слова «войко», українського дієслова «боятися» чи місцевої форми звернення до бога – «богойку» тощо. Але жодне з цих припущень не дістало визнання через брак переконливої аргументації. Бойківські села розташовані в долинах рік і мають здебільшого скупчений характер. Багато поселень цього району – давнього походження, згадані в Галицько-Волинському літописі та в інших середньовічних джерелах. Духовна культура жителів Бойківщини має свої регіональні особливості. У тутешніх звичаях і обрядах прослідковується тісний зв’язок із житейськими справами людини.

www.ukrainer.net

ЯК МИ ЗНІМАЛИ

Про те, як ми подорожували Українськими Карпатами; як нас зустрічали бойки в різних селах Бойківщини; про музику, сироваріння, випікання хліба та традиційні співи – у відеоблозі.

TRAVEL NEWS

|78

Привертає увагу науковців також бойківський говір, який належить до південно-західного наріччя української мови. Він охоплює говірки північних схилів Карпат, межує на заході з лемківським говором, на сході – з гуцульським. Бойківський говір називають найбільш архаїчним і таким, де збереглася низка ознак давньоукраїнської та праслов’янської мов. Він має фонетичні, граматичні та лексичні особливості, які й досі використовують жителі регіону. Бойки мають свій етнічний фестиваль – Всесвітні бойківські фестини. На нього з’їжджаються бойки з різних країн. Ця подія відбувається один раз на п’ять років із 1992 року в Турківському районі. У фестинах беруть участь фольклорноетнографічні колективи бойківських регіонів України, а також вихідці з Бойківщини, які опинилися за межами рідного краю. Співають коломийки та інші традиційні пісні, яких не виконують ніде, окрім малої батьківщини.


HOMELAND

TRAVEL

БАТЬКО НАШ БУВ ВЕСІЛЬНИЙ СКРИПАЛЬ. САМОУК, АЛЕ ДУЖЕ ВОЛОДІВ ГРОЮ. НАШ ДІДУСЬ, ІВАН МИХАЙЛОВИЧ ІГНАТИШ, ТАКОЖ БУВ ВІДОМИЙ БОЙКІВСЬКИЙ СКРИПАЛЬ НА ТОЙ ЧАС.

СЕСТРИ ІГНАТИШ Село Либохора має населення трохи більше двох тисяч осіб, так що навіть не всі жителі в селі один одного знають. Щодо назви населеного пункту існує така легенда: раніше це село називалося Олексанка, тому що заснував його Олекса – один багатий чоловік, який дістав привілейовану грамоту від короля, і йому дозволили заселити цю територію. Але пізніше тут жив інший відомий багатий чоловік, який мав дочку Любу, і до неї залицялися різні (також багаті) люди з інших сіл. А коли вона захворіла, всі говорили: «Люба хвора! Люба хвора!» Кажуть, що з часом «ю» змінилася на «и», і від того пішла «Либохора». У селі Либохора живуть і працюють сестри-скрипальки Леся та Василина Ігнатиш. Вони є незмінними учасницями й керівницями народного ансамблю троїстих музик «Бескид». Цей колектив, що заснував їхній батько ще півсторіччя тому, співає традиційні бойківські пісні на весіллях та інших забавах. В ансамблі семеро-восьмеро учасників, які грають на стародавніх інструментах: окрім скрипки, є ще цимбали (музичний інструмент, де звук видобувається ударами паличок по струнах – авт.), басоля (український народний смичковий інструмент, подібний до віолончелі – авт.), бубон (ударний інструмент у вигляді обруча, обтянутого сухою шкірою – авт.), дримба (язичковий щипковий інструмент

у вигляді металевої дуги – авт.), сопілка (духовий інструмент – авт.). – Батько змалку долучав нас із сестрою до цього колективу. З 80-х років ми вже граємо у ньому повноцінно. І хоча батько не мав музичної освіти, а нас вже отдав вчитися музиці професійно. Леся каже, що її сини вже також є учасниками колективу. Вони вміють грати на дримбі, цимбалах, басолі, бубні. Обидва навчаються музиці в Дрогобичі: старший – скрипаль, а молодший – саксофоніст. У такий спосіб уже вибудовується династія – четверте покоління музикантів. – Батько наш був весільний скрипаль. Самоук, але дуже володів грою. Наш дідусь, Іван Михайлович Ігнатиш, також був відомий бойківський скрипаль на той час. Його гри не залишилося ні однієї зйомки, нічого не залишилося. Ми не чули свого дідуся. Батька вже є записи, є диск.

ли. Тепер по пам’яті відтворюємо. Також ми часто пасли корови разом і багато розмовляли, співали. Тато на сопілці награвав ті всі коломийки, і ми йому вдячні за це. Він казав: «Вам колись то знадобиться, мене не буде, а ви то маєте пам'ятати». Сестри заспівали кілька ладканок – тристрофних співанок, у яких переважно перший рядок розповідає про певну подію, а другий і третій – повторюються. Ладканки бувають до різних ритуальних обрядів: весільні, до худоби, до жнив, до зачинання сівби. – Весільні ладканки є і на початок весілля. Як починалося весілля у нас, в бойківському краї, то заміжні жінки обов'язково старшого віку починали весілля таким ладканням. Це і ладканки до барвінку, до вінків – кожен етап весілля мав свої ладканки.

Василина та Леся кажуть, що вони – наймолодші носії бойківського фольклору. Є ще старші жінки, які цими знаннями володіють, але переважно ця традиція відходить.

Село Либохора розташоване в міжгір’ї Карпат, тому серед різних видів коломийок Леся та Василина обрали заспівати саме полонинські коломийки – їх співають, коли випасають на полонинах корів або овець. Такі співанки люди створювали в тісному зв’язку з тим, чим жили та який побут бачили навколо.

– Молодь до цього не тягнеться зараз. А ми змалку потягнулися, тому що батько багато тих знань дав. По всій околиці його запрошували на весілля, і ми маленькі бігали за ним і слуха-

Ще одним різновидом поширених на Бойківщині співів є вівкання. «Вівкати» дослівно означає щось вигукувати. – Коли пастухи, дорослі вже хлопці TRAVEL NEWS

|79


TRAVEL

HOMELAND

ВЗУТТЯ НАШЕ НАЗИВАЄТЬСЯ ХОДАКИ́, ЦЕ ТАКА НАЗВА ДЛЯ ВСЬОГО БОЙКІВСЬКОГО РЕГІОНУ. РАНІШЕ БУЛИ МАЙСТРИ, ЯКІ ЦЕ РОБИЛИ. СПІДНИЦЮ У НАС НАЗИВАЛИ ФАРТУ Х ́ ОМ, А ФАРТУХ – ПРИ́ПИНКОЮ АБО ЗАПА́СКОЮ.

TRAVEL NEWS

|80


HOMELAND

TRAVEL

Василина та Леся кажуть, що вони – наймолодші носії бойківського фольклору. Є ще старші жінки, які цими знаннями володіють, але переважно ця традиція відходить.

і дівчата, випасали худобу, то з одного верха на інший подавали голос. Зараз є телефон мобільний, взяв і подзвонив, а раніше вівкали. І вважалося, що якщо дівчина відповість на то вівкання, значить, якась симпатія зароджується. І чути було добре, бо ехо велике на полонині. Про схожу техніку співу гуцулів читайте у нашому матеріалі на сайті «Гуцульський хліб для Карпат». Василина та Леся розповідають, що Бойківщина була досліджена порівняно небагато, але при цьому існують різні версії вчених про те, звідки походять бойки. «Є версії, що бойки походять від хорватів, від сербів. А щодо самої назви хтось каже, що люди були дуже такі бойові, войовничі. А от інша версія є, що бойки, бо ми кажемо часто «бо, бо». Ми й зараз так говоримо. Розмовляємо ми своїм діалектом переважно». В офіційних ситуаціях сестри Ігнатиш

розмовляють літературною мовою, але загалом дуже заохочують використання бойківського діалекту, щоб відроджувати й зберігати цей унікальний говір. Вони наводять кілька характерних висловів: – Є такий вираз: «Як бола, бола кобола, та бола вотягнула». Тобто якби була кобила, то би потягнула. Або, наприклад, глекоподібний посуд, куди збирають чорниці, в інших регіонах називають «збанóк», а у нас кажуть «денéрко». А самі чорниці у нас «я́фени» називаються. Коли юшку м’ясну варять, то є «дзя́ма». Якби так добре послухати бойків, не дуже би й зрозумів, що вони їли. Василина та Леся розповідають, що під час операції «Вісла» їхню рідню переселили до Донецької області. Родина з тих земель уже роз’їхалася, бо вони жили недалеко від епіцентру бойових дій.

Борислав. А наш батько грав там на весіллі, так і познайомилися. І мама переїхала сюди, у гори, жити. З неї і посміялися, кажуть: «Де ти ідеш? В гори, десь в якесь село забуте?» Певно, кохання привело сюди. Вона ніколи не шкодувала про свій вибір. Сестри Леся та Василина вдягнуті в традиційні парадні бойківські костюми. Раніше в таких костюмах ходили до церкви, а вдома носили простіші. – Оця верхня жилетка, камазе́лька, і ці сорочки – це із села Чорна НижньоУстрицького району, це є по лінії мами. А низ – спідниці – то є наше, либохірське. Ми поєднали дві такі, можна сказати, точки Бойківщини. Взуття наше називається ходаки́, це така назва для всього бойківського регіону. Раніше були майстри, які це робили. Спідницю у нас називали фарту́хом, а фартух – при́пинкою або запа́скою.

– Наша мама була вислана в Донецьку область, але не сподобалось їй там жити, вона повернулася в TRAVEL NEWS

|81


TRAVEL

HOMELAND

У СЕЛИЩІ БОРИНЯ РОДИНА КОМАРНИЦЬКИХ ВІДРОДЖУЄ ДАВНІ ТРАДИЦІЇ ПРИГОТУВАННЯ СИРУ ТА ХЛІБА. РОДИНА КОМАРНИЦЬКИХ Назва селища Бориня походить від слова «бір» (хвойний ліс). Ці землі відомі зокрема тим, що у XVIII сторіччі тут оселилися німецькі колоністи й займалися різними промислами, експортуючи продукцію до Європи. Богдан Комарницький добре знає історію свого краю. Він розповідає, що перша згадка про село була в XVI столітті. – Ті села, шо хорвати засновували, то вони робили вже на місці існуючих сіл. Вони збільшували поселення і назви свої давали. А Бориня не міняла свою назву. Візантійський імператор, а також історик X століття Костянтин Багрянородний писав, що за Туркою живуть білі серби, тобто нехрещені серби. Вони живуть між Угорщиною та хорватами. Бойко – то є володар худоби. Так, як в Америці ковбой. Серби, по одній з TRAVEL NEWS

|82

версій, – то потужний рід з хорватів вийшов, які дали назву Бойківщині. Богдан розповідає, що батьки його походять із села Комарники, що за 12 км від Борині. Це закодовано в його прізвищі – Комарницький. – Є села-гнізда, де у всіх однакові прізвища. В Яворові – всі Яворницькі, в Ільнику – всі Ільницькі тощо. Кожен рід мав закінчення своє. Так закодовувалось, з якого племені людина походить, з якого роду. Потім загубилося в принципі. От подивлюсь, Бойко, наприклад, він десь звідти, з Бойківщини походить. Але була козаччина, то там могли дати не прізвище, а псевдо. Бойко, та й все. Може, він з іншої території походить, але загубилося, тому яке псевдо дали, так і називають. У селищі Бориня родина Комарницьких відроджує давні традиції приготування сиру та хліба. Варити

«живий» сир Богдан і його дружина Наталя навчились у колег із Закарпаття, які до того спеціально їздили за досвідом до Швейцарії. Богдан каже, що професійно займатися харчовими продуктами його спрямувала сама природа. – Коли ви займаєтесь автентикою, то так виходить, ніби якісь сили вам допомагають зверху. Навіть зараз я бачу, шо в мене життя змінюється на краще. Чим більше я копаюся в минулому, тим краще бачу майбутнє. Чомусь воно так є. Сталий розвиток – передача від старого покоління до нового. Молоко для виготовлення сиру родина Комарницьких бере у чотирьох-п’ятьох сімей. Щоб зробити один кілограм сиру, вони потребують 11-12 літрів молока. – Наталя вже може відрізнити, де є молоко, коли корову колять


HOMELAND антибіотиками, а де – ні. То таких корів зразу вилучаємо. Ті власники, що підливають води до молока, то навіть до мене не пхаються, бо знають, що виставлю на позор. Сири Комарницькі доставляють автобусом у напрямку Львова. Також їх купують туристи або замовляють для різноманітних подій: весіль, презентацій тощо. – Були цього року гості із Польщі, Америки, Італії. Українці також приїздять з різних міст: Харків, Маріуполь, Запоріжжя, Тернопіль, Київ тощо. І я ще жодного разу не чув якогось негативу. Богдан показує бездріжджовий хліб із борошна грубого помелу, який вони випікають із дружиною. Вони, зокрема, використовують глиняні форми для випікання, що впливає і на смак хліба.

– Якщо ми візьмемо те борошно, що в магазинах зараз, там відсутнє те, що має бути. В борошні грубого помелу присутні ядро і висівка – це те, що корисно для людини. Ядро дає енергію, а висівка чистить організм. Завжди основою для хлібу було жито, а пшениця слугувала як добавка.

життя на краще змінюється. Воно якось само собою виходить. Богдан розповідає, що інші мешканці села не одразу сприйняли його нові захоплення. Спочатку були насмішки, але зрештою прийшло розуміння, чому родина Комарницьких обрала такий шлях.

Богдан із Наталею випікають порівняно небагато хліба, до 50 буханців на тиждень. Доставляють на замовлення окремим сім’ям, організовано возять хліб до Стрия.

– Той процес не йде миттєво, він помалу, довго. Люди звикли до якихось стандартів, що все має бути в певних рамках. Але я сам зрозумів, що єдиний правильний шлях – відродження. Чи харчових, чи нехарчових продуктів. Іноді мені таке кажуть, що «весь світ рухається вперед, а ти нас назад тягнеш». А я і не кажу, що треба відмовлятися від сучасних досягнень. Але якщо, наприклад, є багатовікова традиція сироваріння, то чому б не зробити якісний сир? Інструменти можуть бути сучасні, але технологія – та сама.

– Порівняно з цінами, які я бачив за такий хліб у Києві, ми продаємо в рази дешевше. Зерно я купую у фермера, який для нас вирощує. Я сіяв жито і пшеницю тут, у нас, урожай безподібний. – Коли займаєшся автентикою, такими речами, що наші предки робили, то і сили з’являються, і

TRAVEL

TRAVEL NEWS

|83


TRAVEL

HOMELAND

АНАТОЛІЙ Дев’ятнадцять років Анатолій Височанський присвятив туристичному бізнесу. Працював екскурсоводом, багато ходив горами, розробляв пішохідні маршрути й розповідав туристам про бойківський край. – Я водив людей і з Києва, і з країн СНД. На переходах, на стоянках ми спали і далі йшли – коли я ще був молодий. А після туризму я працював у школі загальноосвітній. 42 роки я маю стажу. Анатолій Височанський народився й живе в селі Мохнате, що в Турківському районі. Разом із дружиною вони виховують чотирьох дітей. Син допомагає Анатолію грати традиційну бойківську музику на весіллях. – Я керую гуртом «Відлуння Карпат». Ми граємо верховинські, бойківські, гуцульські обрядові пісні на весіллях. Граємо і концерти, вечори – хто що замовить. Звертаємось до фольклору, бо тут це занепадає, і ніхто того не відроджує, ті старі традиції, обичаї. А якщо ми це закинемо – наші традиції і всякі обряди старовинні – грош нам ціна. Анатолій розповідає, що для того, аби грати на весіллі, треба знати чимало обрядів і враховувати, що в кожному регіоні вони відрізняються. Музикант їздив грати у різні місця. Був і в таких високих гоTRAVEL NEWS

|84

рах, що навіть конем підвода не доїде. – Є бойківські коломийки, як коли підходить молодий до молодої. Під вікном коли йдуть, музиканти грають на благословіння такий танець. Ще є ладки – це коли просять благословіння для молодого чи молодої. Батько благословить, тоді мама благословить, з хлібом і з сіллю, і з вінком, і з короваєм. Така бойківська традиція. Анатолій Височанський почав грати в шість років. А з восьми уже грав на баяні на весіллях разом із дорослими музикантами. – Вчився я сам. Але і без освіти робив якісно і дуже добре. Я все граю на слух – знаю трошки нотної грамоти, але дуже слабо. А граю добре. Анатолій розповідає, що ще є села на Бойківщині, де святкують традиційні весілля. – Молода одягається у вишиту форму, має такий чепець на голові. То є ще бойківські весілля тут, на Турківщині. Тамада і староста повинні знати обряди обов’язково, тому що обряди у кожному районі є зовсім другі. Якщо взяти наш бойківський край, тут інакше молоду чіпчають, потім там є золотий танець, де молода назбирує грошей, і хто хоче з молодою танцювати – танцює. Анатолій Височанський має учнів і в

загальноосвітній школі, і в дитячому садку. Викладає співи, музику. – У садку в мене молодша і старша групи. Два рази в тиждень ходжу туди на роботу. Грав їм на баяні – такі діти, що будь здоров. Набагато більше з дітьми можна зробити, ніж школа зробить. І за сином своїм я спостерігаю, він, як був малий, одного разу на Великдень пішов до церкви. Прийшов з церкви і каже: «Тату, маємо час їсти, але краще візьми інструмента та заграй мені». Розумієте? То для нього було першим, а їсти – другим. То є дуже добре. Значить, будуть з нього люди. Анатолій вважає, що бойків можна схарактеризувати як дуже добрих людей. І так історично склалося, що бойки ніколи не були багатими людьми, тому що на цих землях порівняно прохолодно, виноград та інші культури тут не родять. – Бойки весь час займалися скотарством, землеробством. Із землі жили. Але в нас уже і пшениці ніхто не сіє. Наші гори не для того. А скотарством займатися – то вищий клас на цілий світ. Дуже легко: багато землі, ніхто її не обробляє. Косити сіно можна стілько, скілько хочете – худоби можна держати і 100 штук. А взагалі бойко має такий характер, що коли він ситий і всьо добре вдома, а картопля ся вродила – він дуже


HOMELAND

веселиться, співає і гуляє з жінков серед хати. Бере жону, вип’є троха самогонки та й так танцює, як холєра. Оскільки раніше люди мали набагато менше варіантів для розваг, то й музикантів було значно більше, і дуже талановитих. Кожен мав скрипки, умів грати якось по-своєму. – А тепер скрипок – в каждій хаті. Можете скрипку хоч за 100 рублів купити. Але грати ніхто не хоче. А щоб займатися музикою, треба її чути. Тут ні батьки не допоможуть, ні гроші, нічого. Дитина має ся сама старати. Бо як вийде дуб на сцену, тато нічого не зробить. Треба мати артистичність, треба з людьми

працювати, щоби людям це подобалось. То ви за гроші не купите. Анатолій Височанський згадує, що весіль відіграв більш як півтори тисячі. Тепер їх уже менше, люди іноді скромніше святкують, але раніше часто й на сон часу не вистачало. – Грали багато. Мали троїсту музику раніше, а вже пізніше почали грати і вокально- інструментальні композиції. Фонограму не використовуємо, в нас все живе. Маємо запас пісень, малий десь 2,5 тисячі точно знає напам’ять. Я фольклор суто граю. Бойківський, гуцульський фольклор, чардаш, щось таке граю. А молоді хлопці і більш

TRAVEL

сучасне грають, таке, що сьогодні виходить в ефір українською. Анатолій вважає, що великих грошей за життя не заробив, але це й не найважливіше для нього. Роботи зробив багато для людей, тому все недаремно. – Я вважаю, що я духовно забезпечений, і мене поважають люди. То є дуже добре. Я помру, а люди прийдуть і помоляться за мнов, і спом’януть колись. А то є саме головне в жизні. Я для людей робив, аби люди ся веселили, а мені від того тоже добре було. По мені лишаться мої коломийки, мої всякі старовинні речі, які я використовував на весіллях, на концертах. Я даремно не прожив життя.

TRAVEL NEWS

|85


TRAVEL

HOMELAND

WHO ARE

BOIKOS?

Ukrainian ethnicity is comprised of a dozen ethnic groups, with their own language and lifestyle peculiarities. Their unique traditions have been shaping through centuries. However, as the cities and economy are developing, these traditions intertwine with each other and their differences gradually become less evident. The Ukrainian subethnic groups residing in the Ukrainian Carpathians and Zakarpattia are thought to be the ones who have managed to preserve their uniqueness. Boiko are one of the most numerous ethnographic groups residing in the mountains. Their lifestyle goes back centuries, encompassing a number of epochs and abundance of ideas, and constitutes a bulk of the general national heritage. Text: media project Ukraїner www.ukrainer.net Photos: Dmytro Bartosh for Ukraїner

ABOUT PROJECT UKRAЇNER

Ukraїner is media project aimed to discover through a thorough research who Ukrainians actually are and to share these discoveries. Ukraїner shares curious stories from obscure places, people, art, and food. Using what we’ve discovered, we are creating a modern guide to Ukraine, translated into multiple languages.

www.ukrainer.net

UKRAЇNER – IS A VOLUNTEER PROJECT.

We discover Ukraine and turn these discoveries into useful visual content which is already being used in education, as a presentation of regions inside the country as well as to display the touristic potential of Ukraine in the world. If you feel the project is doing the right thing, you have a chance to support it and influence its further development.

TRAVEL NEWS

|86


HOMELAND

BOIKOS Boiko, also known as verkhovyntsi, pidhiriany, dolyniany, is a Ukrainian ethnographic group that inhabits the territory amid the Ukrainian Carpathians from the rivers Limnytsia and Teresva in the east to the rivers Uzh and Sian in the west, bordering such historic and ethnographic regions as Lemkivshchyna and Hutsulshchyna.

group from the Polish word “boyak” (an ox), Romanian “boi” (an ox), Russian “boikii” (brisk), invented word “voiko”, Ukrainian verb “boiatysia” (to fear) or “bohoiku”, which is a colloquial form of addressing God (“boh” is Ukrainian word for God). However, none of these suggestions has been recognized, as there is no valid evidence to support them.

There are plenty theories as to the Boiko’s descent and scholars have not yet agreed on the most credible and valid explanation of their origin. According to the prevailing opinion, the ethnonym “boiko” derives from the Boii – a Celtic tribe that used to inhabit the area known today as Czech Republic and Austria. Another theory suggests that Boikos are the descendants of the White Croats tribe, who had a fair share in the ancestry of the Ukrainian nation about a thousand years ago. There was an attempt to trace the origin of this Carpathian sub-ethnic

The villages of Boiko are scattered in the river valleys and tend to come in clusters. Plenty of settlements in these regions are of ancient origin, mentioned in the Chronicle of Halychyna and Volyn and other medieval references. The intellectual heritage of the Boiko has its own regional features. Local rituals and traditions are deeply associated with the everyday errands. Another thing that has been drawing scholars’ attention is Boikos’ dialect, which belongs to the southwestern dialect of the Ukrainian language. It covers dialects of the northern

TRAVEL

Carpathian slopes, borders with the Lemkivshchyna dialect on the west and Hutsulshchyna dialect on the east. Boikos’ dialects are considered to be the most archaic, as they have preserved a range of features typical of the ancient Ukrainian and Proto-Slavic languages. It has its own phonetic, grammar and lexical features that are still prevalent in the communication of the local residents. Boikos hold an ethnic festival called World Boiko Festivities that is a popular event with Boikos coming from all over the world. These festivities have been held in Turka Raion (an administrative unit in Ukraine) every five years since 1992, engaging folk and ethnographic bands of Ukrainian Boiko origin as well as Boiko expats. They play kolomyikas (kolomyika is a Hutsul music genre that combines a fast paced folk dance and comedic rhymed verses) and other traditional songs that are performed only in homeland.

IHNATYSH SISTERS The village of Lybokhora has a population of over two thousand people, and not all of them know each other. As for the name of the village, there is a legend: the village used to be called Oleksanka, since Oleska, a well-off man who had been granted a letter of privilege by the king, which allowed him to occupy that territory, had founded it. However, there was another famous rich man. He had a daughter named Liuba who was admired by many men, even those from other villages. When she came down with a disease, all people were sharing the news, saying: “Liuba is ill! Liuba is ill!” (Ukrainian word for “ill” is “khvora”, so what people were saying sounded like “Luiba khvora! Luiba khvora!”). They say that as time went by, sound “u” changed to “y”, which explains the name “Lybokhora”. The village of Lybokhora is home to the sisters Lesia and Vasylyna Ihnatysh, and both of them are violin players. They are indispensable members and managers of the trio folk ensemble “Beskyd”. This ensemble, founded by their father half a century ago, performs traditional Boiko songs at weddings and other festivities. The ensemble consists of seven or eight members who play ancient instruments. Besides violin, there are cymbals. — Father used to involve us in the participation in the ensemble since we were kids. Since the 1980s, we have been full-time members. Even though our father did not have a degree in music, he insisted that we should get one. Lesia’s sons are members of the ensemble as well. They can play jaw harp, cymbals, basolia, and tambourine. Both of them study music in Drohobych. The older son plays violin, and the younger one plays saxophone. They are musicians in fourth degree, thus making up a dynasty. — Our father used to play violin at weddings. Even without the formal education, he was very skillful. Our grandfather Ivan Mykhailovych (patronymic name) Ihnatysh TRAVEL NEWS

|87


TRAVEL

HOMELAND

THE VILLAGE OF LYBOKHORA IS HOME TO THE SISTERS LESIA AND VASYLYNA IHNATYSH, AND BOTH OF THEM ARE VIOLIN PLAYERS. THE ENSEMBLE CONSISTS OF SEVEN OR EIGHT MEMBERS WHO PLAY ANCIENT INSTRUMENTS. BESIDES VIOLIN, THERE ARE CYMBALS.

TRAVEL NEWS

|88


HOMELAND

also was a well-known violin player of Boiko origin back at the time. There is no footage, and no evidence of him playing. We have never heard him play. There are records of our father’s playing, though. Vasylyna and Lesia claim being the youngest representatives of Boiko’s folklore. There are older women who bear this knowledge, but in most cases, this tradition is falling into decay. — Young people do not strive towards it nowadays. Unlike them, we have been taught about it since our childhood. People from around neighborhood used to invite our father to weddings, and we would follow and listen him play. Now we play what we remember. We also used to shepherd cows, talking and singing as we did. Father would play the reed pipe and sing all these kolomyikas, and now we are grateful for that. He used to say, “It will come in handy someday. I won’t be around, and you have to remember it”. Sisters sang us a couple of ladkankas (ladkanka is a three-verse song where the first one is an introduction and the other two repeat themselves). Ladkankas commemorate different rituals, related to weddings, shepherds, harvest, or the beginning of a sowing season. — Some wedding ladkankas are performed at the wedding beginning. Whenever the wedding started, elderly married women would commence the wedding celebration with these songs; among them, there were songs “to barvinok”, (barvinok is Ukrainian word for periwinkle. In this context barvinok means the whole range of Ukrainian wedding traditions, such as parents’ blessing, etc.), “to vinok” (vinok is a Ukrainian word for wreath; in this context it means a bachelorette party) — there were

ladkankas for each wedding stage. As the village of Lybokhora is amid the Carpathian mountains, no wonder that Lesia and Vasylyna opted for kolomyikas that are normally sung by cows’ or sheep’s shepherds on pololynas (polonyna is a valley). These songs are closely associated with people’s day-to-day life and observations. Vivkania is another type of singing common in Boikivshchyna. To vivkaty literaly means to shout something. — When adolescent boys and girls shepherded the cattle, they would call out from one mountaintop to another. Now you can take a cell phone and call, but back then, they had to call each other that way, in other words – to vivkaty. If a girl responded to such a call, it was believed that the feelings were mutual. The call was quite audible as it echoed back in the valley. There is comparatively little research of Boikivshchyna, according to what Vasylyna and Lesia have told us. However, scholars have various ideas as to where the Boiko came from. "Some theories suggest that Boikos are Croats’ and Serbs’ descendants. As for the name itself, it is believed to have occurred due to the brisk nature of people. Another theory puts forward an idea that Boikos are called that way because they insert particles “bo, bo” as fillers in conversation. We talk in such way even now. We mostly use our dialect." In formal setting, the Ihnatysh sisters speak standard language, but they encourage using the Boiko dialect to revive and preserve its unique nature. They gave an example of some typical Boikos’ expressions:

TRAVEL

— There is an expression: “Yak bola, bola kobola, ta bola votiahnula”, which literally means “If there was a mare, it would pull”. Here is another example – a pot that is used for collecting blackberries is called “zbanók” in other regions, but we call it “denérko”. The blackberry itself is called “yáfena”; meat broth is called “dziáma”. If you listen to Boikos’ conversation, you can hardly figure out what they are talking about. During Operation Vistula, Vasylyna and Lesia’s family was forced to move to Donetsk Oblast. As warfare approached their new home, they left. — Our mother was exiled to Donetsk Oblast, but she did not like living there and returned to Boryslav. Our father was playing at weddings. This is how they met. She moved in with him to the mountains. People would laugh at her and ask, “Where are you going? Why do you want to live in the boondocks?”. I guess it was love that got her there. She never regretted her choice. Lesia and Vasylyna wear traditional Boikos’ ceremonial costumes. Boikos used to wear such costumes to church, while clothes that are more casual were used at home. — This vest, called kamazélka, and these shirts were made in the Chorna village of Nyzhni-Ustryky Raion. This is where our mother came from. The skirts originate from Lybokhora. We have connected these two points of Boikivshchyna. Our shoes are called khodaký – a name typical of all Boiko Region. There were artisans making such shoes. A skirt was called fartúkh (fartuch in Ukrainian means apron), and the actual apron was called prýpynka or zapáska.

TRAVEL NEWS

|89


TRAVEL

HOMELAND

KOMARNYTSKYI FAMILY The name of Borynia village derives from the word “bir” (pine tree wood). In the XVIII century, German colonists, who were dealing in various crafts and exported goods to Europe, occupied this land. Bohdan Komarnytskyi is well versed in the history of his land. The first mentioning of the village dates back to the XVI century.

|90

In Borynia village, the Komarnytskyi family revive an ancient tradition of making cheese and baking bread. Bohdan and his wife Natalia learned how to make “live" cheese from their colleagues in Zakarpattia, who had gained this experience in Switzerland. Bohdan claims that nature itself made him get involved in the food industry.

— Croats founded villages in place of already existing ones. They expanded settlement and gave their own names. The name of Borynia has remained the same, though. Kostiantyn Bahrianorodnyi, the Bizantine emperor and historian of the X century, notes that there was a settlement of white Serbs behind Turkey, meaning unbaptized Serbs living between Hungary and Croatian settlements. Boiko is the owner of cattle, just like American cowboy. According to one theory, Serbs are descendants of Croats, who gave name to Boikivshchyna.

— When you are doing something authentic, it seems that some supernatural forces are helping you. I can see how my life is becoming better. The more I delve into the past, the more clearly I can see the future. For some reason, it is true. When the knowledge is passed from old generation to the new one, it results in a sustainable development.

Bohdan’s parents come from the village of Komarnyky, 12 km away from Borynia. His origin is encoded in his last name — Komarnytskyi.

— Natalia can tell what milk comes from a cow injected with antibiotics and which doesn’t. We abstain from such cows. The owners who mix milk with water do not even offer their product to me, because they know I will expose them.

— There are some villages where all people have the same last names. In Yavoriv, a common last name is Yavornytskyi, in the village of Ilnyk – Ilnytskyi, etc. Each family name had its own flexion. Last name showed what tribe and family the person came from. However, it all was lost later. For instance, one would think that a person with a last name Boiko comes from Boikivshchyna. However, in time of Cossacks rule a person was given a nickname rather than name – just Boiko. He might have originated from TRAVEL NEWS

another territory, but his name got lost, so he was called by a nickname.

To make cheese, the family of Komarnytskyi buy milk from four or five households. One kilogram of cheese requires 11-12 liters of milk.

They deliver cheese by bus that travels to Lviv. Cheese is popular among tourists and is frequently ordered for different events, such as weddings, presentations, etc. — This year, we had guests from Poland, the USA, and Italy. In addition, Ukrainians come from different cities – Kharkiv, Mariupol, Zaporizhia, Ternopil, Kyiv, etc. I have never encountered negative feedback.

Bohdan shows non-yeasted coarsegrained bread baked by him and his wife. They use baking tins made of clay, which affects the taste. — Flour that is sold in magazines lacks essential components, whereas coarsegrained flour has nutritious nucleus and seeds. The nucleus provides energy and seeds cleanse the body. Rye has always been a basis for bread, and wheat has been used as a supplement. Bohdan and Natalia bake comparatively small amount of bread, up to 50 loaves per week. They sell bread to some customers and deliver it in bulk to Stryi. — Comparing to the prices for such bread in Kyiv, we sell it considerably cheaper. I buy grain from the farmer who grows it for us. I sowed rye and wheat here – the harvest is excellent. When you are doing something authentic – the things our ancestors did, you feel empowered. Life gets better, and everything works out the way it should. Bohdan tells that it took some time for other villagers to accept his new passion. At first, they laughed at him, but then understood why Komarnytskyi family had gone this way. – It cannot happen overnight. This is a long process. People are used to standards, everything has to be within norms, but it hit me that revival is the only right way, be it food or other products. Sometimes they accuse me of dragging them backwards, while the rest of the world is moving forward. I am not saying that we should refuse from the modern accomplishments, but if there is a century old tradition of cheese making, why don’t we take advantage of it? We may use up-to-date tools, but follow the old procedure.


HOMELAND

TRAVEL

THE KOMARNYTSKYI FAMILY REVIVE AN ANCIENT TRADITION OF MAKING CHEESE AND BAKING BREAD. BOHDAN AND HIS WIFE NATALIA LEARNED HOW TO MAKE “LIVE" CHEESE FROM THEIR COLLEAGUES IN ZAKARPATTIA, WHO HAD GAINED THIS EXPERIENCE IN SWITZERLAND.

TRAVEL NEWS

|91


TRAVEL

HOMELAND

ANATOLII VYSOCHANSKYI IS IN CHARGE OF THE VIDLUNNIA KARPAT (“CARPATHIAN ECHO”) BAND. AT WEDDINGS, THEY PLAY CEREMONIAL SONGS OF VERKHOVYNA, BOIKIVSHCHYNA, HUTSULSHCHYNA. "WE RETURN TO FOLKLORE, BECAUSE IT IS FALLING INTO DECAY, AND NO ONE IS PERPETUATING OLD TRADITIONS AND CUSTOMS. IF WE LET IT DISAPPEAR, IT MEANS WE ARE WORTH NOTHING".

TRAVEL NEWS

|92


HOMELAND

ANATOLII Anatolii Vysochanskyi has dedicated 19 years of his life to tourist business. He worked as a tour guide, traveled the mountains, paved hiking routes and told tourists about the Boiko land. — I hiked with people from Kyiv and CIS states. When I was still young, we would sleep at crossovers and camps and then keep walking. After tourism, I started working in the comprehensive school where I worked for 42 years. Anatolii Vysochanskyi was born in the village of Mokhnate in Turka Raion, where he has been living with his wife ever since. He and his wife have four children. Anatolii’s son assists him with playing traditional Boiko’s music at weddings. — I am in charge of the Vidlunnia Karpat (“Carpathian Echo”) band. At weddings, we play ceremonial songs of Verkhovyna, Boikivshchyna, Hutsulshchyna. We play at concerts and gigs or at whatever the customer wants. We return to folklore, because it is falling into decay, and no one is perpetuating old traditions and customs. If we let it disappear, it means we are worth nothing. To play at weddings, one had to know quite a few rituals, taking into account peculiarities that are different in each region. Anatolii played in different places. He has been in a place extremely high in the mountains, which is inaccessible even if you are traveling on a horse cart. — We perform Boikos’ kolomyikas when a groom approaches a bride. When they walk by a window, the musicians play a special music for blessing. There are also ladkas — songs played to ask blessing for a groom or a bride. First, father gives his blessing, and then mother gives hers with bread and salt, wreath and korovai (traditional wedding bread). This is Boikos’ tradition. Anatolii Vysochanskyi learned to play when he was six years old. When he turned eight, he started playing accordion at weddings with grown-up musicians.

— Even though I learned on my own, I played well. I can read music a little but mostly play everything by ear. Playing is my thing. Anatolii says there are still villages in Boikivshchyna where people celebrate traditional weddings: — A bride wears embroidered clothes and puts a bonnet on her head. Here in Turkivshchyna, we celebrate Boiko weddings. A host and a matchmaker must know of all rituals, as each region has its own peculiarities. For instance, in Boikivshchyna, we have a different ritual of taking bridal veil off, followed by a “golden dance”, where everyone who wants to dance with the bride should give her money. Anatolii Vysochanskyi works in a comprehensive school and in a nursery. He teaches singing and music. — In nursery, I have junior and senior groups. I have classes twice a week. I played accordion for them, and they took fancy to it. One can teach these kids more in pre-school. I am also observing my son. When he was still small, we went to a church on Easter. When we came back home he said, “Dad, it is time to eat, but I’d rather you played me a song”. Do you get it? He preferred music to food. It is great. It means he will grow to be a decent man. Anatolii thinks that Boikos can be described as very kind people. As history shows, they have never been prosperous, as it is rather cold to grow vine or other crops on this land. — Boikos have always been involved in cattle farming and agronomy. They relied heavily on soil. Nowadays, however, no one sows wheat here. Mountainous area is not suitable for that. In cattle farming, however, we are the top notch. It is easy here with plenty of uncultivated land. You can mow as much hay as you want and feed as many as 100 animals. It is typical of Boiko to have fun, sing and fool around with his wife, when he is not hungry, everything is well and the harvest is plentiful. In

TRAVEL

this case, he can have a little booze and dance with his wife like crazy. Considering that there used to be fewer entertainment options, there were musicians that are more talented. Every musician had a violin and could play in his own way. — Now there is a violin in every house. You can buy it for only 100 rubles, but no one wants to play. In order to play music, one needs to feel it. Neither parents nor money can help with it – a child must make an effort. There is nothing parents can do if their child goes on the stage and is standing still. One has to be charismatic and know how to entertain people. You can’t buy this skill. Anatolii Vysochanskyi has played at more than fifteen hundred weddings. Now people do not throw huge parties for celebration, but back then, they would celebrate through the night. — We played a lot. At first, it was troista music (traditional Hutsul music) and then we started playing vocal-instrument songs. We perform live music and never use prerecorded tapes. We have our playlist. My kiddo knows about 2.5 thousand songs by heart. I play only folklore: Boikos’ folklore, Hutsuls’ folklore, czardas (Hungarian dance), etc. Young guys also play popular songs that are broadcasted in Ukrainian. Anatolii has not made a fortune, but it is not important to him. He did a lot for people, which means a lot. –I feel accomplished on a spiritual level and I feel respected by people. This is great. When I die, people will visit my grave, pray, and remember me. This is what makes life important. Everything I did was for people: they had fun and made me feel great. I will be remembered for my kolomyikas and the ancient things I used at weddings and concerts. My life has not been in vain.

TRAVEL NEWS

|93


Наш выбор в большей мере, чем наши способности, показывает нашу истинную сущность. Джоан Роулинг


Hotels

Номер отеля Lefay Resort & SPA Lago di Garda


HOTELS

SPA

CROWNE PLAZA BORJOMI TRAVEL NEWS

|96


Р

асположенный в центре всемирно известного курорта Боржоми, всего в нескольких минутах ходьбы от парка и источников, отель Crowne Plaza Borjomi – идеальный выбор как для отдыха, так и для проведения мероприятий. Архитектура здания идеально вписывается в природу вокруг. Настройтесь на длительное пребывание – с длительными прогулками в парке и часами, проведенными в спа-центре. Эффект от такого отдыха превзойдет все ожидания: чувство гармонии, умиротворения и прилив сил для новых свершений. В отеле – 101 современный номер, разделенных на 8 категорий – с видом на курорт или горы. К услугам гостей – два ресторана, бар и отдельный винный бар, лаундж-зона, тренажерный зал и эксклюзивный оздоровительный спа-центр площадью 2400 кв. м. Бассейн, парная, сауны, водные матрасы, различные зоны отдыха доступны всем гостям. По желанию можно заказать индивидуальные оздоровительные процедуры или целую программу – проявив заслуженную заботу о себе.

C

rowne Plaza Borjomi is very conveniently situated just a few minutes’ walk from the entrance to the famous Park of Borjomi, very well placed to welcome both leisure and corporate travelers and represents a haven for those looking to relax, rejuvenate or have a quiet meeting. The architecture of the building outside ideally fits the surroundings and blends in with the nature around it. The Hotel features 101 modern guest rooms of 8 categories, with extensive city or greenery views, two restaurants, bar and Wine bar, Club Lounge and the Gym are nicely combined with the exclusive Wellness & Spa Centre (2.400 sq.m) offering leisure facilities like: swimming pool, steam room, saunas and different relaxing areas, an array of health treatments to satisfy the most discerning tastes and needs. In addition to on-site facilities, Crowne Plaza integrates benefits of the Borjomi region in their list of services. All guests are entitled for free admission to Borjomi Central Park and Sulfur Pools – curative, warm baths in the middle of woods. Plus, Mineral Water Springs are accessible right in the Hotel yard. Crowne Plaza Borjomi is the place where hospitality meets with nature.

В дополнение к услугам в отеле, гости Crowne Plaza также пользуются бесплатным входом в Центральный парк Боржоми и серные бас­ сейны – лечебные теплые ванны посреди леса. А сами источники минеральной воды доступны прямо во дворе отеля. Crowne Plaza Borjomi – это место, где гостеприимство встречается с природой. 9 Baratashvili Str., 1200 Borjomi Georgia / +995 322 221 221 / info@cpborjomi.com / crowneplaza.com


HOTELS

SPA

Знаменитый отель Villa Eden – The Leading Park Retreat – это один из самых лучших оздоровительных ретритов Европы. Расположившись в сердце именитого курорта на севере Италии – Мерано, этот пятизвездочный отель – настоящий оазис роскоши и спокойствия.

VILLA EDEN THE LEADING PARK RETREAT: ВАШ ПУТЬ К ЗДОРОВЬЮ И ДОЛГОЛЕТИЮ

О

круженный тихим вековым парком площадью 12 тыс. кв. м, Villa Eden является идеальным местом для тех, кто желает отдохнуть от забот и суеты. Здесь даже самые требовательные гости найдут все необходимое для незабываемого отдыха: эксклюзивные номера и сюиты, стильный lounge-бар, три элегантных обеденных зала, летняя терраса, два бассейна, спа-центр, спортивный зал и, безусловно, сервис наивысшего уровня.

ДОЛГОЛЕТИЕ С LONGEVITY MEDICAL CENTER

Любой из нас задумывался, что же делать, чтобы оставаться молодым и здоровым как можно дольше, при этом наслаждаясь каждым мгновением жизни. На Villa Eden вам смогут ответить на этот вопрос и составить индиви­ ду­альный план достижения этой цели. Ведь основой философии знаменитого ретрита является longevity (в переводе с англ. – «долголетие»), где здоровье и высокое качество жизни – неотъемлемые ее составляющие. Благодаря исследованиям медицинскому персоналу Villa Eden удалось разработать серию TRAVEL NEWS

|98

программ, которые помогут вам оставаться здоровыми на протяжении всей жизни. Их важнейшими элементами являются правильное питание, физические нагрузки, а также помощь экспертов в области красоты и медицины. Большое внимание уделяется не только внешнему состоянию, но и внутреннему, ведь эмоциональное самочувствие непосредственно влияет на красоту и здоровье.

HEALTHY GOURMET CUISINE

Кто сказал, что полезное питание не может быть вкусным? Villa Eden готова доказать вам совсем обратное! Тщательно продуманные персонализированные меню, состоящие из продуктов высокого качества, доставят удовольствие любому гурману. Если вы желаете придерживаться здорового питания и в повседневной жизни, диетологи Villa Eden подготовят для вас индивидуальный список рецептов. Villa Eden – The Leading Park Retreat Via Winkel 68-70, 39012 Merano Italia +39 (0473) 23 6583 www.villa-eden.com



HOTELS

LEISURE

WELCOME TO CAPO BAY HOTEL Combining the ultimate in design and hospitality, Capo Bay Hotel Cyprus is quite simply, the best beach hotel to stay in Protaras. Modern features blend in with traditional excellence in service and holiday accommodation.

E

xceptionally located in the heart of Protaras and a step away from the award winning blue flag Fig Tree Bay - the only beach in Cyprus which has earned a position in Europe’s top 10 Beach Destinations! Capo Bay offers the best views of Fig Tree Beach among other Hotels in Protaras.

ROOMS & SUITES Capo Bay Hotel Protaras has 225 elegantly designed rooms that are fully furnished. Hotel rooms offer such luxuries as whirlpool or jet in the bathroom, balconies, views over the resort, the sea, or the lovely gardens surrounding the Capo Bay Hotel.

EATING & DRINKING Whether it’s for Casual Eating or for a high-end Dine Experience, we’ve got you covered with excellent restaurants. Our obsession with food is no modern day phenomena, what is new however, is how we are evolving our restaurants! We have exciting new changes with the upgrading of our Italian cucina restaurant and our Mama’s pool bar and restaurant. TRAVEL NEWS

|100

Our Executive chef has worked very hard to create fresh new additions to the existing extensive menu.

ONEIRO SPA CENTER Oneiro Spa is considered to be one of the best of Protaras Spa Hub’s. The Spa Centre includes a sauna, jacuzzi, steam bath, vichy shower, sanarium, a fully equipped gymnasium and a 15 metre heated indoor lap pool. The Oneiro Spa Centre including the indoor pool is for use by persons of 16 years and over. It is a truly inspirational place for the mind, body, soul and spirit.

WEDDINGS IN CYPRUS A Wedding in Cyprus is a dream for many couples. Your special day will take place either in our indoor ceremony venue or our outdoor ceremony venue overlooking the blue flag awarded Fig Tree Bay. The Capo Bay hotel Protaras has extensive experience in holding weddings. Only one wedding per day is held at the hotel. Amazing Wedding Venues, will inspire you to create the most amazing wedding theme, for the best wedding on the beach!



HOTELS

HOMELAND

ЛЕСНОЙ

СПА-КУРОРТ ГДЕ ПТИЦЫ ВДОХНОВЕНИЯ САДЯТСЯ ВАМ НА ПЛЕЧИ Синергия живой природы и человеческой вовлеченности, пятизвездочный сервис и искренняя забота о вашем отдыхе – загородный клуб Grand Admiral Resort & SPA предлагает самое главное: место и время, чтобы восстановить внутренний ресурс.

С

вежий воздух и сосновый аромат проникают в каждую клеточку вашего тела, расслабляют напряженные плечи – и вам становится легко: дышать полной грудью, осознавать свое истинное предназначение и мечтать.

премии World Luxury Restaurant Awards. На это есть весомые аргументы: атмосфера этого места, которая пробуждает благородство, чувство собственного достоинства и желание получать удовольствие от многогранных вкусов. Авторская кухня от шеф-повара Максима Любича, богатая винная карта и живая музыка по субботам – то, что нравится постоянным гостям и восхищает новых.

ЛУЧШИЙ В УКРАИНЕ WELLNESS & SPA* *По версии World Luxury SPA Awards Дополнительной рекламы не требуется: отзывы гостей отражают срез впечатлений. Шесть бань и саун, крытый бассейн, джакузи на открытом воздухе, бассейн на крыше, обширное спа-меню с массажами, ритуалами и турами.

ДЕТСКИЙ КЛУБ ADMIRAL KIDS CLUB Очень важно дарить детям опыт живого общения и развивать их эмоциональный интеллект. Анимационные программы, квесты, веревочный парк, веломобили, школьные каникулы с проживанием и развивающими занятиями – юные гости всегда под присмотром опытных воспитателей и вовлечены в увлекательный процесс. Приглашаем оценить преимущества, достойные европейского резорта!

ГОСТЕПРИИМСТВО В ВАШЕМ ФОРМАТЕ 97 уютных, светлых и просторных номеров: амбициозный спа-отель с дизайнерскими решениями в стилистике фьюжен, классический бизнес-отель и деревянные коттеджи в Альпийской деревне. Территория клуба занимает 23 га, что дарит гостям свободу выбора.

РЕСТОРАН С МИРОВЫМ ИМЕНЕМ Панорамный ресторан Mozart – ежегодный призер международной TRAVEL NEWS

|102

Grand Admiral Resort & SPA ул. Варшавская, 116 г. Ирпень (15 км от Киева) +38 (044) 393 3357 (ресепшен отеля) +38 (044) 393 3360 (спа-ресепшен) admiralclub.com.ua f admiralclub.com.ua


ЗАЕЗДЫ:

ЛЕТО С ПОЛЬЗОЙ! 29.06.2019 20.07.2019 10.08.2019

МАЛЬТА ГРУППОВЫЕ ПОЕЗДКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ

Языковая школа: ESE /European School of English/ Проживание: отель Salini Resort 4* Возраст детей: 8-17 лет Длительность поездки: 2 недели Изучение английского языка: 20 уроков в неделю Активный досуг: экскурсии, прогулки, катание на лодках, барбекю Профессиональный руководитель группы

*При бронировании места в группе до 10.04.2019 **Оплата в гривне по курсу НБУ на дату оплаты + 2 % банковские расходы

Стоимость при раннем бронировании*, включая авиа перелет Киев – Валетта – Киев:

€1990

**

UTI TRAVEL & EDUCATION Г. КИЕВ, УЛ. МЕЛЬНИКОВА, 5Б (044) 461 9050 (067) 799 8181 (050) 715 8181 (063) 319 8181 WWW.UTI.EDUCATION


HOTELS

CITY

Madonna di Campiglio (western Trentino) is a mosaic of naturalistic beauties where to live a mountain experience 360° around. In these places, the alpine setting shows its best: on the east side there are the Brenta Dolomites - UNESCO World Heritage. All around, the delicate frame of the Adamello Brenta Nature Park with its extraordinary richness of flora, fauna, alpine lakes, waterfalls and ancient forests populated by brown bears.

HOTEL CRISTAL PALACE ****S IN MADONNA DI CAMPIGLIO

EVERYTHING YOU NEED IN THE CRISTAL PALACE HOTEL The Cristal Palace Hotel, located a stone’s throw from the historic center of Madonna di Campiglio and its ski slopes, offers a magnificent panoramic view of the Brenta Dolomites. A cozy, exclusive ambience, the hotel has 57 rooms, 2 Junior Suites, 1 Suite and 1 Imperial Suite, all exquisitely furnished in the traditional Alpine style. Il Panoramico and L’Osteria del Circo are high-end, gourmet restaurants where guests can enjoy international cuisine as well as typical local dishes. The Energy Cristal SPA is a luxurious oasis equipped with a swimming pool, Jacuzzi, sauna, steam bath and modern fitness area. Facilities include a miniclub, bike rental, bike services, Ski instructor and Bike guide on request.

SPORT ALL YEAR ROUND The “all nature” dimension of Madonna di Campiglio can be experienced through the numerous sports that can be practiced: from trekking to climbing, from vie ferrate, the most dramatic and amazing ones are here, to mountain biking in the new Bikeland from Dolomites to Lake Garda, to the TRAVEL NEWS

|104

wonderful walks in freedom or accompanied by mountain guides or Nature Park experts. Of course all winter sports with 150 km of ski slopes at disposal!

HOW TO GET THERE To get to Madonna di Campiglio you have several options: you can choose between private transfer services or to reach us by means of private or public, which vary according to the season. The nearest airports are Verona – Villafranca Valerio Catullo (85 km), G. D’Annunzio in Brescia Montichiari (75 km). For those who arriving by train, the nearest station is Rovereto, 20 km from Riva del Garda.

Hotel Cristal Palace Via Cima Tosa,104/a 38086 Madonna di Campiglio Tel. +39 (0465) 554249 www.crisalpalacecampiglio.it


ЗАЕЗДЫ:

ЛЕТО С ПОЛЬЗОЙ! 30.06.2019 28.07.2019

ВЕЛИКО­ БРИТАНИЯ

ГРУППОВЫЕ ПОЕЗДКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ Языковая школа: Ardmore Brighton College Проживание: резиденция (двух-, трех-, четырехместные комнаты с удобствами на этаже) Возраст детей: 9-17 лет Длительность поездки: 2 недели Изучение английского языка: 20 уроков в неделю Экскурсионная и развлекательная программы Профессиональный руководитель группы

*При бронировании места в группе до 10.04.2019 **Оплата в гривне по курсу НБУ на дату оплаты + 2 % банковские расходы

Стоимость при раннем бронировании*, включая авиаперелет Киев-Лондон-Киев:

£2190

**

UTI TRAVEL & EDUCATION Г. КИЕВ, УЛ. МЕЛЬНИКОВА, 5Б (044) 461 9050 (067) 799 8181 (050) 715 8181 (063) 319 8181 WWW.UTI.EDUCATION


Не грусти, — сказала Алисa. — Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно. Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес»


Lifestyle


LIFESTYLE

NEWS

ВЕРТОЛЕТНЫЙ КИЕВ

Весна – самое время попробовать что-то новое, например, записаться на курс управления вертолетом. Для того чтобы понять, твое ли это, можно совершить ознакомительный полет над Киевом продолжительностью 30 минут, арендовав вертолет у авиакомпании Challenge Aero в один из солнечных дней. При этом – задать все интересующие вопросы пилоту и получить заряд позитива от созерцания родного города с высоты птичьего полета. Честно говоря, мы еще не встречали разочарованных, а вот восторженных – да. www.helicopter.ua

ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ СТАРОГО ТБИЛИСИ

Сложные орнаменты, ручная вышивка, строгость и изысканность – грузинский стиль всегда привлекал своей уникальностью и самобытностью. Грузинская мода – это встреча прошлого с настоящим, слияние традиций с современностью. Для последователей моды, ищущих работы грузинских дизайнеров, по инициативе Meidan Group, которая является самой успешной компанией по развитию недвижимости, одна из старейших улиц Тбилиси под названием Бамбис Риги («хлопковый ряд») возвращает свою историческую функцию. В настоящее время на улице Бамбис Риги представлены магазины следующих грузинских дизайнеров: Ака Наниташвили, Кети Чхиквадзе, Тамуна Ингороква, Диана Квариани, ЛИЯ, шоу-рум «Хижина» Тамары Хоштария и Ирины Тоидзе, TEYO Тео Гардапхадзе и других. С весны эта часть Тбилиси с уникальной архитектурой и местоположением станет самым модным эпицентром города, где будут проводиться главные показы грузинских дизайнеров. РЯДЫ МАНТАШЕВА Бамбис Риги, 7 Старый Тбилиси Тел: +9 (9532) 250 9901 www.meidangroup.ge

СТАТЬ АМБАССАДОРОМ БРЕНДА FOUR SEASONS

Программа Envoy by Four Seasons, запущенная в ноябре 2018 года, – проект, призванный собрать вместе уникальных людей, которые в мультимедийном формате будут рассказывать необычные истории о своих путешествиях. Более тысячи талантливых создателей контента по всему миру, включая фотографов, режиссеров, музыкантов, поэтов, художников и танцоров, подали заявки на участие в программе, чтобы получить желанный титул амбассадора бренда. Компания Four Seasons выбирала кандидатов, фокусируясь прежде всего на таких критериях, как качество и оригинальность создаваемого контента, и не акцентируя внимание на количестве подписчиков. Выбор пал на американскую художницу и иллюстратора Мисси Данауэй, которая была избрана на роль первой участницы программы. Портфолио Мисси включает в себя дневники путешествий, красочные иллюстрации и трогательные стихотворения, вдохновленные ее путешествиями по миру. TRAVEL NEWS

|108


ТЕЛЬ-АВИВ: РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ ИЗ КИЕВА И ОДЕССЫ

КИЕВ-ТЕЛЬ-АВИВ-КИЕВ: 2 РАЗА В НЕДЕЛЮ ОДЕССА-ТЕЛЬ-АВИВ-ОДЕССА: 4 РАЗА В НЕДЕЛЮ

БРОНИРОВАНИЕ ОНЛАЙН: WWW.YANAIR.UA, +380 44 200 16 01


LIFESTYLE

INTERVIEW

ОЛЬГА АМБРОСКИНА: «ВСЕ, У КОГО ЕСТЬ ГЛАЗА, ИМЕЮТ ДУШУ»

Ольга Амброскина – известная в Украине волонтер и активистка, которая не словом, а делом помогает животным. Она продвигает идею отказа от натурального меха, выступает против цирка с животными и постоянно сотрудничает со множеством приютов. Мы расспросили о ее деятельности, о том, как начать помогать четвероногим друзьям, и почему она отказалась от мяса. Модель: Ольга Амброскина @valentinovna_o Фото: Анастасия Панжинская @anastasia_panjinskaya Ретушер: Юлия Безуглая @yuliya_bezuglaya MUAH: Виталина Селха @vitalinaselha_mua Продюсер проекта: Катерина Басистая @the_magazine_for_you

Расскажите, пожалуйста, больше о вашей работе. Я ищу дома для обездоленных животных, лечу покалеченных и больных, ну и делаю все, что в моих силах, чтобы помочь нуждающимся питомцам (это и РR- тексты, и фотосессии, и реклама…). К 2019 году я выпустила календарь, где в роли моделей выступили собаки из 14 приютов нашей страны. В нем собраны все необходимые группы помощи животным и список остальных приютов Украины. Благодаря этому календарю любой желающий может обрести четвероногого друга. Сейчас я также начала пиарить украинские приюты для животных в разных журналах и очень хочу, чтобы люди не боялись брать собак оттуда. Такие животные ничем не хуже, чем купленная собака за тысячи долларов. Ольга, как вы пришли к тому, чем занимаетесь сейчас? В волонтерстве я уже около восьми лет. Любовь и забота обо всем живом у меня с детских лет (улыбается). Мы с моей сестрой все время кого-то находили и приносили домой. В нашей квартире всегда был TRAVEL NEWS

|110

мини-зоопарк: рыбки, хомячки, морские свинки, кот (который прожил, кстати, 21 год) и собаки. Например, я хочу помочь животным. Что мне нужно сделать? На самом деле каждый может помочь! Если вы видите животное на улице, без хозяина, приютите его хоть на время у себя. Напишите пост в Facebook или в Instagram о том, что вы нашли собаку или кота. Также вы можете написать в различные зоогруппы, где вам подскажут, как искать новый дом для животного. Что касается приютов – им очень важна не только финансовая, но и физическая помощь. Приезжайте погулять с собаками, помогите их вычесать, помыть, обработать, да и просто пообщаться. К большому сожалению, приюты в Украине все переполнены – и на всех собак катастрофически не хватает работников. Планируете ли в будущем создать свою организацию? Время покажет. Но я всегда буду поддерживать всех, кто помогает животным! Это колоссальный труд.


INTERVIEW

LIFESTYLE

TRAVEL NEWS

|111


LIFESTYLE

INTERVIEW

СЕГОДНЯ КАЖДЫЙ МОЖЕТ ПОМОЧЬ ЖИВОТНЫМ! ЕСЛИ ВЫ ВИДИТЕ ЖИВОТНОЕ НА УЛИЦЕ, БЕЗ ХОЗЯИНА, ПРИЮТИТЕ ЕГО ХОТЬ НА ВРЕМЯ У СЕБЯ. НАПИШИТЕ ПОСТ В FACEBOOK, INSTAGRAM ИЛИ В РАЗЛИЧНЫЕ ЗООГРУППЫ. Как давно вы вегетарианка? Вам было сложно отказаться от пищи животного происхождения? А я пока не вегетарианка, так как ем моллюсков в ракушках – мидии, устрицы, гребешки. Но близкое общение с беззащитными животными кардинально поменяло мое отношение к мясу: проснувшись однажды, я поняла, что никогда больше не смогу съесть ни одно млекопитающее, ведь животные, так же, как и мы, умеют любить, думать, сопереживать, быть преданными и чуткими. Постепенно я ушла и от мяса птицы, и от рыбы. Я считаю, что у всех, у кого есть глаза, есть и душа. Тренд на шубы из искусственного меха начался в мире намного раньше, чем в Украине. Сегодня от использования натурального меха полностью отказались Stella Maccartney, Gucci, Furla, Versace, Armani, Calvin Klein, Hugo Boss и многие другие бренды. У нас данный тренд только набирает обороты. Кто из современных дизайнеров вам нравится? Я очень рада этому тренду! Надеюсь, что и в Украине люди станут более осознанными и перейдут на искусственные шубы. Stella TRAVEL NEWS

|112

Maccartney и Elisabetta Franchi – два моих самых любимых дизайнера, которые не только очень талантливы, но и заботятся об окружающем мире и уважают животных. Все современные дизайнеры должны брать с них пример, ведь шубы из искусственного меха не уступают натуральному, а только наоборот – греют душу еще сильнее, потому что ни одно животное не пострадало. Откуда вы черпаете вдохновение и энергию для своей деятельности? Каждый раз, когда очередной подопечный обретает дом и доброго хозяина, я радуюсь и воодушевляюсь, а домашние «фотоприветы» от новых хозяев греют душу, мотивируют двигаться дальше и никогда не опускать рук. Какой отдых вы любите? Мы с мужем очень любим путешествия, особенно вылазки на природу. Берем наших собак и вместе отправляемся в горы, леса – подальше от мегаполиса. Таким образом я расслабляюсь и восстанавливаюсь.



Golden Gate Traditional Irish Pub Kyiv, Zolotovoritska Street, 15 +38 (067) 657 55 54Â

Beer.Football. Burger. The best of your decision


HOMELAND

LIFESTYLE

Приближается теплый сезон, он же – сезон холодного игристого и коктейлей с Marengo! Именно поэтому представляем вам инсайдерские советы, чтобы вы могли сполна насладиться вкусным напитком.

ИГРИСТОЕ НАСТРОЕНИЕ Сколько бокалов в бутылке? Количество бокалов зависит от размера бутылки и щедрости наливающего, но стандартная бутылка (750 мл) вмещает приблизительно шесть бокалов; Magnum Marengo Extra Brut и Magnum Semi Sweet (1,5л/1500 мл) – 12 бокалов. Какой бокал лучше всего использовать? Хотя coupe de champagne выглядит довольно эффектно, его большая площадь поверхности приводит к тому, что напиток быстро теряет свои пузырьки. Бокал для шампанского flute позволяет пузырькам путешествовать и максимально долго сохраняться. Tulip glass по стилю напоминает flute, но чуть шире – и это замедляет потерю пузырьков, одновременно усиливая аромат. Какой температуры должно быть шампанское при подаче?

Рекомендация – 8-9 о C. Поместите бутылку в ведерко для шампанского, залейте водой на одну треть, а оставшееся пространство наполните кубиками льда. Оставьте на 15 ми­нут перед подачей – за это время напиток достигнет рекомендуемой температуры. Как хранить шампанское? Храните его в темном прохладном помещении при постоянной температуре около 10 о C, бутылки должны быть уложены горизонтально. При отсутствии погреба хорошо подойдет место под лестницей. Какие бывают виды шампанского? Существует множество вариаций в зависимости от различных вкусов, купажей и уровней сладости. Marengo Brut является фаворитом для большинства ценителей благодаря своему свежему и изысканному вкусу. Розовое игристое Marengo Rose имеет фруктовую

основу и обладает освежающим вкусом. Для особых случев подойдет классическое игристое Marengo Extra Brut, а для нестандартного праздника, спонтанной вечеринки – коктейльная вариация Marengo Apperitivo. На сколько вы должны наполнить бокал? Идеальная подача – это бокал, наполненный на две трети. Этого достаточно, чтобы наслаждаться, не нагревая бокал. Какой лучший способ откупорки? Возьмитесь за основание бутылки, осторожно проворачивая ее, в то же время крепко удерживайте пробку, пока мюзле все еще надето. Пробка должна мягко выходить с шипением, а не с треском. Кстати, корковая пробка никогда не вылетит, если игристое охлаждено и не взболтано.

TRAVEL NEWS

|115


LIFESTYLE

INTERVIEW

Новый год принес новое открытие – молодой талант Денис Левицкий занял позицию шеф-повара ресторана Food & Forest в Verholy Relax Park. Денис уже который год является частью большой команды Food & Forest, и о его вовлеченности в работу, а также ответственном отношении к ценностям комплекса знают как члены команды, так и гости.

ПОЧЕРК НОВОГО

ШЕФ-ПОВАРА

VERHOLY RELAX PARK

С

пешим представить вам примерного семьянина, приятного и открытого человека, который сквозь годы, эксперименты и промахи искал и все-таки обрел свое призвание в жизни. Денис любезно согласился рассказать о себе и поведать нам о том, чего ждать гостям с приходом нового шефа. Денис, поздравляем вас с этим достижением! Как вам в новой роли? Какие ощущения? Сложно описать все эмоции и чувства. Вкус победы – это первое, затем – чувство благодарности: как руководству комплекса за веру в меня, так и команде за их поддержку. На дегустационном ужине команда кухни работала как сыгранный годами оркестр, дирижером которого я выступил. Сейчас – это ощущение нового пути, что очень вдохновляет. Концентрация, конечно, на качестве и творческом подходе. Недавно вы посетили курсы в Академии при ассоциации шеф-поваров. Расскажите, как туда попали, что почерпнули для себя? Посещение этих курсов было моей инициативой. По жизни мне сложно остановиться в познании чего-то нового, поэтому я всегда ищу способы совершенствоваться в своем деле. Я много слышал об этих курсах и решил, что будет полезно там побывать. Программа рассчитана на несколько дней, каждый из которых не был похож на предыдущий. За это время мы прошлись по всем процессам, которые

TRAVEL NEWS

|116

касаются кухни – начиная от химической составляющей блюд, заканчивая технической стороной организации работы. Каждый день у нас были новые спикеры в лице известных и признанных в Украине поваров. Слушать их было необычайно интересно, так как они делились своим опытом и советами – это очень вдохновило меня. Такой обмен информацией намного полезнее, чем чтение книги или просмотр подобных историй в интернете, ведь благодаря живому общению можно усвоить для себя много полезного, того, на что не обратил бы внимания при ином раскладе вещей. Эти курсы были для меня скорее не обучением, а обменом опытом. Я многое почерпнул для себя, освежил свою память, вновь услышав и взглянув на вещи с уже приобретенным опытом. Какие нововведения вы планируете воплотить со своим приходом? Скажу честно – идей полно. Хочется развиваться, экспериментировать, вносить что-то новое – то, о чем ранее никто не слышал. Еще многое впереди, и со мной великолепная команда активных ребят, которые всегда – за развитие. На данный момент я сосредоточен на максимальном задействовании локальных продуктов. То есть акцент меню кухни будет сделан на том, что растет или находится на территории Украины. Локальные продукты всегда широко использовались в меню Food & Forest, но все же обходиться без импортных сложно, ведь то, что есть в рецептах известных блюд, не всегда можно отыскать в Украине. Я хочу большего – найти альтернативу среди тех продуктов, которые есть у нас в широком доступе, учитывая все мировые тенден-


INTERVIEW

LIFESTYLE

НА ДАННЫЙ МОМЕНТ Я СОСРЕДОТОЧЕН НА МАКСИМАЛЬНОМ ЗАДЕЙСТВОВАНИИ ЛОКАЛЬНЫХ ПРОДУКТОВ.

ции в сфере кулинарии. В конечном варианте это должно выглядеть как что-то свежее и вызывающее интерес, например, для иностранных гостей. Для них это станет возможностью познакомиться ближе с украинской кухней, а для гостей из разных уголков нашей страны – способом прочувствовать что-то знакомое, но играющее совсем новыми красками. Чем планируете удивлять гостей в роли шефа? У каждого повара есть свой почерк. Он не может быть плохим или хорошим, так как является уникальным. Первым делом я хочу познакомить гостей именно со своим почерком, позволить им самим сложить мнение о нем. Этого результата будет очень легко достичь с теми, кому еще только предстоит открыть для себя нашу кухню. Это верный, на мой взгляд, способ получить честное мнение. А наших постоянных посетителей, с которыми мы уже успели стать хорошими друзьями, я планирую удивить своей манерой приготовления блюд, с которой до этого они были мало знакомы. Любимые фирменные блюда из локальных продуктов гости увидят в совершенно новом авторском исполнении – это и будет ключевым моментом. Поговорим о вашем почерке. Выберите одно классическое блюдо из меню ресторана и расскажите, что вы в него добавили от себя? Я бы отметил карпаччо из дорады. Карпаччо удовлетворит любые вкусовые предпочтения, я могу назвать его универсальным блюдом. Но в Food & Forest оно особенное. Нам удалось достичь идеального сочетания сладости, лимонной свежести и соленой рыбы. Мой почерк здесь – в каждом этапе приготовления: особый посол рыбы, создание нежного и мягкого лимонного крема, который является изюминкой блюда.

Какие блюда можно назвать вашими сигнатурными, ради которых непременно стоит приехать снова? Признаюсь, что уверен абсолютно в каждом блюде нашего меню, и думаю, что любое достойно того, чтобы наслаждаться им не один раз. Касательно себя могу сказать, что особые отношения у меня сложились со стейками. Когда-то мне выпал шанс поработать в Казахстане. Это был хороший, качественный стейк-хаус, куда меня пригласили работать поваром. Я пробыл там около двух лет, познакомился с казахской кухней и продуктами. Основной целью поваров на тот момент было привить местным жителям любовь к изысканно приготовленному мясу. Мы открыли для них новые виды прожарок, соусов, правильной подачи – и у нас все получилось. Эта работа оставила яркий отпечаток на моем восприятии. Благодаря этому опыту я по-особенному чувствую блюдо, могу уже знать, каким оно будет на вкус, в момент, когда мясо только коснулось гриля. Можно бесконечно обсуждать мастерство и жизненные взгляды шефповара ресторана Food & Forest Дениса Левицкого, слушать рассказы о стейках и безуспешно пытаться перестать представлять у себя их в голове. Но лучше просто посетить Verholy Relax Park, чтобы познакомиться с этим приятным человеком лично и попробовать его великолепные блюда. Поверьте или проверьте, это стоит того! Relax Park Verholy 38701, Украина Полтавская область Полтавский район с. Сосновка, ул. Сосновая,1 www.verholy.com @verholy_relaxpark_poltava TRAVEL NEWS

|117



RESTAURANTS

LIFESTYLE

27 февраля ресторан Montecchi Capuleti и Le Silpo пригласили любителей красного сухого на эногастрономический ужин. Поводом стал визит в Киев Моники Рокка, семья которой уже в пятом поколении занимается производством семи видов барбареско на винодельне площадью 18 гектаров.

ЗНАКОМСТВО

С БАРБАРЕСКО

Б

арбареско – знаменитое итальянское красное сухое вино, производимое в регионе Пьемонт и имеющее региональную категорию DOCG – а значит, может изготавливаться только там. Вместе с пьемонтским бароло считается одним из лучших итальянских вин и входит в десятку лучших вин

1 2

1. Филе из утки с черничным ризотто и бокал Albino Rocca Barbaresco Ovello Vigna Loreto 2015 2. Пробовали не только барбареско: дегустация включала семь позиций вин 3. Моника Рокка винодел в пятом поколении

3

мира. Albino Rocca – традиционное семейное винодельческое хозяйство, которым сегодня управляет Моника с братом и двумя сестрами. История винодельни вдохновляет, а принципы и философия заставляют под другим углом взглянуть на вино в бокале перед тобой. Пробовали не только барбареско: дегустация включала семь позиций вин в сопровождении блюд от шеф-повара Montecchi Capuleti. В качестве аперитива гостям предложили Albino Rocca Moscato d’Asti 2017. Далее был бокал шардоне теплого 2017 года (Albino Rocca Da Bertu Chardonnay Langhe 2017) и тартар из лосося с кремом из гуакамоле. Затем – фруктовое свежее вино Albino Rocca Barbera d’Alba 2017 и тальятта из тунца с томатным конкассе и каперсами. Далее перешли к дегустации разных видов барбареско: Albino Rocca Barbaresco 2015 (к нему подали равиоли из телятины с трюфельным маслом), Albino Rocca Barbaresco Ovello Vigna Loreto 2015 (дополняло его филе из утки с черничным ризотто), Albino Rocca Barbaresco Ronchi 2014 (десертом стало авторское тирамису). Подарком от Моники был бокал барбареско 2011 года. Гости смогли проследить, как изменяется вкус вина с возрастом. 70 % вина, которое производит семья Моники в Albino Rocca, отправляется на экспорт. В Украине купить бутылочку барбареско винодельни Albino Rocca можно эксклюзивно в Le Silpo.

Ресторан Montecchi Capuleti г. Киев, ул. Е. Коновальца, 36в +38 (044) 373 6888 TRAVEL NEWS

|119


LIFESTYLE

EVENTS

БЕСЦЕННЫЙ

ОПЫТ

Как уменьшить количество пищевых отходов после завтрака по системе «шведский стол» и, что немаловажно, снизить его себестоимость для отеля? Как привлечь в бар отеля не только гостей, но и жителей города? Какие требования выдвигаются сегодня к luxury-продукту? Что такое «wowмоменты» и как включить их в сервис? Ответы на эти вопросы и не только получили отельеры на ежегодной International Hospitality Conference. Текст: Александра Ищенко

В субботу, 23 февраля, зал отеля Intercontinental Kyiv был полон: отельеры со всех уголков Украины съехались на главное событие года в сфере гостеприимства. Программа была насыщенной: с 10:30 до 19:00 – восемь выступлений спикеров. Важно, что выступления были посвящены будущему: тем вопросам, с которыми украинские отельеры или столкнутся уже завтра, или в ближайшее время. А ответы-то нужно знать уже сегодня. Сегодня все (и не только в сфере госте­ приимства) говорят о sustainability – экологической устойчивости и ответственности. Executive Chef варшавского отеля Novotel Warszawa Centrum Якуб Малец поделился, как с помощью простых шагов его команде удалось уменьшить объем пищевых отходов после завтрака. Во-первых, блюда начали подавать индивидуальными порциями. Вовторых, выделили вегетарианский уголок и стали учитывать сезонность. В-третьих, уменьшили выбор готовых салатов, оставив все необходимые ингредиенты. Результаты – не только экологические, но и экономические: расходы на завтрак у отеля снизились. Филип Бишофф рассказал о перевоплощении бара Manhattan при отеле Regent Singapore. В 2017 году бар был признан лучшим баром Азии, а также вошел в топ-50 лучших баров мира. В среднем у заведения 180 гостей в день, из них 75 % – местные жители. Причина этому – не столько реновация помещения, сколько изменение концепции: бар стал сингапурской social hotspot благодаря bespoke conception.

23 февраля 2019 года в зале отеля Intercontinental Kyiv прошла ежегодная конференция International Hospitality Conference.

TRAVEL NEWS

|120

О том, какие моменты станут wow для гостя, рассказал Магди Атталла, лектор Business & Hotel Management School. Нужно было только успевать записывать: давались готовые решения, вплоть до примеров писем, которые стоит отправлять гостям. Было интересно, полезно и вдохновляюще, а мечта открыть отель стала немного ближе.



YANAIR AIRLINES

KYIV

KHARKIV

ODESA

BATUMI VALENCIA

TEL AVIV

TRAVEL NEWS

|122

TBILISI YEREVAN


YANAIR AIRLINES

РАСПИСАНИЕ СЕЗОНА ВЕСНА/ЛЕТО 2019

SPRING-SUMMER 2019 TIMETABLES РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ SCHEDULED FLIGHTS ИЗ КИЕВА / FROM KYIV (МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ «БОРИСПОЛЬ»/ BORYSPIL INTERNATIONAL AIRPORT)

В / To Дни выполнения / Days

БАТУМИ/BATUMI ТЕЛЬ-АВИВ/TEL AVIV

3/6 1/2/3/4/5/6/7 (с 1.06) 4/7

ИЗ ОДЕССЫ / FROM ODESSA

В / To

Дни выполнения / Days

ТБИЛИСИ/TBILISI БАТУМИ/BATUMI ТЕЛЬ-АВИВ/TEL AVIV ЕРЕВАН/YEREVAN

4/7 3/6 1/3/5/6 1

ИЗ ХАРЬКОВА / FROM KHARKIV

В / To

Дни выполнения / Days

БАТУМИ/BATUMI

3/6

ЧАРТЕРНЫЕ РЕЙСЫ CHARTER FLIGHTS ИЗ КИЕВА/ FROM KYIV (МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ «БОРИСПОЛЬ»/ BORYSPIL INTERNATIONAL AIRPORT)

В / To

Дни выполнения / Days

ВАЛЕНСИЯ/VALENCIA

2/5

TRAVEL NEWS

|123



DISTRIBUTION

Борты авиакомпании YANAIR г. Киев, ул. Борщаговская, 97Б

Отельно-ресторанный комплекс Verholy Relax Park Полтавская область, с. Сосновка, ул. Сосновая, 1 www.verholy.com

Ресторан Molto Bene г. Киев, Аэропорт «Жуляны», Терминал А

Ресторан Touch cafe г. Киев, ул. Шота Руставели, 16 www.carteblanche.ua

Сhallenge Aero г. Киев, Столичное шоссе, 103, б\ц «Европа» www.helicopter.ua

Фитнес клуб «5 элемент» г. Киев, ул. Электриков, 29a www.5element.ua

Курортный комплекс «Шале Грааль» г. Трускавец, ул. Суховоля, 60а www.chalegraal.com

Отель Mirotel Resort & Spa г. Трускавец, пр-т Кобзаря, 1 www.mirotel.ua

Курортный комплекс Edem Resort Medical & Spa Львовская область, Перемышлянский район, с. Стрелки www.edemresort.com

American Medical Centers г. Киев, ул. Бердичевская, 1 www.amcenters.com

Ресторан Bigoli г. Киев, Кловский спуск, 7-А

Ресторан «Кувшин» г. Киев, пер. Красноармейской, 94 с ул. Федорова, 10

Golden Gate Pub & Restaurant г.Киев, ул. Золотоворотская, 15 www.usgh.com.ua

Tequila House г. Киев, ул. Спасская, 8 А www.usgh.com.ua

Ресторан Va Bene bistro г. Киев, БЦ «Леонардо», ул. Б. Хмельницкого, 19-21 www.carteblanche.ua

Ресторан CHI г. Киев, Парковая дорога, 16А www.carteblanche.ua

Ресторан Mur Mur г. Киев, ул. Пушкинская, 42 www.carteblanche.ua

fashion-cafe Marokana г. Киев, бул. Леси Украинки, 24 www.carteblanche.ua

Отель Cityhotel г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 56а www.cityhotel.ua

Ресторан Tarantino Grill & Wine Bar г. Киев, ул. Сагайдачного, 35 www.tarantino.ua

рыбный ресторан

Ресторан «Прага» г. Киев, пр. Академика Глушкова, 1 www.praha-restaurant.com

Envy Concept Store г. Киев, ул. Владимирская, 37 г. Киев, ул Бассейная, 4А,ТЦ «Мандарин Плаза», 2-й этаж www.envy-store.com

Ресторан Marlin г. Киев, ул. Антоновича, 176 www.marlin-restaurant.com

ТРЦ «Украина», Киев, пр-т Победы, 3 www.piqadro.in.ua

Ресторан Black Market г. Киев, ул. Мечникова, 2 www.blck.com.ua

Ресторан «Хинкали» г. Киев, ул. Шота Руставели, 4

Ресторан Montecchi Capuleti г. Киев, ул. Е. Коновальца, 36-В www.montecchi-capuleti.com

Ресторан «Казбек» г. Киев, бул. Л. Украинки, 30-А

Ресторан Pacific - Oysters & Wine г. Киев, ул. Институтская, 19ж

TRAVEL NEWS |125 Студия стиля Sandler г. Киев, ул. Московская, 27 www.sandler.com.ua


LIFESTYLE

С

HOMELAND

ЕВРОПЕЙСКИЕ БИЗНЕС-ПОДХОДЫ В УКРАИНЕ ПОМОГАЮТ БИЗНЕСУ РАСТИ И РАЗВИВАТЬСЯ

2015 года, когда украинский рынок природного газа был открыт для частных поставщиков, потребители получили европейские правила игры и еще один рычаг для оптимизации своего бизнеса. Рынок и конкуренция влияют не только на цену, но и на уровень и качество услуг – что иногда даже важнее, чем просто самая низкая стоимость продукта. Это подтверждает и взрывной рост спроса на услуги частных энергетических провайдеров – таких, например, как компания ETG.UA. За три года работы на рынке она уже заканчивает развертывание все­ украинской сети представительств и увеличила количество клиентов с 10 до 2500. На данный момент это самая крупная сеть региональных отделений среди всех частных газовых провайдеров Украины. Популярность частного поставщика вызвана набором услуг, которые до этого времени были просто недоступны на рынке поставок голубого топлива. В частности, диджитализация процесса закупок такого консервативного товара, как природный газ. Вся инфраструктура компании подготовлена для возможности покупки газа в режиме онлайн. В электронном кабинете пользова-

TRAVEL NEWS

|126

теля можно заключать договор в онлайн-режиме, расплачиваться за газ тоже онлайн и вести весь документооборот в электронном виде, используя электронную цифровую подпись (ЭЦП). Для упрощения перехода потребителей природного газа от монополиста к частному поставщику энергетический провайдер даже запустил услугу «Газовый адвокат». В ее рамках компания предоставляет весь необходимый консалтинг с полным сопровождением и ведением всей документации, чтобы потребитель испытывал максимальный комфорт при смене поставщика. О надежности поставок от частников говорят сами факты. ETG.UA работает с пятью крупнейшими национальными добытчиками голубого топлива по долгосрочным форвардным контрактам. А также с тремя крупными импортерами природного газа из стран ЕС. Это достаточный уровень диверсификации, чтобы клиенты могли не беспокоиться о надежности и бесперебойности поставок.

www.etg.com.ua




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.