Travel & Spa | Lifestyle Enero-Febrero 2018

Page 1

| enero / febrero 2018 |

Especial

HACIENDAS Y HOTELES BOUTIQUE

Especial

Haciendas and boutique hotels

Golf & Sports Wingsuit flying Unique Scenes Razones sobran para viajar a República Dominicana Reasons why to travel to the Dominican Republic

Spa Class 5 tratamientos de spa más extravagantes The 5 most extravagant spa treatments Luxury Toys Las Vegas en realidad virtual Virtual reality in Las Vegas

Therapy Design Moxibustión Look Better, Feel Better Cómo proteger la piel del frío How to protect skin from cold

Beauty & Fit Tips para disminuir la pancita Tips to lose your belly fat

Glam El pantone de esta primavera This spring’s pantone




PRESIDENTE

Carlos García-Rostan carlos@ travelspalifestyle.com

SOCIO DIRECTOR

Denise García-Rostan denise@travelspalifestyle.com

DIRECCIÓN EDITORIAL

Yamili Ramírez Yehya yamili@travelspalifestyle.com

DIRECCIÓN DE ARTE CORRECCIÓN DE ESTILO

Adriana Duran adriana@travelspalifestyle.com Yamili Ramírez Yehya yamili@travelspalifestyle.com Karla Levy karlalevy.escritora@gmail.com Denise Rostan Woodhouse deniserostan@hotmail.com

TRADUCCIÓN

Karla Levy karlalevy.escritora@gmail.com

DIRECCIÓN DE FOTOGRAFÍA

Enrique Gijón enrique@travelspalifestyle.com

DISTRIBUCIÓN

Fermín Reséndiz

TIME & SENSE

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

LOOK BETTER, FEEL BETTER

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

BEAUTY & FIT

Colaboración NEMI (Clínica de nutrición y sobre peso)

THERAPY DESIGN

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

GOLF & SPORTS

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

UNIQUE SCENES

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

TRAVEL & SPA

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

SPA CLASS

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

GLAM

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

WINE & CUISINE

Colaboración Another Company

LUXURY TOYS

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

HEALTHY CHEF

Redacción Travel & Spa redaccion@travelspalifestyle.com

Travel & Spa/Lifestyle TRAVEL & SPA LIFESTYLE es una revista bimestral, enero 2018. Editor Responsable: Carlos Alberto García Rostan. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2012-082912423600-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 15851. Domicilio de la Publicación: Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F., Tel. 52 (55) 4398-2105. Impreso por: Metrocolor S.A., Av. C. P. Rafael Sesma Huerta No. 17, Parque Industrial FINSA, EL Marqués, Querétaro, Querétaro. C.P. 76246 Tel. (55) 2624-1848. Distribuidor: Personal Autorizado, S.A. de C.V., Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, Del. Magdalena Contreras, C.P. 10200, México D.F. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización de la editorial. Las promociones publicadas dentro de TRAVEL & SPA LIFESTYLE, son responsabilidad de los anunciantes. Los artículos son responsabilidad de los editores y no reflejan la posición de la publicación. Tiraje: 20, 000 ejemplares. TRAVEL & SPA LIFESTYLE, Derechos Reservados por Carlos Alberto García Rostan con domicilio en Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F. Primera Publicación en 2012.

2

Travel & Spa | Lifestyle



| Carta editorial |

E

l calendario con el transcurrir de sus pasos nos ha traído al inicio de un nuevo ciclo, el cual nos incita a reflexionar y pensar lo que deseamos para este gran comienzo. Así, con toda la energía tal vez pediste el deseo más grande entre el mar y la arena, bajo un cielo bordado de estrellas, en la cima de una montaña o en el calor de hogar, no importa dónde fue sino que lo hayas decretado como si las palabras

fueran ley llenándote de esperanza y alegría. Es un buen momento aún para plantear lo que quieres en el 2018. Para complementar esto nos enorgullece presentar en nuestras páginas ideas que te ayudarán a bajar esos kilos de más que se acumulan durante las fiestas; una terapia alternativa basada en la antigua medicina china que hará renovarte; la tendencia de colores para que te prepares para la próxima primavera; un deporte extremo, si es que tu sentido aventurero de este año va por los cielos, así como lo último en accesorios, arte y tecnología. Asimismo, te contamos los detalles de dos tipos de hospedaje que se caracterizan por su atmósfera, su interior y arquitectura. Hablamos de increíbles Hoteles Boutiques y Haciendas disponibles en México, los cuales proponen descartar la vida cotidiana, diferenciándose de las grandes cadenas hoteleras. El objetivo es que te sientas como un invitado en casa al que se le muestra el encanto de un destino. Pero mejor, te invitamos a dar vuelta a la página y llenarte de todo aquello de lo que puedes realizar este año. A nombre de todo el equipo de Travel&Spa Lifestyle deseamos que este nuevo año que comienza se cumplan todos tus deseos, pero sobre todo salud, felicidad, metas, éxitos profesionales y el estilo de vida que a ti más te gusta. ¡Feliz año nuevo!

The calendar, with its steps passing by, has brought us to the beginning of a new cycle, which encourages us to reflect and think what do we want for this great beginning. Thus, perhaps you asked with all your energy for your greatest wish, between the sea and the sand, under a sky embroidered with stars, on the top of a mountain or in the warmth of your home, it doesn’t matter where did you do it, but that you have decreed it as if the words were law filling you with hope and joy. It’s still a good time to consider what do you want in 2018. To complement this, we are proud to present ideas on our pages that will help you lose those extra pounds you might have accumulated during the holidays; an alternative therapy based on ancient Chinese medicine that will make you renew yourself; the color trends to get ready for next spring; an extreme sport, if your adventurous sense this year aims the sky, as well as the latest in accessories, art and technology. Also, here you will find all the details of two types of accommodation that are characterized by their atmosphere, interior and architecture. We talk about incredible Boutique Hotels and Haciendas in Mexico, whose proposal is to forget everyday life, differentiating themselves from the big hotel chains. Their goal is to show you the charm of the destination as if you were a guest at their home. We invite you to turn the page and fill yourself with all the things that you can do this year. On behalf of the entire Travel&Spa Lifestyle team, we wish that this New Year that begins fulfills all your wishes, but above all, we wish you health, happiness, goals, professional successes and the lifestyle that you like the most. Happy New Year!

Yamili Ramírez Yehya DIRECCIÓN EDITORIAL

@travel_spa_

issuu.com/travelspa TS

Travelspalifestyle.oficial travelspalf

4

Travel & Spa | Lifestyle

travelspa_lifestyle www.travelspalifestyle.com



| Contenido | Content | Travel & Spa | Time & Sense SKYLAB BATMAN La elegancia de la oscuridad The darkness elegance

8

| Look better, feel better Cómo proteger la piel del frío How to protect skin from cold

| Beauty & Fit Tips para disminuir la pancita Tips to lose your belly fat

12

30

Casareyna Hotel Boutique

32

Hotel Hacienda Vista Hermosa

34

38

Hotel Azúcar

40

16

Hilo Rojo Hotel Boutique

42 44

18

Maison Couturier Francia a la vuelta de la esquina France, just around the corner

| Unique Scenes Razones sobran para viajar a República Dominicana Reasons why to travel to the Dominican Republic

Orgánico Hotel Boutique La naturaleza del descanso The natural essence of rest

Hotel Condesadf

| Golf & Sports Wingsuit flying

24

14 Alquería de Carrión Hotel Boutique 36

| Therapy Design Moxibustión

Entre haciendas y hoteles boutiques de México Among haciendas and boutique hotels

20

| Glam 48 El pantone de esta primavera This spring’s pantone

| Wine & Cuisine 50 El más puro y artesanal gin The most artisanal and purest gin

| Luxury Toys 52 Las Vegas en realidad virtual Virtual reality in Las Vegas

| Spa Class 5 tratamientos de spa más extravagantes The 5 most extravagant spa treatments

30

46

20

| Art & Design 54 El nuevo museo Yves

Saint Laurent Marrakech The new Yves Saint Laurent Marrakech museum

| The Healthy Chef 58 Ajo milagroso Miracle garlic

54



| Time & Sense |

SKYLAB BATMAN LA ELEGANCIA DE LA OSCURIDAD

THE DARKNESS ELEGANCE Por/By: Redacción T&S

MIENTRAS BATMAN CUIDA DE CIUDAD GÓTICA, CAE LA NOCHE Y LA BATISEÑAL BRILLA EN AZUL PARA HACER ECO DE LOS MODELOS ANTERIORES DE LA MARCA, ASÍ COMO DE LA ESTÉTICA DE "THE DARK KNIGHT".

I

WHILE BATMAN TAKES CARE OF GOTHAM CITY, THE NIGHT FALLS AND THE BAT SIGNAL SHINES IN BLUE TO ECHO THE PREVIOUS BRAND MODELS, AS WELL AS THE AESTHETICS OF “THE DARK KNIGHT”.

nspirados en la historieta del Caballero de la Noche de DC

Inspired by DC Entertainment’s Knight of the Night cartoon, RJ-

Entertainment, RJ-Romain Jerome y Warner Bros. Consumer

Romain Jerome and Warner Bros. Consumer Products create the

Products crean el impactante SkyLab Batman.

striking SkyLab Batman.

La excéntrica casa relojera RJ-Romain Jerome trae de vuelta al

The eccentric watchmaking house RJ-Romain Jerome brings

justiciero hombre-murciélago pero esta vez en un nuevo entorno.

back the hard man-bat, but this time in a new environment. With

Con una edición limitada de 75 piezas, el Skylab Batman presenta

a limited edition of 75 pieces, the Skylab Batman presents an

una faceta desconocida del “Caballero Oscuro”.

unknown facet of the “Dark Knight”.

El detalle de la transparencia predomina en este reloj, disponible

The transparency detail predominates in this watch,

en el característico modelo Skylab de la marca. La caja de 48 mm

available in the characteristic Skylab model of the brand.

está equipada con un movimiento de cuerda manual Swiss Made,

The 48 mm case is equipped with a Swiss Made manual

diseñado por RJ, caracterizada por sus líneas rectas y sus ángulos

winding movement designed by RJ, characterized by its

biselados. El cristal de zafiro de la esfera revela el movimiento

straight lines and chamfered angles. The sapphire crystal

esqueleto de tres niveles, así como los órganos vitales del reloj: el

of the dial reveals the three-level skeletonized movement, as

barrilete a las 12 horas y el volante a las 6 horas.

well as the vital organs of the watch: the barrel at 12h and the balance wheel at 6h.

En el centro de la esfera, se aprecia una silueta inconfundible que se combina con el mecanismo arquitectónico: el logo de

In the center of the sphere, an unmistakable silhouette can

Batman esqueletizado. Este aplique funcional, en el puente

be seen combined with the architectural mechanism: the

8

Travel & Spa | Lifestyle


| Time & Sense |

Travel & Spa | Lifestyle

9


| Time & Sense |

de minutería, evoca la pureza y la sofisticación del movimiento

skeletonized Batman logo. This functional applique, on

esqueleto. Pero la sutileza del reloj Skylab Batman no reside

the minute bridge, evokes the purity and sophistication of

en su discreción o en su emblema central, sino en el mapa de

the skeleton movement. But the subtlety of the Skylab Batman

Gotham City (Ciudad Gótica) metalizado en el reverso de la caja

watch resides not in its discretion or its central emblem, but in

de cristal de zafiro.

the metallized Gotham City map on the back of the sapphire crystal case.

Al observar la esfera, Batman parece estar contemplando Gotham City, y al caer la oscuridad, la batiseñal brilla de color

Watching the dial appears like he is overlooking Gotham

azul, evocando tanto los modelos anteriores como la estética de

City. The bat signal glows blue in the dark when the night

la trilogía del “Caballero Oscuro”.

falls, evoking both previous models and the “Dark Knight” trilogy aesthetics.

Con esta nueva edición, la voluntad de RJ es ofrecer una perspectiva diferente del superhéroe Batman, destacando su

With this new edition, RJ’s will is to offer a different Batman

faceta más elegante.

the superhero perspective, highlighting his most elegant side.

Para quien gusta de los encantos de la noche y sus misterios,

For those who like the charms of the night and its mysteries,

y quien durante su infancia se vio inmerso en las historietas

and those whose childhood was immersed in the cartoons of

de los grandes justicieros, hoy sabrá portar la elegancia del

the great avengers, today will know how to carry the elegance

10

Travel & Spa | Lifestyle


| Time & Sense | caballero que lucha por su propio universo, el nuevo Skylab

of the knight who fights for his own universe, the new Skylab

Batman ofrece una valiente y renovada visión del tiempo.

Batman offers a brave and renewed vision of time.

ACERCA DE RJ-ROMAIN JEROME

ABOUT RJ-ROMAIN JEROME

RJ-Romain Jerome ofrece la energía pura

RJ-Romain Jerome offers the raw energy

de la imaginación a quienes son capaces de

of imagination to those who are capable of

alimentar sus sueños más secretos. Nacida

nurturing their most secret dreams. Born

a principios del tercer milenio, RJ-Romain

at the beginning of the third millennium,

Jerome crea los relojes de la nueva era relojera.

RJ-Romain Jerome creates the watches

La magia de la luna y las colaboraciones

of the new horological era. The magic of

creativas son las fuerzas poéticas que impulsan

the Moon and creative collaborations are the poetic forces that drive their

sus explosiones de creaciones únicas.

creative explosions. A través de sus colecciones expresa Through its collections it expresses

su espíritu iconoclasta y electriza la

its iconoclastic spirit and

tradición celebrando a las leyendas

electrifies tradition celebrating

contemporáneas. Su enfoque

contemporary legends. A

se caracteriza por una mezcla

mixture of pure personality

de pura personalidad

and complex refinement

y complejo refinamiento.

characterizes his El gusto de la

approach.

aventura, un espíritu The taste of adventure,

de conquista y el

a spirit of conquest

vanguardismo

and visionary edginess

visionario se

merge with the realm of

fusionan con el reino de

imaginación on his models.

la imaginación en sus modelos.

These

universes

elevate

contemporary horizons with

Estos universos exaltan los

a firmly masculine and modern

horizontes contemporáneos con

touch.

un toque decididamente masculino y moderno.

From the ocean depths to the space immensity, from the hot lava to

Desde las profundidades del océano

ancient minerals and metals, the

a la inmensidad del espacio, desde la lava candente hasta los antiguos minerales y

RJ-Romain Jerome collections are more

metales, las colecciones RJ-Romain Jerome son

than just amazing watches; they define

más que simples relojes sorprendentes; definen

a new horological era, offering every

una nueva era de la relojería, ofreciendo a cada

man the possibility to explore a dreamed

hombre la posibilidad de explorar una dimensión

dimension, they also embody the values of

soñada, personifican además los valores de

our times: the desire to be distinctive, the

nuestra época: el deseo de ser distintivo, el

love for speed, and a spectacular but at the same time discreet air of masculinity, in

amor por la velocidad, y un espectacular pero a la vez discreto aire de masculinidad, en el que cada quien puede

which everyone can find their own universe and feed their

encontrar su propio universo y alimentar su sueño.

dream. Travel & Spa | Lifestyle

11


| Look better, feel better |

CÓMO PROTEGER LA PIEL DEL FRÍO Por/By: Redacción T&S

LA PIEL ES UN ÓRGANO MUY DELICADO Y CUANDO SE VE EXPUESTO A BAJAS TEMPERATURAS PUEDE PRESENTAR LESIONES.

E

l ritmo acelerado que en la actualidad vivimos hace que sea casi imperceptible cada cambio de estación, pero al llegar el clima invernal, puede llegar a afectar a nuestra

HOW TO PROTECT SKIN FROM COLD THE SKIN IS A VERY DELICATE ORGAN AND WHEN IT IS EXPOSED TO COLD TEMPERATURES IT CAN BE INJURED.

piel porque esta sufre de deshidratación, a consecuencia de que el frío disminuye la humedad que el aire contiene, resecando

The accelerated pace that we live in today makes the season

considerablemente la epidermis.

changing almost imperceptible to our senses, but when the winter weather arrives, it can affect our skin because it suffers

Algunos estudios han demostrado que los trastornos en la piel

from dehydration, when cold temperatures decrease the air

ocasionados por el descenso del termómetro los presentan en

humidity, it considerably dries out the epidermis.

mayor porcentaje las mujeres, aunque los hombres también llegan a presentarlos. Asimismo, que la piel blanca es más

Research has proved that skin disorders caused by the drop in

sensible que la morena. Cual sea tu caso, cuando llega el

temperatures are more common in women, although men can

invierno debemos prepararnos porque nuestra piel requiere de

also suffer from it. Likewise, white skin is more sensitive than

un cuidado más específico.

brown. In any case, we should be prepared when winter comes because our skin requires a better special care.

¿Has notado con el frío sequedad, agrietamiento o tirantez en la dermis? A continuación te damos los consejos básicos que te

When it is cold, have you noticed dryness, cracking or tightness

ayudarán a mantener tu piel hidratada y saludable a pesar de los

in your dermis? Here are some basic tips that will help you

vientos helados.

keep your skin hydrated and healthy despite the icy winds.

CONSEJOS BÁSICOS

BASIC TIPS

• Aunque en invierno lo que más se antoja es un baño de agua

• Although in winter a hot bath is what you want most, it is better

muy caliente, es mejor evitarlos porque dañan los tejidos de la

to avoid them because they damage the dermis tissues and blood

dermis y la circulación.

circulation.

12

Travel & Spa | Lifestyle


| Look better, feel better | • El uso de ropa no transpirable es poco recomendable porque puede ser irritante

• The use of non-breathable clothing is not recommended because it can be irritating to

para la piel.

the skin.

• Una buena hidratación es fundamental para

• A good hydration is fundamental for your

el cuerpo, pero especialmente para la cara y las manos que se ven mayormente afectados

body, but especially for your face and hands the worst affected parts for being the most exposed.

por ser las partes más expuestas. • The same with your lips. We suggest using balms • Lo mismo sucede con los labios. Para ello te sugerimos usar bálsamos con protección solar y, si eres de los que acostumbra humedecer los labios con saliva, ¡olvídalo! sentirás alivio, pero solo será

with sunscreen and, if you are used to moisten them with your saliva, forget it! You will feel relief, but only for a moment because this produces more irritation and dryness.

momentáneo porque esto produce mayor irritación y sequedad.

• Find a good body and facial soap suitable

• Busca un buen jabón corporal y facial

ones with oatmeal.

for your skin. The specialists recommend the apropiado para tu piel. Los especialistas recomiendan los de avena.

• Watching your diet is also essential to ensure a more vital and radiant appearance. Incorporating

• Cuidar de la alimentación también es esencial para asegurar una apariencia más vital y radiante.

foods rich in vitamin A and C to your diet will make your skin look healthy.

Incorporando a tu dieta alimentos ricos en vitamina A y C conseguirás lucir una piel saludable.

• If you suffer from dry, sensitive skin or any of its diseases, you should increase the air humidity.

• Si padeces de piel seca, sensible o alguna

This is achieved through humidifying devices or

enfermedad cutánea deberás aumentar la

environmental humidification systems.

humedad ambiental. Esto se logra a través de aparatos humidificadores o sistemas de humidificación ambiental.

Every season of the year has its charm, but you have to know how to adapt to the different types of climates to which we are exposed so

Cada época del año tiene su encanto, pero hay que

that we can take care of ourselves naturally.

saber adaptarnos a los diferentes tipos de climas a los que nos vemos expuestos para saber cuidarnos naturalmente.

If you have any question or skin problem, it is always best going to a dermatologist (skin specialist).

Ante cualquier duda o problema cutáneo, lo mejor siempre será acudir con un dermatólogo (médicos especialistas de la piel).

Travel & Spa | Lifestyle

13


| Beauty & Fit |

TIPS PARA DISMINUIR LA PANCITA TIPS TO LOSE YOUR BELLY FAT Por/By: NEMI (Clínica de nutrición y sobre peso)

AUNQUE TE HAYAS PASADO DE CALORÍAS ESTAS FIESTAS DECEMBRINAS, UNA BUENA ALIMENTACIÓN Y EJERCICIO TE AYUDARÁ A BAJAR ESA “PANCITA”. EVEN THOUGH YOU EXCEEDED CALORIES ON THESE LAST DECEMBER HOLIDAYS, A GOOD DIET AND EXERCISE WILL HELP YOU LOSE SOME WEIGHT.

S

erá deseo de muchos bajar esos kilitos de más como

Many of us wish to lose those ugly extra pounds as one of the

propósito de año nuevo, a continuación compartimos

New Year’s resolutions, so we are going to share with you

contigo algunos tips que nos ayudarán a acabar con esa

some tips that will help us put an end to the extra size we got

talla extra que obtuvimos en las fiestas decembrinas..

during the holidays.

DERRITE LA GRASA CON CARDIO

BURNING FAT WITH CARDIO

Una rutina de ejercicio cardiovascular es básica para revelar los

A routine of cardiovascular exercise is basic to show the

músculos del abdomen que están cubiertos con grasa y forman

abdomen muscles that are covered with the fat that is giving

esa “pancita”. Tu meta es incrementar la frecuencia cardiaca

shape to your tummy. Your goal will be to increase your heart

durante 30 minutos diariamente, puede ser en una caminata

rate daily for 30 minutes; it can be on a fast walk, jogging, on a

rápida, trotando, usando una bicicleta o elíptica.

bicycle or elliptical trainer.

ELIGE CEREALES INTEGRALES

CHOOSE WHOLE GRAIN CEREALS

Los carbohidratos pueden ser “amigos” siempre y cuando sean

Carbohydrates can be our “friends” as long as they are whole-

de tipo integral. La fibra contenida en ellos ayuda a un mejor

grain ones. The fiber in them helps you to have a better bowel

vaciamiento intestinal evitando inflamación por estreñimiento.

movement, avoiding inflammation due to constipation.

Incluye cuatro porciones al día. Con solo alejarnos de los

Include four servings a day. Just by avoiding refined cereals

cereales refinados (pastas, arroz blanco, pan blanco, etc.)

(pasta, white rice, white bread, etc.) we will prevent stomach

evitarás la inflamación del estómago.

inflammation.

14

Travel & Spa | Lifestyle


| Beauty & Fit | CUIDA TU HIDRATACIÓN

WATCH YOUR HYDRATION

Si no tomas suficiente agua los desechos se mueven lentamente

If you do not drink enough water, the food waste moves slowly

a través del intestino disminuyendo la velocidad del tracto

through your bowel decreasing the speed of the intestinal tract. It

intestinal. Es importante tomar 8 vasos de agua al día, ya sea en

is important to drink eight glasses of water a day, either in teas or

tés o infusiones sin azúcar o a través de agua de jamaica o limón.

infusions like hibiscus or lemon without sugar. Avoid soda, even

Evita los refrescos, aunque sean de dieta, ya que el gas y el sodio

the diet ones, since gas and sodium can also boost inflammation.

también pueden favorecer la inflamación.

COMBATE LA INFLAMACIÓN CON PLÁTANO

FIGHT SWELLING WITH BANANAS Add half of a banana to your cereal or enjoy it as a snack;

Agrega 1/2 plátano a tu cereal o disfrútalo como un “snack”

you can consume 422 milligrams of potassium that helps to

y así puedes consumir 422 miligramos de potasio que ayudan a

reduce sodium that promotes abdominal inflammation. Avoid

disminuir el sodio que favorece la inflamación del abdomen.

processed foods such as sausages, canned, and fried foods.

Evita los alimentos procesados como latas, embutidos y frituras.

MANTÉN LA SENSACIÓN DE SACIEDAD Incluye un puño de nueces o almendras y una taza de frijoles de la olla o lentejas cocinados sin grasa; estos te mantendrán satisfecho por su gran cantidad de fibra y proteína. Al incluir estos alimentos en nuestra dieta habitual podemos “quemar” grasa abdominal y además nos ayuda a disminuir la ansiedad por los azúcares que nos llevan a comer en exceso.

ACELERA TU METABOLISMO

KEEP THE FEELING OF SATIETY Include a handful of nuts or almonds and a cup of cooked beans

Si tenemos tejido adiposo de más se queda inmóvil utilizando muy

or lentils without fat; these will keep you satisfied thanks to its

poca energía. Para mejorar tu masa muscular, levanta pesas dos

large amount of fiber and protein. By including these foods in

días no consecutivos a la semana y podrás mantenerte firme en

our usual diet we can burn abdominal fat it and also helps us to

las partes donde estás ejerciendo fuerza. Las personas que hacen

reduce sugar anxiety that lead us to overeat.

ejercicio de fuerza pierden más grasa abdominal que aquellas que solamente caminan.

BOOST YOUR METABOLISM

LLEGA A TU META

If we have fat tissue in excess, it will remain still using very little energy. To improve your muscle mass, lift weights two

Para mantener la motivación, mientras haces abdominales

non-consecutive days a week, so you can keep some areas firm.

o cualquier ejercicio empieza a contar con el número de

People who do strength exercises lose more abdominal fat than

repeticiones de manera regresiva. Procura no dejar las series

those who only walk.

incompletas.

REACH YOUR GOAL To keep your motivation, while doing crunches or any other exercise, begin counting the number of repetitions regressively. Try not to leave your set unfinished. Travel & Spa | Lifestyle

15


| Therapy Design |

MOXIBUSTIÓN DEL TIBET PARA OCCIDENTE

FROM TIBET FOR THE WEST Por/By: Redacción T&S

TODO EL MUNDO CONOCE LA ACUPUNTURA, PERO POCO SABEMOS SOBRE LAS MOXAS CHINAS Y SIN EMBARGO ESTAS DOS TÉCNICAS TERAPÉUTICAS SON PARTE DE LA TRADICIONAL MEDICINA CHINA. EVERYBODY KNOWS ACUPUNCTURE, BUT WE KNOW LITTLE ABOUT MOXA, AND YET THESE TWO THERAPEUTIC TECHNIQUES ARE PART OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE.

S

iglos de conocimiento que se ha transmitido y mantenido

Moxibustion is a healing therapy that is used mostly in the Tibet

vivo de generación en generación, así es el caso de la práctica

region since the pre-Buddhist era. Centuries of knowledge has

de la moxibustión, una terapia curativa que se utiliza sobre

been transmitted and kept alive from generation to generation,

todo en la región del Tibet desde la época pre-budista; es decir, desde hace más de 3000 años.

¿QUÉ ES LA MOXIBUSTIÓN?

for more than 3000 years.

WHAT IS MOXIBUSTION? This method, also known as Tsug, is based on the application

Este método, conocido también como Tsug, está basado en la

of heat on specific areas of the body through moxas, small

aplicación de calor sobre zonas específicas del cuerpo a través de

cones made of Artemis. These cones are lit up like a cigarette

moxas, pequeños conos de Artemisa que se encienden como un

to heat up one or several points of the skin. There’s no risk of

cigarro para calentar uno o varios puntos del cuerpo, sin riesgo

burns as the cones are kept on the skin until the patient can

de quemadura ya que se van encendiendo los conos hasta que el

no longer tolerate the heat. The cones are then removed so no

paciente no tolere el calor, entonces se retiran para no dejar cicatriz.

scar is made.

16

Travel & Spa | Lifestyle


| Therapy Design | O bien, de manera indirecta, se coloca un elemento intermediario, ajo o jengibre con varios agujeros. En esta variante se aprovechan sus cualidades fungicida y calorífica. La hierba que se utiliza es la Artemisa Vulgaris, una de las plantas medicinales más antiguas del mundo que posee aceites esenciales, colina, taninos, mucílagos que ofrecen una acción analgésica, antiparasitaria,

Or, indirectly, an intermediary element, like garlic or ginger

anticonvulsiva, antiséptica, emoliente, antibacteriana,

-with several holes made on it- is placed on the skin. In this

antiinflamatoria, calmante, tónica, estimulante

variant, its fungicidal and calorific qualities are used.

y aperitiva.

DESDE EL PUNTO DE VISTA DE LA MEDICINA CHINA

The herb used for moxa is Artemisia vulgaris, one of the oldest medicinal plants in the world. It contains choline, essential oils, mucilage and tannins.

• Calienta los canales y dispersa el frío y la humedad:

Some of its medicinal properties are: analgesic, antibacterial,

abre los canales permitiendo que estos factores

anticonvulsant, anti inflammatory, antiparasitic, antiseptic,

patógenos se eliminen.

digestive, emollient, soothing, stimulating and tonic.

• Sustenta el Yang y consolida la energía vital.

FROM THE POINT OF VIEW OF CHINESE MEDICINE

• Transporta el Qi (energía) y el Xue (sangre) para movilizarlos de una a otra parte del cuerpo, según lo

• It heats up the channels and disperses cold and humidity:

que se desee tratar.

opens up the channels allowing the elimination of these

ENFERMEDADES EN LAS QUE ESTÁ INDICADA O CONTRAINDICADA LA MOXIBUSTIÓN

pathogenic factors. • It sustains the Yang and consolidates vital energy. • It transports Qi (energy) and Xue (blood) to move them from

• Indicada para las enfermedades Yin: frías, de metabolismo lento y que se vuelven crónicas tales como reumatismos, resfriado, anginas, acné, eczema, estreñimiento, migraña, impotencia,

one part of the body to another, depending on what it needs to be treated.

DISEASES IN WHICH MOXIBUSTION IS INDICATED OR CONTRAINDICATED

insomnio, bronquitis, depresión y tabaquismo.

• Indicated for Yin diseases: cold ones, slow metabolism, turning ailments into chronic ones, such as: acne, angina,

• La moxa está contraindicada para las enfermedades Yang: calientes, que

bronchitis, cold, constipation, depression, eczema, impotence, insomnia, migraine, rheumatism and smoking.

muestren cuadros agudos. En caso de fiebre, inflamación, piel roja o irritabilidad.

• Moxa is contraindicated for Yang diseases: hot ones, acute diseases. In case of fever, inflammation, red skin or irritability.

Encuentra en el calor el equilibrio que tu cuerpo necesita para vivir en armonía, así como la sabiduría arraigada en la

Find in the heat the balance your body needs to live in

tradicional medicina China con sus diferentes técnicas como

harmony, as well as the wisdom rooted in traditional Chinese

son la acupuntura, el shiatsu o la reflexología podal y en esta

medicine, with its different techniques such as: acupuncture,

ocasión, la moxibustión.

foot reflexology, shiatsu or moxibustion. Travel & Spa | Lifestyle

17


| Golf & Sports |

WINGSUIT FLYING UN DEPORTE DE ALTO RIESGO QUE CUMPLE LA FANTASÍA DEL SER HUMANO DE VOLAR Y CONQUISTAR LOS CIELOS.

THIS IS A HIGH RISK SPORT THAT MEETS THE HUMAN BEING’S FANTASY OF FLYING AND CONQUERING THE HEAVENS. Por/By: Redacción T&S

E

l deseo del hombre por alcanzar las alturas y semejar el vuelo

The will of man to reach heights and resemble a bird

de las aves ha incursionado desde las invenciones de Da Vinci

in flight has dabbled from Da Vinci’s inventions to the

hasta la actualidad con el wingsuit flying, lo que más se

present times with wingsuit flying, which is what most

asemeja a tener alas. La idea es de ensueño pero puede costar la

resembles having wings. The idea is dreamy but it could

vida misma, ya que se considera un deporte de alto riesgo.

cost you your life, since it is considered a high-risk sport.

¿EN QUÉ CONSISTE?

WHAT DOES IT INVOLVE?

La técnica se basa en en planear sobre el perfil de una montaña

The technique consists of gliding at high speed over

a gran velocidad, con un traje que despliega membranas entre las

the profile of a mountain, with a suit that spreads out

piernas y en las axilas a modo de alas. Se debe saltar con paracaídas

membranes between the legs and in the armpits by way

y abrirlo casi al final del vuelo, aunque la falla en el cálculo del viaje

of wings. You should jump with a parachute attached,

ha ocasionado numerosos accidentes mortales. Los saltos pueden

and open it almost at the end of the flight, although a

durar de uno a tres minutos y alcanzar una velocidad de hasta 200

flaw in the trip calculation has caused numerous fatal

kilómetros por hora.

accidents. The jumps can last from one to three minutes

18

Travel & Spa | Lifestyle


| Golf & Sports | La caída se puede realizar desde un avión o hacer salto base desde un punto fijo, por ejemplo, un acantilado. Por su peligrosidad, esta segunda modalidad es considerada por los expertos como el desafío más extremo. La diferencia radica en que desde el avión la caída es a 3,500 metros, y al alcanzar los 1,000 metros el paracaídas principal se abre. La ventaja es que en caso de

and reach a speed of up to

falla, hay un segundo paracaídas esperando. En cambio, los

200 kilometers per hour.

saltos base se realizan desde 700 metros, activando la apertura a los 70 metros. En esta variante, si el paracaídas falla no hay

It can be done from

remedio, ya que no da tiempo para intentar un procedimiento

a

de emergencia.

aircraft, or a base-

UN INVENTO QUE HA EVOLUCIONADO

skydiving

drop

jump exit point, such as a tall cliff. Because of its danger, experts

El origen de esta disciplina se remonta a 1930 aunque ha evolucionado

consider

en los últimos años. La práctica actual la perfeccionó el francés Patrick

modality as the most

de Gayardon en los años noventa. Un aventurero que falleció en Hawai

extreme

en 1998, probando una nueva versión de su traje.

difference is that from an

this

second

challenge.

The

aircraftthefreefallisat3,500meters En todo el mundo existen apasionados a los saltos base y también

high, and when reaching 1,000 meters

en diferentes rincones del globo pueden realizarse; Suiza, Italia,

the main parachute opens. The advantage is that in the

Francia y Noruega son los lugares predilectos.

event of failure, there is a second parachute. In contrast, the base jumps are made at 700 meters high, activating

En definitiva, esta experiencia es espectacular para quienes lo

the opening at 70 meters. In this variant, if the parachute

practican, sensaciones llenas de adrenalina e imágenes hermosas

fails, there is no remedy, since there is no time to try an

que captan la vista. Esto ha sido comprobado por quienes han

emergency procedure.

portado una cámara especial adherida al cuerpo, y así graban el salto para compartirlo después en alguna plataforma de Internet.

AN INVENTION THAT HAS EVOLVED

Eso sí, una mala previsión de altura o distancia podría costarle la vida hasta al más experimentado.

The origin of this discipline dates back to 1930, although it has evolved in recent years. The Frenchman Patrick de Gayardon perfected the current practice in the 90s. He was an adventurer who died in Hawaii in 1998 trying a new version of his suit. Throughout the world, there are passionate base jumpers, since this sport can be practiced in different corners of the globe; Switzerland, Italy, France and Norway are the favorite ones. Definitely, this is a spectacular experience for those who practice it, full of adrenaline sensations and beautiful eye-catching images. This has been proven by those who recorded their jump with a special camera attached to their body, to later share it on the Internet. Certainly, a bad height estimation or distance could cost the life of even the most experienced jumper.

Travel & Spa | Lifestyle

19


| Unique Scenes |

S

olo como breve introducción: veinticinco campos de golf de reconocidos diseñadores, rodeado de impresionantes playas caribeñas, majestuosas montañas, escenarios exuberantes adornados con cascadas románticas, teñido de fascinante historia y tradiciones, con relajantes hoteles

y resorts, así es República Dominicana. Si te preguntas cuál será tu próximo destino para viajar, aquí te damos razones para que vueles a República Dominicana, el destino preferido para el turismo conocedor por su belleza y autenticidad.

PASADO Y PRESENTE Impresionante habrá sido para los ojos de los expedicionarios españoles llegar a esta tierra en 1492 la cual fue bautizada como La Española, y el primer asentamiento europeo convirtiéndose en la región más rica de América.

SANTO DOMINGO Con mucha vida y bullicio, así es la capital de este país con sus siglos de historia. El barrio colonial, declarado patrimonio de la humanidad por la Unesco en 1990, te sorprenderá con sus joyas arquitectónicas. Disfruta de la visita guiada que ofrece el pintoresco trenecito: el Chu Chu colonial. Descubre edificios centenarios como el Alcázar de Colón, la primera Catedral de América que data de 1546, el templo de las Mercedes o la fortaleza de Ozama. Apasionantes museos y experiencias culturales enriquecerán tu andar.

Just as a brief introduction: twenty-five golf courses by renowned designers, surrounded by stunning Caribbean beaches, majestic mountains, lush scenery decorated with romantic waterfalls, colored with fascinating history and traditions, with relaxing hotels and resorts, this is the Dominican Republic. If you are wondering which travel destination you should travel next, here are some reasons to fly to the Dominican Republic, the favorite destination for expert tourists thanks to its beauty and authenticity.

PAST AND PRESENT Certainly, the expeditionary Spanish who arrived to this land in 1492, found it so impressive that named it Hispaniola, and it was the first European settlement which became the richest region of America.

SANTO DOMINGO With plenty of life and bustle, and centuries of history, Santo Domingo stands tall as the capital of this country. The colonial quarter, declared a World Heritage Site by UNESCO in 1990, will surprise you with its architectural gems. Enjoy the guided tour offered by the picturesque little train: the colonial Chu Chu. Discover ancient buildings such as the Alcázar de Colón, the first Cathedral of America dating 1546, the temple of Las Mercedes or the Ozama Fortress. Exciting museums and cultural experiences will enrich your walk.

20

Travel & Spa | Lifestyle


| Unique Scenes |

RAZONES SOBRAN PARA VIAJAR A REPร BLICA DOMINICANA

REASONS WHY TO TRAVEL TO THE DOMINICAN REPUBLIC

Por/By: Redacciรณn T&S

CLIMA PRIVILEGIADO, SELVAS TROPICALES, PLAYAS DE AGUAS CRISTALINAS,CORDILLERAS, VALLES, ASOMBROSOS MANGLARES Y ยกMUCHO MERENGUE! PRIVILEGED CLIMATE, RAIN FOREST, CRYSTALLINE CLEAR WATER BEACHES, MOUNTAIN RANGE, VALLEYS, AMAZING MANGROVES, AND A LOT OF MERENGUE!

Travel & Spa | Lifestyle

21


| Unique Scenes | Visit the botanical garden, the zoo and the aquarium. The beaches of Boca Chica, Playa Caribe, and Playa Guayacanes are a must when visiting the capital. Strolling along the boardwalk will be the perfect picture embellished by large palm trees on the Caribbean shores. Besides Santo Domingo, the Dominican Republic offers you in each of its regions a variety of options to enjoy your vacations just as you like.

NORTHERN REGION Visita el jardín botánico, el zoológico y el acuario. Las playas de Boca Chica Boca, Playa Caribe y Playa Guayacanes son

Known as El Cibao, the wonderful city of Puerto Plata rest

imperdibles cuando estés por la capital. Pasear por el malecón

here, a name that honors the beautiful sun reflection expanded

será el perfecto marco fotográfico embellecido por grandes

in the sea. If you are the adventurous type, get to know the

palmeras a orillas del Caribe.

underground lagoons of the Cabarete caves. Visit the Amber Museum or the Rum Brugal distillery. And of course, don’t

Además de la capital, República Dominicana te ofrece en cada

miss the natural sanctuary where whales swim by in the colder

una de sus regiones una variedad de opciones para disfrutar de

months, as well as the manatee marine reserve.

tus vacaciones como a ti más te gusta.

REGIÓN NORTE

If the charm of the sea conquers you from its depths, discover the underwater national park of Monte Cristi, diving in a protected natural area of great beauty.

Conocida como El Cibao, aquí descansa la maravillosa ciudad de Puerto Plata, nombre que hace honor al hermoso reflejo del

Punta Cana and Playa Bávaro are the areas where you can have

sol que se deja caer en el mar. Si te gusta la aventura conoce

the luxury of an unbeatable tourist infrastructure; here you

las lagunas subterráneas de las cuevas de Cabarete. Visita el

will find an extensive and well-renowned offer of all-inclusive

Museo del Ámbar o la destilería del Ron Brugal. Y por supuesto,

hotels with all the comforts you deserve on a relaxing trip.

el santuario natural por donde pasan las ballenas en los meses fríos, así como la reserva marina de manatíes. Si el encanto del mar te conquista desde sus profundidades, descubre el parque nacional submarino de Monte Cristi, buceando en un área natural protegida de gran belleza. Punta Cana y Playa Bávaro es la zona donde podrás darte lujo con una inmejorable infraestructura turística porque encontrarás una extensa y bien renombrada oferta de hoteles todo incluido con las comodidades que un viaje de relax amerita.

LA ROMANA Este es otro de los puntos turísticos más importantes del país, podrás disfrutar de playas como Isla Saona, Catalinita y Playa Rincón, partidos de béisbol o torneos de golf, o si lo prefieres, probar suerte en el casino Dominicus. Aquí es punto de partida para deleitarse durante un día de compras, desde la artesanía popular de Bayahibe, hasta las surtidas boutiques de la Marina Casa de Campo.

22

Travel & Spa | Lifestyle


| Unique Scenes | LA ROMANA This is another of the most important touristic spots in the country, you can enjoy beaches such as Isla Saona, Catalinita and Playa Rincon, baseball games or golf tournaments, or if you prefer, try your luck at the Dominicus casino. Here is the starting point to enjoy a shopping day, from the popular Bayahibe’s handicrafts to the assorted boutiques of the Marina Casa de Campo.

SOUTH COAST Palmar de Ocoa, Punta Salinas Beach or Playa Larga are some of the incomparable beaches at this point. When arrive here, be a part of the wonderful traditions such as the main festivities, which, along with the great Carnival, are celebrations that will enhance all the memories of your wonderful trip to the Dominican Republic.

SOUTHWEST The southwest is the perfect region for ecotourism, since you can

COSTA SUR

visit unique places like Barahona where there are three national parks and Lake Enriquillo, the largest in the Caribbean.

Palmar de Ocoa, Playa Punta Salinas o Playa Larga son

Finally, Santiago de los Caballeros is the second largest

algunas de las inigualables playas. Cuando estés por aquí, sé

city after Santo Domingo, where visiting La Aurora Cigar

parte de las maravillosas tradicionales como la de las fiestas

Factory is a must. Do not miss Concepción de la Vega, the most

patronales, que junto con el gran Carnaval son celebraciones

spectacular carnival.

que engrandecerán los recuerdos de tu maravilloso viaje a República Dominicana.

SUROESTE

If you think that this is all it is, you should know there is still plenty of things to discover. Travel to the paradise that captivated Christopher Columbus, which comes with a unique cuisine full of Caribbean aromas and flavors, the beat of

El suroeste es por excelencia la región perfecta para el ecoturismo,

merengue, and the Dominicans joy.

ya que se puedes recorrer lugares únicos como Barahona donde se encuentran tres parques nacionales y el lago Enriquillo, el más grande del Caribe. Por último, Santiago de los Caballeros, es la segunda localidad de mayor extensión después de Santo Domingo, donde es obligatoria la visita a la fábrica de puros La Aurora Cigar Factory. No te pierdas el carnaval más espectacular, el de Concepción de la Vega. Si crees que esto es todo, aún hay mucho por descubrir, lánzate al paraíso que cautivo a Cristóbal Colón, acompañado por una gastronomía inigualable llena de aromas y sabores caribeños, el ritmo del merengue y la alegría de los dominicanos. Travel & Spa | Lifestyle

23


| Travel & Spa |

Entre haciendas y hoteles boutiques de México Por/By: Redacción T&S

LUGARES DE ENSUEÑO QUE HAN PRESERVADO SU LEGADO HISTÓRICO Y CULTURAL A TRAVÉS DEL TIEMPO Y HOY ESTÁN ABIERTOS PARA REVIVIR LO MEJOR DEL PASADO Y LO MÁS CHIC DEL PRESENTE. éxico cuenta con una belleza particular entre todos los demás países del mundo, ya que dentro de su gran extensión de norte a sur, de este a oeste, es posible encontrar una maravillosa diversidad sin igual: deliciosa gastronomía de ingredientes ancestrales y actuales, todo tipo de escenarios como mar, montaña, bosque y selva, una riqueza asombrosa en cuanto a flora y fauna, contraste de tradiciones, una fusión entre lo prehispánico y mestizo, magníficos hoteles y lugares donde es posible hospedarte para disfrutar de la calidez y grandeza de este gran país y su gente.

24

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

Among haciendas and boutique hotels DREAMY PLACES THAT HAVE PRESERVED THEIR HISTORICAL AND CULTURAL LEGACY THROUGH TIME, TODAY, ARE OPEN TO REVIVE THE BEST OF THE PAST AND THE MOST CHIC OF OUR PRESENT. Mexico has a particular beauty among all the other countries of the world, thanks to the wonderful and unparalleled diversity within its great extension from north to south and from east to west: delicious gastronomy made of ancestral and trendy ingredients, all kinds of scenarios such as sea, mountain, forest and jungle, an amazing and rich flora and fauna, the contrast of traditions, a fusion between the prehispanic and mestizo, magnificent hotels and places where it is possible to stay to enjoy the warmth and greatness of this great country and its people.

Travel & Spa | Lifestyle

25


| Travel & Spa | Si lo que quieres es adentrarte a la historia de México, descubrir

If you want to delve into the history of Mexico, discover its beauty

su belleza rodeado de sofisticación, el territorio mexicano

surrounded by sophistication, the Mexican territory houses

alberga espacios únicos que guardan en sus muros secretos

unique spaces that keep in their walls the secrets and beauty of its

y belleza del entorno, como es el caso de las haciendas y hoteles

surroundings, as is the case of the haciendas and boutique hotels.

boutiques. Todo depende del estilo de viaje y estadía de la que

It all depends on your travel style and the type of accommodation

quieras gozar. Como lo hemos comentado, México es tan diverso

you want to enjoy. As we have said, Mexico is as diverse as its

como sus posibilidades para disfrutarlo.

possibilities to enjoy it.

A continuación te damos a conocer las características

Here we present the characteristics and differences between

y diferencias entre los tipos de hospedaje que ofrecen las

the types of accommodation offered by haciendas and boutique

haciendas y los hoteles boutiques en México, para que después

hotels in Mexico, so that afterwards all you need to do is prepare

lo único que te haga falta sea ¡preparar las maletas!

your suitcases!

HACIENDAS Y CASONAS

HACIENDAS AND MANSIONS

Las haciendas de México le dan color a la historia, son

Mexican haciendas give color to our history; they are witnesses that

testigos que nos hacen viajar en el tiempo hacia una época de

make us travel in time towards a period of abundance, of progress,

abundancia, progreso, trabajo para conocer la herencia feudal

and of work, to get know the feudal inheritance and later the

y más tarde el país mestizo independiente. Podemos encontrar

independent mestizo country. We can find throughout the territory

a lo largo del territorio antiguas construcciones que datan del

ancient constructions dating from the sixteenth and nineteenth

siglo XVI y XIX, las cuales han sido rescatadas para preservar

century, which have been rescued to preserve the magnificence of

26

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

la magnificencia de la cual gozaron en el pasado. Hoy muchas de estas edificaciones han abierto sus puertas como lujosos hoteles donde se está realmente en armonía entre naturaleza, tradición y confort, y por supuesto, la hospitalidad que distingue a los mexicanos. Ahora son escenarios perfectos para la celebración de diversos eventos como bodas o convenciones y claro, para las mejores vacaciones de descanso. Abrir los sentidos a los cascos y acueductos, a los senderos que se pierden en el tiempo y a las muros históricos, es escuchar los pasos de importantes personajes que pasaron por estas haciendas. Frescos y retablos monumentales aún perduran para vestir grandes salones. Sentir la historia de las ex haciendas, su belleza arquitectónica, así como sumergirse en las leyendas propias de cada casona, nos hace vivir lo más profundo de México. Es inevitable decir que la belleza de una hacienda de época bien cuidada no se compara con cualquier otro tipo de locación, ya que se conforma por la dualidad de lo confortable de la modernidad y por la resistencia de la acción del hombre y del medio. Hospedarse en este tipo de alojamiento es estar más cerca de la naturaleza, donde se respira calma, porque normalmente están alejados del bullicio. Los árboles ancestrales que tienen este tipo de lugares no los vamos a ver en cualquier otro lugar. Además, hay perfectas opciones de ecotours para disfrutar del entorno. which they were used to in the past. Today many of

as well as immersing yourselves in the legends of

these buildings have opened their doors as luxury

each house, will make you go deep into Mexico.

hotels where one can really be in harmony between nature, tradition and comfort, and of course, the

It is inevitable to mention that the beauty of a well-

hospitality that distinguishes Mexicans. Now, they

kept hacienda does not compare with any other

are the perfect scenarios for the celebration of

type of location, since it is shaped by the duality of

various events such as weddings or conventions

the modern comfort and the resistance of all men

and, of course, for the best resting holidays.

and environmental challenges.

Opening your senses to the main buildings and

Staying in this type of accommodation is being

aqueducts, to the trails that are lost in time and to the

closer to nature, where you will breathe calmness,

historic walls, is listening to the steps of important

since they are usually far away from the city’s

personalities who passed through these haciendas.

hustle and bustle. The ancestral trees in these types

Frescoes and monumental altarpieces still remain

of places cannot be seen anywhere else. In addition,

enlivening the larger rooms. Feeling the history of

there are great options for ecotourism for you to

the former haciendas, their architectural beauty,

enjoy its surroundings. Travel & Spa | Lifestyle

27


| Travel & Spa |

HOTELES BOUTIQUES

BOUTIQUE HOTELS

Los hoteles boutique están en boga, últimamente se han vuelto los

These are in vogue, lately they have become favorites among

favoritos de entre los viajeros conocedores, aquellos que aman el

expert travelers, those who love luxury and who would never

lujo y que jamás dejarían a un lado la exclusividad y el buen servicio,

leave aside the exclusivity and good service, especially if it is

sobre todo si es personalizado.

personalized.

Pero ¿de dónde surge este concepto? La palabra es de origen

But where does this concept come from? The word has a

francés; si recordamos las tiendas “boutique” estas siempre se

French origin; if we remember the “boutique” shops, these

caracterizaron por ser pequeñas, de mayor calidad, con una

were always characterized by being small, of higher quality,

atención tan cercana que no elude detalle alguno. Pues bien, nos

with such close attention that no detail is eluded. So well, we

remontamos hasta Europa y Estados Unidos para ver nacer este

went back to Europe and the United States to see this type

tipo de acomodación hotelera en los ochentas para diferenciarse de

of hotel accommodation arise in the eighties to differentiate

las grandes cadenas.

itself from the big chains.

Todo cambió cuando el turismo comenzó a ser masivo y los grandes

Everything changed when tourism began to be massive and large

hoteles aparecieron en escena, y con ello la despersonalización

hotels appeared on stage and with it the service stopped being

del servicio. En poco tiempo, las opciones de hoteles boutique en

personalized. Within a short time, the boutique hotels options in

México han ido en aumento y gracias al encanto del país, se cuentan

Mexico have been increasing and thanks to the country’s charm,

con muchos pueblos mágicos donde importantes edificios o

there are many Pueblos Magicos (magical villages) where

haciendas son parte de estos grandiosos escenarios, con una belleza

important buildings or haciendas are part of these grandiose

arquitectónica del siglo pasado al que se le suma lo mejor del diseño

scenarios, with a last-century architectural beauty which can be

contemporáneo.

added to the best of contemporary design.

Normalmente, estos recintos son pequeños, con pocas habitaciones,

Normally, these places are small, with few rooms, but this

pero esto no se vuelve una característica única que deba cumplir un

has not become a unique feature a boutique hotel must

hotel boutique y, como tampoco existe algún organismo que regule

have and, since there is no one to regulate this criteria, it is

este criterio, basta con que uno, como buen viajero conocedor,

enough that one, as a good knowledgeable traveler, finds in

encuentre en su estadía un servicio personalizado, un ambiente

it a personalized service, an exclusive atmosphere and an

exclusivo y una exquisita arquitectura.

exquisite architecture.

28

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | Podemos destacar que estos hoteles comúnmente se ubican en el casco histórico de lugares turísticos, en especial, en destinos de playa y montaña que brindan una conexión especial con la naturaleza. Eso sí, no te asombres si en alguno de estos hoteles no hay en las habitaciones una gran pantalla de TV o Internet, esto también es parte de ofrecer a los visitantes una nueva experiencia vacacional. Ahora lo sabes, al hospedarte en un hotel boutique encontrarás el servicio y comodidad como si estuvieras en casa, rodeado de un ambiente completamente sofisticado. Solo necesitas elegir un destino, ya que la lista de este tipo de hospedaje es amplia cuando hablamos de México lindo y querido.

We can emphasize that these hotels are commonly located in the historical center of tourist places, especially in the beach and in mountain destinations which provide a special connection with nature. Of course, do not be surprised if in any of these hotels there is a large TV or internet in the rooms, this is also part of offering visitors a new vacation experience. Now you know, when staying in a boutique hotel you will find the service and comfort as if you were at home, surrounded by a completely sophisticated environment. You only need to choose a destination, since the list of this type of lodging is broad when talking about our beloved and beautiful Mexico. Travel & Spa | Lifestyle

29


| Travel & Spa |

LA NATURALEZA DEL DESCANSO

THE NATURAL ESSENCE OF REST

Por/By: Redacción T&S

ORGÁNICO HOTEL BOUTIQUE TE INVITA A RESPIRAR AIRE PURO EN LA CDMX, Y A DISFRUTAR DE LA NATURALIDAD ENTRE LUJO Y COMODIDAD.

O

ORGÁNICO HOTEL BOUTIQUE INVITES YOU TO BREATHE FRESH AIR IN MEXICO CITY AND TO ENJOY THE NATURAL PEACE AND QUIET AMONG LUXURY AND COMFORT.

culto en el bosque del Ajusco se halla un paraje de ensueño.

There is a dreamy spot hidden in the Ajusco forest. Indulge yourself

Un día, un fin de semana o los días que tu cuerpo lo exija, te

with the best getaway for a day, a weekend or the days that your

puedes regalar la mejor escapada con todos las maravillas

body demands, and enjoy all the wonders that the mountain

que el ambiente de montaña ofrece, al sur de la Ciudad de México.

environment offers, as simple as going south of Mexico City.

Haz tuyas las sensaciones que se crean mientras montas

Imagine all the feelings you can experience while riding, hiking,

a caballo, al hacer senderismo, escalar, pasear por los bosques

climbing, wandering between the trees in an ATV, until you

en un cuatrimotor, hasta que finalmente al regresar al hotel,

finally return to the hotel, enjoy a picnic and let yourself be

30

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | fascinated by the colors painting the pines as the day passes by; or, you let yourself be carried away by the charms of the forest in front of a bonfire. This place is so magical that is ideal for everyone. Spend unforgettable time with your partner on a refined romantic dinner or in a spa in the same suite you are disfrutas de un pícnic para dejarte fascinar

staying at; it is perfect for a family trip because the tranquility

por los tonos que van adoptando los pinos al

and the scenery that is experienced here is well deserved for

transcurrir el día; o bien, te dejas llevar por los encantos de la

children and adults alike; in addition, the venue is ideally suited

madre naturaleza frente a una fogata.

for business meetings because it simply offers the resources and a unique environment to foster creative thinking.

Tan mágico es este lugar que es ideal para todos. Un tiempo inmejorable en pareja con una refinada cena romántica o un spa

ORGANIC DESIGN

en la misma suite donde te hospedas; incluso es perfecto para ir en familia porque la tranquilidad y el escenario que aquí se

There are only 9 luxury suites, all with a fireplace and a heater

vive es bien merecida para chicos y grandes; además, el lugar

for those cold nights. Each one is specially designed under a

se adapta de manera idónea para reuniones de negocio, porque

minimalist industrial concept and the staff are so close that you

simplemente ofrece los recursos y el ambiente único para

will not doubt it is a boutique hotel because you will live the real

fomentar el pensamiento creativo.

concept in all its splendor.

DISEÑO ORGÁNICO

RESPECTFUL TO THE ENVIRONMENT

Son solo 9 suites de lujo, todas con chimenea y calentador para

Sometimes we do not stop to think everything that comes to

esas noches de frío. Cada una está especialmente diseñada

play when a place of rest is in the middle of the forest. In this

bajo un concepto minimalista y, la atención del personal es tan

case, the hotel is completely respectful of its surroundings, for

cercano que no te quedará duda de lo que realmente es un hotel

example, in the rooms you will find snacks in reusable glass

boutique. Aquí, vivirás el concepto en todo su esplendor.

containers, which helps to reduce waste. The wood they use is from dry trees bought from the locals. At Don Petro Restaurant

RESPETUOSO ANTE EL ENTORNO

you can taste exquisite dishes while you take advantage of fresh, organic, local, artisan or fair trade products.

A veces no paramos a pensar todo lo que se pone en juego cuando un lugar de descanso se encuentra en medio del bosque. En este

Naturally, every detail is thought of in perfect harmony to live the

caso, el hotel es completamente respetuoso con su entorno, por

best mountain experience in Mexico City.

ejemplo, en la habitaciones encontrarás los snacks en envases de vidrio re usable, lo que contribuye a disminuir los residuos. La leña que utilizan son de árboles secos comprados a la gente del pueblo. En el Restaurante Don Petro mientras degustas exquisitos platillos estarás consumiendo producto fresco, orgánico, local, artesanal, dentro del comercio justo. Naturalmente, cada detalle está pensado en perfecta armonía para vivir la mejor experiencia de montaña en la Ciudad de México.

ORGÁNICO HOTEL BOUTQUE Carretera Picacho Ajusco km 12.5, Camino Real 30 de marzo s/n, San Miguel Ajusco, Tlalpan, Ciudad de México Teléfono / Phone: 55.56455347 contacto@organicohotelboutique.com www.organicohotelboutique.com

Travel & Spa | Lifestyle

31


| Travel & Spa |

CASAREYNA Por/By: Redacción T&S

UN HOTEL BOUTIQUE EN EL QUE SE SE APRECIA UNA ESPECIAL ELEGANCIA HISTÓRICA, LO CUAL LO HA CONVERTIDO EN UN REFERENTE DE LA HOTELERÍA Y GASTRONOMÍA MEXICANA EN EL MUNDO.

C

asareyna es un lugar excepcional que se distingue por su genuino gusto por el servicio, una cocina espectacular, un ambiente único rodeado de arte y detalles, los mejores

banquetes y eventos sociales. Desde que este hotel boutique abrió sus puertas en mayo de 2007, después de un valioso rescate arquitectónico, los visitantes pueden desconectarse de la rutina en su gran patio, la alberca, el jacuzzi, el spa, el gimnasio, en la pista para trotar y, por supuesto, admirar las bellezas de la tienda de Talavera de la Reyna. Visitar Casareyna es una vivencia única que deleita los gustos más exigentes.

A BOUTIQUE HOTEL WHERE A SPECIAL HISTORICAL ELEGANCE CAN BE APPRECIATED AND WHICH HAS MADE IT A REFERENCE IN THE HOTEL INDUSTRY IN AND MEXICAN GASTRONOMY IN THE WORLD. Casareyna is an exceptional place that is distinguished by its genuine fond of service, spectacular cuisine, a unique atmosphere surrounded by art and details, the best banquets and social events. Since this boutique hotel opened its doors in May 2007, after a valuable architectural rescue, visitors can disconnect from their routine in the large patio, the pool, the hot-tub, the spa, the gym, on the jogging track and, of course, they can admire all the beautiful things they have at the Talavera de la Reyna shop. Visiting Casareyna is a unique experience that delights the most demanding guests.

32

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | EXPERIENCIA GASTRONÓMICA

GASTRONOMIC EXPERIENCE

Para los buenos conocedores de la cocina poblana, aquí se degustan

For the veritable connoisseurs, here, real homemade flavors can

sabores reales, con sazón casero; platillos basados en lo tradicional

be tasted; dishes based on tradition and with the ingredients used

y con los ingredientes utilizados desde antaño. Las delicias

since yesteryear. The culinary delights combine perfectly with the

culinarias combinan a la perfección con la exquisita carta de

exquisite menu of tequilas and mezcales and the important selection

tequilas y mezcales y la importante selección de vinos mexicanos.

of Mexican wines.

EXPERIENCIA DE LUJO

LUXURY EXPERIENCE

Las cómodas y lujosas habitaciones con

The comfortable and luxurious rooms with

muebles de maderas antiguas talladas a mano,

antique hand carved wood furnishings,

blancos de algodón egipcio, amenidades

Egyptian cotton whites, Pineda Covalín

Pineda Covalín y obras de arte, le brindan

amenities and artwork, gives your stay a

gran singularidad a la estadía. Por esto y más,

great uniqueness. For this and more, the

el hotel Casareyna es el único en el estado de Puebla certificado con 5 estrellas y 5 diamantes por la American Academy of Hospitality Sciences en Nueva York, además de ser hotel Tesoros de México.

Casareyna hotel is the only one in the state of Puebla certified with 5 stars and 5 diamonds by the American Academy of Hospitality Sciences in New York, besides being a “Treasures of Mexico” hotel.

EXPERIENCIA RELAJANTE

RELAXING EXPERIENCE

El Spa Manos Curativas ofrece un menú extenso de masajes, ya

The Manos Curativas Spa (healing hands) offers an extensive

sean relajantes, reanimantes, descontracturantes, a la vela, a

menu of massages, whether relaxing, reanimating, decontracting,

cuatro manos o experiencia de parejas, entre muchos otros; con

candle style, with four hands or couples experience, among many

la posibilidad de disfrutar el tratamiento elegido en el Spa o en

others, with the possibility of enjoying the treatment of your choice

la propia habitación.

EXPERIENCIA TALAVERA

in the Spa or in your own room.

TALAVERA EXPERIENCE

Todo el interiorismo del Casareyna se basa

The Casareyna interior design is based on the

en la hermosa artesanía poblana creada

beautiful Puebla craftsmanship created by

por Talavera de la Reyna. Como huésped es

Talavera de la Reyna. As a guest, it is possible to

posible visitar el taller en Cholula e incluso

visit the workshop in Cholula and even participate

participar en la elaboración de una pieza propia.

in the creation of a piece of your own. In addition,

Además, dentro del hotel se encuentra una tienda donde se puede comprar desde un souvenir hasta

inside the hotel you will find a shop where you can buy from a souvenir to a piece of art at ex-works level.

una pieza de artista a precio de fábrica.

EXPERIENCIA AUDI

AUDI EXPERIENCE It is really a big deal that guests, as a special

No es cualquier cosa que los huéspedes, como trato especial,

treatment, receive a transportation service

reciban el servicio de transportación dentro de la ciudad a bordo de

within the city on the latest model Audi. From

un Audi último modelo. En ocasiones, también pueden presenciar

time to time, you can also witness temporary

exhibiciones temporales de autos de esta emblemática marca.

car exhibitions of this emblematic brand.

CASAREYNA Privada 2 Oriente #1007 Col. Centro Centro Comercial Paseo de San Francisco, Puebla, Puebla Teléfono / Phone +52 1 (222) 232.00.32 www.casareyna.com hotel@casareyna.com

Travel & Spa | Lifestyle

33


| Travel & Spa |

HOTEL HACIENDA VISTA HERMOSA Por/By: Redacción T&S

HACIENDA AZUCARERA EN MORELOS DONDE LA HISTORIA SE ESCUCHA EN CADA PIEDRA Y LOS CALLEJONES TE LLEVAN AL ESPLENDOR DE LO QUE UN DÍA FUE.

L

A SUGAR PLANTATION IN MORELOS WHERE HISTORY CAN BE LISTENED TO IN EACH OF ITS STONES AND THE ALLEYS TAKE YOU BACK TO THE SPLENDOR OF THE DAYS GONE.

a Hacienda de San José Vista Hermosa fue fundada en 1529

Hernán Cortés, conqueror of Mexico, Lord and Captain

por Hernán Cortés, conquistador de México, Señor y Capitán

of New Spain and the South Seas founded the Hacienda of

de la Nueva España y de los Mares del Sur. Tiempos sin hierro

San José Vista Hermosa in 1529. In times where there was

ni madera, llevó a ser construida esta edificación de piedra tan

neither iron nor wood, it was built of stone as big as a fortress,

grande como una fortaleza, incluyendo en sus dominios el edificio

including in its domains the residential building, stables, and

residencial, caballerizas, establos y las magníficas instalaciones de

the magnificent stone facilities used in the sugar refinery.

piedra usadas en la refinería de azúcar. Its six feet thick walls, with their strong arches designed in a Las paredes de seis pies de espesor, con sus recios arcos en un

classic style will make you travel to the colonial past.

estilo clásico te harán viajar al pasado colonial.

RECORRIDO POR LA HISTORIA

A JOURNEY THROUGH HISTORY In 1621, Don Pedro Cortés Ramírez de Arellano sells Hacienda Vista

En 1621, Don Pedro Cortés Ramírez de Arellano vende la

Hermosa to Fray de Dios Guerrero, knight of the order of Calatrava,

Hacienda Vista Hermosa a Fray de Dios Guerrero, caballero

after the conqueror and his descendants had been owners for 100

de la orden de Calatrava, después de que el conquistador y su

years. In the early eighteenth century, Don Gabriel Yermo buys the

descendencia fueran propietarios por 100 años. En los comienzos

hacienda, and in 1820 he sells it to Don Manuel Vicente Vidal, being

del siglo XVIII, Don Gabriel Yermo compra el recinto y lo vende

owned by this family until 1910, when the revolution broke out. In

34

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | en 1820 a Don Manuel Vicente Vidal, siendo propiedad de esta familia hasta 1910, año en que estalla la revolución. En este período, Emiliano Zapata arroja de la hacienda a la viuda de Don Manuel y a sus hijos, quema el alcohol y distribuye el azúcar entre los campesinos. Después de las varias batallas revolucionarias, las ruinas que quedaron fueron los únicos restos de la pompa y gloria de la hacienda. En 1947 abrió sus puertas al público para convertirse en el prestigiado Hotel Hacienda Vista Hermosa que es hoy. Su ubicación permite que sea el lugar de descanso por elección después de una boda o para recorrer los maravillosos atractivos propios de la zona como el lago de Tequesquitengo que está a solo cinco kilómetros, las ruinas de Xochicalco a 20 kilómetros, el aeropuerto y centro de Cuernavaca a 25 minutos en auto. Todo lo que se puede disfrutar dentro en este hotel realmente

this period, Emiliano Zapata threw Don Manuel’s widow and his

da la sensación de estar en un mundo aparte al visitar las

children out of the hacienda, burned the alcohol and distributed al

caballerizas y el lienzo charro; los niños la pasan en grande en la

the sugar among the peasants.

granjita didáctica y los adultos se deleitan con el lago artificial, donde al iluminarse por la noche, se respira un ambiente mágico.

After the various revolutionary battles, the ruins that remained were the only remnants of its days of pomp and glory. In 1947

Es posible elegir habitaciones que van desde la más sencilla, con

it opened its doors to the public to become the prestigious Hotel

alberca privada, hasta la suite presidencial, la cual consta de dos

Hacienda Vista Hermosa that it is today.

niveles con acceso a la terraza de la capilla. Its location makes it the perfect place to rest after a wedding Elegir la belleza de una hacienda como esta, te invita a vivir una

party or to visit the wonderful attractions of the area such as

experiencia inolvidable donde disfrutarás de la amplia gama de

Tequesquitengo Lake which is only five kilometers away, the

instalaciones y servicios disponibles en este hotel.

ruins of Xochicalco 20 kilometers, the airport and the center of Cuernavaca is 25 minutes away by car. Everything that can be enjoyed inside this hotel really gives the feeling of being in a different world when visiting the stables and the lienzo charro (an arena like a rodeo ground); children have a great time in the didactic farm while adults delight in the artificial lake, when lighting up at night it creates a magical atmosphere. It is possible to stay in a room that goes from the simplest, with private pool, to the presidential suite, which consists of two levels with access to the chapel’s terrace. Choosing the beauty of a hacienda like this one, invites you to live an unforgettable experience, where you will enjoy the wide range of facilities and services available at this hotel.

HOTEL HACIENDA VISTA HERMOSA Km. 7 Carretera Alpuyeca Tequesquitengo, San José Vista Hermosa, C.P. 62680, Puente de Ixtla Morelos. Teléfono/ Phone: 01 (734) 342 9040 reservashvh@haciendavistahermosa.com.mx

Travel & Spa | Lifestyle

35


| Travel & Spa | VER DESDE EL BALCÓN EL CERRO DE SAN MIGUEL CUSTODIADO POR LA MAJESTUOSIDAD DEL VOLCÁN POPOCATÉPETL ES DEJARSE CONSENTIR POR EL PRIMER HOTEL BOUTIQUE EN ATLIXCO, PUEBLA. Por/By: Redacción T&S

ALQUERÍA G DE CARRIÓN HOTEL BOUTIQUE

racias al rescate arquitectónico de la Alquería de Carrión, este se ha convertido en un espacio ideal para el descanso en la ciudad de Atlixco. Si estás dispuesto a pasar unos

días de tranquilidad y confort, la Ciudad de las Flores, como también es conocida, te invita a revivir su propia historia para hacerla tuya.

EL PASADO CUENTA SU HISTORIA La finca donde se ubica actualmente el hotel, es uno de los primeros diez edificios construidos en la antigua Villa de Carrión que albergó a los españoles que llegaban a la población para cuidar la producción agrícola. Por ello es que adoptó el nombre de Alquería. La antigua Villa de Carrión, hoy ciudad de Atlixco, fue fundada en 1579 y la fertilidad del valle hizo que se convirtiera en el primer granero de la Nueva España a principios del siglo XVII.

WATCHING FROM YOUR BALCONY SAN MIGUEL HILL, CUSTODIATED BY THE MAJESTIC POPOCATÉPETL VOLCANO, IS LETTING YOURSELF BE PAMPERED BY THE FIRST HOTEL BOUTIQUE IN ATLIXCO, PUEBLA.

Thanks to the architectural rescue of the Alquería de Carrión (the Old Farmhouse of Carrión), it has become an ideal place of rest in Atlixco city. If you are willing to spend a few quiet and comfort days, the City of Flowers, as it is also known, invites you to bring back its own history to make it yours.

THE PAST TELLS ITS STORY The farm where the hotel is currently located, is one of the ten first stately buildings in the old Villa de Carrión, which housed the Spaniards who came to the town to watch agricultural production. This is why it adopted the name of Alqueria (farmhouse). The old Villa de Carrión, today the city of Atlixco, was founded in 1579 and the fertility of the valley made it the first barn of the New Spain at the beginning of the 17th century.

36

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

MUROS QUE SOBREVIVEN

WALLS THAT SURVIVE

Tras los muros de adobe y piedra del hotel se esconden tres

Behind the stone and adobe walls, three patios are hidden; two

patios, dos centrales majestuosos con arcadas y contrafuertes

of them with majestic arches and buttresses where the rooms

que albergan las habitaciones y un tercero más íntimo donde se

are located, and a more intimate third one where the garden

encuentra el jardín y la alberca.

and the pool can be found.

Cada detalle de las habitaciones ha sido cuidado para brindar el

Every detail in the rooms has been thought through to offer a

descanso preciso, rodeado de ese ambiente y servicio que solo los

deep rest, surrounded by the atmosphere and service that only

hoteles boutique ofrecen. Algunas habitaciones incluso cuentan

a boutique hotel can offer. Some rooms even have a terrace or

con terraza o con una relajante tina de hidromasaje. El hotel cuenta

a relaxing and decorated whirlpool tub. The hotel also has a

también con un área de masaje donde los aromas y tratamientos

massage area where the aromas and treatments will delight

son perfectos para el deleite de los sentidos. Para quien guste del

your senses. For those who like playing golf, the hotel offers

golf, el hotel ofrece acceso a un campo a 10 minutos de distancia.

access to a course located 10 minutes away.

Una escapada de fin de semana, en pareja o en familia; un

A weekend getaway, as a couple or as a family; a special meeting

encuentro especial para celebrar un cumpleaños o una boda

to celebrate a birthday or a wedding is magnified thanks to the

es engrandecido gracias al servicio especializado, la belleza del

specialized service, the beauty of its accommodations and the

alojamiento y la cercanía a la ciudad de México, a solo dos horas

proximity to Mexico City, which is just two and a half hours

y media en auto.

away by car.

Cuando visites la Ciudad de las Flores, no olvides probar un

When you visit the City of Flowers, do not forget to try an ice cream

helado y la cecina atlixquense. Al visitar la zona de viveros

and the Atlixquense cecina (dried-salted beef). When visiting the

comprenderás el porqué del sobrenombre de Atlixco. Los

garden center you will understand why Atlixco’s nickname refers

museos, los conventos y el arte sacro te harán revivir el pasado. Y

to flowers. Museums, convents and sacred art will make you

si tu andar por esta ciudad poblana es en septiembre, prepárate

revisit the past. And if you walk through this city in September, be

para presenciar la máxima fiesta del lugar conocida como el

prepared to witness the maximum celebration of the state known

Huey Atlixcáyotl.

as the Huey Atlixcáyotl.

ALQUERÍA CARRIÓN HOTEL BOUTIQUE Calle Nicolás Bravo #2, Centro, Atlixco, Puebla, México Teléfonos / Phones: 01.244.761.8080 01.244.761.8383 reservaciones@antiguaalqueria.com www.antiguaalqueria.com

Travel & Spa | Lifestyle

37


| Travel & Spa |

HOTEL CONDESAdf Por/By: Redacción T&S

EL EJEMPLO VIVO DEL BINOMIO PERFECTO: ARTISTA-ESTILO Y DISEÑO-CREACIÓN.

P

THE LIVING EXAMPLE OF PERFECT BINOMY: ARTIST-STYLE AND DESIGN-CREATION.

ara quienes han paseado por la ciudad de México o consultado

For those who have toured Mexico City or consulted a traveler’s

una guía de viajeros, no nos dejaran mentir, la colonia

guide, you will not let us lie; La Condesa neighborhood is a must-

Condesa es un imperdible para visitar por su personalidad,

see because of its personality, and its artistic and fun nature.

así como por su naturaleza artística y divertida. Por esto y más es

For this and more it is considered an interesting, bohemian, and

considerado un interesante, bohemio y gastronómico barrio de esta

gastronomic barrio of this great city.

gran ciudad. Its origins date back to the period known as the Porfiriato, built Los orígenes de esta zona se remontan a la época del porfiriato,

in an art nouveau and neoclassical style, so it is not surprising

construida bajo un estilo art nouveau y neoclásico, por lo que no

that it is currently the most hipster area where you can find

sorprende que actualmente sea la ubicación más hipster donde se

restaurants of all kinds of cuisine, boutiques and bars to enjoy

pueden encontrar restaurantes de todo tipo de cocina, boutiques y

the night.

bares para disfrutar de la noche.

EL DISEÑO ES LA RAZÓN DE SER

DESIGN IS THE RAISON D’ÊTRE This is another hotel of Grupo Habita that exceeds the highest

Otro hotel del Grupo Habita el cual supera las más altas expectativas

expectations of design and service. The best place capable to

de diseño y servicio. El mejor lugar que transforma la simplicidad

transform the simplicity of your stay in Mexico City through

de la estancia en la CDMX a través de distintos ambientes que lo

different environments that position it as one of the most avant-

posicionan como uno de los hoteles más vanguardistas a nivel

garde hotels internationally.

internacional. To

achieve

the

impeccable

goal

of

renovation

that

Para lograr el arduo objetivo de renovación que caracteriza a

characterizes the Group’s partners, Javier Sánchez de

los socios del Grupo, el arquitecto Javier Sánchez de Sánchez

Sánchez Higuera, was the architect in charge of the intense

Higuera fue el encargado de la inmejorable labor de remodelación

task of remodeling the building originally built in 1928;

del edificio, originalmente construido en 1928. El diseño de cada

and the renowned Parisian decorator India Mahdavi, was

38

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

uno de los espacios estuvo a cargo de la reconocida decoradora

responsible for creating

parisina India Mahdavi, quien logró imprimir un estilo único

unique spaces filled with

que sintetiza la elegancia y comodidad en una obra inspirada en

an avant-garde style that

la sencillez del siglo XXI.

epitomizes

elegance

and

comfort in a work inspired by

AMBIENTES

the simplicity of the 21st century.

En la parte superior se encuentra una amena TERRAZA ideal

AMBIENT

para descansar y degustar delicias japonesas en el SMART SUSHI o disfrutar de una bebida del HEALTHY BAR. Desde

Upstairs, at the TERRACE aimed for resting and tasting

aquí el CONDESAdf desafía a una de las mejores vistas: edificios

Japanese delights at SMART SUSHI, or a drink from the

de imponente arquitectura y el impactante verde que ofrece el

HEALTHY BAR. From here, CONDESAdf defies everything

emblemático parque España.

by offering one of the best views: buildings with impressive architecture and the magnificent green areas of the emblematic

En MYSELF, el huésped podrá disfrutar del baño turco el

España Park.

hammam, además de la terma al aire libre. Abajo, alrededor del PATIO, se encuentran diferentes espacios como la habitación

At MYSELF guests can relax in the hammam (turkish bath)

cultural, sofisticada sala de negocios rodeada de libros de arte.

and in the outdoor wet areas. Below, around the PATIO,

Para tomar una copa, el boudoir es un espacio privado perfecto

you will find different spaces such as the cultural room,

para la ocasión. En el PATIO, huéspedes o no disfrutan de una

a sophisticated business room surrounded by art books. For a

oferta gastronómica llena de innovadoras propuestas en el

drink, the boudoir is a private space perfect for the occasion. At

restaurante al aire libre.

the PATIO, guests or not can enjoy a gastronomic offer full of innovative proposals in the open-air restaurant.

No puede faltar el DANCE CLUB para que huéspedes y visitantes disfruten de la diversión nocturna. Este mismo espacio los

Of course there’s also a DANCE CLUB so its guests and visitors

domingos por la tarde se convierte en un salón de proyección

can enjoy some night entertainment. This same space on

de cortos creando una plataforma sin paralelo de lanzamiento

Sunday afternoons becomes a short film screening room,

en México.

creating an unparalleled launch platform in Mexico.

HOTEL CONDESAdf Av. Veracruz #102, Col. Condesa, 06700, Ciudad de México Desde el interior: 01 - 800 - 400 - 8484 Ciudad de México: 5282 2199 Resto del Mundo: + 52 (55) 5282 2199 USA & Canada: 1-866-978-7020 reservaciones@condesadf.com

Travel & Spa | Lifestyle

39


| Travel & Spa |

HOTEL AZÚCAR VERACRUZ ADEMÁS DE SU ALMA AZUCARERA, AHORA CUENTA CON UN HOTEL QUE HACE TRIBUTO AL SABOR DE CELIA CRUZ.

VERACRUZ IN ADDITION TO ITS SUGAR SOUL, TODAY IT HAS A HOTEL THAT PAYS TRIBUTE TO CELIA CRUZ’S SPICE. Por/By: Redacción T&S

T

odo el territorio de Veracruz tiene alma azucarera: los

The entire territory of Veracruz has a sugar soul: cane fields,

campos de caña, los postres de piloncillo, los tamales de

desserts made of unrefined brown sugar, raw cane sugar

panela y sus ritmos pegajosos. Pero también, tiene un hotel

tamale, and its sticky rhythms. But also, it has a hotel to pay

para hacer tributo a esa industria dulce, a los ingenios olvidados, a

tribute to that sweet industry, to the forgotten plantations, the

las tradiciones y al delicioso olor a campo húmedo.

traditions and the delicious smell of the moist field.

AZÚCAR ES MAR Y VERDE

SUGAR IS SEA AND GREEN

Este hotel es una invitación abierta para viajar al sabor y a lo

This hotel is an open invitation to a journey through taste and

auténtico para disfrutar cada nota que los sentidos puedan

authenticity to enjoy every note that senses can appreciate. With

apreciar. Con sus 20 bungaloes sobre el golfo de México es

its 20 bungalows on the Gulf of Mexico, its architecture, tropical

deleitante su arquitectura tropical y ranchera; a la vista: cedro

and country, is delightful; at sight: red cedar and fiberglass;

rojo y fibra de vidrio; hule y manta dan sensación de esa

rubber and manta give a feeling of informality that allows a

informalidad que permite un afortunado tiempo para el relax.

fortunate time for relaxation.

En cada bungalow, con su terraza privada, es posible sentir

In each bungalow, with its private terrace, it is possible

la brisa y el color fundido del cielo con el mar sobre una

to feel the breeze and the color of the sky melting

hamaca.

with the sea while leaning back on a hammock.

40

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | Para el sentido del gusto, una parrilla y carbón es suficiente para acercarte al sabor local. Para el tacto, una clínica del bienestar. Más que un spa, es permitirse vivir natural. Y porque el intelecto merece su propio espacio, la biblioteca abierta es ideal.

ASÍ ES VERACRUZ Y LA REGIÓN A tan solo 10 minutos del faro de Nautla, se encuentra San Rafael, localidad fundada a principios de siglo por inmigrantes franceses, cuyos descendientes continúan fabricando queso y otros productos lácteos. Nautla fue un pueblo prehispánico que estuvo asentado en la

For the sense of taste, a grill and charcoal is enough to bring you

actual población de Casitas. Las actividades económicas de esta

closer to the local flavor. For the touch, enjoy a wellness clinic.

gran planicie son la producción de maíz, fríjol, chile, melón,

More than a spa, it allows you to live naturally. And because

sandía, cítricos, plátanos, café, caña de azúcar y vainilla. La

intellect deserves its own space, the open library is ideal.

ganadería ocupa un importante lugar con la cría de ganado, al igual que con la de aves de corral.

THIS IS VERACRUZ AND THE REGION

Martínez de la Torre es una ciudad situada a orillas del río

Just 10 minutes from the Nautla lighthouse you can find San

Nautla y constituye un importante centro agrícola, ganadero

Rafael, a town founded at the beginning of the century by French

y comercial. Se cultiva gran cantidad de fruta cítrica, mango,

immigrants, whose descendants continue to manufacture cheese

piña y plátano. Hay un ingenio donde se industrializa la caña

and other dairy products.

de azúcar de una amplia zona y varias empresas que se ocupan del procesamiento de cítricos; además, en la región se logra una

Nautla was a pre-Hispanic town that was settled in the

importante producción de miel de excelente calidad.

current population of Casitas. The economic activities of this great plain are the production of corn, beans, chili, melon,

En la región de Misantla existe la zona arqueológica “Los

watermelon, citrus fruits, bananas, coffee, sugarcane and

ídolos” donde se han hallado piezas escultóricas totonacas con

vanilla. The cattle industry has an important place thanks to

influencia olmeca.

breeding cattle and poultry.

También muy cerca se puede visitar los manglares de

Martínez de la Torre is a city located on the banks of the

Tecolutla, los rápidos del Filobobos, así como la zona

Nautla River and it is an important agricultural, livestock

arqueológica el Tajín.

and commercial center. A lot of citrus fruit, mango, pineapple and banana are grown. There is a sugar mill where a large area is industrialized and several companies that deal with citrus processing; in addition, an important production of excellent quality honey is achieved in the region. In the Misantla region there is the archaeological site “Los Idolos”, where Totonac sculptural pieces with Olmec influence were found. Also, not far away you can visit the Tecolutla mangroves, the rapids of the Filobobos, as well as the archaeological site El Tajín.

HOTEL AZÚCAR Carr. Federal Nautla-Poza Rica, Monte Gordo, Veracruz, México. Teléfono / Phone + 52 (23) 2321 0678 / + 52 (23) 2321 0804 reservaciones@hotelazucar.com

Travel & Spa | Lifestyle

41


| Travel & Spa |

HILO ROJO

ES TU DESTINO IS YOUR DESTINATION Por/By: Redacción T&S

HAY ALGO QUE TE UNIRÁ A SAN MIEGUEL DE ALLENDE, UN HOTEL BOUTIQUE QUE SE ADAPTA A LO QUE SIMPLEMENTE NECESITAS PARA DISFRUTAR LO MEJOR DE ESTE DESTINO.

U

THERE IS SOMETHING THAT WILL CONNECT YOU TO SAN MIEGUEL DE ALLENDE, A BOUTIQUE HOTEL THAT ADAPTS TO WHAT YOU SIMPLY NEED TO ENJOY THE BEST OF THIS DESTINATION.

na leyenda japonesa habla sobre la idea de que un hilo

A Japanese legend talks about the idea that an invisible red thread

rojo invisible conecta a aquellos que están destinados a

connects those who are destined to meet. Based on this concept, it

encontrarse. Basados en este concepto, tal vez no será

may not be coincidence that your next destination is San Miguel

coincidencia que tu próximo destino sea San Miguel de Allende.

de Allende.

Este es uno de los destinos más visitado a nivel internacional,

One of the most visited destinations internationally, which is

el cual se encuentra en el estado de Guanajuato, a 96 km de la

located in the state of Guanajuato, 96 kilometers from its capital

capital y a 265 km de la Ciudad de México. Ubicado entre altas

and 265 kilometers away from Mexico City. Located between the

montañas del centro del país.

high mountains of the center of the country.

Sus calles empedradas, callejones e iglesias llenas de detalles

Its cobbled streets, alleys and churches full of details are

sorprenden, la arquitectura de estilo Barroco hasta el Neogótico

surprising; the Baroque to the Neo-Gothic style architecture is

es protagonista. Por esto que fue reconocido Patrimonio Mundial

the main protagonist. This is why UNESCO recognized it in 2008

de la Humanidad en el 2008 por la UNESCO. Además, por su

as a World Heritage Site. In addition, because of its lively social,

42

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | artistic and cultural life, it has been called a city of celebration, art and tradition. The accommodation options to stay and enjoy this beautiful destination are varied, but there is one that can make your visit a unique experience. It is a boutique hotel ideal for a luxury getaway animada

vida

social,

artística

or a romantic weekend.

y cultural, ha sido llamada una Hilo Rojo Hotel Boutique has created an unforgettable concept,

ciudad de fiesta, de arte y tradición.

within a modern and elegant environment that stands out for its Las opciones para hospedarte y poder disfrutar de este hermoso

beauty, functionality and great service.

destino es muy variada, pero hay uno que puede hacer de tu visita una experiencia única. Se trata de un hotel boutique ideal

This contemporary style hotel with designer infrastructure -

para una escapada de lujo o un fin de semana romántico.

deliberately to awaken the senses, is ideally located to live the stunning natural beauty of the Guanajuato region and explore the

Hilo Rojo Hotel Boutique ha creado un concepto inolvidable,

diverse cultural richness of this charming city.

dentro de un ambiente moderno y elegante que se destaca por At Hilo Rojo you will find first class accommodation thanks to its 29

su belleza, funcionalidad y gran servicio.

modern and luxurious rooms designed for your comfort, set with Este hotel de estilo contemporáneo de autor con infraestructura

unique designer furniture and committed, faithful, responsible,

de diseño, ex profeso para despertar los sentidos, está

loyal and supportive staff always ready to provide a world-class

idealmente situado para vivir la imponente belleza natural de la

personalized service for their guests.

región de Guanajuato y explorar las diversas riquezas culturales Also, it has a naturally heated pool by means of solar panels, and

de esta encantadora ciudad.

a multipurpose room to provide companies service, besides the En Hilo Rojo encontrarás hospedaje de primera con sus 29

incredible sushi bar by Daruma and a wide range of treatments

modernas y lujosas habitaciones pensadas en tu confort,

that can be chosen in the SPA.

ambientadas con muebles únicos de diseñador

y personal

comprometido, fiel, responsable, leal y solidario siempre

In short, it is a space full of small gardens and impressive terraces,

dispuesto a brindar un servicio personalizado de clase mundial

where you can enjoy a wonderful view contemplating the best

para sus huéspedes.

sunsets of San Miguel de Allende.

También, cuenta con alberca climatizada de forma natural por

Hilo Rojo Hotel Boutique awaits you to make your stay the perfect

medio de calentadores solares y sala de usos múltiples para

mix between culture, art, romance, adventure and good life.

brindar servicio para empresas. Además de la increíble barra de sushi by Daruma y una amplia gama de tratamientos que se pueden elegir en el SPA. En resumen, es un espacio lleno de pequeños jardines e imponentes terrazas, donde se disfruta de una maravillosa vista contemplando los mejores atardeceres de San Miguel de Allende. Hilo Rojo Hotel Boutique te espera para hacer de tu estancia la mezcla perfecta entre cultura, arte, romance, aventura y buena vida.

HILO ROJO Callejón de la Danza #12, San Miguel de Allende, Guanajuato, México Teléfono / Phone: 0155 4577 3669 info@hotelhilorojo.com www.hotelhilorojo.com

Travel & Spa | Lifestyle

43


| Travel & Spa |

FRANCIA A LA VUELTA DE LA ESQUINA FRANCE, JUST AROUND THE CORNER Por/By: Redacción T&S

MAISON COUTURIER ES UN OASIS QUE INTEGRA LA ESENCIA EUROPEA CON LA ALEGRÍA Y CALIDEZ VERACRUZANA. MAISON COUTURIER IS AN OASIS THAT INTEGRATES THE EUROPEAN ESSENCE WITH THE JOY AND WARMTH FROM VERACRUZ.

P

ara disfrutar de la cultura francesa no hace falta cruzar el

To enjoy the French culture, it is not necessary to cross the

“charco”, dentro de territorio mexicano es posible hacerlo

Atlantic Ocean, it is possible to do it within Mexican territory

en la región de San Rafael, Veracruz.

in the region of San Rafael, Veracruz.

Aquí se estableció una comunidad francesa desde 1833 y aún se

A French community was established here since 1833 and their

conserva sus tradiciones. Los inmigrantes que llegaron dejaron la

traditions are still preserved. The immigrants who arrived

herencia de una economía activa, donde actualmente se fabrican

left the legacy of an active economy, where artisan cheese is

quesos artesanales, pan de agua en hornos de leña y en las casas

currently manufactured, French bread made in wood-burning

privadas la comida tiene un sazón francés basado en antiguas

ovens, and a French flavor based on ancient family recipes can

recetas de familia.

be perceived in private houses.

La actividad principal de la región es la agricultura y ganadería.

The main region activity is agriculture and livestock. A region

Una región donde el tránsito de tractores, jornaleros y el olor

where the tractor traffic, day laborers and the fresh smell of

fresco de campo invitan al bienestar y tranquilidad.

the countryside create a feeling of well-being and tranquility.

Los franceses establecidos en esta parte del trópico veracruzano,

The French settled in this part of the Veracruz tropic, built

construyeron una finca en el siglo XIX. Se trata de Maison

a farm in the nineteenth century: Maison Couturier. It is a

Couturier, una magnífica edificación rodeada por plantaciones

magnificent building surrounded by banana plantations,

de plátano, limonares y vegetación de tierra cálida.

lemon trees and warm earth vegetation. MAISON COUTURIER

44

Travel & Spa | Lifestyle

Apartado Postal #110, 93620, San Rafael, Veracruz, México. Teléfono / Phone + 52 (23) 2325 0110 contact@maison-couturier.com www.maison-couturier.com


| Travel & Spa | PENSIÓN AGRÍCOLA

AGRICULTURAL PENSION

En la actualidad, esta finca ha sido convertida en una pequeña

Today, this farm has been turned into a small “agricultural

“Pensión agrícola” de nueve cuartos con terrazas privadas

guesthouse” of nine rooms with private terraces and antique

y detalles de mobiliario antiguo.

furniture details.

Las habitaciones conservan el espiritu original de la finca con

Each room preserves the original property’s spirit with its old

pisos de ladrillo antiguo, paredes de cal y sabanas de lino.

brick floors, lime walls and linen sheets.

La iluminacion es tenue y todo el espacio habla de una simplicidad

The lighting is dim and the entire space expresses a

sofisticada. Los cuartos tienen elementos modernos los cuales

sophisticated simplicity. The rooms have modern elements,

no se ven incluidos dentro de las habitaciones. Aunque la idea es

which are included in the rooms. Nevertheless, the idea is to

regresar al huésped en el tiempo para que viva la experiencia de

make guests travel in time to live the experience of a family

una finca familiar en donde el tiempo no tiene prisa, el aire es puro

farm where time is not in a hurry, the air is pure and the

y las noches estrelladas.

nights are starry.

RESCATE CULTURAL Y ARQUITECTÓNICO

CULTURAL AND ARCHITECTURAL RESCUE

El gran proyecto de Carlos Couturier, propietario y responsable

The owner and responsible of the hotel design, Carlos Couturier,

del diseño del hotel, así como de otros del Grupo Habita, capturó

developed this great project, as well as others of the Habita

todos los elementos rústicos en un solo espacio. Una finca

Group, that captures all the rustic elements in a single space.

productora de limón, donde se puede disfrutar de una comida

A lemon producing farm, where you can enjoy a traditional

tradicional francesa, nadar en un estanque de agua natural,

French meal, swim in a natural water pond, take a nap under

dormir una siesta a la sombra de los viejos árboles de mango

the old mango trees shade or end the day with a good glass of

o terminar el día con una buena copa de Armagnac.

Armagnac.

Cobijarse bajo los muros de este hotel es permitirse conocer

Taking refuge behind this hotel walls, is letting you get to

esos lugares que aún existen en México, donde la naturaleza,

know those places that still exist in Mexico, where nature,

la riqueza humana, la buena arquitectura y las tradiciones

human wealth, good architecture and traditions coexist in

conviven en armonía y paz. Es el espíritu francés que sobrevive

harmony and peace. It is the French spirit that survives

rodeado de campos bien cuidados y productivos. Una fusión

surrounded by well-cared and productive fields. A merge

entre Veracruz y Francia en una finca donde prevalece el amor

between Veracruz and France on a farm where a deep love

profundo por ‘le terroir’.

for ‘le terroir’ prevails.

Travel & Spa | Lifestyle

45


| Spa Class |

5 Tratamientos de Spa más extravagantes THE 5 MOST EXTRAVAGANT SPA TREATMENTS Por/By: Redacción T&S

SIEMPRE ENCONTRARÁS MASAJES, ENVOLTURAS O PEELINGS EN LOS SPAS, PERO AL PARECER LA BELLEZA YA NO TIENE LÍMITES Y PUEDES ENCONTRAR TRATAMIENTOS TAN RAROS QUE SORPRENDEN. MASSAGES, WRAPS OR PEELINGS CAN ALWAYS BE FOUND IN A SPA, BUT TODAY, BEAUTY SEEMS TO HAVE NO LIMITS ANYMORE, SO YOU CAN FIND TREATMENTS SO WEIRD THAT ARE SURPRISING.

C

on el término de extravagantes nos referimos a que hoy en

With the term extravagant we mean that nowadays it is

día es posible encontrarnos con tratamientos de Spa muy

possible to find very strange, painful, even nauseating Spa

raros, dolorosos, hasta nauseabundos… lo que asevera el

treatments, which affirms the saying “no pain no gain”.

dicho “ la belleza cuesta”. En verdad, puede costar mucho sacrificio

Actually, beauty can cost a lot of sacrifice and daring, but

y atrevimiento, pero originalidad no faltará.

you won’t miss originality.

¿Te atreverías a probar alguno de los siguientes tratamientos?

Would you dare to try one of the following treatments?

MASAJE CON SERPIENTES Tan solo imagina una serpiente de 2 metros recorriendo tu espalda. En Indonesia ofrecen este masaje argumentando que debido al susto que provoca el cuerpo se llena de adrenalina y mejora el metabolismo. También promete curar migrañas. SNAKE MASSAGE Just imagine a 2-meter snake running down your back. In Indonesia they offer this massage arguing that due to the shock that provokes, the body fills with adrenaline and improves its metabolism. It also promises to cure migraines.

46

Travel & Spa | Lifestyle


| Spa Class |

TRATAMIENTO FACIAL CON ORO DE 24 QUILATES Una mascarilla hecha a base de oro estira y blanquea la piel, dejándola firme e uniforme, deteniendo además la pérdida de colágeno que produce el avance de la edad. Este tratamiento no

ORINA CONTRA EL ACNÉ Se piensa que la orina humana es beneficiosa para tratar el acné y se utiliza a través de cápsulas especiales, como tónico que se aplica en el rostro o bien a través de masajes faciales que la

es tan extremo, solo hay que ser millonario para probarlo.

tienen como protagonista. UROTHERAPY

24-CARAT GOLD FACIAL TREATMENT A mask made of gold stretches and whitens the skin, leaving it

It is thought that human urine is beneficial to treat acne, so

firm and uniform, it also stops the collagen loss that produces

it is used through special capsules that are applied to your

ageing. This treatment is not so extreme, you just need

face as a tonic or through facial massages that use it as a protagonist.

to be a millionaire to try it.

TRATAMIENTO DE DRÁCULA Este extravagante tratamiento seguro sería el predilecto de Drácula. Se trata de la aplicación directa de tu propia sangre sobre la cara previamente procesada para extraer plasma y plaquetas ricas en nutrientes. Con micro agujas, se vuelve a inyectar la sangre en la capa externa de la piel. DRACULA TREATMENT This extravagant treatment would surely be Dracula’s favorite. It is about applying on your face your own previously processed blood to extract plasma and platelets rich in nutrients. With micro needles, the blood is injected back into the outer layer of the skin.

HECES DE AVES Se trata del Ruiseñor. En Japón es bastante

BIRD POOP FACIAL This one is about the Nightingale. In Japan, it

común y se ha utilizado desde el siglo XVII,

is quite common and has been used mainly

principalmente por “geishas”. Comúnmente

by “geishas”, since the seventeenth century.

se aplica en forma de polvo haciendo una

It is commonly applied as a powder

mezcla de las heces con agua, arroz o

mixing the poop with water, rice or wheat

salvado de trigo, logrando en la piel efectos

bran, achieving remarkable skin effects in

notables en suavidad, exfoliación, brillo, además de una apariencia saludable y de porcelana. Que el olor no sea lo que te preocupe, dicen que huele a arroz tostado.

softness, exfoliation, shine, in addition to a healthy and porcelain appearance. Don’t worry about the odor; they say that has it the smell is like toasted rice. Travel & Spa | Lifestyle

47


| Glam |

EL PANTONE DE ESTA PRIMAVERA THIS SPRING’S PANTONE

Por/By: Redacción T&S Fuente/Source: Fashion Color Trend Report

EL COLOR ES UNO DE LOS ELEMENTOS DE MUCHA INFLUENCIA EN CADA TEMPORADA. ESTE 2018 MARCA LA TENDENCIA DE LA AUTOEXPRESIÓN Y LIBERTAD. EACH SEASON, COLOR IS ONE OF THE ELEMENTS WITH A LOT OF INFLUENCE. THIS 2018, IT WILL BRING THE SELF-EXPRESSION AND FREEDOM TREND.

C

ada temporada, el Instituto de Color PANTONE crea un

Each season, the PANTONE Color Institute creates the

reporte de la tendencia cromática (Fashion Color Trend

Fashion Color Trend Report, which gives a general

Report), el cual da una descripción general sobre la paleta

description of the color palette that fashion designers exhibit

que los diseñadores de moda exhiben en la NY Fashion Week.

at NY Fashion Week.

Los colores en la moda además de vestir, también es un espejo

Besides intensifying your clothing, colors in fashion are

de la sociedad. Ahora hay mayor deseo de auto expresarse. Junto

also a mirror of society. Today people feel a greater desire

con esta libertad reconocida para explorar y experimentar con

to express themselves. Along with this recognized freedom to

más color y moda, las personas que interactúan con esto, ya no

explore and experiment with more color and fashion,

desean sentirse limitados por las pautas de color tradicionales, las

the ones who interact with this, no longer wish to feel

fronteras de género o estacionales.

limited by traditional color patterns, gender or seasonal boundaries.

El reporte de tendencias de colores de moda PANTONE para la primavera 2018 presentó 12 colores para hombres

For spring 2018, The PANTONE fashion color trend report

y mujeres. Incluyó también, cuatro colores clásicos, aquellos

featured 12 colors for men and women. It also included

que trascienden las estaciones del año y aportan estructura a

four classic ones, those that transcend seasons and provide

cualquier vestuario (azul marino, beige, ostión y blanco).

structure to any wardrobe (navy, beige, eggshell and white).

La gama de colores para esta primavera 2018 alienta una

The range of colors for this spring 2018 encourages a playful

sensación de diversión y juego, un aire de complejidad

and fun feeling, an air of complexity and distinction. We are in

y distinción. Nos encontramos en un santuario de color que es

the middle of a color sanctuary ideal for a unique and spectacular

ideal para una mezcla de colores única y espectacular.

color mix.

48

Travel & Spa | Lifestyle


| Glam | Amarillo brillante /

Rosa cálido / PANTONE 15-1520. Es el color de las

PANTONE 13-0646. Lleno de

dalias al florecer, un tono discreto pero muy atractivo.

energía que contagia alegría. Bright yellow /

Warm pink / PANTONE 15-1520. It is the dahlias color

PANTONE 13-0646. Full of

when blooming, a discreet but very attractive tone.

energy that spreads joy. Rojo anaranjado / PANTONE 17-1563. Emana

Verde fresco / PANTONE 16-5533. Limpio e intenso que nos lleva entre la estética retro y moderna.

calor y pide atención. Es impulsivo, vivo y valiente. Orange red / PANTONE

Fresh green / PANTONE 16-5533. Clean and intense, it moves us between retro and modern aesthetics.

17-1563. It emanates heat and calls for special focus. It is impulsive, alive and courageous.

Violeta / PANTONE 18-3838. Un color mágico que intriga y fascina.

Azul bebé / PANTONE 16-4132. Este color nos traslada

Violet / PANTONE 18-3838. A magical color

a la inocencia y la pureza. Es

that intrigue and fascinate.

tranquilo y reconfortante. Baby blue / PANTONE 16-4132. This color moves

Chocolate / PANTONE 18-1028. Añade fuerza y

us to innocence and purity.

sustancia a la paleta de moda.

It is calm and comforting. Chocolate / PANTONE 18-1028. It adds strength Rojo terroso / PANTONE

and substance to the fashion palette.

18-1440. No es el típico tono primaveral ya que recuerda más bien los colores otoñales pero invita a crear combinaciones

Casi malva / PANTONE 12-2103. Parece un blanco rosado, delicado y efímero como un pétalo de rosa.

sorprendentes. Earthy red / PANTONE

Almost mauve / PANTONE 12-2103. It looks like

18-1440. It is not the typical

a pink white, delicate and ephemeral as a rose petal.

spring tone since it reminds more of the autumnal colors, but it invites us to create surprising combinations.

Fucsia brillante / PANTONE 17-3020. Un rosa expresivo y seductor.

Rosa lavanda / PANTONE

Bright fuchsia / PANTONE 17-3020. A pink

14-3207. Delicado y romántico

color that is expressive and seductive.

que desprende calma y tranquilidad. Rose lavender /

Amarillo lima / PANTONE 13-0550. Cítrico y fresco

PANTONE 14-3207.

que aporta el toque ácido.

Delicate and romantic, it gives off calm and

Lime yellow / PANTONE 13-0550. Citrus and

tranquility.

fresh, it brings an acid touch.

Travel & Spa | Lifestyle

49


| Wine & Cuisine |

EL MÁS PURO Y ARTESANAL GIN THE MOST ARTISANAL AND PUREST GIN Por/By: Another Company

BRUICHLADDICH, LA DESTILERÍA DE WHISKIES SINGLE-MALT, PRESENTA EN MÉXICO THE BOTANIST, EL PRIMER Y ÚNICO DRY GIN ARTESANAL DE ISLAY. THE BOTANIST, THE FIRST AND ONLY ARTISANAL ISLAY DRY GIN WAS PRESENTED IN MEXICO BY BRUICHLADDICH, THE SINGLE-MALT SCOTCH WHISKY DISTILLERY.

D

esde su fundación en 1818, la destilería Bruichladdich se ha caracterizado por romper paradigmas. Creada por los hermanos Harvey, esta firma busca producir las bebidas más puras, ligeras y florales desde una colina junto al

mar en la pequeña isla de Islay, a partir de ingredientes 100 por ciento escoceses seleccionados a mano con la guía del maestro destilador Jim McEwan y el buen ojo de los artesanos locales. Para crear The Botanist se utilizan nueve de los ingredientes clásicos y se complementan con una cosecha de 22 plantas locales, recolectadas a mano de

Since it was founded in 1818, Bruichladdich distillery has been characterized by breaking paradigms. Created by the Harvey brothers, this firm seeks to produce the purest, lightest floral drinks from a hill by the sea on the small Islay island, from 100 percent Scottish ingredients selected by hand with the guidance of the master distiller Jim McEwan and the good eye of local artisans. To create The Botanist, nine of the classic botanicals are used and are complemented by a harvest of 22

50

Travel & Spa | Lifestyle


| Wine & Cuisine | las colinas, pantanos de turba y costas del Atlántico por un equipo propio de científicos botanistas. Sabiendo que los ingredientes clásicos son la manzanilla, hierbabuena o toronjil, se le ha añadido hierbas locales que la amplia tradición recolectora de los habitantes de Islay ha reconocido como fuente de sabores y aromas únicos, tales como el cardo, el saúco, el galio o el espino blanco, las cuales son plantas autóctonas. El particular perfil de aroma y sabor de The Botanist es exaltado mediante una destilación a fuego lento y muy baja presión en un alambique tipo Lomond creado después de la Segunda Guerra Mundial. Esta variedad de

local herbs, hand-picked from the hills, bog and Atlantic shores

alambique fue modificada de manera singular y rediseñada para

by a team of botanical scientists.

maximizar el reflujo, con el objetivo de extraer gentilmente los suaves aromas de los botánicos de Islay.

Knowing that the classic ingredients are chamomile, spearmint or lemon balm, native herbs such as creeping thistle, elder, lady’s

Apodado cariñosamente Ugly Betty por el maestro destilador Jim

bedstraw or hawthorn have been added to it. These native plants

McEwan, este alambique (uno de los cinco que existen en todo el

have been recognized as a source of unique flavors and aromas

mundo) fue rescatado de la antigua destilería Interleven antes de

by the extensive harvesting tradition of the inhabitants of Islay.

su demolición, y fue en Bruichladdich donde encontró su verdadera vocación: crear el más puro y artesanal gin, gracias a su forma de

The Botanist’s particular flavor and aroma is magnified through

destilación que alarga el proceso hasta tres veces más de lo habitual.

a gentle simmer distillation with a very low pressure in a Lomond pot still created after the Second World War. This variety of

Con un color cristalino y destellos platinados, las sutiles notas de

alembic was modified in a singular way and redesigned to

hierbas y flores de verano, enebro, cilantro con matices de anís,

promote the reflux, with the objective of gradually extracting the

cáscaras de limón y naranja que conforman The Botanist cautivan

soft aromas of the Islay botanicals.

desde el primer momento. En boca, su sabor es intenso y suave; fresco al entrar, se puede sentir la calidez y pureza con notas cítricas

Master distiller Jim McEwan affectionately named the alembic

y terrosas al llegar a la parte trasera del paladar. Es sin duda, una

Ugly Betty. It was rescued from the former distillery Interleven

experiencia única en su tipo para todos los amantes del gin.

before its demolition, and it was in Bruichladdich where he found its true calling: create the purest handmade gin, thanks to its

Ya puedes encontrar gin The Botanist en licorerías especializadas

distillation process that lengthens it up to three times more than

con un costo aproximado de $740 pesos.

usual. Ugly Betty is one of the five that still exist in the world. With a crystalline color and platinum sparkles, the subtle notes of herbs and summer flowers, juniper, cilantro with nuances of anise, lemon and orange peels that make up The Botanist will captivate you from the very beginning. In the palate, its flavor is rich and mellow; cool on entry, you can feel the warmth and purity of slow distillation, and citrus and earthy notes when it reaches the back palate. It is, without a doubt, a unique experience of its kind for all gin lovers. You can now find The Botanist gin in specialized liquor stores for approximately $740 pesos. Travel & Spa | Lifestyle

51


| Luxury Toys |

LAS VEGAS EN REALIDAD VIRTUAL Virtual Reality in Las Vegas Por/By: Redacción T&S

CONOCE EL PRIMER Y ÚNICO PROYECTO DE ARTE EN REALIDAD VIRTUAL, QUE NOS REGALA OTRA MIRADA: LAS VEGAS ALTER YOUR REALITY (VAYR).

P

MEET THE FIRST AND ONLY VIRTUAL REALITY ART PROJECT, WHICH GIVES US A DIFFERENT SIGHT: LAS VEGAS ALTER YOUR REALITY (VAYR).

or si fuera poco lo que Las Vegas ofrece a todo viajero, ahora

Las Vegas offers everything to travelers, to top it off, now it can be

se puede disfrutar a través de tecnología de punta. Se realizó

enjoyed through cutting-edge technology. Alter Your Reality was

un maravilloso evento durante la semana del arte en Miami

presented in a wonderful event, which was held during Miami Art

en la Galería Wynwood’s Zadok en conjunto con Samsung Gear VR

Week at the Wynwood’s Zadok Gallery jointly with Samsung Gear VR

y el hotel Venetian de Las Vegas, donde el público en general pudo

and The Venetian hotel in Las Vegas, where the general public was able

disfrutar y viajar virtualmente a la ciudad de los casinos.

to enjoy and travel virtually to the Gambling Capital of the World.

El objetivo era crear un programa artístico de realidad virtual

The goal was to create a virtual reality artistic program

enfocado a los amantes de este singular destino turístico, ya

focused on the lovers of this unique tourist destination, since

que, Las Vegas en foto o video no consigue contar la historia

the city cannot tell its whole story in a photo or video. Thanks

completa. Gracias a la tecnología y creatividad se les muestra

to technology and creativity, the experiences that await you in

a los aventureros las experiencias que les esperan en Las Vegas.

Las Vegas are shown to the adventurers who dare.

52

Travel & Spa | Lifestyle


| Luxury Toys | Este es un concepto innovador en mercadotecnia ya que une la realidad virtual y la tecnología con el arte, VAYR muestra a Las Vegas de una forma única y artística al presentar el trabajo de 5 artistas internacionales: Adhemas Batista de Brasil; Beeple de Estados Unidos; FAFI de Francia; INSA de Inglaterra; y Signalnoise de Canadá. Durante la presentación, la marca creó una experiencia interactiva que sumergió a los visitantes, gracias a los elementos de descubrimiento y satisfacción que incorpora. Los curiosos se acercaron a la galería que consistía de cuatro cuartos, cada uno diseñado para mostrar los diferentes elementos y estilos artísticos de cada una de las cinco narrativas. Estos elementos incluían enormes palmeras neón, túneles a rayas blanco y negro, paredes de led con brillantes

This is an innovative concept in marketing since it links virtual

letreros. La experiencia multisensorial de Las Vegas

reality and technology with art; VAYR shows Las Vegas

fue llevada al siguiente nivel con una probada de

in a unique and artistic way by presenting the work of five

cócteles y canapés creados especialmente por el

international artists: Adhemas Batista from Brazil; Beeple from

Venetian de Las Vegas.

the United States; FAFI from France; INSA from England; and Signalnoise from Canada.

Las piezas de VAYR fueron creadas después de las visitas individuales de cada uno de los artistas a Las Vegas. Todos

During the presentation, the brand created an interactive

ellos experimentaron una gran cantidad de vivencias en

experience that immersed visitors, thanks to the discovery and

la capital del entretenimiento desde caminar por el strip

satisfaction elements they have incorporated. The curious guests

hasta explorar el Downtown. Cada artista elaboró un

approached the gallery that consisted of four rooms, each one

guión el cual se animó cuidando cada detalle para crear una de las

designed to show the different elements and artistic styles of

experiencias virtuales más cinemáticas a 300 grados.

each of the five narratives. These elements included huge neon palms, black and white striped tunnels, led walls with bright

Si no estuviste presente en la instalación durante la semana del arte

signs. Las Vegas multi-sensory experience was taken to the next

en Miami, ya está disponible en la app: Las Vegas VR, la cual es gratis

level with a cocktail and canapé tasting created especially by

y disponible para iOS y Android. Estar atentos a las noticias que de

The Venetian Hotel.

este tema surjan será interesante porque se anunciará en los próximos meses eventos que se llevarán a cabo en el 2018 en distintas ciudades

The VAYR pieces were created after each of the artists individually

alrededor del mundo. ¡No te lo pierdas!

visited Las Vegas. Every one of them experienced a lot of events in the entertainment capital from walking the strip to exploring downtown. Each artist made a script, which was animated taking care of every detail to create one of the most kinematics virtual experiences at 300 degrees. If you were not present during Miami Art Week, VAYR is now available in the app: Las Vegas VR, which is free and available for iOS and Android. It will be interested to keep an eye on this issue news because we will be announcing the coming events that will take place in 2018 in different cities around the world. Don’t miss out! Travel & Spa | Lifestyle

53


| Art & Design |

EL NUEVO MUSEO YVES SAINT LAURENT MARRAKECH THE NEW YVES SAINT LAURENT MARRAKECH MUSEUM Por/By: Redacción T&S

DEDICADO A LA CASA DE MODA EN LA CIUDAD QUE TUVO UNA GRAN INFLUENCIA SOBRE EL DISEÑADOR Y SUS CREACIONES. DEDICATED TO THE FASHION HOUSE IN THE CITY THAT HAD A GREAT INFLUENCE ON THE DESIGNER AND ITS CREATIONS.

Y

ves Saint Laurent visitó Marruecos por primera vez en

Yves Saint Laurent visited Morocco for the first time in

1966, la ciudad lo conmovió tanto que decidió de inmediato

1966; the city moved him so much that he immediately

comprar una casa ahí, para regresar regularmente. Parece

decided to buy a house there, in order to visit it frequently.

completamente lógico, cincuenta años más tarde, construir un

Fifty years later, it seems completely logical to build a

museo dedicado a su trabajo.

museum dedicated to his work.

En el otoño de 2017 el Musée Yves Saint Laurent Marrakech abrió

In fall 2017, the Musée Yves Saint Laurent Marrakech

sus puertas, algunas semanas después de la inauguración del de

opened its doors, a few weeks after the inauguration of the

Paris.

one in Paris.

Seguramente, estos dos nuevos museos atraerán a los apasionados

Surely, these two new museums will attract the fashion and

de la moda y el arte, así como a todos aquellos interesados en

art passionate, as well as all those interested in discovering

descubrir la moda revolucionaria de este gran diseñador y su

the revolutionary fashion of this great designer and his

importancia para la historia del siglo XX.

importance in the 20th century history.

¿Qué encontró en Marruecos? Fue un lugar de inspiración para

What did he find in Morocco? It was a place of inspiration

Laurent. Responsabilizó la osadía que se veía en su trabajo a este

for Laurent. He attributed to this Arab country the audacity

país árabe, a sus enérgicas armonías, a sus audaces combinaciones,

that was seen in his work, his energetic harmonies, his

al fervor de su creatividad.

audacious combinations, the fervor of his creativity.

54

Travel & Spa | Lifestyle


| Art & Design |

UN GRAN ESPACIO El museo fue diseñado por Studio KO, una firma de arquitectos establecida por Olivier Marty y Karl Fournier. La fachada del edificio aparece como una intersección de cubos cubierta de ladrillos con forma de encaje, creando formas que recuerden la textura y la estructura de la tela al igual que con el forro de una chamarra Haute Couture, el interior es radicalmente diferente: aterciopelado, liso y radiante.

A LARGE SPACE The museum was designed by Studio KO, an architectural firm established by Olivier Marty and Karl Fournier. The building facade appears as an intersection of cubes covered with bricks in the shape of a lace, creating forms that reminds us of the fabric texture and structure; as in the lining of a Haute Couture jacket, the interior design is radically different: velvety, smooth and radiant.

A poca distancia del Jardín Majorelle, adquirido por Yves Saint

Within walking distance from the Majorelle Garden, which was

Laurent y Pierre Bergé en 1980, el nuevo edificio de 4.000 m2 es

acquired by Yves Saint Laurent and Pierre Bergé in 1980, the new

mucho más que un museo. Dedicado al trabajo del gran couturier,

4,000-m2 building is much more than a museum. Dedicated to the

el museo conserva una parte de la colección perteneciente a la

great couturier work, the museum preserves a part of the collection

Fondation Pierre Bergé-Yves Saint Laurent.

that belongs to the Fondation Pierre Bergé-Yves Saint Laurent. Travel & Spa | Lifestyle

55


| Art & Design | THE THEATER In the lobby of this area, you can see the important work done for theater, ballet, cabaret and cinema by Yves Saint Laurent. From 1950 until the end of his career, Laurent was very influenced by the stage and the big screen, as it is seen in a selection of sketches, drawings and photographs of the outfits he designed. He worked with Roland Petit, Claude Régy, JeanLouis Barrault, Luis Buñuel and François Truffaut. His costumes were worn by Jean Marais, Zizi Jeanmaire, Arletty, Jeanne Moreau, Isabelle Adjani and Catherine Deneuve, who would become one of his best friends.

EL TEATRO En el vestíbulo de esta área, se ve el importante trabajo realizado por Yves Saint Laurent para el teatro, el ballet, el cabaret y el cine. Desde 1950 hasta el final de su carrera, Laurent fue muy influenciado por el escenario y la pantalla, como

LIBRARY

se aprecia en una selección de bocetos, dibujos y fotografías de los atuendos que diseñó. Trabajó junto a Roland Petit, Claude Régy,

Located on the museum’s second floor, you can consult the

Jean-Louis Barrault, Luis Buñuel y François Truffaut. Sus trajes

exceptional rare book collection, some of them from the seventeenth

fueron usados por Jean Marais, Zizi Jeanmaire, Arletty, Jeanne

century, about Morocco, its literature and traditional arts. The

Moreau, Isabelle Adjani y Catherine Deneuve, quien se convertiría

library’s collection includes many volumes related to the arts,

en una de sus mejores amigas.

fashion, architecture, landscaping, botany, the material and immaterial heritage of Morocco, as well as world literature. The

BIBLIOTECA

library has acquired an important collection of works related to the Berber (Imazighen). These studies, whether ethnological,

Ubicada en el segundo piso del museo, se puede consultar la

historical, anthropological, linguistic or sociological, have been

excepcional colección de libros raros, algunos del siglo XVII,

published since the beginning of the 20th century.

sobre Marruecos, su literatura y artes tradicionales. La colección de la biblioteca incluye muchos volúmenes relacionados con

PIERRE BERGÉ AUDITORIUM

las artes, la moda, la arquitectura, el paisajismo, la botánica, el patrimonio material e inmaterial de Marruecos, así como la

The auditorium is a wish fulfilled: advanced technology and

literatura mundial. La biblioteca ha adquirido una importante

amazing architecture working together to create a vibrant

colección de trabajos relacionados a los Bereberes (Imazighen).

center. This space can be adapted to the Musée YVES SAINT

Estos estudios, ya sean etnológicos, históricos, antropológicos,

LAURENT Marrakech diverse needs. The designers have

56

Travel & Spa | Lifestyle


| Art & Design | created a project that is both sober and comfortable: the space and performance projection. The architecture combines modern and contemporary elements where you can see yourself immersed in the Yves Saint Laurent universe through a state-of-the-art projection system.

PHOTOGRAPHY GALLERY Each year, the work of one of the photographers, who worked lingüísticos o sociológicos, han sido publicadores desde

with Yves Saint Laurent, will be displayed in the gallery. The

principios del siglo XX.

inaugural exhibition was entitled Thirty years of the fashion house in Marrakech, with photographs by André Rau that

AUDITORIO PIERRE BERGÉ

appeared in Elle magazine (France) in 1992.

El auditorio es un deseo cumplido: tecnología avanzada y

MAIN HALL

sorprendente arquitectura trabajando juntos para crear un centro vibrante para el museo. Este espacio puede adaptarse a las diversas

You can admire much more than just a retrospective of Yves

necesidades del musée YVES SAINT LAURENT marrakech.

Saint Laurent’s essential work, such as the coat, the Mondrian

Los diseñadores han creado un proyecto: espacio de proyección

dress, ‘le smoking’ and the safari jacket; the exhibition rooted in

y rendimiento que es a la vez sobrio y cómodo. La arquitectura

Marrakech is a journey to the heart of the designer influences.

combina elementos modernos y contemporáneos. Uno se puede

Fifty pieces chosen from the collection are shown around themes

ver inmerso en el universo de Yves Saint Laurent a través de un

loved by Yves Saint Laurent: male-female, black, Africa and

estado- sistema de proyección de última generación.

Morocco, imaginary trips, gardens and art, offering an original work interpretation of the couturier using garments that, until

GALERÍA DE FOTOGRAFÍA

now, they have rarely been seen in public.

Cada año, se mostrará en la galería, el trabajo de alguno de los

More than fifty items, most of which have never been seen before,

fotógrafos que trabajó con Yves Saint Laurent. La exposición

are displayed in a discreet environment that accompanies and

inaugural fue titulado Treinta años de la casa de moda en

highlights his creations. It is the creative gesture of a great

Marrakech, con fotografías de André Rau que aparecieron en la

designer. It is a trip to the heart of his work.

revista Elle (Francia) en 1992.

VESTÍBULO PRINCIPAL Se puede admirar algo más que una retrospectiva del trabajo esencial de Yves Saint Laurent como es el abrigo, el vestido de Mondrian, ‘le smoking’ y la chamarra de safari; la exposición arraigada en Marrakech es un viaje al corazón de lo que influyó en el diseñador. Cincuenta piezas elegidas de la colección se muestran alrededor de temas queridos por Yves Saint Laurent: masculino-femenino, negro, África y Marruecos; viajes imaginarios, jardines y arte, ofreciendo una interpretación original del trabajo del couturier usando prendas que, hasta ahora, rara vez se han visto en público. Más de cincuenta prendas, la mayoría nunca antes vistas, se muestran en un entorno discreto, sin afición, que acompaña y subraya sus creaciones. Es el gesto creativo de un gran diseñador. Es un viaje al corazón de su trabajo. Travel & Spa | Lifestyle

57


| The Healthy Chef |

AJO MILAGROSO MIRACLE GARLIC Por/By: Redacción T&S

EL AJO OFRECE TANTOS BENEFICIOS QUE SE HA CONVERTIDO EN UN “SUPERALIMENTO”. GARLIC OFFERS SO MANY BENEFITS, THAT IT HAS TURNED INTO A SUPERFOOD.

N

o es inherente de la modernidad que el ajo se utilice

It is not inherent to modernity that garlic is used as a

como remedio para diversos males. Ya en la Antigua

remedy for several sicknesses. Already in ancient Greece,

Grecia, Hipócrates, padre de la medicina recetaba a

Hippocrates, father of medicine, prescribed to his patients the

sus pacientes el consumo de este bulbo. Su uso también fue

consumption of this bulb. Its use was also registered by other

registrado por otras grandes civilizaciones, como la de los

great civilizations, such as the Egyptians, the Babylonians,

egipcios, los babilonios, los romanos y los chinos. Actualmente

the Romans and the Chinese. Currently science has proven

la ciencia ha comprobado los beneficios que aporta para la salud

the healthy benefits it brings, and thus, has been recognized

y así, ha sido reconocido como un “superalimento”.

as a “superfood.”

El ajo es una planta perteneciente a la familia Allium (cebolla)

Garlic is a plant belonging to the Allium family (onion) and,

y, contiene una sustancia llamada alicina, la cual tiene

it contains a substance called allicin, which has important

importantes propiedades benéficas para la salud, además de ser

beneficial properties for health, besides being responsible for

la responsable del inconfundible olor, habiéndolo convertido en

its distinctive smell that has turned it into a leading culinary

un ingrediente protagonista culinario.

ingredient.

Pero lo más interesante es que la mayoría de los efectos

But the most interesting thing is that most of the medicinal

medicinales solo se activan cuando se pica, machaca o se

effects are only activated when a garlic clove is crushed, mashed

mastica un diente de ajo.

or chewed.

¿PARA QUÉ ES BUENO EL AJO?

WHAT IS GARLIC GOOD FOR?

1. Posee un alto valor nutritivo y muy pocas calorías. Contiene

1. It has a high nutritional value and very few calories. It contains

calcio, cobre, potasio, fósforo, hierro y vitamina B1.

calcium, copper, potassium, phosphorus, iron and vitamin B1.

2. Está compuesto por antioxidantes que protegen contra el

2. It is composed of antioxidants that protect against cellular

daño celular y el envejecimiento. Puede disminuir el riesgo de

damage and aging. It can decrease the risk of suffering Alzheimer’s

sufrir Alzheimer y demencia.

and dementia.

58

Travel & Spa | Lifestyle


| The healthy Chef |

3. It improves cholesterol levels, which can decrease the risk of heart disease. 4. Its active compounds help reduce blood pressure. 5. Fights the common cold. 6. It can help detoxify the body of heavy metals. 7. Garlic supplements can improve athletic performance. 3. Mejora los niveles de colesterol, lo que puede disminuir el

8. It has been shown that garlic has beneficial effects on the

riesgo de enfermedades del corazón.

common causes of chronic diseases, so it makes sense to claim that it can prolong life.

4. Sus compuestos activos ayudan a reducir la presión sanguínea. 9. A study of women going through menopause revealed that a 5. Combate el resfriado común.

daily dose of dry garlic extract significantly reduced an indicator of estrogen deficiency. So it is very positive for women bone health.

6. Puede ayudar a desintoxicar el cuerpo de metales pesados. As you can see, it is easy to include garlic in your diet, and it has 7. Los suplementos de ajo pueden mejorar el rendimiento

a flavor that gives food a very special touch. You can find it in

atlético.

various presentations: cloves or garlic concentrate, garlic powder or supplements such as extract or garlic oil.

8. Se ha demostrado que el ajo tiene efectos beneficiosos en las causas comunes de enfermedades crónicas, por lo que tiene

The only drawback will be bad breath, but it is solved with a good

sentido afirmar que puede prolongar la vida.

mouthwash. If you have a clotting disorder or take anticoagulant medications, ask your doctor before increasing the consumption

9. Un estudio en mujeres que transitan la menopausia reveló que

of garlic.

una dosis diaria de extracto de ajo seco reduce significativamente un indicador de deficiencia de estrógeno. Por lo que es muy positivo para la salud ósea de las mujeres. Como ves, el ajo es un alimento fácil de incluir en tu dieta y tiene un sabor que le da un toque muy especial a la comida. Lo puedes encontrar en diversas presentaciones: dientes o concentrado de ajo, ajo en polvo o suplementos como el extracto o el aceite de ajo. El único inconveniente será el mal aliento, pero con un buen enjuague bucal queda resuelto. Si tienes algún padecimiento de coagulación o tomas medicamentos anticoagulantes, consulta a tu médico antes de aumentar el consumo de ajo. Travel & Spa | Lifestyle

59




T

H

E

A

R

T

BERGER JOYEROS Masaryk, Hublot Boutique Via Santa Fe, Antara, Interlomas, Altavista, Perisur PEYRELONGUE CHRONOS Masaryk EL PALACIO DE HIERRO Polanco y Santa Fe LIVERPOOL Perisur, Interlomas, Insurgentes, Queretaro Centro Comercial Antea, Guadalajara Andares EMWA Monterrey, Guadalajara, Chihuahua, Querétaro, Hermosillo, Leon, Toluca, Mérida TORRES JOYAS Puebla, Veracruz, Villahermosa ULTRAJEWELS Cancun Luxury Avenue, La Isla Cancun, Los Cabos, Playa del Carmen 5ta Av JOYERIA EL ZAFIRO Reynosa Plaza Real SALVADOR VERGARA JOYEROS Guadalajara Centro Magno Z&Q, ZAZUETA & QUINTERO Culiacán CHRISTIE´S XXI Aguascalientes Centro Comercial Altaria

O

F

F

U

S

I

O

N


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.