Travel & Spa|Lifestyle Marzo/Abril 2019

Page 1

| marzo / abril 2019 |

FINDE ROMÁNTICO Hoteles Boutique y Haciendas

ROMANTIC WEEKEND Boutique and haciendas hotels

RUBICÓ

GALERÍA 100% MEXICANA 100% MEXICAN GALERY

¡SÍ, ACEPTO!

LOS TRENDS DE MODA NUPCIAL PARA ÉL Y ELLA YES!, I DO

THE BRIDAL FASHION TRENDS FOR HIM AND HER

“EL CHAPU”

UNO DE LOS CAMPOS MÁS DESAFIANTES DE PGA THE MOST CHALLENGING COURSE IN PGA










| Contenido | Content 36 | Trends & Tech Tercia de ases Set of aces

14

Masaje de pareja Couple massage

| Luxury Toys Toys 4 boys

| Unique Scenes Quebec, el destino más turístico de Canadá Quebec, the most turistic place of Canada

| Golf & Sports Club de Golf Chapultepec, el campo más desafiante de PGA

16

18

| Travel & Spa

Romantic weekend, Boutique and haciendas hotels in Mexico

| Time & Sense La fiesta del tiempo Time’s fest

| Glam ¡Sí!, acepto Yes!, I do

34

36

52

40

| Look better, feel better 22

Beauty scandals

| Beauty & Fit

Chapultepec Golf Club, the most challenging course in PGA

Finde romántico, Hoteles Boutique y Haciendas de México

| Spa Class

Ejercitarse ¿Por la mañana o por la tarde?

44 48 | Wine & Cuisine 52 Sabores del Caribe

Exercise in the morning or in the afternoon?

26

| Therapy Design Hábitos que alimentan la relación en pareja

Caribbean flavors

50

Habits to thrive in a healthy relationship

26

| Art & Design

56 RUBICÓ

Galería 100% mexicana The 100% Mexican galery

58 DONATO

Tradición e interiorismo contemporáneo Tradition and contemporary interior design

56



PRESIDENTE

Carlos García-Rostan carlos@ travelspalifestyle.com

SOCIO DIRECTOR

Denise García-Rostan denise@travelspalifestyle.com

EDITOR EN JEFE

Cintya Villamar cintya@travelspalifestyle.com

DIRECCIÓN DE ARTE

Adriana Durán adriana@travelspalifestyle.com

CORRECCIÓN DE ESTILO Y TRADUCCIÓN

Yamili Ramírez yamili@travelspalifestyle.com

EDITOR DIGITAL

Ariadna Armas digital@travelspalifestyle.com

DIRECCIÓN DE FOTOGRAFÍA VENTAS DISTRIBUCIÓN

Enrique Gijón enrique.gijon@gmail.com ventas@travelspalifestyle.com Fermín Reséndiz

TS

Travelspalifestyle.oficial

travelspa_lifestyle

www.travelspalifestyle.com

Travel & Spa/Lifestyle TRAVEL & SPA LIFESTYLE es una revista bimestral, marzo 2019. Editor Responsable: Carlos Alberto García Rostan. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2012-082912423600102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 15851. Domicilio de la Publicación: Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F., Tel. 52 (55) 4398-2105. Impreso por: Metrocolor S.A., Av. C. P. Rafael Sesma Huerta No. 17, Parque Industrial FINSA, EL Marqués, Querétaro, Querétaro. C.P. 76246 Tel. (55) 2624-1848. Distribuidor: Personal Autorizado, S.A. de C.V., Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, Del. Magdalena Contreras, C.P. 10200, México D.F. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización de la editorial. Las promociones publicadas dentro de TRAVEL & SPA LIFESTYLE, son responsabilidad de los anunciantes. Los artículos son responsabilidad de los editores y no reflejan la posición de la publicación. Tiraje: 20, 000 ejemplares. TRAVEL & SPA LIFESTYLE, Derechos Reservados por Carlos Alberto García Rostan con domicilio en Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F. Primera Publicación en 2012.

10

Travel & Spa | Lifestyle



| Carta editorial |

Sí, acepto, cásate conmigo, juntos por siempre, somos el uno para el otro, mi media naranja”, son solo algunas de las frases que tenemos presentes cuando estamos enamorados y no puede ser de otra forma, pues si nos ponemos muy cursis somos presos de las flechas de cupido, unos con más suerte que otros, logran llegar al altar: ellos vestidos con lo mejor de la sastrería nupcial y ellas enfundadas en un

vaporoso vestido blanco digno de las princesas de los cuentos. Es así querido lector como te damos la bienvenida a este especial de Romance, lleno de recomendaciones y experiencias que giran en torno al tema. Dentro de estas páginas encontrarás en la sección GLAM: lo mejor en tendencias de la moda nupcial, tanto en hombres como en mujeres, además le damos la bienvenida a TRENDS & TECH una nueva sección dedicada a lo más relevante de la tecnología, gadgets y accesorios. Dimos un recorrido por el mundo culinario del complejo maya NIZUC Resort & Spa para presentarte lo mejor de su gastronomía. En nuestro GOLF & SPORTS platicamos acerca del famoso “Chapu”, el Club de Golf Chapultepec, en donde se llevó a cabo una de las fechas más importantes en el calendario de la PGA, hablamos del WGC Mexico Championship. Y para cerrar con broche de oro en TRAVEL & SPA te damos un tour por los destinos ideales para una boda de ensueño, festejar tu despedida de soltero (como Dios manda), proponerle matrimonio a esa persona especial o simplemente pasar unos días llenos de romance o placer. Así pues lector, tienes en tus manos una edición llena de estilo y experiencias de lujo como solo tú te mereces.

“Yes I do, marry me, together forever, we are made for each other, my other half orange”, are just some of the typical phrases when we are in love, and it could not be in other way, if we get very cheesy we are prisoners of the arrows of cupid, some more lucky than others, reach the altar: grooms dressed with the best of wedding tailoring and brides in a vaporous white dress worthy of the princesses of the stories. Dear reader, this is the way we welcome you to this Romance especial, full of recommendations and experiences that revolve around love. In GLAM section you will find the best in wedding fashion trends for men and women, we also welcome TRENDS & TECH, a new section dedicated to the most relevant of technology, gadgets and accessories. We toured the culinary world of the Mayan NIZUC Resort & Spa to present you the best of its cuisine. In our GOLF & SPORTS section we talk about the famous “Chapu”, the Chapultepec Golf Club, where one of the most important dates in the PGA calendar took place: WGC Mexico Championship. And to close with a flourish at TRAVEL & SPA we give you a tour through the ideal destinations for a dreamed wedding, to celebrate your bachelor party (as God commands), propose marriage to that special person or just spend a few days of romance or pleasure. So reader, you have in your hands an edition full of style and luxury experiences as only you deserve.

Cintya Villamar EDITOR EN JEFE

12

Travel & Spa | Lifestyle



| Trends & Tech |

TERCIA DE ASES SET OF ACES Por/By: Daniela de Souza

EN UNA JUGADA PERFECTA, TE PRESENTAMOS UNA SELECCIÓN DE TRES ARTÍCULOS INFALTABLES PARA TU CASA, LOS VIAJES Y LA OFICINA. AS A PERFECT POKER PLAY, WE PRESENT A SELECTION OF THREE ESSENTIAL ITEMS FOR YOUR HOME, TRAVEL, AND OFFICE.

SAMSUNG QLED TV La pantalla QLED TV cuenta con la nueva tecnología Quantum Dot logrando una imagen con más de mil millones de tonos posibles dando un efecto mucho más real y con mayor definición. La línea presenta la nueva versión Invisible Connection que cuenta con un cable único ubicado en la parte posterior del televisor permitiendo conectar cualquier dispositivo. Olvídate de las pantallas negras, con su Ambient Mode podrás elegir cualquier fondo, casi, casi como un cuadro más a tu decoración. The QLED TV has the new Quantum Dot technology achieving an image with more than one billion possible tones giving a much more real effect and with greater definition. This line product presents the new version Invisible Connection that has a single cable located on the back of the TV allowing connection to any device. Forget the black screens, with the Ambient Mode you can choose any background, almost as a picture more to your home decoration.

14

Travel & Spa | Lifestyle


| Trends & Tech | OVIS, LA MALETA INTELIGENTE / THE INTELLIGENT SUITCASE Una evolución a la hora de viajar, detecta el entorno para no chocar con personas o cosas que puedan estar en su camino, cuenta con una aplicación para iOS y Android donde podrás saber en dónde se encuentra, ya que tiene integrada la tecnología GPS. Ovis te informa el peso de tu equipaje, mediante una notificación da aviso si tu equipaje se aleja más de dos metros y cuando la batería se está acabando. Esta maleta puede ingresar a cualquier aerolínea ya que fácilmente se puede quitar la batería para que no existan problemas a la hora de documentar. Este accesorio es sin duda alguna lo que necesitas ya sea para un viaje de negocios o simplemente por placer. This suitcase is an evolution when traveling because it detects the surrounding to avoid crash with people or things that may be in your way. It has an application for iOS and Android with which you can know its location since it has integrated GPS technology. Ovis informs you about the weight of your luggage; by a notification you can know if it moves away from you more than two meters, and when the battery is running out. This suitcase is accepted at any airline because you can easily remove the battery so that there are no problems when checking-in. This travel accessory, without a doubt, is what you need whether for a business trip or simply for pleasure.

GRAF VON FABER – CASTELL Samurai Black Edition es una pluma diseñada para ser usada por todo un guerrero, pues además de estar hecha con los mejores materiales, su diseño está inspirado en las armaduras de los guerreros japoneses embellecido con delicadas líneas bañadas en oro de 24 quilates. Este accesorio está a la venta en dos versiones: la pluma estilográfica, la cual está hecha de titanio y la de punta bolígrafo, bañada en oro de 18 quilates. Ambos productos vienen en una caja de madera negra con un certificado emitido por el Conde Charles Von FaberCastell acreditando la autenticidad de la edición limitada.

Samurai Black Edition is a pen designed to be worn by a warrior, as well as being made with the best materials, its design is inspired by the armor of Japanese warriors embellished with delicate lines dipped in 24-carat gold. This accessory is available in two versions: the fountain pen, which is made of titanium and the ballpoint pen, bathed in 18-carat gold. Both products come in a black wooden box with a certificate issued by Count Charles Von Faber-Castell accrediting the authenticity of the limited edition. Travel & Spa | Lifestyle

15


| Luxury Toys |

TOYS 4 BOYS Por/By: Daniela de Souza

SE ACERCA EL DÍA DEL NIÑO Y CON ÉL TIEMPO DE ELEGIR ALGUNO DE ESTOS DOS JUGUETES DE CUATRO RUEDAS PARA ESTRENAR POR LAS CALLES DE LA CDMX.

THE CHILDREN’S DAY IN MEXICO IS COMING SO YOU CAN CHOOSE ONE OF THESE TWO FOUR-WHEELED TOYS AND SHOW IT THROUGH THE MEXICO CITY STREETS.

A

pocos meses de haber comenzado el año, este 2019 nos trae sorpresas con los nuevos lanzamientos de coches. Las armadoras se han dedicado a crear lo mejor en carrocería, diseño y seguridad para los amantes de los automóviles. A continuación te presentamos un par de opciones que estamos seguros cumplirán todas tus expectativas.

Few months after starting the year, this 2019 brings us surprises with the new car launches. The firms have dedicated their expertise to create the best in exterior design, styling and safety for car lovers. Here we present a pair of options that we are sure will meet all your expectations.

INFINITI QX50 SUV 2019 La armadora japonesa, siempre a la vanguardia, lanzó su nueva

The Japanese manufacturer, always at the forefront, has

SUV. Hablamos del modelo QX50, una de las camionetas

launched his new SUV. We are talking about the QX50,

en dicha categoría que cuenta con uno de los motores más

one of the vehicles in this category that has one of the most

avanzados, ofrece un menor consumo de combustible, sus

advanced engines. It offers lower fuel consumption; its

faros delanteros I-LED iluminan cualquier dirección y una

I-LED headlights illuminate any direction and a hands-free

cajuela con apertura manos libres solo con mover tu pie

trunk, which opens just by moving your foot under the rear

debajo de la defensa trasera.

bumper.

INFINITI piensa en tu seguridad creando un sistema de advertencia

INFINITI thinks about your safety by developing a system that

de punto ciego (BSW) con sensores que detectan cuando alguien

warns you about the blind spot (BSW) with sensors that detect

entra a tu área de punto ciego, emitiendo una alerta para que

when someone enters into that area issuing an alert so you

16

Travel & Spa | Lifestyle


| Luxury Toys | puedas reaccionar. Vive una mejor experiencia de manejo con

can react. You will have a better driving experience with its

sus 16 bocinas con el sistema de Audio Bose Perfomance Series,

16 speakers with the Bose Perfomance Series audio system, in

además el Sistema de Eliminación de Ruido (ANC) neutraliza las

addition, the Active Noise Cancellation system (ANC) neutralizes

frecuencias del motor o en la aceleración, permitiendo disfrutar de

the frequencies of the engine or acceleration, allowing you to

tu música o conversaciones en un ambiente tranquilo.

enjoy your music or conversations in a quiet environment. Engine: 2.0 l, L4, VC Turbo

Motor: 2.0 litros, L4, VC Turbo Potencia: 268 HP

Power: 268 HP

Rines de aceleración de aluminio 19”

19-inch aluminum-alloy wheels

Sistema de visión trasera

Back-up camera (RVM)

ACURA RDX 2019 Con la más alta tecnología y confort, tú tienes el mando mientras

With the highest technology and comfort,

que sus increíbles atributos estéticos e innovación marcan

you have the command while its

tendencia en el segmento de lujo. El nuevo Acura RDX cuenta

incredible

con un Sistema de Tracción Inteligente (AWD) el cual distribuye

innovation set a trend in the luxury

la potencia entre los ejes del vehículo optimizando aún más

segment. The new Acura RDX has an

el consumo de combustible; los interiores destacan por su

Intelligent

apariencia deportiva, los asientos de piel en colores exclusivos

which distributes the power between the

intensifican su estética. En cuanto a seguridad, gracias al

axles of the vehicle further optimizing the fuel

Sistema de Frenado Inteligente te ayuda a prevenir colisiones

consumption; the interiors stand out for their sporty

traseras o frontales, cuenta con un monitor de cámara de reversa

appearance, the leather seats in exclusive colors intensify their

y bolsas de aire, además su Blind Spot Information te alertará

aesthetics. About safety, thanks to the Intelligent Braking System

cuando un objeto o vehículo se aproxime a tus puntos ciegos.

it helps to prevent rear or frontal collisions, has a back-up camera

RDX distribuye a lo largo de la cabina un sistema de audio ELS

and airbags; in addition, the Blind Spot Information will alert you

Surround con 10 bocinas y disco duro de 15GB para que nunca

when an object or vehicle approaches to your blind spot area. RDX

falte tu música favorita.

offers a surround audio system with 10 speakers and a 15GB hard

aesthetic

Traction

attributes

System

and

(AWD),

drive throughout the cabin so your favorite music will never stop. Acura tiene en cada uno de sus modelos una experiencia de Acura has an exclusive drive experience in each of its models.

manejo exclusiva.

Motor: V-TEC Turbo 2.0

Engine: V-TEC Turbo 2.0

Potencia: 261 hp

Power: 261 HP

Transmisión automática de 10 velocidades Shift by Touch

10-speed automatic transmission Shift by Touch Travel & Spa | Lifestyle

17


| Unique Scenes |

QUEBEC,

EL DESTINO MÁS TURÍSTICO DE CANADÁ

The most turistic place of Canada Por/By: Yamili Ramírez Yehya

EL DESTINO FAVORITO PARA LOS AMANTES DE LOS BOSQUES RESPLANDECIENTES, LAGOS INCREÍBLES, RÍOS Y RIACHUELOS; UNA NATURALEZA RICA Y SALVAJE, UN VERDADERO PARAÍSO PARA LA FELICIDAD.

E

n la parte francesa de Canadá, se encuentra este lugar donde los habitantes son verdaderamente amables y los paisajes cautivadores. Es tan

grande su territorio que como mínimo necesitarás quince días para disfrutar de esta experiencia.

THIS IS THE FAVORITE PLACE FOR THE LOVERS OF OF RESPLANDEENT FORESTS, IMPERTURABLE LAKES, RIVERS AND STREAMS; A RICH AND WILD NATURE, A TRUE PARADISE FOR HAPPINESS.

18

Travel & Spa | Lifestyle

A continuación te damos un breve recorrido por lo mejor de Quebec, para que no falte de nada cuando viajes por este maravilloso destino canadiense.


| Unique Scenes | ¿CUÁNDO VIAJAR? Cada época del año tiene su encanto. Durante el invierno la nieve invita a realizar actividades extremas. En primavera, la cabaña de azúcar invita a saborear las delicias del arce, y en otoño, los bosques se visten de colores resplandecientes.

LOS IMPERDIBLES • Piérdete por el viejo Quebec y sus fortificaciones, declarado Joya del Patrimonio Mundial de la UNESCO y cuna de la América francesa. El barrio Petit-Champlain, la Place Royale, las llanuras de Abraham y el Edificio del Parlamento son testigos de la historia que vale visitar. No olvides dar un paseo por la Terraza Dufferin para sacar fotos del célebre Château Frontenac, el hotel más fotografiado del mundo. • El Parque de la Chute-Montmorency y su cascada, la cual puedes admirar desde el teleférico, la escalera panorámica o desde el puente colgante. • En el Parque Nacional de la Jacques-Cartier encontrarás uno de los valles glaciares más hermosos de Quebec. • La Isla de Orleáns es una invitación campestre con la que se puede disfrutar de sus pueblos, granjas, iglesias y casas centenarias. • El museo Nacional de las Bellas Artes de Quebec comprende más de 38,000 obras, propone un amplio panorama de la historia del arte quebequense desde el siglo XVII hasta la actualidad. • El santuario de Sainte-Anne-de-Beaupré uno de los cinco santuarios nacionales de Quebec, ha sido visitado desde hace 350 años.

WHEN TO TRAVEL? Each season of the year has its own charm. During the winter the snow invites to extreme activities. In spring, the sugar hut takes you to savor the delights of the maple, and in autumn, the forests are dressed in bright colors.

MUST-SEE ATTRACTIONS • Get lost in Old Quebec, the cradle of French civilization in North America and its fortifications, declared World Heritage Jewel by UNESCO.The Petit-Champlain district, the Place Royale, the Plains of Abraham and the Parliament Hill are witnesses of history that is worth visiting. Do not forget to In the French part of Canada, you will find

take a walk around the Dufferin Terrace to take pictures of the famous Château

Quebec where the inhabitants are truly friendly

Frontenac, the most photographed hotel in the world.

and the landscapes are captivating. This

• You can admire The Park of the Chute-Montmorency and its waterfall from the

territory is so big that you will need at least

cable car, the panoramic staircase or from the suspended bridge.

fifteen days to enjoy a marvelous experience.

• In the Jacques-Cartier National Park you will find one of the most beautiful glacial valleys of Quebec.

Here you are a short tour of the best of Quebec,

• The Island of Orleans is a countryside invitation in which you can enjoy its

so nothing will be missing when you travel

villages, farms, churches and centuries-old houses.

through this wonderful Canadian destination.

• The National Museum of Fine Arts of Quebec with its more than 38,000 Travel & Spa | Lifestyle

19


| Unique Scenes |

• El Saguenay Lago Saint-Jean, con una ciclopista de más de 700 kilómetros distribuidos por toda la región, es justo decir que es el paraíso de los ciclistas. • Recorrer el patrimonio Huron-Wendat es sumergirse en el corazón de la Nación HuronaWendat. El Museo aquí y las tiendas de artesanía te llevarán a descubrir la cultura y las tradiciones de esta nación.

DÓNDE HOSPEDARSE Si lo que quieres es descansar como la realeza, el Hotel Château Frontenac, cinco estrellas, es equivalente a dormir en un castillo. Este monumento al lujo, elegancia y encanto, se ha convertido en el hotel-museo más fotografiado del mundo por el que no te cansarás de pasear. Si esta no es tu elección, podrás encontrar una gran variedad entre grandes resorts u hoteles boutique que se adaptaran a tu gusto.

works offers a vast survey of the history of Quebec art from the seventeenth century to today. • The sanctuary of Sainte-Anne-de-Beaupré, is one of the five national sanctuaries of Quebec, which has been visited for 350 years ago. • The Saguenay Lake Saint-Jean, with a bike path of more than 700 kilometers distributed throughout the region, is fair to say that it is a cyclist’s paradise. • Touring the Huron-Wendat heritage in the heart of the territory of Quebec City is immersing yourself in the the Hurona-Wendat Nation. The Museum here and the craft shops will take you to discover the culture and traditions of this nation.

WHERE TO STAY? If you want to rest like royalty, the Château Frontenac five stars Hotel, is like sleep in a castle. This monument to luxury, elegance and charm, has become the most photographed hotel-museum in the world for which you will not get tired of walking. If this is not your choice, you can find a wide variety of large resorts or boutique hotels that adapt to your need.

20

Travel & Spa | Lifestyle


| Unique Scenes | TRADICIONES

una preparación parecida al chicharrón y se sirve para desayunar. Las sopas se ofrecen como plato primero; la de

Cuando empieza el deshielo, los quebequenses se van

chícharos será fácil encontrarla en cualquier menú. Para el

al campo para pasar unos días en una cabaña de azúcar.

postre, prueba las tartas de azúcar, con pacanes (nueces)

Durante este período la savia sube por los troncos de los

o con bleuets, (pequeñas bayas azules).

árboles; es cuando se cortan los troncos de los arces para sacarles la savia.

EL MEJOR SOUVENIR

GASTRONOMÍA

El jarabe de arce y sus derivados, como la mantequilla para untar, son productos básicos. Los encontrarás en todo Quebec,

Lo platos más típicos son el ragú de pata de cerdo, el jamón

pero las regiones de Beauce y de Bois-Francs son las principales

con jarabe de arce o habas con tocino. La “tourtière” es una

productoras. Quienes disfrutan de las cervezas apreciarán “La

mezcla de cerdo y ternera muy común. Los cretons, son

Maudite” y “La Fin du monde”.

TRADITIONS

pork and veal. Cretons are a preparation similar to pork rind and served for breakfast. Soups are offered as a first dish; that of peas

When the thaw begins, the Quebecers go to the country to

will be easy to find in any menu. For dessert, try the sugar cakes,

spend a few days in a sugar hut. During this period the sap

with pacans (walnuts) or with bleuets, (small blue berries).

rises through the trunks of the trees; it is when the trunks of the maples are cut to extract the sap.

GASTRONOMY

THE BEST SOUVENIR Maple syrup and its derivatives, such as butter spread, are basic products. You will find them throughout Quebec, but the regions of Beauce and Bois-Francs are the main producers.

The most typical dishes are pork leg ragu, ham with maple syrup

Those who enjoy beers will appreciate “La Maudite” and “La

or beans with bacon. The “tourtière” is a very common mixture of

Fin du monde”. Travel & Spa | Lifestyle

21


| Golf & Sports |

CLUB DE GOLF CHAPULTEPEC, EL CAMPO MÁS DESAFIANTE DE PGA

CHAPULTEPEC GOLF CLUB, THE MOST CHALLENGING COURSE IN PGA POR TERCER AÑO CONSECUTIVO EL WGC-MEXICO CHAMPIONSHIP SE LLEVÓ ACABO DENTRO DE ESTE ESPECTACULAR CAMPO. ¡TODO UN RETO PARA CUALQUIER GOLFISTA! FOR THE THIRD CONSECUTIVE YEAR, THE WGC-MEXICO CHAMPIONSHIP TOOK PLACE WITHIN THIS SPECTACULAR COURSE. A CHALLENGE FOR ANY GOLFER! Por: Cintya Villamar

D

urante el mes de febrero, la Ciudad de México recibió a uno de los grupos más importantes de golfistas, rankeados en la lista oficial del la PGA (Professional Golfers’ Association,

por sus siglas en inglés). El Mexico World Championship, se llevó

a cabo por tercer año consecutivo con gran éxito, pues no podría ser de otra manera cuando lo mejor, en cuanto a jugadores, se hizo presente en el campo mostrando su máximo nivel.

22

Travel & Spa | Lifestyle

During February, Mexico City received one of the most important groups of golfers, ranked in the official list of the PGA (Professional Golfers’ Association). The Mexico World Championship was held for the third consecutive year with great success, because it could not be otherwise when the best, in terms of players, were in the green showing its maximum level.


| Golf & Sports |

El Club de Golf Chapultepec, abrió sus puertas a un total de cincuenta profesionales del deporte de los bastones, con esto, el torneo mexicano se posiciona como uno de los mejores ocho de toda la gira. Dicha sede es uno de los mejores campos ubicados en la Ciudad de México, fue fundado en 1928, diseñado por Willie Smith y sirvió como anfitrión del Abierto Mexicano de golf entre 1944 y 1960. Las complicaciones en el trayecto de los 18 hoyos van en aumento pues algunos de ellos conllevan un alto grado de dificultad, debido a sus relieves naturales y al reto de los greens a la hora de los tiros, el campo es un par 72 con fairways angostos y greens

The Chapultepec Golf Club opened its doors to a total of fifty golf professional players, with this, the Mexican tournament is positioned as one of the best eight of the entire tour. This venue is one of the best courses located in Mexico City, was founded in 1928, designed by Willie Smith and served as the host of the Mexican Open between 1944 and 1960. The complications in the 18 holes-course increase because some of them entail a high difficulty, due to its natural relieves and the challenge of the greens at the time of the shots, the field is a par 72 with narrow fairways and hard greens, has a

Travel & Spa | Lifestyle

23


| Golf & Sports |

duros, tiene una longitud de 7. 330 yardas, de acuerdo con algunas versiones uno de los hoyos más complejos es el 8, un par 4. Uno de los factores importantes para que el evento se llevará acabo sin sobresaltos es la altitud de la sede, que juega un papel muy importante, ya que es determinante a la hora del vuelo de la bola, lo cual pone a prueba la habilidad y sobre todo, el jugador tiene que adaptar la distancia de los bastones en cada golpe. Otro de los retos importantes durante el evento para los golfistas como Jordan Spieth, Rickie Fowler, Phil Mickelson, Bubba Watson, Patrick Reed, Dustin Johnson, Rory McIlroy y Sergio García, participantes de este año, es el The Peak at 17, uno de los hoyos más emblemáticos, un par 3 cuya altitud es de 2,420 metros sobre el nivel del mar, rodeado por una espectacular vista hacia el lago de Chapultepec. En definitiva todos los asistentes, invitados especiales y amantes del golf pudieron disfrutar de un espectacular evento deportivo, siendo partícipes de la tercera edición del mejor golf del mundo en nuestro país, pues además de disfrutar un campo lleno de historia, los espectadores disfrutaron una de las mejores y más exclusivas experiencias del deporte.

length of 7.330 yards, according to some versions, one of the most complex holes is the 8, par 4. An important factor to consider in the event was the altitude of the venue, which has a very important role, since it is decisive in the ball flight, which tests the ability of the player who has to adapt the distance of the club in each shot. Another major challenge during the event for professional golfers such as Jordan Spieth, Rickie Fowler, Phil Mickelson, Bubba Watson, Patrick Reed, Dustin Johnson, Rory McIlroy and Sergio Garcia, was The Peak at 17, one of the most emblematic holes, a par 3 whose altitude is 2.420 meters above sea level, surrounded by a spectacular view of Chapultepec Lake. In short all attendees, special guests and golf lovers enjoyed a spectacular sporting event: the third edition of the best world-golf in our country, as well as a field full of history and an exclusive golf experience.

24

Travel & Spa | Lifestyle


¿A QUÉ SABEN LAS PALABRAS Y LA MÚSICA EN EL VINO? Vino mexicano elaborado en Baja California que durante su añejamiento recibió la influencia de palabras positivas y música. El resultado: Dos etiquetas con personalidades sorprendentemente diferentes: Grapho y Tono8

¡Descúbrelo! saltodefe.mx


| Travel & Spa |

Por/By: Cintya Villamar

ESCÁPATE UNOS DÍAS CON TU PAREJA Y REVIVE LA MAGIA DEL AMOR, EN CUALQUIERA DE ESTOS HOTELES Y HACIENDAS QUE TRAEMOS PARA TI. ¡DISFRUTA TU VIAJE! urante nuestra vida planeamos viajes de todo tipo, desde el típico de generación, para despedirnos o reforzar lazos con aquellos que se volvieron parte de nuestra vida a lo largo de la escuela, los que realizamos con amigos, familia o incluso esos que decidimos realizar solos. Pero no hay nada comparado con aquellos viajes hechos y dedicados especialmente para el amor: ir con tu pareja, pasar momentos inolvidables, que muchas veces, son un verdadero cuento de hadas vuelto realidad. En Travel & Spa Lifestyle nos dimos a la tarea de visitar y dar un pequeño tour por los hoteles boutique y haciendas de nuestra república mexicana en las que además de pasar un fin de semana increíble podrás encontrar paquetes para disfrutar en pareja, ya sea una noche romántica a la luz de la luna, un día entero de relajación en el spa, algún paseo por la ciudad, y por qué no decirlo, preparar ese momento tan esperado y proponerle matrimonio a tu media naranja, o simplemente gozar de las instalaciones del hotel sin tener que salir a ninguna parte y desconectar de la rutina. Estamos seguros que con estas recomendaciones podrás organizar una escapada para sorprenderla o sorprenderlo. Buen viaje y disfruta el recorrido.

ESCAPE A FEW DAYS WITH YOUR PARTNER AND COME ALIVE AGAIN THE MAGIC OF LOVE IN ANY OF THESE HOTELS AND HACIENDAS THAT WE BRING TO YOU. ENJOY YOUR TRIP! During our life we plan trips of all kinds, from the typical end-of-school trip to say goodbye or strengthen ties with those who became part of our life throughout the school time, those we made with friends, family or even those we decided to do alone. But there is nothing compared to those trips made and dedicated especially for love: go with your partner, spend unforgettable moments, which many times, are a true fairy tale come true. In Travel & Spa Lifestyle we took on the task of giving a small tour through the Mexican boutique hotels and haciendas where, in addition to spending an incredible weekend, you can find offers to enjoy as a couple: a moonlight romantic night, a whole day of relaxation in the spa, some walk in the city, and why not say it, prepare that long-awaited moment to propose marriage to your soul mate, or simply enjoy the hotel facilities without having to go anywhere else and disconnect from the routine.

26

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

FINDE ROMÁNTICO Hoteles Boutique y Haciendas de México

ROMANTIC WEEKEND Boutique and haciendas hotels in Mexico

Travel & Spa | Lifestyle

27


| Travel & Spa | GRAN CASA SAYULA HOTEL GALERÍA & SPA, GUADALAJARA A solo una hora de Guadalajara se encuentra Sayula, municipio de Jalisco el cual está rodeado por paisajes montañosos, cuenta con un bagaje histórico como pocos lugares, además de una extraordinaria oferta gastronómica. Pues es en este sitio donde se encuentra el Gran Casa Sayula, un exclusivo hotel boutique instalado en una antigua casona que data del siglo XVIII, con impresionante arquitectura mezcla de lo neoclásico mexicano y francés. El hotel fue remodelado especialmente para recibir a exigentes huéspedes que buscan un lugar en donde relajarse. Dentro del lugar puedes disfrutar de La Frambuesa, un restaurante de alta cocina que hará satisfacer todos tus sentidos. El hotel cuenta con una terraza y alberca al aire libre, cabe resaltar que todas y cada una de las habitaciones están completamente restauradas para el descanso de los clientes, sin dejar de lado la esencia de la antigua casa. Otro de los servicios que ofrece, y no menos importante, es el Terracota Spa, un lugar dedicado a la relajación y bienestar en el cual te dejarán como nuevo. Gran Casa Sayula ofrece algunas promociones como el paquete Romance, el cual incluye una noche de hospedaje, cena con un menú de tres tiempos y algunos beneficios en el spa.

Just one hour from Guadalajara there is Sayula, a Jalisco municipality that is surrounded by mountainous landscapes, with a historical baggage as few places have, besides an extraordinary gastronomic offer. In this place is located the Gran Casa Sayula, an exclusive boutique hotel installed in an old house dating from the eighteenth century, with impressive architecture mixing the Mexican and French neoclassical style. The hotel was remodeled especially to receive demanding guests looking for a place to relax. Inside you can enjoy La Frambuesa, a haute cuisine restaurant that will satisfy all your senses. The hotel has a terrace and an outdoor pool, it should be noted that each and every room is completely restored for the rest of the guests, without leaving aside the essence of the old house. At last but not at least, the Terracota Spa is the place dedicated to relaxation and well-being in which you will be left as good as new. Gran Casa Sayula offers some promotions such as the Romance pack, which includes a night of lodging, dinner with a three-course menu and some more benefits at the spa. GRAN CASA SAYULA HOTEL GALERÍA & SPA Gral. Manuel Ávila Camacho 73, Centro Histórico, Sayula, Jalisco

28

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

BELMOND CASA SIERRA NEVADA, GUANAJUATO En San Miguel de Allende, Guanajuato se ubica este encantador

In San Miguel de Allende, Guanajuato is located this charming

lugar, un espacio perfecto para celebrar algo especial en

place perfect to celebrate something special in the company

compañía de tu pareja, amigos o familia. Fuentes de agua,

of your partner, friends or family. Water sources, vegetation,

vegetación, una alberca rodeada de plantas se conjugan para

a pool surrounded by plants, all this conjugates to offer you

ofrecerte una estancia perfecta.

a perfect stay.

Los edificios de este hotel datan de los siglos XVII y XVIII con

The buildings of this hotel are dated from the seventeenth and

enormes patios y terrazas, cuenta con solamente 37 habitaciones

eighteenth centuries with huge patios and terrace. The hotel

y suites, un restaurante de cocina mexicana con toques

has 37 rooms and suites, a restaurant with contemporary

contemporáneos y otro de especialidades mediterráneas así como

Mexican cuisine and Mediterranean specialties as well as

dos bares para llevar tu estancia a otro nivel. Recorrer los espacios

two bars to take your stay to another level. Walking through

de este lugar es transportarte a otra época, definitivamente un

the hotel is like traveling to another era, definitely a spot

lugar digno de recomendación. Si estás por casarte o planeas

worthy of recommendation. If you are going to get marry

hacerlo fuera de la ciudad, Belmond Casa Sierra Nevada es

and want to do it out of the city, Belmond Casa Sierra Nevada

el spot ideal pues te ofrece todo lo necesario para realizar tu

is the ideal spot because it offers all you need to organize

evento para que esté todo tal y como lo imaginaste. Por último,

your wedding just as you have dreamed it. Finally, botany

la botánica hace su aparición dentro de Laja Spa, pues a través

makes its appearance within Laja Spa, because through its

de su amplia variedad de terapias de belleza integral hacen de

wide variety of beauty therapies your visit turns into a great

tu visita toda una experiencia entre aromas, masajes, música de

experience among aromas, massages, relaxation music and

relajación y espaciosas salas de tratamiento.

spacious treatment rooms.

BELMOND CASA SIERRA NEVADA Hospicio 35, Centro, Zona Centro, San Miguel de Allende, Guanajuato

Travel & Spa | Lifestyle

29


| Travel & Spa |

DOWNTOWN MÉXICO, CDMX A veces no es necesario salir de la ciudad para pasar un fin semana

Not always is necessary to go far away to disconnect and spend

romántico o simplemente pasar un momento a gusto, pues basta

a romantic weekend or just for having a good time. In the heart

con ir al centro de la capital para llegar a este hotel, que ya por sí

of Mexico City you can find this hotel, which by its own is an

solo es un referente. Esta propiedad perteneciente a Grupo Habita

important referent. This property belongs to Grupo Habita,

combina elementos coloniales e indígenas, detalles que adornan

and combines colonial and indigenous elements, has details

las ventanas en su fachada, materiales como el hierro forjado,

that adorn the windows in its facade, materials such as wrought

paredes de piedra volcánica y mosaicos hechos a mano destacan

iron, volcanic stone walls and handmade mosaics stand out in

en su decoración. Downtown México cuenta con 17 habitaciones

its decoration. Downtown México has seventeen rooms and

y suites por lo que además de ser un lugar íntimo lo convierte

suites so in addition to make an intimate place. It is one of the

en uno de los spots más exclusivos de la CDMX por su elegancia

most exclusive spots of the CDMX for its elegance and design. If

y diseño. Si tu plan es quedarte un finde, su Rooftop Bar es perfecto

your plan is to stay for a weekend, the Rooftop Bar is perfect to

para pasar una excelente noche pues ofrece una de las vistas más

spend an excellent night because it offers attractive views to the

atractivas hacia el Centro Histórico y sus alrededores. Es en definitiva

Historic Center and its surroundings. It is definitely one of the

uno de los mejores espacios para compartir momentos especiales.

best spaces to share special moments.

30

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

DOWNTOWN Mร XICO Isabel La Catรณlica 30, Centro Histรณrico, CDMX

Travel & Spa | Lifestyle

31


| Travel & Spa |

LA PURIFICADORA, PUEBLA A tan solo dos horas de la Ciudad de México, Puebla de los Ángeles alberga este hotel boutique, propiedad de Grupo Habita, el cual se ubica en el centro de la ciudad a un costado de la iglesia de San Francisco. La Purificadora es la representación de una fábrica purificadora de agua del siglo XIX siendo el encargado de la remodelación de este lugar el arquitecto mexicano Ricardo Legorreta. Recorrer el hotel se vuelve toda una experiencia pues cuenta con espacios acogedores, chimeneas y una vista al centro de la ciudad, pero si eres sibarita de corazón disfrutarás de su restaurante fusión el cual representa dignamente a la cocina mexicana. Este hotel tiene una terraza y alberca las cuales son el escenario perfecto para apreciar los atardeceres angelinos. No te puedes perder un día entero o por lo menos una sesión en su spa, el cual es uno de los favoritos de los visitantes; pregunta por la

Only two hours away from Mexico City, Puebla de los

experiencia Xareni, una terapia de masaje relajante en pareja, con

Angeles hosts this boutique hotel, owned by Grupo Habita,

el uso de aceites y aromaterapia afrodisíaca, todo con el único fin de

which is located in the downtown next to the church of San

reavivar la magia del amor.

Francisco. La Purificadora is the representation of a water purification factory of the 19th century being the one in charge of the remodeling of this place the Mexican architect Ricardo Legorreta. Touring the hotel becomes an experience because it has cozy spaces, chimneys and a view of the downtown. If you are sybaritic at heart you will enjoy its fusion restaurant that represents the Mexican cuisine with total dignity. It has a terrace and a pool which are the perfect setting to appreciate the Angeline sunsets. Do not miss a whole day or at least one session in the spa, which is one of the favorites of visitors; ask for the Xareni experience, a relaxing massage therapy for couples, with the use of aphrodisiac oils and aromatherapy, all with the sole purpose of reviving the magic of love. LA PURIFICADORA Paseo de San Francisco, Calle 10 Nte. 802, Barrio del Alto, Puebla, Puebla.

32

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | LA CASA DEL ATRIO, QUERÉTARO Ubicado en el corazón de la ciudad de Querétaro este hotel boutique es una antigua casona del siglo XIX que, además de fungir como un exclusivo hotel, tiene una galería de arte y tienda de antigüedades de artesanos mexicanos además de cuadros y esculturas. Cuenta con dieciocho suites y todo tipo de amenidades, en el exterior un patio que no tiene comparación pues ofrece una foto de postal increíble, ideal para pasar las mañanas, además si tú o tu pareja son amantes de los perros, te tenemos una noticia, este lugar es pet friendly, por lo que no te preocuparás por tu mascota. Y si lo que buscas es una experiencia de relajación absoluta Pantry es el lugar ideal, un santuario dedicado al relax, en donde las terapias y tratamientos ayudarán a olvidarte de cualquier tensión, como el Spa Romance, el cual tiene una duración de 180 minutos e incluye una serie de tratamientos que serán una de tus mejores experiencias durante tu estancia.

Located in the heart of the city of Querétaro, this boutique hotel is an old 19th century mansion that, in addition of being an exclusive hotel, has an art gallery and an antique shop of Mexican artisans as well as paintings and sculptures. The hotel has eighteen suites and all kind of amenities, outside there is a patio that has no comparison because it offers an incredible postcard view ideal to spend the mornings, also if you or your partner are dog lovers, we have good news, this place is pet friendly, so you will not have to worry about your animal friend. And if what you are looking for is an absolute relaxation experience, Pantry is the ideal place, a sanctuary where therapies and treatments will help you to forget any tension, better with its Spa Romance pack which lasts 180 minutes and includes a series of treatments that will be one of your best experiences during your stay. LA CASA DEL ATRIO Calle Ignacio Allende Sur 15, Centro, Santiago de Querétaro, Querétaro

Travel & Spa | Lifestyle

33


| Spa Class |

MASAJE

DE PAREJA

COUPLE MASSAGE Por/By: Yamili Ramírez

UN MASAJE HECHO POR UN PROFESIONAL PRODUCE BIENESTAR PERO SI LO REALIZA TU PAREJA PUEDE TENER MUCHOS MÁS BENEFICIOS PARA AMBOS. A MASSAGE MADE BY A PROFESSIONAL PRODUCES WELFARE BUT IF YOUR COUPLE MAKES IT, YOU CAN HAVE MANY MORE BENEFITS FOR BOTH.

E

n la actualidad uno de los protagonistas en la vida

Currently one of the protagonists in the life of many

de muchos es el estrés, la acumulación de rutinas

is stress, the accumulation of daily routines and

y compromisos diarios forman parte ya de nosotros.

commitments are already part of us.

No cabe duda, que esto desajusta nuestra mente y cuerpo

There is no doubt that this misaligns our mind and body,

y por ello cada vez hay más estudios sobre este fenómeno

therefore more and more studies have been done on this

propio de nuestro siglo, como es el caso de los investigadores

phenomenon of our century, as is the case of researchers

y científicos Sayuri Naruse y Mark Moss quienes presentaron

and scientists Sayuri Naruse and Mark Moss who

en la Conferencia Anual de la Sociedad Británica de Psicología

presented at the Annual Conference of the Society

en Brighton (Reino Unido) que los masajes ayudan a liberar el

British Psychology in Brighton (United Kingdom) that

estrés, pero hacerlo en pareja es mejor, ya que no solo el que

massages help to release stress, but doing it by the

recibe consigue el beneficio, sino también quien lo da logra

couple is better, since not only the recipient gets the

deshacerse de tensiones acumuladas.

benefit, but also the person who gives it manages to get rid of accumulated tensions.

¿CÓMO LLEGARON A ESTA CONCLUSIÓN?

¿HOW DID THEY GET THAT CONCLUSION?

A partir de un curso de masajes impartido a 38 personas durante tres semanas, en el cual se trabajaron y se cuestionó sobre

34

Travel & Spa | Lifestyle

From a massage course taught to 38 people for three


| Spa Class | weeks, in which they work and question about eight areas for wellness. The participants acknowledged having improved their physical-emotional situation at the end of each session, but they also noticed that the couple had strengthened significantly. “These findings show that massage can be a simple and effective way for couples to improve their physical and mental well-being while showing affection for each other,” said Naruse. “Massage is an effective and pleasant intervention that not only works in a therapeutic environment, but also can be easily incorporated into the daily routine of a couple,” she ocho áreas para el bienestar. Los participantes reconocieron

concluded.

haber mejorado su situación físico-emocional al finalizar cada sesión, pero también notaron que la pareja se había fortalecido

GIVE AND RECEIVE

significativamente. Although you do not need prior knowledge, you and “Estos hallazgos demuestran que el masaje puede ser una manera

your partner can take a course to gain experience in

simple y eficaz para que las parejas mejoren su bienestar físico

the subject and thus be able to help each other, without

y mental mientras muestran afecto el uno por el otro”, comentó

forgetting to enjoy the moment.

Naruse. “El masaje es una intervención efectiva y agradable que no solo funciona en un entorno terapéutico, sino que además puede

Remember that massages help against depression,

incorporarse fácilmente a la rutina diaria de una pareja”, concluyó.

improve the immune system, stabilize sleep and even help in premenstrual syndrome, decreases

DAR Y RECIBIR

and prevents headaches as well as inflammation and body pain, and if it is done in pairs, it helps

Aunque no se necesita conocimiento previo, se puede tomar

strengthen the bond, so, go ahead...

algún curso para adquirir experiencia en el tema y así poder ayudarse mutuamente, sin olvidar disfrutar del momento.

Look for that time and space for a good massage done to each other. Relaxing music and a stimulating aroma

Si resaltamos los beneficios de los masajes recordamos que

will allow you to set that moment to disconnect and

ayudan contra la depresión, mejoran el sistema inmune,

enjoy at the same time.

estabilizan el sueño y hasta ayudan en síndrome premenstrual, disminuye y previene los dolores de cabeza así como la inflamación y dolor corporal, y si se hace en pareja, ayuda a fortalecer el vínculo, entonces, manos a la obra… Busquen ese tiempo y espacio para un buen masaje. Música relajante y un aroma estimulante les permitirá ambientar ese momento para desconectar y disfrutar al mismo tiempo.

Travel & Spa | Lifestyle

35


| Time & Sense |

LA FIESTA DEL TIEMPO Time’s fest Por/By: Cintya Villamar

EN EL MARCO DE LAS FERIAS DE ALTA RELOJERÍA LLEVADAS ACABO EN GINEBRA Y BASILEA, SUIZA, TE TRAEMOS LO MÁS DESTACADO EN GUARDATIEMPOS Y TODO ACERCA DE LA HAUTE HORLOGERIE.

C

omo cada año, las manecillas del reloj dictaron la hora de los lanzamientos mundiales de las marcas más representativas de la alta relojería,

con ello, diseños, complicaciones y tecnología hacen su debut ante la mirada de los amantes de la horología. El SIHH (Salon International de la Haute Horlogerie) en Ginebra y Baselworld en Basilea, Suiza son las ferias que nos traen los avances más importantes. A continuación te presentamos algunas de las piezas que robaron miradas.

IN THE FRAMEWORK OF THE BEST WATCH BRANDS TRADE SHOWS HELD IN GENEVA AND BASEL, SWITZERLAND, WE GIVE TO YOU THE HIGHLIGHTS IN TIMEPIECES AND EVERYTHING ABOUT THE HAUTE HORLOGERIE.

As every year, the clock hands told the time of the world launches of the most representative brands of haute horlogerie. Designs, complications and technology make their debut for all the horology lovers. The SIHH (Salon International de la Haute Horlogerie) in Geneva and Baselworld in Basel, Switzerland are the most important trade shows which brings to us the most important advances of the industry. These are some of the timepieces that stole glances.

36

Travel & Spa | Lifestyle


| Time & Sense |

THE PIAGET SOCIETY La Maison Piaget es una de las más representativas en cuanto

The Maison Piaget is one of the most representative brands

a alta relojería, su sello elegante que la caracteriza se hizo presente

in terms of haute horlogerie, its well-known elegant seal was

en los primeros meses del año en Ginebra, ciudad en la cual se llevó

presented at the beginning of the year in Geneva city in which

acabo el SIHH en su 29ª edición. De la mano de sus embajadores

the SIHH took place with its 29th edition. Their ambassadors

Olivia Palermo, Michael B. Jordan y Hu Ge, presentaron sus nuevas

Olivia Palermo, Michael B. Jordan and Hu Ge, presented the

piezas:

new pieces:

Limelight Gala watch, de 32mm, y diamantes correa de piel de cocodrilo con diamantes en los lados. Limelight Gala watch, 32mm, with diamonds on the sides and crocodile skin strap.

Piaget Altiplano Tourbillion en oro rosa de 18 quilates, 41mm de diámetro, esfera de meteorito en color azul. Piaget Altiplano: Tourbillion in 18-karat pink gold, 41mm in diameter, and meteorite dial in blue.

Piaget Polo tiene un diámetro de 42mm con correa de piel de cocodrilo verde. Piaget Polo: It has a case diameter of 42mm with green crocodile skin strap.

Travel & Spa | Lifestyle

37


| Time & Sense |

VACHERON CONSTANTIN Durante la feria de alta relojería en Ginebra, la relojera de suiza develó su colección Overseas, hecha especialmente para los viajeros, ampliando su oferta con nuevas interpretaciones entre las que destaca el Overseas calendario perpetuo ultraplano, el cual sobresale por una versión con esfera azul, combinada con una caja completamente plana y elaborada en oro rosa, de carga automática, calibre 1120QP. El Overseas Tourbillon, su calibre es ultraplano 2160 con un grosor de tan solo 5.65mm, el mecanismo es visible a través del fondo de cristal zafiro que permite ver los acabados ya tradicionales de la Maison. Este nuevo Tourbillon ofrece las funciones de horas y minutos, y Tourbillon con indicación de segundos a las seis. Ambas piezas cuentan con correas intercambiables las cuales se adaptan a cualquier personalidad.

During the haute horlogerie trade show in Geneva, the Swiss watchmaker unveiled its Overseas collection, made especially for travelers, which offers new interpretations like the next ones: The Overseas ultra-thin perpetual calendar with a 5N pink gold case, powered by the same ultra-slim caliber 1120 QP. The Overseas Tourbillon has ultra-slim caliber 2160 QP and is only 5.65mm thick. The traditional mechanism from the Maison is visible because of its sapphire crystal background. This new masterpiece offers the functions of hours and minutes, and Tourbillon with indication of seconds at six. Both pieces have interchangeable straps, which adapt to any personality.

38

Travel & Spa | Lifestyle


| Time & Sense |

TAG HEUER Una de las más esperadas innovaciones relojeras se presentó en Ginebra. Una espiral fabricada en compuesto de carbono inventada, patentada y fabricada por la vanguardista marca de relojería suiza, dicha espiral está compuesta de carbono, producida a partir de un gas, regula el movimiento de manufactura Heuer 02T, que cuenta con un mecanismo Tourbillon, hablamos del Carrera Calibre Heuer 02T Tourbillon Nanograph, una versión inspirada en las creaciones de la alta relojería antigua. Cuenta con

One of the most expected innovations was presented in Geneva.

una caja de 45mm y asas en titanio, esfera de color negra con el

A hairspring made of carbon compound produced from a gas

mecanismo expuesto, la correa es de piel de becerro y goma negra,

was invented, patented and manufactured, by this avant-garde

además su estuche es una presentación especial y tiene consigo un

Swiss watch making brand. We are talking about Carrera

cargador.

Calibre Heuer 02T Tourbillon Nanograph, a new version inspired by the creations of ancient haute horlogerie. It has a 45mm case, presented in black PVD-coated titanium, with the mechanism exposed, and calfskin leather strap. Its container has a special design and comes with a charger.

Travel & Spa | Lifestyle

39


| Glam |

¡SÍ!, ACEPTO YES!, I DO Por/By: Yamili Ramírez y Cintya Villamar

DESPUÉS DEL ESPERADO SÍ, CONTINÚAN LAS TAREAS DE ORGANIZAR LA BODA Y POR SUPUESTO, EL VESTIDO Y TRAJE PARA ELLA Y ÉL RESPECTIVAMENTE. EN ESTA EDICIÓN TE TRAEMOS LO ÚLTIMO EN TENDENCIAS DE MODA PARA NOVIOS. AFTER THE DREAMED “YES, I WILL MARRY YOU”, THE WEDDING TASKS ARE CONTINUOUS, AND OF COURSE, FINDING THE PERFECT BRIDE AND GROOM ATTIRE. IN THIS EDITION WE HAVE THE LATEST FASHION TRENDS FOR THE HAPPY PAIR.

S

abemos el trabajo que implica organizar una boda,

We know in advanced the effort that represents organizing a

pues después de la entrega del anillo los novios se ven

wedding. Before and after the delivery of the ring, the bride and

envueltos en numerosas tareas por realizar, una de ellas y

groom are immersed in many tasks; one of the most important

la más importante es la elección de su vestuario para el gran día.

is the choice of their dress and suit, respectively for the big day.

Conoce lo más sobresaliente de las pasarelas nupciales para ella

Meet the highlights of the last wedding catwalks for her and

y para él.

for him.

NOVIAS

BRIDES

El año pasado, las grandes pasarelas para novias de América y Europa

Last year, great fashion catwalks for American and European brides

como la New York Bridal Week y la Barcelona Bridal Fashion Week,

like the New York Bridal Week and the Barcelona Bridal Fashion

nos dieron una probadita de la moda nupcial para este 2019.

Week, gave us what would be the bridal fashion trend for this 2019.

Si en los próximos meses celebras tu gran día, no te pierdas las

If you are going to celebrate your wedding in the next months, don’t

novedades, porque si bien, todos tenemos en mente el vestido

miss these novelties. Even though we all have in mind the classic,

40

Travel & Spa | Lifestyle


| Glam | elegant, long and especially the white bridal attire, you will be surprised to see revolutionary dresses that break with stereotypes, but at the same time they coexist with those of empire waist and princess style so you can choose the one that best suits you.

COLORS The palette of the whites is distorted, the color takes a daring and in some cases, paint the complete model, in others, it is only seen in embroidery, applications or in a discreet brush stroke. For the de novia clásico, elegante, largo, vaporoso y sobre todo blanco,

most cosmopolitan women, the black & white is more alive than

te sorprenderá ver revolucionarios vestidos que rompen con

ever because of its elegance and sophistication.

estereotipos, pero a la vez conviven con los de corte imperio y princesa para que elijas el estilo que mejor va contigo.

FORMS AND FIGURES

PRENSENCIA DE COLOR

The silhouette “A” becomes the favorite, although the empire waist prevails but in an evolved way. The medieval style takes

La paleta de los blancos se distorsiona, el color toma un

place with sleeves that open or can be dismantled.

atrevimiento y en algunos casos, pintan el modelo completo, en otros, solo se deja lucir en bordados, aplicaciones o discretas pinceladas.

TEXTURES

Para las mujeres más cosmopolitas, la pareja black & white está más vigente que nunca por su elegancia y sofisticación.

Fabrics such as crepe, tulle and silk organza are the materials that some firms bet on. Designs with French lace, guipure dresses, embroidered tulle

FORMAS Y FIGURAS

and ivory embroidery are at the forefront allowing brides to shine bright more than ever.

la silueta A se convierte en la favorita, aunque el corte imperio prevalece pero de

BACK

manera evolucionada. El estilo medieval toma lugar con mangas que se abren o bien, se pueden desmontar.

This time the necklines are not worn in front, but in the back. Embroidery and lace effect tattoo cover the back of the wedding dresses.

TEXTURAS Las telas como crepé, tul y organza de seda son los materiales por los que algunas firmas apuestan. Los diseños con encaje francés, vestidos en guipur, incrustaciones de tul bordado y bordados de color marfil están a la vanguardia permitiendo que las novias deslumbren más que nunca.

DE ESPALDAS Esta vez los escotes no se llevan por delante, sino en la espalda. Bordados y encajes efecto tatuaje revisten la parte trasera de los vestidos de novia. Travel & Spa | Lifestyle

41


| Glam | CAPAS

CAPES

Las novias actuales excluyen cada vez más el velo. Las capas, como

Today’s brides increasingly exclude the veil. The cape works like

una extensión del escote que emerge de los hombros, son una

an extension of the neckline, which emerges from the shoulders.

sorprendente opción para presentarse de forma espectacular.

It is a surprising option to present you in a spectacular way.

VESTIDOS DE ÉPOCA

OLD VINTAGE DRESSES

Lo de hoy también son vestidos del pasado, un pase que lleva a la

The present are also dresses from the past, a pass that leads

novia a viajar por el tiempo.

the bride to travel through time.

DETALLES

DETAILS

Los adornos que embellecen las propuestas para este año son las

The adornments that embellish the proposals for this year

plumas, flecos, flores, encajes y plumeti (un tejido en el que se puede

are feathers, fringes, flowers, lace and plumeti (a fabric in

apreciar una pequeña figura geométrica, generalmente circular,

which you can see a small geometric figure, usually circular).

como lunar). De manera etérea y frágil, aparecen en escotes, faldas

In an ethereal and fragile way, they appear in necklines,

y colas, convirtiendo los vestidos en piezas únicas.

skirts and tails, turning the dresses into unique pieces.

NOVIOS

GROOMS

Para muchos pensar en el traje del novio parece tarea sencilla y sin

For many people, thinking about the groom’s suit seems like

muchas opciones para poder decidir. Pero los años traen consigo

a simple task and without many options to decide. But the

cambios y estilos que también revolucionan el look para los novios.

modernity brings changes and styles that also revolutionize the look for the grooms.

Este 2019 elige desde los estilismos más clásicos compuestos por trajes de frac o esmoquin; chaleco, nudo de corbata finos, corbatín

This 2019 choose from the most classic outfits composed of

o pañuelo de bolsillo; hasta tirantes, que hacen referencia al estilo

tuxedo or a tailcoat; vest, thin tie knot, bow tie or pocket

vintage.

handkerchief; and also braces, which refer to a vintage style.

TRAJES EN COLOR AZUL

BLUE SUIT

Es una apuesta arriesgada. Pero si va bien con tu piel y pueden

It is a risky bet. But if it goes well with your skin and can be

combinarlos con los detalles de la decoración de la celebración,

combined with the details of the decoration of the celebration, the

el azul eléctrico o marino será un éxito.

electric or marine blue will be a success.

42

Travel & Spa | Lifestyle


| Glam | TRAJES VINTAGE Desde que se puso de moda lo hipster, este estilo está al día. Lucirás radiante, sorprendente y original. Todos tus invitados recordarán tu gran look.

TRAJE Y LEVITAS Son dos tipos de outfit que se llevan en la ceremonia, es una mezcla entre le chaqué y el traje básico, creando una prenda mucho más sofisticada. Se combina con un chaleco de fondo y su protagonista es la corbata, pues le da un toque elegante y por demás sofisticado. Si lo que quieres es algo casual, las opciones de trajes de novio informales cada vez son más. En cuanto a los tejidos, no veas con mala cara el terciopelo, tergal o lino porque mucho se vio en las importantes pasarelas de bodas para este año. Lo verdaderamente importante es que te sientas cómodo con el traje y los accesorios, y que todo en conjunto sea una extensión de tu personalidad.

VINTAGE SUIT Since hipster became fashionable, this style is up to date. You will look radiant, surprising and original. All your guests will remember your great look.

SUIT AND LEVITA They are two types of outfit that are worn at the ceremony, it is a mixture between the chaqué and the basic costume, creating a much more sophisticated garment. It is combined with a vest and its protagonist is the tie, as it gives an elegant and sophisticated style. If what you want is something casual, the options of informal wedding suits are increasingly chosen. As for the fabrics, do not look bad to tergal or linen because much of these were seen in the important wedding catwalks for this year. What is really important is that you feel comfortable with the suit and accessories, and that everything as a whole is an extension of your personality. Travel & Spa | Lifestyle

43


| Look better, feel better |

BEAUTY SCANDALS Por/By: Daniela de Souza

UNA NUEVA TEMPORADA ESTÁ POR LLEGAR Y CON ELLA LO MÁS NUEVO DE LAS MARCAS DE BELLEZA Y COSMÉTICA. Hombres y mujeres, a continuación lo infaltable para su sesión de beauty. A NEW SEASON IS COMING AND WITH IT THE NEWEST OF BEAUTY AND COSMETICS BRANDS. Men and women, find below what is essential for your next beauty session.

44

Travel & Spa | Lifestyle


| Look better, feel better |

MEN’S SPRING BY COACH Michael B. Jordan es el protagonista de la campaña que lanzará la marca neoyorquina, Coach. Una serie de fotografías tomadas en las afueras de Los Ángeles muestran a Michael utilizando prendas y accesorios de la firma. El perfume es la descripción del Coach Guy. Las notas de salida son bergamota, toques de naranja, toronja y lavanda para después encontrar cardamomo y geranio, aromas de vetiver, ámbar gris entre otros, lo hacen un favorito para la temporada de primavera- verano. Michael B. Jordan is the protagonist of the campaign that will be launched by the New York brand, Coach. A series of photographs taken out of Los Angeles show Michael using clothes and accessories from the firm. The perfume is the description of the Coach Guy. The notes are bergamot, an orange and grapefruit touch, and lavender, later cardamom and geranium, aromas of vetiver, ambergris among others, make it a favorite fragrance for the spring-summer season. Travel & Spa | Lifestyle

45


| Look better, feel better | TRIPLE LIPID RESTORE 2:4:2 Esta crema de la marca Skinceuticals es significado de la eterna juventud, pues es un producto antiedad con ceramidas, colesterol y ácidos grasos que ayudan a renovar los lípidos celulares que la piel pierde con el paso del tiempo. Triple Lipid Restore está formulada para restablecer la barrera externa de la piel e impulsar su regeneración natural, al mismo tiempo que nutre y mejora los signos visibles del envejecimiento, dejando un aspecto suave y con luminosidad. This cream of the Skinceuticals brand is a sign of eternal youth, as it is an anti-aging product with ceramides, cholesterol and fatty acids that help to renew cellular lipids that the skin loses over time. Triple Lipid Restore is formulated to restore the external barrier of the skin and promote its natural regeneration, while nourishing and improving the visible signs of aging, leaving a soft and luminous appearance.

FOREO La marca de belleza y cosmética sueca llegó a México para revelar el secreto de la eterna juventud, esto es posible con los dispositivos de cuidado facial, los cuales cuentan con la más alta

The Swedish brand of beauty and cosmetics arrived to Mexico to

tecnología de hiperinfusión, es decir utiliza el calor para abrir los

reveal the secret of eternal youth, this is possible with facial care

poros, las pulsaciones T-Sonic tienen como función impregnar

devices, which have the highest hyperinfusion technology, that

instantáneamente los ingredientes activos más profundamente en

is, the use of heat to open pores. The T-Sonic pulsations have

la piel. Por último la crioterapia sirve para sellar y reafirmar la piel.

the function of instantly impregnating the active ingredients

Otra de las características de estos aparatos es la luz LED que tiene

more deeply in the skin. Finally, cryotherapy serves to seal and

tres funciones, la luz roja: combate los efectos de la edad, la verde:

firm the skin. Another feature of these devices is the LED light

da luminosidad a la piel y la azul: combate el acné.

that has three functions, the red light: combat the effects of age, green: gives light to the skin and blue: combat acne.

46

Travel & Spa | Lifestyle



| Beauty & Fit |

EJERCITARSE ¿POR LA MAÑANA O POR LA TARDE? EXERCISE IN THE MORNING OR IN THE AFTERNOON?

Por/By: Yamili Ramírez

SI BIEN YA SABES QUE LO MEJOR ES EJERCITARTE PARA LUCIR UN CUERPAZO, TE PREGUNTARÁS SI EL HORARIO ES FACTOR PARA CONSEGUIR MEJORES RESULTADOS. YOU KNOW THAT THE BEST IS TO EXERCISE TO GET AN EXCEPTIONAL BODY, BUT YOU WILL ASK IF THE SCHEDULE IS FACTOR TO GET BETTER RESULTS.

E

l día de tu boda ya aparece próximo en el calendario,

Your wedding day already appears next in the calendar, and

y tu interés por lucir espectacular esa fecha es tan grande

your interest to look spectacular that date is as big as your

como tu ilusión por la nueva vida en pareja que estás por

dreamed new life you are about to start.

comenzar. Know the advantages of physical exercise in morning or Conoce las ventajas de realizar ejercicio físico en horario matutino

evening hours. Although, the perfect moment will be when

o vespertino. Aunque el momento perfecto será en el que sientas

you feel more comfortable and ready to give the maximum

mayor comodidad y las ganas de dar el máximo esfuerzo.

effort.

EJERCICIO MAÑANERO

MORNING EXERCISE

1. La testosterona hace el trabajo duro por ti. Así es, antes

1. Testosterone does the hard work for you. That’s right,

meridiano los niveles de esta hormona se elevan, ayudando

before ante meridian, the levels of this hormone rise, helping

a que nuestros músculos crezcan.

our muscles grow.

2. La grasa acumulada es una fuente de energía. Cuando

2. Accumulated fat is a source of energy. When fasting,

se entrena en ayunas el cuerpo recurre a la grasa guardada y la

the body takes the stored fat and turns it into energy. If you

convierte en energía. Si al hacer esto te sientes con poca fuerza

do this and feel with little force or dizziness, you better take

o mareos, ingiere un pequeño desayuno, veinte minutos antes

a small breakfast composed of protein and carbohydrates,

de empezar tu rutina, compuesto de proteína y carbohidratos.

twenty minutes before starting your routine.

3. Es más difícil renunciar a ejercitarte a esta hora.

3. It is harder to give up exercising at this time. Being

Al ser lo primero que tienes que hacer y normalmente no hay

the first thing you have to do in the morning, normally there is

48

Travel & Spa | Lifestyle


| Beauty & Fit |

ninguna otra actividad que se interponga, realizarás sin reparo

no other activity that gets in the way, so you will perform

tu ejercicio matutino.

your exercise without impediment.

4. Buen humor durante el día. Los niveles de serotonina,

4. Good mood during the day. The levels of serotonin,

la hormona de la felicidad, aumentan al ejercitarte. Si

the hormone of happiness, increase when you exercise.

empiezas el día con ejercicio, evitarás que cambie tu estado

If you start the day working out, you will prevent a bad

de ánimo.

mood.

ENTRENAMIENTO POR LA TARDE

AFTERNOON TRAINING

1. Más energía disponible. Durante todo el día se consumen

1. More energy available. Throughout the day

varios alimentos, lo que da energía y ayuda a que los músculos

several foods are consumed, which gives energy and

no se cansen, resistiendo más al dolor. Si quieres romper alguna

helps the muscles do not get tired, resisting more pain.

marca personal este es el horario para ti.

If you want to break some personal record this is the

2. Flexibilidad total. Los niveles de energía en la tarde son

schedule for you.

más estables, así es que adaptarte al “modo” deportista no será

2. Total flexibility. The energy levels in the afternoon

problema, a menos que tu trabajo te haya dejado sin aliento. La

are more stable, so adapting to “ athlete mode” will not be

actividad de todo el día te permitirá sentirte más flexible.

a problem, unless your work has left you breathless. The

3. Más opciones. Los gimnasios o los estudios ofrecen gran

whole day activity will allow you to feel more flexible.

variedad de clases por las tardes para que elijas la actividad que

3. Extra options. Gyms or studios offer a variety of

más te motiva.

classes in the afternoon so you can choose the activity that

4. Buena compañía. Tendrás mayor probabilidad de encontrar

most motivate you.

algún amigo o amiga para que se acompañen mutuamente y se

4. Good company. You will be more likely to find a friend

motiven a realizar un gran entrenamiento.

to be with and motivate each other to do a great workout.

Si te decides por este horario solo vigila no acelerarte de más

If you decide for this last schedule just watch not to

para evitar insomnio y, recuerda que es muy importante,

accelerate more to avoid insomnia and remember: after

después de realizar ejercicio físico alimentarse con una comida

physical exercise you should have a healthy and balanced

sana y balanceada.

meal. Travel & Spa | Lifestyle

49


| Therapy Design |

HÁBITOS QUE ALIMENTAN LA RELACIÓN EN PAREJA

HABITS TO THRIVE IN A HEALTHY RELATIONSHIP Por/By: Yamili Ramírez

EXISTEN EXPERIENCIAS QUE PUEDEN TRANSFORMARSE EN UNA RUTINA TERAPÉUTICA QUE AYUDARÁ A CONSTRUIR Y CUIDAR DE TU MATRIMONIO DÍA A DÍA.

E

THERE ARE EXPERIENCES THAT CAN BE TRANSFORMED INTO A THERAPEUTIC ROUTINE THAT HELPS BUILD AND CARE YOUR MARRIAGE DAY BY DAY.

l matrimonio es una gran aventura que vale la pena disfrutar.

Marriage is a great adventure that is worth enjoying. Take

Toma nota de las siguientes recomendaciones para que las

note of the following recommendations to integrate them as

integres como hábitos que logren fortalecer tu relación en pareja.

habits that strengthen your relationship.

COMPARTAN SUS METAS INMEDIATAS

SHARE YOUR IMMEDIATE GOALS

Como todos, seguramente tendrán todavía sueños por cumplir

Like everyone else, you will surely still have dreams to fulfill

y el matrimonio no significa detenerse ahí, por el contrario, es

and marriage does not mean stopping there, on the contrary,

momento de apoyarse e impulsarse para cumplir con eso que

it is time to lean on and push to get that which you dream

han soñado individualmente y evitar frustraciones a largo plazo.

individually avoiding long-term frustrations. Write down

Escriban lo que desean realizar y ¡anímense a concretarlo!

what you want to do and cheer up to make it happen!

EJERCICIO EN CONJUNTO

TEAM EXERCISE

La importancia de cuidarse mutuamente es parte esencial del

The importance of taking care of each other is an essential

matrimonio; comer bien y hacer ejercicio será mucho mejor si lo

part of marriage. Eating well and exercising will be much

50

Travel & Spa | Lifestyle


| Therapy Design |

hacen juntos. Compartan sus gustos y busquen alguna clase a la

better if you do it together. Share your favorite activities and

que puedan asistir juntos o bien, inscríbanse al gimnasio cerca

look for a class you can attend together, or sign up at the gym

de casa para mantenerse saludables.

near home to stay healthy.

COMUNICACIÓN

COMMUNICATION Not everything has to be “nice”, sometimes there will be

No todo es color de rosa, a veces habrá anécdotas divertidas, pero

funny anecdotes, but also worries and stressed experiences.

también preocupaciones y experiencias de estrés. Lo importante es

The important thing is to be clear and always find the right

ser claros y encontrar siempre el momento adecuado para contarse

time to tell each other everything, as well as important

todo, así como los temas importantes para los que tienen que tomar

issues in which you have to make decisions, the more you

decisiones. Mientras más se conozcan y se entiendan, será más fácil

know and understand, it will be easier to respect each other.

elegir lo mejor respetándose mutuamente.

¡A DIVERTIRSE!

HAVE FUN! With friends, family or you both together, take advantage

Con amigos, familia o ustedes solos, aprovechen el tiempo libre

of free time to go out. Movies, concerts, eating at their

para salir. Cine, conciertos, comer en sus restaurantes favoritos,

favorite restaurants, a weekend getaway, do anything

una escapada de fin de semana, cualquier cosa que los aleje de las

that keeps you away from obligations and concerns. The

obligaciones y preocupaciones. El objetivo es disfrutar de lo que

goal is to enjoy what you both like to do. With children

a los dos les gusta hacer. Con hijos o sin hijos, un tiempo dedicado

or without children a time dedicated to you is a great

espacialmente para ustedes es una gran terapia de pareja.

couple therapy. Travel & Spa | Lifestyle

51


| Wine & Cuisine |

SABORES

DEL CARIBE

Caribbean flavors Por/By: Daniela de Souza

TE COMPARTIMOS UN RECORRIDO GASTRONÓMICO POR LOS RESTAURANTES DEL HOTEL NIZUC RESORT & SPA DONDE DISFRUTARÁS GRAN VARIEDAD DE DELICIOSOS PLATILLOS.

D

entro de uno de los hoteles más famosos de la Riviera Maya, se encuentra una amplia oferta gastronómica para los amantes de la buena comida. En NIZUC Resort & Spa además de la excelente opción de hospedaje, los huéspedes pueden disfrutar de lo más exquisito en temas culinarios. A continuación te decimos cuáles son estas deliciosas opciones si estás próximo a quedarte

dentro del resort. WE INVITE YOU TO A GASTRONOMIC TOUR THROUGH THE RESTAURANTS OF THE NIZUC RESORT & SPA HOTEL WHERE YOU WILL ENJOY A GREAT VARIETY OF DELICIOUS DISHES.

Inside of one of the most famous hotels in the Riviera Maya is located a whole gastronomic proposal for the good-food lovers. Besides the excellent accommodation option at The Nizuc Resort & Spa, their guests can enjoy the most exquisite culinary themes.

RAMONA Ofrece cocina mexicana, con recetas tradicionales con un toque contemporáneo. Es considerado como el lugar más elegante ya que ofrece dos opciones privadas: La Cava Santo Tomás, opción que sobresale por un menú sorpresa para el comensal creado por el chef, además cada uno de los platillos a probar será maridado con vinos mexicanos del viñedo de Santo Tomás. Por otro lado, la Mesa del Chef consta de un menú de cinco tiempos totalmente personalizado con vinos internacionales. En Ramona encontrarás platillos como pollo en mole, barbacoa de cachete de ternera, filete de res, entre otras deliciosas propuestas. It offers Mexican cuisine, made of traditional recipes with a contemporary twist. It is considered as a very elegant place because of its two private options: La Cava Santo Tomás, choice that stands out for a surprise menu for the diner created by the chef, plus each of the dishes to try will be paired with Mexican wines from the Santo Tomás vineyard. In the other hand, the Chef’s table serves a 5-course menu completely personalized with international wines. In Ramona you can taste dishes like chicken with mole sauce, beef cheek barbecue, beef fillet, among other delicious proposals.

52

Travel & Spa | Lifestyle


| Wine & Cuisine |

INDOCHINE Este lugar es un verdadero paseo al paladar por diferentes regiones de Asia, todo en compañía de la Chef Alicia Patankar. El espacio es ideal para una cena o comida en un ambiente acogedor y espectaculares vistas al mar. Indochine cuenta con platillos como pollo al wok, nigiris, sashimis y por supuesto una gran variedad de sushi.

This spot is a truly culinary journey through various regions of Asia accompanied by the Chef Alicia Patankar. This space is ideal for dinner or meal in a cozy atmosphere and spectacular sea views. Indochine has dishes such as chicken wok, nigiris, sashimis and of course a variety of sushi.

TERRA NOSTRA Lo mejor de la cocina mediterránea está en este restaurante. Al mando del Chef italiano Daniele Tonin, encontrarás pastas hechas de forma artesanal con ingredientes selectos combinados de una manera única. Cuenta con menú saludable y vegetariano con platillos como crema Di Crostacei, lasagna o pizza a la leña. The best of the Mediterranean cuisine is in this restaurant. As Chef Daniele Tonin creates a menu of homemade pastas and wood-oven specialties that showcase the freshest seasonal ingredients to create a healthy and vegetarian menu with dishes like crema Di Crostacei, lasagna or wood oven pizza. Travel & Spa | Lifestyle

53


| Wine & Cuisine |

NI Es un espacio que se abre hacia el mar, sirve un menú de cocina peruana, ofrece platillos como quinoto en salsa de ajíes, arroz con pato o jalea de mariscos, entre otras opciones. A place with a spectacular ocean view setting serves a Peruvian menu, offering dishes like quinoto in chili sauce, rice with duck or seafood jelly, among others.

CAFÉ DE LA PLAYA Un buffet para desayunos que cuenta con amplia variedad de ingredientes frescos, antojitos mexicanos, huevos al gusto, jugos, desayunos completos y una deliciosa panadería. Gracias a sus terrazas con jardines verticales podrás desayunar en un ambiente relajado que te llenará de energía. It is a daily go-to restaurant for an extensive and fresh breakfast buffet with eggs & omelets station, Mexican “antojitos” and fine pastries. The “healthy corner” offers delicious and balanced options. Guests can enjoy breakfast inside or in the outdoor patios amongst the lush vertical gardens surrounded by a relax atmosphere that energizes.

54

Travel & Spa | Lifestyle


| Wine & Cuisine |

LA PUNTA GRILL & LOUNGE Es un restaurante original con espacios para cuatro personas cada uno, con una increíble vista al mar o al jardín; exclusivamente para adultos y niños mayores de 12 años. Aquí se degustan platillos como arrachera, trilogía de ceviches, mar y tierra mezclándose con las creaciones originales del Chef mexicano Antonio Ramírez. Sin duda una de las mejores opciones. It is an original restaurant for four person-tables, has an incredible ocean or garden view; exclusively for adults and children over 12 years. Here the diners can taste dishes such as arrachera, ceviche trilogy, sea and land, mixing with the original creations of the Mexican Chef Antonio Ramírez. It is without a doubt one of the best options.

Travel & Spa | Lifestyle

55


| Art & Design |

RUBICÓ

GALERÍA 100% MEXICANA

THE 100% MEXICAN GALERY Por/By: Daniela de Souza

DENTRO DE ESTE LUGAR SE REÚNEN ARTISTAS NACIONALES PARA HACER Y TRANSMITIR SUS MEXICANADAS: REPRESENTACIÓN DEL ARTE NACIONAL EN SU MÁXIMA POTENCIA.

U

bicado en el corazón de Polanco el nuevo taller artístico de estilo mexicano, tiene como objetivo crear diversas obras de arte. Cada artista es bienvenido para desarrollar una propuesta con libertad es por esto

que las obras transmiten la esencia y personalidad de cada autor, fusionando la tradición mexicana y la estética.

INSIDE THIS PLACE NATIONAL ARTISTS MEET TO MAKE AND TRANSMIT THEIR MEXICANADAS: REPRESENTATION OF NATIONAL ART AT ITS MAXIMUM POTENTIAL. Located in the heart of Polanco, the new Mexican-style artistic workshop aims to create various pieces of art. Each artist is welcome to develop a proposal with freedom, which is why the works transmit the essence and personality of each author, fusing Mexican tradition and aesthetics.

56

Travel & Spa | Lifestyle


| Art & Design |

Dentro de la galería puedes disfrutar de esculturas y pinturas,

In this gallery you can enjoy sculptures and paintings,

diseño de moda, realidad virtual, joyería, calzado y accesorios.

fashion design, virtual reality, jewelry, footwear and

Este proyecto tiene como propósito demostrarle al mundo el

accessories. The purpose of this project is to demonstrate to

ingenio mexicano con base en las mexicanadas que consiste

the world the Mexican subtlety based on the mexicanadas

en formar cosas y hacerlas mejores, resolviendo necesidades.

that consists in develop things to make them better, solving

En Rubicó se junta el diseño, arte y tecnología presentando

needs. Rubicó mix design, art and technology together,

con orgullo la visión que distingue a los mexicanos a través

proudly presents the vision that distinguishes Mexicans

de exposiciones diferentes, cada dos meses, jugando con

through different exhibitions every two months with too

elementos sorpresas.

much surprises.

Travel & Spa | Lifestyle

57


| Art & Design |

DONATO

TRADICIÓN E INTERIORISMO CONTEMPORÁNEO TRADITION AND CONTEMPORARY INTERIOR DESIGN Por/By: Círculo Cuadrado Fotografía/ Photography: Arturo Chávez

DONATO ES UN VIÑEDO UBICADO EN LA ZONA DE BERNAL, EN EL ESTADO DE QUERÉTARO, QUE BUSCA DAR A SUS VISITANTES UNA EXPERIENCIA QUE VAYA MÁS ALLÁ DE LO QUE ACTUALMENTE SE OFRECE EN LA ZONA. DONATO IS A VINEYARD LOCATED IN THE AREA OF BERNAL, IN THE STATE OF QUERÉTARO, WHICH SEEKS TO GIVE ITS VISITORS AN EXPERIENCE THAT GOES BEYOND WHAT IS CURRENTLY OFFERED IN THE ZONE.

E

n todo el proyecto se pueden apreciar vistas magníficas a la

All over the place you can admire the magnificent of Peña

Peña Bernal, este emblemático punto de referencia, que está

de Bernal, an emblematic landmark, which is surrounded

rodeado por las viñas y su caleidoscopio de colores y texturas

by vineyards and its kaleidoscope of colors and textures

durante todo el año.

58

Travel & Spa | Lifestyle

throughout the year.


| Art & Design | El proyecto respeta la arquitectura tradicional de la zona y está presente en todo el casco del complejo, aderezado con espacios con amplias terrazas abiertas, galerías de grandes arcos, muros de piedra y techos con bóvedas de ladrillo que envuelven al visitante con el sabor de la región. El interiorista Aurelio Vázquez nos comentó: “Buscamos que el proyecto de diseño de interiores tuviera el correcto contraste contemporáneo para lograr un ambiente atemporal que se transforme de acuerdo con las necesidades que se vayan dando con el paso del tiempo y, que simultáneamente sea la base que le dé la funcionalidad.” La madera es uno de los materiales protagónicos dando forma al

This is a project which respects the traditional architecture of the

mobiliario de exhibición y bodegas de las cavas, en combinación

zone as you can see it in the whole complex, it is adorned with

con muros blancos y en color tinto que enfatizan la tradición

large open terraces, galleries with large arches, stone walls and

vinícola que siempre busca mantener el enlace con el rústico

ceilings with brick vaults that envelop the visitor with the taste

ambiente que le caracteriza. En el salón de eventos, el plafón es el

of the region.

elemento que le da dinamismo al espacio y al mismo tiempo recibe al sistema de iluminación que permite crear todas las escenas

The interior designer Aurelio Vázquez commented: “We desired

necesarias para un evento del siglo XXI.

the interior design project to have the right contemporary contrast to achieve a timeless environment that would be

En Donato el exterior, el interior y el subsuelo invitan a los

transformed according to the needs, simultaneously, be the basis

visitantes a recorrer hasta el último rincón, seguros de que no hay

of functionality.

un espacio en el que no se sentirán identificados con su vocación enológica. El trabajo de Aurelio Vázquez y su equipo, logró que los

Wood is one of the leading materials giving force to the

distintos usos y servicios pudieran operar bajo el hilo conductor

exhibition furniture and winery cellars, in combination with

del interiorismo, mismos que crearon para este mundo dedicado

white walls and red color to emphasize the winemaking

al disfrute del vino y las experiencia que entorno a este giran.

tradition that always seeks to maintain the link with the rustic environment. In the event room, the ceiling is the element that gives dynamism to the space and at the same time, receives the lighting system that allows creating all the scenario for a 21st century event. In Donato the exterior, the interior and the underground invite visitors to go to the last nook, certain that there is no space in which they will not feel identified

with

their

winemaking

vocation. The work of Aurelio Vázquez and his team, achieved that the different uses and services could operate under the guiding thread of interior design, which they created for this theme-world dedicated to the enjoyment of wine and the experiences that surround it. Travel & Spa | Lifestyle

59




HUBLOT BOUTIQUE MEXICO Centro comercial Artz Pedregal BERGER JOYEROS Masaryk, Hublot Boutique Via Santa Fe, Antara, Interlomas, Altavista, Perisur PEYRELONGUE Masaryk EL PALACIO DE HIERRO Polanco y Santa Fe LIVERPOOL Perisur, Interlomas, Insurgentes, Querétaro Centro Comercial Antea, Guadalajara Andares EMWA Monterrey, Guadalajara, Chihuahua, Querétaro, Hermosillo, León, Toluca, Mérida TORRES JOYAS Puebla, Veracruz, Villahermosa ULTRAJEWELS Cancún Luxury Avenue, La Isla Cancún, Los Cabos, Playa del Carmen 5ta Av JOYERIA EL ZAFIRO Reynosa Plaza Real Z&Q, ZAZUETA & QUINTERO Culiacán

Big Bang One Click Calavera Catrina Ceramic. Black ceramic case. Bezel set with 42 colourful sapphires. Black lacquered dial with multicolour printed “Catrina”. Selfwinding movement. Calf and black rubber strap. Limited edition of 100 pieces.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.