3 minute read

Studenci Maturzystom

Next Article
Razem damy radę

Razem damy radę

Komu po wydarzeniach ostatnich miesięcy nie marzą się prawdziwe wakacje? Choć podróże kojarzą się głównie z przyjemnościami, mogą być też zarówno okazją do nauki podstawowych zwrotów, jak i do prób przełamywania oporów przed mówieniem w obcym języku. Narodowo‐ścią wdzięczną za nawet najmniejsze próby posługiwania się jej językiem jest ludność włoska. Jeśli potrafisz powiedzieć coś więcej niż "pizza" i "spaghetti", to możesz spodziewać się licznych pochwał pod kątem własnej biegłości językowej. Rozmawiając z Włochami, warto zwrócić uwagę na ich język ciała i używane przez nich gesty. Dynamiczne ruchy rąk mogą nam powiedzieć więcej niż słowa rozmówcy, a znajomość zaledwie kilku podstawowych gestów może nam bardzo pomóc w komunikacji. Należy zwłaszcza unikać powtarzania znaków bez ich rozumienia. Włoski „migowy” zazwyczaj służy do ekspresji emocji (niekoniecznie pozytywnych) i wyrażania opinii (nie zawsze pochlebnej). Prostym gestem możemy pokazać, czy nam coś smakuje lub że czegoś nie rozumiemy. YouTube oferuje kilkunastominutowe poradniki, które warto obejrzeć, planując wyjazd. Podróżniku, poczytaj, nim wyjedziesz. Internet pęka w szwach od humorystycznych i pomoc‐nych artykułów (polecam poradnik primocap‐puccino). Sprawdź, czemu cappuccino nie wypa‐da pić po południu, gdzie warto zjeść (i czemu nie w knajpach położonych przy turystycznych atrakcjach) i czemu pizza z ananasem nie wchodzi w grę. I nie bój się jechać. Warto. Życzę wszystkim udanych wyjazdów. Dove posso comprare i biglietti? � CZASY SĄ RÓŻNE, HISTORIA ZAWSZE POTRAFIŁA NAS CZYMŚ ZASKOCZYĆ I NIEKO‐NIECZNIE BYŁY TO OKRESY PROSTE CZY PRZYJEMNE. NIE TYLKO PRZYJACIÓŁ POZNAJE SIĘ W BIEDZIE, KIEDY STAJEMY PRZED TRUDNO‐ŚCIAMI LUB WYZWANIAMI, DOWIADUJEMY SIĘ WIELE O SOBIE SAMYM. RÓWNIEŻ O TYM, CO JESTEŚMY W STANIE ZROBIĆ DLA DRUGIEGO CZŁOWIEKA. Kiedy pandemia koronawirusa zmusiła szkoły i uczelnie do zamknięcia swoich drzwi, pojawi‐ły się liczne problemy, na które uczniowie nie byli przygotowani. Zdając sobie sprawę z ich wagi, Kasia Lubasińska, studentka pierwszego roku polityki spo‐łecznej na Uniwersytecie Jagiel‐lońskim w Krakowie, zakasała rękawy i postanowiła rozwiązać choć niektóre z nich. Tak właśnie powstał pomysł inicjatywy „Studenci Maturzystom”. Jak sama Kasia mówi: Projekt powstał z dnia na dzień, nie sądziłam, że będzie cieszył się takim zainteresowaniem. Jego głównym celem jest pomoc matu‐rzystom w nauce do egzaminów oferowana przez studentów z całej Polski. Od jakiegoś czasu prowa‐dzimy też ogólnodostępną po‐wtórkę online z podstawowych przedmiotów. Razem z Darią Lis, która pomaga mi w prowadzeniu akcji, staramy się jak najbardziej nagłośnić i rozwinąć naszą inicjatywę i mamy nadzieję, że przyniesie ona korzyści nam wszystkim. Akcja „Studenci Maturzystom” opiera się wyłącznie na wolonta‐riacie i chęci pomocy drugiemu. Studenci zgłaszają się do udziela‐nia korepetycji z przedmiotów, w których czują się najswobod‐niej, a licealiści wybierają te zagadnienia, z którymi mają największy problem. Dzięki technologii i portalom społecz‐nościowym całość odbywa się bezpiecznie, bez konieczności wychodzenia z domu. Dzięki pracy w małych grupach możliwe jest skupienie się na indywidual‐nych potrzebach i wybranym materiale, co uczniowie bardzo cenią. Całą inicjatywę objął patronatem Samorząd Studen‐tów Uniwersytetu Jagiellońskie‐go, co pozwoliło na jej wypromo‐wanie i rozwój. Jednocześnie pojawiły się g łosy, czy nie kontynuować akcji w przyszłych latach, zapoczątkowując tradycję wsparcia i pomocy w nauce. Znana jest idea księdza Francisz‐ka Blachnickiego o „posiadaniu siebie w dawaniu siebie”. Inicjaty‐wa Kasi jest pięknym odbiciem tych słów i dowodem na to, jak wiele można zdziałać, kiedy kieruje nami troska o drugiego człowieka. JULIA RODEK Studenci Maturzystom

Si (wł.) – tak No (wł.) – nie Buongiorno (wł.) – dzień dobry Arrivederci (wł.) – do widzenia Ciao (wł.) – cześć Grazie (wł.) – dziękuję Il aereo (wł.) – samolot Il treno (wł.) – pociąg Il conto, per favore (wł.) – poproszę o rachunek Dove posso comprare i biglietti? (wł.) – gdzie mogę kupić bilety? Quanto costa…? (wł.) – ile kosztuje?

Advertisement

!Jeśli Ty również znasz ciekawych i inspirujących studentów, którzy podejmują interesujące inicjatywy, żeby nie przespać swojej młodości, i chcesz, by inni ich poznali – napisz do nas ze zg łoszeniem na Facebooku lub mailem (tryby.redakcja@krakow.ksm.org.pl). Czekamy na Wasze historie!

This article is from: