Den lille bog om sikkerhed
lille
siguranță’
Den
bog om sikkerhed The small book on safety Mała książka o bezpieczeństwie Ghidul de
Side 2
Indholdsfortegnelse
Index / Spis treści / Cuprins ............................ 2
Indholdsfortegnelse
Index / Spis treści / Cuprins ............................ 3
Indledning
Introduction/ Wprowadzenie/Introducere ... 4
Indledning
Introduction/ Wprowadzenie/Introducere ... 5
Beskyttelsesdragt
Protective suit/ Odzież ochronna/ Costumulde protecție ..................................6-7
Hjelm
Helmet/Kask/Casca de protecție..................8-9
Handsker
Gloves/Rękawiczki/Mănuși........................10-11
Sikkerhedsbriller
Safety glasses/Okulary ochronne/ Ochelarii de protecție.................................12-13
Høreværn
Hearing protection/Nauszniki/ Protecție împotriva zgomotelor.................14-15
Åndedrætsværn
Respiratory/ Ochrona dróg oddechowy/ Mască de protecție respiratorie.................16-17
Sikkerhedssko
Safety shoes/Obuwie ochronne/ Încălțămintea de protecție........................18-19
Orden
Tidiness/Porządek/Ordinea......................20-21
Reflekstøj
High visibility Clothing/Odzież odblaskowa/ Îmbrăcăminte reflectorizantă...................22-23
Parkering på pladserne
Parking on the construction sites/ Parkowanie w miejscu pracy/ Parcasea pe santier...................................24-25
Maskiner
Machines/ Maszyny/ Utilaje (Mașinării de construcții)...............26-27
Afbrydelser
Disconnections/Przerwy/ Întreruperi (deconectări)..........................28-29
Gravearbejde
Digging/Prace ziemne/Excavări................30-31
Håndmand ved maskine
Construction site worker/ Pracownik budowy/ Muncitor de şantier...................................32-33
Miljøvogn
Special trailers for hygiene / Specjalna przyczepa sanitarna/ Remorci speciale pentru igienă................34-35
Afgrænsning af pladsen
Delimitation of the site / Pracownik budowy/ Delimitarea spațiului.................................36-37
Indholdsfortegnelse
Index / Spis treści / Cuprins
Service af elektrisk værktøj
Service of electric tools/ Serwis elektronarzędzi/ Service a instrumentelor electrice............38-39
Varmt arbejde
Hot work/Praca przeciw pożarowa/ Prelucrarea la cald.....................................40-41
Rækværk
Railing/Balustrada/ Balustrade de protecție............................42-43
Huller
Holes/Luki (Dziury)/Găuri........................44-45
Stillads
Scaffolding/ Rusztowanie/ Schele............46-47
Faldsikring
Fall protection/Ochrona przed upadkiem/ Protecție împotriva căderilor...................48-49
Vægsav
Wall saw/Piła ścienna/ Ferăstrău de perete...................................50-51
Vinkelsliber
Grinder/Młynek/ Polizor........................................................52-53
Miljøsanering
Decontamination/ Odkażanie/ Decontaminarea.......................................54-55
Gammel mineraluld (isolering)
Old mineral wool (insulation)/ Usuwanie izolacji ( wełna mineralna)/ Vată minerală veche (izolație)..................56-57
Sluse og miljøboks
Cleaning chambers and environmental box/ Komory czyszczące i skrzynka środowiskowa/ Camerele de remediere și cutia de mediu.......................................................58-59
Støv Dust/Kurz/Praf.........................................60-61
Løft
Lifting/Winda/Ridicarea...........................62-63
Alkohol
Alcohol/Alkohol/ Consumul de alcool..................................64-65
Du er aldrig alene!
You are never alone!/ Nigdy nie jesteś sam!/ Nu esti niciodata singur!..
Vigtige telefonnumre
Important phone numbers/ Ważne numery telefonów/ Numere de telefon importante................66-67
Alarmering ved uheld
Accident/Przypadkowy alarm/ În caz de accident..........................................68
Piktogrammerne er opdelt i fire kategorier:
• Værnemidler
• Arbejdsgange
• Teknik
• Arbejdspåvirkning.
Piktogrammerne følger præcis de værnemidler, som P. Olesen anvender i dagligdagen. Få udleveret de korrekte værnemidler på lageret, eller kontakt din formand. Det er dit eget ansvar at medbringe det rette sikkerhedsudstyr.
The pictograms are divided into four categories:
• Protective equipment
• Workflows
• Technics
• Impact on work
The pictograms follow that exact protective gear that P. Olesen use on an everyday basis. You will have the correct protective equipment handed out at the warehouse or contact your foreman. It is your own responsibility to bring the right safety equipment.
Side 4
Indledning
Introduction
Wprowadzenie
Introducere
Piktogramy są podzielone na cztery kategorie:
• Wyposażenie ochronne
• Przepływy pracy
• Technika
• Efekt roboczy
Piktogramy dokładnie odpowiadają środkom ochronnym, które
P. Olesen używa w dniu codziennym. Otrzymasz odpowiedni sprzęt ochronny w magazynie lub skontaktuj się z kierownikiem budowy. Odpowiedzialność za odpowiednie wyposażenie bezpieczeństwa spoczywa na Tobie.
Următoarele pictograme sunt împărțite în patru categorii:
• Echipamente de protecție
• Proceduri de lucru
• Echipamente tehnice
• Expunerea la locul de muncă
Pictogramele prezintă toate echipamentele de muncă pe care
P. Olesen le utilizează în munca de zi cu zi.
Veți avea echipamentul de protecție corect predat la depozit, sau contactați șeful de șantier (formand). Este responsabilitatea proprie de a folosi/ aduce pe șantier echipamentele adecvate de siguranță.
Side
5
Side 6
Beskyttelsesdragt
Protective suit
Odzież ochronna
Costumulde protecție
Brug ALTID beskyttelsesdragt, når der er opsat skilte om at beskyttelsesdragt er påbudt, eller når det er nødvendigt.
ALWAYS wear protective suit when signs of protective suits are posted, or when it is necessary.
ZAWSZE trzeba nosić kombinezon ochronny, gdy wywieszone są znaki informujące, że ubranie ochronne jest wymagane lub gdy jest to konieczne. Kombinezon ochronny musi posiadać oznaczenie CE.
Folosiți ÎNTODEAUNA costumul de protectie, atunci când sunt
afișate semne COSTUMUL DE PROTECTIE OBLIGATORIU, sau atunci când este necesar. Costumul de protecție trebuie să fie marcat CE.
Side 7
Side 8
Hjelm
Helmet
Kask
Casca de protecție
Hvis ikke andet er aftalt, bæres der ALTID hjelm.
ALWAYS wear a helmet unless otherwise is agreed.
ZAWSZE zakładaj kask, chyba że uzgodniono inaczej.
Purtați întotdeauna casca de protecţie, cu excepția cazului în care se convine altfel.
Side 9
Side 10
Handsker
Gloves
Rękawice
Mănuși
Vibrationshandsker
Vibration gloves / Rękawice wibracyjne/
Mănuși de vibrații
Skærehandsker
Cutting gloves/ Rękawice do cięcia/ Mănuși de tăiat
Kemihandsker
Chemistry Gloves/ Rękawice chemiczne/ Mănuși chimice
Husk at bruge handsker tilpasset arbejdsopgave og formål.
Remember to use gloves adapted task and purpose.
Pamiętaj, aby nosić rękawice przystosowane do celu i zadania.
Nu uitați să purtați mănuși adaptate sarcinii și scopului.
Side 11
Side
12
Sikkerhedsbriller
Safety glasses
Okulary ochronne
Ochelarii de protecție
Brug ALTID sikkerhedsbriller, når det er påbudt, og hvor der er risiko for flyvende partikler, stænk/sprøjt, ætsende gasser, dampe eller skadelig stråling.
ALWAYS wear safety glasses when eye protection signs are posted, or there is a risk of being hit by flying particles, spraying, or being exposed to corrosive gases and vapors or harmful radiation.
ZAWSZE zakładaj okulary ochronne, gdy jest to wymagane i gdy
istnieje ryzyko wyrzucania cząstek, rozprysków, gazów korozyjnych, oparów lub szkodliwego promieniowania.
Folosiți ÎNTODEAUNA ochelarii de protecție atunci când este obligatoriu și atunci când există riscul de particule zburătoare, stropi, gaze corozive, vapori sau radiații nocive.
Side 13
Side
14
Høreværn
Hearing protection Nauszniki
Protecție împotriva zgomotelor
Brug ALTID høreværn ved støjende arbejde. Følg skiltning eller arbejdsinstruktion om høreværnspåbud.
ALWAYS wear hearing protection when performing noisy work. Follow the hearing protection signage or the work instructions.
ZAWSZE trzeba nosić nauszniki podczas hałaśliwej pracy.
Postępuj zgodnie ze znakami lub instrukcjami dotyczącymi zaleceń dotyczących ochrony słuchu.
Folosiți ÎNTODEAUNA protecție împotriva zgomotelor atunci cand va expuneți la zgomot. Urmăriți semnele de pe șantier sau instrucțiunile de muncă, atunci când protecția împotriva zgomotelor este obligatorie.
Side 15
Side
16
Åndedrætsværn
Respiratory
Ochrona dróg oddechowy
Mască de protecție respiratorie
Husk ALTID at følge skiltene med åndedrætsværn, når det er påbudt eller hvis det er støvende arbejde.
ALWAYS remember to follow the signs with respiratory protection when required or if it is dusty work.
ZAWSZE pamiętaj o przestrzeganiu znaków dotyczących ochrony dróg oddechowych, gdy jest to wymagane lub gdy jest to praca pyląca.
Amintiți-vă întotdeauna să urmați semnele cu protecție respiratorie atunci când este necesar sau dacă este o muncă prăfuită.
Side 17
Side 18
Safety Shoes
Obuwie ochronne
Încălțămintea de protecție
Husk: brug ALTID sikkerhedssko
Remember: ALWAYS wear safety shoes
Zapamiętaj: ZAWSZE zakładaj obuwie ochronne
Tine minte: ÎNTOTDEAUNA poartă încălțăminte de siguranță
Side 19 Sikkerhedssko
Side 20
Orden
Tidiness
Porządek
Ordinea
Hold orden på arbejdsstedet, så du/ eller andre ikke kommer til skade. Sørg for, at adgangsveje er ryddelige.
Keep the workplace tidy to avoid that you/or others will be injured. Make sure that access is tidy.
Utrzymuj porządek w miejscu pracy, aby nie odnieść obrażeń.
Upewnij się, że dostęp do miejsca pracy jest uporządkowany.
Păstrați locul de muncă ordonat, astfel încât să nu va răniți pe dvs.
sau pe ce cei din jur.
Asigurați-vă că accesul este ordonat.
Side
21
Side 22
Reflekstøj
High visibility Clothing
Odzież odblaskowa
Îmbrăcăminte reflectorizantă
Brug altid reflekstøj.
Always wear high visibility clothing.
Zawsze noś odblaskową odzież.
Folosiți ÎNTODEAUNA îmbrăcămintea reflectorizantă.
Side
23
Side 24
Parkering på pladserne
Parking on the construction sites
Parkowanie w miejscu pracy
Parcasea pe șantier
Parker lovligt og hensigtsmæssigt, så du ikke generer dine omgivelser.
Always park in a legal and appropriate way, so you don’t disturb the surrounding living environment.
Parkuj legalnie i odpowiednio, aby nie przeszkadzać innym.
Parcați legal și corespunzător, astfel încât să nu vă deranjați împrejurimile.
Side 25
Side 26
Maskiner Machines
Maszyny
Utilaje (Mașinării de construcții)
Ved P. Olesen er der maskiner og arbejde, der kræver et certifikat. Det er kun medarbejdere med certifikater, der må køre maskinerne. Hvis du skal igennem maskinens fareområde, skal du have øjenkontakt med maskinføreren og sikre dig der er fri bane. Du må ALDRIG opholde dig i maskinens drejeradius mens maskinen er i drift.
At P. Olesen there are machines and tasks that require a certificate. Only employees with certificates can drive these machines. If you need to pass through the danger area of the machine, you must make eye contact with the operator and make sure there is a clear path. NEVER access the machine´s turning radius while the machine is in operation.
W firmie P. Olesen praca na maszynach wymaga uprawnień.Tylko pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia mogą obsługiwać i prowadzić maszyny. Jeśli musisz przejść przez strefe w której pracuje maszyna, musisz nawiązać kontakt z opertorem i upewnić się że droga jest bezpieczna. NIGDY nie wchodż w zasięg maszyny podczas jej pracy.
Frima P. Olesen utilizează utilaje de de construcţii şi muncă ce necesită certificat. Doar angajații cu certificate aprobate au dreptul sa utilizeze utilajele respective. Dacă trebuie să treceți prin raza de viraj a mașinii, trebuie să vă asigurați că există o cale liberă, prin contact vizual cu operatorul maşinii. NU accesați NICIODATĂ raza de viraj a mașinii în timp ce mașina este în funcțiune.
Side 27
GAS WATER
P OWER
Side 28
Afbrydelser
Disconnections
Przyłącza
Întreruperi (deconectări)
Inden du klipper/skærer i kabler og rør m.m., skal du sikre at gas-, el-, vand- og varmeinstallationer er afbrudt.
Before cutting cables and pipes, etc., make sure that gas, electrical, water and heating installations are disconnected.
Przed przecięciem kabli, rur itp. Należy upewnić się, że instalacja gazowa, elektryczna, wodna i grzewcza są odłączone
Înainte de a tăia cablurile și conductele etc., asigurați-vă că instalațiile de gaz, electricitate, apă și încălzire sunt deconectate
Side 29
Side 30
Gravearbejde
Digging
Prace ziemne
Excavări
Begynd ikke at grave før LER-oplysninger er indhentet. Gennemgå tegninger over ledninger og kabler i jorden. Herudover skal der søges om gravetilladelse fra de kommunale myndigheder, inden gravearbejdet påbegyndes.
Do not start digging until LER information has been obtained. Consider installations in the ground, e.g. water, gas, electricity, network wiring. In the addition a grant permit from the municipal authorities must be sought before the work is started.
Nie zaczynaj prac ziemnych/kopania, dopóki nie otrzymasz informacji o LER. Przejrzyj rysunki przewodów i kabli w ziemi. Ponadto przed rozpoczęciem prac należy wystąpić do władz miejskich o pozwolenie na wykopy.
Excavările nu pot începe, până când nu au fost obținute informațiile LER. Examinați desenele firelor și cablurilor din pământ. În plus, trebuie să se solicite autorizație de excavare de la autoritățile municipale, înainte de începerea lucrărilor de excavare.
Side
31
Side 32
HJELM
HELMET / KASK
Håndmand ved maskine
Construction site worker
Brug ALTID hjelm. Er der risiko for, at dit hoved kan blive skadet, skal du altid bære en sikkerhedshjelm.
Side 5
Sikkerhedshjelmen skal være CE–mærket.
Pracownik budowy
Hjelmen skal udskiftes hvert andet år.
Muncitor de şantier
Hvis ikke andet er aftalt, bæres der ALTID hjelm.
ALWAYS wear a safety helmet. If there is a risk that your head may be injured, always wear a safety helmet. The safety helmet must be CE marked. The helmet must be replaced every 2 years.
Når du arbejder som håndmand ved en maskine, skal du holde god kontakt til maskinføreren.
When working as a construction site worker near a machine, you should always keep good contact with the operator.
ZAWSZE zakładaj kask. Jeśli istnieje ryzyko zranienia głowy, zawsze noś kask ochronny.
Kask ochronny musi posiadać oznaczenie CE.
Kask należy wymieniać co dwa lata.
Jako pracownik budowlany, podczas pracy w pobliżu maszyny, powinieneś zawsze trzymać kontakt z operatorem.
O ile nie uzgodniono inaczej, ZAWSZE zakładaj kask.
Gdy opuszczasz swoje miejsce, żeby iść do toalety itp, musisz zawsze powiadomić operatora.
ZAWSZE zakładaj kask. Jeśli istnieje ryzyko zranienia głowy, zawsze noś kask ochronny.
Kask ochronny musi posiadać oznaczenie CE. Kask należy wymieniać co dwa lata.
În momentul părăsirii locului de muncă, pentru pauză/ toaletă, trebuie să anunţi operatorul.
O ile nie uzgodniono inaczej, ZAWSZE zakładaj kask.
Side 33
Side 34
MILJØVOGN
HJELM
Miljøvogn
HELMET / KASK Side 5
Speciel trailers for hygiene
Specjalna przyczepa sanitarna
Remorci speciale pentru igienă
Brug ALTID hjelm. Er der risiko for, at dit hoved kan blive skadet, skal du altid bære en sikkerhedshjelm. Sikkerhedshjelmen skal være CE–mærket. Hjelmen skal udskiftes hvert andet år. Hvis ikke andet er aftalt, bæres der ALTID hjelm.
Inden en miljøsanering igangsættes, skal der være en miljøvogn på pladsen, som er tilsluttet vand, el og afløb.
ALWAYS wear a safety helmet. If there is a risk that your head may be injured, always wear a safety helmet. The safety helmet must be CE marked. The helmet must be replaced every 2 years.
Before an environmental remediation is started, there must be a special trailer for hygiene on the site. The hygiene trailer must be connected to water, electricity, and drainage.
ZAWSZE zakładaj kask. Jeśli istnieje ryzyko zranienia głowy, zawsze noś kask ochronny.
Kask ochronny musi posiadać oznaczenie CE. Kask należy wymieniać co dwa lata.
Zanim rozpoczną sie prace rozbiórkowe, na terenie budowy musi znajdować sie przyczepa sanitarna. Musi być podłączona do niej prąd, woda oraz odpływ.
O ile nie uzgodniono inaczej, ZAWSZE zakładaj kask.
ZAWSZE zakładaj kask. Jeśli istnieje ryzyko zranienia głowy, zawsze noś kask ochronny.
Înainte de a începe o remediere a mediului, pe șantier trebuie să existe o remorcă specială pentru igiena. Remorca de igienă trebuie conectată la apă, electricitate și canalizare.
Kask ochronny musi posiadać oznaczenie CE. Kask należy wymieniać co dwa lata.
O ile nie uzgodniono inaczej, ZAWSZE zakładaj kask.
Side 35
Side 36
Afgrænsning af pladsen
Delimitation of the site
Obszar budowy
Remorci speciale pentru igienă
En nedrivningsplads skal afgrænses med byggepladshegn, kæde eller lign. Der skal være opsat skilte med forbud og påbud ved indgangen til pladsen.
A demolition site must be demarcated by a construction site fence, chain or similar. Signs with prohibitions and injunctions must be placed at the site entrance.
Miejsce prac rozbiórkowych musi być oddzielone poprzez ogrodzenie lub taśmy, łańcuchy itp.
Przy wejściu na plac budowy muszą znajdować się znaki informacyjne, zakazów i nakazów.
Un șantier de demolare trebuie să fie delimitat de un gard de șantier, lanț sau similar. Semnele cu interdicții și ordonanțe trebuie amplasate la intrarea în șantier.
Side 37
Side 38
Service af elektrisk værktøj
Service of electric tools
Serwis elektronarzędzi
Service a instrumentelor electrice
Vær sikker på at værktøjet er efterset og godkendt. Værktøjet skal være ”Godkendt-mærket” med rigtig farve strips.
Make sure the tool is inspected and approved. The tool must be marked with the right color strips as approved.
Upewnij się, że narzędzie jest sprawdzone i zatwierdzone. Narzędzie musi być oznaczone odpowiednim kolorem paska zgodnie z zatwierdzeniem.
Asigurați-vă că instrumentul este inspectat și aprobat. Instrmentele de muncă trebuie să fie marcată cu benzile de culoare potrivite, după cum a fost aprobat.
Side 39
Side 40
Varmt arbejde
Hot work
Praca przeciw pożarowa
Prelucrarea la cald
Påbegynd kun varmt arbejde, hvis du har certifikat til at udføre varmt arbejde. Sørg for at have brandslukningsmateriale i umiddelbar nærhed.
Only carry out hot work if you have obtained a certificate. Be sure to have fire extinguishing material nearby.
Rozpoczynaj prace ppoz. tylko wtedy, gdy masz certyfikat do wykonywania prac ppoz. Upewnij się, że w bezpośrednim sąsiedztwie znajdują się środki gaśnicze.
Începeți lucrările de prelucrare la cald doar dacă aveți un certificat pentru a efectua aceste lucrări. Asigurați-vă că aveți materiale de stingere a incendiilor în imediata apropiere.
Side 41
Side 42
Rækværk
Railing
Balustrada
Balustrade de protecție
Husk altid at montere rækværk. Et rækværk skal bestå af følgende; Fodliste; der er 15 cm høj. En knæliste 0,5 meter fra underlag. En håndliste, der er monteret 1 meter fra faldhøjde. Rækværket skal have den fornødne styrke til at hindre fald af en person.
Always remember to mount railings. A railing must consist of: A foot rail at the height of 15 cm. A knee list placed 0,5 meter above ground. A handrail mounted one meter from the ground. The railing must have the necessary strength to prevent fall from a person.
Zawsze pamiętaj o zamontowaniu balustrad. Balustrada musi składać się z następujących elementów; Stopka; która ma 15 cm wysokości.
Pas kolanowy 0,5 m od ziemi. Poręcz zamontowana 1 metr od wysokości spadku. Poręcz musi mieć wystarczającą wytrzymałość, aby zapobiec upadkowi osoby.
Amintiți-vă întotdeauna să montați balustrade. Balustrada de protecție conține: plintă cu înălțimea de 15 cm, un profil metalic (nivelul genunchilor) la 0,5 m de platformă, o balustradă montată la 1m de înălțimea de cădere. Balustrada de protecție trebuie să aibă rezistenţa necesară pentru a împiedica o persoană să cadă.
Side
43
Side 44
Huller
Holes
Luki (Dziury)
Găuri
Alle huller skal afdækkes, så risikoen for at falde eller snuble fjernes. Det gælder uanset, hvor store hullerne er. Afdæk hullerne med fastgjorte plader (påsat kryds) og/eller afspær med rækværk.
All holes must be covered so that the risk of falling or tripping into the hole does not occur. This applies no matter the size of the holes. Cover the holes with attached plates (reinforced) and/or cordon off with railing.
Wszystkie otwory/dziury muszą być zakryte, aby wyeliminować ryzyko upadku lub potknięcia. To jest obowiązkowe bez względu na to, jak duże są otwory/dziury. Otwory/dziury należy zakryć przywiązanymi płytami (mocowanie krzyżowe) i / lub barierką z poręczami
Toate găurile trebuie acoperite pentru a elimina riscul căderii sau împiedicării. Acest lucru este valabil, indiferent de dimensiunea găurilor. Acoperiți găurile cu atașat plăci (montate în diagonală) și / sau balustrade de protecție.
Side
45
Side 46
Stillads
Scaffolding
Rusztowanie
Schele
Inden du benytter et stillads, skal du tjekke at det er godkendt og klar til brug.
Brug din sunde fornuft og vurder om adgangsveje, som trappetårn m.m. er forsvarlig at færdes på.
Before using a scaffolding, check that it is approved and ready for use.
Use your common sense and evaluate access roads, such as stair towers, etc. is safe to use.
Przed użyciem rusztowania należy sprawdzić, czy jest ono zatwierdzone i gotowe do użytku.
Kieruj się zdrowym rozsądkiem i oceniaj drogi dojazdowe, takie jak schody itp., Które są bezpieczne w użyciu.
Înainte de a folosi o schelă, verificați dacă este aprobată și gata de utilizare.
Folosiți-vă bunul simț și evaluați căile de acces, cum ar fi turnurile scărilor etc. este sigur de utilizat.
Side 47
Side
48
Faldsikring
Fall protection
Ochrona przed upadkiem
împotriva căderilor
Husk ALTID at bruge faldsikring, når du færdes hvor der er risiko for nedstyrtning.
Faldsikring bruges, hvor det ikke har været muligt at montere rækværk, stillads eller afdækning.
ALWAYS remember to use fall protection when you work where there’s a risk of falling down.
If it hasn’t been possible to install railings, scaffolding or cove, you have to use fall protection.
ZAWSZE pamiętaj o zabezpieczeniu przed upadkiem podczas pracy, gdy istnieje ryzyko upadku.
Jeśli nie można było zamontować poręczy, rusztowania lub wnęki, należy zastosować pasy zabezpieczające przed upadkiem.
Amintiți-vă întotdeauna să folosiți protecție împotriva căderilor atunci când lucrați acolo unde există riscul de a cădea. Dacă nu a fost posibil să instalați balustrade, schele sau plăci acoperitoare, trebuie să utilizați protecție împotriva căderii
Side 49
Side 50
Vægsav
Wall saw
Piła ścienna
Ferăstrău de perete
El-værktøj
Power tools
Elektronarzędzia
Unelte electrice
Betjen saven med to hænder og brug kun saven til væggene. Saven skal bruges lodret og ikke vandret. Betjen generelt ALTID håndværktøj med to hænder og med omtanke.
Only operate the saw with two hands and only use the saw on walls. The saw should be used vertically and not horizontally. In general, ALWAYS operate hand tools with two hands and with care.
Obsługuj piłę obiema rękami i używaj tylko piły do ścian. Pilarki należy używać w pozycji pionowej, a nie poziomej.
Ogólnie rzecz biorąc, ZAWSZE obsługuj narzędzia ręczne dwiema rękami z należytą ostrożnością.
Utilizați ferăstrăul cu două mâini și folosiți doar ferăstrăul pentru pereți. Fierastraul trebuie utilizat vertical și nu pe orizontală. În general, operează întotdeauna sculele manuale cu două mâini și cu grijă.
Side 51
Side
52
Vinkelsliber
Grinder
Młynek
Polizor
Det er STRENGT FORBUDT at afmontere håndtag og skærme, dette gælder selvfølgelig også for andre maskiner. Vinkelslibere skal altid håndteres med 2 hænder, man må ikke placere en hånd på emnet.
It is STRICTLY FORBIDDEN to remove handles and guards; this also applies, of course, to other machines. Grinders must always be handled with two hands; you must not place a hand on the workpiece.
Surowo ZABRANIA się demontowania uchwytów i osłon, dotyczy to oczywiście także innych maszyn. Szlifierki kątowe zawsze muszą być obsługiwane obiema rękami; nie wolno umieszczać ręki na obrabianym przedmiocie.
Este STRICT INTERZIS să demontați mânerele și apărătoarele; acest lucru se aplică, desigur, și altor mașini. Polizoarele unghiulare trebuie întotdeauna manevrate cu două mâini; nu trebuie să puneți o mână pe piesa de prelucrat.
Side 53
P CB BLY
Asbest Side 54
Miljøsanering
Decontamination
Odkażanie
Decontaminarea
• Skilte, Arbejdsområde (sluser), Værnemidler
• Signs, Work area (locks), Protective equipment
• Znaki, Miejsce pracy (zamki), Sprzęt ochronny
• Indicatoare, Zona de lucru (încuietori), Echipament de protecție
Før en miljøsanering igangsættes opsættes de gældende skilte; PCB, asbest, bly osv. Ved sanering skal der benyttes de nødvendige værnemidler. De specifikke krav for værnemidler findes i APVerne i KMA-mappen på Ikontrol.
Before an environmental remediation is carried out, the applicable signs must be set up; e.g. PCBs, asbestos, lead, etc. The necessary protective equipment must always be worn. You will find the specific requirements for protective equipment in the method statements, placed in the QHSE-folder on Ikontrol.
Przed przeprowadzeniem rekultywacji środowiska/odkażania należy ustawić odpowiednie znaki; na przykład PCB, azbest, ołów itp. Zawsze należy nosić niezbędny sprzęt ochronny. Szczegółowe wymagania dotyczące sprzętu ochronnego można znaleźć w opisach metod, umieszczonych w folderze QHSE na Ikontrol.
Înainte de efectuarea unei remedieri de mediu, trebuie să fie instalate semnele aplicabile; de exemplu. PCB-uri, azbest, plumb etc. Echipamentul de protecție necesar trebuie purtat întotdeauna. Veți găsi cerințele specifice pentru echipamentul de protecție în instrucțiunile de metodă, plasate în folderul QHSE de pe Ikontrol.
Side
55
Side 4
BAD Side 56
Gammel mineraluld (isolering)
Old mineral wool (insulation)
Usuwanie izolacji ( wełna mineralna)
Vată minerală veche (izolație)
Som minimum skal du bruge halvmaske med P2 filter, overtræksdragt, handsker og sikkerhedsbriller. Arbejdsområdet skal afgrænses og afmærkes med passende sikkerhedsskiltning. Der skal være adgang til håndvask og mulighed for bad efter arbejdets ophør.
As a minimum, you must use: Half mask with P2 filter, coverall, gloves and safety goggles. The work area must be demarcated and marked with appropriate safety signs. A sink and the possibility of a bath at the end of work must be provided at site.
Jako minimum musisz używać : półmaski z filtrem P2, kombinezon roboczy, rękawiczki oraz okulary ochronne. Miejsce pracy powinno być oznaczone odpowiednimi znakami bezpieczeństwa.
Na budowie musi byc umywalka oraz mozliwość kąpieli po pracy.
Trebuie să folosiţi minim: Semimasca cu filtru P2, salopeta, mânuşi şi ochelari de protecţie. Zona de lucru trebuie să fie delimitată și marcată cu semne de siguranță corespunzătoare.
Side
57
E
Side 58
MILJØVOGN
Sluse og miljøboks
Cleaning chambers and environmental box
Komory czyszczące i skrzynka środowiskowa Camerele de remediere și cutia de mediu
Opbygning af sluser og montering af miljøboks i forbindelse med miljøsanering, skal ske jf. gældende lovgivning i forhold til arbejde med asbest, pcb, bly og andre skadelige stoffer. Følg altid renover-sikkert.dk og nedriversektionens vejledninger.
Construction of cleaning chambers and installation of an environmental box in connection with environmental remediation must take place in accordance with current legislation in relation to work with asbestos, PCBs, lead, and other harmful substances. Always follow renover-sikkert.dk and the demolition section’s instructions.
Budowa śluz i montaż skrzynki środowiskowej w związku z rekultywacją środowiska musi odbywać się zgodnie z bowiązującymi przepisami dotyczącymi pracy z azbestem, PCB, ołowiem i innymi szkodliwymi substancjami. Zawsze postępuj zgodnie z witryną renover-sikkert.dk i instrukcjami zawartymi w sekcji rozbiórki.
Construcția de camere de remediere și instalarea unei cutii de mediu în legătură cu remedierea mediului trebuie să aibă loc în conformitate cu legislația în vigoare în ceea ce privește lucrările cu azbest, PCB-uri, plumb și alte substanțe nocive. Urmați întotdeauna instrucțiunile renover-sikkert.dk și ale secțiunii de demolare.
Side 59
Side
60
Støv
Dust
Kurz
Praf
Begræns støvudvikling. Hvis dette ikke er muligt, brug punktsug, vanding eller andet så støvet begrænses. Brug værnemidler, når der arbejdes med støv.
Make sure to limit the dust generation.If this is not an option, then remove the dust source. Use vacuum suction, water or likewise so the dust is limited. Use protective equipment when working with dust.
Usuń źródło powstawania pyłu. Jeśli nie jest to możliwe, użyj odkurzacza punktowego, nawadniania lub czegokolwiek innego, aby zmniejszyć ilość pyłu. Podczas pracy z pyłem należy używać sprzętu ochronnego.
Îndepărtați sursa de producere a prafului. Dacă acest lucru nu este posibil, folosiți mașinării pentru aspirație la fața locului, umezirea sau orice altceva pentru a reduce praful. Folosiți echipamente de protecție când lucrați cu praf.
Side
61
Side
62
Løft
Lifting
Podnoszenie
Ridicarea
Dine arbejdsstillinger har betydning for risikoen for pludselige og langvarige skader. Det er vigtigt, at du løfter korrekt, så du undgår skader.
Your working positions is of great importance regarding risk of sudden and long-term injury. It is important that you lift properly to avoid injury.
Pozycja robocza jest ważna ze względu na ryzyko nagłych i długotrwałych obrażeń. Aby uniknąć obrażeń, ważne jest prawidłowe podnoszenie.
Poziția de lucru este importantă pentru evitarea riscului de rănire bruscă și/sau pe termen lung. Este important să vă ridicați corespunzător pentru a evita rănirea / accidentarea.
Side 63
Side
64
Alkohol og Rusmidler
Alcohol and drugs
Alkohol i narkotyki
Consumul de alcool și droguri
På P. Olesens byggepladser må der ikke indtages alkohol eller euforiserende stoffer. Der er total forbud mod alkohol og euforiserende stoffer.
At P. Olesen´s constructions sites, alcohol and drugs are banned.
Na placach budowy P. Olesena nie wolno spożywać alkoholu ani narkotyków. Istnieje całkowity zakaz spożywania alkoholu i narkotyków.
Consumul de alcool şi / sau narcotice este interzis pe șantierele P. Olesen.
Side 65
Du er aldrig alene!
Er du i tvivl, kan du altid kontakte os.
You are never alone! you can always contact us, if you are in doubt.
Kontoret i Hovedgård – 7566 2500
Arbejdsmiljøleder - 4013 9849
Fra kl. 17.00 – 07.00 og weekend
Henrik Olesen (Drift) – 2074 5354
Kenneth Olesen (Nord) – 2074 5360
Peter Olesen (Syd) – 2074 5356
The Office in Hovedgård – 7566 2500
Work enviroment manager - 4013 9849
From 5 p.m. to 7 a.m. and in weekends
Henrik Olesen (Operation) – 2074 5354
Kenneth Olesen (North) – 2074 5360
Peter Olesen (South) – 2074 5356
Side 66
Du er aldrig alene
Nigdy nie jesteś sam!
W razie wątpliwości zawsze możesz się z nami skontaktować.
Nu esti niciodata singur!
ne puteți contacta oricând, dacă aveți dubii.
Biuro w Hovedgard – 7566 2500
Kierownik do spraw środowiska pracy - 4013 9849
Od godziny 5:00 do 19:00 i w weekendy
Henrik Olesen (Kierownik do spraw organizacyjnych ) – 2074 5354
Kenneth Olesen (Oddział północ) – 2074 5360
Peter Olesen (Oddział południe) – 2074 5356
Sediul central , Hovedgård - 7566 2500
Luni-Vineri 7:00-17:00
Manager mediu de lucru - 4013 9849
În weekend între orele 05:00-19:00
Henrik Olesen (Operation) – 2074 5354
Kenneth Olesen (Nord) – 2074 5360
Peter Olesen (Sud) – 2074 5356
Side 67
Alarmering ved uheld
Accident
Numer alarmowy
În caz de accident
112
112
Uheld:
Accident:
Wypadek:
Sunaţi
1-1-2
1-1-2
1-1-2
la: 1-1-2