ttg NORDIC - juni 2012

Page 1

ttg NORDIC

travel trade gazette Sweden

u

Denmark

u

Norway

u

Finland

u

Manden bag turn-around hos Wallmans side 9

Iceland

www.ttgnordic.com June 2012 Year 3

MANGE NO-SHOWS PÅ WORKSHOPS

Messe-rapport fra Mellemøsten, Tyskland og Færøerne

ATM, side 19 SIDE 2

Messerne omorganiserer

GTM, side 12

SIDE 4

AF-topchef:

Brug for low-cost feeders

SIDE 6

Færøerne, side 17


2

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

Flera event konkurrerar

Många aktörer inom resebranschen anordnar ett eller ett par gånger om året event för att stärka kontakten med sina kunder, lansera en nyhet eller helt enkelt fira någonting.

Ofta ser företaget detta som något positivt och man har höga förväntningar på tillställningen. Tyvärr kan det dock vara svårt att få folk att komma på ett event. Människor är överlag väldigt upptagna och blir bjudna på mängder av olika tillställningar. Många har svårt att få ihop sin arbetssituation som det är, liksom att få tid för det privata livets alla åtaganden och måsten. Men det är inte endast de uppbokade kalendrarna som ställer till det för arrangörerna av till exempel en road show eller en workshop.

Mässor, Workshops, Road show är bara några av alla de tillställningar som arrangeras i resebranschen.

Att träffas och mingla under avslappande former gillar många. Här en kvällstillställning där Polens Turistbyrå och LOT deltog.

– Turistindustrin i Sverige är stor och allt som ofta händer det att folk byter jobb. Det är ett stort administrativt arbete att uppdatera databaserna. Men det är ju inget man kan förebrå branschen för utan det är ju upp till respektive turistbyrå

att man endast får skicka ut inbjudan till en viss person som i sin tur sedan ska distribuera vidare meddelandet till de andra på arbetsplatsen, vilket i många fall inte sker. – I vissa fall funkar det att ha en kontaktperson och i vis-

att hålla sig ajour. Det underlättar såklart om man har ett stort nätverk inom branschen och där hoppas jag att Antor ibland kan vara till hjälp för sina medlemmar, säger Jeanette Johansson, ordförande i Antor. Vissa företag har som policy

sa fall inte. Men jag tror att det är samma faktor som påverkar även i det här fallet, har du bra kontakter inom företaget så fungerar det oftast med en kontaktperson, säger Jeanette Johansson. I höstas arrangerade An-

tor en workshop i Malmö, då var det många reseföretag med kontor i de närliggande orterna som tackade nej på grund av avståndet. – Ibland när vi arrangerar workshops och road shows kan jag tycka att folk i branschen är lite bekväma av sig. Jag tänker att det borde vara värt att ta sig från Helsingborg till Malmö för att träffa 20 av världens stora turistdestinationer samlade på ett och samma ställe under en kväll för att inhämta värdefull information och få de allra senaste nyheterna från destinationen. Det handlar ju dessutom om gratis fortbildning och där borde ledningsgrupper och chefer på de olika företagen pusha sina anställda och se till att de har möjlighet att delta, säger Jeanette Johansson.

Många no-shows Nätverket för de utländska turistbyråerna i Sverige, Antor arrangerar många olika event ihop. Varje år har de i Stockholm en branschworkshop, Meet the World workshop på hösten och under våren arrangeras en pressworkshop. Under den senaste pressworkshopen som vi arrangerade i Stockholm i slutet på april i år var det många anmälda som inte kom, tyvärr hade vi 40 procent no-shows vilket är mycket beklagligt, säger Jeanette Johansson, Styrelseordförande i Antor. Men det är inte endast pres�sen som struntar i att komma på evenemangen. Även kollegorna i resebranschen anmäler sig men uteblir och visst har Jeanette förståelse för att det är svårt att hinna med att gå på alla event som hålls. Men det största problemet som hon ser är antalet personer som anmäler sig men som sedan inte dyker upp. – Framför allt i Stockholmsområdet arrangeras fruktansvärt många event. Jag förstår att det är svårt att bevaka alla, men en huvudregel måste

Charlotte Lindholm på workshoppen Discover America, som blev en stor succes i starten af marts.

Masser af agenter til workshops Charlotte Lindholm har netop haft 200 agenter og media til en USA-workshop i København, hvor der var 40 ”udstillere”. Hun synes ikke, at det er svært at tiltrække agenter til en workshop eller roadshow.

Workshops är ett bra tillfälle att knyta nya affärskontakter på. Här deltar Fred Wahlstedt, Thai Airways, på en workshop som Thailand arrangerade. iallafall vara att anmäler man sig men får förhinder kan man meddela detta av respekt till

arrangören. Inom Antor håller vi just nu på att titta på hur vi i framtiden ska göra med vå-

ra gemensamma event och hur vi ska agera vid no shows, säger hon.

Charlotte Lindholm: ”Men det kræver at kvaliteten altid er til stede. En mislykket event af den ene eller den anden årsag, betyder, at der kommer til at mangle agenter på de næste 10. Der skal derfor være kvalitet i udstiller-gruppen og ny-

heder – vel at mærke relevante nyheder. Så kommer folk. Og det er slet ikke nødvendigt med mad og drikke, men hvis workshoppen for eksempel er sidst på eftermiddagen og deltagerne kommer direkte fra job, så bliver de glade for en sandwich og noget drikkeligt. Men først og fremmest skal kvaliteten være i orden, og det gælder både for buyers og sellers. Ellers kommer udstillerne, som betaler gildet, heller ikke igen året efter.

Svensker fik ideen til kroatiske kryds Det var Lennart Carlsson, da

værende salgschef for Stena Line, som gave Katrina Hauptfeld ideen med at lave cruises med gamle træskibe, da den jugoslaviske borgerkrig sluttede. I dag er Lennart Carlsson ejer af Lilla Edets Buss, mens Katrina Hauptfeld til 24. november kan fejre 20 års jubilæum på et stærkt voksende kroatisk incoming bureau, som hvert år tager sig af 71.000 turister og samtidig sender 23.000 med gamle træskibe ud i Adriaterhavet. Katrina Hauptfeld: ” Vi har

efterhånden fået opbygget en flåde af små træskibe, som alle er familieejede. Det betyder, at det er ejerne, som sejler rundt med vores turister, så derfor er vi sikre på, at de får den bedste behandling.” Katarina Line, som er navnet på rederiet og incoming-bureauet har klassificeret sine skibe i fire kategorier: B-kategori: Er fortrinsvis for de 18-25-årige med fælles toilet og bruser med plads til 18-25 passagerer. A-kategori som har privat bruser/toilet. Her er plads til

20-35 på hvert skib. A+-kategori: Her har kahytterne AC og varme og god plads. Der er tale om nybyggede træskibe, og der er plads til 30 til 40 på hvert skib. Anamaria Hauptfeld Schweitzer er datteren, som fungerer som salgschef: ”Vi har faste afgange fra april til september, men derudover er det muligt at leje et helt skib, hvis man ønsker at kræse om sine venner. Skibene sejler forskellige ruter rundt i Adriaterhavet, så man også får styret sine kulturelle interesser foru-

den solen og vandet. Vi har også haft står succes med interessegrupper, så nu har vi afgange for cyklister, traveture, foto, nudister, økologi, singler, homoseksuelle og fitness-kurser.” De mest eftertragtede sejlture indgår der halvpension i form af morgenmad og lunch, som tilberedes af besætningen på skibet, mens skibet lægger til i en ny havn hver aften, så deltagerne selv kan gå lang og spise på de lokale restauranter. Priserne ligger på 300-800 EUR for en uge.

Katarina Hauptfeld Schweitzer, Lennart Carlsson, og Anamaria Hauptfeld. Han fik ideen og nu kan Katarina-Line fejre 20 års jubilæum.


Malta är en av Medelhavets främsta destinationer för affärs-, konferens- och incentiveresor. Oavsett om det gäller ett högprofilerat styrelsemöte eller ett storskaligt evenemang, kommer Maltas hotell och konferenscenter att serva er med allt ni behöver. Spjutpetsutrustning, modern infrastruktur, praktfull

Reguljärflyg till Malta 2012: SAS från Stockholm fr o m 23 februari Norwegian från Oslo & Köpenhamn Ryanair från Skavsta & Billund Via Tyskland med Lufthansa/Air Malta

historia, milt medelhavsklimat och en genuin anda av gästfrihet och service – upptäck hur de maltesiska öarna kommer att göra ditt evenemang till en succé! Och när affärerna är avklarade, finns det ju alltid tid för lite avkoppling också … www.visitmalta.com/business-travel

Medelhavets bäst bevarade hemlighet www.visitmalta.com


4

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

NOTE...

Dansk rejsemesse skifter navn Danmark bliver partnerland, når Danmarks største rejsemesse, Ferie For Alle, slår dørene op for publikum den 22. februar 2013. Det er resultatet af en aftale, messearrangøren MCH har indgået med organisationen Dansk Turismefremme. Samtidig har messen valgt at skifte navn på det internationale marked. Tidligere har navnet været ”Travel for Everyone” eller en nogenlunde direkte oversættelse af den danske titel. Fremover bliver navnet ”Danish Travel Show”, som sikkert vil fænge i udlandet og fortælle,

at dette er den danske rejsemesse.Bella-Centret har endnu engang valgt at lægge sig i samme periode som den stærkt voksende messe Matka i Finland. Det vil formentlig i lighed med i år sætte en begrænsninger på de internationale udstillere, ikke mindst de nationale turistkontorer, idet de ikke kan være to steder på én gang. I forbindelse med samarbejdet vil Ferie for Alle i 2013 byde på nye tiltag som eksempelvis et nyt temaområde med fokus på danske storbyer, flere aktiviteter i Danmark-hallen og en separat stand til Dansk Turismefremme og Aktiv Danmark,

som også indgår i samarbejdet. Projektleder på Ferie For Alle messen, Anders Ladefoged Mortensen, siger at Danmarks-hallen traditionelt er meget

besøgt på messen: ”Derfor er det oplagt at gøre vores eget land til partnerland på den kommende messe i 2013”, tilføjer han.

Flere utstillere neste år Neste år vil reiselivsmessen på Fornebu benytte hele Telenor Arena alene, uten parallellmessen Oslo Lifestyle. Foredrag og seminarer flyttes inn i arenaen. Dato: 11.–13. januar. – Per i dag har allerede flere utstillere forhåndsreservert, enn antall utstillere som var representert på årets messe. Der-

for er 100 prosent av Telenor Arena booket for Reiselivsmessen Oslo 2013, slik at det ikke blir noen parallellmesse lik i år. Reiselivsmessen må ha alt tilgjengelig areal for eget arrangement, og vi blir garantert fullbooket, sier prosjektdirektør Merete Falch.

ATF til Laos

Per Magnusson, mässansvarig för TUR meddelar att man inför TUR 2013 fått en kick start: – Under vår boka-tidigt-rabatt bokades 1000 kvm yta till TUR 2013 vilket vi gläder oss åt, säger han och berättar att det även kommer att gå att ställa ut i minimontrar på 4-5 kvm på den kommande resemässan i Göteborg.

Offert i framtiden Säljavdelningen på Svenska Mässan består av 15-20 personer. Av tradition har man delat upp ansvarsområdet på olika personer och även fortsättningsvis kommer man att arbeta på detta sätt. – Ansvariga för Tur-mässan har varit Eva och Jane och så kommer det även fortsättningsvis att vara. De har erfarenheten och kundkontakten och det vill vi inte kasta bort, berättar Per Magnusson, Mässansvarig för TUR.

Men alla säljare ska få ett större helhetsbegrepp över produkterna. – Förr sålde man mycket yta, nu finns det många kringprodukter som efterfrågas av våra kunder och för att förenkla för dem breddar vi försäljningen så att även dessa innefattas, säger Per Magnusson och berättar att man kommer att gå allt mer åt en offertlösning i framtiden men att man befinner sig i inledningsfasen i detta arbete.

Asean Tourism Forum (ATF). Der kører på omgang mellem de 10 medlemmer af ASEAN, kommer i januar til Laos, hvor rejsemessen skal holdes i hovedstaden Vientiane fra 17.-24. januar. Selve rejsemessen, hvor indkøberne fra hele verden møde udstillerne fra de 10 Asean-lande, finder sted 22-24.januar. Laos turistminister Bosengkham Vongdara glæder sig til igen at byde velkommen til de mange delegerede fra hele verden, samt til at vise landets forbedrede infrastruktur og faciliteter, siden landet for ni år siden sidst var vært for ATF. Selv om der er syv måneder til messen finder sted, har allere-

de 140 udstillere meldt sig, lige som 310 indkøbere og 70 media har meldt deres ankomst. I alt ventes der 1.500 delegerede. Asean omfatter Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Phillippinerne, Singapore, Thailand og Vietnam.

NOTE... Svensk turism till Turkiet fortsätter slå rekord  De tre första månaderna år 2012 ökade antalet svenska turister

i Turkiet med 33 procent jämfört med året innan, enligt färska siffror från turkiska kultur- och turistministeriet. Det visar att svenskar har upptäckt Turkiet inte bara som en sommardestination utan som ett året-runt-resmål. Istanbul växer som turistmål och förra året hade staden över 8 miljoner besökande turister från andra länder men fortfarande är det sol och badresorna som drar flest resenärer. – Trenden att allt fler svenskar åker till Turkiet även under lågsäsong har vi sett i flera år och jag tror att ökningen fortsätter, säger, säger Filiz Köse, kultur- och turistattaché för Turkiet i Sverige.

Upplev Thailand på Östersjön  Tallink ordnar tillsammans

med Royal Thai Embassy två kryssningar med thaitema. Thailand festival 2012 - Thai Nights at Sea arrangeras på kryssningsfartyget Victoria. – Det är en ära för oss att tillsammans med Tallink Silja få arrangera Thai Nights at Sea ombord på M/S Victoria. Vi hoppas på stort intresse bland resenärer från Estland, Sverige och övriga destinationer, meddelar Royal Thai Embassy. Thai Nights at Sea kastar loss fredag den 1 juni och söndag den 3 juni 2012. Under de här två kryssningstillfällena blir det artistuppträdanden, Thailands nationalsport Muay Thai (thai boxing), och Thailändsk musik och dans. Ombord finns möjligheten köpa thailändskt hantverk eller koppla av med thaimassage. – Vi är väldigt stolta och glada för detta unika samarbete med Royal Thai Embassy och jag är imponerad över deras professionella arbete och goda samarbetsvilja. Vi märker redan nu ett stort intresse för de här temakryssningarna och det ger oss möjligheten att hitta nya, spännande målgrupper, säger Ats Joorits, vice VD på Tallink Silja.

Svenska Möten + Resia = Sant  Svenska Möten har tecknat

ett helt nytt samarbetsavtal med Resia. Samarbetsavtalet med Resia innebär att Svenska Möten kommer att fungera som underleverantör för konferenser åt Resia och deras kunder. Dessutom förstärker Svenska Möten med ett flertal nya avtalskunder. – Genom samarbetet med Svenska Möten får våra säljare en kontaktyta med hög kompetens för att kunna boka ett antal högklassiga konferensanläggningar runtom i Sverige. På så sätt kan våra säljare ägna mer tid åt mötet med kunden då vår affärsidé inom Grupp & Konferens är att jobba lokalt nära våra kunder, säger Björn Wigge som är ansvarig för affärsområdet Grupp & Konferens inom Resia.

Ticket Affärsresor byter namn till Ticket Biz  Den 15 maj bytte Ticket

Affärsresor namn till Ticket Biz. I samband med namnändringen bytte man även den grafiska profilen, layoutmässigt går man från rött till blått. Syftet med bytet är att få ett gemensamt nordiskt namn och en tydligare särskiljning mellan verksamheterna privat- och affärsresor. – Med ett nytt grafiskt utseende och ett nytt gemensamt namn i de nordiska länderna vill vi ytterligare förstärka vår position och samtidigt förtydliga våra budskap. Vi satsar på att alltid vara en nära partner till våra kunder och att tillsammans med kund utveckla den mest effektiva mötes- och resehanteringen med hög service till affärsresenärerna. Vi har både ägare och ledning här i Norden, vilket gör att vi kan ta snabba beslut nära kunden, säger Thomas Ådén VD Ticket Affärsresor. – Vi är måna om att våra kunder ska uppleva att vi erbjuder marknadens högsta service och att vi bryr oss lite extra om affärsresenären. Genom våra små, kundunika team kan vi arbeta närmare kunden. Det skapar en bättre förståelse om kundens önskemål och en högre destinationskunskap. Dessutom har vi stort fokus på att alltid ha hög tillgänglighet och att det ska vara enkelt att komma i kontakt med oss, säger Thomas Ådén.

Vikings kaj rustas upp  Viking Lines nya gaselektris-

ka passagerarfartyg M/S Viking Grace ställer nya krav på Stadsgårdskajen. Fartyget sätts i trafik i mitten på januari nästa år och då ska nya pollare, nya fordonsramper och nya fendrar vara på plats. Samtidigt uppdaterar Stockholms Hamnar hanteringen av färjornas avloppsvatten i Masthamnen och i Stadsgården. Det blir nya ledningar, ny avloppspump och ny anslutning till Stockholm Vatten.


ttg NORDIC

June – 2012

Toni Schönfelder, ordförande Sveriges Bussresearrangörer

Resebranschen är märklig på många sätt – hur kunde det gå så här?

D

et finns en märklig attityd i vårt land där man gärna blundar för de egna problemen och bara ser andras. Låt oss berätta hur en liten men ack så viktig del av turistbranschen har kommit i kläm mellan olika lagstiftningar. Det var bussresearrangörerna som under slutet av 60-talet började med veckoslutsresor till storstäderna, de fyllde tomma hotell och teatrar. Ingenting är självklart. Det var besvärliga trafiktillstånd som hindrade och det finns alltid en lobby som försöker behålla allt som det är, de tillåter aldrig förändringar och framför allt inte om det verka vara konkurrens. Det var Sveriges Bussresearrangörer som fyllde julborden med grupper, de slussade besökare till snapsbränneri, kaffestugor, ål bodar, osttillverkare, marknader och hemslöjdsbutiker för att nämna några av alla de kämpande småföretagare i Sverige som bussresearrangörerna tog sina passagerare till. Dessa busslaster med besökare gav de här kämpande små lokala företagen en bas till överlevnad. Svensk myndigheter skapar då regler i byråkratins och „rättvisans“ namn. Dessa företag måste ställa resegarantier som motsvarar beräkning av charterflyget till Thailand. Varför bussresearrangörerna skall ha sex olika momssatser har ännu ingen kunnat förklara, skatteverket är medvetna men har inga lösningar.

S

kall bussresearrangörerna arrangera en resa söder om Malmö kräver danska myndigheter skatt per person och km, storstäder som Köpenhamn tar ut en avgift på entréavgifterna, endast av turistbussarna, som kallas miljöavgift. Detta samtidigt som det inte finns några miljöregler utan det handlar istället om en inträdesbiljett för att få resa in i Köpenhamn. Riktigt märkligt blir det när turistnäringen i Danmark klagar på dålig utnyttjande av hotellen, många lider av att för få svenska gäster inte längre kommer till Danmark, vem mer än danskar kan vara förvånade? I Tyskland måste ett svenskt turistbusslass skaffa sig ett skattenummer hos det lokala skattekontoret i Hamburg minst tre månader i förväg, utan att ens veta om resan blir av. Allt på tyska blanketter som är obegripliga och det ska anges vilket reg nummer turistbussen har. Ifall bussen byts ut mot en annan får man böter. I Norge har myndigheterna fått fullmakten att kontrollera om turistbussen följer en i förväg på webben registrerad färdrutt, annars blir det böter. På vilket sätt detta skall främja turismen framgår inte.

V

i har i Sverige ett 30-tal branschföreningar som alla gör anspråk att vara rösten mot myndigheterna. Hur kan alla ha missat denna utveckling? Hur kan SHR ha missat utvecklingen när allt fler hotell och restauranger fått allt mindre antal gäster? Istället för att lösa problemen ber SHR, med hjälp av lobbying, om en momssänkning och det fick man. Nu vill väldigt många restauranger behålla mellanskillnaden för sig själva och anmälda fall är vid det här laget oändliga. Vad gör SHR? Hur agera alla föreningar och förbund inom resebranschen? Man gör ingenting, endera lever man på bidrag eller så har man kunder som kan lyfta av momsen och för dessa spelar det ingen roll. Sveriges Bussresearrangörer, som i huvudsak har resenärer som betalar med beskattade pengar, är inte sexiga och därför möts av en stor gäspning eller oförstående. Svensk nöjesliv har fått problem när företagen drar ned, många platser gapar tomma på föreställningarna, attraktiva revyer begär förskottsbetalning månader i förväg. Det självklara att respektera varandra, har i denna bransch upphört.

M

ånga arenor låter företaget ”Ticnet”, som uppför sig som Intourist i forna Sovjet, sköta bokningen. När världsstjärnor kommer till Sverige får bussresearrangörerna, om de har någon person på plats vid luckan vill säga, köpa max 8 biljetter. Det anser ansvariga företaget ”Live-nation” vara helt OK. När man har mindre arrangemang som man inte kan fylla på egen hand då duger bussresearrangörerna! Var fanns alla de 30-tal branschföreningar och förbund som kunde tagit tag i dessa orimligheter? Det blev istället ett 70-tal Bussresearrangörer, de som svarar för ca 70 procent av alla arrangerade resor med turistbuss, som bildade ännu ett förbund, i raden av alla andra. Behöver det vara så? RTS, som tagit på sig uppgiften hjälpa småföretagen, och för detta erhåller betydande bidrag från Näringsdepartementet, har inte tid, lust eller bara vill inte agera. Man fick förfrågan om att hjälpa, mer än så blev det aldrig.

H

ur har det kunnat gå så fel i Sverige? När man endast tar ansvar för den egentrippade föreningen som mest utvecklat sig till lunchmötesklubbar. När kommer insikten till dagens generations chefer att man måste ha gemensamma mål? Det skall vara enkelt att vara företag, bort med alla regler som hindrar utveckling, vi behöver mer frihet och inte fler reglerande lagar. Eller vilken annan funktion än detta budskap kan dagens föreningar ha?


6

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

AF får ny Europa strategi AirFrance og KLM får en ny Europa strategi. ”Det er formentlig en god idé, hvis lavprisselskaber som vort eget Transavia kan feede ind til vores langrute linjer, både i Paris og Amsterdam,” siger Juniac. Han tilføjer: ”Vi taber penge i Europa, men tjener penge på de interkontinentale ruter. Derfor vil andre muligheder være oplagte”. Alle ser nu på Iberia, som

trods strejker, har sat gang i sit eget langprisselskab Iberia Express, foruden at selskabet ejer 30 % af det spanske lavprisselskab Vuelling, som er gået stærkt ind på det nordiske marked efter Spanairs fallit. Alle netværksselskaberne har for store enhedsomkostninger. Desuden fortæller en flyekspert, at overskud og underskud på Europa-ruterne er et spørgsmål om at fordele omkostningerne mellem feeder-

trafikken og long-haul-delen. Flyeksperten mener også, at årsagen til at den nye Sunair rute mellem Billund og München, ikke feeder ind til LHs longhaul ud af MUC, er betalingen. LH beregner selv et beløb på omkring EUR 20 for den første strækning mellem Danmark og MUC, mens Sunair formentlig ikke kan flyve til denne pris. Og topchefen for Air France Alexandre de Juniac, understreger at omkostningerne ved

flyvninger i Europa er for høje. ”Vi bliver nødt til at skære omkostningerne med op til 20 procent fra 2014”, siger han. Air France-KLM tabte sidste år 1,1 mia. USD, nu søger Air France at nedbringe sine omkostninger yderligere ved at øge sit udbud af lavprisflybilletter. Det sker via datterselskabet Transavia, hvor Air France vil øge antallet af lavprisflyruter på de korte og mellemlange dis-

tancer for at nedbringe omkostningsniveauet. følge Air France skal selskabets netværk give overskud i 2014, men man advarer om, at yderligere spareplaner kan blive nødvendige for at nå det mål. Air France har på sine korte og mellemlange ruter været udsat for en massiv priskonkurrence fra andre lavprisflyselskaber. Lavprisflyselskabet Transavia, der er et helejet datterselskab af Air France-KLM,

opererede i perioden fra december 2008 frem til slutningen af marts 2011 på en række lavprisflyruter fra Københavns Lufthavn. Det var angiveligt manglende opbakning fra koncernledelsen i Air France, der i september 2010 fik Transavia til at træffe beslutning om at afvikle satsningen i Københavns Lufthavn. Men nu er der kommet en ny chef for Air France siden.

Ett nytt fartyg med framtiden i sikte! I Åbo pågår just nu byggnationen av vårt senaste kryssningsfartyg som ska sjösättas i januari 2013. Att intresset är stort visar inte minst deltagandet i den namntävling som just avslutats och där 23 000 förslag inkommit. Det nya fartyget blir inte bara större utan annorlunda på många sätt, inte minst när det gäller design och utbud av upplevelser. Extra stolta är vi förstås över att det blir maximalt miljöanpassat och det första i en helt ny generation kryssningsfartyg på Östersjön. Följ nybygget på: nb1376.com.

vikingline.se


ttg NORDIC

June – 2012

7

Ny terminal forkorter rejsetid Topchefen i Air France, Alexandre de Juniac vil styrke AF via Charles de Gaulle lufthavnens seneste tiltag for at styrke sin position som europæisk knudepunkt for flytrafik. Blandt andet har man omlagt trafikken fra Norden og Baltikum, så den lander i en ny satellit-terminal 2F, med kort afstand til langrute-terminalen 2E. Charles de Gaulle-lufthavnen har i dag ikke det bedste ry blandt Europas hub-lufthavne. Det anerkender countrymanager AF/KLM for Danmark, Vincent Audusseau: ”Når jeg taler med danskere eller andre nordiske passagerer. Den er for stor for og for svær at finde rundt i. Nu vil vi gerne gøre den til europæernes foretrukne transfer lufthavn, og det sker i et samarbejde med lufthavnen og Air France. Vi er i gang med at bruge 4 milliarder kroner på en ny finger, som AF og Sky Team vil have eneret på at bruge. En ny fransk lov har gjort det muligt, at vore nordiske og baltiske passagerer ikke mere skal gå igennem et forsinkende security-check mellem ankom-

sten fra Schengen og check-in på vores interkontinentale ruter Det skulle betyde en meget kort transfertid, hvilket er altafgørende for et hub.” Det bliver fordelen for 90 % af passagererne eller 10.000 om dagen, som dermed kan skære 10 minutter af deres transfertid. Den endelig nybygning og ombygning er færdige i slutningen af 2012. Desuden får den nye satellit 4 en eksklusiv lounge for AF business passagerer på ikke mindre end 3.000 kvm, den hidtil største hos Air France. Business Class passagerer får også deres egen ”Fast Track”.

Hurtigere gennemgang forkorter transfertiden.

Den nye satellit i terminal 2E kan tage imod op til 7,8 millioner passagerer om året. Den vil samtidig kunne rumme ikke færre end syv Airbus A380. Samtidig viser CDG´s regnskab også, at indkomsten i dag ikke kommer fra flyselskaberne, men fra passagererne. CDG´s airside udgør 60 % af omsætningen, men kun 30 % af EBITA, mens landside-omsætningen (parkering+franchise fra butikker, reklame etc) kun udgør 30 % af omsætningen, men udgør 60 & af EBITA.

Country-manager for AF/KLM i Danmark Vincent Audusseau frortæller, at transfertiden for nordiske og baltiske passagerer bliver kortere. Her sammen med AF-chefen Alexandre de Juniac.

Storartade äventyr: spännande ögonblick, hög puls och prestationer. Lekfulla upplevelser, att aktivt förflytta sig, hög hastighet, önskan att

Zážitekännu ze hry, aktivní pohyb, rychlost, výš,först být till rychlejší klättra högre, att vara snabbare äntouha andravylézt och vara Air France nye service, som skal gøre CDG lufthavnen mere gæstfri. For EUR 200 kan du få din egen (op til 4 pax) guide, som henter dig ved ankomsten-gaten og afleverer dig, når du skal videre fra en anden gate. I øjebkikket er er 10-20 hver dag, som benytter denne service.

horisonten. och upptäcka detnové okända. než ostatníPröva a dojítnya až grepp za horizont. Vyzkoušet cesty a zažít Njut av ett Tjeckien i rörelse! nepoznané. Užijte si Česko v pohybu!


8

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

Skyways i konkurs Skyways Express AB med sitt

Maritius roadshow

Discover the World stod med Johnny Schou i spidsen for et roadshow fra Maritius, som havde samlet en række af de store danske bureauer som blandt andet Bounty Club, Profil Rejser, Discovery Travel, Nyhavn Rejser, Livingstone, Via Travel, CWT og Stjernegaard Rejser. På det første foto ses David Rakotopare fra Ile de Reunion Tourism (th) og Carsten Hein samt Magdy Meharib fra DTWM. På foto 2 ses tv Micheline Perisson og th Guillaume Tyack fra Beachcomber-kæden med tre deltagere fra Peacock Travel Henriette Reindrup Jensen, Merete Thaysen og Charlotte Hyldgaard.

tillhörande dotterbolag City Airline AB har ställt in sina betalningar. Därav har bolaget också tvingats ställa in samtliga flygningar med omedelbar verkan. Bolagen kommer begära sig själva i konkurs. Då Skyways och Citys ägare har beslutat att inte längre finansiera bolagen har styrelsen tvingats fatta beslut om att ställa in samtliga betalningar och avsluta samtliga flygningar. Under ett halvår har det arbetats hårt med att vända utvecklingen i bolaget och led-

ningen i Skyways och City Airline är ledsna för den uppkomna situationen. – Det känns otroligt tråkigt att detta sker för bolaget och för våra passagerare som direkt drabbas av detta. Sorgligt är det dessutom för vår personal som riskerar att förlora jobben. Vi har kommit en bra bit på väg i vårt arbete med att vända bolagets utveckling men efter Cimbers konkurs blev det svårt att klara verksamheten, kommenterar Skyways och City Airlines VD Mikael Wångdahl.

Sembo och DTF samlas i gemensamt bolag Stena Line samlar all sin researrangörsverksamhet i ett bolag, Stena Line Travel Group. I det nya bolaget kommer flera olika varumärken att ingå och målet är att bli en av Europas ledande researrangörer. Totalt kommer verksamheten att omsätta över 1,1 miljarder kronor och erbjuda boende i över 100 länder. – Vi samlar nu verksamheten i ett bolag med ett tydligt mål att expandera vår verksamhet i Europa, säger Gunnar Blomdahl, VD för Stena Line. Genom att samla bolagen under en hatt skapas en större flexibilitet för kunderna som

både kan välja mellan olika typer av boenden och transportsätt. Ett av det nya bolagets fokus kommer att vara att utveckla bilsemestersegmentet. Stena Line Travel Group kommer att ha cirka 720 000 kunder som kan välja mellan 55 000 olika boenden i över 100 länder. Totalt har Stena Line Travel Group ca 150 anställda. Verksamheten kommer även fortsättningsvis att bedrivas under respektive varumärken som är Sembo och Flygbiljetter.se i Sverige, DTF Travel , Best Travel, Nemrejse. dk i Danmark samt FeriDE i Tyskland.

Nu är analysen av innehållet i de fem ölflaskor som man bärgade på botten av Ålands hav sommaren 2010 klar. Forskare har lyckats isolera fyra olika arter av levande mjölksyrebakterier i ölet och upptäckten innebär nya intressanta möjligheter inom bland annat livsmedelssektorn uppger Teknologiska forskningscentralen VTT i Finland. Flaskorna innehöll fina ljusa gula vätskor, som identifierats som öl genom närvaron av

malt, sockerarter, aromatiska föreningar och humle som är typiskt för drycken. Kemiska analyser visade att ölet ursprungligen kan ha haft inslag av ros, mandel och kryddnejlika, tyvärr har inte ölet i flaskorna stått emot tidens tand. Analysens syfte var att studera sammansättningen av öl från 1800-talet och om det skulle kunna vara möjligt att reproducera ölet.

heim Airport har mottatt det offisielle miljømerket Svanen som det 13. hotellet i kjeden. Det var en stolt Flemming Poulsen, General Manager ved Radisson Blu Hotel, Trondheim

Airport som tok i mot svanelisensen. Lisenesen er det offisielle beviset på at hotellet som tar i mot flyreisende til Trondheim oppfyller verdens strengeste miljøkrav for hoteller.

AUGUSTO MENDES

A Marketing Service har fått

uppdraget att representera lyxiga Anantara Hotels, Resorts & Spas i Norden. Anantaras 17 anläggningar i Thailand, Indonesien, Vietnam, Maldiverna och Mellanöstern har som mål att stödja lokala initiativ som gynnar miljön och samhället. Under 2012 kommer hotellkedjan att öppna sina två första resorter i Kina. Anantara Hotels, Resorts & Spas har som mål att 2015 ha 50 anläggningar i sin portfölj.

Radisson Blu Hotel, Trond-

FOTO: ÅLANDS LANDSKAPSREGERING/

Lyxhotell får nordisk representant

Michael Marshall, SVP Commercial Operations, Anantara Hotels, Resorts & Spas.

Klirr i kassan  I år kommer Stockholm slå

rekord i antalet kryssningsturister. I fjol anlände 450 000 kryssningsturister till Stockholms hamnar, vilket var en ny rekordnotering. I år kan det komma upp emot 470 000. Ökningen av antalet kryssningsturister betyder mycket ekonomiskt för Stockholms stad. En kryssningsresenär gör i genomsnitt av med 1 200 kronor under sin vistelse i Stockholm. Det rör sig om allt från mat, boende, transporter och andra inköp. Kryssningsturismen genererar Stockholms stad en halv miljard kronor varje sommar.

Förlust för Grand Group Hotellföretaget Grand Group redovisade en förlust under 2011 på 13,5 miljoner kronor efter skatt. Grand Group ägs av Wallenbergkontrollerade investmentbolaget Investor och driver Grand Hôtel i Stockholm. orsakerna till förlusten är det oroliga världsläget som påverkade försäljningen samt höga kostander för renovering och andra investerinar i fastigheterna uppger Grand Hôtels vd, Marie-Louise Kjellström till di.se.

 När svenska folket bokar

13 svaner

Sverige är bäst på sommaren Majoriteten

av

svenskarna

tycker att Sverige är bäst på sommaren och vill helst semestra i sitt eget land. Enda undantaget är malmöborna, där mer än hälften hellre tillbringar sin sommarsemester utomlands. Det visar en rikstäckande undersökning om svenskarnas semestervanor som hotellkedjan Scandic låtit göra för andra året i rad, bland 2 559 personer över hela landet. Undersökningen visar att två tredjedelar (66%) av svenskarna helst stannar hemma i Sverige på semestern om de får välja fritt. Att det är lättare att träffa familj, släkt och vänner är den främsta anledningen till varför man föredrar att som-

marsemestra i Sverige. Sju av tio (69%) bland dem som helst stannar hemma instämmer i påståendet att Sverige är bäst på sommaren. Men en fjärdedel (24%) av Sverigeälskarna påpekar att de inte heller har råd att åka utomlands. Svenskarnas semesterkassa har minskat sedan 2011. I år har svenskarna i snitt 20 800 kronor i semesterkassan, det är 1200 kronor mindre än förra året då svenskarna hade 22 000 kronor till semesterresor och fickpengar under ett år. Svenskarnas populäraste resmål i sommar är Gotland, dit vill en tredjedel av oss åka om vi får välja. De flesta vill bada och sola på sin sommarsemester.

NORDIC

NOTE...

Personlig service önskas

Analysen av världens äldsta öl är klar

ttg

sin semesterresa är rådgivning och personlig service högt prioriterat visar Tickets Novus-undersökning. 45 procent anser att det är viktigt att boka via en seriös och etablerad aktör och 24 procent anser att tillgängligheten är avgörande när de väljer vilket företag de ska boka resan via. – Tillgängligheten är inte minst viktig när det uppstår oförutsägbara händelser, såsom konkurser, strejker och naturkatastrofer, säger Martin Durnik, marknadschef på Ticket. Men det är inte bara vid katastrofer som servicen är viktig. 28 procent av svenskarna vill ha rådgivning vid bokningstillfället. Dels för att få hjälp att genomföra och slutföra bokningen, men även för att få tips, guidning och rekommendationer på hotell och destinationer.

16,7 miljoner utländska besök till Sverige  Turismen blir en allt vik-

tigare näring för Sverige och intresset för att besöka landet är stort. Under 2011 gjordes totalt 16,7 miljoner utländska besök till Sverige. Det visar Tillväxtverkets nationella gränsundersökning IBIS 2011. Undersökningen bygger på drygt 20 000 intervjuer med utländska besökare vid de mest använda gränspassagerna när de lämnade Sverige. Sverige är ett land som många besökare återvänder till. Mer än 80 procent av de intervjuade hade besökt landet tidigare. Majoriteten av besöken kommer från våra grannländer, Norge (3,7 miljoner), Danmark (3,7 miljoner) och Finland (2,7 miljoner). Sammanlagt 1,8 miljoner besökare kommer från Tyskland och står därmed för 11 procent av besöken. Knappt 600 000 besökare kommer från Storbritannien och närmare en halv miljon besökare kommer från USA. Storstadsregionerna tar emot majoriteten av besökarna, Stockholms län hade 5,9 miljoner besök, Sydsverige 5,4 miljoner besök och Västsverige 4,2 miljoner besök.

Scanworld blir Scanworld Lufthansa City Center  Den svenska affärsreseby-

rån Scanworld byter namn till Scanworld Lufthansa City Center och blir en del av ett globalt nätverk med över 600 privatägda resebyråer i 80 länder. Scanworld Lufthansa City Center kommer även i fortsättningen att vara helt flygbolagsoberoende. Namnbytet markerar en utveckling med ett närmare samarbete med Lufthansa City Center, byrånätverket man tillhört sedan 2006. Samtidigt som företaget annonserar namnbytet koncentrerar man nu verksamheten till kontoret i Sundbyberg. I övrigt kvarstår samma ägare, personal och ledningsgrupp.

Populära sommarresmål  I ett Skandinaviskt perspek-

tiv är preferenserna på resmål snarlika i Sverige, Norge och Danmark. Men det finns vissa skillnader visar biljettbokningen för sommarperioden hos Air France och KLM. Danska resenärer har ett större intresse för Afrika och länder som Kenya och Sydafrika är mycket populära. Norge är det land där Asien är mest populärt och länder som Filippinerna och Thailand. Den generella slutsatsen är att resandet hos Skandinaver

fortsätter att expandera till länder utanför Europa. Den typiske skandinaven upptäcker världen utanför Europa, men har fortfarande en förkärlek för traditionellt populära resmål som Paris och Barcelona. – Vi hoppas att vi får vara med och inspirera ännu fler svenska resenärer till en härlig sommar, säger Noud Duyzings, Regional Manager Sweden, Finland & Baltics AIR FRANCE KLM.


ttg NORDIC

June – 2012

9

Wallmans i København:

Gik fra 60.000 til 75.000 gæster Wallmans i København brugte finanskrisen til et servicecheck. Alle procedurer blev gennemgået og der blev tænkt nyt. Det har været en succes. –Når vi spørger kunderne om de er tilfredse, svarer 965 ud af 1.000, at de vil komme igen. Definitionen på en tilfreds kunde er, når man registrerer et genkøb fra kunden. Langt over halvdelen af vore kunder er gengangere, som kommer igen år efter år. Det er vi meget tilfredse med. For Wallmans skal trods alt sælge 850 billetter hver aften. Casper Engmark, 40, København, har de sidste tre år som salgs- og marketingsdirektør for Wallmans i Cirkusbygningen i København haft ansvaret for, at omkring 75.000 hvert år ser Wallmans i København, og over 15.000 bruger konference – og eventfaciliteterne i Cirkusbygningen. En vækst på 25 procent. –Vi har vendt en kedelig udvikling på under 60.000 solgte billetter årligt til nu, at omkring 75.000 hvert år får en perfekt aften ude med show, middag og natklub samlet på Københavns bedste adresse, siger Casper Engmark. Wallmans har afdelinger med dinnershow, natklubber og konferenceafdelinger i Stockholm, Oslo, Helsingborg, Åre og København. I København holder Wallmans til i Cirkusbygningen midt i centrum. Bygningen blev købt af Wallmans for omkring et år siden af for 40 mio. kr. I den smukke bygning indrettet af arkitekten Verner Panton, hvor Cirkus Benneweis engang havde rigtigt cirkus med elefanter, kameler, heste, søløver o.s.v., er der i dag to afdelinger. Det store scenerum med plads til 850 siddende gæster med fire retters menu og international underholdning, som spiller 10 måneder om året tors-

Vi har mange private runde fødselsdage. Vi har par eller grupper, mange grupper af kvinder.”

dag, fredag og lørdag, og i oktober, november også tirsdage og onsdage. Wallmans holder pause i juni og juli og midt august starter sæsonen igen med et nyt show , nye artister og nye menuer. Wallmans anvender også de gamle heste- og kamelstalde kaldet Buddha Lounge med plads til 150 mennesker, som alene eller sammen med det store scenerum kan bruges til familiefester, konferencer, foredrag, events o.s.v. Underholdningen foregår ikke bare på scenen, men blandt publikum og er på engelsk med sang, dans og musik over populære musicals og kendte sangere, som f. eks. Frank Sinatra, Bruce Springsteen og ABBA for det lidt mere modne publikum. –Billetprisen ligger i gennemsnit på 800 kr. Med drikkevarer bliver det omkring 1.000 1.100 kr., siger Casper Engmark.

Slaraffenland – Det er kvinder, der tager beslutningen, når familien skal af sted. Wallmans gæster er fra 40 - 80 år med et gennemsnit på omkring 45 år og med en overvægt af kvinder. 60 - 65 procent af gæsterne er moderne kvinder. Så hvis man er mand, er det et rent slaraffenland, siger Casper Engmark til TTG Nordic. –Vi har mange private runde fødselsdage. Vi har par eller

Wallmans i København har plads til 850 spisende gæster. Billetprisen er i gennemsnit 800 kr. Underholdningen foregår ikke bare på scenen, men blandt publikum og er på engelsk med sang, dans og musik over populære musicals og kendte sangere, som f. eks. Frank Sinatra, Bruce Springsteen og ABBA for det lidt mere modne publikum. grupper, med mange grupper af kvinder. I stedet for at sidde derhjemme og hygge sig, vælger kvinderne Wallmans. De får det hele serveret på byens bedste adresse to minutter fra Hovedbanen. De får fremragende mad. De får fem-stjernet underholdning, og de skal ikke rydde op bagefter. De optrædende er små stjerner. Alle artister har en hovedrolle, og der er 14 af dem. Ud over at underholde på scenen, serverer de også. Det gør, at de er meget tætte med gæsterne, som oplever underholderen lige ved siden af dig. En helt anden speciel oplevelse, end hvis du f. eks.

går i teater. Man møder artisten på en helt anden måde, siger Casper Engmark.

MICE –Vi har meget focus på MICE, konferencer og events. De fleste børsnoterede virksomheder i Danmark og større virksomheder i Sverige og Norge har været på Wallmans, fordi det er nemt at forbinde konferencer eller foredrag med underholdning og show. Vi har store events som DBUs fodboldfest og Robertprisen. Vi har haft stor vækst i MICE de sidste tre år. Det er et område, vi vil have stigende fokus på.

Vi har jo allerede køkken så vi kan lave maden og vi har underholdningen fra dinnershowet, så vi kan skræddersy et perfekt arrangement. Vi har artisterne i forvejen, så det er meget billigere for arrangøren end f. eks. at få Sanne Salomonsen eller Søren Pilmark. Vi slår på Easy Planning og Easy Booking, hvor rejsebureauer, hoteller, incommingbureauer eller busselskaber altid har den samme nordisk talende, og kun den samme kontaktperson. Det gælder henholdsvis Cirkusbygningen i København, men også vores vennue i Oslo med plads til omkring 500 per-

soner, siger Casper Engmark. –Hvor meget giver I i provision til rejsebureauer, hoteller o.s.v. ? –Vi giver et fornuftigt incitament til vores partnere. Vi er konkurrencedygtige på provisionen. Men lige så vigtigt er det, at rejsebureauer ved, at det er let og sikkert at lave et MICE arrangement hos Wallmans. Målet er, at kunderne skal ringe til arrangøren mandag morgen og sige ” gud hvor var det et perfekt arrangement, en aften eller dag ude vi vil huske lidt længere.

Af Carsten A. Andersen

Ansvar også for Oslo Fra 1. maj har Casper Engmark også fået ansvar som salgs- og marketingdirektør for Wallmans i Oslo, så han både er salgs- og marketingdirektør i København og Oslo. –Jeg vil fast være to dage i Oslo og tre dage i København. Der er ingen grund til at opfinde den dybe tallerken. Jeg regner med, at der vil være synergimuligheder begge steder, så de værktøjer og strategier vi bruger i København også kan bruges i Oslo. Vi har et fantastisk Venue i Oslo også. Det skal vi have vist frem for hele partner netværket. Casper Engmark, 40, Østerbro, København, gik i gym-

nasiet og handelshøjskolen i Danmark, men fik en universitetsgrad i international marketing og strategi ved Leicester Business School i England. Han har arbejdet som strategisk konsulent i et reklamebureau og har fem års erfaring med salg af Microsofts økonomi-og salgsstyringssystemer. –Jeg har tyve års erfaring fra både salg og marketing, hvilket typisk er sjældent. De fleste er enten det ene eller det andet. Har en teoretisk uddannelse og har også lært meget af „livets skole“. Mit job er at vise vejen, rekruttere samt at inspirere og få folk til arbejde med sig selv, og til at gå i samme retning. Det kræver empati , an-

svar og beslutsomhed. Men ingen er gladere end jeg, når en medarbejder udvikler sig og viser både selvværd og selvtillid, og kradser på min rude for at få nye opgaver , siger Casper Engmark. Han kan godt lide at sætte sit eget hold og stort set hele salgspersonalet på syv medarbejdere er blevet skiftet ud i København. Når han ikke er på arbejde bruger han en vifte af feriemuligheder. Lige fra fodboldtræning, en tur i båden på Øresund med en fiskestang, dykning på 30 meters vand i Rødehavet, en tur til Mallorca eller med en rygsæk på besøg i en indisk landsby.

–Vi har vendt en kedelig udvikling på under 60.000 solgte billetter årligt til nu, at omkring 75.000 hvert år får en perfekt aften ude med show, middag og natklub samlet på Københavns bedste adresse, siger Casper Engmark, salgs- og marketingdirektør for Walmanns i København og Oslo.


10

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

Orientexpressen kommer I april kommer för första gången anrika Orientexpressen till Sverige och Danmark. Den 12 april anländer det klassiska tåget Venice Simplon-OrientExpress till Stockholm och har dessförinnan stannat till i Köpenhamn en natt. Vill man uppleva hela den resan ända från Venedig, som inleds med två nätter på Hotel Cipriani i Venedig, sker avgång från Venedig den 8 april. På den 44 timmar långa tågresan passerar man Österike, Schweiz, och Tyskland innan man stannar till i Köpenhamn en natt innan färden går vidare till den svenska huvudstaden. Orientexpressen har funnits i 130 år men aldrig besökt dessa nordliga breddgrader tidigare. – Att resa med Orientexpressen är en upplevelse, sä-

ger Marco Rosa, Global Sales & Marketing Director, Trains & Cruises på Orientexpressen. Tåget består av original Pullman och Wagon-Lits-vagnar från 1920- och 1930-talet och är inredda i tidsenlig art deco-stil. – Vi letade efter en ny destination och ansåg att den bästa platsen att ta tåget till var Skandinavien. Jag är säker på att detta kommer att bli en succcé, fortsätter Rosa. Om den aktuella satsning på den nordiska marknaden slår väl ut finns det inget som hindrar att man utökar turen till fler meddelar Marco Rosa. En enkelresa längs rutten Venedig-Köpenhamn-Stockholm kostar drygt 40 500 kronor per person. Kostnad för att endast åka rutten Köpenhamn-Stockholm är cirka 15 000 per person.

Nicole Stern, Pia Johansson, Malin Birol alla från JB Travel tyckte det var spännande med ett klassiskt tåg på sträckan Stockholm-Venedig.

Erland og Astrid fra Select Travel flankert av Orientekspressens egne konduktører...

Orient-Expressen omfatter ikke alene tog, men også hoteller og krydstogter. Blandt gæsterne var her Ole Kyed, direktør for Cruise.dk og Henning Vinther, salgschef på Cruise.dk med Anna Nash fra Orient-Express.

Kvällens värd Marco Rosa, Marknadsdirektör för Orientexpressen i London var glad över det stora intresset för gamla tåg och informerade Johan Rejhagen på Escape Travel om hur man bäst njuter lyxen ombord på Orient expressen.

– Bra evenemang med mat och dryck helt i vår smak, sa Stella Lam och Leck Tear från Jordenresor samt Tina Lövgren från HIP Travel.

Elin af Klintberg från Plaza Magazine, Lucy Clark från Orientexpressen samt Irina Jondelius, American Express minglade med champagne.

Mange sultne agenter og mye god mat.

Charlotte B. Johansen, How2Cruise, Charlotte Buhl Hauge, Profilrejser og Valdemar Bandolowski, fra Bounty Club på den dejlige aften.


ttg NORDIC

June – 2012

11

till Norden – Vi hoppar på tåget om det finns plats, sa Tina Ståhl, Eva Hildemar och Katarina Martinsson från American Express.

Anna Nash från Orientexpressen samt Charlotta Rönn, från Amelia Tara informerade varandra om tåg & media.

Nirut i Ticket Biz (som forøvrig vant kveldens reisepremie) skåler med Maricor i Berg Hansen og Eva i Escape Travel.e sultne agenter og mye god mat.

Salgschef hos Singapore Airlines, Alan Hoffery (th) sammen med produktionschef hos Nyhavn Rejser Niels Johansen.

Eva Hylander A Marketing och Cecilia Best från Travel Beyond kunde inte låta bli att kramas.

Særlig fra Escape Travel var det mange på stasjonen, klare til å starte togreisen.

Chef for Horisont Rejser, Peter Frederiksen sammen med redaktør hos Vagabond, Henrik Møller.

Mark og Anya i Ask Mr. Cruise sammen med Johnny i VIA-gruppen og Liv i Temareiser.

– Vi tror på Orientexpressen, sa Margaretha Lundborg och Eva Grudd från Globetrotter.

– Lyx det gillar vi och våra kunder, sa Ulrika Thelander och Leija Graf Select Collection och Jacquline Sjösten, Thai.

– Detta går att sälja sa Rita Akse Palmgren, Lime Travel och Vinod Patel, Singapore Airlines samt Camilla Jonsson, Lime Travel.


12

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

Kvinnan med lärardrömmar landade på flygplats

– Familjen är det viktigaste i livet Det är inte viktigt var man bor, utan vem man bor med, det säger Dot Gade Kulovuori, VD för Stockholm Skavsta Flygplats AB. Hon om någon vet hur det är att flytta mellan olika länder. När hon ska beskriva sig själv säger hon att hon är en danska som träffade en finne i Grekland och flyttade till Sverige. – Fram tills jag var 17 år var min dröm att bli lärare, berättar Dot där hon sitter positionerad i en fåtölj i sitt ljusa kontor med viss utsikt över flygplatsens entré. Dot Gade Kulovuori växte upp i Danmark. Hennes pappa var lärare i bland annat danska och engelska, och kanske var det därifrån lärardrömmarna hade sitt ursprung. Men det var inte som lärare hon skulle ägna sitt yrkesverksamma liv åt. Efter att hon varit aupair kom hon på att det var speditör hon ville bli. – Då fick man ju prata med hela världen varje dag hörde jag. Men sen kom jag fram till att det var nog inte speditör jag ville bli utan tolk, säger hon.

Sekreterarjobb Dot började på en handelshögskoleutbildning i Danmark men då dåvarande pojkvännen fick jobb i Sydafrika blev det flytt till en ny världsdel istället. Väl på plats hade hon, 19 år gammal antagits till college på en, som hon själv trodde, tolkutbildning men så var inte fallet. – Det visade sig att det var en sekreterarutbildning som jag antagits till så det var bara att gilla läget. Jag blev iallafall duktig på att skriva maskin och stenografera, skrattar hon. Efter avklarad utbildning fick hon ett sekreterarjobb i Johannesburg. Efter tre år i Sydafrika var det dags att återvända hem till Danmark igen. Väl på plats i hemlandet fick hon jobb på ett företag som sålde nyckelfärdiga mejerianläggningar, först som sekreterare sedan efter en omorganisering på företaget blev hon koordinator för kontoret i Singapore. – Det var ett jättespännande jobb men så träffade jag finnen och tyckte att Sverige skulle bli bra. Jag sa upp mig från mitt jobb och hade bestämt mig för att jag inte skulle jobba de första tre månaderna i Sverige. Anledningen till detta beslut var att hennes sexåriga dotter flyttade med till Sverige och det var viktig för Dot att dottern skulle få tid att acklimatisera sig i det nya landet. – Jag ville att hon skulle trivas och lära sig språket snabbt

Dot Gade Kulovuori är VD för Stockholm Skavsta Flygplats AB så hon lättare skulle komma in i det svenska samhället. Visst var Dot ledig den tid hon hade sagt och i januari 1987 började hon på ett företag som gjorde elektriska mätinstrument. Årets marknadsassistent var titeln och för att få jobbet skulle man kunna perfekt svenska, hantera exportdokument samt ha datavana. Dot uppfyllde inget av kraven de ställde men fick jobbet ändå och blev kvar i åtta år. – Nu har du mått dåligt i ett år sa min man åt mig så jag bestämde mig för att göra något annat och sa upp mig. Jag tog en Timeout för att känna efter vad det var jag ville syssla med. Jag kom inte fram till så speciellt mycket om vad jag ville utan mest vad det var jag inte ville. Jag ville inte vara sekreterare längre. Efter att det beslutet var fattat fick hon ett mammaledighetsvikariat på Näckrosbuss i Nyköping som informationsassistent för intern information.

Cancerbeskedet Efter att vikariatet löpt ut fick jag en nyinrättad tjänst inom samma företag , mitt ansvarsområde var externinformation och personalassistent. Nu fick

jag även börja ta hand om busschaufförerna, säger hon och ler. Den nya tjänsten var en helt ny utmaning för Dot och hon säger att det var tack vare hennes chef som stöttade henne och trodde på henne som gjorde att hon antog utmaningen. – Det har nog varit ledstjärnan i hela mitt liv att jag har haft bra chefer som trott på mig och lyft mig vidare, säger Dot uppriktigt. Men på grund av att företaget förlorade mycket trafik tvingades de skära ner och då principen, sist in först ut gäller så tvingades Dot sluta på jobbet som hon älskade. – Men genom mitt jobb hade jag fått kontakt med Skavsta och då de fick nys om att jag skulle sluta ville de att jag skulle börja hos dem istället som marknadsassistent. Men precis när jag varit där fick jag besked om att jag hade cancer, säger Dot och berättar att som tur var upptäcktes cancern i ett tidigt stadium. Hon opererades och fick för säkerhetsskull genomgå en cellgiftsbehandling. Cancerbeskedet lärde Dot att man inte måste ha koll på allt, något hon idag tycker är skönt. Denna starka kvinna började jobba deltid i juni 1998 igen, endast några månader efter can-

RENT PRIVAT MED... cerbeskedet för att tre månader senare åter igen jobba fulltid. Ett år senare blir hon marknadschef på inrådan av flygplatschefen. Efter att ännu ett år passerat kom vdn in på Dots rum och sa att han hade sagt upp sig och tycket att Dot skulle söka jobbet som vd. – Min respons till det var att jag sa till honom att han inte var klok i huvudet och slängde ut honom genom dörren, rent fysiskt. Jag var helt chockad att han överhuvudtaget tog upp frågan, säger Dot och tillägger att hon aldrig har haft några ambitioner att bli chef. Ytterligare tid förflöt men en dag blev hon kallad till ett möte i Stockholm där högsta ledningen sammanträdde. – Nu är det din tur sa de. Det blev offentliggjort att jag blev vd för Skavsta 6 september 2001 och det finns väl ingen som inte känner till vad som hände bara några dagar senare. Det blev ett otroligt spännande år det första året, säger Dot och berättar att hon överhuvudtaget inte kunde se sig själv i chefsrollen. – Jag har lärt mig mycket av mina tidigare chefer, både de bra och dåliga. Mitt ledord är teamwork eftersom jag inte tror att en person kan göra underverk. Det handlar mycket om att jobba tillsammans, att fira segrar med flera är roligare.

Blev nyss mormor Dot fyllde 56 år i april och har hittat ett nytt paradis på jorden, en sommarstuga belägen nio kilometer utanför Nyköping. – Sommarhuset på 28 m2 är lycka. Vi, min man som är ”passionär”, och jag bor där halva året. Jag lagar mat så det står härliga till i det lilla köket i den lilla stugan, berättar hon och man riktigt känner hur mycket denna lilla oas betyder för henne. Hon har inga problem med att släppa tankarna på jobbet då arbetsdagen är slut. – När jag åker hem så kopplar jag av. Jag läser mycket böcker och stickar, berättar hon och kanske kan det bli en och annan bebiskofta som kommer att stickas den närmsta tiden. Dot har nämligen nyligen blivit mormor för första gången. – Min dotter fick i april en liten flicka. Jag vill vara en närvarande mormor och strävar efter att bli en toppenmormor. Familjen är det viktigaste i livet, säger hon och avslöjar att den lilla tösen redan fått sina första sex handstickade koftor av mormor – dock ingen av dem rosa.

DZT:s chef Petra Hedorfer tillsammans med Iris Müller, chef för Tyska Turistbyrån i Stockholm.

Fokus på hälsa och storstadsturism I år är det främst två olika kampanjer som Tyska turistbyrån arbetar med på den nordiska marknaden. – Vi har fokus på Spa & wellness samt Storstäder under 2012, berättar Tyska turistbyråns chef i Sverige Iris Müller. Efter sommaren lanseras en kampanj med inriktning på Spa och wellness där man kommer att samarbeta med en rad tyska regioner samt Maritim Hotels. Statistik visar att nästan 40 procent av alla svenska övernattningar i Tyskland sker i storstäderna.

– Det har länge varit populärt att åka och besöka de tyska julmarknaderna i de norra delarna av Tyskland. I höst kommer vi att sätta lite extra fokus på att lyfta fram julmarknaderna även de i de södra delarna, säger Iris Müller. I kampanjen kommer man att koppla ihop julmarknadsbesöket med shopping. I Tyskland arrangeras det 2500 julmarknader årligen, bara i Berlin finns det ett 60-tal julmarknader att besöka. – Vi hoppas att kunna locka till oss en yngre målgrupp, säger Iris avslutningsvis.

Catarina Erceg, Visit Berlin tillsammans med Ulla Lundwall, Lundwall Travel.

Som smör i solsken Berlin lockar många svenskar. Under 2011 var det en ökning på 13.9 procent i antal svenska besökare jämfört med året innan. – Berlin går som smör i solsken, meddelar en skrattande Iris Müller, Tyska turistbyrån. VisitBerlin marknadsför sedan 1993 den tyska huvudstaden och är sedan början av februari 2012 ny medlem hos Deutsche Zentrale für Tourismus (DZT), Tysklands nationella turistråd. – Berlin är den drivande kraften för den tyska interna-

tionella stadsturismen och vi arbetar för att intresset för internationella besökare till Berlin fortsätter att öka. Som partner till DZT skapas optimala synergier i den globala marknadsföringen, säger Burkhard Kieker, vd för visitBerlin. Nyligen meddelades att öppningen av Berlins nya storflygplats, Berlin Brandenburg, BER inte kommer att ske som planerat den 3 juni i år, utan först den 17 mars 2013. Detta på grund av att man inte har lyckats uppfylla säkerhetskraven, där bland annat brandsäkerhetskraven, på flygplatsen.

Workshop till sjöss Tyska Turistbyråns traditionella Nordeuropa-workshop sker i år ombord på Viking Lines m/s Mariella den 9-11 september 2012. Avgång sker från Stadsgården i Stockholm på söndagen med återkomst på tisdagen. Med ombord kommer

cirka 25 tyska utställare finnas samt inköpare och journalister från hela Norden. En inbjudan skickas ut inom kort, intresserade är välkomna att höra av sig till Tyska Turistbyråns Sales Manager Uwe Meistner, u.meistner@tyskaturistbyran.se.


ttg NORDIC

June – 2012

13

GERMANY TRAVEL MART

GTM arrangerades för 38:e gången Germany Travel Mart, GTM, arrangerades för 38:e gången i år och denna gång var värdstaden Leipzig. Under den två dagar långa workshopen deltog fler än 350 tyska representanter från lokala och regionala turistorganisationer, hotell, hotellkedjor, konferens- och incentivebyråer, transportbolag och fritidssamt hälsoturism.

– Från Sverige deltog 18 stycken representanter från branschen och media. Totalt kom det 25 resebranschkollegor från Danmark och från Norge deltog det tio och lika många kom det från Finland, berättar Iris Müller, chef för Tyska turistbyrån i Sverige som även hon deltog i årets GTM och hon tillägger att totalt från Nordöstra Europa kom det 105 deltagare. Sett till hela GTM var det 602

inköpare och journalister från 45 länder som deltog.

Pre Convention-turer Öppningsceremonin och middagen arrangerades på operan i Leipzig, och den andra kvällen var det fest i ”Moritzbastei”, en del av stadens medeltidsfästning som idag främst används av Leipzigs studenter som pub och bar. Till årets mässa arrangera-

des inga Post Convention-turer, utan man hade satsat på Pre Convention-turer. – Totalt var det sju Preconvention-Turer, och några av de nordiska deltagarna följde med på vin, natur och kultur turen som bland annat ledde till Bodensjön och vinregionen Franken med ”huvudstaden” Würzburg, berättar Iris Müller, nyss hemkommen från mässan. – Förutom de två mässda-

garna var det en ytterligare dag fylld med produktseminarier. En svensk bussresearrangör deltog under produktdagarna berättar Iris och slår ett slag för RDA-workshopen för Bussresearrangörer som arrangeras i Köln i sommar, exakta datum är 17—19 juli. – Under årets GTM presenterades två nya satsningar. I år gick evenemanget för första gången under mottot ”Green

Event” samt att man i år även gjort en medveten satsning på socialmedia, säger Iris och berättar att Tyska Turistbyrån, DZT för första gången rapporterade via Twitter och på Storify från mässan, dessutom kunde man följa GTMs-presskonferenser live på DZT:s webbplats. Rapporteringen från många av GTMs evenemang ligger kvar på germany. travel/se/press.

Världspremiere 1.juni

En stor personlighets 300-årsdag Den 24 januari 2012 skulle Kung Fredrik II av Preussen ha fyllt 300 år. Stiftelsen Preußische Schlösser und Gärten BerlinBrandenburg (SPSG) ger med anledning av det en inblick i monarkens liv på Neues Palais i Potsdam till den 28 oktober 2012.

DZT:s nordosteuropachef Bernd Hässler, tillsammans med några välkända personer från vindistriktet Rheingau. De är både hotell-personer och företrädare för vinfamiljen Breuer, från vänster Susanne Breuer, Schlosshotel Rüdesheim, Bernd Hässler, Marlene Breuer, Hotel Lindenwirt, Rüdesheim samt Franzieska Ohliy-Dichte, Hotel Lindenwirt.

Vinproducenten Tyskland Det har odlats vin i Tyskland sedan lång tid tillbaka och Tyskland är en stor vinproducent. Landet räknas till världens nionde största vinland, och producerar runt 9 miljoner hektoliter vin år. Tyskland har tretton olika vindistrikt och i år satsar landet lite extra på att marknadsföra sitt inhemska vin över hela världen, främst dock i Holland, Storbritannien, Schweiz och USA. – Vi vill att fler ska få upp ögonen för Vinlandet Tyskland,

säger Iris Müller, chef för Tyska turistbyrån i Sverige. Större delen av allt vin som produceras i Tyskland är vitt och i vissa vindistrikt såsom Mosel till största delen fortfarande för hand. För att föra fram de olika vindistriken har Tyska Turistbyrån sedan april månad skickat ut ett speciellt nyhetsbrev, inriktat på kulinariska upplevelser och vindistriken. Nyhetsbreven, som är sex till antalet, inriktar sig på vinupplevelser, logi, restauranger och sevärdheter som finns inom rimligt avstånd från de

större motorvägarna. Det sista vinnyhetsbrevet kommer att distribueras i september. – Vi har fått bra respons på vinnyhetsbrevet. Öppningsraten ligger på 39 % och det som genererar mest intresse är informationen om de olika vinområdena samt utlottningen av en resa som finns med i varje utgåva, berättar Iris Müller. Även på webbsidan www. germany.travel finns fakta om ”Vinlandet Tyskland”, bland annat en interaktiv karta.

Brandenburg

Under mottot “Friederisiko“ visar stiftelsen Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg (SPSG) till den 28 oktober 2012 en utställning om Fredrik den stores liv och regeringstid. Därmed kan besökarna få en titt bakom kungens mask och fasaden till slottet Neues Palais, och även parken Sanssouci kommer att vara en del av utställningen. Ledmotivet till ”Friederisikos” 300-årsdag kommer av orden “Friedrich“ och “Risiko“ (sv. Risk) och syftar på Fredrik den stores glädje i att ta risker. – Tyskland har över hela världen ryktet att vara diktarnas och tänkarnas land. För många resenärer är reselandet Tysklands kulturella attraktion ett viktigt skäl till semestern. Med sina världstäckande aktiviteter kring temat Fredrik den store, kommer DZT att stärka denna image, säger Petra Hedorfer, vd för DZT. På www.germany.travel hittas information om Fredrik den store och evenemangen kring hans 300-årsdag. Därtill hör konserter och fö-

reställningar, som till Fredriks ära äger rum på Schloss Rheinsberg i norra Brandenburg. Mellan de ärevördiga väggarna levde tronföljaren från 1736 till 1740 och ägnade sig åt studier i filosofi, historia och poesi. Sedan 1991 ligger här Rheinsbergs musikakademi. En höjdpunkt till Fredrik den stores 300-årsdag är en egenproducerad musikal. Under titeln “Friedrich – Mythos und Tragödie“ (sv. Myt och tragedi) finns verket att se i metropolen Halle i Potsam, från juni till augusti 2012. Ett scenspektakel med kända skådespelare som Anna och Katharina Thalbach i rollerna som den unge och gamle Fredrik. Den 1 juni 2012 är det dags för världspremiären på originalscenen i Potsdam. Fredrik, även känd som Fredrik den store eller Alte Fritz, såg dagsljuset för första gången den 24 januari 1712 i Berlin, som son till Fredrik Wilhelm I och Sophie Dorothea von Hannover. Han dog den 17 augusti 1786 på slottet Sanssouci. Den lille mannen, han var bara 165 centimeter lång, utmärkte sig med stora handlingar. Bland annat vann han Schlesien för Preussen i det så kallade “Schlesiska kriget“ och hjälpte Preussen att få europeisk stormaktsstatus genom segern i det sjuåriga kriget mot Österrike, Frankrike och Ryssland. 1736 flyttade kronprinsen med sin fru till Branden-

Golf around Berlin.

Nick Faldo, Robert Trent Jones and Sandy Lyle have one thing in common: they designed Golf courses in Brandenburg and, in so doing, established an international reputation for the region with its 18 courses. A special feature of these golf courses is their proximity to the Federal capital – the visitor can combine a day enjoying the wide expanse of countryside with an evening spent absorbing culture in Berlin. www.golftyskland.dk | www.golftyskland.se | www.brandenburg-tourism.com

burg och bodde där på slottet Rheinsberg. De följande åren fram till hans fars död år 1740, tillbringade han där med eget hovstyre och ägnade sig åt studier i filosofi, historia och poesi. 1738 komponerade Fredrik sin första symfoni. Ett år senare, 1739, skrev han “Antimachiavell“, en katalog över fördelarna med de upplysta idealmonarkerna. Därmed hade Preussen avancerat till en europeisk stormakt och Fredrik utsetts till ärofylld befälhavare redan under sin livstid med smeknamnet ”den store”. Under hans nästan ett halvt sekel långa regeringstid lyckades han, som såg sig själv som “statens förste tjänare“, att tilldela sig nästan alla områden i livet inom sitt eget territorium i syfte att upplysa enväldet. Inom det konstnärliga området utvecklades den efter honom uppkallade “fredrikanska rokokon“, som visade sitt fulländade uttryck i slottet Sanssouci vid Potsdam. I slottet Weinbergschloss, som byggdes mellan 1745 och 1747, samlade Fredrik II en skara glada tänkare kring sig, som den kände filosofen Voltaire. Denna skara gick senare till historien under namnet ”Tafelrunde von Sanssouci”. Här dog också Alte Fritz, som vid livsslutet blivit en allt ensammare cyniker, 74 år gammal. Så sent som 1991 lades hans kvarlevor i den av honom själv byggda graven på terrassen på Sanssouci.


14

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

Charter till Langkawi Apollo satsar på charter till Langkawi nästa vinter vilket gläder Stephan Hoffström vid Tourism Malaysia. – Från december kommer Apollo ha direktcharter och det är första gången man erbjuder detta till destinationen från svenskt håll, säger han och ser nöjd ut.

Sedan två år tillbaka har finländska Suntravel charter till Langkawi. Med direktflyget från Arlanda tar det bara 11 timmar till Langkawi och med nonstopflyget till Lankawi öppnas möjligheterna för fler att på ett smidigt sätt ta sig till thailändska ön Koh Lipe. Båttransfer från

Langkawi till Koh Lipe tar en timme. Apollos åtta hotell på Langkawi ligger på populära Pantai Cenang och det lite lugnare Pantai Tengah. Resorna avgår varannan vecka under vintersäsongen 2012/2013 från Arlanda med Novairs A330.

Dessa båda figurer kommer få bråda dagar snart...

Avspark närmar sig Nu är det inte lång tid kvar innan avspark för fotbolls EM 2012 sker. De två värdländerna Polen och Ukraina har rustat sig för denna fotbollsfest i lång tid. – Vi har byggt tre nya arenor. För att underlätta framkomligheten har vägnätet förbättras och nya vägar har tillkommit och järnvägen har moderni-

Pantai Cenang på Langkawi

serats. Även många hotell har renoverats, berättar Marta Wozniak, Polens Turistbyrå. Alla matcher i årets EM kommer att spelas i de fyra polska städerna Warszawa, Gdansk, Poznan och Wroclaw samt i de fyra ukrainska städerna Kiev, Donetsk, Kharkiv och Lviv. – Tråkigt för oss är att alla de svenska matcherna kommer att

spelas i Ukraina men vi gläder oss åt att 13 av 16 lag bor i Polen, säger Marta Wozniak, Polens Turistbyrå som berättar att man räknar med 1 miljon besökare under EM-veckorna. Mästerskapet inleds i Warszawa den 8 juni och finalen spelas på Kievs olympiska stadion den 1 juli.

Forskellige slags Hyatt Hyatt-hotelkæden var med på USA-workshoppen i København for at vise, hvor mange forskellige brands, der er indenfor kæden.

Jayne Buck fra Visit Denver har i de seneste to måneder rejst Norden rundt for at gøre opmærksom på Icelandairs nye rute til Denver. Her kan hun fortælle produktchef Dorthe Lærke Hansen, Nyhavn Rejser og Sigga Hellen Sveinsdottir, Icelandair om mulighederne.

Blandt det som vakte størst opmærksomhed var det nyeste produkt Hyatt House, som er en luksus brand hotel, hvor alle enhederne er suiter, møbleret til at bo i i længere tid. Der er store studio, suiter med et eller to soveværelser samt et veludstyret køkken, som kan tilfredsstille enhver kok. Desuden tilbyder suiter-

ne fladskærms-tv, frit internet, morgenmad inkluderet samt get-together afslapning mandage og tirsdage. Der er også adgang til pool, fitness center, internet café og marked. Blandt de øvrige brands er Andaz, et lokalt boutique hotel, Hyatt som har plads til både familierne og forretningsdelen, Hyatt Place, en helt ny form for hotel, Park Hyatt, mindre hoteller i det rigtige kvarter, Grand Hyatt i de største byer og bedste ressorts og Hyatt Regency, det rigtige forretningshotel i det rigtige kvarter.

Hidtil største workshop Discover America havde sin hidtil største workshop i København i forbindelse med at de amerikanske udstillere var i Europa i forbindelse med Reiseliv i Oslo og ITB i Berlin. Efter årelang kamp er Danmark og Skandinavien ved at blive taget alvorligt i indflydelsesrige turistkredse i USA. Ved Discover Americas USA Workshop i København i aftes, havde USA sendt to højtstående turistfolk til workshoppen. ”Det er aldrig sket før. Det har noget at gøre med, at

Danmark og Skandinavien sætter rekord med over 1 mio. turister til USA i 2011. Danmark og Skandinavien er derfor som et af nøglemarkederne i Europa med i spillet om at få del i marketingbudgettet. Det sker ikke i år men formentlig i 2013. Intet er sikkert, men vi er meget tilfredse med at øjnene hviler på os nu,“ siger Charlotte Lindholm Discover America. USA Workshoppen på hotel Marriott var med 30 udstillere og 200 besøgende købere den største nogensinde.

Sov med delfinerne Sea World har en af de mest inspirerende oplevelser for børn i 10-11 års alderen.

Lars Thykier, direktør for Danmarks Rejsebureau Forening deltog også i workshoppen og kunne her tale om nye initiativer med Martin Schmietsdorff fra Discover the World, der repræsenterede både Hyatt hotelkæden og Ceasar Palace og flere andre hoteller i Las Vegas.

Pris til reiselivsnestor u Jan Stabell, administrerende

direktør på Gaustablikk Høyfjellshotell, er blitt tildelt årets reiselivspris. Prisen ble delt ut på årsmøtet til Telemark Reiselivsråd, melder Ta.no. I juryens begrunnelse står det at Jan Stabell har vært og er en sterk ambassadør for reiselivet

i Telemark. Han har også engasjert seg meget sterkt i det organisatoriske reiselivet, både i Telemarkreiser og i NHO Reiseliv. – Dersom han ikke hadde valgt hotellfaget, hadde han hatt en naturlig plass i diplomatiet, sa styreleder i Telemark Reiseliv-

Blandt deltagerne var Ole Erthøj fra Jysk Rejsebureau, som kunne nikke genkendende til materialet fra Sea World Parks & Entertainments Norbert Simon. Ole Erthøj var nemlig udvekslingsstudent i Florida, da Disney World blev bygget der som den første oplevelsespark.

sråd, Elisabeth Anspach, under tildelingen. Hun sa videre at Stabell er en person det er naturlig å søke råd hos, og at når enigheten i reiselivet i Telemark utfordres, er årets prisvinner alltid en konstruktiv bidragsyter til å finne gode løsninger.

Ikke alene får de lov til sammen med familien at opleve de mange attraktioner, der findes i Sea World, men de får også en ekstra oplevelse, idet de sover med delfinerne om natten. Om aftenen, når parken lukker, bliver familien sammen med meget få andre familier i parken for at samles for at lære mere om parkens dyr. Det sker gennem levende fortællinger

om dyrene. Efter pizza-aftensmad og lejrbål bliver det tid til at sove på stranden ved delfinernes bassin. Her slår familien sit telt op, og natten igennem kan de høre, hvordan delfinerne har det. Nogle kan endog være forkølede og hoster lidt. Den næste morgen inden parken åbner er der morgenmad og de morgenfriske børn kommer ned i bassinnet til delfinerne for at svømme og lege med dem.

Sun-Air overtager sidste Cimber-udenrigsrute uBillund-baserede

Sun-Air of Scandinavia har allerede overtaget på tre ud af fire af Cimber Sterlings jyske regionale udenrigsruter. Nu lukkes det sidste hul, når British Airways-operatøren den

10. juni igen vil flyve til Bergen på den norske vestkyst. Sun-Air har allerede etableret sig på ruterne fra Billund til henholdsvis Oslo og Stockholm-Bromma samt fra Aalborg til Oslo. Den10. juni åb-

ner selskabet på ruten mellem Billund og Bergen, som Cimber Sterling frem til konkursen trafikerede med fire ugentlige afgange


ttg NORDIC

June – 2012

15

Irsk turistchef för Norden Caroline Brunel, halv fransk, halvt australsk, netop tiltrådt som irsk turistchef for Norden, får en barsk start. Allerede i september vil hun være vært ved et roadshow, som får 12 irske deltagere, heraf tre med golf som speciale, som Tourism Ireland laver. Road showet kommer til at finde sted 18. september i København, 19. september i Oslo og den 20. september i Stockholm. Caroline Brunel, der medbringer sin mand og to børn til turistkontoret i København: – Jeg er dybt fokuseret på den digitale markedsføring, hvor vi bringer forbrugeren i centrum, idet jeg tidligere har

Caroline Brunel haft ansvaret for den digitale udvikling af markedsføringen for Tourism Ireland i Australien og New Zealand. Privat elsker hun god mad – og selv at stå i køkkenet.

Travel 2012 arrangeras på Nya MalmöMässan i Hyllie den 27-30 september.

FOTO: MAGNUS ADOLFSSON

Fler mässor samtidigt Riga lockar många av Tallink Siljas resenärer. Linjen Stockholm – Riga är rederiets snabbast växande linje.

En populär linje Tallink Siljas färjelinje mellan Stockholm och Riga fyllde 6 år i april. Sedan 2006 har över två miljoner passagerare transporterats mellan den svenska och den lettiska huvudstaden. M/S Fantaasia var första fartyget på linjen men ersattes snart med passagerarfärjan Regina Baltica. På grund av starkt ökande efterfrågan utökades linjen 2007 med ytterligare ett fartyg, Vana Tallinn, vilket innebar daglig trafik mellan huvudstäderna. 2008 ersattes Vana Tallinn med Silja Festival som fortfarande är kvar på lin-

jen. 2009 ersattes i sin tur Regina Baltica med Romantika, som är bygd 2002 och som har en passagerarkapacitet om 2500 passagerare. Idag trafikeras linjen Stockholm – Riga med Romantika och Silja Festival och är Tallink Siljas snabbast växande linje. Från linjestarten 2006 till 2011 har antalet passagerare på linjen mellan Stockholm och Riga ökat med 3,6 gånger. I april transporterade Tallink Silja på linjen mellan Sverige och Lettland 59 686 passagerare, en ökning på +1,3 % jämfört med motsvarande period i fjol.

Travel 2012 arrangeras den 27–30 september 2012 på Nya Malmömässan. – Travel 2012 riktar sig till konsumenterna och utställarna kommer att spänna över en vidd range. Både svenska som utländska resmål kommer att visa upp sig under de fyra mässdagarna, berättar Christina Persson, Affärsområdeschef Sydsvenska Mässor & Events AB. Antalet utställare kommer vara 70 till antalet.

Malmömässan I början av februari öppnades nya Malmömässan i Hyllie. Mässan har 20 000 kvadratmeter lokalyta med plats för konferensavdelning, mötesrum, två restauranger samt 6 000 mässbesökare per dag. – Vi hoppas att finna en bra mix på utställarna. Vi vill med mässan lyfta regionen här i söd-

ra Sverige, förklarar Christina Persson. Parallellt med Travel 2012 arrangeras fyra andra livsstilsmässor. – För att maximera publiken genomför vi hela fem parallella livsstilsmässor, säger Christina Persson. Mässorna som går parallellt med Travel 2012 är Hälsa & Skönhet, Hemmaliv, Mat i Kvadrat samt Familj & Fritid. Förra årets resemässa i Malmö, Travel 2011 besöktes av 4474 personer.

– Tanken är att Travel-mässan ska vara ett årligt återkommande arrangemang. I år räknar vi med 20 000 besökare till de fem livstilsmässorna, säger Christina Persson avslutningsvis. Arrangören bakom Travel 2012 är Sydsvenska Mässor& Events som även står bakom tre av de andra mässorna utom Hemmaliv som arrangeras av SydEvent. För mer information om Travel 2012 se www.travel.se.

Vinafton Tyska Turistbyån har Frankenaftonen i Malmö . Representanter från delstaten prenterade både sevärdheter och lät agenter och media smaka på regionens viner, som Secco Juvento, 2010 som här på bilderna.

Andreas Hjelm, Contracting manager Scandorama, Constanze Hesssig marketing assistent från Franken Tourismus och Jonas Melin, touroperator från Citadellresor.

Rejsemagasinet på TV Skjold Christensen, der laver rejsemagasiner på TV i Danmark, har meget travlt på Feriemessen i Danmark. ”Der var store interesse blandt udstillerne for at få deres budskab ud i det elektroniske medie. Vi havde travlt alle tre dage, således at vi nu sammen med indklip fra de mange destinationer, nu har til flere rejsemagasiner”, siger Skjold Christensen.

DanCom TV sender på tre forskellige kanaler på Sjælland: Kanal Hovedstaden hver anden tirsdag med 1,2 mio. seere, Lokal-Kanalen, som dækker hele Sjælland bortset fra hovedstaden med 900.000 seere hver mandag morgen og eftermiddag, mens Sorø Lokal-TV netop er startet med at sende Rejsemagasinet nu hver anden tirsdag.

Anna Hellström, frånTicket affärsresor, Bertil Holmquist ägare till Bjärred Tourism och Susanne Müller informationsansvarig för frankenviner på Franken Tourismus Ulf Sleman, produktionschef Ölvemark, Lisa Piper, grupp och konferens från American Express och Uwe Meistner sales manager från Tyska turistbyrån i Stockholm.


16

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

Favoriten Prag lockar Prag är huvudstaden i Tjeckien och har på senare år blivit ett populärt weekendsemesterresemål.

Att staden blivit ett välbesökt resmål för turister är inte svårt att förstå eftersom destinationen har ett komplett utbud av det mesta man kan önska sig på en semestertripp. Avståndet att ta sig hit är kort, prisnivån är låg, det finns många sevärdheter, såväl historiska som nutida, ett rikt nöjesliv samt bra shopping. Boende finns i alla kategorier, både lyx som budget. Kommunikationerna mellan Norden och Tjeckiens huvudstad är utmärkta. Ta tåget, bussen, bilen eller flyget. Flyg är det smidigaste och snabbaste sättet att ta sig hit. Flyg till Prag trafikeras av reguljära flygbolag liksom lågprisflyg, direkt eller med mellanlandning. – Ett tips är att använda Prag som en gateway till övriga Tjeckien, säger Lucie Vallin, Tjekiska Turistbyrån i Skandinavien och Finland. Prag ligger utbrett runt floden Moldau som rinner upp ge-

Nästan hela Tjeckien består av höglänta områden och berg. Landets alla historiska platser och fantastiska natur bjuder på många upplevelser. Här är en idealisk plats att resa till för att åka skidor, cykla mountainbike, forsränna eller vandra. Vill man komma riktigt nära är någon av alla de vandringsleder som finns i landet ett utmärkt alternativ. Går man till fots tar det lite längre tid men å andra sidan har man tid att nju-

Ett land – tolv världsarv Prag:

Kanska den mest kända av Tjeckiens världsarv. Stadens arkitektur förtrollar och alla olika arkitektoniska stilar finns representerade: från gotik och barock till jugend, kubism, art deco och postmodernism. Ceský Krumlov:

Den pittoreska staden Ceský Krumlov ligger 180 km söder om Prag nära den österrikiska gränsen. Här hittar man tre hundra historiska byggnader men staden är även ett kultur-, kongress- och turistisk centrum. Holašovice:

By från 1200-talet i södra Böhmen består av 23 jordbruksgårdar i tegel med 120 byggnader med barock målade gavlar och trädgårdarna placerade bakom byggnaden. Hela regionen känd för sin fiskodling.

Det mångfaceterade Prag har något för alla. nom staden från söder till norr. På den östra sidan ligger den gamla och nya staden och på den västra ligger den så kallade Lillsidan med slottsområdet.

Över floden förbinds de båda sidorna med flera broar. Prag är en av få städer i Europa som varken förstörts av krig eller naturkatastrofer de se-

naste 600 åren och det är korta avstånd mellan det mesta då staden är ganska kompakt och staden passar som resmål året om, sommar som vinter.

ta av alla underbara intryck i lugn och ro. För de som vill ta sig fram lite snabbare men ändå vara närvarande är cykling att föreslå. I Tjeckien finns många cykelleder som sträcker sig in i de andra europeiska länderna. – Många danskar åker hit för att åka skidor på vintern, både utförs som längd, berättar Lucie Vallin, chef för Tjeckiska Turistbyrån i Skandinavien och Finland. Under sommarhalvåret passar det utmärkt att golfa på någon av alla de 98 golfbanor som finns i landet. Golfsäsongen sträcker sig från mars till mitten på november. Prisnivån på greenfeeavgifterna i Tjeckien ligger från 360 SEK upp till 740 SEK för den dyraste.

Det är slottet och dess trädgård, som spelat en väldigt viktig roll i den centraleuropeiska palats och trädgårdsarkitekturens utveckling, som ligger i staden som återfinns på Världsarvslistan. Staden ligger i centrala Mähren vid berget Chribys. Denna kända villa från 1929–1930, designad av arkitekten Ludwig Mies van der Rohe, är det enda monument på den tjekiska världsarvslistan för Modern arkitektur. Kutná Hora:

Under medeltiden var denna stad med sin spektakulära arkitektur den mest betydande och rikaste staden i Tjeckien, tack vare stadens silvergruvor. Den heliga Treenigheten i Olomouc:

Staden Olomouc är Tjeckiens näst största stadsreservat och här finns ett barockt monument från 1716–1754 som byggdes för att hedra Gud. The Lednice-Valtice area:

Ett barockt komplex som ligger sydöst om Brno, mellan städerna Lednice och Valtice, och utgörs av olika slottsbyggnader, trädgårdshus och statyer i olika stilar, utspridda bland sjöar och skogar.

Tjeckien erbjuder ett varierat utbud av aktiviteter.

Tjeckien är ett utmärkt alternativ för de som söker efter skönhetsupplevelser och hälsobehandlingar.

Moderna behandlingsmetoder i de anrika Tjeckiska kurorterna. mänskliga kroppen. Några av de kändaste kurorterna är Karlsbad - den största av dem alla med flera naturliga källor som med välgörande vatten, Marienbad – staden är välbesökt av både kungar

Kromeríž:

Villan Tugendhat i Brno:

Tjeckien lockar med hälsoturism – Hälsoturism är ett segment som vi satsar på allt mer, berättar Lucie Vallin, Tjeckiska Turistbyrån i Skandinavien och Finland. Tjeckiska kurorter är kända för att kombinera traditionellt utnyttjande av helande naturtillgångar med moderna behandlings- och rehabiliteringsmetoder. Många av de tjeckiska kurorterna hör till de äldsta i Europa. Allt som allt hittar du 37 kurorts städer, vilkas styrka ligger i de naturliga läkande krafterna, det kan handla om mineralvatten källor, gas eller peloider. Varje kurort är specialiserad på en egen del av den

NORDIC

I år firar Tjeckien 20-årsdagen av införlivandet av deras första monument på Unescos Världsarvlista. I dag har landet tolv minnesmärken på den världskända listan.

Fartfylld semester För de som söker efter action på sin semester passar Tjeckien perfekt. Det finns många olika aktiviteter som besökarna kan pröva på under sin vistelse i landet.

ttg

och kejsare, liksom av berömda konstnärer, musiker och forskare, här finns många mineralkällor och kurorten Franzenbad är mycket pittoreskt och utgör det tredje hörnet i vad som tillsammans med Ka-

Litomyšl:

I staden finns ett renässansslott som tidigare var en medeltid borg. Under 1500-talet byggdes den ursprungligen medeltida borgen om av adelsfamiljen Pernštejn till ett renässans slott. Telc:

rlsbad och Marienbad ofta benämns som ”triangel of West Bohemian spas”. I Tjeckien finns även ett tiotal moderna resorter som specialiserat sig på Friskvårdsprogram och så finns det kurorter till för de som genomgått något medicinskt ingrepp. Spavården i Tjeckien är specifik just när det gäller sammankopplingen av föregående och efterföljande spavård med olika typer av medicinska ingrepp, både då det kommer till rent medicinska eller kosmetiska ingrepp. För att få status som ”Kurort” måste varje tjeckisk kurort uppfylla vissa krav vad det gäller naturtillgångar, infrastruktur, servicenivå, fritidsutbud, begränsad trafik med gågator, stadens renhet, säkerhet och estetiskt tilltalande intryck.

En medeltid stad som ligger i södra Morava och stadens historiska stadskärna tillhör dem mest betydande stads- och kultur reservaten i hela regionen. Trebíc:

En stad med exceptionella historiska kyrkobyggnader. Gamla delen av stan i är ett kulturskyddsområde och bland sevärdheterna finns de gamla judiska kvarteret och den i huvudsak romanska Sankt Procopius basilika. Ž´dár nad Sázavou:

En stad i regionen Vysocina Bland stadens sevärdheter återfinns världarvet vallfartskyrkan Johannes Nepomuks kyrka, uppförd 1719–1727.

CzechTourism Scandinavia and Finland Villagatan 21, 100 41 Stockholm Tel.: + 46 (0) 8 44 04 239 E-mail: info-se@czechtourism.com www.czechtourism.com


ttg NORDIC

June – 2012

17

Fra dekoratør til hoteldirektør

Hildur Durhuus fra 62 N og Michael Schoenberger, TFI Tours i New York.

Oddbjørg Højgaard havde aldrig drømt om, at hun skulle ende i hoteldirektørstolen på Hotel Hafnia. Hun havde i 15 år været selvstændig med eget firma indenfor visuel merchandise i reklamebranchen og solgte så firmaet i 2006 for selv at følge med under den nye ledelse. – Jeg fik så pludselig tilbudt chefjobbet på Hotel Hafnia. Det lød spændende, men jeg var ikke mere sikker på mig selv, end at jeg fik et års orlov fra mit daværende job. I dag vil jeg ikke tilbage. Jeg har lært i min korte tid på Hotel Hafnia, at strategien er den samme: Før var det kunden, som var direktør i firmaet. I dag er det gæsten på hotellet som er direktør. Det handler jeg efter

hver dag, siger Oddbjørg Højgaard. Hun har ønsket i sin udvikling af hotellet, at Hafnia fik lov til at beholde sin sjæl. En sjæl, som får kunderne til at vende tilbage igen og igen, hvad enten det er udenlandske forretningsfolk eller lokale, som vil nyde hotellets internationale køkken med smagt til med Færøerne. Hun har dog planer om nænsomt at ændre lobbyen og caféen. Fritiden bruges først og fremmest på første division i volleyball, men tit bruges aftenerne og nætterne også til at forny hotel Hafnias skilte, hjemmeside, brochure, annoncer, for sin uddannelse vil hun stadig gerne bruge.

Oddbjørg Højgaard, direktør for Hotel Hafnia og bookingchef Rosa Maria Brodersen satte pris på interesen fra Hasse Ferrold fra International Club CPH.

Johanna Rasmussen, Hotel Føroyar og Åsa Johnsdottir, Hotel Torshavn.

Maria Samson Christensen, 62 Nord, og Jo Anne Tuck, Riverwwod Travel, USA.

Visit Faroe Islands var repræsenteret af Susanna Sørensen og Per Hansen, som solgte til nordmændene Christine C. Gaffney og Stine Tvedt, begge fra The Travel Designer i Bergen i Norge, som Atlantic Airways har som sommerdestination.

Flyv med bjergfuglenes sang På Færøerne kommer man meget tæt på tusindvis af smukke fugle. Ornitologer har identificeret ikke færre end mere end 250 arter på øerne, hvoraf 40 er almindelig ynglefugle og 40 er sjældne besøgende. Pola Strøm og Heidi Kilgour fra Sydøernes turistkontor.

Vestmanna Turistkontors Marita Dam og Klaus Berg, Ice Cap Tours i Grønland.

De lokale færøske turistchefer var samlet for at give rådgivning til de udenlandske indkøbere.

Især øen Mykines er et paradis for dem, som vil opleve det fascinerende fugleliv, idet man også her kommer tæt på de smukke søpapegøjer. Tora Tourist har som incoming tilrettelagt en lang række forskellige ture, hvor der bl.a. er I Kongens Fodspor, som følger det første kongebesøg på øerne, som også omfatter et besøg på øen Nolsoy og et besøg hos fugleudstopper Jens Kjeld Jensen på øen. Incoming 62N har mange aktiviteter for operatører, som har brug for lidt af hvert til deres gruppe under opholdet på Færøerne Der er foruden en lang række faste ture, også lufthavnshotellet i Vager og desuden repræsenterer 62N også de tre biludlejningsselskaber Hertz, Europcar og Sixt. Det er også 62 N, som tilbereder manden, som serveres i lufthavnen og på flyene til og fra øerne, ligesom det tager sig af handlingen af passagerernes bagage. Firmaet har også været med til at tilrettelægge turene for færinger, som tager på ferie. Det har bl.a. solgt mange af de pakkerejser, som færingerne har købt om bord på Atlantic Airways s nye Airbus A-319,

som for første gang gør det muligt for fælringerne at flyve direkte på ferie i Spanien uden at skulle via København. Søndagsturene her til sommer er allerede næsten udsolgt. Blandt deres fastlagte incoming ture er der blandt andet ”Færøerne på kryds og tværs”, ”Færøerne for begyndere”, ”Udforsk Færøerne i bil”, ”Smuttur til Færøerne”. Green Gate incoming har også til sæsonen 2012 lavet en lang række tema-ture, som klart fortæller om, hvilke ting, der er lagt vægt på. Det er ture som: Vandring på de sagnomspundne øer, Færøerne for hele familien, Miniferie med store oplevelser, Tæt på Færøerne flora og fauna, Appetit på Torshavn (for madglade gæster), Fåreuld – det færøske guld, Den færøske kulturskat. Det færøske turistråd, Visit Faroe Islands, har et fremragende samarbejde med alle incoming agenterne. Susanna Sørensen, seniorrådgiver ved turistrådet: – Vi laver flere fam-trips over hele året. Gerne to til tre for agenter, som incoming-bureauerne er med til at udvælge. Desuden kan vi også arrangere individuelle besøg, men vi gør også meget ud af, at de internationale indkøbere og produktionschefer også kommer rundt på øerne forud for vores årlige rejsemesse. Desuden har også forskellige media mulighed for at kontakte os for at høre om mulighederne.

Færøerne har fremragende fiskeri, så derfor var det naturligt for Bengt Ohlsson fra Forellenresor i Skövde at kontakte Per Levring, nordisk salgschef for Atlantic Airways.

Bergen bliver helårlig Atlantic Airways færøske destination Bergen, som hidtil alene har været en sommerdestination, bliver helårlig i en trekantflyvning med Billund. Det oplyser den nordiske salgschef Per Levring til TTGNordic: – Det er den nye Airbus, som gør det muligt. Foreløbig undersøger vi alle aspekter ved Bergen som en mulig helårsdestination. Vi gør erfaringerne i løbet af sommeren og ser, om nordmænd vil være lige så interesseret i at komme til Færøerne om vinteren som om sommeren. Desuden kan der være

muligheder i selve det, at olieftersøgningen omkring Færøerne vokser og man derfor har brug for eksperter fra Norge. I sommerfartplanen har det færøske flyselskab flyvninger fra København, Billund, Ålborg, London, Bergen og Reykjavik. Hos flyselskabet glæder man sig til at se regnskabet, når sommerfartplanen udløber. Den nye Airbus vil betyde færre brændselsomkostninger og bedre regularitet, idet den kan starte og lande i dårligere vejr end den tidligere flyflåde. Desuden er sommerens flyvninger mellem Færøerne og Barcelona næsten udsolgt.

Samarbejdspartnerne , ny turistchef på Færøerne Guri Højgaard og chef for Atlantic Airways Magni Arge.


The 20th IT&CMA and 15th CTW Asia-Pacific 2 - 4 October 2012 ating

por Incor

y r u x Lu l e v a Tr

Bangkok Convention Centre at CentralWorld Bangkok, Thailand

2011 Event Highlights High Buyer to Exhibitor Ratio

1.5 buyers : 1 exhibiting company

New Participants

45% of exhibitors and 50% of buyers were new to the show

Quality Participants

More than 60% of exhibitors expect orders ranging from US$250,000 to above US$500,000 in the next 6-12 months

High Level of Satisfaction

Up to 90% of exhibitors pledged to return

Be part of an even more exciting IT&CMA and CTW 2012 as The World’s Only Doublebill Event in MICE and Corporate Travel

incorporates Luxury Travel for the first time!

Register Online!

Exhibitors MICE, Corporate Travel & Luxury Travel | Buyers MICE & Luxury Travel | Corporate Travel Managers | Media | Conference Delegates

www.itcma.com www.corporatetravelworld.com Organised By

Supported By

Host Country

Official Airline

Official Venue


ttg NORDIC

June – 2012

19

Dubai calendar June-Oct 2012 Date

Event

14th June– Dubai Summer Surprises. A shopping 14th July festival with chances to win great prizes. The event also features concerts and shows. http://www.dubaievents.ae/en

Prisregn över ”Jebel Ali Golf & Spa resort” i Dubai – Vi har lyckats skapa en härlig ”retro känsla”, vilket syns i våra framgångar och ger oss en känsla av att vara på rätt väg, säger svenska Fredrik Reinisch VD på femstjärniga Jebel Ali Golf & Spa resort. Han var jublande glad den sista dagen på ”Arabian Travel Market” eftersom hotellet tilldelats tre ärofylldapriser; Bästa Gröna Hotell i Mellanöstern, Bästa Familje Resort i Mellanöstern och Bästa Golf Resort i Mellanöstern. – Inte nog med det, nu är vi även enda ”all inclusive” hotellet i Dubai vilket gav oss en ökning på 25 % under 2011 jämfört med 2010. 2012 ser ut att fortsätta på samma sätt med över 30 000 nordiska gästnätter, berättar Fredrik Reinisch. Jebel Ali Golf & Spa resort har idag 394 rum och håller på att bygga ytterligare 74 rum som kommer att vara klara den 1:a oktober. Adderingen av de

nya rummen ger hotellet en kapacitet på ca tusen gäster och man ser detta som en ren långsiktig investering på framtiden eftersom de utmärkta kommunikationerna med de nordiska huvudstäderna leder till att turismen till regionen konstant ökar. – Vi erbjuder våra gäster utmärkt logi i nyrenoverade rum som passar alla typer av resenärer säger Fredrik Reinisch. Anläggningen har åtta olika restauranger och barer, stora härliga parker, privat beach med 800 palmer, tre poolområden, egen 9 håls golfbana, stall, egen marina med 80 platser. På området finns även en lyxig SPA avdelning, Palm Tree Court & Spa, med över 40 olika behandlingar och egna sviter. Hotellet är det enda ”all inclusive” hotellet i Mellanöstern och räknas idag som den enda riktiga Beachresorten i Dubai belägen endast 15 minuter från Dubai Marina.

Rebeca Sageman och Fredrik Reinisch från Jebel Ali Golf resort och spa fick ta emot pris för Grönaste hotell i Mellanöstern och Bästa familjehotell i Mellanöstern samt Bästa golfresort i Mellanöstern. FOTO: JAHN

– ”All inclusive” är viktigt för oss och förenklar för våra gäster. Vårt utbud av sportaktiviteter är stort, våra gäster kan pröva på flertalet olika vattensporter, tennis, squash, golf och gym för att bara nämna någ-

ra av de tidsfördriv som vi erbjuder, berättar Fredrik som efter 11 år ser Dubai som hemma för sig själv och sin familj. Han fortsätter: – Jag har ofta kontakt med Sverige och övriga Norden eftersom stora delar av vår försäljning kommer via resebranschen som faktiskt står för ca 70 % av vår omsättning. Glädjande nog utökas nätverket med bland annat Ving, Up Market Travel med flera. Nya marknader för Jebel Ali är Kina, Indien och Beneluxländerna där marknaderna har visat ett stort intresse för Jebel Alis resortkoncept samtidigt som intresset för Dubai som destination har ökat kraftigt och förstärks av de utmärkta kommunikationerna. – För 2013 är min förhoppning att komma upp i över 500 miljoner i omsättning, säger Fredrik Reinisch avslutningsvis.

8th June– 31st Aug

Dubai Sports world. The Middle East‘s largest indoor sports event– with all your favorite sports in one pro-standard, air conditioned arena. Hosting football, rugby, basketball, beach volleyball and fitness boot camps. http://www.dubaisportsworld.ae/

23rd June

The Dubai Desert Road Run, a 10 km run for both social and experienced runners. http://www.premiermarathons. com/

20th July– 18th Aug Ramadan 19th– 22nd Aug

Eid al Fitr. Eid in Dubai celebrates the Islamic festivities of Eid al Fitr and EidAl-Adha and translates them into events for families and children. The aim of this event is to highlight the true values of Eid including giving and sharing.

26th– 28th Sept

Smart Airports World MENA. http:// www.terrapinn.com/2011/smart-airports-world-mena/index.stm

27th– 29th Sept

Cityscape Global Dubai. The essential business-to-business networking exhibition and conference for emerging real estate markets globablly. http://cityscapeglobal.com/

October

GITEX Shopper is the biggest and the best consumer electronics retail platform with power retailers and world class brands. http://www.gitexshopperdubai.com/

October

GITEX, The event is a gateway for global brands to access the Middle East, the fastest emerging and investment ready ICT market. It is also one of the longest running annual conferences in Dubai - 2011 will be its 31st year. http://www. gitex.com/

17th– 20th Oct

Dubai Dance Festival. http://www.dubaidancefestival.com/

26th– 29th Oct

Eid al Ahda. Eid in Dubai celebrates the Islamic festivities of Eid al Fitr and EidAl-Adha and translates them into events for families and children. The aim of this event is to highlight the true values of Eid including giving and sharing.

30th Oct– 2nd Nov

International Fine Food Festival. http:// www.ifffestival.com/

Ledande flygbolag i Mellanöstern Etihad Airways har utnämndes till ”Middle East’s Leading Airline” för sjätte året i rad vid prestigefyllda World Travel Awards Middle East i Dubai. Äran var bara en av fyra priser som det nationella flygbolaget från Förenade Arabemiraten tog hem. Etihad Airways fick också priser för Middle East’s Leading Airline First Class, Leading Airline Inflight Entertainment och Leading Cabin Staff. – Denna triumf ses som ett bevis på Etihad Airways hårda arbete och engagemang för nå toppen de senaste 12 månaderna”, sade Graham Cooke, WTAs ordförande och grundare. Etihad Airways har blivit ett globalt supervarumärke på bara åtta år. Det senaste året har varit särskilt framgångsrikt eftersom det rapporterades om första året som flygbolaget gick

Etihad Airways Michael Venus, Vice President Corporate Affairs, Aubrey Tiedt, Vice VD Guest Services, Peter Baumgartner, Chief Commercial Officer, Lee Shave, Vice VD Guest Experience och Hareb Almuhairy, Vice VD UAE Sales, tar emot priset för World Travel Award Middle East’s Leading Airline 2012. med vinst samt att man fortsatt sin globala expandering. Framgången på World Travel Awards följer en annan triumf

för flygbolaget tidigare i år. Vid 2012 Business Traveller Middle East Awards den 29 april, tog Etihad Airways hem titlarna

som flygbolaget med den bästa ekonomiklassen och flygbolaget med den bästa kabinbesättningen.”


20

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg NORDIC

ARABIAN TRAVEL MARKET Det blev ett rejält lyft för årets upplaga av Arabian Travel Market, ATM med en stark fokus på ”business to business”. Det var den 19:e mässan som gick av stapeln i Dubai den 30 april-3 maj under ledning av Reed Travel Exhibition. Antalet besökare från hela världen ökade med 10 % och under fyra dagar kom det 16 000 köpare och beslutsfattare som gjorde affärer direkt på plats med utställare inte bara från Mellanöstern utan även från övriga världen. Total utställningsyta var 21 000 kvadratmeter och antal utställare var 2 400 stycken från 87 olika länder. Genomgående tyckte deltagarna att mäs�san var bra och logiskt planerad och framförallt gav tillfälle till seriösa möten baserade på ”business to business”. Bland andra uttalade sig Kurt Ritter CEO för Rezidor om mässans upplägg som helt klart gjorde det enklare att göra affärer med nya världsdelar när det gäller stora hotell volymer. – Eftersom Q1 har börjat ovanligt bra vill vi nu stärka upp våra affärer när det gäller resten av årets kvartal och gärna då med nya kundgrupper från resten av världen, avslutade en nöjd Kurt Ritter som hade med sig hustrun Lara som support på den intensiva mässan. Spännande för i år var den kraftiga ökningen av kryssningsrederier. Totalt 22 stycken

Direktören för Jordaniens Turistråd Mahfouz Kishek firar 200 års jubileum när det gäller den förbjudna staden Petra som upptäcktes och grävdes fram 1812 Mahfouz. Han är även glad för de ökande volymer av Nordbor som håller på att upptäcka fridfulla Jordanien som turistmål. rederier använder Dubai som HUB för sina kryssningar till Förenade Arab Emiraten och Indien med anlöp via Abu Dfabi, Muscat, Mumbai, Goa och Cochin. Dubais kryssningsterminal ligger nära både centrum och flygplatsen. Norden var på plats med Dubais Handels- och turiskontor i Stockholm som värd under led-

ning av Lena Skogström. De hade bjudit in sju nordiska reseföretag som alla fick uppleva Dubais många spektakulära aktiviteter på nära håll med hotell-visningar, guidningar, besök på mässan och offertförhandlingar med hotell, kongresshallar och events för alla typer av gruppaktiviteter. – Dubai är annorlunda och

Prerna Fogat och Pallav Singhvi från Seawings har flugit 15.000 passagerare förra året med sina tre sjöflygplan som inte har så lite retro känsla när det gäller att få en flygsightseeing över Dubai med omnejd. just därför tror jag att den nordiska mice-marknaden är mogen. Det är ingen jetlag eftersom flygtiden endast är drygt sex timmar, klimatet är super och lyx till rätt pris, tror jag ingen mår illa av, säger Fredrik Langfeldt på Norska Connections som tillsammans med Maria Reese från Bokningsbolaget, Jeanette Jacobsen från Profilrejser, Marie Nordberg från Winberg Travel och Uira Ra-

mos från Big Travel, fick uppleva Dubai både dag och natt. Mats Larsson från Mice företaget ”Succé” fick en direkträff för flera av sina 3-400 personer stora micegrupper från Sverige. De kommer med största säkerhet att hamna i Dubai och då speciellt på Jebel Ali Golf & Spa resort som för övrigt har svensk direktion. Helt klart är att Mellanöstern är en stor marknad både för re-

sande både ”inbound” och ”outbound”. TTG kan bara konstatera att nordiska destinationer inte på något sätt var representerade på Arabian Travel Market. Det är kanske dags att tänka om speciellt nu när det finns flera dagliga flyg från och till samtliga skandinaviska huvudstäder och att Helsingfors även kommer att ingå under oktober 2012 då Qatar börjar trafikera rutten.

– Vi har det bra vi här bak i bussen sa Uirá Ramos, Big Travel, Maria Nordberg, Winberg Travel, Fredrik Langfeld Connections och Jeanette Jacobsen, Profil Rejser alla på tur i Dubai för första gången.

Sally Meech och Siti Farida från Media One Hotel i Dubai önskade välkommen till sitt fantastiska hotell.

Danska Michael Nielsen från Radisson Blue Hotel i Muscat i Oman stormtrivdes på ATM och var glad för att fler svenskar upptäckt Oman.


ttg NORDIC

June – 2012

21

ÖKADE STARKT 2012

Vinod George, Country Club Hotel som söker ett bra hotell läge i Stockholm för sina 10 miljoner medlemmar, helst 3- eller 4stjärniga.

Kurt Ritter, Carlson Rezidor som hade med hustrun Lara på ATM var nöjd med kedjans 430 hotell som hade haft ett utmärkt Q1. – Nu är det bara att hoppas att resten av året blir lika bra i vår turbulenta värld, sa han.

Oliver Braun och Gurdip Dobson båda från Sun International som representerade Hotelkedjans unika Hotel vid Victoriafallen.

Suresh Babu, ansvarig för hamnen, berättade att kryssningsterminalen i Dubai kommer att trafikeras av 26 internationella kryssnings rederier under 2012 och ökningen är beräknad till 500.000 passagerare jämfört med 390.000 2011. David Thomson, CEO och Anabela Radosevic marknadsdirektör för Jebel Ali International öppnade nytt fyrstjärnigt hotell i Dubai och är förväntansfullt glada över det starka Nordiska intresset och den starka marknaden.

Lena Skogström träffade Roberto Viviani från Wilderness Collection och såg lyckligt hemlighetsfulla ut.

– Jag är nöjd med utvecklingen när det gäller resandet från Norden till Dubai och det ser ut som att det kommer att öka ytterligare, sa Saleh Mohamed Al Geziry Europa chef för Dubais turistråd.

– Alla ska till New York, sa Makiko Matsuda Healy, NYC & Company, Enzo Perretta, Team America, Maria Elena Kaldani, Unique Hotel Solutions samt Viviana Natta, Team America.


22

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

June – 2012

ttg

TTG NORDICS KALENDARIUM We try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: editor@ttgnordic.com if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.

1/6 – Skärgårdsmässan, Stockholm 4/6 – TMU Technology & Marketing 2012, Caesars Palace, Las Vegas, USA 5/6 – Morocco Road Show, Copenhagen 6/6 – Morocco Road Show, Oslo 6/6 – Thailand Travel Mart+ presented by TAT, Bangkok 7/6 – Morocco Road Show, Stockholm 10/6 – IATA Annual General Meeting & World Air Transport Summit 14/6 – ITE&MICE Hong Kong, Hong Kong Convention & Exhibition Center 14/6 – ICCA Research, Sales & Marketing Programme, Vorarlberg 18/6 – Australian Tourism Exchange, Perth 18/6 – CruiseWorld West, Seattle 20/6 – 5th Annual Eco-Aviation Conference & Awards, Washington DC

Viking Cinderella invigde ny vinbar Det var en högtidlig ceremoni

när Viking Cinderella invigde sin nya vinbar. Man har samarbetat med Sydamerikas mest fashionabla Vinhus ”Bodega Tapiz” vars ägarinna Patricia Ortiz klippte invignings bandet

tillsammans med Kapten Tobias Chroneer, Pekka Rajala och Intendenten Krista Öhman-Jalonen. Ca 40 vipgäster lät sig väl smaka av rött & vitt vin från det berömda vinhuset och snart spred sig härliga, aromatiska

och passionerade smaker i gästernas torra strupar alltmedan Patricia Ortiz berättade lyriskt om sina Sydamerikanska vinodlingar och chefsservitören Kalle skyndade sig att fylla på vinglasen.

25/6 – European Cities City Fair, London 25/6 – 30th International Bird Strike Committee (IBSC) Conference, Stavanger, 4/7 – Celebrating July 4th, Discover America Norway, Oslo 8/7 – 7th Routes Africa, Victoria, Seychelles 21/8 – IT&CM India, Delhi NCR 21/8 – International Conference on Monitoring & Management of Visitors in Recreational & Protected Areas, Stockholm, www.mmv2012.se 5/9 – Future Travel Experience conference, Vancouver 7/9 – Flight Cruise 2012, Tallink/Silja, Stockholm 9/9 – North European Workshop, DZT German Tourism, Finland 9/9 – Northern Europe Workshop, German Tourism Office, Stockholm 17/9 – Cruise Shipping Asia Pacific Conference, Mariana Bay Sands, Singapore 25/9 – PATA Travel Mart 2012, SMX Convention Centre, Manila, Philippines 30/9 – World Routes Conference, Abu Dhabi Airports 2/10 – IT&CMA and CTW, Bangkok 3/10 – Travel World Öst 2012, Stockholm Waterfront Congress Centre 9/10 – IMEX America, Venetian/Palazzo, Las Vegas 11/10 – PATA about American election, discoveramerica.dk / pata.dk 17/10 – ITB Asia, The Sands Expo and Convention Centre, Marina Bay Sands, Singapore 17/10 – Airport Leadership & Change Management Forum & Exhibition, London 31/10 – Long-Haul workshop, PATA Denmark,Billund Airport 1/11 – ICCA World Congress, San Juan, Puerto Rico 1/11 – Long-Haul workshop, PATA Denmark, Copenhagen 5/11 – WTM 2012, ExCeL, London 8/11 – Baltic Sea Tourism Council Congress, balticsea.com, Gdansk 17/1 2013 – Matka, Helsinki 18/1 2013 – Ferie & Fritid i Bella Holiday Market, Bella Centre, Copenhagen 22/1 2013 – Ferie for Alle Travel Market, Herning, Denmark 4/3 2013 – Discover America USA Workshop, Copenhagen, discoveramerica.dk 6/3 2013 – ITB Convention, Messe Berlin 6/3 2013 – ITB Berlin, Messe Berlin 8/4 2013 – 13th WTTC Global Summit, Abu Dhabi 1/5 2013 – PowWow, Las Vegas 19/5 2013 – Conference of the International Society of Travel Medicine, Maastricht 2/11 2013 – ICCA World Congress, Shanghai 6/11 2013 – ICCA World Congress, Antalya

Finsk morgon på Gallerian En fredagsmorgon på Gallerian

i Stockholm med Finlands Ambassadör Harry Helenius och Finess Martin Ahlberg i spetsen bjöds det på information från sju finska destinationer & events. Cirka 200 stockholmare, alla från resebranschen, var där och njöt av frukost under 2 timmar i avspända former fast med mycket finsk ”Sisu”. Det mycket uppskattade frukostmötet bjöd på information från Helsingfors, Åbo, musikfestivaler, Österbotten samt hur man lämpligast tar sig till den aktuella destinationen med Tallink/Silja eller Finnlines.

Ina Bengtsson, Finnlines och Zane Zelenkova, Tallink Silja.

Harry Helenius, Ambassadör Finland i Sverige, Lotta Bäck, Turku Touring, Arto Asikainen från Visit Finland samt Martin Ahlberg, BTC, Baltic Sea Tourism Commission.

NORDIC


ttg NORDIC

June – 2012

23

FOLK I FARTEN...  Carlson Rezidor stärker upp den nordiska organisationen, Jan Petter Eilertsen ny Regional Director, Sverige, Danmark och Island för Radisson Blu. Han kommer att vara placerad i Stockholm och arbeta direkt under Christian Gartmann, Area Vice President i Norden. Eilertsen började arbeta för Rezidor 1984. Han har innehaft flera seniora chefsbefattningar i Bergen, Luleå, Stavanger och Peking innan han blev befordrad till General Manager för Radisson Blu Royal Hotel i Köpenhamn 1996. 1999 lämnade Eilertsen Rezidor för att arbeta som Vice President på Fjord Line i Norge, ett kryssningsrederi vars fartyg seglar mellan Norge, Storbritannien och Danmark. Han återvänder Jan Petter Eilertsen till Rezidor 2006 som General Manager på Radisson Blu Hotel i Kuwait. Eilertsen stannade kvar som General Manager fram till 2010 då han blev befordrad till Regional Director för Baltikum med 13 fastigheter och placerad i Riga.

 Sylvia Nylin är ny styrelseordförande för Countryside Hotels. Hon ersätter Jan Edshage, som varit organisationens ordförande sedan 2003. Claes Livijn, (Villa Källhagen), är ny ordinarie styrelseledamot och ersätter Håkan Fast. Sylvia kommer att arbeta i nära samarbete med Countryside Hotels marknadsoch försäljningschef, Bibi Rydbacken, som anställdes i september 2011. Övriga styrelsemedlemmar för Countryside Hotels; Gunilla Madsen (Häckeberga Slott & Karlaby Kro), Victoria Johansson (Bjertorp Slott), Svante Tengblad (Alberts Hotell, Kök & Konferens), Eric Johansson (Sundbyholms Slott) och Andreas Strömberg (Villa Söderås). Styrelsens suppleant Magnus Berzelius (Stufvenäs Gästgifveri) fick också ägarnas fortsatta förtroende medan Ola Tulldahl (Pensionat Styrsö Skäret) inte ställde upp för omval och ersattes med Rickard Halleröd (Albert Kök, Hotell & Konferens).

Vid offentliggörandet av att Qatar Airways och Flexjet har inlett ett samarbete möttes fr höger:

Flexjet President Fred Reid, Executive Vice President of Qatar Executive Tilmann Gabriel och Qatar Airways CEO Akbar Al Baker.

Smaka på Serbien

 Janne Hattula har utsetts till ny vd för Blue1. Han tillträder den 1 juli och efterträder Stefan Wentjärvi.  Katrina Cliffe blir Vice President og General Manager for American Express Global Business Travel Europa, Midt-Østen og Afrika. Anthony Drury overtar Norden etter Kaveh Atrak. Endringene skal gi bedre lederskap, samtidig som Global Business Travel får enda bedre kundefokus. Katrina Cliffe får altså rollen som Vice President og General Manager for American Express Global Business Travel Europa, Midt-Østen og Afrika.I forbindelse med den nye organisasjonsstrukturen vil Kaveh Atrak, tidligere General Manager for Norden, forlate American Express. Han overlater ansvaret for det nordiske markedet til Anthony Drury. Drury har vært hos American Express siden 2002 og har hatt en rekke lederstillinger i ulike land. I den nye rollen blir han Vice President og General Manager for Norden og Storbritannia.  Magnus Hallberg tar över som linjechef för Stena Lines linjer mellan Göteborg-Frederikshavn och Varberg-Grenå. Magnus kommer närmast från en tjänst som Distrikts Direktör för Scandic i västra Sverige. Utöver sin roll på Scandic är Magnus Hallberg ordförande i storhotellgruppen i Göteborg och han sitter också i styrelsen för Göteborg & Magnus Hallberg Co. Magnus kommer att tillträda sin tjänst den 1 september.

NORDIC

Från vänster till höger: Andreas Strömberg (Villa Söderås), Gunilla Madsen (Häckeberga Slott & Karlaby Kro), Magnus Berzelius (Stufvenäs Gästgifveri), Victoria Johansson (Bjertorp Slott), Eric Johansson (Sundbyholms Slott), Sylvia Nylin & Claes Livijn (Villa Källhagen).  Anna-Maija Isachsen begynner 1. juni som konsulent i Horwath Consulting. Isachsen kommer fra stillingen som administrasjonssjef og nestleder for Henie Onstad Kunstsenter, og før det RCCL. Horwath Consulting er et ledende og norskeid reiselivsrådgivningsmiljø som arbeider over hele «reiselivskartet». Selskapet har erfaring fra de fleste deler av reiselivet, men er mest kjent for oppdrag innen hotell- og attraksjonsutvikling, cruise og offentlig reiselivsplanlegging.

din och Predrag Rolovic tillsammans med Serbiens Ambassadör i Sverige Dusan Crnogorcevic bjöd på information, musik och en förstklassig Serbisk buffé för 80 gäster från resebranschenpå Restaurang Jakthornet i Stockholm. Destinationen Serbiden lockar med konst & kultur, natur med storslagna bergsmassiv och ett häftigt nattliv i Belgrad. Man ska inte heller glömma att nämna de, otaliga för oss Nordbor, billiga restauranger som ger besökarna gastronomiska upplevelser och valuta för pengarna.

 Malin Skyldberg har slutat på A Marketing Service och Dubai Turistbyrå efter fyra år för att istället bli Guest Relations & Sponsor Manager på Ågesta Golfklubb.

Yo

 Vid Svenska Mötens stämma den 8 maj 2012 i Sigtuna valdes ny styrelse. Torbjörn Widén valdes om som ordförande och Katarina Romell, Vår Gård Saltsjöbaden, blev också omvald. Tre nya ledamöter valdes; Jonas Nilsson, Rusthållaregården, Eric Johansson, Sundbyholms Slott och Gunilla Runsten, Runö Möten & Events. Sedan tidigare har Lars Eric Fält på Bokenäs Hav Spa Möten och Michael Hallbäck, Friiberghs Herrgård, valts in i Svenska Mötens styrelse.

 Clarion Hotel Stockholm har tillsatt en ny hotelldirektör, Susanna Ståhl, tidigare hotelldirektör på Clarion Gillet, Uppsala. Detta innebär att Johan Immelgård, tillförordnad hotelldirektör på Clarion Gillet under Susannas föräldraledighet, blir hotellets nya direktör. Susanna Ståhl börjar sin nya tjänst på Clarion Hotel Stockholm den 1 oktober 2012. Under tiden kommer Victor Triantafillidis vara tillförordnad hotelldirektör. Victor arbetar idag som hotellchef och kommer gå in i sin nya tillfälliga roll den 1 juni då nuvarande hotelldirektör Marcus Majewski går till nya utmaningar inom koncernen Nordic Choice.

ttg

Serbiens Turistråd representerat av Carl Magnus He-

 Dirk Lörken blir ny hotellsjef ved Gudbrandsgard hotell. Odd Stensrud får rollen som destinasjonssjef i Kvitfjell. Kvitfjell Holding har nå ansatt ny destinasjonssjef og ny hotellsjef, melder Gd.no. Lörken overtar jobben som administrerende direktør ved Gudbrandsgard Hotell i Kvitfjell etter Ane Johnsen. Stensrud blir destinasjonssjef med det daglige ansvaret for alt Kvitfjell Holding driver i Kvitfjell. Selskapet omfatter Gudbrandsgard Hotell, Kvitfjell Alpinanlegg, med hyttebooking, skiskole, skileie og hytteservice, samt eiendoms- og utviklingsselskapene Gubrandsgard Eiendom, Kvitfjell Varden og Kvitfjell Panorama. Selskapene i konsernet omsetter for omkring 65 millioner.

Your home in Helsinki

Hellsten Hotel Group with hotels in Stockholm, Helsinki and Swedish Lapland www.hells ten.se +46 8 6618600

Your home in Swedish Lapland

Your home in Stockholm

130x100.indd 2

1/10/12 11:49 AM

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. We will also have a website: www.ttgnordic. com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries.

Subscription, 11 issues: SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: subscription@ttgnordic.com

Head office, address: Erstagatan 27 S-116 36 Stockholm, Sweden

Editor in chief: Gabriella Vildelin. gabriella@ttgnordic.com

Visitors: Erstagatan 27

Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. christian@ttgnordic.com Tel: +46 (0)70 644 45 45,

Design: Andreas Nordh, andreas.nordh@gffp.se, tel +46 (0)70 966 29 30

TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

Managing Editor Denmark & International: Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, carsten@ttgnordic.com

Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup Denmark

Web Editor: Howard Jarvis: howard@ttgnordic.com

ISSN: 2000-7302


24

See our daily news on: www.ttgnordic.com

June – 2012

Hoteller dårligst – rejsebureauer nr. 3 ”Hvis man ser væk fra de virk-

somheder, der ikke kan rates, betyder opgørelsen, at 1.769 af hotel- og restaurationsvirksomhederne har ratingerne AAA, AA eller A, der alle er på ”den rigtige side” af kreditværdigheden mod 1.626 med en B og C rating. I detailhandlen er det kreditværdige virksomheder 5.669 mod 3.339 ikke-kreditværdige. I rejsebranchen m.fl. er det 1.738 mod 925. Der er altså flere gode end dårlige virksomheder,” siger Soliditets direktør Martin Hornsyld.

Han fortæller, at antallet af konkurser inden for alle brancher i marts var 441. Det er tre færre end februar 2012 og 74 færre i marts 2011. Over en femårig periode toppede konkurserne i marts 2010 med 611. ”Det virker som om det under ét er problematisk at få løftet den del af erhvervslivet i alle brancher, der har sværest ved at få økonomien til at hænge sammen. Ser man på de brancher, der præsterer overskud, har hjemmemarkedserhvervene (detailhandel og hotel- samt

restauration) sværest ved at komme ud af krisen, mens information og kommunikation er på vej op. Bedst har konsulentvirksomheder, der også omfatter revision og forskning og udvikling, klaret sig. Samtidig har fremstillingsvirksomhederne rettet sig,” siger Martin Hornsyld. Byggebranchen toppede med 75 procent ”virksomheder med overskud” i 2006 og er nu (seneste regnskaber fra 2010) på under 54 procent med overskud.

Fakta/Top 10 udsatte brancher Soliditets Top 10 over de mest udsatte brancher at yde kredit til, målt i C-rating, ”kredit frarådes”, omfatter: 1. Hotel og restauration – 34,9 procent 2. Detailhandel – 24,1 procent 3. Services (HR, Rejsebureauer, etc.) – 21,3 procent 4. Bygge & anlæg – 20,3 procent 5. Landbrug – 18,6 procent 6. Agenturhandel Grossister – 18,4 procent

7. Andre servicevirksomheder – 18 procent 8. Information og kommunikation – 17,9 procent 9. Ejendomshandel og udlejning af ejendom – 17,6 procent 10. Transport – 17,5 procent Soliditets kreditvurdering omfatter i alt over 214.000 virksomheder i april i år mod knap 204.500 virksomheder i april 2011. Ratingen sker ud fra mere end 2.400 beslutningsregler.

Singapore Airlines passagerer kan nu se frem til et større udvalg af lydbøger på KrisWorld, flyselskabets prisbelønnede underholdningssystem. Det sker gennem et samarbejde med statens biblioteker, således at pax undgår at skulle pakke deres egne bøger eller ebook s. De første 13 bøger omfatter bl.a. The War of the Worlds af HG Wells og Dracula af Bram Stoker. Lydbøger er en god ting for vore travle passagerer, som måske i det daglige mangler tiden til at læse en god bog. Samtidig kan de hjælpe med at bringe liv i historien ved brug af forskellige stemmer, accenter og lydeffekter, som stimulere passagerens fantasi, siger flyselskabet salgschef Alan Hoffery. u

Licence to Relax 1 night from 186,-/person Includes accommodation (dbl room), breakfast, free use of sauna and pool paradise and gym, as well as one buffet dinner and one of the following spa treatments: Aromatic Massage, Hot Stone therapy, Shiatsu or Balinese Massage.

Gastronome’s Paradise in Naantali 1 night from 143,-/person Includes accommodation (dbl room), breakfast, free use of sauna and pool paradise and gym, as well as a 3 course wine menu at the restaurant Le Soleil, which was granted with the Chaîne des Rotisseurs badge in 2011.

www.naantalispa.fi | tel. +358 2 44 55 100 | info@naantalispa.fi

NORDIC

Lydbøger på SIA

TREAT YOURSELF TO THE HOLIDAY OF A LIFETIME

The beautiful Naantali Spa and luxurious Sunborn Yacht Hotel offer you the opportunity to relax and enjoy amid the breathtaking seaside town of Naantali. Naantali Spa is renowned for its high quality and wide range of services and represents the holistic wellness service at its best. The sauna and pool paradise, refreshing waters and relaxing spa treatments pamper both the body and mind. Naantali offers also a range of indoor and outdoor activities, from yoga and golf to boating in Finland’s beautiful archipelago. The Spa’s world-class à la carte restaurants offer gourmet cuisine from the world’s best culinary cultures.

ttg


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.