ttg NORDIC - october 2012

Page 1

ttg

Teamet bakom finska resemässan Matka siktar på över 80 000 besökare SID 7

NORDIC

travel trade gazette Sweden

Denmark

Norway

Finland

Iceland www.ttgnordic.com October 2012 Year 3

Fokus på Grönland, Island och Färöarna, Vestnorden Travel Market

Tyskland visade upp sig SID 10-11

SID 25-38

Tema Asia: Populära destinationer för nordiska resenärer

Polen går från fotboll till Spa

SID 6

SID 12–23

Resebranschens kända profiler på mingelparty

LÄS SID 8 SAMT SID 36-39

Resemässa till havs

Expedia inviterer til samarbeid med reisebyråene Det er gratis og lett – tilgang til mer enn 150.000 hoteller og 300 flyselskaber Den beste tilgjengeligheten – De beste priser og i tillegg kommisjon! Expedia TAAP har mer enn 25.000 medlemmer over hele verden. Besøk vår hjemmeside og registrer deg i dag. Norge: https://access.expedia.no . Telefon 23 02 48 89, tast 1 . e-post: taexpediano@expedia.com Sverige: https://access.expedia.se . Telefon 0851 76 19 50, tryck 1 . e-mail: taexpediase@expedia.com

SID 4


2

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

Kandidater till Stora Turismpriset I år har turistorganisationer i samtliga län erbjudits att nominera kandidater till Stora Turismpriset 2012.

Peace & Love Destination Järvsö ● Destination Vemdalen – Stiftelsen vill varmt gratulera de nominerade kandidaterna till Stora Turismpriset 2012 och tacka turistorganisationerna i länen för arbetet med att utse kandidater. En belöning på 10 000 kronor som kan användas till en kunskapsfrämjande insats kommer att tilldelas respektive läns kandidat, säger stiftelsens ordförande, landshövdingen i Gotlands län Cecilia Schelin Seidegård. Priset Stora Turismpriset 2012 delas ut vid Svenska Turistgalan, som anordnas av TRIP Turistnäringens Utvecklingscenter, den 18 oktober 2012 ●

Stiftelsen för kunskapsfrämjande inom turism har tagit emot följande nomineringar: ● Stockholms Kulturfestival ● Gårdsjö Älgpark

● Låsta Rum&Frukost

Urnatur Skogseremitage & Design ● Kosta Boda Art Hotel ● Kronocamping Böda Sand ● Almedalsveckan ● Eriksberg Vilt&Natur ● Nordiska Akvarellmuseet ● Herrgårdar i Värmland ● Lerbäcks Teater ● Wild Sweden och Kolarbyn Ecolodge ●

NOTE... Best Of The Alps bjuder på workshop

 Den 4 oktober visar sig flera klassiska alpina alporter upp sig

på Spårvagnshallarna i Stockholm. Representanter från Chamonix, Cortina d’Ampezzo, Davos, Grindelwald, Kitzbühel, Lech Zürs, Megève, St. Anton, Seefeld och Zermatt kommer att finnas på plats mellan klockan 17 och 20.30.

Neste NTW til Røros  Innovasjon Norge har besluttet at Norwegian Travel Workshop

(NTW) 2013 skal arrangeres i Røros i Sør-Trøndelag. Arrangementet finner sted 8.–11. april.

SJ slutar sälja biljetter ombord  Från och med 15 november upphör SJ med ombordförsäljning

av biljetter. Då skall resenärerna ha giltig biljett vid ombordstigning. – Efterfrågan på biljetter ombord minskar och utgör endast en procent av försäljningen. De flesta reseföretag i Sverige och Europa har redan upphört med ombordförsäljning, säger Dag Rosander, presschef på SJ. I de fall resenärer saknar biljett utgår en avgift på 1 900 kronor för SJ Snabbtåg och 1 200 kronor för övriga tåg.

Resten af Scandlines nu til salg  Scandlines, der sejler fra Danmark til Tyskland, er ifølge ny-

hedsbureau sat til salg – Scandlines ejes ligeligt af en engelsk og en tysk investeringsfond. De to investeringsfonde 3i og Allianz Capital Partners forsøger, ifølge nyhedsbureauet Reuters, at sælge det dansk-tyske færgerederi. Prisen er angiveligt sat til 1,4 milliarder euro, hvilket er mindre end fondene betalte for rederiet i 2007. Investeringsfondene bag Scandlines, 3i med hovedkontor i London, og Allianz Capital Partners fra München, ønsker ikke at kommentere Reuters oplysninger, skriver Maritimedanmark.dk. Netop her den 1.oktober er samtidig datoen, hvor Stena i Sverige overtager alle Scandlines ruter fra Baltikum og Sverige til Tyskland. Det eneste Scandlines i øjeblikket har tilbage er ruterne fra Rødby og Gedser til Tyskland, idet trafikken mellem Helsingør og Helsingborg er et delt ejerskab med Stena Line allerede.

Check your GDS for our superior value! Cheaper fares and easier sell up! New low-level booking class to Australia SYD MEL MNL BNE KTM BKK SEZ TRV DAC CMB KUL MLE

Call +46 8 5000 1300

Billunds nye ”fast track” giver passagererne direkte adgang til lufthavnens lounge.

Fast track i BLL Billund Lufthavn har taget fast track i brug ved security. Linjen kan benyttes af passagerer, der har en bestemt billettype eller et særligt bonuskort efter aftale med det pågældende flyselskab.

Det er handlingselskabet under Billund Lufthavn, der stiller faciliteten til rådighed, foreløbigt for KLM, Lufthansa og British Airways. Passagererne, der er omfattet

af ordningen, kan ved securitys boardingpaskontrol passere forbi det normale kø-opmarch område for at komme hurtigt hen til selve kontrollen. ”Vi glæder os til at stille den-

ne facilitet til rådighed for vores store netværksselskaber”, udtaler Kjeld Zacho Jørgensen, lufthavnschef i Billund.

TravelMatch i Oslo i januar Den profesjonelle bransjeworkshopen TravelMatch blir også gjennomført i 2013, til tross for at publikumsmessen Reiseliv ikke vil bli arrangert i 2013. Opprinnelig var TravelMatch nær knyttet opp mot Reiseliv, og workshopen representerte en videreføring og profesjonalisering av de tidligere fagdagene på messen. Nå blir TravelMatch en rendyrket B2B workshop for profesjonelle aktører i bransjen arangeret af ANTOR, Discover America, PATA og Virke Reiseliv. I 2013 arrangeres TravelMatch torsdag den 10. januar i Oslo Kongressenter, og det forventes at et betydelig antall selgere av reiser til og opphold i utlandet vil delta for å treffe norske kjøpere og distributører av reiselivstjenester. Denne gangen arrangeres TravelMatch paralellt med og samlokalisert med Møtebørsen, og det forventes at dette samarbeidet vil tiltrekke seg et økt antall kjøpere til begge arrangementer. Utgående TravelMatch retter seg mot utgående reiseliv, d.v.s trafikk fra

Med den størrelsen arrangementet har, og de selgere som deltar på TravelMatch, vil dette være en svært viktig møteplass for norske aktører som vil skaffe seg informasjon, oversikt, kontakter og diskutere konkrete prosjekter og avtaler. det norske marked til destinasjoner i andre land. På TravelMatch 2012 var aktører fra Europa, Asia, Afrika, NordAmerika og Sør-Amerika representert, og det forventes en tilsvarende deltagelse også denne gangen. Selgerne vil i hovedsak representere nasjonale turistkontorer, destinasjonsselskaper, incoming agenter, flyselskaper, rederier og muligens hotellkjeder. Det vil bli foretatt en utvelgelse av relevante aktører for det norske marked, og det forventes at ca. 100 aktører vil være representert.

er, turoperatører, eventselskaper, incentive operatører og andre profesjonelle aktører som pakker og/eller selger reiser til kunder i privat- og bedrifts-/ organisasjonsmarkedet. Også profesjonelle innkjøpere i form av møteplanleggere, reisekonsulenter i firmaer og organisasjoner o.l. vil kunne delta. Sentralt En viktig del av konseptet for TravelMatch, er at arrangementet legges sentralt i Oslo, slik at det skal være enkelt for de fleste aktører å kunne delta. Denne gangen er Oslo Kongressenter valgt, dels ut fra sin sentrale beliggenhet, og dels fordi senteret har de nødvendige fasiliteter og apparat for gjennomføring av et såvidt stort arrangement.

No problem Take another flight

Profesjonell workshop TravelMatch er et arrangement for profesjonelle aktører i bransjen. Kjøpere som inviteres til arrangementet vil i første rekke være reisebyrå-

Lots of feeder flights make it easier

Med den størrelsen arrangementet har, og de selgere som deltar på TravelMatch, vil dette være en svært viktig møteplass for norske aktører som vil skaffe seg informasjon, oversikt, kontakter og diskutere konkrete prosjekter og avtaler. Her har man muligheter for en ”one stop shopping”, i og med at man finner et stort utvalg av ulike typer aktører fra en rekke land. Arrangementet legges opp som en strukturert workshop, med forhåndsavtalte møter a 15 minutters varighet. Det vil også bli lagt opp til en eller to sekvenser med ”fri flyt”, der aktørene kan gå rundt og fritt kontakte de selgerne de ønsker uten noen forhåndsavtale. Møtebørsen, som i første rekke markedsfører selgere av reiselivstjenester i Norge og andre nordiske land, vil foregå paralellt og koordinert på samme sted (Oslo Kongressenter). I og med at begge arrangementene henvender seg til mer eller mindre samme kjøpergrupper, vil nytteverdien ved å delta være enda større for de norske aktørene.



4

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

Allt dyrare att bo på hotell Det har blivit dyrare att hyra hotellrum. Efter fem år av sjunkande priser stiger nu hotellpriserna. I Europa steg priserna med i genomsnitt 1 procent under första halvåret 2012. Men det finns stora skillnader mellan olika städer och länder. Aten, i skuldsatta Grekland, är en av de städer som drabbats hårdast, där hotellägarna tvingades sän-

ka priserna med 5 procent till ett genomsnitt på 748 kronor. Flera städer i Östeuropa såg prisutvecklingen mattas av eller stagnera, undantaget är naturligtvis Kiev där besökare till EM i fotboll tvingades lägga hela 58 procent ytterligare på hotellpriset. Efter ett år av turbulens och kriser började hotellpriserna världen över återhämta sig under första halvåret 2012. Fram-

förallt återhämtningen i USA och Asien drev på den globala prisutvecklingen. För första gången på fem år steg priserna i alla världsdelar. Under årets första sex månader gick genomsnittspriserna i Sverige upp med 1 procent, jämfört med samma period förra året. Genomsnittspriset för ett hotellrum i Sverige låg under första halvåret 2012 på 1 086 kro-

nor jämfört med 1 077 kronor under samma period förra året. Prisutvecklingen har legat på en stabil nivå de senaste åren och svenska hotellägare har inte drabbats så hårt av den ekonomiska oron som många andra europeiska länder. Stockholm är fortsatt Sveriges dyraste hotellstad. Där gick priserna upp med 3 procent till i genomsnitt 1 200 kronor under första halvåret 2012.

Världens dyraste hotellstäder H1 2012, jämfört med samma period 2011:

Världens billigaste hotellstäder H1 2012, jämfört med samma period 2011:

Resmål Rio de Janeiro Monte Carlo New York Key West Moskva

Resmål Hanoi Ho Chi Minh-staden Pattaya Bangkok Albufeira

H1 2012 1980 1937 1747 1730 1599

H1 2011 1448 1578 1583 1513 1409

Förändring i % 37 % 23 % 10 % 14 % 13 %

H1 2012 348 506 524 599 605

H1 2011 319 584 515 579 741

Förändring i % 9% -13 % 2% 3% -18 %

Hotel Price Index är en regelbundet återkommande rapport som kartlägger hotellpriser på populära resmål runt om i världen. HPI kartlägger de faktiska priser som resenärerna betalar på över 140 000 hotell. Rapporten har publicerats de nio senaste åren har på så sätt blivit tongivande på marknaden. Denna upplaga omfattar första halvåret 2012 jämfört med samma period året innan. Källa: Hotels.com.

Travel Cruises workshop lockar många och efter arbetspasset kan deltagarna ta del av alla de evenemang som finns till buds ombord.

Resemässa till havs Nu närmar det sig igen för det årligt återkommande evenemanget Travel Cruise och liksom tidigare år är det på Birka Cruises man håller till. Båten avgår den 10 november för att vara tillbaka ett dygn senare, den 11 november. I dagsläget är 16 utställare anmälda.

– Vi hoppas på ytterligare fem utställare och ca 350-400 deltagare från resebranschen från olika delar av Sverige, informerar Anette Bengtsson från projektgruppen för Travel Cruise 2012. De företag som hittills anmälts sig och ställer ut under workshopen är: Galapagos Experience, Metropolitan Touring, Lan Airlines, Air france/ KLM/DL, Kales/UL/VN/GA,

Sydafrika rankas som nummer 37 i världen sett till internationella konferenser, och mice-området är något som landet vill se växa. De kommande fem åren har Sydafrika lyckats säkra 200 internationella konferenser som beräknas locka 300 000 delegater och ge ett uppsving på mer än 1,2 miljarder kronor för landets ekonomi. På bilden syns Cape Town International Convention Centre.

Få vet vilka Antor är utanför Stockholmsregionen  Tyvärr verkar det som om

Turismen betyder mycket för Sydafrika

det är få ute i landet som känner till organisationen Antor. De senaste åren har Antor arbetat hårt för att nå ut till resebranschen utanför Stockholm men det går trögt. I november var det tänkt att man skulle ha anordnat

Sydafrikanska ambassaden i Stockholm har introducerat ett nytt nyhetsbrev med fokus på turismutvecklingen i Sydafrika. Turismnyhetsbrevet kommer att ges ut varannan månad.

På Swedavias flygplatser erbjuds nu gratis WiFi. Resenärerna får tillgång till fri WiFi under totalt tre timmars uppkoppling eller 100MB per dygn. Bandbredden är upp till 20 Mbps.

Turismen är mycket viktig för Sydafrika. I World Economic Forums globala konkurrensrapport från 2010/11 rankas Sydafrika som nummer 54, och landet förblir det högst rankade landet i Afrika söder om Sahara.

I World Economic Forums globala konkurrensrapport från 2010/11 rankas Sydafrika som nummer 54, och landet förblir det högst rankade landet i Afrika söder om Sahara. Under de senaste fem åren har Sydafrika överträffat tillväxten hos alla konkurrerande destinationer i kate-

gorin ankomster semester/ fritid. Sydafrikas turistnäring har också lyckats bygga vidare på den dynamik som uppnåd-

des under rekordåret 2010 genom att växa med ytterligare 3,3 procent och locka över 8,3 miljoner internationella turister under 2011. Sydafrika rapporterade även goda resultat för i år: inreseturismen ökade med totalt 10,5 procent under det första kvartalet 2012, jämfört med samma period förra året, och internationella ankomster ökade med nästan 18 procent.

TAM airlines, IB/BA, Turkish Airlines, Thai Airways, Sales & Marketing Office (H.v.m. Consulting bvba), Hahn Air Lines GmbH, Cactus Tours Madagaskar, Mgeni Adventures Rwanda Ltd, TotalStayGroup/ Exclusively hotels samt Department of Tourism and Commerce, Marketing Goverment of Dubai. – Detta arrangemang är mycket uppskattat av deltagarna. Workshopen brukar hålla på i cirka fem timmar vilket ger gott om tid till andra aktiviteter ombord, säger Fred Wahlstedt, ordförande för PATA som tillsammans med LATA står som arrangörer till kryssningen. Under Travel Cruise 2011 deltog nästan 300 personer, både agenter och turoperatörer.

en workshop i Norrköping men tvingades ställa in den på grund av för få anmälda. En rundringning bland resebyråer utanför Stockholmsregionen visar att det är få som känner till vilka Antor är. Nästan sju av tio uppger att de inte vet vilka Antor är.

Gratis WiFi För de resenärer som vill nå digitala resehandlingar eller utnyttja tiden på flygplatsen till att kostnadsfritt surfa, ladda ned dokument och mejla krävs ett enkelt klick på Swedavias startportal. Det genererar ett

SMS med en kod som skrivs in för att börja surfa. – Vi vill att man ska se fram emot att besöka våra flygplatser, och vi vet att det finns ett stort behov bland våra resenärer att få enkel tillgång till Internet. Genom att vi nu lanserar fritt WiFi hoppas vi att det blir ännu smidigare att vara på resande fot, säger Michael Persson-Gripkow, marknadsdirektör på Swedavia.


ttg NORDIC

October– 2012

5

Hoteller til kamp mod hotels.com Expedia har fjernet alle de 220 hoteller, som tilhører kæderne Scandic og First. Samtidig har Petter Stordalen, som ejer Nordic Choice, sagsøgt hotels.com. Det samme har First Hotels, som kræver 20 millioner kroner i erstatning fra hotels.com. De store online agenter, specielt i hotelbranchen, har de senere år fået en stadigt stærkere position i distributionen af hotelværelser. Expedia har fjernet alle hotellerne på deres hjemside. De findes dog stadig hos Expedias datterselskab hotels.com, men

her er der ingen ledige værelser at finde, uanset, hvilken dato man søger efter. 30 % provision Onlineselskaberne har vokset sig stærkere, og det betyder, at de i dag kræver op til 30 % i provision for at sælge et værelse via deres kanaler. Nu går den norske konkurrencestyrelsen ind i sagen. Petter Stordalen siger selv, at ”disse giganter repræsentere den største trussel, som nogensinde har ramt hotelbranchen.”: Særligt udfordrende er det for de fritstående hoteller, som

måske i dag glæder sigt over en stigende anal bookinger fra aktører som Expedia og hotels. com, men som nu pludselig står en dag og har mistet ”ejerskabet” til deres gæster og samtidig skal betale skyhøje provisioner. Choice Hotels har derfor brugt 100 millioner kroner i deres egen webside og loyalitetsprogrammer. Her garanterer man også gæsten den bedste pris uden fordyrende mellemled som bookingsiderne. Laveste pris Onlineselskaberne kræver ne-

mlig at sælge hotelværelserne til samme pris som på hotellernes egne websider, den såkaldte ”price parity”, som betyder, at kunden vil møde samme pris, uanset hvor kunden køber. Derfor kan alle også tilbyde ”laveste prisgaranti”, fordi prisen simpelthen er den samme overalt. I øjeblikket kører der sager mod Expedia og Booking.com ved retten i England og USA. Her risikerer onlineselskaberne at blive idømt gigantbøder på op til 10 % af omsætningen i hele verden. I englind drejer det sig specielt om, at Expedia prøver at presse mindre online-

selskaber ud af markedet ved at kræve, at hotellerne skal give Expedia laveste pris. Også First Hotels har anlagt sag i England, fordi hotels.com melder alt udsolgt hos kæden. Kraver er på 27.000 pund for hver dag, hvor dette er sket. Falsk analyse gør Billund dyrest Hotels.com har også i Danmark fået branchen på nakken. Her har sitet udnævnt Billund, som Danmarks dyreste hotel by med en gennemsnitspris på 930 kr. Det er dog en stærkt vildledende analyse. Hjemmesiden har kun med-

taget fem hoteller i Billund, hvoraf de tre er firstjernede, hvorfor byen er stærkt overrepræsenteret i denne kategori i forhold til andre byer. Samtidig har hotels.com og medtaget Lalandia i Billund, som omfatter 4,6 og 8 personers feriehuse, som også trækker opad. Samtidig har Lalandia 828 feriehuse til udlejning og de fire hoteller 500 værelser, så alt i alt en helt falsk analyse. Et andet datterselskab af Expedia i Norden er VIA travel.

NOTE... Qatar Airways flyger till Warsawa och Chicago

Fullspäckad artisthöst

Nytt samarbete skapar CWW Scandinavia

 Qatar Airways inleder flygningar till Warsawa och Chicago.

 I höst utlovas en fullspäckad artisthöst på Viking Line.

 Connect Worldwide sysslar med försäljning, marknadsföring

Rutten till Warsawa invigs redan den 5 december i år, medan Chicago-rutten invigs den 10 april nästa år. Qatars linje till Serbiens huvudstad Belgrad invigs den 20 november i år. Rutten till Belgrad kommer att trafikeras via Ankara tre gånger i veckan. Warsawa-linjen kommer att trafikeras fyra gånger per vecka. På båda rutterna används en Airbus A320 med 12 platser i Business Class och 132 platser i Economy Class. Chicago blir flygbolagets fjärde destination i USA efter New York, Washington och Houston. Sträckan mellan Doha och Chicago kommer att trafikeras med en Boeing 777-300 Extended Range med 42 stolar i businessklass och 293 stolar i ekonomiklass.

Från mitten av september till mitten avoktober erbjuder alla Åbo- och Helsingforsfartyge ”A tribute show to Abba”. Från och med mitten av oktober till mitten av november blir det Passion & Love-show på Amorella samt på Helsingforsrutten. Dessutom har urtidsdjuren från Ice Age 4 massor med barnvänliga aktiviteter ombord under höstlovet. – Vi har fler artistuppträdanden än Globen. Och på Cinderella är utbudet bättre än på länge med både internationella och svenska världsstjärnor såsom Belinda Carlisle, Sweet, Smokie och E-type, säger Lotta Bergman, underhållningschef på Viking Line.

och pr för reseleverantörer och destinationer. Bland deras internationella kunder återfinns bland annat Choice Hotels International, Chicago CVB och San Fransisco CVB, kunder som även har stor betydelse för Norden. - Vi har valt Comvision som vår nordiska representant, och bildar med dem affärsenheten CWW Scandinavia som ska verka i hela Norden. För oss är de en utmärkt partner eftersom de har en lång erfarenhet och stor kunskap om att arbeta med marknadsföring, pr och kommunikation för rese- och destinationsleverantörer. Vi är väldigt glada över det nya samarbetet som redan har resulterat i ett omfattande uppdrag för staten Virginia, säger Eric Otto, VD på Connect Worldwide.

Följ med på ett kulinariskt äventyr till havs. I höst kan du njuta av högklassiga restauranger med signaturmenyer, skapade av internationella kockar. Boka en kryssning med middag till destinationer som Tallinn, Riga och Helsingfors eller med Galaxy. Välj bland grillade kött- och fiskrätter, ryska specialitéer, buffédelikatesser, skaldjur och läckra desserter. Mer av allt helt enkelt.

Tallinnkryssning inkl måltid Prisexempel. Ingår: båtresa, del i B4-hytt + 1 måltidskupong (värde 276 kr).

Rigakryssning inkl måltid Prisexempel. Ingår: båtresa, del i B4-hytt + 1 måltidskupong (värde 276 kr).

Helsingforskryssning inkl måltid Prisexempel. Ingår: båtresa, del i C4-hytt + 1 måltidskupong (värde 340 kr).

Galaxykryssning inkl måltid Prisexempel. Ingår: båtresa, del i E4-hytt + 1 måltidskupong (värde 313 kr).

443 kr 408 kr 472 kr 350 kr

Havets läckerheter www.tallinksilja.se 08-22 21 40* *Serviceavgift tillkommer, boka online så bjuder vi på den. Gäller utvalda avgångar t o m 31.10 2012.


6

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

Gdansk är den mest populära destinationen i Polen för svenska turister.

October – 2012

ttg NORDIC

Nu är det spa som gäller för Polen.

FOTO: JUREK HOLZER

Polen skiftar fokus från fotboll till spa Efter sommarens stora fotbollshändelse, EM med matcher förlagda i fyra polska städer vill nu Polen att intresset för landet ska bestå. – Fotbolls-EM var bra för Polen. Arrangemanget genererade ett stort intresse för Polen och vår ekonomi fick en boost, säger Polens ambassadör i Sverige Adam Hałacinski. Han berättar vidare att infrastrukturen i landet har förbättrats avsevärt, mycket tack vare fotbolls-EM men att antalet svenska turister är få.

– Tyvärr visar statistiken att antalet turister från Sverige som besöker Polen inte är så god och det är något som oroar mig, säger han och uppmanar svenskarna att de ska upptäcka Polen. Något som dock är positivt för Polen är att många av de fotbollsentusiaster som besökte landet i somras kan tänka sig att komma tillbaka. Av de utländska gäster som besökte Polen under fotbolls-EM uppgav 81 procent att de med glädje kommer besöka Polen igen som turister och hela 92 procent kom-

mer rekommendera Polen som turistland till vänner och familj. Prioriterar spa – Även polackerna själva var mycket nöjda, 90 procent av befolkningen har uppgett att de var nöjda över spelen, säger Malgorzata Hudyma, direktör Norden för Polens turistbyrå och berättar att inför kommande år skiftar Polen fokus. – Vår prioriterade produkt inför kommande år är spa, säger hon och lyfter fram kurorten Sopot som ett utmärkt sparesemål.

Den mest besökta destinationen i Polen för de svenska resenärerna är Gdansk men även Gdynia lockar med sin shopping. Fler flyglinjer 2016 är staden Wroclaw i Polen utsedd till kulturhuvudstad i Europa. - SAS har ett direktflyg hit från Köpenhamn men jag hoppas att de öppnar upp för andra alternativ i Skandinavien framöver, säger Malgorzata Hudyma. - Polen är en mycket vik-

SAS satsar mer på Polen SAS fortsätter att expandera på den polska marknaden och startar den 29 oktober en ny direktlinje mellan Köpenhamn och Lodz. SAS erbjuder därmed mer än 70 avgångar per vecka mellan Skandinavien och Polen. SAS blir det första nätverksbolaget som flyger på Lodz, Polens tredje största stad med en befolkning på 1,2 miljoner människor.

– För kunder som reser från Sverige så erbjuder vi en smidig transfer via Köpenhamn till alla våra polska destinationer. Tidigare i år började vi flyga mellan Köpenhamn och Katowice och i höstas startade vi även direktflyg från Stockholm till Gdansk, säger Joakim Landholm, kommersiell chef, SAS. Den nya rutten, SK773/ SK774, kommer att flyga varje dag förutom lördagar med

Anmälningarna till Årets Ametist 2013 öppnar den 1 oktober och är sedan öppen fram till 30 november 2012. Priset delas ut till den hemsida inom mötesbranschen som bäst kombinerar egenskaperna säljande, informativt, användarvänligt och aktuellt. Parallellt med det vanliga förfarandet, där alla hotell och konferensanläggningar kan anmäla sin

egen sida, pågår en omröstning bland Sveriges bokare för att nominera ytterligare femwebbsajter till priset. I juryn sitter DanielErkstam (ordförande), webb- och sociala medierspecialist från webbyrån Salgado, AnneWikholm, ansvarig för grupp & event på affärsresebyrån Scanworld, Chris Jolly, lärare inom branschutbildningar på Travel Education Centre, Mia Ulin, kommunikationsstrateg på Apostel samt Carin Sko-

glund Uggelberg, möteskonsult på Pathfinder. Utmärkelsen är instiftad av Informus och delas ut för sjunde gången i början av nästa år. Tidigare vinnare av Årets Ametist är Smögens Havsbad år 2007, Tammsvik Herrgård i Bro år 2008, 1909 Sigtuna Stads Hotell år 2009, Steningevik i Märsta år 2010, Gothia Towers i Göteborg år 2011 samt Ulfsunda Slott i Bromma tidigare i år.

tig marknad för oss. Från och med den 29 oktober erbjuder vi totalt åtta flyglinjer mellan Skandinavien och Polen till sex destinationer, säger Joakim Landholm, kommersiell chef, SAS. I oktober introducerar Kal-

marflyg ett direktflyg mellan Kalmar och Krakow. Trafikstart sker den 11 oktober och man kommer att flyga två gånger i veckan, torsdagar och söndagar fram till den 25 oktober. Årligen besöker cirka 8 miljoner turister Krakow.

EM-effekt ökade resandet till Polen Under sommarmånaderna ökade svenskarna sitt resande med Stena Line till Polen både med och utan bil. Störst var ökningen i augusti då antalet resande ökade med hela 11 procent jämfört med föregående år.

en CRJ200, som har 50 platser. Flygtiden är lite över en timme. Från och med den 29 oktober så erbjuder SAS totalt åtta flyglinjer mellan Skandinavien och Polen: Stockholm-Gdansk, Oslo-Gdansk, KöpenhamnGdansk, Köpenhamn-Lodz, Köpenhamn-Katowice, Köpenhamn-Poznan, KöpenhamnWarszawa och KöpenhamnWroclaw.

Bästa hemsida i mötesbranschen

Malgorzata Hudym a, director Nordic Countries för Polis h Turism Organisat ion.

– Vi ser en tydlig EM-effekt i bokningarna till Polen. EM har bidragit till att ytterligare få upp svenskarnas ögon för Polen. Vi tror att det kommer att fortsätta även framöver då Polen erbjuder oss svenskar både

prisvärda upplevelser och shopping, säger Tony Michaelsen, Linjechef på Stena Lines linje mellan Karlskrona och Gdynia. Det som lockar flest svenskar till Polen är de historiska upplevelserna, hela 48 procent tycker att det är det främsta skälet att åka till Polen. Billig dryck (38 %), bra shopping (34 %) och allmänt låga priser på resmålet är andra skäl som svenskarna uppskattar enligt en undersökning Stena Line genomfört.

Miljarder på järnvägen

Igloo i miljonklassen

 Svenska regeringen vill

 En igloo i tiomiljonerklassen

satsa totalt 55 miljarder kronor på att förbättra järnvägen de kommande 10-15 åren. 20 miljarder ska gå till förbättrat underhåll, 30 miljarder ska gå till bygget av Ostlänken, som möjliggör snabbtåg mellan Stockholm och Linköping, och 5 miljarder ska satsas på snabbtåg mellan Göteborg och Borås. Byggstart av den nya Ostlänken är beräknad till

2017. När bygget är klart, senast 2027, beräknas restiden mellan Stockholm och Norrköping förkortas med 20 minuter, medan resorna till Linköping förkortas med en halvtimma. När det gäller förbättringar av drift och underhåll pekar regeringen ut Södra stambanan mellan Malmö och Höör samt Ostkustbanan mellan Stockholm och Uppsala som två prioriterade sträckor.

ska byggas i Arvidsjaurs kommun. Iglooanläggningen kommer sammanlagt att ha 30–40 sängplatser och i november inleds bygget. Med hjälp av snöslunger börjar man att uppföra lobby, hotellrum och bar på en udde i Abborrträsk. Den 21 december är det tänkt att anläggningen ska stå klar och bakom projektet står tyska flygbolaget Flycar.


ttg NORDIC

October– 2012

7

Hela världen kommer till Matka

Arton utländska turistbyråer håller workshop i Malmö  Den 16 oktober anordnar

Antor en workshop i Malmö. Det är andra året i rad som turistorganisationen arrangerare en workshop i Malmö och förra årets tillställning var mycket uppskattad av besökarna och liksom då är det på St Gertruds konferens man håller till. I Malmö kommer representanter från 18 utländska turistbyråer att finnas på plats. – Att så många olika länder besöker en ort samtidigt är unikt och ett mycket bra tillfälle för en resebyrå eller researrangör att knyta nya kontakter för framtida projekt, säger Henrik Göthlin, representant för Antor.

Finska resemässan Matka har återigen behållit sin titel som nordisk mästare i att skapa en levande och färgstark mässa för hela den nordiska resebranschen.

Nästa mässa, som går av stapeln 17-20 januari, beräknas att ha en yta på 12 000 kvadrat meter, rymma 400 utställare med 1 100 medarbetare från72 olika länder, och bland dem finner man helt nya utställare från Reunion, Sudan, Chile och Serbien. Helt nytt för i år blir den ”Globala Workshopen”-dagen innan mässan där deltagare från hela världen kommer att presentera sina produkter för den nordiska resebranschen. – Jag vill uppmana alla att passa på att besöka Helsingfors om ni är intresserade av att hitta nya affärspartners, säger Inna-Pirjetta Lahti som är projektledare och försäljnings ansvarig för Matka tillsammans med sina kollegor Elise Kivineimi, Leena Aarniala, Lumia Ankkuri och press chefen Riikka Luomanpää. Dessa fem ”mäss genera-

Teamet bakom Matka ser fram mot den kommande mässan. Längst till höger står Inna-Pirjetta Lahti som är projektledare och försäljningsansvarig för Matka här tillsammans med sina kollegor Elise Kivineimi, Lumia Ankkuri och presschefen Riikka Luomanpää. ler” har helt tagit över ledningen när det gäller att arrangera nordiska resemässor. Teamet hade under fjolårets Matkamässa cirka 80 000 besökare under tre dagar i januari vilket med svenska mått är dubbelt så mycket som TUR i Göteborg som nu kastar sig in i mässleken med en ny ”mässgeneral” efter at ha bytt projektledare ganska frekvent de senast fem åren. – Vi siktar på över 80 000 be-

sökare 2013 och vi tror starkt på årets tema som är ”Social Journey”, säger Inna-Pirjetta Lahti och berättar att temat helt enkelt går ut på att träffa trevliga och annorlunda människor på populära destinationer runt om i världen. – Vi kommer att supporta vårt tema med en ”bloggers lounge” samt en ”social media service” där även all vår verksamhet som kräver en bra scen

L E A D I N G

Det är många som ställer ut på den finska resebranschmässan Matka. Ska man hinna med att besöka alla gäller det att ligga i. FOTO: MARKKU OJALA

kommer att finnas på en yta av ca 300 kvadrat meter och i år blir det även vårt traditionella Bussiness travel forum, berättar Lahti vidare. Som vanligt finns de allra flesta grenar inom resebranschen representerade under mässdagarna. Nästan alla kommer, de största som de minsta flygbolagen, dock inte Finnair. Färjerederier, kryssningsrederier, hotellkedjor, spa och konferenshotell, charterbolag, biluthyrarna, järnvägsbolag, in-

T H E

comingbyråer, bussbolag samt en mängd fjärran destinationer. – Vårt absoluta mål är att skaffa ett så bra affärsklimat som möjligt för både utställare och besökare vilket gagnar oss i slutändan och gör att vi kan satsa ännu mer och växa i takt med alla de politiska ambitioner alla länder har om hur viktig turismen har blivit som en del av världsekonomin, avslutar dom fem energiska damerna med ett stort leende.

W A Y

PAST , PRESENT AND FUTURE

We proudly welcome you aboard our 787 Dreamliner - the world’s most advanced commercial airplane! Designed to provide an entirely new passenger experience - and to bring the glamour back to flying! Call us on 08-440 2900 or contact your travel agent.

www.ethiopianairlines.com

Nysatsning Egypten  Efterfrågan på Egypten har

tagit fart igen och Fritidsresor breddar sitt program ytterligare till nästa vinter, man växer med ytterligare 15 hotell. Antalet bokningar har ökat med 23 procent jämfört med förra året och man sätter dessutom in extraflyg med ytterligare 5 000 platser under perioden 24/1024/4. Vintern 2012/13 reser 30 000 svenskar med Fritidsresor till Egypten, som är tredje populäraste resmålet efter Kanarieöarna och Thailand.


8

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

Paradis-ö på visit i Skandinavien Tobagos turistråd har varit i Stockholm och Köpenhamn och då bjöd de resebranschen på workshop och karibisk kryssning i Stockholm skärgård. Deltog gjorde ungefär 200 personer och de informerades om allt som den lilla Karibiska ön har att erbjuda. Totalt deltog 16 utställare från många olika sektorer inom turismindustrin så som transporter, events, boende, rom- och choklad tillverkning, utflykter och sist men inte minst hur man lämpligast tar sig dit. Avion Hercules, marknads chef för Tobagos Turistråd, räknar med cirka 5 000 nordiska besökare under 2013. – Många väljer att resa till Tobago för den lugna livs stil som råder samt för det härliga klimatet. Hur det går beror lite på hur vi lyckas förhandla med Apollo, TUI, Afro Caribbean och Humming Bird som är dom största operatörerna tillsammans med ett tio tal andra nordiska resebyråer, säger

kommer från Norden, säger Gloria Jones – Knapp som innan hon byggde hotellet var en firad modell i Europa.

Gloria Jones-Knapp ägare av Bacolet Beach Club i Tobago och Avion Hercules, marknadschef Tobagos Turistråd hon och berättar att man ökar försäljningstakten i Norden i och med att allt fler upptäcker att Tobago. – Vi kan stoltsera med 3 000 hotellrum, dagliga flygningar via London med Virgin Atlantic

samt flera avgångar i veckan via Frankfurt med Condor, säger Gloria Jone-Knapp som äger och driver det populära och annorlunda boutique Hotellet Bacolet Beach Club. – Hälften av vår omsättning

Minst exploaterad Bacolet Beach Club har en egen strand och anläggningen består av 32 rum. Snorkling, windsurfing, fiske, segling, djungelvandringar är bara några av aktiviteterna som erbjuds på resorten som är ett populärt tillhåll för bröllop och många väljer att tillbringa sin smekmånad på det lilla romantisk hotellet. Christine Engen, som representerar Tobago i Norden, ser hur intresset bara ökar. Hon framhåller att man ska passa på att besöka Tobago som är den sista ännu inte exploaterade bland de Karibiska öarna. Tycker man som besökare att det är för lugnt besöker man grannön Trinidad med massor av shopping och med endast 15 minuter flygtid ifrån det lite lugnare livet på Tobago tipsar hon.

– Det er virkelig positive tal, og vi er meget begejstrede over, at den ambitiøse oprustning har haft den ønskede effekt. Med de to nye færger har vi løftet komforten og oplevelsen om bord for passagererne til et helt nyt niveau, og ud fra tilbagemeldingerne fra kunderne, lader det til at have båret frugt på alle fronter,siger administrerende direktør hos Færgen, John Steen-Mikkelsen. Vokser sammen De to nye færger, der er specialfremstillede til ruten, har plads til 600 passagerer og 122 biler og skyder en rutefart på 16 knob. De har en øget kapacitet på 142% i forhold til de tidligere færger på ruten, hvilket betyder at færgerne har plads til alle, og at forudbestilling af billetter næppe længere bliver nødvendigt. Færgen har i alt investeret 300 millioner i den flydende bro over Langelandsbæltet.

Hotellsäkerhetsutbildningar  I november finns det möjlighet för de hotell och mötesanlägg-

ningar som vill bättra på sina säkerhetskunskaper att boka in enskilda medarbetare på Safehotels öppna utbildningar i Karlstad, Stockholm, Göteborg och Malmö. Brandsäkerhet, Brandskyddsansvarig, Brandskyddskontrollant , Konflikthantering , Säkerhet för hotell och möten, Krishantering, Första hjälpen - HLR - DHLR är de utbildningar som går att välja på.

Carina, Olle, Pia och Mackda från Afro-Caribbean Travel är experter på Tobago.

Friends Arena bjuder in till fest

Ingen reservation nødvendig Tvillingefærger har taget Langeland og Lolland med storm Rederiet Færgens to nye tvillingefærger på overfarten Spodsbjerg-Tårs har kun været i vandet i nogle måneder, men allerede nu har de haft særdeles god medvind. Juli måned har oversteget forventningerne med en imponerende stigning på blandt andet personbiler på over 21% i forhold til sidste år. Og det er ikke kun de tørre trafiktal, der understreger succesen. Rederiets tilfredsundersøgelser viser samtidig, at kunderne har taget særdeles godt imod de nye tvillinger. I juni lagde Færgens nye tvillingeskib M/F Langeland til kaj i Spodsbjerg, og det blev starten på endnu et succesrigt kapitel i rederiets historie. Sammen med tvillingesøsteren M/F Lolland, der blev indsat i april, sejler M/F Langeland nu i pendulfart på ruten mellem Spodsbjerg og Tårs.

Annika Schlyter, MSC Cruises, Kajsa Strand och Anu Brandt från Fijiresor, Christine Engeln Tobago, Maud Träff även hon från Fijiresor.

Rønne Havn har i år haft besøg af 55 krydstogtsskibe.

Bornholm slår krydstogtsrekord Bornholm er nu næststørste krydstogtshavn i Danmark efter København. – Men potentialet er kæmpestort, siger Pernille Kofod Lydolph, ny direktør for Destination Bornholm. Bornholm kommer i år op på 55 anløb af krydstogtsskibe og 35.000 passagerer alene i Rønne. Totalt for Bornholm ventes 50.000 passagerer. Det giver en økonomisk gevinst for Bornholm på 30 mio. kr. Antallet af passagerer på Bornholm er rekord. Men potentialet er meget, meget større. Omkring 600 krydstogtsskibe sejler i år forbi Bornholm uden at lægge til. Det er skibe, vi gerne vil have fat i, siger Pernille Kofod Lydolph. Ikke alene krydstogter, men også god mad er en succes for Bornholm.

Bornholm er kendt for Reposolien fra Lehngaard, den dobbelte verdensmesterost St. Clemens Danablu, Bornholmerhanen, øl fra Svanneke og årets kok 2012 Daniel Kruse fra Stammershalle Badehotel. -Bornholm er kendt som gourmet ø. Men vi kan gøre endnu mere. Folk rejser til Bornholm alene for at spise hos ”Årets Kok”, siger Pernille Kofod Lydolph. - Mine tanker for Bornholm går overordnet i retning af højere grad af vidensopsamling og deling. En markedsføring der også inkluderer en række digitale medier og øget fokus på værdien af søgemaskineoptimering. Tidligere blev turisterne 7 – 8 dage på Bornholm. Nu er gennemsnittet 5,3 dage. Vi skal kende kundens behov og kommunikere, hvad Bornholm er.

Sveriges nya nationalarena, Friends Arena invigs den 27 oktober med en storslagen invigningsföreställning med uppträdanden av bland annat Roxette, First Aid Kit, Loreen, Tommy Körberg, Agnes, Kalle Moraeus, Danny, Sven-Ingvars, The Hives, Icona Pop, Orphei Drängar, Peter Mattei, Sofia Jannok, Rikard Wolff och Norrköpings symfoniorkester under ledning av Hans Ek. Det första spadtaget till Friends Arena togs i december 2009. När den nu invigs den 27 oktober kommer det vara en av världens mest moderna arenor med en publikkapacitet på 65 000 vid konserter och 50 100 vid sportevenemang. Arenan kan även skärmas av för mindre evenemang om ca 10 000 besökare. Friends Arena är Sveriges största inomhusarena med

öppningsbart tak. De två rörliga takplattorna är 3750 kvadratmeter vardera och kan öppnas eller stängas på 20 minuter. Arenan är förberedd för alla olika typer av underlag; gräs, grus och is. Arenan har ett antal bistrobarer och restauranger som tillsammans har kapaciteten att servera 14 kubikmeter öl under ett evenemang. Toaletter saknas inte; totalt finns det 724 stycken, 392 urinoarer och 519 handfat. Arenan är Sveriges nya nationalarena för det svenska fotbollslandslaget och hemmaarena för AIK Fotboll. Kommande evenemang på anläggningen inkluderar SMfinalerna i bandy, EMfinalen i damfotboll 2013, Melodifestivalfinalen, Eddie Izzard, Julgalan, Swedish House Mafia och Ladies Night.

Friends Arena är Sveriges nya nationalarena och en av världens mest moderna arenor. Med fri sikt från alla platser, den senaste kommunikationstekniken, stängbart tak och en kringservice utöver det vanliga, får alla gäster en helt ny möjlighet att uppleva de stora ögonblicken. Friends Arena ägs av Svenska Fotbollförbundet, Solna Stad, Jernhusen, Peab och Fabege. FOTO:FRIENDS ARENA


ttg NORDIC

October– 2012

9

CWT förutspår en blygsam prisutveckling för 2013 Enligt Carlson Wagonlit Travels prisprognos för 2013 år reserelaterade områden, ”CWT’s 2013 Travel Price Forecast”, kommer prisutvecklingen att bli liten. Prognosen bygger på statistik från CWT’s globala kunddata samt marknads- och branschkunskap hos CWT’s analysexperter runt om i världen. – Den prisuppgång vi har upplevt under 2012 kommer att mattas av i de flesta regioner under 2013. Det beror framförallt på fortsatt osäkerhet i Europa samt att ekonomier som Asien och Stillahavsområdet

som tidigare blomstrat nu börjar normalisera sig, berättar Johan Wilson, VD, CWT Sverige. Viss prisuppgång Efterfrågan överstiger dock utbudet i många fall vilket fortsatt leder till en viss prisuppgång; • Tillväxten i Asien och Stillahavsområdet normaliserar sig vilket leder till blygsam prisutveckling. • Latinamerika är den region som kommer att ha den absolut högsta inflationen av hotellpriser orsakat av hög ef-

terfrågan och ett begränsat utbud. • USA och Kanada upplever en stadig men långsam förbättring av sina ekonomier. Ingen större tillväxt förväntas dock inom en snar framtid vilket hjälper till att hålla tillbaka priserna inom de flesta reserelaterade områden. • I Europa växer den ekonomiska osäkerheten medan de flesta ekonomierna i Mellanöstern och Afrika klarar sig förhållandevis bra. Regionen som helhet (EMEA) kommer dock att uppleva en blygsam prisuppgång inom reserelate-

– Även om vi ser att prisuppgången under nästa år kommer att vara blygsam och kanske inte till något större bekymmer för våra kunder så ser vi ändå att det finns mycket reseinköpare kan göra för att kontrollera kostnader och ta hand om sina resenärer. Bland annat ta del av de prisskillnader som finns inom flyget, öka andelen bokningar via resebyråns självbokningssystem och även inkludera små möten och konferenser i sin strategi för travel management, avslutar Johan Wilson.

Krydstogter til Tyrkiet vokser Antallet af krydstoget, som besøger Tyrkiet vokser stærkt. Koran Iscan , turistchef i Danmark: – I løbet af de første seks måneder af 2012 har vi haft besøg af 300 krydstogtsskibe med i alt 355.000 passagerer. Vort mål er nu, at Izmir, som er en af de tre vigtigste krydstogthavne i landet, bliver medlem af Top 50 blandt krydstogtdestinationer i verden. Der sker mange nye ting i havnen, og i 2015 vil havnen kunne modtage to millioner passagerer om året. Der er sket en stærk udvikling af krydstogter hos Grækenland, Tyrkiet og Sortehavet, og Tyrkiet tror på, at hvis man

samarbejde kan den østlige del af Middelhavet udvikle sig til at blive en konkurrent til Caribbien. Tyrkiet er en af de hurtigst voksende økonomier. Den ventes at stige med 5 % i 2012 og er dermed den sjettestørste økonomi i Europa. Den største forhindring for en større udvikling er visaspørgsmålet. Her skal tyrkiske passagerer have et Schengenvisa for at kunne besøge EUhavnene. Derfor foreslår Tyrkiet, at EU også rettet sig efter den IMO-aftale, som de allerede har underskrevet. Det vil betyde, at visa ikke er nødvendige for skibspassagerer, som er færre end 72 timer i landet.

Dubai calendar Oct–Dec 2012

rade områden under 2013.

Der er travlt i havnene i Tyrkiet.

Date

29th Sep – 6th Oct

Shopper: GITEX Shopper is the biggest and the best consumer electronics retail platform with power retailers and world class brands. http:// www.gitexshopperdubai.com/

October:

GITEX, The event is a gateway for global brands to access the Middle East, the fastest emerging and investment ready ICT market. It is also one of the longest running annual conferences in Dubai - 2011 will be its 31st year. http://www.gitex.com/

5 October

dXb Music Festival 2012, The annual dXb Music Festival is returning to Dubai at Festival Park, Al Badia Festival City. Headlining acts include Grammy-winning DJ and producer Afrojack, platinum-selling group Far East Movement & Billboard chart topper, Kaskade. http://www.dxbfestival.ae/

14th–18th October

GITEX Technology, exhibition comprised over 3,500 domestic and international IT vendors offering their latest products to ICT professionals. http://www.gitex.com/

17th – 20th October

Dubai Dance Festival. http://www. dubaidancefestival.com/

26th – 29th October

Eid al Ahda. Eid in Dubai celebrates the Islamic festivities of Eid al Fitr and Eid-Al-Adha and translates them into events for families and children. The aim of this event is to highlight the true values of Eid including giving and sharing.

30th Oct – 2nd Nov

International Fine Food Festival. http://www.ifffestival.com/

15 Nov

Islamic New Year.

22–25 Nov

DP World Tour Championship, The Race to Dubai culminates in the DP World Tour Championship, a highranked event on the golfing calendar that showcases some of the best golfers in the world competing to win the prestigious prizes. The tournament is the richest on The European Tour. http://www.europeantour.com/europeantour/season=2012/tournamentid=2012092/index.html

2 Dec

UAE National Day

NOTE... Nye ejere i Bella Center og Bella Sky

Delad drift för Åre Turistbyrå

 Solstra Capital Partners, der har en pakistansk rigmand,

 Från och med 1 oktober 2012 och tre år framåt delar Åre kom-

Alshair Fiyaz, som øverste chef, køber aktiemajoriteten i Bella Center og Bella Sky. De nye ejere indskyder ved samme lejlighed 150 millioner kroner i konferencecentret – det beløb, som revisorerne mener, der skal bruges til at fortsætte driften, skriver borsen.dk. Fiyaz er i forvejen medejer af stormagasinet Magasin og det selskab, der driver Illum.

Scootertävling ska lyfta Egyptens turism

 Revolutionen i Egypten har lett till en rejäl minskning av lan-

dets turism – en oerhört viktig industri för många egyptier och som står för 11,4 procent av landets BNP. För att främja landets turism och visa världen att Egypten är ett säkert land anordnas scootertävlingen Cross Egypt Challenge. Årets tävling startar den 12 oktober och pågår i åtta dagar. Rutten är 240 mil lång och börjar på Tahrirtorget i Kairo, fortsätter via kuststaden Alexandria och därefter västerut mot staden Marsa Matrouh för att sedan avslutas i Luxor. – Tanken bakom Cross Egypt Challenge är att skapa global uppmärksamhet för Egypten med budskapet att landet är säkert för turism, säger Ahmad Elzoghby, officiell talesman för tävlingen.

Germanwings byter flygplats i Berlin  I väntan på att Berlins nya storflygplats Berlin-Brandenburg

öppnar kommer lågprisflygbolaget Germanwings från och med den 28 oktober att byta flygplats från Schönefeld till Tegel.

mun och ÅRE Destination på driften av Åre Turistbyrå. Beslutet innebär att Åre kommun ansvarar för gästinformationen över disk på Åre Turistbyrå i Station Åre i centrala Åre och att ÅRE Destination ansvarar för den digitala gästupplevelsen via hemsida och sociala medier. Den nya samarbetsformen mellan Åre kommun och ÅRE Destination är ett led i att ytterligare utveckla och förfina samarbetet mellan turistnäringen och kommunen för en fortsatt hållbar utveckling av Åre kommun.

JA för Jebel Ali  Dubaibaserade

Jebel Ali International Hotels heter från och med den 1 oktober JA Resorts & Hotels. I och med namnbytet introducerar man även en ny logga. - JA Resorts & Hotels har över 1500 anställda och deras åsikt är viktig för oss. Därför bestämde vi oss för att lansera det nya namnet och varumärket internt först innan vi presenterade det för våra gäster och kunder, berättar David Thomson, Chief Operating Officer för JA Resorts & Hotels.

Event


10

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

9 1 0 2 l l i t m a Temaår fr försäljningsde marknadsförings- och mande året  – I sina världstäckan kom det der un Turistbyrån aktiviteter sätter Tyska ngdomsresor resor. Med temaåret “U ms gdo un at tem på us oser DZT fok god till le” sty life , , brandnew ential, pot till Tyskland – hotspots isk nom ent med enorm eko omkring inte bara ett turistsegm är en tid för nu : lse yde stor bet ävenmålgruppen är av under 34 år, skaTysklandsresenärer Müller. en tredjedel av alla utländ Iris , Turistbyrån i Stockholm us på fok säger chefen för Tyska ta sät så ock r a aktivitete -åriga 2013 kommer DZT i sin 150 s mm sdag”, “Bröderna Gri -årsjubi“50 “Richard Wagners 200-år t sam g” sda -år 150 Veldes dödsdag”, “Henry van der ”. ligt kvaleet för Elysée-traktaten sprädikatet är ett väsent UNESCOvärldskulturarv

skland finns ationella turismen. I Ty ESCO. litetsmärke i den intern UN s ho ade list är arv, som kantas av för närvarande 36 världs et aår Tem 4. DZT-tema år 201 UNESCO -världsarv är . let” nci Ko nstanz fokus på “600-årsjubileet för Ko r-decenniet sätter DZT Med anledning av Luthe 5. 2017 kulmine201 år g” sda -år 500 s gre “Lucas Cranach den Yn med jubileet d med Lutherdecenniet d kyrkliga rar aktiviteterna i samban me n lde t firas över hela vär “500 år reformation”. De , konferenser och stora utställang och kulturella arrangem – detta år ningar. redan ett tema planerat Även för 2019 har DZT . um bile sitt 100-årsju firar Bauhaus i Weimar

Tilrettelæggeren af Nordøst Europa workshoppen, salgschef Carsten Johansen, Germany Travel i København, kunne hjælpe Anne Kristensen, Nyborg Rejser, med spørgsmål, mens Færøerne begynder snart at sende endnu flere turister til Tyskland med Atlantic Airways nye Airbus. Det kunne Karen Pilu Lothsen fra Alpha Travel i Torshavn fortælle Mikaela Jaanti, Germany Travel i Finland(tv) og Eva Altenburga, Germany Travel i Baltikum (th).

Iris Müller, chef för Germany Travel i Sverige hjälper Marianne Lidvall, Lundwall Travel att knyta kontakt med marketingmanager Silke Walter från Hamburg Tourismus.

Gratis bussparkering Hamburg gör nu något extraordinärt för att locka fler busstransportörer till regionens alla begivenheter som arrangeras liksom de stundande julmarknaderna. Man har skapat mer än 41 nya parkeringsplatser som tillsammans rymmer upp till 700 bussar, och de allra flesta är gratis. Parkeringstiden varierar från allt mellan 10 minuter upp till hela dagen. Allt för att bussarna ska kunna lämna av och hämta sina passagerare utan att hamna i konflikt med polisen.

Silke Walter, turistchef för Hamburg: De flesta bussar kommer med anledning av julmarknaderna men vi har även många andra evenemang som lockar så som fotboll, Disneys nya musikal Tarzan med musik av Phil Collins och den nya musikalen Rocky som har premiär i november. Hamburg räknar också med många besökare då den stora internationella trädgårdsutställningen IGS går av stapeln i staden nästa år.

Julmarknaderna står för dörren De flesta och största julmarknaderna finns troligtvis i Lübeck.

Julmarknaderna som arrangeras i de medeltidamiljöerna är en av de attraktioner som lockar flest turister till området. Totalt så är det fyra stora marknader som går av stapel, i år inleds marknadsbegivenheterna redan den 26 november för att avslutas den 30 december. Den första julmarknaden anordnades redan 1648 och idag deltar det mer än 400 knallar och de erbjuder allt

ifrån leksaker, juldekorationer, ingefärsbröd, varmt vin och glögg samt flera andra produkter. Den historiska julmarknaden vid St. Marys kyrka– får besökarna att minnas historiens vingslag med sin medeltida prakt mitt i det moderna Lübeck. Här finns även en äventyrsskog där man kan hitta Lilla rödluvan och Askungen. Marknaden med maritimt tema återfinns vid St. Jacobs kyrkan. Här doftar det av rökt fisk, nybakat bröd, glögg och varm rom.

Reidar Hauge fra Viking Reiser i Oslo sender mange turister til det spændende område ved Berlin Brandenburg, og de seneste nyheder kunne Stephanie Kalz fra Brandenburg fortælle ham.

18 golfklubbar och 500 hål  Bernhard Langer, Nick FalYour home in Stockholm

Your home in Helsinki

Hellsten Hotel Group with hotels in Stockholm, Helsinki and Swedish Lapland www.hells ten.se +46 8 6618600

Your home in Swedish Lapland

Your home in Stockholm

Mattias Lindblad, chef för Finnlines på den svenska marknaden, fick ta del av de nyaste nyheterna från Barbara Schwartz, chef för international markering hos Lübeck- Travemünde Tourism.

do, Arnold Palmer och Sandy Lyle har en sak gemensamt: De är professionella golfare som har skapat golfbanor i Brandenburg i egenskap av golfbanearkitekter. Därmed har de gett regionen kring Berlin ett internationellt rykte. En viktig del av designen utgörs av det som är kännetecknande för regionen, nämligen den ursprungliga naturen. En av attraktionerna med golfbanorna är deras närhet till huvudstaden, vilket innebär att man kan avsluta en dag i öppna landskap med sjöar, kullar och skogar med att njuta av kultur i

Berlin. Dessutom är det möjligt att spela på olika banor inom ramen för en och samma resa. Exempelvis kan man kombinera Golf & Country Club Motzener See med Golfclub Schloss Wilkendorf och Sport & SPA Resort A-ROSA Scharmützelsee. Dessa banor har dessutom övernattningsmöjligheter i nära anslutning. Banor, som ligger i nära anslutning till Berlin och som också lämpar sig för en kombinerad golfresa är Märkische Golfclub i Potsdam, Golf- und Land-Club Berlin-Wannsee och Golf- und Country Club Seddiner See.


ttg NORDIC

October– 2012

11

Tysklands vugge Quedlinburg på den nordlige side af Harzen er Tysklands vugge. Her skete udviklingen fra 1.000 år siden, hvor den lille by udviklede sig stærkt. Det var hovedstaden i det saksiske rige, og byen hvor alle regenter ligger begravet i katedralen. Udviklingen fortsatte og i 1426 blev byen medlem af Hansestæderne. I dag er Quedlinburg en blanding af nyt og gammelt. Med de gamle huse af tømmer, som stadig står ved foden af bjerget, og hvor Art Nouveau viser udviklingen i arkitektur gennem de seneste århundreder. Allerede i 1994 blev byen indlemmet i UNESCOs liste for World Heritage. I dag er der året igennem mange kulturelle begivenheder med teater, Quedlinburgs række af sommerkoncerter i klostrets kirke, i rådhuset og på slottet Salfeldt. Når det gælder traditionelle julemarkeder, står Quedlinburg dog heller tilbage for sine mere kendte konkurrenter. Byens

Manuel Kliese (tv) er netop blevet forfremmet til chef for tysk turisme i hele Nord og Østeuropa, som strækker sig fra Island i vest til Vladivostok i Rusland i øst og sidder på hovedkvarteret i Frankfurt, mens den daglige operation foretages på kontoret i København, hvor Bernd Hässler (th) er chef. I midten er af de norske indkøbere Berit Egset, MF Kulturreiser.

Mogens Christensen, produktionschef hos FDM i Danmark, sender rigtigt mange selvkørende turister til Tyskland og et særligt sted er byen Quedlinburg i Harzen, som Thomas Bracht er turistchef for. julemarked, som flere gange er kåret til det smukkeste i hele Sachsen-Anhalt, er omkranset af bindingsværkshuse og afholdes i hjertet af byen. Mar-

kedet, der er åbent fra 30. november til 26. december 2012, frister med alt fra julekringler og gløgg til glaskunst og trælegetøj.

Nära grannar Mecklenburg-Vorpommern vet mycket väl hur mycket det betyder att vara grannar till både Danmark och Sverige med direkt färjetrafik till det natursköna området som ligger mellan Hamburg och Berlin. Därför finns Mvs turist web, både för turoperatörer som för konsumenter både på svenska som på danska. All information finns på de båda språken och sedan är det upp till alla var och en att finna den information som man söker. Ett rikt utbud av mat och dryck, städer, julmarknader, avkoppling, aktiviteter så som exempelvis golf eller naturupplevelser finns i området. Man väljer själv om man vill övernatta på ett slott med golfbana i närhe-

Ny destinationsmanager Manuel Kliese (30) börjar på Tyska Turistbyråns huvudkontor, DZT i Frankfurt, som ansvarig för avdelningen ”Destinationsmanagement Nordosteuropa”. Manuel Kliese är en erfaren man i DZT-sammanhang. Första steget på vägen i hans DZTkarriär var tjänsten som ställföreträdande turistchef på

DZT:s utlandskontor i Oslo i januari 2010. Och i januari året därpå övertog han tjänsten som ansvarig för kontoret. Från den 1 september 2012 kom Manuel Kliese ha det överordnade ansvaret för marknadsföringen av reselandet Tyskland i Nordosteuropa, som täcker Norden, de baltiska staterna, Polen och Ryssland.

Med 30 utställare, 60 inköpare och 10 journalister blev årets Nordosteuropa-workshop ombord på Viking Line den största någonsin under sin 30-åriga historia. Den första workshopen startade som ”workship” 1984 och har under de följande åren varit på både fast och gungande mark på olika orter i Nordosteuropa.

Nytt bakom de historiska fasaderna Braunschweig, Celle, Göttingen, Goslar, Hameln, Hannover, Hildesheim, Lüneburg och Wolfenbüttel är nio historiska städer i den tyska delstaten Niedersachsen, som tillsammans bildat en gemensam marknadsföringsplattform.

Annabell Andersson, marknadschef på Östersjön för Scandlinesbyter snart arbetsgivare eftersom trafiken mellan Sverige och Tyskland samt Baltikum är sålt av Scandlines till Stena Line. Övergången sker den 1 oktober i år men jobbet kvarstår och därför skedde förhandlingar med Marie Zdechlikiewitz, chef för international marketing hos Mecklenburg-Vorpommern Turisme. ten eller kanske föredrar man B&B i en liten by långt ifrån motorvägen. Färjelinjerna till Mecklenburg-Vorpommern är många: Gedser (DK) - Rostock Trelleborg (S) - Rostock

Annonse_TTG:Viking Reiser 11.01.12 14.03 Page 1

Ventspils (LV) - Rostock Helsinki (FIN)/ Tallin (EST) Rostock Trelleborg (S) - Sassnitz Klaipeda (LT) - Sassnitz Rønne (DK) - Sassnitz

Lüneburg ligger något mer åt nord jämfört med de övriga städerna som ligger samlat inom en omkrets som är mindre än 100 km men gemensamt är att alla är historsiska städer. Här ligger många av Tysklands medeltida byggnader samlade och spåren från den tiden märks tydligt med fina marknadsplatser i centrum och vackra köpmansgårdar mitt ibland stadsparker och stora palats. Här sker något hela året om, allt från råttfångarens flöjt i Hammeln, köpmanshusen i hansastaden Lüneburg och världsarvasattraktionerna i Goslar och Hildesheim.

Ulf Sleman, produktionschef för Ölvemarks Holidays/Scanorama fick de senaste nyheterna avBenjamin Wirtz, säljschef för Hannover Tourismus, som representerarde 9 Wonderful Cities i Niedersachsen.

Viking Reiser as Professor Dahls gate 22 0353 Oslo Telefon 23 00 34 80 Telefax 22 42 03 93

Østersjøspesialisten

www.vikingreiser.no


12

TEMA: ASIEN

October – 2012

NORDIC

TEMA

ttg ASIEN

Temat fortsätter till och med sidan 21

ttg NORDIC

Stigningen fortsætter, men ikke så brat Antallet af internationale turister til Asien fortsætter med at stige, men ikke i den samme takt som tidligere.

De seneste måneder viser en stigning på +3 %, men det er stadig en faldende vækst af turister til regionen. I de første måneder af 2012 var stigningen i antallet af turister helt oppe på 6 %, som et gennemsnit for hele Asien. Selv under disse svære betingelser, fik Sydøstasien en solid vækst på 8% i løbet af sommeren og blev den hurtigst vok-

I de første måneder af 2012 var stigningen i antallet af turister helt oppe på 6 %, som et gennemsnit for hele Asien. sende destination i Asien og Stillehavsområdet. Alligevel er væksten stadig faldende, falder fra et toppunkt på 15% i marts til 9% i april og 8% i maj. Der er positive imidlertid. Filippinerne viste en langsommere, men stadig betydelig stigning på 6% efter fire måneder i træk med tocifret vækst.

Tilsvarende klarede Cambodja (+23%), Indonesien (+8%), Singapore (+14%) og Thailand (+8%) sig godt over regionens gennemsnit, mens Myanmar i særdeleshed var meget stærk performer optager en 53% gevinst i udenlandske ankomster i løbet af maj 2012. Vietnam dog indsendt en nega-

tiv vækst (-13%) for den måned, er det første gang, det skete siden september 2011. Kommentar til de seneste PATA turismestatistikker, sagde Martin J Craigs, PATA CEO,: – Mens der er betydelig variation i resultaterne. De fleste Asia Pacific økonomier rapporterer om vækst i løbet af sommeren 2012 . Det er imidlertid indlysende, at den forværrede globale markedsplads får en virkning på Asien og Stillehavs​​ kan tillade området. Ingen af os sig at hvile på laurbærrene.

114 000 fler till Asien via Helsingfors flygplats u Under perioden januari

till augusti i år har 1 076 000 passagerare valt Helsingfors som sin gateway till Asien. Det är 114 000 fler jämfört med samma period 2011. Det visar Finavias senaste officiella statistik för augusti. Helsingfors håller därmed

ställningen som norra Europas i särklass största port till den asiatiska marknaden. Trafiken till Kina, Japan och Indien ökade i nämnd ordning mest under augusti 2012 jämfört med förra året. Efter åtta månader har Singapore ökat mest: +159 procent.

Populær klasse forsvinder hos Thai Thai Airways indsætter i april næste år sine nyeste fly Boeing 777-300 på ruten mellem København og Bangkok.

Finnairs trafik till Japan ökar starkt.

Finnair spränger miljonvallen till Asien

Finnair trafiksiffror för perioden januari till augusti 2012 visar att flygbolaget sprängt miljonvallen till Asien när det gäller antalet resenärer hittills i år.

Totalt har 1 043 000 passagerare flugit med Finnair till Fjär�ran östern under årets första

åtta månader det är en ökning med 8 procent jämfört med fjolåret. – Under augusti hade vi en starkt ökad efterfrågan till våra samtliga fyra asiatiska marknader: Kina, Japan, Indien och Sydostasien. Detta trots allt hårdare konkurrens. Japan

fortsätter att öka starkt: Tokyo +135 procent, Osaka +57procent och Nagoya +49 procent hittills i år från Sverige. Håller trenden i sig resten av året når vi en och en halv miljon passagerare till Asien i år, säger Kenneth Gillberg, Finnairs Skandinavienchef.

Dermed får København de nyeste fly, idet Oslo stadig betjenes med Boeing 777-200 og Stockholm beholder de gamle 747-fly. Der bliver ikke så mange sæder i de nye fly, og det kan være optakt til to daglige afgange, ikke mindst hvis SAS stopper sine flyvninger på samme tidspunkt, fordi SAS-flyene bl.a. skal bruges på den nye SFO-rute. Til gengæld forsvinder klassen Economy Extra, som mange forretningsfolk har brugt, idet den havde en rimelig pris, businessclass-sæder, men economy-service. Prisen for denne mellemting mellem business og economy har ligget på omkring 10.000 DKK. Flemming Sonne, salgsdirektør: – Det bliver vemodigt at tage afsked med 747 og lidt ærgerligt, hvor vi netop har fået

Thai Airways har netop fejret 40 års jubilæum for ruten mellem København og Bangkok. nye stole på alle te klasser. Det bliver også vemodigt at tage afsked med economy extra, som vi fik lov at lave efter lange forhandlinger med hovedkvarteret. Den har også været en stor succes. Flere businessclass biletter Samtidig skal Thai Danmark nu til at sælge flere businessclass biletter, idet der var 10 sæder på 747, men der nu bliver 42 på de nye fly. – Ja, det bliver noget af en udfordring. Derfor vil prisen på en businessclass-billet på de

nye fly også nærme sig den tidligere pris for economy extra i nogle perioder, men det kan kun salget vise. Det samlede antal sæder falder, hvis ikke TG indsætter dobbeltafgange, idet sædeudbuddet fra København dermed bliver 7,7 % lavere. Ruten direkte til Phuket bliver også opgraderet, nu både fra Stockholm og København. Der bliver fra 28.oktober to ugentlige fly fra både STO og CPH. Ruten ud er direkte, mens der flyves via BKK på vejen hjem. Det sker frem til marts.

Changi Airport verdens bedste 25 år efter at Changi Airport i Singapore vandt den første Business Traveller er, Changi Lufthavn igen blevet kåret som verdens bedste af Business Travellers. Lanceret i 1984, Business Traveller Awards er en årlig fest for rejsebranchenr, der har gjort en forskel for livet for rejsende fra Europa. Resultaterne bestemmes af

stemmer fra læsere og påtegnet af en uafhængig revisionsvirksomhed. Andre vindere i år omfatter Singapore Airlines og The Fullerton Bay Hotel Singapore. Administrerende direktør, Panacea Publishing, udgiver af Business Traveller: – Fortsat investering, innovation og sammenhæng i Changi Airport har skabt et miljø med en følelse af ro og alligevel ef-

fektivitet - et sted, hvor de forretningsrejsende kan arbejde eller slappe af, uden at spændinger og stress, der påvirker de rejsende så meget i dag. Prisen blev modtaget af hr. Lee Seow Hiang, Chief Executive Officer, Changi Airport Group, ved prisoverrækkelsen i London. Han sagde: – Dette er en stor milepæl for Changi Airport, og vi er virkelig beæret over at modtage denne

udmærkelse. I vores korte historie på 31 år, at vinde denne pris 25 gange i træk er stærkt. Denne pris er også bevis på det hårde arbejde og betydelige bidrag af de 28.000 medarbejdere i Changi Airport. De repræsenterer ikke bare Changi Airport Group, men også vores lufthavns partnere, som er en meget vigtig del af Changis liv. Deres engagement er at levere den bedste lufthavn oplevelse, uan-

set om det er forretningsrejsende eller passagerer på ferie. – Changi Lufthavn åbnede i 1981 uden en eksplicit hensigt at være verdens bedste. Hvad vi gjorde, var at sætte fokus på de passagerer, vi servicerede, og gennem årene,investeret at udvikle et tilbud, der giver genlyd hos vores passagerer og besøgende. – Changi service DNA - personlig, stress-fri og positivt

overraskende - i den samlede lufthavn oplevelse. Denne filosofi om at give en førsteklasses Changi erfaring vil fortsat være rygraden i vores succes. Passagererne på Changi Airport er forkælet med en bred vifte af faciliteter, herunder haver, biografer, swimmingpool på taget, fitnesscenter og spa-faciliteter og hundredvis af shopping-og spisemuligheder.


NON-STOP TIL SINGAPORE S C A N D I N AV I A N T R A D E TA L K F RO M S I N G A P O R E A I R L I N E S

ONE-STOP TIL: BANGKOK PHUKET CHIANG MAI KOH SAMUI LANGKAWI PENANG KUALA LUMPUR KUCHING KOTA KINABALU SIEM REAP PHNOM PENH YANGON DANANG HANOI HO CHI MINH CITY MANILA CEBU DAVAO HONG KONG MEDAN MANADO SOLO CITY BALIKPAPAN PALEMBANG BALI LOMBOK SURABAYA PEKANBARU BANDUNG JAKARTA STOP OVER I SINGAPORE FRA KUN DKK 160,-

UNDGÅ LIGEGYLDIGE MELLEMLANDINGER !


14

TEMA: ASIEN

October – 2012

ttg NORDIC

Thailändska Turistbyrån har 19 egna appar som tillsammans täcker cirka 10 000 olika ämnen som exempelvis matlagningskurser, medicinsk turism och kulturtips i städer som Chiang Mai eller Phuket.

Thailand i mobilen Thailändska turistbyråns egna 19 appar ”Thailand in your hand” ska underlätta för resenärerna, både då det kommer till att planera resan som att hitta till spännande upplevelser på plats i Thailand. Den mest populära tjänsten är appen som fungerar som en personlig tolk på resan, Speak Thai. Man väljer ett engelskt ord eller en fras i menyn under en kategori och mobilen svarar med det thailändska ordet,

exempelvis ”Hur mycket kostar det?” som blir ”Raakhaa thaorai”. – Med apparna blir det enklare för besökare att hitta inspiration och att planera resan i förväg. På resan slipper man bära guideböcker och kan slappna av och bara njuta av upplevelsen i stället för att lägga tid och energi på att leta efter information, säger Mrs. Nalinee Pananon, chef för Thailands tur-istbyrå i Stockholm.

Der er allerede registret 450 indkøbere til Asiens største Travel Mart ATF, som i år finder sted i Vientiane i Laos.

ATF på vej til Laos ATF-Asean Tourism Forum – er på vej til Laos hovedstad Vientiane til det 32. travelmart. ATF varer fra den 17. til den 24. januar, men selve travel martet finder sted fra den 22-24.januar. De første dage bruges til seminarer samt politiske forhandlinger mellem de 10 ASEAN-

-landes turistministre, især omkring et eventuel fælles visa, som skal gælde alle landene. Selve rejsemessen er den største i Asien, fordi den omfatter ikke færre end 450 udstillere fra de 10 lande, som på messen forsøger at sælge Asean som en fælles destination. Blandt de største udstillere er

Thailand, ikke mindst på grund af naboskabet med Laos. TTG Asias chef Darren Ng laver rejsemessen på vegne af Laos: – Vi glæder os meget til at se de mange indkøbere her på den messe, hvor der er den største variation af udstillere og nye produkter i hele Asien, og hvor

udstillere fra Brunei, Cambodia, Laos, Malaysia, Myanmar, Singapore, Thailand og Vietnam er samlet. Samtidig har vi et godt program for indkøbere fra Norden, idet de både får hotel samt refunderet deres flyudgifter.

Stegt flæsk med persillesovs Efter 13 år som køkkenchef på danske restauranter i Pattaya og Bangkok hos Ib Ottosen, var Martin Jensen – som netop har fejret sin 50 års fødselsdag i juni – var han træt af at lære andre op og besluttede sig for at blive selvstændig på Thailands næststørste ø Koh Chang,

Robert Danielsen, 45, har lavet diner transportable på den thailandske ø Koh Chang. Her sammen med den hollandske barejer Edwin Melis, som også har Roberts menukort liggende.

Frikadeller og dansk bøf med brun sovs Robert Danielsen, dansk adoptivbarn fra Korea, 45 år, er årsagen til, at de nordiske turister på den thailandske ø, Koh Chang, ikke behøver at undvære de hjemlige kødgryder under opholdet på paradisøen. Han har lavet en diner-transportable, som indeholder danske retter og selvfølgelig med løg og rødbeder. Hans menu, som ligger rundt om på de små barer og værtshuse, indeholder også 16 forskellige slags pizza, så bliver kunderne sultne, kommer Robert Danielsen sussende på

motorcykel med det bestilte. Robert Danielsen kom til Koh Chang på ferie, men faldt for livet på øen – og en thailandsk pige – og han har derfor fortsat med sin uddannelse som tømrer og arkitekt på øen. Men jeg elsker at lave mad, ikke mindst fordi min mor er kok. Men efter en skilsmisse i Danmark måtte jeg se noget andet. Men både mine forældre og min datter på 22 og søn på 16, har alle besøgt mig. Jeg kommer til gengæld ikke meget i Danmark, fortæller Robert Danielsen.

Det var lidt af et tilfælde jeg endte her, fordi jeg ledte efter et afslapningssted i selve Thailand. Det blev først i nogle år til en steak-restaurant, som jeg solgte. I dag driver jeg med danske flag ”Jensen”, hvor stegt flæsk med persillesovs er den mest sælgende ret. Og til de øvrige danske retter sylter vi selv vores agurker, rødkål og

rødbeder, fortæller Martin Jensen. Og til smørrebrødet har han en anden dansk emigreret slagter, som laver det på bedte danske håndværkervis, lige som Bravo Tours gæster er de bedste i verden. Han rejste rundt i Thailand efter en skilsmisse i Danmark og følte, at her var det bedste klima og de mest venlige mennesker. Men han savner også Danmark, selv om han i dag med sin thailandske kone Sangwan nu har fået en søn Henrik, som både taler dansk og thai. Han er dog stadig hjemme i Danmark fire måneder hvert år, idet højsæsonen på Koh Chang er fra oktober til april.

Ingen lavpris på Changi Lavpris- terminalen på Singapores Changi Airport har set sin sidste flyvning. Med lavprisfly nu baseret i Terminal 2, er der korrigeret for at imødekomme forventet ekstra fem millioner årlige passagerer fra lavpris- terminalen.

Check-in skranker dedikeret til budget- luftfartsselskaber som Tiger Airways er blevet oprettet. – Der vil være flere faciliteter, flere bekvemmeligheder, mere shopping, mere detailhandel, der er til rådighed for vores passagerer, siger Koay Peng Yen, Tiger koncernchef.

Stegt flæsk med persillesovs er en af de mest sælgende retter hos restaurant Jensen, her med indehaveren Martin Jensen, hans konge Sangwan og parrets fireårige søn Henrik.

Allt fler åker till Asien för medicinska behandlingar u Medicinsk turism har funnits

ett tag och i Asien är det en snabbt växande industri. Allt fler resenärer från västvärlden reser till regionen för att bli kvitt kroppsliga åkommor. Läkarna och sjukvårdspersonalen är välutbildade och priset för en behandling är avsevärt mycket billigare där än här. De medicinska turisterna kommer framförallt från Europa, USA och regionerna runt Stilla havet. Patienterna vill

kombinera en traditionell semester med att åtgärda någon kroppslig åkomma, man efterfrågar både vanlig kirurgi, kosmetiska behandlingar liksom tandregleringar. I Filipinerna satsar regeringen på att öka antalet turister till 10 miljoner årligen 2016 jämfört med dagens 3 miljoner besökare. Man räknar med att de medicinska turisterna ska stå för en fjärdedel av ökningen.



16

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

Fina stränder på Koh Lipe För de som söker lugnet är den lilla ön Koh Lipe den perfekta destinationen, du tar dig snabbt runt ön till fots. De senaste åren har en mängd olika boendealternativ i olika prisklasser öppnat här. Pattaya Beach, Sunrise Beach och Sunset Beach tillhör öns bästa stränder och samtliga stränder bjuder på fin snorkling och fantastiska solnedgångar. Air Asia, Thai Airways, Nok Air och Orient Thai har flyg från Bangkok till Hat Yai flera gånger dagligen. Från Hat Yai Air-

port, kan man ta taxi eller minivan till järnvägsstationen i Hat Yai town för vidare transport ut till kusten. Flertalet resebyråer i området säljer biljetter till ön där transport till färjan samt färjebiljetten är inkluderad i priset. Man kan även ta taxi direkt till hamnen i Pak Barra. Färjan över till Koh Lipe tar allt mellan 1,5 timme till tre, beroende på hur många stopp kaptenen planerat. Även från Malaysiska ön Langkawi samt flera andra öar i Andaman Sea t.ex. Lanta, Adang, Phi Phi och Mook har färjeförbindelse till Koh Lipe.

Formula 1-løb henter mange gæster til landet

Singapore: Offensiv turistpolitik

Singapore, der er det femtestørste turistland i Asien, er klar med en række nye seværdigheder og initiativer.

Landet håber at nå 17 millioner gæster i 2015. Antallet af turister steg i 2011 til 13 procent. I år regner man med 14,5 millioner gæster, hvilket vil være et plus på 9,8 procent, skriver tic. travel. Turisterne bruger omkring 25 milliarder USD om året.

– Vi vil blandt andet satse på andre områder i takt med at krisen i Europa kan mærkes på ankomsterne, siger landets turistminister S. Iswaran.

Universal Studios Man satser også på nye seværdigheder, som en forlystelsespark bygget af filmselskabet Universal Studios. Der er også åbnet to nye store casinoer og et konferencecenter. Meldingen kommer også ef-

ter at et nyt Legoland er åbnet i Malaysia, 45 minutter fra Singapores centrum. I den kommende weekend er der et Formula 1-løb, som også henter mange gæster til landet. Man regner med at forlænge en aftale om løbet i fem år. For kort tid siden besluttede man at oprette en ny forlystelsespark, som skal tiltrække op mod 5 millioner turister om året. Og så åbner man inden ud-

gangen af året River Safari, en zoologisk have. Man har blandt andet lejet to kinesiske panda‘er i 10 år. De fleste turister i Singapore kommer fra Kina, Indien, Malaysia, Indonesien og Australien. Landet kommer dog nok til at mangle nogle turister fra Australien, efter at Qantas har besluttet at benytte Dubai som hub mod Europa, i stedet for Singapore.

Det är avkopplande att vistas på stranden. FOTO: TOURISM AUTHORITY OF THAILAND.

Asien har fått sitt första Legoland Nu finns Legoland även i Asien. Den 15 september öppnades Asiens första Legoland i Nusajaya som ligger i Malaysia.

Här finns de kända asiatiska landmärkena från 17 olika länder, Indiens Taj Mahal, Kuala Lumpurs Petrona tvillingtorn samt Merlion Statue är några

De gästfria människorna lockar turisterna till Thailand  Thailändarnas gästfrihet och

sätt att vara är det som lockar svenska resenärer till landet. Självklart är även de fina stränderna och det varma klimaten även en stor anledning till att Thailand länge varit ett av de populäraste resemålen.

Topplista: Vad gillar du bäst med Thailand? 1. Fina stränder och bra bad 2. Bra mat 3. Billigt att semestra i 4. Människorna 5. Bra utfärder/upplevelser 6. Thailändarna håller en hög servicenivå

7. Man kan unna sig massage varje dag – lyxigt 8. Mycket hotell för pengarna 9. Enkelt att resa runt 10. Shoppingen 11. Thailändarna gillar barn Källa: Vings Resepanel

av sevärdigheterna man kan se i parken och till alla byggnader gick det åt över 40 miljoner legobitar. I parken ingår över 40 olika attraktioner, bland annat bergoch dalbana, båtar och bilturer i legobilar. I närheten av parken kommer andra Lego-relaterade produkter att uppföras under

de närmsta åren. I mitten på nästa år öppnar man en legotemavattenpark och Legoland Hotel planeras stå klart någon gång under första halvåret av 2014. Årligen beräknas 1.5 miljoner besökare att passera Legoland Malaysias entréer.


Langkawi... The Perfect Holiday

Escape

COME TO LANGKAWI, MALAYSIA, FOR A PIECE OF PARADISE AND LET THE ISLANDS WEAVE

YOU A MEMORABLE TALE

www.lada.gov.my/tourism Follow Us On

langkawilada


18

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

Från Ving-skola till hotellchef Då Jonas Sjöstedt började på Vings guideskola på Cypern 1995, hade han inte en tanke på att han 17 år senare skulle vara hotellchef för ett av Centara Hotels & Resorts anläggningar på den thailändska ön Koh Chang, ha förlovat sig med thailändska Tang på en semesterresa på Kreta och tillsammans med chihuahuanhunden Sugar flyttat in i ett hus beläget i närheten av arbetsplatsen. - Jag hade knappt varit igång i två år med att bygga upp det första av Centara-kedjans nya brand i Phuket då jag fick erbjudandet om att flytta till Thailands näst största ö, Koh Chang för att arbeta på det nya Centara-hotellet på ön som har mer än 200 rum och bungalows, berättar Jonas Sjöstedt. Många olika platser Efter Vings guideskola väntade många olika destinationer ute i Europa och Brasilien innan han 1998 kom till Thailand och Phuket för första gången. Jonas arbetade som destinationschef på många olika platser innan han 2004 tackade ja till tjänsten som chef för Jiva Resort & Spa och följde med då Centara-gruppen övertog resorten 2006. – Idag kan jag inte se att jag någonsin skulle flytta tillbaka till Sverige eller Skandinavien, men man ska aldrig säga aldrig. Men däremot kan jag se mig själv leva länge till i Thai-

Jonas Sjöstedt förlovade sig med thailändska Tang tre år efter att de träffades och strax innan äventyret på Koh Chang väntade. Tang jobbar också inom hotellbranschen som executive secretary till hotellchefen fast på ett annat hotell på ön. Parets ögonsten är chihuahuan Sugar. land. Thailändarna är det mest serviceminded folket i världen och de mest vänliga jag mött. Deras kultur är helt olik den svenska och den grekiska, som är de kulturer jag upplevt mest av i mitt liv. Särskilt i jämförelse med den grekiska, som kan vara mycket högljudd och där det inte är konstigt att öppet visa sina känslor. Då jag arbetade tillsammans med grekiska hotellägare var det inget ovanligt att man ena sekunden stod och

skrek åt varandra för att i nästa stund ta ett glas Raki ihop och allt var som vanligt igen. I Thailand är det tvärtom. Här måste du vara noga med att inte få den andra personen att förlora ansiktet. Om du gör det en gång, tar det lång tid innan du vinner deras respekt och förtroende igen. En handlingarnas man En av Jonas Sjöstedts starkaste egenskaper är förhandling-

ar och kontakten med ägarna. Denna kompetens kommer han få mycket användning av på sitt nya jobb eftersom han nu ska vara Centaras språkrör mot de tre tidigare ägarna som drev hotellet i egen regi och som nu tillhör den största Thai-ägda hotellkedjan i Thailand. Weekendresenärer – Det kommer att bli en utmaning med många arbetstimmar per dag. Ägarna investerar fem

Jonas Sjöstedt säger goddag och farväl till den nuvarande direktörern Christian Bernkopf. miljoner svenska kronor för att uppgradera resorten. Hit reser internationella och nordiska gäster, men de mest frekventa gästerna är weekendresenärer från Bangkok. Under sommar-

månaderna är hotellet väldigt populärt bland stora grupper. Här finns nämligen Koh Changs största mötesrum som har plats för 300 personer.

Jonas Sjöstedt ger de första instruktionerna till sina nya medarbetare: Lek från Kambodja arbetar i restaurangen och Khun Khom är Restaurant supervisor.


www.atflaos.com

ATF 2013 Almost Fully Sold! Register Today and Join Over 500 ASEAN Exhibitors Like These in Vientiane, Laos: BRUNEI

Brunei Tourism Ulu Ulu Resort

CAMBODIA

Asco Lotus Borei Angkor Resort & Spa & Lotus Blanc Resort Cambodia, Ministry Of Tourism Dara Hotels & Resorts Hanuman Travel

INDONESIA

ADJ Management Consultant Aston International Avilla Hospitality Ayana Resort And Spa Bali Bali Dynasty Resort Bali Mandira Beach Resort & Spa Club Bali Resorts Cocotinos Hotel Group Lombok & Manado Discovery Hotels & Resorts Kupu Kupu Barong Villas & Tree Spa Legian Beach Hotel Maya Ubud Resort & Spa Nikko Bali Resort & Spa Oberoi Hotels & Resorts Indonesia Padma Resort Bali At Legian Panorama Destination Indonesia Rama Hotels & Resorts Bali Ramada Camakila & Benoa Bali Ramada Hotel & Suites Sakala Bali Santika Indonesia Hotels & Resorts Sanur Paradise Palza Hotel & Suites Segara Village Hotel – Bali

Register Today!

Sun Island - White Rose Surabaya Plaza Hotel Tauzia International Management The Haven - The 101

MYANMAR

LAO PDR

SINGAPORE

AIS Asia (Advanced It Solutions Asia Co., Ltd) Hotel De La Paix Luang Prabang – Laos Mekong Cruises Mekong River Cruises Nakarath Travel Visit Asia Travel

MALAYSIA

Archipelago Hotels & Resorts Asian Overland Services Tours & Travel Sdn Bhd Borneo Adventure Sdn Bhd Borneo Nature Tours Sdn Bhd Bukit Gambang Resort City CHM Hotels Discovery Overland Holidays Sdn Bhd Dorsett Regency Kuala Lumpur Grand Seasons Hotel Hotel Istana Kuala Lumpur City Centre Hotel Maya Kuala Lumpur Lexis Hotels Group Marriott & Renaissance Hotels Malaysia One World Hotel Pulai Group Reliance Sightseeing Sdn Bhd Sabah Tourism Board Sutera Harbour Resort The Royale Bintang Hotels & Resorts

Ministry of Hotels & Tourism, Myanmar Myanmar Airways International Sedona Hotels International Pte Ltd Bayview International Hotels & Resorts Nirwana Gardens Park Regis Singapore Resorts World At Sentosa Pte Ltd RMG Tours Pte Ltd Star Holiday Mart Pte Ltd Tour Asia (Singapore) Pte Ltd Tour East Vacation Singapore DMC Pte Ltd Wildlife Reserves Singapore

THAILAND

Access Resort & Villas Group Andaman Cannacia Resort / Peach Hill Resort / Peach Blossom Resort, Phuket Andaman Princess Resort & Spa Apsaras Beach Resort & Spa, Khaolak, Phang-Nga, Thailand Asian Trails Ltd Bandara Hotels & Resorts Banthai Beach Resort & Spa / Wanakarn Beach Resort & Spa B-Lay Tong Phuket, MGallery Collection Burasari Group Co., Ltd Cape Dara Resort Pattaya Cape Panwa Hotel, Phuket Century Park Hotel Chaweng Regent Beach Resort And Melati Beach Resort And Spa Destination Asia

Diamond Cliff Resort & Spa Diamond Cottage Resort & Spa Go Vacation Hotel De La Paix Cha Am Beach - Hua Hin Ibis Hotels Thailand ICS Travel Group Impiana Hotels Resorts & Spas Kata Group Co., Ltd Kata Palm + Rawai Palm Khiri Travel Co., Ltd Krabi Thai Village Resort La Flora Resorts Group Mai Resorts/Seaview & Andaman Seaview Phuket MBK Hospitality Management (Pathumwan Princess Hotel And Layana Resort & Spa) Meet Point Asia Merlin Beach Resort & Patong Merlin Hotel Middleway Travel Company Limited Mövenpick Hotels & Resorts Nora Resorts & Hotels Novotel Phuket & All Season Naiharn Beach Resort Onyx Hospitality Group Patong Beach Hotel And Baan Samui Resort Pavilion Samui Boutique Resort Ramada Encore Bangkok Rose Garden Riverside Royal Cliff Hotels Group S.I. Tours (1996) Co. Ltd Sala Resorts And Spas Samui Nakara Resort & Spa Santhiya Resorts & Spas

Siam Kempinski Hotel Bangkok Thavorn Hotels And Resorts (THR) The Haad Tien Beach Resort, Koh Tao The Kee Resort & Spa The Old Phuket - Karon Beach Resort The Sukosol Hotel The Unique Collection The Vijitt Resort Phuket Tourism Authority Of Thailand Zinc Invision Hospitality Co., Ltd

VIETNAM

Fusion Resorts Lac Hong Voyages Co., Ltd Luxury Travel Trails Of Indochina Vidotour Vietnam Airlines

CORPORATES

Accor Asia Pacific Best Western International Dusit International Fairmont Raffles Hotels International Furama Hotels International Mgmt Pte Ltd HPL Hotels & Resorts Melia Benoa All Inclusive Resort Melia Hanoi Melia Hotels International Melia Kuala Lumpur Meritius International Pte Ltd Starwood Sales Organization Swiss-Belhotel International and more…

Visit www.atflaos.com for the Full Exhibitors List

ATF 2013 TRAVEX | 22 to 24 January 2013 Exhibitors | Buyers | Media

Participation details, hosting programme for buyers and media and online registration available at:

www.atflaos.com

Host Committee

TRAVEX Secretariat

TTG Asia Media Pte Ltd

Ministry of Information, Culture and Tourism (MICT), Lao PDR PO.Box: 3556 Lane Xang Avenue, Hatsady Village Chanthabouly District, Vientiane Capital Lao PDR Tel: (856-21) 212248, 212251 • Fax: (856-21) 212769, 217910 Website: www.tourismlaos.org

TTG Events is a business group of TTG Asia Media

1 Science Park Road #04-07, The Capricorn, Singapore Science Park II Singapore 117528 Tel: +65 6395 7575 • Fax: +65 6536 0896 Corporate website: www.ttgasiamedia.com Event email: atf@ttgasia.com • ATF 2013 website: www.atflaos.com


20

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

NOTE... Asia aften

 –Det er mange gode grunner til å invitere våre medlemmer

Thailändska korallrev öppnas På grund av de frekventa besöken i kombination med den globala uppvärmningen, har ett flertal områden runt Thailands kuster och öar drabbats av kraftig blekning. Här syns en av alla de marina nationalparker som finns i Thailand, Ko Khai Tarutao Marine National Park Satun. Thailands undervattenliv lockar över en miljon besökare per år. För att bevara mångfalden i haven stänger man ibland utvalda dykplatser under ett antal månader för att de ska ha möjlighet att börja växa igen. Nu har flera områden kring nationalparkerna Tarutao Marine och Mu Ko Phi Phi Marine öppnat igen för turister.

– Vi är glada över att flera områden har öppnat igen eftersom det betyder att korallreven har återhämtat sig och börjat växa igen. Att stänga och öppna vissa utsatta områden är ett viktigt steg i att försöka bevara våra vackra korallrev eftersom vi vill att de ska finnas kvar och kunna besökas år efter år, säger Mrs. Nalinee Pananon, chef för Thailands turistbyrå i Stockholm.

Fakta: Följande tidigare stängda

nationalparker är nu öppna igen: Nationalpark

Öppna områden

● Mu Ko Phi Phi Marine National Park

● Hin Klang

● Tarutao Marina National Park

● Öarna vid Ko Takieng, Ko Hin Ngam, Ko Rawi, Hat Saio Khao och Ko Dong

til en sosial og hyggelig arrangement. PATA Norway fyller 20år i år. Dessuten er det viktig å legge til rette for å møttes, nettverke, dele impulser, trender og nyheter. Vi har vært heldige å fått med oss gode samarbeidspartnere som vil sette et godt ramme for arrangementet,siger chairman of PATA Norway Gonzalo Peluffo om Asia Aften den 18.oktober i Oslo. Sushi og asiatisk mat generelt er blitt utrolig populære i Norge og det er ingen tvil på at mat er en viktig del av en reise. PATA håper å kunne samle ca 80 engasjerte og festklare reiselivsmennesker til anledning.

Flyg bekvämt till Thailand  Fritidsresors kunder flyger nya Boeing 787 Dreamliner till

Thailand från och med vintern 2013-14. Det nya flygplanet innebär en lång rad förbättringar för charterpassagerarna; mer benutrymme, bredare säten, tystare i kabinen och kortare flygtid är bara några.

SIA med internet  Efter en blød start har Singapore Airlines nu affyret startskud-

det til en fuldstændig opgradering af mulighederne for internet samt mobilservice. Det betyder, at hvor det i dag kun er flyene på de længst strækninger mellem for eksempel Singapore og LAS samt Newark, så får alle long-haul flyene i flåden indenfor de næste to år muligheder for, at passagererne kan benytte internet og mobil-service i 35.000 fod. Det betyder, at alle Airbus 38-800, A340-500 og Boeing 777300ER får det. Passagererne får dermed mulighed for at surfe på internettet samt sende og modtage emails på mobilen. Prisen bliver USD 25 for 30 Mbit.


ttg NORDIC

October– 2012

21

Svenskarnas drömplats för ett bröllop utomlands är Thailand enligt en undersökning som Resia genomförde tidigare i år. Nästan hälften säger att den främsta anledningen till att man skulle vilja gifta sig utomlands är sol, värme och en exotisk miljö. Att kunna hålla bröllopet enkelt och kravlöst, och möjligheten att ha få eller inga bröllopsgäster är andra argument som talar för ett bröllop utomlands, enligt undersökningen. Här ett foto från Anantara Phuket Villas.

Allt fler gifter sig i Thailand Att knyta hymens band i ett exotiskt land blir allt mer vanligt. Thailand tillhör ett av de mest populäraste länderna att gifta sig i. Många giftaslystna par längtar efter en cermoni utöver det vanliga och det är något som den Thailändska kulturen och naturen kan erbjuda.

Nature’s Bounty at your Doorstep With the Belum-Temengor Rainforest literally at their doorstep, guests at the resort will have a rare opportunity to experience the soothing beauty and mystery of the vast jungle, which has remained untouched for centuries. Nature lovers will revel at the chance to observe the beauty of plants and scenery that can be found only rarely elsewhere. Meanwhile, thrilling outdoor activities await adventure seekers who crave for adrenaline-pumping experiences

Men även landets geografiska position har fått allt fler par att välja landet som platsen de vill samla sina nära och kära på då de ska inträda i det äkta ståndet. I dagens sammhälle är det inte helt ovanligt att familjemedlemmar och vänner finns utspridda över hela världen. Förbindelserna till Thailand, som ligger i hjärtat av Sydostasien, är mycket god från de flesta länder. Huvudflygplatsen i Bangkok, Suvarnabhumi airport, är världens åttonde mest besökta flygplats sett till internationella besökare, under 2011 passerade 35 miljoner utländska passagerare flygplatsen. Formaliteter För de par som vill gifta sig i landet finns det en del formaliteter som man måste känna till innan man kan ingå äktenskap i landet. De personer som ska gifta sig måste båda ha fyllt 18 år. Om någon av parterna tidigare varit gift måste det gamla äktenskapet ha varit upplöst i 310 dagar och kunna styrkas med lagliga papper översatta till thailändska. För att giftemålet ska bli giltigt även på pappret måste giftemålet registreras på ett ditriktkontor som utfärdar ett intyg på thailändska. För att vara på den säkra sidan att alla papper blir korrekta kan det vara en bra idé att vända sig till en lokal bröllopsplanerare. För skandinavsiak medborgare som vill vigas i Thailand gäller olika regler. En laglig vig-

THE BELUM RAINFOREST RESORT is one of Malaysia’s premier ecotourism holiday destinations. Set in the midst of a tropical paradise, Pulau Banding, the Belum Rainforest Resort, is everything nature-lovers and holiday-goers expect in a getaway destination: complete relaxation and serenity, stunning views and surroundings, adventure, and the chance to get close to nature.

www.belumresort.com LANGKAWI Because of Langkawi’s cultural richness, it isn’t hard to plan your day exploring the island. On the other hand, you could try some of the best food on the planet or engage in some recreational sailing or horse-riding.

Best season November - April

Ett strandbröllop är så mycket enklare att ordna i ett land med fantastiska stränder. sel kan idag på ett enkelt vis enbart arrangeras för norska medborgare, Svenska kyrkan har inte vigselrätt i Thailand och därför blir proceduren lite krångligare. Svenska medborgare måste personligen besöka ambassaden i Bangkok för att fylla i och underteckna alla nödvändiga dokument som krävs. Pappren

ska sedan godkännas och översättas för att sedan skickas till ”Ministry of Forreign affairs”. Efter detta krävs ett besök på det lokala ”Amphur”- kontoret för att få dokumenten underskrivna. Som ett sista steg måste alla dokument översättas från Thai till svenska innan de skickas till Sverige för ett godkännande.

It’s certain you won’t get bored during your holiday in Langkawi! Sun, beach, rainforest, mountains, skylines, golf, diving, sailing, fantastic food and so much more. Visit sunny Langkawi this winter...excellent choice!

www.tourismlangkawi.com


22

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

Succes med bryllupper i Thailand Ingeborg Fallet Kristensen har indenfor de seneste par år haft succes med at tilbyde bryllupper i Thailand fra sit kontor som selvstændig i KrabiSpesialisten. Det har sat sine spor i omsætningen, hvor hun nu har gang i en stærk niche for Thailand. – Vi klarer alle slags bryllupper, lige fra den rigtige vielse med en nordisk sømandspræst til et bryllup papirmæssigt er klaret hjemmefra på rådhuset, mens selve velsignelsen finder sted på stranden i Thailand med for eksempel en thai-præst, fortæller Inga Kristensen. Det ”normale” bryllup er

for 2-12 deltagere i form af den nærmeste familie og venner, men bureauet har da også arrangeret bryllup for 40 deltagere. Det mest normale er, at brudeparret beslutter sig op til et år i forvejen, og hvor så eventuelle gæster kan beslutte sig til at holde en ferie samtidig. Inga Kristensen kom til Thailand på en ferie for 15 år siden, men besluttede sig til at blive og arbejdede indtil 2003 på forskellige hoteller, indtil hun blev selvstændig. De fleste som bliver gift i Thailand, er enten et par med børn, som har levet sammen i flere år eller også tit, folk, som bliver gift for anden gang.

Ingeborg Fallet Kristensen, norsk chef og stifter af Krabi-Spesialisten samt www.wedding-in-Thailand.com, har stor fornøjelsen af sit første deltagelse i TTM+. Her talte hun blandt andet forretning med svenske Martin Rosborg, stifter og direktør for Asia & Overseas incoming i Thailand sammen med sine to marketing og reservation chefer Nittaya Sukkhoram og Kanyarat Utarasaridtikul.

Der er også muligt at blive gift i et thailandsk munkekloster af munkene.

Bryllupspakker på Centara Anantara er en helt ny kæde af hoteller, som TUI Nordic – Fritidsresor og Star Tour – er begyndt at sende gæster til i Thailand og det øvrige Sydøstasien. Derfor var indkøbscheferne Tommy Serban og Anna Oksanen (th) meget interesseret i de seneste nyheder fra Stefanie Pernreiter, salgschef leisure hos Anantara.

Thailand øger ikke Thailand øger ikke så meget som tidligere. – På grund af den stærke svenske krone øges efterspørgslen efter rejser til Thailand ikke så meget som tidligere. Antallet af nordiske turister i Thailand vil stadig vokse, men ikke så stærkt som tidligere, siger Tommy Serban, produktions-

chef for TUI Nordic. Derimod ser TUI en øget efterspørgsel fra Caribbien, især fra de turister, som har været i Thailand flere gange. Derfor sætter Vings og Fritidsrejser begge antallet af producerede rejser til Thailand ned i den kommende vinter og øger i stedet til europæiske rejsemål.

Myanmar skal passe på Myanmar skal i fremtiden passe på mange af de fælder, som en strøm af turister vil medføre. I mange år var det ilde set at tage til Myanmar, så derfor blev landet ikke løbet over ende. Men advarslerne lød ved Mekong Tourism Forum, hvor der blev fortalt om de mange negative sider ved en pludselig strøm af turister. Alle ved i dag, at Inle Lake bliver en af de største attraktioner i landet med en hel befolkning som lever på og af søen. Samtidig er søen begyndt at ud-

tørre, uden at nogen kan sige hvorfor. Myanmar fik også råd om at begrænse turismen og ikke kun se på antallet a turister. Måske søge at få de turister, som er interesserede i at bevare landet miljørigtigt og som måske ville bruge flere penge. Som bl.a. Sydafrika gjorde det i begyndelsen af sin selvstændighed, hvor landet sagde nej til charterturismen, og kun ønskede FIT eller mindre grupper. Her blev der automatisk tale om turister med flere penge og ikke i et stort antal.

Centara Hotels & Resorts er gået så langt som at lave en liste over de muligheder, der findes for at blive gift på kædens 54 hoteller. Disse pakker med hele brylluppet inkluderet starter på omkring 3.000 DKK på resorts på øerne Krabi, Samui, Phuket og Trat. Disse pakker ”Just for 2 of us” giver et valg mellem et thai eller europæisk bryllup Pakken inkluderer: l Bryllups-ceremonien, l Dekorationen, l Bryllupsbuket og blomst til brudgommen, l Champagne-agtig vin til at skåle i, l Romantisk middag for to, inkl. vin, l Special morgenmad morgenen efter brylluppet

Her er det et foto fra et bryllup hos Centara på Phuket. og valget mellem at brylluppet finder sted på stranden, i haven eller i en villa. Dertil kan købes ekstra: l Thai-bryllup med munke, l Bryllupskage l Champagne tårn, l Foto eler video af brylluppet, l Skønhedsprogram for bruden l Make-up og håret sættes, l Solnedgangs-sejltur

Kenneth Jørgensen, general manager for Buffalo Tours, havde mange jern i ilden under TTM+ med møder med agenter fra hele verden.

80.000 pax om året Kenneth Jørgensen er chef for Buffalo Tours, som efter 18 års operationer i Indokina og Thailand, nu har mere end 80.000 pax om året. Abdul Farooq, chef for Airticket i Norge, har allerede sendt den første fam-trip med mnordiske agenter til Myanmar, som bliver den helt ny destination. Her sammen med May Maoy, Myanmar marketing Committee, Moe Thin Chay, tourism ambassador og Saung Ya Tu, også turistambassadør på TTM+ I Bangkok.

Der er både tale om gruppeture, men også ture, hvor vi for en enkelt agent, laver en special ture. Med egne kontorer i Hanoi, Danang, Ho Chi Minh Ci-

ty, Siem Riep, Luang Prabang, Bangkok, Phuket og Chiang Mai, dækker vi hele området med øjeblikketlig støtte til vore grupper, siger Kenneth Jørgensen. Buffalo Tours går gennem Vietnam, Laos, Cambodia, Thailand eller et mix af disse lande.

Der var stor utilfredshed med tilrettelæggelsen af møder ved dette års Thailand Travel Market Plus. Mange indkøbere havde kun fået 100 % match mellem indkøbere og udstillere af de i alt 30 appointments. Det betød, at indkøberne i mange tilfælde ikke fik deres egne ønsker opfyldt, men derimod en masser uinteressante møder med thailandske sælgere. Samtididg var alle tider for aftaler optaget og derfor var interessen for ”sellers meet buyers”-arrangementet meget lille, hvilket de tomme indkøber-borde viser.

Ikke særligt effektivt Der var mange tomme borde, da seller-meet-buyer mødet skulle finde sted før Thailand Travel Mart+ i Bangkok.

Også blandt de nordiske indkøbere, hvoraf nogle mødte op af pligt, mens andre blev væk, fordi det var spild af tid. Nogle havde for eksempel kun fået fem af deres egne ønsker om at møde bestemte udstillere opfyldt, men resten af møderne var fyldt op med irrelevante thailandske udstillere. Abdul Farooq fra norske Airticket: – Denne session I forbindelse med udstillingen er spild af id og penge. Det er beklageligt for den thailandske turistorganisation TAT, at den bruger så mange penge på udstillingen uden at få det fulde udbytte. Vi har allerede på forhånd fået alle vore 30 møder med udstillerne, så der er ikke mere tid.

Farooq vil hellere sidde i fire timer og udveksle visitkort og aftale møde den næste dag, således at Airticket netop fik præsenteret de rigtige nye produkter og partnere. – Vi er her for at finde nye produkter til vore klienter, rejsebureauerne. Så hjælper det altså ikke at præsentere os for 500 hoteller, som blot kan det samme. Det er spild af tid. Til gengæld kunne vi udforske nye produkter. I stedet for at vi har fået tilsendt et fully booked skema med appointments, burde det være muligt for eksempel at få 10 eller 15 og så selv kunne finde de resterende på et formøde eller ved at spadsere rundt blandt udstillerne. – Vi er ikke på ferie i Thailand. Vi skal være effektive for at lave en forretning. Det er vi ikke i øjeblikket, hvor i hvert fald 25 % af tiden er direkte spild.

Bangkoks lufthavn udvides Airports of Thailand vil investere 1,9 milliarder doller over de kommende fem år for at udvide Suvarnabhumi lufthavnen med 33%. AOT, som driver landets seks største lufthavne vil øge kapaciteten med 15 millioner passagerer til 60 millioner i 2017. Lufthavnen, der kostede 4 milliarder dollar at anlægge, blev åbnet i 2006, og ventes i år at betjene 51 millioner passage-

rer i løbet af AOTs regnskabsår, der slutter til september. Det er en vækst på tre millioner passagerer på et år og langt over den beregnede kapacitet på 45 millioner passagerer. Udvidelsen skal starte i 2015 og finansieres for 80% af AOTs egenkapital. Bangkoks gamle Don Muang lufthavn skal tage noget af det internationale pres, når flere ruteselskaber bliver henvist hertil.


ttg NORDIC

October– 2012

23

Ny strategi for nicher Thailand åbnede en ny strategi ved at holde sin første messe, der fokuserede meget på fire centrale niche-markedssegmenter, der er indstillet til at være store vækstområder i fremtiden.

Bernt Roger Eliassen, regionschef for Ticketbiz.no, er meget interesseret i at sende forretningsgrupper til Cambodia. Her er han blandt nogle af de cambodianske udstillere fra venstre Sao Chanpiseth, Cambodias Turistministerium, Thang Bunthan, også fra turistministeriet, Malen Chea sales manager World Hotels i Cambodia, Chan Theary, salgschef for Angkor Era Hotel, og Thin Thin Aung, salgschef for incoming viktravel.com.

Asean forventer turist-boom Cambodia og de øvrige ni Asean-lande forventer et turistboom i de kommende år. Men der er stor forskel på landene, Nogle af landene er vindere, mens andre må betragtres som tabere. Set ud fra et turistmæssigt synspunt ligger Singapore nummer 10 som det mest indbydende at rejse til på verdensplan ud af 139 lande. Malaysia nummer 35 globalt, Thailand nummer 41. Dette kan betragtes som vinderne, mens de øvrige lande ligger langt bagefter med Brunei (67), Indonesien (74), Viet-

nam (80), Phillippinerne (94) og Cambodia (109). De to sidste medlemmer Myanmar og Laos var ikke inkluderet i analysen. Landene er kommet langt med at tilbyde hinandens borgere visafrihed, men det kniber med at få non-Asean lande med i et stort visa, oplyser Asean Travel & Tourism Competitiveness Report 2012. Derfor vil den største stigning i antallet af turister komme fra Indien og Kina. En analyse viser, at 10,9 % af landenes GDP kommer fra turismen.

Thailand Travel Mart Plus (TTM +) 2012 specialiserede sig i bryllupsrejser og bryllupper, økoturisme, golf og sundhed & wellness. Nordiske chef for Thai Tourism TAT, Nalinee Pananon : – Temaet for TTM har dette år, ”Skræddersy din oplevelse i Thailand”, skyldes, at Thailand tilbyder en bred vifte af produkter og tjenester. Golf: – Thailand kan prale over 200 verdensklasse golfbaner, mange af dem mesterskabet standarder. I de senere år har Thailand været vært for mange store golfbaner begivenheder såsom Thailand Golf Championship 2011 og Asien-

Pacific Golf topmødet 2011. Health & Wellness: – Thailands sundhed og wellness fordel ligger i både forebyggelse og helbredelse. Thailandske spa udmærker sig i kvalitet og mangfoldighed, som blander vestlige fritids-koncepter med traditionelle asiatiske behandlinger. Thailand er også et fremragende sted for folk, der søger at lære at meditere, er baseret på landets mangeårige buddhistiske traditioner, samt lære at lægekunsten af ​​massage. Økoturisme: – Thailands turistsektoren er stadig mere bevidst om miljøansvar. Bryllupper og bryllupsrejser: – Thailand er ved at blive et stadig mere populært sted for brudepar og bryllupsrejsende. Europæiske markeder viser en markant interesse i den romantiske attraktioner i det nordlige Thailand.

Nordiske chef for Thai Tourism TAT, Nalinee Pananon ( i midten) med salgschef for Norden og Baltikum Veena Bohlin (th) og Tarja Koivisto, som dækker det finske marked.

Eco-turisme i Nordthailand

Søren Wesseltoft kom til Thailand for mange år siden for at arbejde for Albatros-bureauet i København.

I dag arbejder han nu som salgschef for Oasis Loges, som er i toppen indenfor eco-tourism i Thailand. Han mener selv, at der er alt for få nordiske turister, som interesseret sig for denne form i forhold til andre europæiske lande. Vi har fortrinsvis klienter fra Frankrig, Tyskland og England, som bor på vore to lodges og derfra har valgt forskellige

pakker til for eksempel rafting, cykling, elefant-ture osv., men fælles for dem er, at de bor på vore lodges, som har fået den ene efter den anden miljø-udmærkelse, både thailandsk og internationalt. Asien Oasis Selskabet ejer og driver Lisu Lodge og Lanjia Lodge, hvorfra det er muligt at udforske de nordlige provinser i Chiang Mai og Chiang Rai. Vi har i 15 år arbejdet tæt med lokale samfund til at skabe bæredygtige turismen samtidig med bevare de naturlige omgivelser. Lisu Lodge er beliggende i den smukke Lisu bjergstamme landsby 50 kilometer

fra Chiang Mai-provinsen i det nordlige Thailand. Lisu Lodge står som en succeshistorie om en virkelig integreret kulturelt og miljøbevidst udvikling. Bygget i traditionel Lisu stil med øje for vestlige bekvemmeligheder, The Lodge har udsigt over frodige marker og bakker, der omgiver dalen og fungerer som en basecamp for en magisk blanding af eventyr, afslapning og indsigt. Ca. 4 times kørsel nordøst for Lisu Lodge er Lanjia Lodge - et miljøvenligt samfundsbaseret lodge i Chiang Rai, beliggende på en bakke med udsigt over Mekong-floden og Laos.

Peter Berg Schmidt, produktionschef for Billetkontoret, sætter nu disse nye hoteller i bureauets program. Her sammen med Natintip OShea fra LIT Bangkok og Srayut Ekahitanonda fra Let`s Sea in Hua Hin.

Ingen adgang for børn -Lit Bangkok er den sjældne race af et hotel, der kombinerer internationale standarder med en enestående lokal karakter. Det siger Peter Bjerg Smidt, produktionschef for Billetkontoret, som netop har fået Lit og søsterhotellet Sea Hua Hin Al Fresco Resort, ind som hoteller i Bangkok og Hua Hin. Bangkok er en by i evig forandring og LIT! er designet til at afspejle, det er i stand til at reagere på de forskellige stemninger af dagen. Extra Radience Room: Til et mere intimt ophold anbefaler vi Extra Radience Room. Jacuzzi på værelset og mulighed for forskellig belysning. Different Degree Room: Elegant værelse med spændende indretning. Stort badeværeslse. Både til den forretningsrejsende samt par. Fedt vaerelse. Full Spectrum Room: Stort vaerelse (1-bedroom med opholdsstue). Sjov feature er de forskellige belysningsfarver man kan vælge i brusekabinen. Triple Luxe Suites: Sex and the City er vores første tanke. Vi ser tre tøser bo på dette vaerelse (3 senge) som nyder hotellets

spaoplevelser samt shoppingmuligheder i området (MBK, Paragon). Stort værelse (1bedroom med opholdsstue) og 3 x håndvaske på værelset, så ingen skal vente på deres tur. Søsterhotellet Let´s Sea Hua Hin Al Fresco Resort, der er berømt for sit banebrydende design koncept og laid back luksus livsstil, er ved at blive 5 år. Hotellets restaurant ligger ud til vandet, rigtig god mad. Høje priser dog, men forventligt på et 4-5 stjernet hotel. Lækker morgenmad (ikke buffet), men godt setup af morgenmads valgmuligheder, der laves og serveres friskt. Der gives en liste med flere forskellige menuer. Hotellet tillader ikke børn under 12 år, hvilket er et godt selling point for gæster, der ikke vil forstyrres af skrig og skrål. Serviceniveauet er i top - meget personlig og venlig service. Et nyt fitness center vil indeholde state-of-the-art udstyr og spabehandlingsværelse. For yderligere afslapning gæster vil være i stand til at svømme op til den nydesignede Sand Lounge, poolbaren og dase dagen væk.

TAT kombinerer rejsemesser Thailand Tourism – TAT – vil fra 2014 kombinerer de to store årlige turistmesser i Bangkok under det samme navn ”World Tourism Expo” i et forsøg på at opgradere det til at blive en nøgle-event for Sydøstasien.

Danske Søren Wettendorff, salgschef på Asian Oasis fortalte Anne Ebdrup, Thai Airways om de seneste nyheder.

De to messer holdes begge i juni næsten samtidigt: Thailand Tourism Festival (TTF) markedsføre ferier i hjemlandet for thaierne, mens Thailand Travel Mart Plus (TTM+) markedsføre Thailand overfor den inter-

nationale rejsebranche. Messernes vil blive forlænget fra fem til syv dage, og skal stadig holdes i Bangkoks officielle messecenter Muang Thong Thani. Også budgettet bliver større. I dag koster de tilsammen omkring 30 millioner DKK, men det ventes at stige til 100 mio. DKK. Dette års TTM+ tiltrak 476 indkøbere fra 60 lande, mens der var 381 udstillere fra Thailand og nabolandene.


the most important information and news tool for the nordic travel industry Iceland

FFInland orway norway Sweden

Banners Webpage: Placement Top banner Left Skyscape r Right Quadra

Also check1 weout our ek 1 month EU 2.2 00 daily news EU inRR 1.7 English at: EUR 4.400 50 EU R 3.500 EUR 1.450 www.ttgnordic.com EUR 2.900

eStonIa

denmark latvIa

Newsletter: Newsletter, se nd out to 8.742 within the trave Monday, Wedn l trade every esday and Fri day morning: Banner per we ek 3 times Text banner pe r week 3 times EUR 1.100 EUR 950

lIthuanIa

travel trade gazette nordIc


ttg NORDIC

POSTTIDNING-B

TTG Nordic,

Erstagatan 27, 116 36 Stockholm 24

August – 2012

See our daily news on: www.ttgnordic.com

Nerräkningen har börjat…

NORDIC

Krånglig resegaranti ifrågasätts Ekoturismföreningen har länge ifrågasatt hur resegarantilagen, som ska skydda resenären vid konkurser, tillämpas. Garantin är för krånglig och inte anpassad till den svenska verkligheten anser de.

För sjunde året i rad arrangeras Svenska Turistgalan. I år går arrangemanget av stapeln den 18 oktober och årets tema är ”Innovation 2020”.

Under galan avgörs vem som vinner internationella priset TRIP Global Award och koras som Den bästa upplevelsen i Sverige. Priset delas ut för femte gången och de nominerade till årets pris är Liseberg, Treehotel, Aurora Sky Station i Abisko, Fotografiska, Kolmården, Skansen, Strömma Kanalbolagets skärgårdsturer och Säfsen Resort. Bakom utmärkelsen står Rese- och Turistnäringen i Sverige (RTS). – Det är spännande att norrsken och trädhotell är hett eftertraktade upplevelser hos våra utländska besökare. Det som sticker ut och som är extra roligt är att nya, unika upplevelser med fokus på design och nytänkande tar plats tillsammans med de mer etablerade resmålen. Det som drar utländska besökare till Sverige är upplevelser starkt kopplade till vår

ttg

– I en nyligen genomförd enkätundersökning svarade nästan 80 procent av våra medlemmar att det är viktigt eller mycket viktigt att förenkla la-

gen kring resegarantin, berättar Per Jiborn på Svenska Ekoturismföreningen på hemsidan. Kravet på så kallad resegaranti gäller alla turismföretagare, som paketerar en upplevelse tillsammans med exempelvis en övernattning. För mindre arrangörer är en kollektiv resegaranti det enklaste alternativet, men då får inga transporter ingå.

Ny rese- och upplevelsemässa I vår är det premiär för en ny rese- och upplevelsemässa i Stockholm, Upplev Sverige. Förra året utsågs Astrid Lindgrens Värld till ”Den bästa upplevelsen i Sverige”. unika natur, kultur, design och historia, säger Jan Lundin, vd på Rese- och Turistnäringen i Sverige (RTS). Syftet med utmärkelsen är att ta reda på vad utländska besökare vill uppleva i Sverige och urvalsprocessen har ge-

nomförts på åtta viktiga utlandsmarknader för Sverige: Norge, Finland, Danmark, Tyskland, Nederländerna, England, USA och Ryssland. Juryn består av researrangörer från respektive land. Cirka 30 arrangörer deltar.

Fakta:

Svenska Turistgalan är en årligen återkommande inspirations- och kunskapsdag med konferens, prisceremonier och galamiddag. Galan äger rum torsdagen den 18 oktober på China Teatern och Berns Salonger i Stockholm.

Mässan arrangeras på Kistamässan den 26-28 april 2013 och är en publikmässa och en mötesplats som lyfter fram svenska destinationer, högkvalitativa resmål, attraktioner, evenemang och utmaningar. Bland utställarna finns tu-

ristdestinationer, andra starka resmål och attraktioner, evenemang och utmaningar, hotell och andra boendeanläggningar, starka svenska varumärken inom design och mode. Men även reseproducenter, transportörer, anläggningar, leverantörer av digitala och andra resetjänster och kringutrustning kommer att visa upp sig.

Ett nytt fartyg med framtiden i sikte! I Åbo pågår just nu byggnationen av vårt senaste kryssningsfartyg som ska sjösättas i januari 2013. Att intresset är stort visar inte minst deltagandet i den namntävling som just avslutats och där 23 000 förslag inkommit. Det nya fartyget blir inte bara större utan annorlunda på många sätt, inte minst när det gäller design och utbud av upplevelser. Extra stolta är vi förstås över att det blir maximalt miljöanpassat och det första i en helt ny generation kryssningsfartyg på Östersjön. Följ nybygget på: nb1376.com.

vikingline.se


ttg NORDIC

VESTNORDEN

October– 2012

NORDIC

VESTNORDEN ➤

TEMA

ttg

Temat fortsätter till och med sidan 35.

Atlantic Airways har modtaget fornem pris På generalforsamlingen i European Regions Airline Association (ERA) i Dublin har sammenslutningen belønnet det færøske luftfartsselskab med en pris som Airline of the Year 2012/13. Glæden var stor i Atlantic Airways i slutningen af september, da det stod klart, at det færøske selskab fik prisen som Airline of the Year i bronze. Udmærkelsen uddeles af de regionale europæiske luftfarsselskabers sammenslutning, ERA, der repræsenterer omkring 60 regionale luftfartsselskaber. I juryens begrundelse for at give prisen til Atlantic Airways hedder det, at: Luftfartsselskabet med succes har indført den første RNP-

25

kostningerne og identifikation af nye indtægtskilder, har selskabet formået at vokse på en rentabel måde.

AR EASA-certificerede navigationsteknologi på dets ny A319, hvilket betyder større sikkerhed og bedre økonomi. Et betydeligt fremskridt for et lille selskab.

En meget stolt Magni Arge (th.) modtager trofæet for Airline of the Year 2012/13 af ceremonimester Keith Doyle.

Høj pålidelighed Luftfartsselskabet er meget tæt på samfundet og spiller en markant rolle i markedsføringen af Færøerne som turistdestination.

Luftfartsselskabet udmærker sig ved en høj pålidelighed og en konstant søgen efter operationelle forbedringer. Dette luftfartsselskab har

ICELAND MID-ATLANTIC 2013 SEMINAR & TRADESHOW FEBRUARY 7–10 2013 IN REYKJAVIK, ICELAND

+ Visit www.icelandair.com/midatlantic for more information

været i stand til at gennemføre en grundlæggende positiv ændring af dets egen opbygning. Det er veldrevet. Og som resultat af en nøje kontrol med om-

Utroligt stolte Airline of the Year-prisen har været uddelt siden 1991, og med prisen i år kommer Atlantic Airways i selskab med selskaber som bl.a. Widerøe, KLM Cityhopper, Blue1, Air Botnia og det nu hedengangne Cimber Sterling. – Vi er utroligt stolte af at være blevet tildelt denne fornemme pris. Og jeg kan garantere for, at Atlantic Airways også i fremtiden vil gøre alt, hvad der står i vores magt for at leve op til udmærkelsen, siger selskabets administrerende direktør, Magni Arge.

Vestnorden Travel Mart 2012 Programme September 27. – October 1. Pre tour to Nuuk, Greenland September 30. – October 1. Pre tours to five different places in Iceland October 2. 09:00 - 12:00 Seminar in Silfurberg, Harpa 12:00 - 13:00 Lunch in Norðurljós, Harpa 13:30 - 17:30 Tradeshow in Flói, Harpa 19:00 - 20:30 Reception in Hafnarhús October 3. 09:00 - 17:00 Tradeshow in Flói, Harpa 19:00 - 23:00 Gala dinner October 4. – October 6. Post tour to The Faroe Islands


26

VESTNORDEN

NOTE... Island hotas af momsökning på turisme  Den isländska staten har

föreslagit en momsökning från nuvarande 7 procent till 25,5 procent. Skatten kommer bland annat att läggas på hotell, restauranger och turistattraktioner. Enligt förslaget ska momsökningen införas från och med första maj nästa år, skriver Global Travel Industry News. European Tour Operators Association, ETOA, skriver i ett uttalande att turistindustrin har varit en av Islands mest lönsamma industrier de senaste femton åren. Antalet utländska besökare var 210 000 år 1997. År 2011 var samma siffra 598 000. En stor del av ökningen har skett bara de senaste åren. Under 2012 spås antalet utländska besökare matcha fjolårets ökning på 16 procent.

Spændende tilbud

 Sandoy, Skúvoy og Stóra

Dímun har mange spændende tilbud til turisterne. På Sandoy lever historien og sagn side om side med fantastiske naturoplevelser. Hver ø og hver bygd har sin særegne historie og kultur. Her er gode overnatningsmuligheder, og der arrangeres mange spændende ture med guide. Den store hvid sandstrand Heima á Sandi, er kendt for sin skønhed. Her er det muligt at fiske, lege og slappe af i fred efter en historisk gåtur. Her finder man også de fredede Mølheyggjar, det er klitter, de eneste, der findes på Færøerne.

Skúvoy – den glemte ø

October – 2012

Air Greenland vil erobre verden

Et nyt globalt distributionssystem skal øge kendskabet til og muligheden for at booke det grønlandske luftfartsselskab, der arbejder målrettet på en internationalisering og på at øge trafikken til og turismen i landet.

En rejsende fra New York vil fra næste forår kunne købe en billet til Nuuk og blive check-et ind hele vejen. Det sker, når Air Greenland igen træder ind i GDS-systemerne hos Amadeus, ligesom det også giver mulighed for at lave interline-aftaler med en række af selskabets vigtigste samarbejdspartnere. – Vi kan eksempelvis koble os på SAS’ rutenet ud af København, og med vores nye direkte rute fra Nuuk til Keflavik i Island kan vi tilbyde transatlantiske og europæiske sammedagsforbindelser med Icelandair, siger koncernchef Michael Binzer, som også venter øget trafik på grund af råstofeftersøgningen i Grønland. Når Air Greenland kommer til Vestnorden Travel Mart (VTM) i Reykjavik, så er beskeden om selskabets indtræden i GDS, som vil gøre Grønland langt mere tilgængelig, væsentlig, men budskabet om, at selskabet vil satse yderligere på at øge kvaliteten og kapaciteten, er mindst lige så vigtig. Efterlyser trafikplanlægning Billetpriserne er det vanskeligt at gøre noget ved. For hver gang Air Greenland har ned-

Air Greenland opgraderer interiøret i sin Airbus med bedre sæder og sløjfer den ene C-klasse for at øge kapaciteten. sat sine priser, så har Grønlands Lufthavnsvæsen, Mittarfeqarfiit, hævet sine. Det er ifølge Binzer ikke lufthavnsvæsenets skyld, men de grønlandske politikeres, fordi de mangler at udforme en langsigtet trafikplanlægning. – På Vestnorden agter vi at præsentere og fortælle om de tiltag, vi selv kan påvirke. De

gælder blandt andet indretningen af vores Atlantfly, hvor vi forbedrer kabinen med nye sæder og betræk, sløjfer den ene C-klasse for at øge kapaciteten og generelt løfter inflightproduktet, siger Binzer. Salgschef, Christian Berg, tilføjer, at Air Greenland har et skarpt fokus på at forsvare markedsandele i det eksisterende

marked og at skabe en rentabel vækst ved aktivt at udvide og udvikle sin markedsposition på ruteflyvninger både i Grønland og internationalt, hvilket vil sige ruter til Danmark, Island og Canada. Tilbageerobring af markeder – Air Greenlands vækst skal komme gennem distribution til

ttg NORDIC

En rejsende fra New York vil fra næste forår kunne købe en billet til Nuuk og blive checket ind hele vejen.

nye internationale markeder og tilbageerobring af tabte markedsandele ved at have rette pris og produkt til de rette segmenter, fokus på servicering og fastholdelse af kernekunder og ved en bedre udnyttelse af tom kapacitet, siger Christian Berg. Binzer mener, at det er vigtigt at øge sædekapaciteten, fordi Grønland til stadighed kommer mere i fokus. En høj kvalitet i produkterne er også væsentlig ifølge Binzer. Det gælder blandt andet det AirGreenland-ejede Hotel Arctic i Ilulissat og de grønlandske incomingbureauer, som Air Greenland er medejer af. – Vi er nødt til at komme ud over Danmark, hvis vi skal have noget volumen i turismen i Grønland. Derfor er kapaciteten og kvaliteten også nødt til at være i orden. Det er en af årsagerne til, at vi er gået sammen med Albatros og Topas i World of Greenland i Ilulissat og i Kangerlussuaq, forklarer Michael Binzer.

 De fleste færinger kender

Skúvoy fra historietimerne. Det er på Skúvoy, man finder ruiner efter de irske munke, der boede på øen længe før den norrøne landnamtid. Det var på Skúvoy at Sigmundur Brestisson boede, og det var hertil, Rannvá blev forvist, og levede i ensomhed. Øen har en utrolig smuk natur, og et særdeles varieret fugleliv. På turen ser du den berømte hule, der snor sig som en tunnel hele vejen ind under fjeldet. Transporten til Skúvoy er med båd fra Sand på Sandoy, eller helikopter fra Tórshavn.

Depilin í Skálavík

 Depilin i Skálavík åbnede i

2011. Depilin er den perfekte ramme omkring kurser, møder, fester og lejrskoler. Her er alle tænkelige faciliteter, og udenfor er den varme potte, hvor du sidder lunt, uanset vejr og vind. Depilin har allerede nu vist sig at være et stort aktiv for Sandoy, for i turistregi bliver alt nemmere, når gæsterne kan gøre ophold et par dage, og få alt det, de har behov for – og lidt til, på ét og samme sted. Restaurant “Gallan” på Depilin har en afvekslende menu, og sælger også maden ud af huset. Bestil en madpakke og en dag med fjelde, vand, sagn og eventyr ligger åben.

Vestnorden Travel Mart flytter til Nuuk Planlægningen af næste års Vestnorden Travel Mart er så langt, at det ligger fast, at arrangementet finder sted i dagene 20. til 23. september i Grønland.

Grønland gør op med en nyere tradition og trækker som vært for Vestnorden Travel Mart

(VTM) arrangementet hjem i stedet for at holde det i København. – Der har været en stærk politisk vilje til igen at holde Vestnorden Travel Mart i Grønland, og det har vi lyttet til i branchen, siger direktør Anders Stenbakken, Visit Greenland. Arrangementet bliver lidt

Kulturel- og historisk oplevelsestur

 Nordøerne består af seks øer, Fugloy, Svinoy, Viðoy, Borðoy,

Kunoy og Kallsoy, med Klaksvík som hovedstad inden for håndarbejde og fiskeri Bryggeriet Føroya Bjór har eksisteret siden 1888 og er en af de ældste virksomheder på Færøerne. Føroya Bjór har vundet forskellige ølkonkurrencer i udlandet bl.a i Tyskland. Museet Norðoya Fornminnasavn ligger i Klaksvik. Det Nordiske Museum blev grundlagt i 1968. Museet holder til i bygningen som før var ”enehandelen” i Klaksvík, bygget i 1838. Enehandelen var en afdeling for den danske monopolhandel i Tórshavn. Enehandelen ophørte i 1856, men huset står den dag i dag næsten uændret. Christianskirken er et “must”. Kirken er tegnet af den danske arkitekt Peter Koch, kgl. bygningsinspektør. Christianskirken er den første store kirke i Skandinavien, som er bygget i gammel nordisk stil. Tagkonstruktionen er den samme som i vikingehallerne. Denne tagkonstruktion viser sig at være særlig velegnet til kirkebygninger, idet der er bedre akustik i denne kirke end i nogen anden af tilsvarende størrelse.

anderledes, end det plejer, idet VTM allerede begynder i Kangerlussuaq, når flyet fra København lander torsdag, mens messen i Nuuk strækker sig hen over weekenden. – Vi arrangerer en pretour for omkring 50 købere med AUL’s kystskib Sarfaq Ittuk ned til Evighedsfjorden, hvor der

overnattes, inden sejladsen dagen efter fortsætter til Nuuk, fortæller Stenbakken. Han forklarer, at de grønlandske destinationer vil blive præsenteret undervejs på sejlturen, mens de enestående grønlandske naturscener glider forbi lige uden for vinduerne. Ud over muligheden for at

sejle fra Atlantlufthavnen i Kangerlussuaq er Nuuk også blevet mere tilgængelig ad luftvejen. Air Greenland flyver til Nuuk både fra Kangerlussuaq og fra Keflavik i Island, mens Air Iceland flyver fra Reykjavik til Nuuk.

Færøernes midtpunkt Eysturoy er Færøernes næststørste ø, 268 km2, og med daglige bus og færge forbindelser til de andre øer, kan Eysturoy med rette kaldes Færøernes midtpunkt. Øen tilbyder den besøgende et særdeles bredt udvalg af oplevelser: smukke landskaber, hyggelige bygder, historiske steder og moderne bysamfund.

På den sydlige del af øen er landskabet jævnt og fremkommeligt. Terrænet ved den idylliske indsø Toftavatn, ved østkysten af fjorden, Skálafjørður, er et godt udflugtsmål, der lokker med sin rige fauna og lyng-

klædte bakker, som er unikke på Færøerne. Den nordlige del af øen er derimod stejl med høje fjelde. Her finder vi Færøernes højeste fjeld, Slættaratindur (882m). Landskabet i dette område er præget af dybe kløfter og frugtbare, grønne dale. Dette kan de besøgende bl.a. opleve ved at besøge Gjógv, en bygd opkald efter en dyb kløft, der om sommeren også danner ramme for diverse kulturarrangementer. Gæster i denne del af Eysturoy bliver belønnet med mange imponerende naturoplevelser. Overnatning er mulig i

Gæster i denne del af Eysturoy bliver belønnet med mange imponerende naturoplevelser. de flere byer og bygder på Eysturoy, og standarden varierer fra hotel til Bed and Breakfast og camping. På Eysturoy vil enhver naturelsker blive betaget - ikke blot af øens skønhed og natur men også af befolkningens gæstefrihed.


ttg NORDIC

VESTNORDEN

October– 2012

27

Nyt liv i Atlantic Airways Med købet af en helt ny A319 traf det færøske luftfartsselskab dets største strategiske beslutning. Det ny fly skulle leveres samtidig med åbningen af en forlænget landingsbane på Vágar. Færingerne holdt fast i ordren. Og med de nye muligheder, der har åbnet sig, er det måske Atlantic Airways’ bedste investering.

Atlantic Airways er særdeles tilfreds med selskabets seneste medlem af flåden, så det nu er et spørgsmål om, hvornår det færøske luftfartsselskab indsætter endnu en Airbus A319. I forhold til selskabets Avro RJfly har det en væsentlig større aktionsradius, plads til flere passagerer og lavere driftsomkostninger. – Flyet er meget populært blandt vores passagerer, som sætter pris på den gode komfort og den populære færøske service om bord. Vi er også meget tilfredse med flyet, som er udstyret med det nyeste og mest præcise navigationsudstyr på markedet, siger administrerende direktør Magni Arge, Atlantic Airways. Han siger videre, at det ny RNP AR 0.1 er til stor nytte, når sigtbarheden i forbindelse med

flyvninger til Færøerne bliver en udfordring. Den avancerede gps gør, at flyet i forhold til tidligere langt hyppigere kan lande på Vágar. Det er der god økonomi i frem for at skulle indkvartere passagerer i Norge eller Island. Nye muligheder – Det har været vigtigt for os at kunne tilbyde vores kunder en udvikling, og det står Airbusflyet helt klart for. Det har givet os nogle muligheder, som vi ikke har prøvet før. Vi har i sommer fløjet direkte en gang om ugen mellem Færøerne og Barcelona, og det har vores færøske passagerer sat pris på, siger Magni Arge. Han peger også på, at flyet med den øgede rækkevidde, 144 sæder, to motorer og ny teknologi er væsentlig billigere i drift end selskabets fire-motorers Avro RJ-fly. Derfor overvejer selskabet også at flyve til flere destinationer sydpå. Det kunne være Milano eller Firenze i Norditalien, men Las Palmas er også i spil. – De ny ruter direkte fra Færøerne til udlandet er blevet vel modtaget på Færøerne. Samtidig har det givet lidt mere plads på vores hovedrute til

Atlantic Airways firemotorers fly har trofast fløjet til og fra Færøerne, men nu er mere komfortable og økonomiske Airbus-fly ved at overtage. København, fordi færingerne vælger at flyve direkte på ferie sydpå frem for at skulle i transit, siger Magni Arge. Nordgående strøm af turister Atlantic Airways satser fortsat på at udvikle turismen og udvi-

der med direkte flyvninger fra Færøerne til Norditalien og Catalonien. Begge destinationer har en betydelig nordgående strøm af turister, som vil kunne udnyttes på Færøerne. – Vi vil også fortsætte vor prisvindende Together-kam-

pagne i Danmark, sætte mere kapacitet ind på Billund og Aalborg, intensivere flyvningerne til Norge og satse på en hurtigere udvikling af kombinationsturismen til Island, siger han. Magni Arge har ved flere lejligheder sagt, at det relativt lille

hjemmemarked gør, at mindst 50 pct. af indtjeningen skal ligge uden for Færøerne. Det er hidtil lykkedes meget godt, men med det ny Airbus-fly er chancerne for at opfylde den vision blevet endnu større.

Info DesIgn aps · 09/2012

Greenland by sea...

arctic Umiaq line a/s info@aul.gl - www.aul.gl


28

VESTNORDEN

October – 2012

ttg NORDIC

Grønland præsenterer Big Arctic Five På jagtsafarier i Afrika tales der om The Big Five. Det handler om elefanter, næsehorn, bøfler, løver og leoparder. Dem finder man ikke i Grønland, hvor der til gengæld bydes på The Big Arctic Five! Stærkt inspireret af storvildtjagtens fem mest attraktive trofæer introducerer Visit Greenland fem store arktiske oplevelser, som er fem oplevelsesprodukter med en ikonisk status. Det er fænomener, der bare virker større og stærkere i Grønland ifølge direktør Anders Stenbakken, Visit Greenland. De fem produkter, man som turist i Grønland absolut må opleve, er hundeslædekørsel, nordlys, hvaler, isen og pionérfolket, hvilket vil sige de traditionelt forankrede, moderne grønlændere. Der er tale om store oplevelser, som også er noget bestemt af årstiden og til dels af regionerne. – Vi indleder en stor kampagne i efteråret, hvor vi går stærkt ud med The Big Arctic Five. De

fem oplevelser eller regioner har et stærkt regionalt udtryk. Med præsentationen af de fem produkter leverer vi en overordnet fortælling, og så præsenterer vi også landet uden for sæsonen, forklarer Anders Stenbakken. Pionérlandet Han forklarer, at Big Arctic Five relaterer sig til den seneste kampagne Pioneering Nation, som gik meget på branding af nationen, hvilket er lidt ukonkret. Stenbakken sammenligner det med at befinde sig i et rum med pæne tapeter, men uden møbler. Big Arctic Five er inventaret, der giver rummet karakter. Kampagnen bliver skudt i gang lige efter Vestnorden Travel Mart, hvor den vil blive præsenteret for køberne. Det sker ved hjælp af en brandingfilm, der netop begynder i Afrika, og så flytter fokus nordpå til det ”ukendte” Grønland, som også har store oplevelser og eventyr at byde på. – Hvis vi skal gøre Grønland

Hundeslædekørsel i Grønland er et af elementerne i The Big Arctic Five. Is og nordlys er to af de enestående Big Arctic Five-oplevelser i Grønland. synlig og interessant ude i den store verden, så skal det ske med eftertryk. Det nytter ikke noget at sidder rundt i hjørnerne og pusle med egne udtryk. Vi er nødt til at tordne frem med alle til rådighed stående midler, siger Stenbakken. Ærlig information På nettet er det planen, at

Greenland.com dels skal være et forum, der præsenterer landet, men det skal også være et planlægningsværktøj, der hjælper individuelt rejsende med at finde gode råd, så de kan tilrettelægge deres egen rejse, finde en lokal operatør og booke et hotel. – Den service er helt nødvendig, ellers mister vi de indi-

viduelle rejsende. De skal have mulighed for at hente ærlig og redelig oplysning om Grønland som rejseland. Greenland.com skal levere det dynamisk billede af landet, som en guidebog ikke er i stand til, forklarer Anders Stenbakken. Visit Greenland har også brudt nogle vægge ned, når det gælder statistik. Man har

Visitfaroeislands 2013

From 2 to 5 May

-remember to write the dates in your calendar now

Direktør Anders Stenbakken, Visit Greenland, rejser til VTM med en ny og spændende kampagne i bagagen. udbygget med segmentinterviews, hvor det viser sig, at folk slet ikke rejser i overensstemmelse med deres alder, men derimod følger de deres interesser. De giver turismebranchen i Grønland nogle spændende udfordringer.


ExplorE

the Faroe Islands

Extended runway

30% growth since 2002

Increased regularity

Only 2 hours from the continent

New possibilities

More affordable than you think

www.fae.fo

Come and be part of the success


30

VESTNORDEN

October – 2012

ttg NORDIC

Icelandair sætter nye rekorder i 2012 Det islandske luftfartsselskab har været på vingerne i 75 år og aldrig følt sig stærkere. 16 fly i luften, stadig flere passagerer, flere destinationer og en topmoderne kabine med wi-fi om bord.

– Vi regner med at sætte nye rekorder i år i forbindelse med vores 75-års jubilæum. Vi har med 16 Boeing 757-fly i luften aldrig haft en større operation med flere passagerer, og det er rigtig positivt, siger Bjarni Birgir Harðarsson, chef for Icelandair i Norden. En stigning i passagertallet fra januar til juli i år på 16 pct. i forhold til samme periode sidste år finder nordenchefen også meget tilfredsstillende. Som det ser ud nu, så regner han med, at

Dermed bliver Icelandair det første luftfartsselskab med wi-fi i alle fly.

resultatet for hele 2012 bliver endnu bedre end de to foregående år. – Icelandair regner med at transportere over 2 mio. passagerer i år, hvilket er første gang i selskabets historie - omkring seks gange indbyggertallet i Island. Med 280.000 passagerer i juli har vi også sat en ny rekord i Icelandairs historie. Tallet ligger da også 10 pct. over juli sidste år, siger han. Udvider rutenettet Succesen på passagerfronten betyder også, at Icelandair udvider sit rutenet til næste år også at omfatte Anchorage i Alaska, som bliver det islandske selskabs 10. destination i Nordamerika. Ruten vil blive fløjet to gange ugentlig fra maj til september – Det bliver ubetinget det produkt, der kan bringe nordiske passagerer hurtigst til Alaska. Endvidere kommer vi i 2013 også til at flyve til Zürich og Skt. Petersborg, og så forlænges sæsonen for vores ruter til Billund, til Bergen, Stavanger og Trondheim samt til Helsing-

– 2012 bliver et rekordår for 75-årige Icelandair, siger nordenchef Bjarni Birkir Harðarsson. fors, siger Bjarni Birkir Harðarson. Sommerrute til Akureyri Icelandair fortsætter også sit samarbejde med Air Iceland om en direkte sommerrute fra Akureyri til Keflavik og vice versa. Det gør det nemmere at komme fra Keflavik til Nordisland frem for at skulle til Reykjavik for at flyve fra indenrigslufthavnen der.

Icelandairs flåde har i sommer bestået af 16 Boeing 757-200 og 757-300. – Icelandair har gennemgået en foryngelse af flyenes kabiner med bedre sæder med indbygget inflight-underholdning. Næste skridt er wi-fi, som vi vil begynde at implementere fra

fjerde kvartal i år, og planen er, at alle vore fly har wi-fi-forbindelse i slutningen af 2013. Dermed bliver Icelandair det første luftfartsselskab med wi-fi i alle fly.

– Vi mener selv, at Icelandair er trimmet og parat til at betjene vores passagerer i de næste mange år, siger Bjarni Birkir Harðarsson.

OPLEV THE BIG ARCTIC FIVE

HUNDESLÆDE

NORDLYS

ISEN

PIONERFOLKET

Tag til Grønland og oplev 5 enestående attraktioner - The Big Arctic Five. Læs mere på bigarcticfive.com

HVALER


ttg NORDIC

October– 2012

VESTNORDEN

31

Gásadalur på Vágar var indtil for få år siden Færøernes mest isolerede bygd uden vejforbindelse.

De vestligste øer Vágar og Mykines er Færøernes vestligste øer. På Vágar, mellem bygderne Miðvág og Sørvág ligger Færøernes eneste lufthavn, og det gør, at Vágar er det naturlige sted at begynde eller slutte sin ferie på Færøerne.

ken i Sandavágur, Krigsmuseet og Museet i Kálvalíð i Miðvágur. Her boede præsteenken Beinta, der gav forfatteren Jørgen-Frantz Jacobsen inspiration til romanen Barbara. Bogen blev filmatiseret i 1962 og 1997.

Her finder man også Færøernes største indsøer, Fjallavatn og Sørvágsvatn, der også kaldes Leitisvatn. I søerne er der gode fiskemuligheder efter ørred. Af historiske seværdigheder kan nævnes runestenen i kir-

Uden vejforbindelse Den første undersøiske tunnel på Færøerne mellem Vágar – Streymoy åbnede i 2002. Denne tunnel gør det nemmere for turisterne at besøge Vágar. Indtil for nylig var bygden Gásadalur den eneste færøeske

bygd uden vejforbindelse. Stien over fjeldet, hvor posten tre gange ungetlig blev båret over, var ud over helicoptertransport et par gange om ugen, bygdens eneste forbindelse til omverdenen. Nu er isolationen brudt af en tunnel, men den hyggelige atmosfære i Gásadalur er endnu intakt. Øen Mykines er et sandt fugleparadis med sine havfugle. Færøernes eneste sulekoloni ligger på Mykineshólmur og de fritstående klipper der omkring.

Your connection to THE FAROE ISLANDS Atlantic Airways’ various routes connect the Faroe Islands to Iceland, Norway, Denmark, UK and Spain. Especially our numerous daily connections from Copenhagen and Billund in Denmark offer a wide range of possibilities to explore the Faroe Islands. Our brand new AIRBUS 319 is built to service the remote North Atlantic. The new AIRBUS 319 in our fleet makes us Europe’s first RNP AR certified operator. Welcome onboard Atlantic Airways.

Atlantic Airways

Vagar Airport

FO-380 - Sørvágur

Faroe Islands

Tel: +298 34 10 00

www.atlantic.fo


32

VESTNORDEN

October – 2012

Terminalen på Vága Floghavn, som den ser ud i dag ...

En ny terminal og nye servicebygninger på Vága Floghavn, som er den officielle betegnelse for Færøernes lufthavn, vil stå færdig i foråret 2014. Det følger efter en forlængelse af start- og landingsbanen til 1799 meter, hvilket gør det muligt for mange flere flytyper end de hidtidige at beflyve lufthavnen. Baggrunden for udbygningen af start- og landingsbanen er, at færingerne længe har ønsket sig mulighed for en større rækkevidde og andre flytyper end dem, der kunne lande på den 1250 meter lange bane. Det begrænsede sig til BAe-146 og Avro RJ-fly samt Boeing 737500 med modificerede motorer. - Det er jo helt klart, at den 1799 meter lange runway og vores ny ILS- og RNP-landingssystemer giver en højere sikkerhed og en bedre regularitet. Det giver en bedre økonomi for luftfartsselskaberne, der slip-

Lufthavnen har oplevet en passagerstigning fra knap 30.000 til godt 200.000 sidste år på det samme areal, hvilket til tider kan være noget trangt.

per for at skulle søge andre lufthavne i dårligt vejr, siger direktør Jákup Sverri Kass, Vága Floghavn. Kender forholdene Han har kun siddet i ledelsen af et af Færøernes vigtigste trafikknudepunkter et halvt års tid, men kender forholdene ud og ind som tidligere salgs- og marketingchef for lufthavnens gennem tiderne største kunde, det nationale selskab Atlantic Airways. - Den første tid efter min tiltrædelse gik da også med at få normaliseret et noget anstrengt forhold mellem lufthavnen og Atlantic Airways. Her var min store fordel, at jeg som tidligere medarbejder kender luftfartsselskabet indefra og dermed også dets behov, siger Jákup Sverri Kass. Visionen for den færøske lufthavn, der i disse år gennemgår en stor forandring, som be-

NORDIC

… og som den kommer til at se ud, når Articon er færdig i 2014.

Færøernes lufthavn åbner sig mod verden Om halvandet år vil lufthavnen på Færøerne ikke være til at kende igen. En udvidelse af landingsbanen har gjort det muligt at udvide trafikken, og en ny terminalbygning vil gøre det mere attraktivt at være passager.

ttg

gyndte med start- og landingsbanen med åbning 3. december 2011, fortsætter med forpladsen for til slut at ende med åbningen af nye terminal- og servicebygninger i foråret 2014, er mere trafik til og fra Færøerne. Ønsker flere brugere - Et af vores mål er at få flere til at bruge lufthavnen. Vores plan er at være meget mere udadvendte, end vi hidtil har været det. Både på passager- og fragtsiden er der bedre økonomi i at kunne lande på Færøerne med større fly, siger lufthavnsdirektøren. - Vi lægger stor vægt på, at operatørerne på lufthavnen skal have de bedst mulige forhold, og at de bliver behandlet ens. Når vores mål er at få flere turister gennem vores gates, så nytter det ikke noget, hvis vi gør forskel, siger Jákup Sverri Kass På spørgsmålet, om der er

Vága Floghavns direktør, Jákup Sverri Kass, er parat til at byde nye aktører velkommen til Færøerne. aktuelle forhandlinger med nye operatører, svarer Jákup Sverri Kass: - Ingen kommentarer! Stigende trafik Han konstaterer, at der efter åbningen af den forlængede landingsbane er en markant stigende trafik af mindre to til 10 personers fly. Kass siger, at de fleste fly, der nu lander på Færøerne, er på vej fra Europa til USA eller omvendt. Nogle bliver et par timer, mens andre vælger at blive et par dage.

Det er en ganske naturlig følge af udvidelsen af start- og landingsbanen, at der kommer flere fly til Færøerne, fordi landingen ikke er så udfordrende, som den var tidligere. Muligheden for at kunne lande og starte med større fly gør, at de ny flytyper vil være i stand til eksempelvis at flyve non-stop til New York. Det er derfor også helt nødvendigt med bedre faciliteter for lufthavnens passagerer. I oplægget hedder det, at den ny terminal skal være en fleksi-

bel bygning med bedre indtjeningsmuligheder, være mere effektiv i drift og have et bedre flow og en kundebetjening med moderne faciliteter. Længe ventet udbygning Den færøske lufthavn blev opført på et tidspunkt i slutningen af 1970’erne, da flytrafikken og rutenettet var væsentligt mindre, end det er i dag. Lufthavnen har oplevet en passagerstigning fra knap 30.000 til godt 200.000 sidste år på det samme areal, hvilket til tider kan være noget trangt. - Det bliver lavet helt om nu, så der bliver langt bedre faciliteter for vores passagerer efter security med forplejning og tax-free shopping til konkurrencedygtige priser, siger Jákup Sverri Kass, som tilføjer at hele udvidelsen, der betales af den færøske landskasse, løber op i 365 mio. DKK. Den ny terminal får også to gates, hvilket har været savnet i årevis. Til gengæld bliver arealet til ankommende passagerer lidt mindre end hidtil, men der vil fortsat være biludlejning og turistinformation i ankomsthallen, understreger Jákup Sverri Kass.

City break og vild natur i Island IceBlue tilbyder en palet af oplevelser året rundt i kendte og ukendte områder af Island. Det er muligt både at vælge færdigpakkede programmer, men et ophold kan også tilpasses individuelt med natur og natteliv. Island er et vidunderligt rejseland, men de færreste turister får set nok af den vilde og fascinerende natur, mener Sveinn Ivarsson. Han er indehaver af firmaet IceBlue, der tilbyder

rejsende i Island oplevelser ud over det sædvanlige. Virksomheden har et katalog med både klassiske ture som Den Gyldne Trekant til Gullfoss, Geysir og Thingvellir samt unikke produkter til normalt vanskeligt tilgængelige, men meget smukke dele af landet. Turene køres med de særlige islandske Superjeeps, som er i stand til at komme frem overalt i al slags føre – sommer og vinter. - Vi har et specielt produkt, som vi kalder ”Early Week-

Turene køres med de særlige islandske Superjeeps, som er i stand til at komme frem overalt i al slags føre – sommer og vinter. end” og ”Late Weekend”, hvor vi henter vores gæster i lufthavnen i Keflavik og rejser op i den øde natur i højlandet, hvor man ikke kan komme med en almindelig bil, siger Sveinn Ivarsson. Undervejs foregår overnatningen ude på landet, mens turen slutter i Reykjavik, så folk

får lejlighed til at opleve byen, inden de rejser hjem. - I den forbindelse benytter vi vores topmoderne feriebolig til Bed and Breakfast. Huset, der ligger meget centralt i forhold til mange af Islands mest berømte turistattraktioner, er udrustet med både jacuzzi og

sauna, så der er mulighed for at slappe af og få løsnet musklerne efter dagens oplevelser, siger Sveinn Ivarsson. IceBlue tilbyder også en række aktiviteter i forbindelse med udflugterne. Det kan være sejlads på en gletsjersø, river rafting i gummibåd gennem en rivende smeltevandselv og ture på de hårdføre og terrængående islandske heste. Nordlysture i vinterhalvåret er ifølge IceBlues indehaver også meget populære. Han ved ikke selv noget bedre end at sid-

de i jacuzziens varme vand og kigge op og se nordlysene danse hen over vinterhimlen. - Endelig har vi også det, vi betegner som nørdeture. Her bruger vi vores baggrund som arkitekt og ingeniør, når vi besøger islandske vand- og geotermiske-kraftværker for at se på grøn energi, siger Svein Ivarsson. Han havde også ture med turister til de to vulkanudbrud i 2010, men som han siger med et smil, så er den slags oplevelser afhængige af sæsonen.


ttg NORDIC

VESTNORDEN

October– 2012

Visit Faroe Islands satser på ny strategi Siden den ny turistdirektør for Færøerne, Guðrið Højgaard, satte sig i stolen i foråret, har hun haft travlt. Hun har reorganiseret Visit Faroe Islands og udarbejdet en vision og strategi for turismen på de 18 øer.

Turistrådet på Færøerne har fået en ny direktør, der har en plan om en fordobling af antallet af turister på øerne i 2020 og øge branchens omsætning, der i dag ligger på 400 mio. DKK, til en mia. DKK. Det handler om markedsføring af en unik og autentisk destination med en bæredygtig turisme. - Færøerne som turistdestination ligger som en usleben diamant i Nordatlanten. For at gøre landet mere attraktivt, er vi nødt til foruden en klar vision og langsigtet strategi for branchen også at udvikle et stærkt brand, således at Færøerne bedre kan skille sig ud fra andre destinationer, siger Guðrið Højgaard. Overordnet plan Siden hun tiltrådte som ny chef for Visit Faroe Islands i

Vi har et stort momentum nu, fordi der er så stærkt et fokus på branchen.

Færøerne ligger som en usleben diamant i Nordatlanten og venter på flere turister. maj har Guðrið Højgaard haft fuld fart på med at skabe de rigtige rammer for turisterhvervet på Færøerne. Organisationen er trimmet, og der er udarbejdet en overordnet plan for fremtidens turisme. Rapporten er netop blevet overdraget til landets politikere. - Vi har et stort momentum

nu, fordi der er så stærkt et fokus på branchen. Der er en øget forståelse i samfundet for, at turismen giver den færøske økonomi mulighed for et ekstra ben at stå på. Vi mærker en stor opbakning fra politikerne og fra erhvervslivet, siger Guðrið Højgaard. Hun glæder sig over, at tu-

ristrådets budget lige er blevet forøget fra 6,5 mio. til 8,5 mio. DKK, men satser på en endnu større bevilling fremover. Samtidig har hun fra sit tidligere arbejde som marketingchef i Stockholm Visitors Board lært, at det med begrænsede midler er vigtigt at udnytte hver krone bedst muligt.

- På Færøerne har vi ikke troet nok på os selv og vores enestående destination. Problemet i dag er ikke en manglende infrastruktur, men at vi har for få turister, og det skal der gøres noget ved. Det er vanskeligt at overleve, hvis ikke der er en kontinuitet i strømmen af turister, siger Guðrið Højgaard og

uddyber: - Derfor er vi nødt til at begynde i den anden ende med markedsføring for at gøre Færøerne kendt. Produktet er godt nok med natur, hav, oplevelser, gastronomi og meget andet. Der er bare flere, der skal opleve det, og så skal det overordnede på plads med en tydeligere rollefordeling, så ikke alle gør alt. - Vi agter at satse hårdt på MICE-segmentet og på en opdyrkning af vore nære markeder som Norge og Sverige ud over de eksisterende markeder som Danmark og Tyskland. Vores vigtigste opgave er at skaffe flere turister, og det kan vi blandt andet gøre ved at forlænge sæsonen, understreger Guðrið Højgaard.

Information centres in Faroe Islands Visit us for • information • accommodation • cultural education • nature’s stimulation • travel organization • or just ask about the weather

....we know just about everything

33

Norðoya Kunningarstova info@klaksvik.fo www.visitnordoy.fo Kunningarstovurnar in Eysturoy infoey-f@olivant.fo kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo Kunningarstovan, Tórshavn info@visittorshavn.fo www.visittorshavn.fo Kunningarstovan in Vágar vagar@vagar.fo www.vagar.fo Kunningarstovan in Sandoy info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo Suðuroyar Kunningarstova info@tvoroyri.fo info@vagur.fo www.visitsuduroy.fo

Your Safety-net in the Faroes


34

VESTNORDEN

October – 2012

ttg NORDIC

En juvel i Grønlands smykkeskrin I 20 år har Arctic Umiaq Lines ”Sarfaq Ittuk” sejlet op og ned langs Grønlands vestkyst. I 2012 har rederiet indført et nyt servicekoncept, som er blevet vel modtaget af alle passagerer – både turister og lokale. Der er stadig plads til flere passagerer, lyder det fra direktør Jette Larsen. For Arctic Umiaq Line (AUL) har det været en rigtig god sæson med en særdeles fin belægning og en masse positiv feedback fra de turister, der har valgt den oprindelige grønlandske måde at se landet på. Helt nyt er det, at ”Sarfaq Ittuk”, ligesom krydstogtskibene har fået en skibsguide om bord. – I de 15 år, jeg har arbejdet med AUL, har jeg aldrig tidligere modtaget så meget positiv respons fra vores passagerer. Det går lige fra ombygningen af caféområdet til de orienteringsmøder og foredrag, vi har om bord, siger direktør Jette Larsen, AUL, og efterlyser nogle flere passagerer – gerne turister. Udenlandsk potentiale Hun gør det klart, at AUL har kapaciteten til at sejle med flere passagerer, hvis skulder og lavsæsonen bliver udnyttet optimalt. Jette Larsen kan dårligt forestille sig, at det vil være mu-

Direktør Jette Larsen tror på Arctic Umiaq Lines ny servicekoncept, som har fået meget positiv respons. ligt at få flere grønlandske passagerer om bord, men der er stadig et stort potentiale blandt udenlandske turister. – Man kan som turist ikke opleve noget meget mere autentisk end i flere dage at rejse til søs med lokalbefolkningen. Vi har også udarbejdet en meget turistvenlig fartplan med længere tid i havnene, så passagererne kan nå at stige i land og besøge byer og bygder på ruten, forklarer Jette Larsen og uddyber: – På ruteskibet langs kysten får passagererne Grønland ind under huden på en helt anden

Turister får Grønland helt ind under huden på en sejlads med AUL’s ”Sarfaq Ittuk” måde, end hvis de rejste med et krydstogtskib. Dertil kommer, at kystskibene yder et større bidrag til samfundsøkonomien end et krydstogtskib. Eksempelvis er det ofte hotelovernatninger både før og efter sejladsen. Med det ny servicekoncept

tages der vel imod turisterne. De bliver indbudt til et orienteringsmøde i agtersalonen en halv time efter afgang. Her orienteres der om, hvad det er for et sted, man kommer til ved næste anløb. Det er nemlig ikke nogen selvfølge. – Vi skal huske på, at turister-

ne er minoriteter om bord. De kan let gå for sig selv uden at få de informationer om Grønland og det grønlandske samfund, som vi gerne vil give dem. De skal have en god oplevelse og rejse hjem som ambassadører for vores vidunderlige land, understreger Jette Larsen.

– Arctic Umiaq Line markedsfører tilfredse os bedst gennem de kunder, vi har. Dertil kommer, at det også gælder om at levere et konkurrencedygtigt produkt, og det mener jeg, at vi har, fastslår Jette Larsen.

Tórshavn moderniserer informationen Med 40.000 besøgende, begrænset til en forholdsvis kort periode, er det en væsentlig opgave for Færøernes største turistinformation at sørge for en hurtig og præcis distribution af oplysninger. Turister vil i fremtiden være bedre hjulpet, hvis de har en smartphone med sig, når de jager informationer om Færøerne. Den centralt beliggende turistinformation i Tórshavn, der også er kendt som Kunningarstovan, er i fuld gang med at modernisere måden at betjene turister på. – Vi har udarbejdet en moderne og brugervenlig hjemmeside, hvor der er tænkt meget på målgruppen. Inde i Kunningarstovan findes der stadig trykte brochurer, men det vil også være muligt at hente oplysninger ved hjælp af QRkoder, siger den ny leder af turistinformationen, Theresa Turiðardóttir Kreutzmann. Med det store antal besøgende, der kommer til byen, når et krydstogtskib lægger til kaj, er det helt nødvendigt at være meget effektiv i formidlingen. Det skal ifølge turistchefen begynde, allerede inden gæsterne når til Færøerne, og det skal fortsætte, når de er ankommet.

Tórshavns turistchef, Theresa Turiðardóttir Kreutzmann, er ved at modernisere turistinformationen. erfarne og veluddannede medarbejdere. Samtidig peger turistchefen på, at hun har et forbilledligt samarbejde med Tórshavn Kommune til gavn for alle.

Tórshavn er en af verdens mindste hovedstæder, men byen er både levende og charmerende. – Det handler i høj grad om at koordinere og gøre turisterhvervet til et fælles projekt. Det er nødvendigt med et opgør med den måde, man er opdraget til at tænke på, siger Theresa Turiðardóttir Kreutzmann og tilføjer:

– Kunningarstovan skal være et samlingspunkt for turisterne, når de kommer til Tórshavn. Vi er i stand til at skrue et program sammen for dem med udflugter og, hvad de ellers er interesserede i. Vores centrale placering i Tórshavn gør os til et power

house for færøsk turisme og de 40.000 besøgende over sommeren. Hun understreger, at når turisterne invaderer Tórshavn, så står Kunningarstovan godt rustet med et personale, der består af en blanding af både

Tro på landet – Vi har rammerne, men de skal holdes ved lige for at kunne udvikle turismen yderligere på Færøerne. Vi har helt klart ikke nok turister, og det bærer færingerne selv en god del af skylden for. Vi skal nemlig tro på vores land, påpeger turistchefen.

Hun understreger, at når turisterne invaderer Tórshavn, så står Kunningarstovan godt rustet med et personale, der består af en blanding af både erfarne og veluddannede medarbejdere. Theresa Turiðardóttir Kreutzmann siger, at Atlantic Airways og Smyril Line sammen med ildsjæle i færøsk turisme har gjort meget for at højne niveauet. Hun nævner også, at både hun selv og direktøren for Visit Faroe Islands, Guðrið Højgaard, har et anderledes syn på branchen. – Vi har begge boet i udlandet og ser på Færøerne med friske øjne. Fraværet har samtidig gjort det meget tydeligt for os, at øerne er et helt enestående sted på kloden. Vores opgave er så at formidle det, understreger Theresa Turiðardóttir Kreutzmann.


ttg NORDIC

VESTNORDEN

October– 2012

35

Ny namn til Island Kampanjen Inspired By Iceland ställde en enkel fraga till folket: Vilket namn skulle du vid första anblick ge Island? _ _ _ _ -land? På bara tre veckor hade över 10,000 svarat. Många av dem som bidrog med nya namn tyckte att namnet Island inte var representativt och att ett annat namn bättre skulle återspegla landet. Det enkla inlägget med frågan ”Vilket namn skulle du vid första anblick ge Island? _ _ _ _-land?” har fått en sådan oöverträffad respons att Inspired by Iceland nu funderar på att ta med nya namnförslag i en reklamkampanj för att marknadsföra ön. Inspired by Iceland har också lovat att lägga till en särskild namnsdag i sin kalender för att fira det vinnande förslaget och alla andra namn som har föreslagits – ”en dag som vi firar allt som världen älskar mest med Island”. Det föreslogs också att den som kommer på det mest passande och beskrivande namnet själv skulle belönas med en hederstitel och en del av (Is)-land som sin egen. Florian Thomasson Manheim, Tyskland: – Det har allt från natur till nattliv. Fran stränder till berg. Fran eld till is. Förresten,

Det föreslogs också att den som kommer på det mest passande och beskrivande namnet själv skulle belönas med en hederstitel och en del av (Is)land som sin egen. nämnde jag att himlen aldrig tar slut? Island är mitt Oändligahimmelsland. En monter där man kan komma med namnförslag har satts upp på Keflavik flygplats, där besökare aktivt uppmuntras att berätta vad Island betyder för dem, med namn och allt. En alldeles ny namnsida finns nu på webbplatsen.

Diskussioner kring Islands namn är inget nytt. Det har faktiskt under manga ar varit ett stående skämt att Island och Grönland egentligen fick varandras namn. Historian bakom Islands namn Island har haft många olika namn–Snæland (Snöland), Garetharshólmi (uppkallat

efter Gardar Svavarsson), Eylenda (Island). Det var en norsk viking vid namn Hrafna-Flóki, eller Raven-Flóki, som gav landet ett namn som bestod. När han fick höra talas om ett nytt land gav sig Flóki ut över haven i sällskap med tre korpar som skulle hjälpa honom att hitta landet. De två första av hans fåglar miss-

lyckades, men den sista flög iväg västerut och kom inte tillbaka. Detta bekräftade för Flóki att där måste finnas land. Fjord med drivis När han hade upptäckt ön slog Flóki läger under den heta sommarsolen och där stannade han tills den kalla vintern kom. Då

beslöt Flóki att vandra upp för det högsta berget han såg för att få en känsla för landet och vänta på varmare väder. Det var där uppifrån han fick syn på en stor fjord med drivis som fick honom att bestämma sig för namnet ”Island”.

airgreenland.gl

Nobody knows Greenland like we do… Top from the left: Christian Berg (Sales Manager), Ane Kathrine Zeeb (agentservice), Magdaline Heilmann (agentservice) and Arnannguaq Skifte Lynge (agentservice) Bottom from the left: Elise Bruun (group), Helle Pedersen (call center), Vivi Knudsen (agentservice), Lianne Haurum (call center) and Camilla Siezing (Department Manager) Not in the picture: Evi Kreutzmann (agentservice), (photo: Robert Holmene). Contact information: Agentservice: +299 34 34 34 *2 helpdesk@airgreenland.gl

Group department: +299 34 31 17 group@airgreenland.gl

Sales department: Christian: cberg@airgreenland.gl Camilla: csiezing@airgreenland.gl


36

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg NORDIC

TG fejrer 40 år på CPH-BKK Deltagerne var bl.a. i et af verdens ældste filmstudier, hvor bl.a. Matador og Olsen Banden er optaget.

Thai Airways i Danmark fejrede med 300 agenter 40 års dagen for ruten CPH-BKK med thailandsk buffet og irsk øl i København. Også repræsentanter for Thai Tourism deltog i arrangementet. Her ses blandt andet på fire fotos Nalinee Panannon, direktør, fra Thailand Tourism i Stockholm og Pricha Nawongs, Area General Manager Scandinavia, salgsdi-

rektør i TG, Flemming Sonne sammen med Margit Jensen fra MyPlanet og Dorte Mouritzen fra Marco Polo, markedtingchef for Billetkontoret Kim Gerdes sammen med Morten Bedstrup, airline contract manager for Kuoni i Danmark samt fra den svenskedel af Øresund fra Solresor fra venstre Hanna Ivansson, Sandra Densmark og Catrin Cronvall.

Antor går til filmen 50 deltagere da Antor, foreningen af udenlandske turistchefer i Danmark, inviterede turistchefer, rejsebranchen og pressen på den årlige Antordag.

Stig Kaspersen, formand for Antor, foreningen af udenlandske turistchefer i Danmark, havde i år valgt at gå til filmen på den årlige Antordag for turistcheferne, samarbejdspart-

nere og pressen. På dette års udflugt var 50 med på rundvisning på Nordisk Film i Valby, København. Her så deltagerne et af verdens ældste filmstudier, hvor bl.a. Matador og Olsenbanden er optaget. De mere moderne studier blev også præsenteret, hvor bl.a. flere af Danmarks mest populære programmer bliver optaget.

Alle 19 turistchefer som repræsenterer lande udenfor Danmark, var med på årets Atterdag. Den blev holdt i strålende sol på Nordisk Film i København. Turistcheferne var også sponsorer til præmier ved spørgekonkurrencen, hvor der var 11 præmier.

Ethiopians Airlines Dreamliner har landat på Arlanda Som första afrikanska flygbolag har nu Ethiopian Airlines satt in sin första av tio beställda Dreamliners på bland annat direktrutten Stockholm-Addis Abeba.

Eventet firades stort med 200 gäster på Arlanda och med tal av Swedavias VD Torborg Chetkovich. Hon framhöll de gröna vinster som väntar i och med att flygplanet är världens miljövänligaste samtidigt som bränsle kostnaderna sjunker med hela 20 procent tack vare att konstruktionen är i lättviktsmaterial Gästerna på Arlanda checkades in av Etiopian Airlines Area manager Ahadu Simachew och Försäljningschef Paul Safranek. De berättade att det finns ett stort behov av nordiska leisureoch businessresenärer som nu kan flyga direkt till Addis Abe-

25-års jubileum För 25 år sedan öppnade ICS – International Conference Services med ambition om att bli Danmarks bästa konferensoch mötesarrangör.

Swedavias VD Torborg Chetkovich invigningstalade på Arlanda ba fem gånger i veckan. Detta kommer säkert att öka de nordiska resebyråernas omsättning, som idag står för 85 procent av den nordiska omsättningen. Ethiopians Airline är nu också fullvärdig medlem i Star Alliance och flyger på 65 internationella destinationer worldvide.

Vi var först, sade två nöjda herrar Ahadu Simachew och Paul Safranek.

Nu firas jubileumet med 25 gamla och nya medarbetar med en mottagning på företagets kontor i Köpenhamn den 3 oktober. Ägare och chef Per Ankær: – Utvecklingen i världen har gått från telex till trådlöst, från fax till Facebook, från post till pdf. Vi håller oss ajour, men trots den teknologiska

utveckingen har vi behov av mänsklig kompetens. Nu har företaget mottagit sitt första pris under Per Ankærs ägarskap. Företaget har korats av tidningen MICE Report till bäste DMC i Danmark, för sin förmåga att skräddarsy events för en kostnadsvänlig penning. Avdelningen ICS – Motivational Events hjälper företag och föreningar med många olika tjänster så som blanketter, galamiddagar, transfeers, väntetider, hotellbokningar, team-bildning och alltid väljs de mest miljövänliga alternativen.


ttg NORDIC

October– 2012

37

Välbesökt workshop för Ecuador  Paul Riddez från Aviareps

Rejsebranchens golfdag Anne Ebdrup, account manager, leisure, Thai Airways, Kenneth Bødker, salgchef , Dansk Golf Union og Carl Erik Hesseldal, arrangementschef golfudstillingen i Bella blev vinderholdet, da rejsebranchen i form af PATA spillede på Ledreborg Palace Golfclub.

Vinder som den bedste individuelle spiller blev japaneren Yoichi Koreto, Managing Director, JTB Europe. Jan Nielsen, air Baltic, var en af dem der vandt for et komme nærmest hullet af de 36 deltagere. Her er et par skud fra golfturneringen.

stod som värd när Ecuadors turistråd bjöd på workshop för den nordiska resebranschen på Strand Hotel i Stockholm den 25 september. 60 gäster kom på en kombinerad lunch/workshop och de fick träffa 15 utställare från Ecuador som presenterade en mängd varierande produkter.

Det är en spännande mix av unika upplevelser tyckte majoriteten av gästerna efter att TTG gjorde en liten gallup direkt på plats. Ecuador upplevs som helt nytt och har det rätta utbudet för resenärer som vill ha annorlunda upplevelser till ett bra pris.

Birgitta Andersson från DaGama, Rosario Arroyofrån Metropolitan Touring samt Marianne Kurlandsky från Lata.

Paul Riddez, Aviareps och Jose Eljuri, Turistattaché Ecuadors Ambassad i Stockholm fick många frågor att svara på under workshopen.

Wallman samler partnerne

Wallmans danske direktør, Dorthe Fryd Ekelin, bød 500 gæster og partnere fra incoming-branchen og hotellerne på Sjælland velkommen ved indgangen, da Wallmans præsenterede sit nyeste show for sine partnere. København har et flot underholdningstilbud med Wallmans nye show i Cirkusbygningen – det lange og til tider sensu-

elle ”Revival show” har musik af ABBA, Bruce Springsteen, Frank Sinatra, Prince og mange andre. 85.000 gæster besøgte sidste år besøgte den 126 år gamle bygning – når konference- og eventgæster medregnes. Samlet generede Wallmans sidste år 7.000 hotelovernatninger i hovedstaden.

Der var stor søgning til konkurrencer. Her hos Absalon Hotel Group – som blev det mest sælgende hotel til Wallmans sidste vinter – hvor Karina Living. Hotelchef, og Mette Petersen hjælper de konkurrence-ivrige gæster i Wallmans.

Mange af Wallmans samarbejdspartnere på hotelsiden præsenterede sig selv med små konkurrencer i foyeren inden middagen og forestillingen. Her hjælper Kasper ArpHansen fra kæden af samme navn Leena Valajärvi med svarene.

Heidi Kamp Christiansen, reservationsmanager Brøchner Hotels (tv) og Tanja Andresen, sales Scandic, blev serviceret af Peter Kjerkegaard, sales manager Scandic (tv) og Jan Nielsen, chef for AirBaltic i Danmark.

Alle deltagerne i den sto

Marketingchef for Wallmans både i København og Oslo, Casper Engmark skænker champagne for Nye Calmer Kristensen fra Log-Buy.

re partner galla blev fot ograferet.

Den nye direktør for Wallmans, Dorthe Fryd Ekelin, er allerede et kendt ansigt i den danske event-og hotelverden. Her byder hun velkommen til sales manager fra Radisson Royal Poul Larsen.


38

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

October – 2012

ttg

TTG NORDICS KALENDARIUM We try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: editor@ttgnordic.com if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.

2/10 – IT&CMA and CTW, Bangkok 2/10 – Vestnorden Travel Mart, Reykjavík, Iceland 3/10 – Travel World Öst 2012, Stockholm Waterfront Congress Centre 3/10 – Congress & incoming company ICS, 25-year anniversary reception, Copenhagen 4/10 – Best Of The Alps workshop, Bankettsalen, Royal Swedish Academy of Engineering Sciences, Stockholm 9/10 – IMEX America, Venetian/Palazzo, Las Vegas 11/10 –Discover America Denmark evening on US election, discoveramerica.dk / pata.dk 17/10 – Discover America Sweden: trade/media event, Norrköping/Linköping 17/10 – Airport Leadership & Change Management Forum & Exhibition, Grange Tower Bridge Hotel, London 17/10 – ITB Asia, The Sands Expo and Convention Centre, Marina Bay Sands, Singapore 18/10 – Discover America Sweden: trade/media event, Jönköping

Sun-Air i Billund havde besøg af prins Henrik, da regentparret besøgte Billund og Lego i anledning af byens ambitioner om at bliver Børnenes hovedstad i verden. Prins Henrik blev vist rundt i virksomheden af stifteren og chefen Niels Sundberg og fik også vist flyselskabets flyflåde. Her introducerer Niels Sundberg prins Henrik for Sun-Airs kommercielle direktør Kristian Tvergaard. PÅ det andet foto fortæller Niels Sundberg om de forskellige flytyper, som selskaber råder over.

18/10 – World Travel Awards Asia&Australasia Ceremony 2012, InterContinental Singapore 18/10 – Discover America Finland seminar, Helsinki 18/10 – PATA Norway Chapter Asia Evening, Holberg restaurant, Radisson Blu Scandinavia, Oslo 21/10 – Hawaii Travel Exchange, Waikoloa Beach Marriott Resort & Spa 23/10 – Baltic Connecting workshop, Crowne Plaza Vilnius 31/10 – Long-Haul workshop, PATA Denmark,Billund Airport 1/11 – ICCA World Congress, San Juan, Puerto Rico 1/11 – Long-Haul workshop, PATA Denmark, Copenhagen 5/11 – WTM 2012, ExCeL, London 8/11 – Baltic Sea Tourism Council Congress, balticsea.com, Gdansk 8/11 – Stockholmsmässen, Stockholm 15/11 –Discover America Finland: educational event, Helsinki 15/11 – Discover America Sweden: trade event, Gothenburg 18/11 – StockholmDays Workshop, Stockholm Waterfront Congress Centre 21/11 – Discover America Sweden Thanksgiving, Stockholm 27/11 – EIBTM, Barcelona 3/12 – International Luxury Travel Market, Nice, France 16/1 2013 – Discover America Finland: trade/consumer show, Helsinki 17/1 2013 – Matka, Helsinki 18/1 2013 – Ferie & Fritid i Bella Holiday Market, Bella Centre, Copenhagen 5/2 2013 – Discover America Sweden: workshop, Stockholm 7/2 2013 – Mid-Atlantic trade event, Reykjavik, Iceland 10/2 2013 – Routes Americas 2013, Cartagena, Colombia 22/2 2013 – Ferie for Alle Travel Market, Herning, Denmark 4/3 2013 – Discover America USA Workshop, Copenhagen, discoveramerica.dk 6/3 2013 – ITB Convention, Messe Berlin 6/3 2013 – ITB Berlin, Messe Berlin 12/3 2013 – Arctic Summit on balancing business with natural resources, Hotel Bristol, Oslo 17/3 2013 – Routes Asia 2013, Mumbai, India

MSC Cruises med Norden chefen Claes Tamm i spetsen samlade representanter från fackpressen till ett frukostmöte i början på september och informerade om MSC Cruises nyheter inför 2013. Vinterns stora nyhet för MSC är en ny sjudagarskryssning i Röda Havet till Egypten, Jordanien och Israel och för de som är intresserade av att kryssa i Västindien kan det vara intressant att känna till att det italienska rederiet numera har en avgång i de karibiska vattnen som utgår från Martinique och kryssar runt Guadeloupe, Antiqua, Barbuda, Tortola och St Maartens. Vid Clas högra sida syns Åsa Elmcrona och längst ut står Towe Varland.

21/3 2013 – IMEX, Berlin

Polska Statens Turistbyrå bjöd på ett inspirerade lunchseminarium med tema ”Lifestyle Poland” på polska ambassaden i Stockholm i början på september. Man bjöd på polska läckerheter och informerade om vad Polen har att erbjuda sina besökare. Bland annat fick man tips på de absoluta topp tio sakerna att göra och se i landet. Här syns Livia Podesta från Prat PR, Marta Wallin och Monika Pawlowska båda från Polska Turistbyrån.

DaGama Travelweb har varit i stan

8/4 2013 – 13th WTTC Global Summit, Abu Dhabi 17/4 2013 – IT&CM China, Shanghai World Expo Exhibition&Convention Centre 1/5 2013 – PowWow, Las Vegas 5/5 2013 – Germany Travel Mart, Stuttgart 12/5 2013 – Routes Europe, Budapest 19/5 2013 – Conference of the International Society of Travel Medicine, Maastricht 4/6 2013 – Discover America Sweden golf event, Arlandastan Golf 8/6 2013 – International Pow Wow, Las Vegas 17/10 2013 – Discover America Sweden: workshop, Jönköping 31/10 2013 – Discover America Sweden Halloween, Stockholm 2/11 2013 – ICCA World Congress, Shanghai 20/11 2013 – Discover America Sweden workshop, Gothenburg 27/!! 2013 – Discover America Sweden Thnaksgiving, Stockholm 6/11 2014 – ICCA World Congress, Antalaya, Turkey

u DaGama Travelweb har vi-

sat upp sig. Under workshopen på Collage i Stockholm presenterade man bland annat Jordanien, Kenya, Marrakech, Dubai samt exklusiva haciendor i Ecuador för att nämna några. Workshopen besöktes av 100 nordiska resebyråer som träffade 15 olika utställare och stämningen var hög. Grundaren av DaGama Travelweb, Birgitta Andersson syntes överallt tillsammans med sina medarbetare, alla hade de fullt upp med alla gäster som var nyfikna på nya destinationer Worldwide.

21/3 2013 – TUR, Gothenburg

Birgitta Andersson och Tim Åström som talade sig varma för Jordanien.

Hotel J har fyllt 1 år. För att fira detta bjöd man in till mingel med en fantastik utsikt över Stockholm hamninlopp. Efter en kort båtfärd från Nybrokajen i Stockholm väntade mat och dryck efter att alla gäster hälsat på Hotel J´s vice vd Sophie Norberg samt vd Maurizio Barberis.

NORDIC


ttg NORDIC

October– 2012

39

FOLK I FARTEN... u Italienska Statens Turistbyrå i Stockholm med ansvar för Norden och Baltikum har sedan den 12 september ny chef, Francesco Gabrieli. Gabrieli kommer närmast från turistrådets huvudkontor i Rom, där han arbetat nära generaldirektören med specifikt ansvar för framväxande marknader. Francesco Gabrieli hoppas under de kommande åren kunna lyfta turistströmmarna ytterligare mot Italien från de nordiska länderna, en marknad man i Italien ger stort erkännande. u Till ny chef för Apollo i Sverige har Nina Hornewall utsetts. Hon tillträder sin nya position den 16 oktober och efterträder Pär Kjellin som slutade i mars. Hon kommer närmast från tjänsten som försäljningsdirektör på SJ där hon har jobbat sedan 2005. u Thai Airways International har udpeget mediemanden Sorajak Kasemsuvan til ny president fra oktober. Sorajak Kasemsuvan afløser Piyasvasti Amranand, som blev afsat af det statsejede flyselskabs bestyrelse i foråret. Den nye president har tidligere været bestyrelsesformand for den statsstyrede radioTV station MCOT. Han er jurist med en PhD. i international lov, og har arbejdet for BBCs Thai-sprogede udsendelser og har i en periode været viceudenrigsminister. u Carlson Wagonlit Travel har udpeget Trudy Rautio, president og CEO for Carlson, til bestyrelsesformand i CWT. Hun har været bestyrelsesmedlem i CWT siden august 2006 og efterfølger Hubert Joly, som trådte tilbage fra bestyrelsen i august i år. CWT-bestyrelsen består herefter af Elizabeth Bastoni, executive vice president, og chef for HR og kommunikation i Carlson, Raymond Fischer, CFO, Chase Card Services, Thorsten Kirschke, president, Americas, Carlson Rezidor Hotel Group, Andrew Pilkington, president, global commercial card & consumer card, Canada, JPMorgan Chase Bank og Trudy Rautio, president og CEO, Carlson. u 40-årige Jørn Henriksen ansat i nyoprettet stilling som miljøchef på Hurtigruten ASA. Hurtigruten har 11 skibe langs Norges kyst. Den nye miljøchef skal videreudvikle selskabets miljøstrategi og sikre en kontinuerlig forbedring af miljøpræstationen. u Niklas Siljeblad blir ny vd på Hertz Biluthyrning. Han har tidigare arbetat som IT-chef i företaget och kommer närmast från en tjänst som vd för Hertz i Danmark. Niklas Siljeblad har arbetat i företaget sedan 2007, först som CIO för Hertz i Norden. De senaste två åren har Niklas varit vd för Hertz i Danmark. Niklas Siljeblad efterträder Henrik Axling, som har valt att lämna vd-posten av personliga skäl. Henrik har arbetat i företaget i elva år, varav de tre senaste som vd. Henrik tillträder under hösten en ny befattning inom pappers- och förpackningsföretaget Mondi AB i hemstaden Örebro. u I februar i år sluttet Robin Kamark overraskende som kommersiell direktør i SAS. Han lander i Storebrand som konserndirektør for salg, marked og forretningsutvikling fra 1. oktober. – Jeg har ingen dybdekunnskap om livsforsikring, men jeg kan en god del om hvordan man syr sammen et kommersielt tilbud ut mot kundene. Livbransjen vil by på mange nye produkter der kunden tar et mer aktivt sparevalg, og her begynner jobben fra dag en, sier Kamark til Finansavisen.

ttg NORDIC

u Clarion Hotel Post har utsetts till Årets Marknadsförare av Marknadsföreningen i Göteborg som varje år belönar särskilt starka insatser på marknadssidan. Mottagare av priset var Petter A. Stordalen ägare till Nordic Choice Hotels och Daniel Stenbäck Clarion Hotel Post:s VD. Den fullständiga motiveringen lyder: ”Årets Marknadsförare 2011 är en färgstark aktör som likt en frisk fläkt svept in över stan. Löfte gavs att skapa ett nytt vardagsrum, en ny mötesplats i det nya, kreativa Göteborg. Banderoller på tatuerade rockstars, kreatörer och svenskamerikansk mästerkock prydde husfasaden på det postala hus som stått sedan 1921. Med stor entusiasm, mod och energi har Årets Marknadsförare 2011 såväl globalt som lokalt kommunicerat ut ett nytt ansikte av Göteborg som en kreativ och nytänkande stad.” u Magnus Wiman, hôtelier bosatt i Visby, som bland annat driver Åmåls Stadshotell Sweden Hotels och Hotell Dalhall Sweden Hotels, båda i Åmål, har utsetts till Årets Hôtelier 2012 av hotellkedjan Sweden Hotels. u Fra 1. november skal Danish Business Travel Association have ny General Manager. Anne Grete Lindberg ansættes i Carlson Wagonlit Travel. Efter fem år i DBTA’s sekretariat som General Manager, skifter Anne Grete Lindberg nu til CWT, og skal indgå i CWT’s Senior Program Management Team. DBTA rummer omkring 120 medlemmer. De booker årligt rejseydelser for ca. 11 milliarder kr. Foreningens formand er Jens Liltorp, Global Travel Manager i Novo Nordisk. u Noud Duyzings, som varit Sverigechef för Air France KLM i tre år, blir ny chef för flygbolagets fraktverksamhet i norra Europa med bas i Sverige. u Hubert Joly har avgått från sin post som ordförande i Rezidors styrelse med omedelbar verkan. Vice ordförande i Rezidors styrelse, Staffan Bohamn, kommer övergångsvis verka som styrelsens ordförande tills nästa styrelsemöte som hålls senare i september. Hubert Joly har även avgått från sin befattning som vd och koncernchef för Carlson, hotellkedjans största aktieägare. u Det globala GSA-bolaget Connect Worldwide har hittat en ny nordisk partner i kommunikationsbolaget Comvision och anställt Linda Schultz som tidigare arbetat med Delta Ai Lines, Continental och Marriott Hotels. Nu kommer hon att leda det nordiska teamet inom CWW Scandinavia. Till sin hjälp i Sverige kommer hon att ha Daniel Atteroth, som bland annat varit nordisk försäljningschef för Hilton. Det nya teamet CWW Scandinavia för Norden består av: Lars-Ola Nordqvist, Director PR & Media, VD Comvision, Linda Schultz, Director Sales & Marketing Scandinavia & Finland, Daniel Atteroth, Director Sales & Marketing Sweden, Lasse Hjorthen, Director Sales & Marketing Norway samt Jukka Vuorio, Director Sales & Marketing Finland u Marie Lindqvist är från och med den 1 oktober ny nordisk marknadschef på Apollo/ Kuoni. Hon kommer närmast från Stockholm Globe Arenas men har tidigare också varit marknadschef för Kolmården och reklamchef för Fritidsresor.

u Bengt Roswall lämnar vd-posten på Malmö Aviation där han sedan 2007 suttit på chefspositionen. Fram tills en efterträdare utsetts tar Knut A Solberg tillfälligt över vdposten, idag är han koncernchef på Braathens Aviation. u Glenn Bisgaard bliver ny direktør for Falk Lauritsen i Danmark og afløser dermed Søren Buchbjerg. Den nye chef er valgt til at stå i spidsen for videreudviklingen af Falk Lauritsen, da han har en solid og erfaring fra rejsebranchen, nationalt som internationalt. I en årrække var Glenn Bisgaard chef for Kuonis incoming division i Danmark, han har senest - været chef for FIT Apollo (fleksible rejser) og Discover by Apollo (rundrejseprogrammet), og tillige har han stået i spidsen for en vigtig turnaround i den russiske Kuoni-division, Megapolus Tours. u Annica Grönlund Pr manager på Visit Åland har gått på föräldraledighet och räknar att återvända till sin tjänst i september 2013. I ett år framöver vikariera Gabriella Nordlund på pr-tjänsten. u Den 33-årige fransk-canadiske hoteldirektør Christophe Delabarre bliver fra begyndelsen af december ny direktør for Tivolis hotel- og gourmethus, Nimb. Christophe Delabarre kommer fra stilling som direktør for Food & Beverage (mad og drikke) på det 5-stjernede luksushotel Hotel Okura i Amsterdam, der bl.a. rummer fem restauranter, heraf to med Michelin-stjerner. Han har tidligere arbejdet for den fornemme Mandarin Oriental Hotel Group i Marrakesh, Barcelona og Singapore. u Cecilia Nygren Leijonhufvud är ny vd på Nygren och Lind efter många år i företaget. Karin Uddfors är ny operativ chef. Karin har återvänt till Nygren och Lind efter arbete som reseproducent, vd och operativ chef på Lime Travel och Style Scandinavia.

CIE Tours med Linn Brekell i midten tog imod Jeanette Nøhr Andersen /tv) og Leif Roos, begge fra Gislev Rejser, som har en stor produktion på Irland.

Gathering Ireland u Gathering Ireland er em-

net for Tourism Ireland i 2013, hvor man vil samle alle, som enten har familiære forbin delser i Irland eller blot er kommet til at holde af landet. Det

Marketingchef for Norden Rikke Aagaard Petersen (th) sørgede for, at Lars Thomsen fra Svante Rejser mødte fra venstre Valerie Wilgar, Dalata Hotel Group og Esther Kocsis, Irish Welcome Tours.

u Marie Louise Larsson er tiltrådt som hotelchef på Dragsholm Slot i Odsherred. Slottet ønsker med sin nye hotelchef at styrke sin markedsposition blandt slotshoteller. Marie Louise Larsson er kandidat fra Copenhagen Business School i service management, med speciale i værtskab på hoteller og Michelin restauranter. u Lars Persson från Eksjö, som sedan 2001 haft Sverige som sitt arbetsfält, kommer nu att arbeta med att utveckla Eksjö och dess attraktionskraft, i och med att han tillträder befattningen som destinationsutvecklare. Tjänsten är placerad inom näringslivs- och turismenheten i Eksjö kommun. u Dieter Müller, professor i kulturgeografi och dekan vid samhällsvetenskapliga fakulteten vid Umeå universitet, har vid Internationella geografiska unionens världskongress i Köln utsetts till ordförande för IGU:s turismkommission Commission of Tourism, Leisure and Global Change. Uppdraget som ordförande är begränsat till fyra år och avslutas vid nästa Internationella geografiska kongress 2016 i Beijing. Dieter Müller är också styrelsemedlem i International Polar Tourism Research Network (IPTRN) och Nordic Society for Tourism and Hospitality Research (NORTHORS) samt medlem av utgivningsråden för tidskrifterna Tourism Geographies och Current Issues in Tourism. Hans egen forskning behandlar inte minst frågor om turism och regional utveckling med särskilt fokus på fritidshus och nordliga områden.

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. We will also have a website: www.ttgnordic. com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries. TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

bliver en lang række af festivaler og events i selv den mindste by i Irland. Den første indbydelse fandt sted i København, hvor Tourism Ireland startede et nordisk roadshow.

Check your GDS for our superior value! Cheaper fares and easier sell up! New low-level booking class to Australia John Keogh, europæiske salgschef for Aer Lingus, (i midten) der SYD MEL MNL KTM BKK blev budt Call i oktober starter påBNE Dublin-København velkommen +46 8Caroline 5000 1300 SEZ TRV DAC KUL af th turistchef for CMB Norden forMLE Tourism Irreland Brunel og ”whisky-chef og managing director John Callery, Jameson Distillery.

A l-o-o-o-n-g vacation? Always 12 months max stay and flexible rules on all our fares SYD MEL MNL BNE KTM BKK SEZ TRV DAC CMB KUL MLE

Subscription, 11 issues: SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: subscription@ttgnordic.com Editor in chief: Gabriella Vildelin. gabriella@ttgnordic.com Tel: +46 (0)70 920 29 70

Call +46 8 5000 1300

Head office, address: Erstagatan 27 S-116 36 Stockholm, Sweden Tel: +46 (0)8 694 86 00 Visitors: Erstagatan 27

Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. christian@ttgnordic.com Tel: +46 (0)70 644 45 45,

Design: Andreas Nordh, andreas.nordh@gffp.se, tel +46 (0)70 966 29 30

Managing Editor Denmark & International: Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, carsten@ttgnordic.com

Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup Denmark

Web Editor: Howard Jarvis: howard@ttgnordic.com

ISSN: 2000-7302


ttg NORDIC

POSTTIDNING-B

TTG Nordic,

Erstagatan 27, 116 36 Stockholm 40

October – 2012

See our daily news on: www.ttgnordic.com

ttg NORDIC

Besöksnäringen trotsar lågkonjunkturen Turismtermometern, som mäter utveckling och framtidstro i svensk besöksnäring, ligger inför hösten 2012 på +2. Det är en nedgång från före sommaren då indexet var uppe på +13. Turismtermometern presenteras av Svensk Handel, Transportgruppen och Visita. – Förväntningarna har dämpats, men trots trist sommarväder och svag internationell

konjunktur går svensk besöksnäring fortfarande bra, säger Yvonne Ingman, vice vd för Svensk Handel. Inför hösten 2012 är optimismen i besöksnäringen störst inom restaurang, handel och hotell där flest företag tror på ökad omsättning. Sannolikt blir effekterna på sysselsättningen inte lika stora. Restaurangerna tror dock att antalet anställda kommer att öka i höst.

No problem Take another flight Lots of feeder flights make it easier to reach the destination. SYD MEL MNL BNE KTM BKK SEZ TRV DAC CMB KUL MLE

Call +46 8 5000 1300

Vädret är viktigt för svensk besöksnäring. Fyra av fem turistföretagare uppger att sommarvädret 2012 hade stor eller viss betydelse för omsättningen. I alla delbranscher utom camping och persontransporter har en majoritet av företagen ökat sin omsättning under sommaren 2012 jämfört med 2011. Mindre sol och bad leder till en ökad efterfrågan av andra aktiviteter som att besöka museum, science centers eller nöjesparker. Ökat intresse för inomhusattraktioner kan vara en förklaring till att det har gått så pass bra för delbranschen besöksmål och sevärdheter. Utbudet av aktiviteter är större i en storstad och de tre storstäderna kan därför påverkas positivt av en regnig och kall sommar. – Storstäderna är viktiga turistmagneter. Men för att utveckla turismen krävs mer än bara sevärdheter. Städerna behöver en helhetssyn där även

boende, god citylogistik, fungerande infrastruktur, spännande shopping och matupplevelser är komponenter som bygger destinationen, säger Yvonne Ingman, vice vd för Svensk Handel. Turismtermometern genomförs tre gånger per år och mäter utveckling och framtidstro bland företagen inom näringen. I denna upplaga av Turismtermometern deltog 1 351 företag och turistiska verksamheter. Dessa fick besvara frågor om utfallet under sommarperioden maj – augusti 2012 samt förväntningarna på perioden september – december 2012.

Turismtermometern presenteras av branschorganisationerna Svensk Handel, TransportGruppen och Visita. Indexet är en temperaturmätare av svensk besöksnäring. Den omfattar besöksmål & sevärdheter, camping, handel, hotell, persontransporter och restaurang.

SJØSETT DRØMMEN

EKSOTISKE CRUISE FRA DUBAI I VINTER

FLY OG CRUISE FRA DUBAI 7 NETTERS CRUISE UT FRA DUBAI MED FLY FRA OSLO . AVREISE 25. FEBRUAR 2013 MED SERENADE OF THE SEAS®

Opplev en spennende og annerledes verdensdel og føl Østens mystikk. Enten du er ute etter shopping i verdensklasse, kamelsafari, historiske omgivelser, en fantastisk golfopplevelse eller innendørs skitur, dette cruiset gir deg garantert noe unikt. KATALOG FOR 2013-2014 ER HER!

PRIS FRA

10.995,-*

PRIS FRA

12.995,-*

PER PERSON I INNVENDIG LUGAR

PER PERSON I BALKONGLUGAR

Prisen inkluderer måltider, aktiviteter, underholdning og mye mer ombord på Serenade of the Seas®. Skipet har et bredt tilbud av aktiviteter og fasiliteter, og du vil finne noe som passer perfekt for deg, uansett hva ønskene for ferien er.

* Fra-prisen gjelder per person når to deler dobbeltlugar. Prisene inkluderer fly fra Oslo til Dubai, alle måltider, 1 hotellovernatting før cruiset, transport flyplass/hotell/havn,tips, skatter og avgifter. Prisene er flytende og vil variere. Vi tar forbehold om trykkfeil.

815 00 185 | ROYALCARIBBEAN.NO | KONTAKT DITT REISEBYRÅ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.