400 miljoner senare
– så här bra blev det SID 24
NORDIC travel trade gazette Sweden
Denmark
Norway
Finland
Iceland www.ttgnordic.com May 2013 Year 4
Emirates nu direkt Stockholm-Dubai SID 4
Konkurrens på populär tågsträcka SID 8
TEMA ÅLAND SKÄRGÅRDSDRÖMMEN PRODUKTUTVECKLAR
SID 12-13
Bästa flygplatsen i världen
SID 2
TEMA VESTNORDEN
FÄRÖARNA INVESTERAR I FRAMTIDEN - SID 15-21
De är bäst på service i resebranschen
SID 6
2
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
Stor afrejseskat fra London u 1. april skruede Storbritan-
nien igen op for sin passagerskat – Air Passenger Duty, APD. Dermed skal en familie på fire som flyver fra en britisk lufthavn til Florida på turistklasse betale ca. 2.400 kr. oven i selve billetprisen, mens de for den lidt længere tur til en destination i Caribien skal af med ca. 3.000 kr. ekstra. 2. Simon Buck, direktør for British Air Transport Association, siger: ”Det er ikke i orden at igen forhøje APD når de faktiske tal viser, at skatten skader landets økonomi, den koster arbejdspladser og betyder færre rejsende til og fra Storbritannien samtidig med, at den fordyrer udgifterne for de rejsende.” I en kampagne mod den seneste forhøjelse skrev 200.000 briter til deres parlamentsmedlemmer og protesterede mod skatten og at den atter skulle forhøjes.
SK-codeshare
Sophie Hulgard, Carlson Wagonlit:
Ønskes: Samlet app med alt til rejsen Det er ikke min opfattelse, at krisen er overstået endnu. Jeg regner med, at forretningsrejser og MICE trafik vil ligge på samme niveau i år, som sidste år. - Først næste år, i 2014, tror jeg der vil komme mere gang i trafikken.Hvis erhvervslivet har det godt rejser det mere. Hvis det ikke går så godt, sparer de på rejseudgiften. Det er jo mange millioner det drejer sig om.Så jeg regner med et stabilt år i år, måske med en lille nedgang. Det sigerSophie Hulgard,
adm. Direktør, Carlson Wagonlit Travel og formand for FTO (erhvervsbureauerne) i Danmarks Rejsebureau Forening. København er vores hovedby som mødeby med deltagere fra hele Danmark. Når det drejer sig om rejser ud af Danmark i Europa, er London, Stockholm og Berlin de hotte byer. Udenfor Europa er det Dubai. Der er efterspørgsel efter Vietnam. Sydafrika er populær på grund af valutaen.Så vil Brasilien blive et stort land, bl.a. på grund af VM i fodbold og OL.
u Nu kan SAS-kunder flyve under en SK-kode fra København, Oslo, Stockholm, Gøteborg, Helsingfors, Aalborg og Billund, til seks destinationer i Tyrkiet. Det fremgår af de ny code-share aftale mellem SAS og Turkish Airlines. Følgende destinationer i Tyrkiet indgår i aftalen - via Istanbul - Ankara, Antalya, Bodrum, Dalaman og Izmir. Over tid vil aftalen blive udvidet til at omfatte 20 lufthavne i Skandinavien og Finland.
Högljudda passagerare stör mest u Det finns inget som stör
flygresenärerna så mycket som högljudda medpassagerare. Det visar en undersökning som flygbolaget British Airways låtit göra bland 2 000 europeiska flygpassagerare. Enligt undersökningen är det drygt två av tre resenärer som sätter högljudda passagerare överst på listan över störande händelser under flygresan. Undersökningen slår också fast det rätt uppenbara, internet har slagit igenom som den dominerande formen att boka flygresa. Tre av fyra europeiska flygresenärer uppger enligt British Airways undersökning att de bokat sin resa via internet. För tio år sedan var det bara var tionde person som bokade via nätet.
May – 2013
- Hvordan vil flypriserne udvikle sig? - Jeg tror, at de vil være stabile. I øjeblikket ser vi en trend til, at alle flyselskaber har en fast grundpris og så er utroligt kreative med gebyrer. Det med gebyrerne, vil nok vare nogle år indtil folk er trætte af det, og flyselskaberne vender tilbage til det gode gamle, hvor alt er med i prisen. - Hotelpriserne? - På grund af krisen ændrede mange firmaer hotelpolitik, hvor man gik fra fem til fire
stjernede hoteller og fra fire til tre stjernede hoteller. Det betyder ikke, at netpriserne på hoteller generelt er gået ned, men at firmaerne booker sig ind på nogle billigere hoteller.Jeg tror, at hotelpriserne vil ligge ret stabilt i år uden de store udsving. - Andre trends? - Mobiltelefonen. Det bliver mere og mere udbredt. Folk vil være på hele tiden og have et samlet apps til fly, hoteller, biludlejning, boo-
Singapore får nordisk PR Det danske PR-bureau Related er blevet udpeget af Singapores Turistråd (STB) til at sælge Singapore som en ”must-see” destination til de danske, finske, norske og svenske turister. Efter framgången med en stegvis lansering, som har tillämpats på andra nya marknader, kommer Expedia använda samma tillvägagångssätt även i Finland.
Expedia går in i Finland Expedia stärker sin närvaro i Norden och lanserar webbplatsen expedia.fi. Webbsidan kommer inledningsvis endast erbjuda hotell och biluthyrning men kommer framöver också ta med flygresor och ha samma omfattning i Finland som i övriga 30 länder. "Vårt fokus inledningsvis kommer att ligga på att etablera varumärket och få insikter om den lokala marknadens dynamik genom webbsidan som erbjuder hotell och biluthyrning.
Då kan vi på bästa sätt matcha kundernas efterfrågan när vi senare introducerar flygresor och våra populära pakettjänster", skriver Expedia. Med sexton procent fler inhemska resor med betald inkvartering och en ökning av utlandsresandet med 17 procent, jämfört med fjärde kvartalet året innan visar den finska resemarknaden stark tillväxt. Den visar inte heller några tecken på att påverkas av den lågkonjunktur som drabbat andra delar av Europa.
I tæt samarbejde med STB’s kontor i London vil Related stå for udførelsen af den nye strategi og for at justere de centrale budskaber og kampagner, så de bliver tilpasset de individuelle skandinaviske markeder. • Singapore er et fascinerende land, hvis store potentiale som livsstilsdestination stadig er ukendt for mange turister i de skandinaviske lande. Skandinaverne er i vid udstrækning kendt som ressourcestærke forbrugere og hyppige rejsende, der elsker at tage uden for Europa, og fra februar 2013 vil det være i
hænderne på Related at overbevise dem om, at Singapore er et ”must”, når de rejser til Sydøstasien, siger Stephanie Yong, Area Director for Nord-og Vesteuropa om udnævnelsen. Udover de traditionelle PR-initiativer sigter strategien mod at styrke Singapores tilstedeværelse på de sociale medier og i bloggerverdenen gennem events, kampagner og presseture. • Vi har opbygget et stærkt netværk, der gør det muligt for os at have en dyb forståelse af, hvordan man håndterer hvert eneste marked på den bedst mulige måde. Dette er meget vigtigt, da de skandinaviske lande udefra kan virke som meget homogene, men i virkeligheden er der store forskelle at tage i betragtning i forhold til både mediemarkedet, rejsevaner og skikke i det enkelte land, uddyber Mia Klüwer Nielsen.
kinger advarsel om forsinkelser o.s.v. Den udvikling er meget markant, siger Sophie Hulgard. Af Carsten A. Andersen
Singapore har världens bästa flygplats Changiflygplatsen i Singapore är världens bästa flygplats, enligt Skytrax årliga undersökning. Förra årets vinnare, Incheon-flygplatsen i Seoul, Sydkorea, petas ner från förstaplatsen. Arlanda låg 2012 på plats 51, men halkar nu ner till plats 60. Några andra svenska flygplatser finns inte med på 100-topplistan. Bästa nordiska flygplatsen är Vanda i Helsingfors på 15:e plats, följt av Köpenhamn på 17:e plats. Även Oslo flygplats, på 56:e plats, rankas högre än Arlanda. Skytrax ranking 2013 bygger på enkäter med 12 miljoner flygresenärer, som svarat på frågor om allt från shopping till säkerhet. Topplista bästa flygplatserna 1. Singapore Changi Airport 2. Incheon International Airport 3. Amsterdam Schiphol Airport 4. Hong Kong International Airport 5. Beijing Capital International Airport 6. München Airport 7. Zürich Airport 8. Vancouver International Airport 9. Tokyo International Airport (Haneda) 10. London Heathrow Airport
Boka höstens konferens redan idag! Ta med kollegorna på konferensresa till Helsingfors eller boka en 23-timmars kryssning med Galaxy. Ombord väntar smakfullt inredda och flexibla konferensutrymmen med all teknik som behövs för ett lyckat arrangemang. Våra pluspaket är kryddade med ost- och vinprovning eller enbart vinprovning, allting ingår i priset – boka höstens konferens redan idag!
Galaxy konferens-pluspaket, 23 tim fr
Helsingfors konferens-pluspaket, 40 tim fr
Ingår: båtresa, del i dubbel B-hytt, alla måltider, konferens samt vinprovning. Prisex gäller t o m 31.10 2013.
Ingår: båtresa, del i dubbel B-hytt, alla måltider, konferens samt ost- och vinprovning. Prisex gäller t o m 31.10 2013.
992:– 1456:–
www.tallinksilja.se Gruppbokning 08-22 08 30 Pris/pers. Utvalda avgångar t o m 31.10 2013.
4
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
Det lönar sig att investera i nytt tonnage u Nybyggda Viking Grace på
linjen Stockholm-MariehamnÅbo säkerställde en ökning totalt på linjen med 11 procent eller 59 000 fler passagerare jämfört med samma period förra året. Totalt åkte 174 000 passagerare. Tallink/Siljas totalsiffror för mars var oförändrade. Plus 3,1 procent på Linjen Finland-Estland, plus 18,3 procent på linjen Stockholm-Riga, minus 7,5 procent respektive 7,9 procent på linjerna Sverige-Finland och Sverige–Estland. Totalt reste 708 154 passagerer i marsmånad vilket ger totalt -0,8 procent.
Phuket strammer op på turister u Thailand strammer op. Nu
har Phuket besluttet at alle hoteller og pensioner fra den 1. maj hver dag skal fortælle immigrationsmyndighederne om hvilke gæster de har boende. Og myndighederne er klar til at besøge de hoteller, som ikke lever op til kravet, lyder det i en pressemeddelelse, gengivet i Phuket Gazette. Chefen for Phuket’s immigrationsmyndigheder, Sunchai Chokkajaykij, har fortalt alle sine medarbejdere at hvis hoteller, pensioner og udlejere ikke fortæller i detaljer om deres gæster, skal de opsøge de pågældende steder for at verificere, hvem de har boende.
Utforska Sri Lanka Pata Sweden Chapter i samarbete med Turkish Airlines, Walkers Tours och Keells Hotel Management anordnar en studieresa till Sri Lanka den 25 maj till den 1 juni 2013. Resan vänder sig främst till de som har eller vill börja erbjuda resor till Sri Lanka för sina resenärer.
För att delta på denna sexdagars resa måste man liksom sin arbetsgivare vara individuell medlem i PATA Sweden
Chapter. Bland annat kommer man att besöka Sri Lankas näst största stad Kandy som är med på Unescos världsarvslista, liksom ett besök på en äggkläckningsstation för havssköldpaddor. Intresserad av att följa med kontakta robert.hallin@patasweden.se . Priset för resan är 4990:- inklusive flyg från Arlanda/Landvetter/Kastrup-Colombo t/r (economy/business), måltider och utflykter enligt programmet. Antalet platser är begränsat.
Ecuador på svenska Ecuadors turismministerium har tillkännagett sina nya representationskontor på sex viktiga europeiska marknader: Storbritannien, Spanien, Tyskland, Frankrike, Nederländerna och Sverige. För den svenska marknaden får Related den stora äran att marknadsföra den växande turistdestinationen Ecuador.
Luis Falconi, Ecuadors viceminister för turism, förklarar hur de nya representanterna i Europa har valts: – Konceptet Conscious Tourism som vi presenterar för den europeiska resenären genom vår kampanj ”Love Life”, är lite mer komplext än strategier där man säljer sol och bad eller väl-
kända turismikoner. Konceptet kräver en marknadsföringsstrategi som är lika medveten och ansvarsfull i enlighet med värderingar som ofta är svåra att kommunicera. Våra nya representanter i Europa har visat att de förstår de här värderingarna till fullo och att de har den kunskap och de verktyg som behövs för att sprida vårt budskap på den europeiska marknaden. Den europeiska marknaden motsvarar 17 procent av alla utländska besökare i Ecuador och trots negativa förhållanden på många europeiska exportmarknader fortsätter den europeiska turismen i Ecuador att öka. I fjol besökte 4 446 svenska turister Ecuador, vilket är en rekordnotering.
May – 2013
Emirates startar daglig direktlinje Stockholm-Dubai Den 4 september börjar Emirates att trafikera direkt på linjen Stockholm-Dubai. Flygningarna blir ett dagligt komplement till flygbolagets Köpenhamnsrutt som de har haft trafik på sedan 2011. - Efter vår lyckade lansering i Köpenhamn har vi noga utvärderat alternativ för ytterligare expansion i Skandinavien. Sverige, med sin stabila och växande ekonomi är den perfekta platsen att utöka vår regionala närvaro, säger Tim Clark, vd för Emirates Airline. Det är första gången bolaget flyger från Sverige och linjen har varit efterfrågad av många. - Denna nya linje kommer att vara den enda planerade direkta passagerartrafiken mellan Dubai och Sverige, vilket ger passagerarna från Sverige mycket lättare tillgång till vårt internationella nätverk. Efter noggrann undersökning av trafiktrender har vi sett till så att passagerare från Sverige kommer att kunna nå över 25 destinationer runt om i öster med minimal transittid i Dubai, något som är oerhört värdefullt för våra kunder, tillägger herr Clark.
Helsingfors
UPPTÄCK ÖSTERSJÖN MED FINNLINES Med Finnlines reser du behagligt och avkopplande över hela Östersjön. Ombord finns rymliga hytter, bufférestaurang, bar, shop, bastu och jacuzzi*. Från Sverige trafikerar vi upp till tre gånger per dag mellan MALMÖ–TRAVEMÜNDE och KAPELLSKÄR–NÅDENDAL. *Utbudet varierar mellan fartygen, vänligen kontakta oss för information om utbudet på varje fartyg. VÄLKOMMEN OMBORD!
WWW.FINNLINES.COM
0771–340 900
Den 4 september startar Emirates dagliga avgångar mellan Dubai och Stockholm Arlanda Airport. Totalt får linjen kapacitet att klara av 5 000 resenärer i veckan året om. Emirates nya dagliga flyg till Stockholm avgår från Dubai som EK157 klockan 07.15 och anländer till Stockholm Arlanda-flygplats klockan 12.00 samma dag. Returresan, EK158 kommer att avgår klockan 13.55 och anländer till Dubais internationella flygplats klockan 22.25. Flygplanstypen blir en Boeing 777-300 och ombord kommer man erbjuda tre hytt-
Lübeck
klasser med åtta platser i första klass, 42 platser i business-klass och 304 platser i ekonomiklass. Efter en stark tillväxt de senaste åren är Dubai i dag svenskarnas fjärde största destination i Asien. I dag reser cirka 31 000 passagerare mellan Arlanda och Dubai vilket betyder att destinationen har växt med 11 procent jämfört med förra året.
6
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
Finnlines ökar trafiken
Destinasjon Oppdal konkurs u Styret i Destinasjon Oppdal
I april ökade Finnlines frekvensen i direkttrafiken mellan Helsingfors och Rostock med ytterligare en avgång i veckan på sydgående.
valgte å gå veien til skifteretten og begjære selskapet konkurs. Destinasjonskontoret har i lenger tid slitt økonmisk og har også hatt stor intern uro. Dermed står en av Trøndelags største reiselivskommuner uten noen felles markedsfører.
Ny direktlinje till Tuzla från malmö Airport u Malmö Airport kan nu
erbjuda ytterligare en direktlinje inom Europa. Den 31 maj börjar Wizz Air flyga till Tuzla i Bosnien Hercegovina två gånger i veckan. Tuzla blir den sextonde utrikesdestinationen som resenärerna kan nå direkt med reguljärflyg från Malmö Airport.
Usel väskhantering u Dålig bagagehantering
kostade flygbranschen 16,6 miljarder kronor förra året, vilket nästan är 3 procent mer jämfört med 2011, enligt SITA som förvaltar bagage för 125 flygbolag världen över. Fler än 26 miljoner väskor försvann, blev stulna, försenade eller förstörda. Skadade väskor står för 12,9 procent, stulna för 4,2 procent och försenade väskor för 82,9 procent.
May – 2013
Sam Holmberg, VD Radisson Blu Waterfront, Eva Otterstrom-Orre, Director of Sales, Radisson Blu Strand samt Jan Petter Eilertsen, Regional Director – Sweden, Denmark, Iceland, Carlson Rezidor Hotel Group på Radisson Blu var stolta över utmärkelsen.
- Idag har vi tre direkta seglingar i veckan från Rostock och två från Helsingfors, säger Kaj Takolander, marknadschef på Finnlines.
Bästa servicen i branschen När vinnarna i ServiceScore® 2013 utsågs den 10;e april var det Malmö Aviation som enligt svenskarna gav den bästa servicen av de undersökta flygbolagen och Arlanda Express när det gäller landbaserade transporter. Till sjöss vann Viking Line och när det gäller charterbolagen övertog Fritidsresor förstaplatsen från Ving, som var förra årets vinnare.
Malmö Aviation hade enligt svenskarna den bästa servicen av de undersökta flygbolagen och Arlanda Express när det gäller landbaserade transporter. Till sjöss vann Viking Line och när det gäller charterbolagen övertog Fritidsresor förstaplatsen från Ving, som var förra årets vinnare. Längre ner i fältet och på med mindre smickrande ServiceScore värden finner man Ryan Air och SJ.
Vinnarna
Transporter på land: 1. Arlanda Express 2. Flygbussarna 3. Swebus
Charter: 1. Fritidsresor 2. Ving 3. Apollo
Transporter i luften: 1. Malmö Aviation 2. Norwegian 3. SAS
Transporter till sjöss: 1. Viking Line 2. Ekerölinjen 3. Stena Line
Hotell: 1. Radisson Blu 2. Scandic 3. Elite Hotels
Finnlines Lars Johansson, Kaj Takolander och Mathias Lindblom spår ett bra 2013 för passagerartrafiken.
Två av dessa är för både passagerare och frakt och en för endast frakt. I början av året inledde Finnlines direkt trafik
Ombord finns bekväma hytter, bufférestauranger och barer
mellan Helsingfors och Rostock och den 11 april ökade man antalet avgångar med en till rutt till i veckan i vardera riktningen. Avgångarna är integrerade med det europeiska järnvägsnätverket.
Ny färgsättning är en av nyheterna ombord efter moderniseringen.
Finnlines har totalt 13 fartyg i trafik på rutterna HelsingforsTravemünde, Helsinfors – Rostock, Kapellskär – Nådendal, Malmö – Travemünde och Lübeck – St. Petersburg. Dessa rutter och destinationer passar utmärkt både för passagerare och frakt. - Finnlines erbjuder en modern flotta vars ombordmiljö moderniserats under de senaste åren. Vi har investerat avsevärda belopp ombord för att höja trivseln, öka komforten och öka tillgängligheten, säger Kaj Takolander.
Vi vet vad den som reser i jobbet vill ha – en skön säng, ett fräscht rum och bra mat. Gör lite mer av konferensen. Välkommen!
Nytt & fräscht Nu finns vi här i Sverige också! Tre nya hotell i mellanklass – konferens i toppklass. Stockholm. Nyköping. Malmö. Konferenserbjudande 2013. Boka redan idag!
ANNOUNCING HANOI & XI’AN Fly faster, shorter route via comfortable Helsinki Airport to 13 major destinations in Asia. Introducing Hanoi and Xi’an in June 2013. Learn more at finnair.com
New York
Helsinki
Beijing Xi’an*
Delhi Chongqing
Singapore *seasonal route
Seoul Shanghai
Hanoi* Hong Kong Bangkok
Tokyo Nagoya Osaka
8
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
Hurtigruten fokuserar på den nordiska resebranschen
Kina etta inom turism u Kinesiska turister är nu på
förstaplaceringen över hur mycket ett land spenderar på semesterresor. Totalt spenderades 102 miljarder dollar av 83 miljoner kineser. Nu ställs frågan om världen är redo att hantera den nya turismen. Till 2015 kommer 100 miljoner kineser att bege sig ut för att upptäcka världen, enligt en rapport från FN:s Världsturismorganisation (UNWTO). För att hantera den nya kundbasen har flera hotellkedjor börjat anpassa sina hotell för att kunna erbjuda bättre service.
Grækenland partner u Næste års rejsemesse i Her-
ning får Grækenland som partner. Grækenland satser nu på at vise flaget, og få flere danske turister det det økonomisk kriseramte land. Grækenland lukkede for et par år siden sit turistkontor i Danmark. Men næste år viser Grækenland for alvor flaget igen i Danmark, når landet bliver partnerland ved ”Ferie for Alle” rejsemessen i Herning i 2014. De sidste år har USA været partnerland i 2011, Norge i 2012 og Danmark i 2013. Tyskland er partnerland i 2015.
May – 2013
SJ:s paradlinje Göteborg-Stockholm får från och med nästa år tuff konkurrens från både MTR och ett nytt svenskt tågbolag, Citytåget i Sverige AB.
Konkurrensen hårdnar om tågtrafiken Allt fler aktörer är intresserade av att bedriva trafik på sträckan Stockholm – Göteborg. I dag trafikerar två företag sträckan, SJ och Skandinaviska Jernbanor men två nya operatörer har ansökt om att få komma med i tidtabellen från nästa år. De nya bolagen som också vill köra mellan Sveriges två största städer är MTR Nordic AB och Citytåget i Sverige AB. MTR, kör tunnelbanan i Stockholm och är en stor global tågkoncern och de planerar för en kombination av direkttåg och tåg som gör stopp på vägen medan det nybildade svenska företaget Citytågs ansökan endast till en början gäller för direkttrafik mellan Göteborg och
Stockholm. Vilka bolag som till slut får trafikera sträckan kommande år avgörs den 20 september och ny tidtabell med dessa börjar gälla från den 15 december 2013. Sammanlagt 46 företag har ansökt om plats på de svenska järnvägarna nästa år, varav 27 gäller persontåg. Det är Trafikverket som tillslut beslutar vilka som får köra de olika sträckorna. Även på linjen Stockholm – Sundsvall får SJ konkurrens om trafiken då även Hector Rail, som hittills driver godstrafik, vill börja med persontrafik på sträckan. På de stora linjerna mot Malmö väntas inga drastiska förändringar.
Norska rederiet Hurtigruten, som fyller 120 år i juli, fokuserar nu ännu mer på produktutveckling och långsiktiga relationer med den nordiska resebranschen som står för en stor majoritet av det populära rederiets omsättning. - Vi öppnar ett nytt kontor i Oslo centrum, säger Anna-Maija Isachsen, Nordisk försäljningsdirektör för Hurtigruten. Oslokontoret ska enbart syssla med marknadsföring, försäljning och produktion av Hurtigrutens kommande breda utbud som ska riktas mot alla tänkbara kundsegment i Norden. - Vi hoppas på ett ökat intresse för resande med våra elva fartyg under fyra årstider på rutten Bergen-Kirkenes med
- Nu är det goda chanser för nordens resebyråer att göra bra affärer med oss inför 2013, vi är beredda, säger Anna-Maija Isachsen här tillsammans med kollegan Max Boldt.
Hurtigruten fyller 120 år den 2 juli och firar med en mängd musikaliska upplevelser i alla former ombord på fartygen. Man kommer även bjuda på en meny ombord anno 1893. totalt 34 olika hamn anlöp och en restid på cirka sex dygn. Våra 14 medarbetare ska säkra de nordiska marknadsandelarna och speciellt mice-marknaden har fått en egen kontaktperson som heter Kerstin Orö, informerar Isachsen. Bokningsläget för rederiet ser bra ut inför 2013 och man försöker nu med alla medel att erbjuda prisvärda 3-4 -dagarsturer under försäsongen majjuni där kunderna fritt kan välja var de vill kliva på fartygen. - Självfallet har vi ökat tillgängligheten genom samarbete med Norwegian och SAS som avsevärt underlättar att prova på Hurtigruten och få den upplevelse som bara norska västkusten kan bjuda på. Populäraste hamnar för 3-4 dagars resor är Bergen-TrondheimTromsö som alla har utmärk-
ta flygförbindelser, berättar Hurtigrutens nordiska försäljningsdirektör. Hurtigrutens 11 fartyg har en kapacitet på mellan 1000-500 passagerare och är välutrustade för t.ex. mice-marknadens behov av konferensrum och det senaste i AV-utrustning. - Det kulinariska ombord reflekterar helt årstiderna och består till största delen av lokalt producerade matråvaror med framförallt fokus på ”sjömat” som stärker upp upplevelsen extra. Räcker inte det så erbjuder vi mellan 17-47 olika utflykter i kustmiljö lite beroende på årstid och passagerarnas egna intressen, säger Anna-Maija Isachsen som gärna tar emot resebyråernas konferensköpare och visar upp Hurtigruten flotta samt konferens och event möjligheter.
Start your eLearning Travel Training on www.omanbeautyhasanadress.com Beauty has an address Für Informationen und Bestellung von Info-Material wenden Sie sich bitte an: Sultanate of Oman Ministry of Tourism, c/o Interface International GmbH, Karl-Marx-Allee 91 A, 10243 Berlin, Tel: +49 (0) 30-42 08 80 12 E-Mail: info@omantourism.de www.omantourism.de, www.oman.travel
adOmanelearning.indd 1
19.04.13 13:38
BEST WESTERN Kuta Beach
BEST WESTERN PREMIER Hon Tam Resort & Residences
BEST WESTERN Kuta Villa
BEST WESTERN Samui Bayview Resort
BEST WESTERN Resort Kuta
Discover your own tropical paradise. Explore Best Western’s beach destinations across Asia. Indonesia | Philippines | Thailand | Vietnam
Visit bestwesternasia.com
10
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
May – 2013
Festlig aften for DRF sentanter for, at tre repræ . za, sørgede også sig e Pla ed ne or ow m r Cr t ye lle Hø tør for værtshote rgaard, Vibeke Hansen og Pia ek dir , lm ho er te Alan L. Ag venstre Nina Øs fra FDM Travel fra
Glade festdeltagere.
Henrik Kaltoft, CFO samme bure for Kilroy og Sarah Crone au morede si g hele aftene fra n.
Ole Ærthøj (tv) forlader om få måneder stillingen som chef for Horizons, men nåede at morer sig med Heidi Maak , chef for 65-ferie og nyt medlem af bestyrelsen, samt Jesper Kjeld gaard, som for flere år siden efterfulgte Ole Ærthøj som chef for forsik ringsselskabet Gouda.
r i DRF neralsekretæ ge e er lig tid ), ne Sohie n(th Karin Aagese af bestyrelsesmedlemmer l. ofi to Pr sammen med T, og Peter Rasmussen, W C , rd ga Hul
Her er glimt fra festen 300 medlemmer og venner af Danmarks Rejsebureauforening var med til at fejre foreningens 75 års jubilæum på Crowne Plaza i København. Udsøgt middag med vine, Rune Klan, 8 mands orkester og DJ satte prikken over i´et ved jubilæet. Foto: Peter Hauerbach.
sten som af efter 10 år på po Jesper Ewald (th) gik sten blev overtaget af Po F. DR for formand rd Rejser. og ejer af Stjernegaa Asger Domino, chef
Lars Thykier, direktør i DRF , kunne byde velkommen til sine direktørkolleger fra Norge, Rolf For sdal og fra Sverige Tomas G. Olsson.
teret af repræsen ejser var ussen, R s e rg o er og N rth. rt Rasm USA Rejs ektøren Berit Hjo nnen Nicolai Hjo sø dir g o n e s an arsten H spouce C
d en til de mere en m bød velkomm 75 års jubilæum. so , ier yk Th rs La gens Det var direktør bureau Forenin Danmarks Rejse 300 deltagere i
and for DRF Torben Brink, tidligere form n Adamsen, istia Chr er byd , (th) år gennem 10 ommen. velk nd, abo Vag t rejsemagasine
med til at fejre DRF rk, Jan Olsen, (th) var tør i Horesta. ma en itD Vis for n ek Chefe Wilstrup, politisk dir sammen med Jonas
Tre koryfæer i br anchen. Fra vens Ingrid Edmonds tre Jesper Scho , tidligere Marco u, Billetkontoret Polo og Jahn Sc hapiro, tidligere , Profil.
11
May – 2013
Stopover I MUC Selv om den mindste transfertid I München Airport MUC er på 30 minutter, så gør lufthavnen nu også noget ekstra for de passagerer, som har lidt mere tid.
Florian Pötsch, leder af lufthavnens marketing: • Vi vil også gerne give vore transfer-passagerer noget ekstra, når de nu skal være i lufthavnen. Derfor har vi nu udgivet en stopover-guide, som tilbyder ideer til, hvad der er at
se og opleve, mens man venter. Brochuren inkluderer tips og vouchers til en transfertid på kun nogle få minutter helt op til flere timer, hvor der også er mulighed for sightseeing i og omkring München.
Sociale vaner for forretningsrejsende Sociale vaner for forretningsrejsende Dagens forretningsrejsende er overraskende social på vejen, ifølge en nylig undersøgelse foretaget af hotel kæden Sheraton. Bortset fra at sove, blev den forretningsrejsendes største tidsforbrug tilbragt i restauranten eller baren på hotellet sammen med kolleger eller forretningspartnere. Det overgik tidsforbruget i fitness, spa, shopping eller at besøge lokale bekendte. Desuden er den forretningsrejsende god til at netværke, idet to-tredjedele af de adspurgte sagde, at de havde holdt kontakt med nogen, som de havde mødt på hotellet eller på flyet. Omkring flyvning så viser det sig overraskende, at den forretningsrejsende helst vil rejse
alene i stedet for sammen med kolleger. Disse er blandt resultaterne af en 2013 analyse af forretningsrejser. Der blev spurgt i alt 6.000 forretningsrejsende globalt - 1.000 hver fra USA, Storbritannien, Kina, Indien, Tyskland og Brasilien. • Forretningsrejsende har et reelt behov for at connecte på rejsen - både virtuelt og personligt, siger Brian McGuinness, Starwood senior vice president. • Vores resultater viser, at de meget rejsende forretningsfolk er sociale og foretrak at netværke eller at slappe af i selskab med kollegerne i stedet for bare at nyde ensomme sysler. Blandt de vigtigste undersøgelsesresultater: • Med en bred margin, bekræfter forretningsrejsende, de
holder kontakten med mennesker, som de har mødt på en flyvning eller på et hotel. 64,42 % af de adspurgte angav, at de havde holdt sig i kontakt med nogen, de havde mødt på et fly eller på et hotel under rejser vs. 35,58 %, som sagde, at de ikke havde. Forskelle efter nationalitet: • Amerikanerne er de mest hyppige forretningsrejsende. Amerikansk forretningsrejsende rejser oftere end deres internationale kolleger, med mere end en tredjedel (36,36 %), rapporterer, at de i gennemsnit mere end 10 rejser om året for erhvervslivet. Omvendt kinesiske turister var mindst tilbøjelige til at tage flere end 10 årlige ture.
Ny resemässa i Stockholm! Branschens nya marknadsplats Gallerian | oktober | 2013 | 180 000 besökare
Boka nu!
FIN-S Marknad & Kommunikation Snickarbacken 2, 4-5 tr, 111 39 Stockholm Tel. 08-667 25 97 | Fax 08-667 64 29 E-post info@fin-s.a.se
www.fin-s.a.se
Dine bestillinger er i sikre hænder.
Bare tag det roligt….
Hver nat tilbyder vi dine kunder overnatning i alle prisklasser, både på internationale kædehoteller og på små uafhængige hoteller, overalt fra hovedstædernes centrum til eksotisk landidyl. Som en del af GTA, laver vi selv kontrakterne med hotellerne rundt om i verden, og i vores database kan du vælge mellem mere end 44.000 hoteller og 150.000 destinations produkter i over 185 lande. Du kan forbedre kundeoplevelsen yderligere med evt. transport, sightseeing, aktiviteter og oplevelser. Det er nemt og hurtigt at registrere sig på TravelCubes brugervenlige bookingsystem på internettet – og det er gratis! Du får direkte adgang til hele det omfattende udvalg med gode priser fra GTA, uden mellemled.
Besøg os på
www.travelcube.dk
Maj – 2013
TEMA: ÅLAnd
TEMA
12
Åland vill locka fler övernattande besökare Nya idéer behövs för att locka besökare att stanna på Åland. Den åländska kreativiteten är det inget fel på, senast är ”Skraknästet” där flera bidrag har utvärderats av en kunnig jury bestående av främst ålandska företagare och investerare samt representanter från Landskapsregeringen. Fyra stycken finalister uttogs med förslag enligt följande: Pirate World Åland En nöjespark som kan ta emot en halv miljon besökare per säsong, självklart med tema sjöfart och pirater. Upplevelse center Bomarsund En gammal fästning där temat historiska händelser parat med natursköna upplevelser paketerade i lämpliga former för att passa alla typer av besökare.
som förebild, passar besökare som är ute efter genuina naturupplevelser och vardagliga utmaningar i en karg miljö.
Zoom Camp Åland Rörelsefrihet för alla funktionshindrade med hjälp av el fordon som används till aktiviteter och guidningar och inbjuder till nätverk i övriga Norden. Hamnö Kloster på Kökar Besökare får bo i ett nybyggt kloster, speciellt för pilgrimer och retreatrörelsen. Redan på 1300-talet fanns det fransiskaner-munkar på Hamnö som ligger i Kökararkipelagens ensliga och utsatta skärgård.
Måland Ett konsthistoriskt projekt av Sanna Evers och TV kändisen Klas Moser som går ut på att skapa en konsthall för att bevara Önningebykolonisten JAG Ackes kost som bas och kombinera den med ett sagoland i Zacharias Topelius anda och konferens aktiviteter. Skraknästen vann uttagningen och kreatören Johan Mörn fick ett pris på 10 000 euro och Klas Mosers, Måland fick en biljett till den stora nordiska idétävlingen under hösten i Stockholm.
– en skärgårdsdröm på riktigt Det är skärgården med 5 000 öar som drar turismen till att semestra på Åland, korta eller långa besök. Naturens variationer är många och passar alla typer av besökare men kanske främst stressade storstadsbor som vill hinna ikapp tillvaron och uppleva den ålandska naturens läkande kraft inför kommande utmaningar på jobb, i skolan eller an-
dra vardagliga stressmoment. Här finns äkta skärgårdmiljö med bra boende med olika service nivåer och till gång till fiske, båtliv, upptäcktsvandringar, golf, kultur, historia, cykelexpeditioner, sjöfarts museer med en känsla av historiskt skärgårdliv som samtidigt kan kombineras med lite lyxliv och nöjen på välrenommerade hotell, pensionat och restauranger som bland annat enbart använ-
der sig av lokala råvaror både när det gäller mat och dryck. Allt finns paketerat och klart hos rederierna som trafikerar Åland och på vissa av de åländska hotellen och i sommar är möjligheterna mycket goda för den nordiska resebranschen att på nytt upptäcka och sälja in destinationen Åland till grupper och individuella resenärer inom alla kategorier.
Åland samordnar mötesturism Visit Åland startar upp ERUFprojektet Åland Convention Bureau för att satsa mer på målgruppen mice. ÅCB ska fungera som samordnare av mötesturismen inom den infrastruktur som redan finns på Åland.
Skraknästen Ett nätverk av eremitstugor på mindre holmar och skär som erbjuder rustikt och enkelt boende med historiska fiskelägen
Fler sätt att resa till Åland Tallink/Silja har fyra dagliga avgångar från Stockholm till Mariehamn med en varierande restid på 5-6 timmar. Detta beroende på att Tallink/ Siljas Åbo, Helsingfors och Tallinn-linjer angör Åland vilket gör att ålandsresenärer får en chans att prova olika fartyg om
Åland
man framförallt vill uppleva Stockholms skärgård på ut eller hem resan. Eckerölinjen går tre gånger dagligen mellan Grisslehamn och Eckerö på Åland. M/S Eckerö är ett ombonat fartyg, med erkänt god mat och den kortaste restiden på bara 2 timmar.
Rederiet erbjuder även ett stort utbud av alla typer av paketresor, lillsemestrar och hundratals stugor som presenteras på deras nya hemsida som är klar under maj månad.
Bo på nyrenoverade Hotell Savoy mitt i Mariehamn
Bokaet dygnnt! ru
Nu gör det åländska näringslivet en långsiktig satsning på mötesturism. - MICE är en prioriterad målgrupp i den åländska turiststrategin och infrastrukturen finns redan på Åland. Vi kan erbjuda allt från moderna kongressanläggningar till unika skärgårdskonferenser och till och med en egen konferensö, säger Tiina Björklund verksamhetsansvarig vid ÅCB från 2 maj.
Det småskaliga är Ålands styrka även inom mice, oberoende om antalet konferensgäster är 2000 eller 20 personer. Logistiken är enkel, gruppen hålls samlad och naturen är nära oberoende var på Åland man konfererar. All närproducerad, ren och frisk mat ger konferen-
Under vintern 2011/2012 genomgick Hotell Savoy en omfattande renovering och har även blivit miljömärkt av Svanen. Vi erbjuder nu 45 helrenoverade superiorrum med bland annat helt nya badrum, 42” flatscreen TV och extrabreda sängar och 30 standardrum med 32” flatscreen TV, nya sängar och textilier samt 10 familjerum med dubbelsäng och hög-och lågsängar för barnen. Hela hotellet har naturligtvis gratis trådlöst internet. För skön avkoppling fi nns både bastu och pool. Hotellets restaurang, Bistro Savoy, serverar god mat med lokala smaker. Här serverar vi en väl tilltagen frukostbuffet varje morgon, lunch alla vardagar och har naturligtvis även öppet kvällstid. Bon appétit!
ÅLANDHOTELS
sen eller mötet extra kvalitet, framhåller Tiina Björklund vid ÅCB. Tiina Björklund kommer att bygga upp verksamheten för Åland Convention Bureau. I styrgruppen för Åland Convention Bureau sitter representanter för de tio viktigaste konferensanläggningarna på Åland. Åland Convention Bureau är en neutral part och icke vinstdrivande organisation som sköter allt från första kontakt och visningar till helomfattande offerter på boende, mat och kringaktiviteter. ÅCB tillhandahåller också presentationsmaterial och representerar hela Åland. Modellen bygger på ett nätverk av ambassadörer och rekommendationer.
Vårt andra centrumhotell Pommern ligger centralt med gångavstånd till shopping, sevärdheter, nöjen, nattklubbar och barer. För barnen fi nns gågatan, lekplatserna och simstränderna alldeles intill.
Familjehotellet Adlon ligger i närheten av färjterminalen med utsikt över Mariehamns västra hamn. Museifartyget Pommern och Ålands Sjöfartsmuseum som närmaste grannar gör vistelsen ännu trevligare.
Hamngatan 7, 22100 Mariehamn • tel. +358 18 15 400 • info@alandhotels.fi • www.alandhotels.fi
Maj – 2013
13
I Mariehamn och ute i skärgården är det gott om restauranger. Här tillagar Michael Björklund mat i det fria. Vill man veta mer om vad som erbjuds besök www.visitaland.com, här finns all generell information om det lilla öriket Åland.
Viking Line erbjuder ca 20 olika semesterpaket med boende och upplevelser i den åländska skärgården.
Viking Lines sommar Åland Vi erbjuder tre sätt att ta sig mellan Sverige och Åland. Kapellskär-Mariehamns är vår mest frekventerade linje med tre avgångar per dygn under sommar perioden, men jag rekommenderar att testa olika rutter och fartyg, säger Maria Lindholm produktchef på Viking Line i Stockholm Resenärerna kan välja att åka
Våra golfpaket är perfekta att boka, speciellt på för- och eftersäsong, tipsar Viking Lines Maria Linderholm och Peter Hellgren som båda ser fram emot en vår och sommar med många nöjda Ålandsresenärer.
ut via Kapellskär och åk hem med Åbobåten som stannar i Mariehamn och fortsätter vidare mot Stockholm. Festprissarna kan välja att kryssa dagligen med Cinderella och kliva av i Mariehamn och därefter välja retur resa via Kapellskär. Ett annat tips är att ta nya Viking Grace på morgonen från Stockholm och uppleva en fem timmars kryss innan ankomsten till Mariehamn. – Vi har fokuserat mycket på Kapellskärs linje eftersom den ligger bra till geografiskt och tillgängligheten är bra från hela Norden oavsett var man kommer ifrån, säger Maria Lindholm. Åland ligger mitt i Viking Lines trafiknät vilket avsevärt ökar valfriheten om man vill turista på Åland. Rosella som trafikerar Kapellskär har nyligen renoverats och har fått en rejäl ansiktslyftning för att bättre kunna tillfredsställa det rödvita rederiets passagerarers behov av shopping, mat och ombordupplevelser.
Välj hotell, pensionat, gästhem eller stuga Det är gott om boende alternativ på Åland som passar alla plånböcker. Bo i en strandnära stuga i skärgården eller välj en skön hotellsäng på gångavstånd från shopping och nöjen. Över 1000 stugor erbjuds via Viking Line och Eckerölinjens hemsidor där det även vimlar av olika resepaket, lillsemestrar, matpaket och upplevelse och aktivitetspaket innehållande både fysisk ansträngning och skön njutbar avkoppling. Åland Hotels som driver tre
Åländska smaker Närproducerat har blivit en efterfrågad hit på Åland. Drivna åländska jordbrukare, små livsmedelstillverkare, fiskare och lokala bryggerier garanterar att kvaliteten är på topp och att annorlunda smaker hittar fram till gästernas smaklökar. Vad sägs om ostar som heter Kastelholm, Stormskär eller Pommern som fördel kan avnjutas med marmelader från ytterskärgården med inslag av havtorn eller björnbär. Allt detta ska sköljas ner med ett lokalt öl från lilla Stallhagens brygge-
ri eller med någon av Smakbyns ädlare drycker som Ålvados eller vin gjort av ålandska äpplen. Smakbyn har byggts upp under 2012 och regisseras av VM kocken och tv-kändisen Michael Björklund som på sitt eget personliga vis bjuder på gamla och nya smaker. Smakbyns koncept är att ständigt förnya sig och bjuda på mat och egen tillverkad sprit, som gör gästernas besök till en verkligt kulinarisk resa. Smakbyn ligger vid Kastelholms slott som även erbjuder golf och gästhamn.
Roni Huttunen, ny VD för Åland Hotels tipsar om åtta ”måsten” när man besöker Åland: Museifartyget Pommern, Ålands sjöfartsmuseum, Sjökvarteren, Judys Hantverk & Inredning, Mariebad, Cleopatra Spa, Smakbyn och Kastelholms slott.
Alla rum på Hotell Savoy på har flatscreen tv och trådlöst internet. hotell i Mariehamn har nyligen renoverat Hotel Savoy som ligger mitt i Mariehamn. Hotell Savoy har även blivit miljömärkt och erbjuder nu 45 stilsäkra designrum i en nordisk ton när det gäller färgsättningen. De övriga 40 rummen har fått en rejäl ansiktslyftning med nya textilier och sängar. Hotel Savoys Bistro sörjer för det kulinariska och erbjuder en skärgårdsmeny och hotellets pool och bastuavdelning sörjer för den fysiska njutningen efter en hel dag av aktiviteter i sommar Mariehamn. Åland Hotels har nyligen övertagit Hotel Pommern, mitt i Mariehamn, som nu renoveras inför sommaren. Sedan tidigare driver man även Hotel Adlon vid Västerhamn och totalt kan Åland Hotels erbjuda cirka 650 bäddar per dygn till moderata priser som passar alla kategorier av gäster.
Evenemangens
ÅLAND
champagnEauKtIon 8.6
ÅlandS country FEStIVal 29–30.6
gEta poESI och VISa 29.6 –1.7
guStaV VaSa dagarna 6–9.7
ÅlandS Sjödagar 17–22 .7
landSKampStraV 19.7 (SVErIgE, Åland, FInland)
rocKoFF FEStIVal 20–28.7
VIKIngamarKnadEn 26–28.7
KatrIna KammarmuSIK 30.7–4.8
ISlandS oF pEacE 3–6.8
KÄrIngSund trIathlon 24–25.8
SKördEFEStEn 21–23.9
24 tImmarS gÄdda 19.10
Åland marathon & 1/2 marathon 28.10
FIVB BEach VollEyBall Swatch opEn world tour paF opEn womEn 28.8 –2.9
14
Framtidens resenärer är här D
et bubblar av energi och aktivitet. Det senaste tio åren har antalet gästnätter fördubblats i Stockholm. 10.8 miljoner kommersiella gästnätter under förra året. Fantastiskt. Däremot ser starten av det här året ser ganska svag ut, men det är alldeles för tidigt att kunna avgöra orsakerna. I mina tidigare krönikor har jag lyft fram privatrese-, möten och kongress- samt evenemangsavdelningarna hos oss. Nu är det dags för en avdelning vars utveckling har varit allt annat än svag. Ann-Charlotte Jönsson, PR Manager och chef för den internationella pressavdelningen på Stockholm Visitors Board.
H
ur jobbar ni? - Jag brukar säga att vi jobbar med framtidens reseanledningar. Till vardags är det två perspektiv. Dels jobbar vi med service till de internationella media som redan bestämt sig för att skriva om Stockholm. Det handlar i stort sett om att ordna intervjuer med intressanta personer och uppslag till vad man kan se och göra. En annan stor del av arbetet är proaktiv PR. Då är det vi som sätter agendan och aktivt bearbetar såkallade ”influencers” inom ett specifikt tema. Bland annat är PR en stor del av våra marknadskampanjer.
V
ad kan det vara för typ av teman? - Under hela året arbetar vi med ett övergripande tema som vi kallar Stockholm – a scene for creativity, där vi lyfter fram vår stad som en plats för kreativitiet. Tidigare i år bjöd vi in 60 designjournalister till Stockholm Furniture Fair, vi jobbar kontinuerligt tillsammans med det nationella Matlandsprojektet på att bjuda in de mest inflytelsesrika matskribenterna och i samband med Polar Music Prize i höst kommer vi bjuda in en grupp journalister på tema Stockholm som musikstad.
G
er det något resultat? - Ja, vi får fantastiska resultat. Under 2012 resulterade vårt arbete i hissnande 2,6 miljarder kronor i PR-värde, bara i det som skrivits. Till det ska vi lägga till arbete vi lagt ned på att hjälpa till att uppdatera guideböcker, på 10-15 olika tv reportage osv. Den bästa belöningen är dock att få läsa alla fina reportage om Stockholm.
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
Mötesplats Tjeckien Tjeckien många olika orter som passar utmärkt som träffpunkt för stora som små mötesgrupper.
- Det finns flertalet tjeckiska städer och regioner som lämpar sig som tänkbara destinationer för Skandinaviska konferensgäster, säger Lucie Vallin vd CzechTourism i Skandinavien och Finland. Tjeckiska Turistbyrån arbetar för att lyfta fram Tjecken som en konferens- och mötesdestination för den nordiska marknaden i framtiden. - Vi har inte tidigare marknadsfört Tjeckien som ett mice-resemål på den skandinaviska marknaden men vi ser en stor potential inom denna sektor, säger Tjeckiens turistchef. Prag är ett av de mer populära resmålen i Tjeckien. För konferenser och evenemang erbjuder den tjeckiska huvudstaden en bred och varierad skala av hotell, från modern designade och
komfortabla boutique hotell, till stora affärshotell. Prag är en mycket kompakt stad och vart man än befinner sig i staden tar det inte längre än en 45-minuterspromenad att nå alla interessepunkter och sevärdheter. Staden har även många utmärkta lokaler som lämpar sig för grupper i alla storlekar. En annan plats som lämpar sig för konferenser är Karlovy Vary. Staden ligger i den västra delen av Tjeckien cir-
Tjeckiska Turistbyrån vill lyfta fram mice-industrin i landet lite mer meddelar Lucie Vallin, vd för CzechTourism i Skandinavien och Finland. Till vänster om henne står Pavla Bonde, Czech Airlines.
V
älkommen till Stockholm!
Peter Lindqvist
Vd Stockholm Visitors Board
ka 120 kilometer från Prag och 50 kilometer från tyska gränsen. Staden är den största och mest berömda spa-destinationen i Tjeckien och här finns inte mindre än 35 olika möteslokaler med en kapacitet på 20-7000 deltagare, sammanlagt 14 000 personer. Staden har en egen internationell flygplats och många olika boendealternativ. Här finns totalt 710 rum på de fem olika femstjärniga hotellen, 85 stycken fyrstjärniga hotell som rymmer 5050 rum samt 123 stycken trestjärniga hotell med 4600 rum. 2015 kommer staden Pilsner att uppmärksammas lite extra eftersom orten då kommer att stå som värd som en av de två kulturhuvudstäderna i Europa. Staden lämpar sig utmärkt för konferenser och ligger endast 75 kilometer från Prags internationella flygplats. Från flygplatsen sträcker sig en fyrfilig motorväg hela vägen fram till den pittoreska orten. Man kan
Fakta om mötesplats Tjeckien • Nyligen fick Czech Convention Bureau motta priset ”Best Convention Bureau 2012” i Europa. Det var MICE Report Magazine och dess jury bestående av professionella mötesbokare och konferensdeltagare som stod bakom utmärkelsen.
också ta sig dit via tåg eller buss. Här finns 40 olika kongresshallar med en total kapacitet för 4000 personer, den största rymmer 1000 deltagare. I Pilsner finns det totalt 2000 bäddar men i de angränsande orterna finns ytterligare sovplatser. - Med sitt utmärkta läge hoppas jag att den skandinaviska konferensarrangörerna inom kort kommer att upptäcka Pilsners eminenta utbud för mötessegmentet, säger Tjeckiens turismchef Lucie Vallin avslutningsvis.
Händelserik sommar i Åbo Under våren och sommaren översvämmas Åbo av evenemang och festivaler. Under Turku Design festivalen i maj har man ett ypperligt tillfälle att bekanta sig med bland annat lokala designföretags produkter. För de som är intresserade av design är ett besök i Turku Design Now's nya butik i Fortuna kvarteret där man kan köpa lokala designprodukter och textilier att rekomendera.
Ändrade öppettider har muséet Aboa Vetus & Ars Nova, nu håller man öppet alla dagar i veck-
an. Åbo Biennalen på Ars Nova pågår från den 9 maj-1 september. Temat för Åbobiennalen i år är ”Idyll”. Femton konstnärer eller konstnärsgrupper från Finland, Sverige, Norge, Danmark och Island har blivit inbjudna till utställningen. I konstverken, som är färska och för första gången utställda, betraktas idyll från såväl nära som långt håll, från insidan och utsidan, i gott och ont. Åbo får en ny stadsfestival i sommar. Den 7-8 juni intar Turun yöt - Åbos nätter festivalen området kring Forum Marinum vid Aura å. Artister som upp-
V
ad ligger närmast framför er? Om några veckor öppnar en ny attraktion ABBA The Museum och Swedish Music Hall of Fame och det finns det stort intresse för internationellt. Vi har bjudit in drygt 20 internationella journalister som kommer att bevaka öppningen på plats. Och så har flera media redan varit här och gjort för reportage, som kommer att sändas i samband med att museet öppnar den 7 maj.Med den här långa vintern så känns maj väldigt långt bort. Själv längtar jag till sommaren och till alla spännande evenemang som kommer att äga rum här i Staden. Missa inte Stockholms nya nationaldagsevenemang, nationaldagsgaloppen och våra nio musikfestivaler.
May – 2013
I år fyller ångbåten s/s Ukkopekka 75-år och under sommarsäsongen arrangeras jubileumskryssningar till märkesårets ära. De erbjuder både lunchkryssning som kvällskryssning och så kan man åka med en nostalgiska ångbåten till grannstaden Nådendal.
För att få såväl åbobor som turister att hitta nya matställen på Åbo introducerade Turku Touring ett Food Walk-kort i augusti förra året. Korten gällde endast under perioden augusti 2012 till april 2013 men blev så populärt att man nu beslutat sig för att göra denna produkt till en åretrunt aktivitet. Det nya Food Walk kortet träder i kraft den 1 maj 2013 och kostar 43 euro. I kortet ingår fem stycken provportioner på fem olika restauranger: Pinella, Svarte Rudolf, Yoki, Café Art och Smör. På rutten som går längs med Aura å hittar man många äkta lokala restauranger där man kan smaka på det bästa Åbo har att erbjuda.
träder är PMMP, Cheek, Anna Puu, Elonkerjuu, Petri Nygård och Jannika B. Muminvärlden i Nådendal öppnar sina dörrar igen inför sommaren den 8 juni och håller öppet hela sommaren fram till den 25 augusti. Temat i år på Muminvärlden är "Jättepumpan". Vattenparken JukuPark i Åbo är öppet varje dag under perioden 8 juni till den 11 augusti.
Missa inte heller äventyrsparken Flowpark. Även cirkus kommer det att bjudas på. Cirque Dracula är ett magiskt varietéspektakel om kärlek som överkommer döden och de uppträder den 2 augusti till den 29 september i ett Spiegeltent (från 1920-talet) vid Varvstorget. Future Circus Festival har sin första show den 7 augusti och den sista den 11 augusti.
Bättre förbindelse skapar förutsättning för fler besökare Ungerska kurorten Hevíz satsar stort på att locka till sig besökare från Norden. Här finns världens största termalsjö som i århundraden lockat turister med sitt välgörande hälsobringande vatten. Med en egen flygplats, närhet till Balatonsjön och en mängd olika aktiviteter och många boendealternativ att välja på står nu Hevíz redo att välkomna de skandinaviska resenärerna. Den 4 maj börjar AirBaltic att trafikera linjen Riga-Heviz Balaton med anslutning från Stockholm, Köpenhamn, Stavanger, Helsingfors, Åbo, Lap-
peenranta, Osla samt Bergen. Den nya linjen kommer att trafikeras fram till den 28 september 2013. Inför sommarsäsongen har det lettiska flygbolaget airBaltic infört sex nya destinationer och för första gången kommer destinationer som Olbia (Sardinien, Italien), Rijeka (Kroatien), Prag (Tjeckien), Larnaca (Cypern), Heviz-Balaton (Ungern) och Malta att ha en regelbunden luftförbindelse med Riga.
György Székely, turistchef för Ungern i Norra Europa här tillsammans med Lettlands ambassadör i Sverige, Maija Manika och Gábor Szentiványi, ambassadör för Ungern i Sverige hoppas på många Skandinaviska turister i sommar.
Miklós Csuhay från Ungerns ambassad i Sverige, Orsolya Horváth från Hevíz turistbyrå, Max Hinnerud från Ungerska Turistbyrån samt Janis Romans från Airbaltic informerade resebranschen om Hevíz och Airbaltics produkter under ett besök i Stockholm.
15
TEMA
TEMA: vEsTnordEn
veSTNOrdeN
Ett tema om Vestnorden Temat fortsätter till och med sidan 21
atlantic airways fordobler Op til højsæsonen kommer Atlantic Airways til at operere to Airbus A319, og i den forbindelse åbner selskabet nye ruter og øger kapaciteten på andre.
Besætningen føler sig tilpas i de nye omgivelser i Atlantic Airways’ ny Airbus A319, og passagererne elsker flyet. Den forlængede landingsbane på Vágar lufthavn har ændret forudsætningerne for Atlantic Airways, og successen gør, at selskabet har anskaffet sig endnu en A319, som sættes i rute i juni. - Vi får flyet leveret i juni, så vi er klar til højsæsonen. Fordoblingen af Airbus-flåden betyder også, at vi vil opnå en fem procents øgning af vores sædekapacitet i 2013. Det nye fly er til dels baseret på, at vi har kontrakt på charterproduktion ud af Danmark, siger administrerende direktør Magni Arge, At-
lantic Airways. På rejsemessen Visit Faroe Islands i begyndelsen af maj i Tórshavn vil Magni Arge også fortælle køberne, at Atlantic Airways åbner en ny rute mellem Vágar og Milano. Han håber på, at mange natur- og friluftsinteressede italienere vil benytte muligheden for at besøge øgruppen i Nordatlanten. - Selvfølgelig satser vi også på, at vore færøske passagerer kan komme på ferie i Sydeuropa, idet vi også øger kapaciteten på Barcelona. Det sker også på vores kernerute til København. Også her bliver der flere sæder, forklarer Magni Arge. Den færøske luftfartsdirektør regner med, at Atlantic Airways inden for en overskuelig tid vil have en enhedsflåde, der kun består af Airbus A319fly. Indtil det bliver aktuelt, vil selskabet fortsat benytte dets firemotorede Avro RJ-jetfly.
Atlantic Airways har i takt med åbning af rutetrafik til nye destinationer i Europa også styrket selskabets distribution og markedsføring i samarbejde med GSA’er i Spanien, Italien, Frankrig og Finland, hvor sidstnævnte også omfatter de tre baltiske lande og Rusland For at få flere passagerer i flysæderne støtter Atlantic Airways også initiativet med den fælles markedsføring af Færøerne. Ud over luftfartsselskabet er også turistrådet Visit Faroe Islands og rederiet Smyril Line med i kampagnen plus en række agenter og operatører.
Visit Faroe Isla nds 2013 PROGRAMM
THURSDAY, MAY 2.
E
18:00 - 19:30 Of ficial opening an d get-together 20:00 party in Kirkjubø Trip on scho on er Norðlýsið to the grottos of He (buyers only) stoy
FRIDAY, MAY 3.
Morning:
12:15-13:15 Afternoon: Evening:
Presentations an d workshop at the old worksh Østrøm op Lunch Workshop and pr esentations Dinner and danc e at the old wo rkshop Østrøm
SATURDAY, MAY 4.
Excursions
• Faroese Highli ghts – Trad itions & Histor y On this tour with Green Gate you will experienc e some of the highlights fer. See the picturesque that the Faroe Islands ha village of Kvívík, which is s to ofone of the oldest settleme at trip to the popular Ve nts on the Faroe Islands. stmanna Bird Cliffs, conti Bonu ed by a bus journey thr breathtaking nature sce ough colourful villages nery to the idyllic village an d of Gjó gv.On this tour we will pre lights that the Faroe Isla nds has to offer. sent some of the high• Explore Tórsha vn culture and bustling city lif 62°N invites you to enjoy e a pleasant as well as an educational day in Tórsh is - besides giving you a avn. The purpose of this good experience - also tour to give you an insight int clients. The tour will foc o what the city has to off us on everything from sig er your hts and attractions, to sh opping, dining and winin g. Sunday, May 5. - Departure
The Faroe Islands authentic, unspoiled and likely to remain so www.sansir.fo
(National Geographic Traveler)
The National Geographic Traveler voted the Faroe Islands the No. 1 destination in the world of 111 island communities. Come and see for yourself what the Faroe Islands have to offer.
For more information: www.visitfaroeislands.com
16
May – 2013
TEMA: vestnorden
1799 meter er porten til Færøerne Den forlængede landingsbane og de nye indflyvningsinstrumenter på Vágar åbner for en helt ny verden, og de første luftfartsselskaber har da også vist deres interesse for Færøerne som destination.
den enestående natur, den friske luft og de venlige mennesker, som til sammen udgør den lille destination ude i Nordatlanten. - Atlantic Airways gør et stor arbejde ud af at markedsføre Færøerne som turistdestination sammen med Visit Faroe Islands og andre agenter og operatører. Vágar Lufthavn tilslutter sig dette og vil bidrage med de ressourcer, vi har til rådighed, siger Jákup Sverri Kass. Lavpriskampagnen på udvalgte afgange til Danmark og Island har fået flere til at rejse i perioder, der traditionelt ikke er så attraktive. Men også interessen for ruten til Bergen er steget, hvilket i høj grad tilskrives, at mange færinger arbejder i Vestnorge og her har mulighed for en billig tur hjem.
Indtil sidste år skulle man have specielle fly for at lande på Færøerne, hvis eneste lufthavn kun havde en landingsbane på 1250 meter. Efter mange års snak blev beslutningen om en udvidelse taget, og siden december 2011 har de 1799 meter asfalt ligget og ventet på, at flyene skulle lande. Det færøske luftfartsselskab, Atlantic Airways, har siden Maersk Air indstillede beflyvningen af Vágar 31. oktober 2004, været alene om at drive ruteflyvning til og fra Færøerne med specielle firemotorede jetfly. Men så snart planerne om udvidelsen af banen var på plads, bestilte Atlantic Airways et nyt fly. En Airbus A319 er nu det primære fly i Atlantic Airways’ flåde og flere af samme type er på vej til selskabet. Men samtidig med, at det færøske selskab kan operere med større fly, er der også åbnet op for udenlandske selskaber, der ser Færøerne som en ny destination i deres rutenet. Interesse fra andre flyselskaber To repræsentanter fra KLM og selskabets partner Air France har meldt deres ankomst til Færøerne i forbindelse med turismemessen Visit Faroe Islands i maj, da et halvt hundrede interesserede købere fra hele verden kommer til Tórshavn for at danne sig et indtryk af, hvad Færøerne har at tilbyde. - For deres vedkommende er dette et uforpligtende høfligheds visit, hvor vi får muligheden for at fremvise de nye faciliteter, som er her på Vagar, og de muligheder, som ligger i at udvikle trafik til og fra Færøerne. Derudover er Visit Faroe Islands 2013, en gylden mulighed for os til at præsentere den spirende færøske turistindustri, si-
Vágar lufthavns forlængede landingsbane kan blive den vigtigste investering i turismen på Færøerne i mange år. Udviklingen i antallet af passagerer, der rejser gennem Vágar Lufthavn er støt stigende. ger Vágar Lufthavns direktør, Jákup Sverri Kass. Han tilføjer, at KLM med selskabets og dets partner Air Frances store netværk ud i verden eventuelt vil kunne bidrage til turismen på Færøerne, hvis det falder på plads. KLM er ikke det eneste selskab, der ønsker at flyve til Færøerne. Andre har også vist deres interesse.
10 procents vækst Indtil nu har det primært været Atlantic Airways, der har stået for væksten på Vágar Lufthavn, og i første kvartal har der været en fremgang på over 10 procent i forhold til samme periode sidste år. Antallet af rejsende er steget fra 39.005 i første kvartal 2012 til 42.932 i samme periode i år. Samtidig var sidste år det
travleste nogen sinde i den færøske lufthavns historie. Ikke færre end 225.532 passagerer benyttede lufthavnen som port til Færøerne, hvilket igen var en stigning på 10,8 procent i forhold til året inden. De væsentligste årsager til væksten i antallet af passagerer er en stigende interesse for Færøerne som turistdestination, lavpriskampagner og luft-
havnens væsentligt forbedrede regularitet, der tidligere var meget påvirket af det ofte ustabile vejr. Fordoblet markedsføring Den øgede turisme og en fordobling af det beløb, der bruges til markedsføring af Færøerne hænger meget godt sammen, og stadig flere mennesker ude i verden får øjnene op for
Øget regularitet Når det gælder regularitet, så spiller baneforlængelsen og et helt nyt, avanceret landingssystem en afgørende rolle. ILS og RNP-indflyvningssystemet gør, at det er muligt at lande et fly sikkert på Vágar under væsentligt dårligere vejrforhold end tidligere, da tåge og lavt skydække har været et problem. Jákup Sverri Kass er meget optimistisk med hensyn til fremtiden. Vágar Lufthavn har i årevis været for lille til det stadigt stigende antal passagerer, der rejser til og fra Færøerne, og nu sker der noget. Efter at landingsbanen er på plads, er turen kommet til servicebygningen og terminalen samt en ny standplads. - Som det ser ud nu, så vil den udvidede servicebygning med kontorer og andet stå færdig i januar 2014, mens den ombyggede og udvidede terminal er parat til højsæsonen i maj 2014. I den forbindelse vil antallet af standpladser for fly også være udvidet fra fire til fem, så vi er parat til nye tider, siger Jákup Sverri Kass.
2011 2012 Januar til marts 2013 Jan 12473,00 13486,00 14378 Feb 9987,00 10469,00 11544 Mar 12671,00 15050,00 17010 Apr 17363,00 17159,00 Maj 17963,00 18635,00 Jun 22064,00 22200,00 Jul 29389,00 33169,00 Aug 23542,00 27229,00 Sep 17043,00 17951 Okt 15645,00 20807,00 Nov 12693,00 14978,00 Des 12666,00 14399
Travel trade gazette
u u u
Sweden Norway Iceland
u u
Denmark Finland
May – 2013
17
giver appetit på grønland Det grønlandske kystrederi Arctic Umiaq Line går sæsonen i møde med et yderligere forbedret servicekoncept og et skib, der er gjort endnu mere attraktivt for lokale passagerer og turister.
- Vores passagerer vil opleve kortere intervaller mellem, at vi serverer middagsretter, der er fremstillet af grønlandske råvarer så som rejer, laks og hellefisk samt lam og moskus, siger Jette Larsen. Specialiteter som sæl og isbjørn skal man ikke forvente at få serveret i Café Sarfaq om bord.
Det rødhvide kystskib Sarfaq Ittuk med den karakteristiske gule skorsten stævner ud mod en ny sæson med sejladser langs Grønlands vestkyst fra syd til nord med både lokale og turister. Passagererne bliver mødt af et fartøj, der i denne vinters oplægsperiode er blevet lettere ombygget og renoveret. - Vi har benyttet den tid, vi har ligget stille, til at forbedre passagerarealerne. Agtersalonen er bygget helt om, og der er også lagt en ny og mere indbydende gulvbelægning flere steder. Det skal være rart for vores gæster at komme om bord. De skal føle sig velkomne, siger direktør Jette Larsen, Arctic Umiaq Line. Kærlighed - Det er vigtigt, at de ansatte om bord er i stand til at give vore gæster fra udlandet en god oplevelse ved at lade kærligheden til Grønland smitte ved at kunne kommunikere med turisterne og forklare dem om deres fædreland, siger Jette Larsen.
Turister kommer tæt på lokalbefolkningen på en sørejse med Arctic Umiaq Grønlands vestkyst. (Fo Lines kystsk to: AUL)
ib langs
Kaffe i kahytten Som noget nyt er der mulighed for at brygge sig en kop frisk morgenkaffe i kahytten, inden man svinger benene ud af køjen. Ligeledes er der også mulighed for at trække sig tilbage til sin egen kahyt og lave en kop te, mens man i fred og ro nyder den enestående natur, der glider forbi vinduet. Jette Larsen lægger vægt på, at servicekonceptet over for kunderne er alfa og omega for Arctic Umiaq Line. Hun siger, at det handler om at forny sig, uanset om man er maskinmand eller ste-
wardesse. Udstrålingen er vigtig, fordi alle om bord vil komme i kontakt med passagererne undervejs. Positiv vækst På trods af enkelte uregelmæssigheder i driften ser Jette Larsen tilbage på 2012 som et år med vækst. Meget tyder på, at 2013 bliver endnu bedre, da bookingerne tidligt på sæsonen ser meget lovende ud, og flere af de markante pakkerejser, som sælges af Grønlands Rejsebureau og Polarrejser, er udsolgt. Til efteråret får rederiet så lejlighed til at præsentere Sarfaq Ittuk for 60 købere fra hele verden i forbindelse med Vestnorden Travel Mart, der holdes i Nuuk i september. Skibet henter deltagerne til rejsemessen fra flyet i Kangerlussuaq, hvorfra de køres ned til havnen og sejles ud til skibet. - Sørejsen til Nuuk bliver en fantastisk oplevelse for deltagerne, når skibet sejler ud af Søndre Strømfjord, til havs og ind i Evighedsfjorden og gennem Hamburgersund på vejen sydpå. Under sejlturen bliver der også god tid til om bord at mødes med aktører fra Grønlands regioner, siger Jette Larsen.
airgreenland.gl
Ingen kender Grønland som os... Her kan vi kontaktes: Agentservice: +299 38 22 73 helpdesk@airgreenland.gl
Gruppeafdeling: +299 34 31 17 group@airgreenland.gl
Salg: Christian: cberg@airgreenland.gl Camilla: csiezing@airgreenland.gl
18
May – 2013
TEMA: vestnorden
Visit Faroe Islands opruster til f Turismen på Færøerne har langt om længe fået politikernes opmærksomhed, ligesom budgettet til markedsføring af øgruppen er blevet fordoblet. Endelig er turistrådet flyttet i nye lokaler. På overfladen ligner Færøerne sig selv, og det er der mange, som gerne vil have at de skal blive ved med. Men graver man et spadestik dybere ned, så er strategien for den fremtidige turisme under voldsom forandring. Den tid, da man sad på hænderne og ventede på gæsterne, er forbi. - Visit Faroe Islands er flyttet i nye lokaler, der er vores egne. Det har på en måde markeret en ny begyndelse for turistrådet. Vi ønsker at være langt mere offensive, og i den forbindelse har vi ansat
Visit Faroe Islands er flyttet til nye lokaler i et historisk hus i det oprindelige strøg Gongin i Tórshavn. På overfladen ligner Færøerne sig selv, og det skulle de gerne blive ved med, men turisterhvervet i landet er ved at ændre karakter.
Fly Icelandair
The shortest way to USA & Canada Introducing Newark (NYC): 4 weekly departures from October 28th 2013
n n n n n
Friendly & professional service Three classes of service, Saga Class, Economy Comfort & Economy Comfortable leather seats in all cabins Seatback interactive entertainment system Easy & short transit at Keflavik airport
to nye medarbejdere, siger direktør for Visit Faroe Islands, Guðrið Højgaard. De to nye er specialiseret i henholdsvis digital markedsføring og i MICE. Det betyder, at Færøerne vil blive mere synlige på de digitale platforme og på konferencemarkedet. Ved flere lejligheder har Færøerne bevist, at man kan håndtere større konferencer og symposier, men der er plads til mange flere. Strukturelle ændringer - Ud over at arbejde med en overordnet strategi for turismen på Færøerne, så gennemgår virksomheden også visse strukturelle ændringer. Flytningen til nye lokaler er en af dem, udvidelsen af medarbejderstaben en anden, og så er Visit Faroe Islands ved at blive omdannet til et aktieselskab, forklarer Guðrið Højgaard. Hun tilføjer, at en del af strategien også er at implementere et stærkt brandingkoncept for Færøerne. Det er under udarbejdelse af både færøske og udenlandske specialister på området. I Nata-samarbejdet mellem Færøerne, Island og Grønland arbejdes der på at finde synergieffekter mellem de tre aktører.
May – 2013
19
fremtiden Suðuroy er noget for sig selv Fordobling I det års tid Guðrið Højgaard har siddet på posten i Tórshavn har hun fået udrettet en del, som har været usædvanlig tungt tidligere. Det er lykkedes at få politisk opbakning til den kurs, hun har udstukket, ligesom budgettet til turistrådet er blevet næsten fordoblet fra 8,5 mio. DKK til 16,7 mio. DKK. Turistdirektøren er heller ikke i tvivl om, at den forlængede landingsbane på Vágar også vil have stor betydning for fremtidens turisme. Selv om det nationale Atlantic Airways har skaffet mange turister til landet, så vil en åbning for udenlandske luftfartsselskaber give mulighed for endnu flere ruter. - Endnu er det ikke aktuelt, men det er da heller ingen hemmelighed, at det er vores mål på længere sigt at tiltrække flere selskaber og dermed flere ruter og flere turister. Det bliver også mere attraktivt at flyve til Vágar, når passagerafgiften nedsættes og efter planen helt bortfalder i 2016, siger Guðrið Højgaard. Lavere afgifter rykker Hun fortæller samtidig, at der ikke er nogen moms på hotelovernatninger, og at turistrå-
det også arbejder på at få sænket eller helt afviklet momsen på restauranter og afgiften på udlejningsbiler. Højgaard siger, at det gælder om at skabe de perfekte forudsætninger for en levedygtig turisme, men erkender, at vejen er lang. Færøerne har i dag omkring 40.000 turister, der kommer med fly eller færge, og dertil kommer omkring 50.000 krydstogtturister, som har deres egen indkvartering med. Guðrið Højgaard er ikke i tvivl om, at kapaciteten er mindst den dobbelte. - Færøerne er begyndt at rykke. Der sker noget, og politikerne er med. Vi får et nyt brand, nye medarbejdere, og vi er ved at gøre den fremtidige strategi færdig, siger Guðrið Højgaard og tilføjer, at hun kan mærke, at hun kan gøre en forskel. - Jeg kommer med mine erfaringer udefra og kan bruge dem i mit arbejde her. Så på spørgsmålet, om jeg har fortrudt at være vendt hjem, er svaret utvetydigt nej. Det er en fantastisk udfordring, og så føler jeg samtidig en utrolig opbakning fra alle sider, siger Guðrið Højgaard.
Længst mod syd på Færøerne ligger Suðuroy. Den store ø opleves bedst i bil og nås med færgen Smyril, der sejler fra Tórshavn flere gange dagligt. Når færgen har lagt til i Tvøroyri, åbner der sig en spændende ø med en lang række oplevelser i vente. En af de helt unikke seværdigheder er kunstneren Ruth Smiths museum i Vágur. Kunstneren ville i år være fyldt 100 år, og hendes fødselsdag blev fejret i en hel uge. Flere ukendte malerier blev afsløret i forbindelse
med mærkedagen. - Det gælder et maleri, som hendes bror, William Smith, havde malet aftenen før hun druknede. Et helt utroligt maleri, hvor man kan næsten se i hendes øjne, at der er et eller andet galt. Han har malet hende med et "vildt og fortvivlet" udtryk i øjnene, fortæller turistchef Heidi Kilgour, Vágur. - Så hvis man allerede har været og set Ruths og Williams malerier i galleriet, så er man nødt til at komme igen, tilføjer
hun. En buste udført af Gian Franco Nonne, der bor i Vágur, Ruths Smiths hjemby, blev også afsløret og den kan man se i Ruth Smith galleriet. Ud over Ruth Smith Museet byder Suðuroy på en lang række andre seværdigheder og enestående naturoplevelser, som kun ligger to timers færgesejlads fra Tórshavn.
Vágar er mere end lufthavnen
75 turistprojekter får millionstøtte
Der har været en tendens til at folk skulle skynde sig med bus eller bil til Tórshavn, når de var landet på Vágar. Her snyder man sig selv for en række oplevelser på øen, som i dag er landfast med hovedstaden, om end gennem en undersøisk tunnel. De hyggelige bygder som Bøur og Gásadalur er et besøg værd.
Islands Turistråd, ITB, tildelte i april 279 mio. ISK (13,5 mio. DKK) til 75 projekter i hele landet. Det højeste beløb på 75 mio. ISK gik til Islands Miljøagentur til opførelse af et servicecenter på Hellissandur i forbindelse med nationalparken på Snæfellsness. Vatnajökull nationalpark fik 37,5 mio. ISK til etablering af et servicecenter ved vandfaldet Dettifoss, oplyser islandsk statsradio- og tv på hjemmesiden ruv.is. 60 pct. af afgifterne på overnatning går direkte i en fond, der sorterer under ITB’s udviklingsfond.
Vágars historie går langt tilbage, men få steder på Færøerne er den nære historie så levende som her. Hele øen var under anden verdenskrig base for briterne, som havde besat Færøer-
ne. De etablerede lufthavnen, hvor den ligger i dag. Der er fortsat bygninger fra den tid, så som det gamle kontroltårn. Hvis den nære fortid har interesse, så skal man besøge det relativt nye Krigssavnið, et museum, der rummer en lang række effekter fra anden verdenskrig og giver et indtryk af dagliglivet på Færøerne under besættelsen. Af tilbagevendende begivenheder på Vágar er også en country- og bluesmusikfestival i weekenden 7.-8. juni i Sørvág, hvor en række færøske og internationale orkestre slår
stemningen an fra flere scener. I festivaldagene skifter øen helt karakter, og man møder mange Stetson-hatte på sin vej. Færinger elsker country, men oprindelsen er knap så færøsk, som uld er det. Fårene har altid været en levende del af Færøerne – fåreøerne, og hvad er mere indlysende end også at arrangere en uldfestival. Det er lige det man gør på Vágar i 2014.
Tourist Information Centres in Faroe Islands
VISIT US FOR Information Accommodation Cultural education Nature’s stimulation Travel organization Or just ask about the weather .. We know just about everything
www.visitnordoy.fo
www.visiteysturoy.fo
www.visittorshavn.fo
www.vagar.fo
www.visitsandoy.fo
www.visitsuduroy.fo
20
May – 2013
TEMA: vEsTnordEn
Icelandair opruster massivt på Nordamerika Det islandske luftfartsselskab Icelandair har sat endnu en destination på det transatlantiske landkort og indledt samarbejde med endnu et nordamerikansk luftfartsselskab. Transatlantiske flyvninger er blevet Icelandairs helt store satsningsområde, og selskabet vil i 2013 lande på 11 destinationer i USA og Canada. Som noget nyt udvider selskabet sine flyvninger til New York med fire ugentlige flyvninger til Newark-lufthavnen i New Jersey fra 28. oktober. - Når vi tager hul på den rute, betyder det, at Keflavik i Island har flere direkte ruter til USA
og Canada, end Oslo Gardermoen, Stockholm Arlanda og Helsingfors Vanda har til sammen, siger Jóhann Benediktsson, der er markedsansvarlig for Icelandair Skandinavien. Den ny destination betyder, at Icelandair i vintermånederne flyver til New York 10 gange om ugen til JFK og Newark. Ved at benytte to New York-lufthavne giver det islandske selskab sine passagerer en større fleksibilitet i forhold til de passagerer, der har videre forbindelser. - Icelandair har også lavet en interlineaftale med WestJet, som er det næststørste luftfartsselskab i Canada. WestJet, der flyver fra Toronto og en række
andre større canadiske byer, har et rutenet med flere end 80 destinationer i Canada, USA, Mellemamerika og Caribien, siger Jóhann Benediktsson. Samarbejdsaftalen med WestJet sker i forbindelse med Icelandairs beslutning om flyve til Toronto på helårsbasis. Ud over WestJet har Icelandair interlineaftaler med SAS, Finnair ud af Helsinki, Alaska Airlines ud af Seattle, Frontier Airlines ud af Denver og JetBlue fra New York og Boston. - Med den seneste aftale har Icelandair adgang til et kæmpemæssigt nordamerikansk rutenet, hvor vi kan udstede billetter til selskaberne og tilbyde
Icelandairs Boeing 757-fly har fået nyt kabineinteriør og underholdningssystem, og inden udgangen af 2013 er alle fly efter planen udstyret med trådløst internet.
vores kunder check-in af deres bagage helt til slutdestinationen, siger Jóhann Benediktsson. Ni af Icelandairs destinationer i Nordamerika er i USA. Det er New York, Newark, Boston, Washington D.C., Minneapolis/ St. Paul, Orlando, Seattle, Denver og Anchorage. Dertil kommer de to canadiske destinationer, Toronto og Halifax. Icelandair har fuldstændig lagt krisen og askeskyen bag sig og oplevet en stabil vækst siden 2010. Fartplanen i år er 15 pct. større end sidste år og den mest omfattende i selskabets 76-årige historie.
we tie the North Atlantic TOGETHER ATLANTIC AIRWAYS’ NETWORK Atlantic Airways is the Faroe Islands’ national airline, connecting the Faroes with the following destinations:
COPENHAGEN Several departures daily. Flight time approx. 2 hrs 15 mins.
BERGEN Several departures weekly. Summer period. Flight time approx. 1 hr 15 mins.
BILLUND Several departures weekly. Flight time approx. 2 hrs 5 mins.
AALBORG Several departures weekly. Summer period. Flight time approx. 2 hrs.
REYKJAVÍK Several departures weekly. Flight time approx. 1 hr 30 mins.
BARCELONA One departure weekly. Summer period. Flight time approx. 3 hr 15 mins.
LONDON Several departures weekly. Summer period. Flight time approx. 2 hr 15 mins.
MILANO One departure weekly. Summer period. Flight time approx. 3 hr 15 mins.
SE MERE PÅ ATLANTIC.FO
Reykjavík
Faroe Islands Bergen Aalborg Billund
Copenhagen
London
Milano Barcelona
May – 2013
Turister skal føle sig velkomne Turistinformationen Kunningarstovan i den færøske hovedstad har skiftet navn og udvidet aktiviteterne til også at arbejde med udvikling og motivation blandt turismeaktørerne. For fremtiden bydes den færøske hovedstads turister velkommen af Visit Torshavn og ikke af Kunningarstovan, som kun de færreste forstår, hvad betyder. Det fortæller turistchef Theresa Turidardóttir Kreutzmann fra Visit En af verdens mindste hovedstæder har udvik Torshavn, der i højere let sig til en spændende metropol med ma sser af liv. grad signalerer information. - Vi er også gået fra kun at sit Torshavn arbejder endvide- ranterne på Hotel Føroyar og yde information til at arbejde re på at gøre de relativt få timer, Hafnia, byder på store kulinamed udvikling og motivation cruiseturister besøger Færøer- riske oplevelser. af turisterhvervet i Tórshavn nes hovedstad, til en god opleI samarbejde med adventukommune. Det er blandt andet velse. rebureauet Coastzone har Visit sket i form af en række kurser, Torshavn også udvidet med udder skal forbedre vores serviI de senere år er Tórshavn, flugter, som allerede begynder i ceniveau, siger Theresa Turi- der er en af verdens mindste marts. Dertil kommer, at turistdardóttir Kreutzmann. hovedstæder med kun 15.000 informationen sammen med Butiksansatte, der er i forbin- indbyggere, blevet en spæn- handelsstandsforeningen ardelse med turister i Tórshavn, dende metropol med et bloms- rangerer større events som ekhar været på frontlinekursus, trende café-, restaurant- og nat- sempelvis Kulturnatten og Jul i ligesom bus- og taxichauffører teliv. Byens hoteller leverer en Midtbyen. har været på engelskkursus. Vi- stadig bedre service, og restau-
21
NOTE...
Større overskud
u Danske turistattraktioner formår at omsætte et stigende antal gæster til en fordobling i årsresultatet. Det viser en nye analyse udarbejdet af Berlingske Research. Analysens 23 selskaber oplevede en fremgang i de samlede driftsresultater på 13 millioner kroner svarende til 8,8 procents stigning fra 2009 til 2010, og i 2011 blev resultaterne endnu bedre med en fremgang på 65 millioner kroner eller 39,3 procent, mens årets resultat steg med 80 millioner kroner eller 116,9 procent. Over de tre seneste regnskabsår har branchen således forbedret driftsresultatet fra 153 til 232 millioner kroner, mens årets resultat er mere end fordoblet fra 67 til 150 millioner kroner. Udvælgelsen af de 23 selskaber er foretaget med udgangspunkt i Visit Denmarks liste over de 50 mest besøgte turistattraktioner i Danmark i 2011.
Nyt storhotel er på vej
u Arp-Hansen Hotel Group planlægger et nyt, stort hotel i Borgergade i København, som skal stå klar i sommeren 2014, hvis alt forløber efter planen. - Lige nu afventer vi svar fra kommunen om byggetilladelse, men hvis det går igennem, bygger vi et hotel med 340 værelser, siger selskabets adm. direktør, Dorte Krak. Hotellet bliver en næsten tro kopi af selskabets tostjernede hotel Wakeup Copenhagen, som ligger ved Kalvebod Brygge. - Den slags hoteller henvender sig til alt fra virksomhedskunder til turister. Der holder både Porscher og cykler udenfor, siger Dorte Krak.
SAS Go och SAS Plus
u SAS lanserar ett nytt servicekoncept i juni som ersätter de gamla serviceklasserna med två nya alternativ. SAS Go för de kunder som vill ha mycket och SAS Plus för de som vill ha mer. Produkterna ska möta den ökade efterfrågan på enklare och mer tidseffektiva resor för både privat och affärsresenärer. I SAS Go ingår alltid en incheckad väska utan avgift, kaffe eller te ombord samt flera tidsbesparande tjänster som mobil incheckning. I SAS plus ingår även två incheckade väskor utan avgift, SAS Fast Track, loungeaccess, måltid och dryck ombord och dubbla EuroBonus-poäng utöver de fördelar som SAS Go erbjuder.
Rekordmånga turister till Estland u Aldrig förr har så många utländska turister besökt Estland som under 2012. Med drygt 1,8 miljoner turister slogs för tredje året i rad ett nytt rekord. Fler direktflyg, ökad marknadsföring och en fortsatt tillväxt i europeisk turism är några av orsakerna. Turister från Ryssland, Tyskland och Lettland stod för den största ökningen medan svenska, engelska och finska turister minskade något i antal. Den estniska turistnäringen omsatte 1,24 miljarder euro under 2012. Det innebär ett nytt rekordår med en ökning på 2,7 procent eller 32 miljoner euro jämfört med det tidigare toppresultatet från 2011.
Korean Air går in i Czech Airlines u Korean Air köper en ansenlig andel i flygbolaget Czech Airlines. Sedan november i fjol har den tjeckiska regeringen letat efter en strategisk partner för flygbolaget Czech Airlines. Världens 52 största internationella flygbolag bjöds in i en budgivningsprocedur, men bara ett bud lades före deadline den 1 mars. Det kom från Korean Air som nu köper 44 procent av Czech Airlines. Båda flygbolag är medlemmar i Sky teamalliansen.
INFO DESIGN APS · 09/2012
GRØNLAND FRA SØSIDEN...
Arctic Umiaq Line A/S info@aul.gl - www.aul.gl
22
You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com
Maj – 2013
TTG NORDICS CALENDAR We try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade.
Please send information to: editor@ttgnordic.com if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.
Karin Gert havde 250 gæster Karin Gert Nielsen, stifter, leder og ejer af Atlantic Link i København, havde fuldt hus, da hun fejrede sin 50 års fødselsdag på hotel Kong Arthur i København.
100 havde gaver med, mest vin, og 250 ønskede tillykke. Her nogle af gæsterne, fra venstre: Leif Eddy Iversen, Int. Sales & Marketing Director, Avis, Karin Gert Nielsen, direktør,
Atlantic Link, Karim Nielsen, Adm. Direktør, Brøchner Hotels og Peder Hornshøj, direktør, Bravo Tours.
Priserne ved Danish MPI Awards 2013 gik til: Årets Mødeplanlægger – Margit Glintborg, Grundfos. Margit Glintborg får prisen for sit arbejde med møder og konferencer i Grundfos, samt sin store velvillighed for at dele viden og erfaring med både leverandører og andre mødeplanlæggere.
Ny chef for Hahn Air Hahn Air har udnævnt Eric Hoogendoorn som ny chef for Holland og Skandinavien. Med sæde i Amsterdam skal Eric Hoogendoorn være ansvarlig for marketing og salg på det hollandske og skandinaviske marked. Samtidig skal han også støtte trænings-aktiviteter.
Årets Bureau – BDP – Your Best Destination Partner Årets Innovator – Eventually Årets Venue – IDA Mødecenter IDA Mødecenter får prisen fordi medarbejderne altid er servicemindede, hurtige, venlige og gode til at følge op på arrangementer.
Årets MPI medlem – Trine Steffensen Trine Steffensen får prisen for sit store engagement i MPI’s bestyrelse. Hendes positive energi smitter af på alle omkring hende. Årets Ærespris – Lars Blicher-Hansen Valgt af MPI juryen for en person, der har ydet en særlig fornem indsats for den danske mødeindustri. Lars Blicher-Hansen er en af medstifterne af MPI Denmark, og har siden 1975 været en del af den danske og internationale mødebranche.
Dobbeltsejr for Danmark Og efter adskillige prøver af alskens art inden for kokke- og tjenerfaget står Danmark nu tilbage med en sejr for både vores kokke- og tjenerelever: Kokkeeleverne Emil S. Bjerg og Patrick Bach Andersen (begge i lære på michelinrestauranten Søllerød Kro) fra Hotel- og Restaurantskolen og tjenereleverne Tobias From Andersen (Dyvig Badehotel) og Christian Neve (Sallingsund Færgekro), fra Teknisk skole Silkeborg. Nordiske Mesterskaber er en stor årligt tilbagevendende konkurrence, hvor Danmark, Sverige, Norge, Island og Finlands top-kokke- og tjenerelever dyster om at blive Nordens absolut bedste.
Risskov Travel Partner åbner nyt kontor Risskov Travel Partner der har base i Randers, åbner kontor i København for bedre at kunne servicere sine sjællandske kunder. Rejsebureauet der satser på kvalitetsrejser til attraktive priser, har haft en vækst, som kun de færreste i rejsebranchen tør drømme om. Nu er tiden moden til endnu et kontor,
og det bliver i Store Kongensgade 62 i København. Kontoret er fra starten bemandet med fire kompetente rejsekonsulenter : Fra venstre Betina Bak, Tünde Orban Løbger, Kim Søe Mikkelsen og Per Storm. Sidstnævnte er salgschef på kontoret.
2/5
Visit Faroe Islands workshop
Torshavn (info: visitfaroeislands.com)
3/5
Nordic Outdoor
Svenska Mässan, Gothenburg
3/5
Luleå Expo Vår
Luleå
4/5
“Made in France” trade event
Kungsträdgården, Stockholm
5/5
Germany Travel Mart
Stuttgart
5/5
World Travel Awards Middle East Gala Ceremony
Dubai, UAE
11/5
INDABA travel trade event
South Africa
12/5
Routes Europe
Budapest, Hungary
14/5
SKÅL Gothenburg lunch
Gothenburg
15/5
Travel World Nord
Sundsvalls Stadshus, Stockholm
16/5
Association of the National Tourist Offices Representatives in Sweden press breakfast
Medelhavsmuseet, Stockholm
19/5
Conference of the International Society of Travel Medicine
Maastricht
24/5
Stockholm Archipelago Fair and Baltic Meeting Days 2013
Wasahamnen
25/5
Leisure & Wilderness Fair
Gothenburg
26/5
Austria inspiration and product workshop 2013
Austria
31/5
Italian Tourist Board golf tournament
Kungsängens King’s Course, Stockholm
4/6
Discover America Sweden golf event
Arlandastan Golf
5/6
Thailand Travel Mart
Bangkok (info TAT, Stockholm)
8/6
Vacation.com International Conference & Trade Show 2013
Florida, USA
8/6
Pow Wow
Las Vegas
9/6
ATB Experience sustainable tourism trade event
Austria
11/6
SKÅL Gothenburg lunch
Gothenburg
20/6
IATA Slot Conference
Copenhagen
21/6
Beijing International Tourism Expo
Beijing, China
4/7
Meeting Place Berlin
Berlin
4/7
I-Chlar Conference 2013
Ecole Hôtelière de Lausanne
7/7
Routes Africa
Kampala, Uganda
9/7
The Meetings Show UK
London
5/8
World Travel Awards Indian Ocean Gala Ceremony 2013
Maldives
8/8
Nordeuropa Workshop
DFDS Seaways Copenhagen-Oslo
20/8
IT&CM India
Kempinski Ambience Hotel Delhi
21/8
World Food Travel Summit
Gothenburg
27/8
PATA Hub City Forum
Cancun, Mexico
31/8
World Travel Awards Europe Gala Ceremony 2013
Antalya, Turkey
1/9
World Water Week
Stockholm
2/9
2nd Luxperience ‘experiential’ travel show
Sydney, Australia
3/9
Adaption to Climate Change in Baltic Sea Area conference
Riga, Latvia
4/9
Addicted to France Nordic Countries Workshop
Copenhagen
8/9
German Tourism Northern European Workshop
Copenhagen
9/9
Portugal Tourism workshop Copenhagen
Rundetårn
10/9
Portugal Tourism workshop Stockholm
Stockholm Café Opera
11/9
Portugal Tourism workshop Helsinki
Radisson Blu Hotel
11/9
Nordic Tourism Investment Forum 2013
Hilton Hotel Stockholm
12/9
Portugal Tourism workshop Oslo
Thon Hotel Opera
21/9
World Food Travel Summit
Gothenburg, Sweden
23/9
Roadshow NYC & Company
Stockholm, Gothenburg, Oslo
25/9
6th Baltic Sea Tourism Forum 2013
Ringsted, Denmark
25/9
PATA Travel Mart 2013
Century City New International Convention & Exhibition Centre, Chengdu, China
26/9
Discover America Sweden trade event
Malmö
27/9
Skål International 74th World Congress
New York
30/9
ILTM Spa expo
London
1/10
IT&CMA / CTW
Bangkok
2/10
Roadshow Argentinas Turistbyrå
Stockholm, Oslo
4/10
Invest & Manage Airports conference
Las Vegas, USA
5/10
World Routes
Las Vegas, USA
7/10
Smart Airports conference
Messe München
9/10
Travel World Öst
Stockholm Waterfront Congress Centre
16/10
Discover America Sweden trade event
Lindköping/Nörrköping
17/10
Discover America Sweden trade event
Jönköping
17/10
Swedish Tourism Gala
Stockholm
Maj – 2013
23
FOLK I FARTEN maj 2013... u Luftfartsverkets generaldirektör Thomas Allard och styrelseordförande Nils Gunnar Billinger avgår med omedelbar verkan från sina poster och har entledigats av Regeringen allt efter egna önskemål. Thomas Allard lämnar LFV och går till en tjänst på näringsdepartementet och Nils Gunnar Billinger har fått ett tvåårigt uppdrag som ledamot i Performance Review Commission. I väntan på att en ny ledning tar över är LFV:s ekonomidirektör Mikael Larsson tillförordnad generaldirektör och Jan Olsson är styrelseordförande. Olson har en lång bakgrund i transportbranschen, först 28 år inom SAS och därefter tio år i SJ. u Finnairs nye vd heter Pekka Vauramo, en 55 åring civilingenjör som kommer närmast från verkstadsbolaget Cargotec, dit den avgående direktörer för Finnair, Mika Vehviläinen är på väg till. Vauramo är bosatt i Hong Kong och han tillträder vd-posten den 1 juni. Han har ingen tidigare branscherfarenhet av flyget men lång erfarenhet av affärer i Asien och av ledning av bolag som genomgår stora förändringar. u Air France-KLMs Jean-Cyril Spinetta och Leo van Wijk kommer från och med den 1 juli att lämna sina poster som styrelseordförande och CEO samt Vice Styrelseordförande och vice vd för bolaget. Ny CEO och styrelseledamot för Air France från den 1 juli är Frédéric Gagey och ny CEO och styrelseledamot för Air France-KLM från den 1 juli är Alexandre de Juniac. u Pamela Pizarro har anställts som försäljningschef på Malaysia Airlines för Skandinavien med placering i Stockholm. Pamela kommer senast från Iberia där hon var Account Manager Leisure för Sverige. u SJ:s styrelseordförande Jan Sundling säger upp sig från sin tjänst på näringsdepartementet. Sundling var halvtidsanställd på departementet samtidigt som att han satt i flera styrelser för statliga bolag, förutom i SJ bland annat också i Sjöfartsverket. En anställd på regeringskansliet får inte ha arvoden från styrelseposter i statliga bolag. u Michael Juniwik är ny kommersiell chef för Braathens Aviation. Han får därmed det övergripande ansvaret för Sverigeflyg och Malmö Aviations kommersiella närvaro och varumärken. Han kommer att leda det kommersiella arbetet i nära samarbete med Christer Paulsson på Sverigeflyg och Björn Lundberg, kommersiell chef på Malmö Aviation. u Ryanne van der Eijk är ny vd för Air France och KLM i norra Europa sedan den 1 mars. Hon har arbetat på KLM sedan 1995 och kommer senast från en tjänst som vice vd för passagerarservice på KLM. u 58-årige Ole Ærthøj, forlader om et par måneder stillingen som administrerende direktør i Horizons A/S, der er moderselskab for Jysk Rejsebureau og KILROY Denmark. Det sker per 1.juli. u Johan Magnus Eriksson blir ny försäljngschef på Aeroflot i Sverige. Han har tidigare arbetat som senior account manager leisure and online sales för KLMAir France där han varit i sju år. u Elisabeth Gauffin har valts till ny styrelseordförande i VisitSweden. Hon efterträder Josephine Rydberg-Dumont som valde att lämna sin post som styrelseordförande i VisitSweden vid årsskiftet. Gauffin är agronom, driver lantbruksföretag och har stor erfarenhet av styrelsearbete, bland annat från flera år i Arlas koncernstyrelse, som vice ordförande i LRFs förbundsstyrelse, och tidigare ordförande i statliga Almi. Sedan 2012 är Elisabeth Gauffin ordförande i KRAVs styrelse. u Nya ordinarie styrelsemedlemmar i VisitSweden är Mats Forslund, vd Jämtland Härjedalen Turism, Mikael Ahlerup, vd Astrid Lindgrens Värld och Anders Eslander. De efterträder Jan Kårström, Viking Line, Gunilla Mitchell, Västsvenska Turistrådet och Karin Weijber Mattsson, Riksidrottsförbundet, som avgick vid VisitSwedens bolagsstämma i mars 2013.
u Finnair i Stockholm har förstärkt med Lina Sundström, 32 år. Hon kommer närmast från Scandic
Hotel. Hon kommer att arbeta med nykundsbearbetning och befintliga kunder inom företagssegmentet där de huvudsakliga arbetsuppgifterna är att sälja in Finnair, förhandla och implementera avtal.
u Der kom ved årsmødet hos Meetings Professionals International Danmark fire nye i bestyrelsen.De fire nye bestyrelsesmedlemmer er: Christina Kjær Nielsen fra Rambøll, Pia Juul Pedersen fra Deloitte, Tage Rosenmeier fra Helm Briscoe og Lene Schmidt fra Small Danish Hotels (foto). u Anders Åslund, tidigare vd på MZ Travel och Per Ahlström, tidigare vd på samma företag, har startat Grand resebyrån Grand Travel Group Sweden, en fullserviceresebyrå för affärsresor, grupp och konferens och event. u Britt Skjong overtar direktørstolen for Radisson Blu Hotel Ålesund. Selv om hun kommer fra jobb i Marine Harvest er hun slettes ikke ukjent med hotelldrift- tidligere har hun nemlig jobbet i sju år for Alesundhotellet. Britt Skjong (42) er ansatt som ny direktør på Radisson Blu Hotel Ålesund. Skjong kommer fra stillingen som Financial Controller i Marine Harvest Norway AS, men kjenner godt til hotlellet. Skjong jobbet nemlig for Ålesund-hotellet i årene fra 2000 til 2007. u Scandic Star Lunds nye hotelldirektör Thomas Ivarsson tillträdde sin tjänst den 15 april. Ivarsson kommer ursprungligen från Göteborg och har jobbat i både Stockholm, utomlands och på sjön och började som trainee inom Scamdic-kedjan redan 1998. Han kommer närmast från en tjänst som distriktschef för Sodexo Meetings & Events. u Fra bank til turisme. Destinasjon Haugesund & Haugalandet har hentet inn ny markedsdirektør. Hun kommer fra DNB og heter Ingun Solberg Harloff. Solberg Harloff har ti års erfaring fra DNB, og de siste seks som banksjef i personmarkedet. - Jeg gleder meg enormt mye til å ta fatt på nye utfordringer, og ser frem til å jobbe med å selge den flotte regionen vår til både inn- og utland, sier Solberg til Radioh.no. u Sedan den 2 april är Christer Paulsson ny VD för Sverigeflyg.
Christer grundade Kullaflyg tillsammans med Michael Juniwik, ett flygbolag som han sedan dess varit chef för. Paulsson fortsätter som vd för Kullaflyg men det dagliga ledarskapet på Kullaflyg axlas av Torbjörn Gregorioff, ny Chief Operations Officer.
TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.
Into började sin bana på Upsala Sparbank och blev snabbt rekryterad till Viking Line 1974 som regionchef för det nyöppnade Västeråskontoret och med ansvar för försäljningen i stora delar av Mälardalen. Ett arbete som Into stortrivdes med och som passade hans utåtriktade personlighet för att inte tala om hans förmåga att bygga nätverk och skapa lönsamma relationer med alla resebyråer, bussbolag och konferens arrangörer som snabbt fick lära sig att den enda destinationen som duger är Finland och Åland.
En operativ bekymmerslös läggning och konsten att kunna spela dragspel kombinerat med en stor portion humor skapade många oförglömliga mötesminnen med både kunder och anställda på Viking Line vilket snart uppmärksammades av större privata resebyråer som headhuntade Into för hans förmåga att hitta nya kundvolymer till bland annat Resespecialisterna, Nyman & Schultz, se-
dermera American Express där Into även satt med i koncernledningen och vidare MZ Travel där Into var delägare. Vidare innehade Into även ett antal styrelseposter samt fungerade som konsult åt en mängd olika företag med verksamhet inom resebranschen. Into Henriksson föddes i finska Tavastehus och kom till Sverige vid 7 års ålder och saknas framförallt av livskamraten och hustrun Agneta samt av de två döttrarna och sonen. Into spelade gärna tennis, golf och pingis och saknaden efter Into i vänkretsen är stor både i Finland och Sverige. Christian Jahn Kollega och vän TTG Nordic Travel Trade Gazette
”Play it again” Succé för Orientexpressen London baserade Orient-Expressen körde för första gången linjen Venedig-Stockholm t/r i början av april. Det 120 år gamla tåget var fullbokat på bägge sträckorna och ca 140 passagerare hade betalat ett snittpris på 40 000 kr för att få den unika upplevelsen med comfort, lyx, gourmetmat
Vi tar hand om alla passagerare på bästa sätt, sa två av personalens 41 medarbetare som tog hand om 140 gäster
& dryck samt en service i världsklass och inte minst en känsla av att färdas i ”The old school” när det gäller tågets fantastiska design och inredning. Speciellt pianobarvagnen attraherade tågets gäster som till klingande toner färdades till Venedig via Köpenhamn. Anna Nash PR-ansvarig för Orient-Expressen i London
Viking Lines styrelsemedlem Stefan Lundquist var en av passagerana från Stockholm och fick en kram av Orientexpressens Anna Nash vid avgången.
”Play it again” var den stående uppfattningen om Orientexpressens test av den nordiska marknaden, speciellt när pianobarvagnen visades. berättade att försäljningen gick i expressfart när projektet presenterades under hösten 2012 av marknadsdirektören Marco Rosa. Gensvaret från de nordiska resebyråerna var utomordentligt bra och skapade ett bra winwin-affärsklimat som förhoppningsvis gör att Orientexpressen återkommer till Norden.
Aviareps har fått uppdraget att representera Litauens Turisbyrå i 18 månader.
u Camilla Lejon är nytillträdd VD för det kommunala exploateringsbolaget Flygplatsområdets Mark o Exploatering i Linköping AB (FlygMex) och det kommunala flygplatsbolaget Linköping City Airport AB. Det var efter påsken som ansvaret och driften av den civila delen av flygplatsen togs över av Linköpings kommun från Saab.
TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. We will also have a website: www.ttgnordic.com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries.
Into Henriksson, en färgstark entreprenör och resebransch profil, har gått ur tiden 66 år gammal.
Litauen satsar på nordisk turism i alla former
u Kilroy Reisebyråets administrerende direktør i Norge, Rune Feltman, klatrer oppover i VIA Egenciasystemet og tar nå over jobben som nordisk direktør etter Espen Asheim. Dermed blir Feltmans nye tittel Vice President, Managing Director for selskapets nordiske virksomhet i VIA Egencia, – forretningsreisedivisjonen i Expedia, Inc. Group. I sin nye rolle vil Feltman ha ansvaret for virksomhetene i Norge, Sverige, Danmark og Finland.
u Henriette Birkeland Kitel (39) er ansatt som ny direktør på Thon Hotel Moldefjord. Kitel har tidligere hotellerfaring som økonomisjef på Clarion Hotel Royal Christiania og Quality Hotel Waterfront.
In Memorarium
• Tillgängligheten från Norden har ökat kraftigt med dagliga flyg från Sverige, Danmark, Norge och Finland, säger Aviareps, Göran Nilervall och tillägger att det även är lätt att ta sig med färja från Karlshamn till Klaipeda eller med Tallink Silja via deras Stockholm-Riga linje. SAS, Norwegian, Wizz air och Finnair satsar hårt och är mycket nöjda med beläggningen. Den 1 april inledde SAS direktdrafik Arlanda – Vilnius, med sex avgångar i veckan och enligt Hanna Fagerskiöld SAS försäljningsdirektör för agenter, har det varit en lyckosam satsning och efterfrågan har varit ovanligt bra. Som destination är Litauen med sina 3 miljoner innevånare, varav 540 000 i huvudstaden Vilnius, Europas billigaste resmål enligt Forex ”value for
Aviareps Göran Nilervall, SAS Ulla Lewin och Hanna Fagerskiöld samt Ambassadör Eitvydas Bajarunas önskade 30 gäster välkomna på sin frukost event . money”- lista. Som prisexempel kan nämnas att en öl kostar 15 kr och en bättre middag 100 kr, vilket bäddar för en framgång nar det speciellt gäller citybreaks. Litauens Ambassadör i Sverige, Eitvydas Bajarunas, önskade alla Nordbor välkomna vid ett frukost event i Stockholm
Subscription, 11 issues: SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: subscription@ttgnordic.com Editor in chief: Gabriella Vildelin. gabriella@ttgnordic.com Tel: +46 (0)70 920 29 70 Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. christian@ttgnordic.com Tel: +46 (0)70 644 45 45, Managing Editor Denmark & International: Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, carsten@ttgnordic.com
och underströk att Sverige idag är den största businesspartnern för Litauen och att den framtida turismen från Norden kommer att betyda mycket för Litauen som sedan 20 år är stadd i en mycket snabb utveckling och idag har en stark infrastruktur som passar alla typer av besökare.
Web Editor: Howard Jarvis: howard@ttgnordic.com Head office, address: Erstagatan 27, S-116 36 Stockholm, Sweden Tel: +46 (0)8 694 86 00 Visitors: Erstagatan 27 Design: NordPro Reklame Produktion, tel +45 9811 6555 Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup Denmark ISSN: 2000-7302
POSTTIDNING-B
TTG Nordic, Erstagatan 27, 116 36 Stockholm 24
See our daily news on: www.ttgnordic.com
May – 2013
Känns som hemma Den 23 april invigdes Arlandas Terminal 2 inför ett stort uppbåd flyg bolagsmänniskor och press som gav de nya utseendet VG. Med ny nordisk design, ett stort antal fräscha restauranger och caféer, ny taxfree och bullerfria golv med vackert designade heltäcknings mattor en helt ny vip lounge samt en ny övervåning på hela 2000 kvadrat meter är man nu redo att välkomna besökare från när och fjärran. Hela inredningen känns som hemma med varma toner och softa intryck som kommer att ge passagerarna hos de åtta flygbolag som använder Terminal 2 en
Arlanda Express Camilla Laaksonen och Per Torstenssson var imponerade över den nya designen, det känns som hemma.
bra avresa eller ankomst. Swedavias koncernchef Torborg Chetkovich och Kjell-Åke Westin, flygplatsdirektör Stockholm Arlanda Airport invigningstalade och framhöll stolta att nu har Arlanda kommit ytterligare ett steg på vägen som en av Nordens största flygplatser både internationellt och inrikes. - Dessutom är vi bäst i världen på miljötänk när det gäller markverksamheten och Swedavia har idag tio av världen mest miljövänliga flygplatser på en skala av 14. Detta innebär att vi satt upp målet att vara 100 pro-
Fakta: • Arlanda Terminal 2 invigdes 1990 och användes då som inrikesterminal. Den ombyggda terminalen kommer att användas av flera flygbolag, bland dessa finns British Airways, KLM, Air France och Finnair.
Perfekt terminal för oss, det enda som saknas är bastun, sa Finnairs Skandinavienchef Kenneth Gillberg
Ta en ny riktning på Östersjön:
St.Petersburg
cent koldioxid fria år 2020, sa Torborg Chetkovich. Sju stycken nya interkontinentala flyglinjer kommer att börja trafikera på Arlanda under 2013 vilket torde avsevärt öka flygplatsens 19,6 miljoner passagerare fram till 2014, en ökning på tre procent konstaterades under 2012 så det gäller att ligga rätt i ”timingen”. - Vi räknar med att investera två miljarder årligen. Arlanda växer i takt med att Stockholm och Sverige växer vilket gör oss till Nordens viktigaste hub både när det gäller turism och export för att inte tala om inrikestrafiken, avslutar en mycket nöjd Torborg Chetkowich.
Nya Terminal 2 på Stockholm Arlanda Airport har byggts ut med mer än 2 000 kvadratmeter. 2015 kommer även ett nytt bagagesorteringssystem invigas och då har Swedavia totalt investerat cirka 400 miljoner kronor i ombyggnaden.
På Rica Hotel Stockholm finns åtta lokaler för möten, allt från mindre styrelserum till nya Stockholmssalen med plats för upp till 200 personer, mitt i city något som Rica Hotels vd Peter Jangbratt stolt visar upp för Stockholm Visitors Boards vd Peter Lindqvist och Henrik von Arnold som innehar befattningen Director Stockholm Convention Bureau.
Nya möteslokaler Rica Hotel Stockholm har moderniserats. Konferensavdelningen samt möteslokalerna liksom matavdelningen har genomgått ett totalt ansiktslyft.
Den nya designen på hotellet är inspirerad av Stockholm med allt från Sergels Torgs svartvita plattor till Dramatens kända tak från Stora Salen. Även lunchrestaurangen Stortorget, innergården med öppningsbart tak, har renoverats med inspiration från
Kryssning 4 nätter Pris från
563
Gamla stans vackra fasader. Rica Hotel Stockholm har även utökat sin konferensdel och byggt en lokal för 200 personer, Stockholmssalen. Dessutom har samtliga existerande konferenslokaler renoverats till toppmodern kvalitet. Det finns även möjlighet att kombinera konferenserna med matpaket, exempelvis frukostbuffén God morgon eller fikabuffén c/o RicaEnergikick som båda är framtagna av Svenska Kocklandslaget.
kr pers
Stockholm –Tallinn – St.Petersburg – Helsingfors – Stockholm Fyra nätter ombord, en halvdag i Tallinn och en hel dag i St.Petersburg och Helsingfors. Prisexempel per person i delad B4-bäddshytt. Tillägg för A-hytt. Begränsat antal platser. Visumfriheten förutsätter köp av en transferbussbiljett (225 kr/pers) vid bokningstillfället.
Helsingfors St.Petersburg
Stockholm
Tallinn
Information och bokning: Stockholm t Tallinn t St. Petersburg
Helsingfors
010 199 2600 | stpeterline@nfc.fi www.stpeterline.com Nordic Ferry Center Ab