Я живу, тому відчуваю. I live, therefore I feel. 我活,故我感。(烏-中-英)

Page 1

Я живу, тому відчуваю. I live, therefore I feel. 我活,故我感。 Author: Anastasiya Brovko (Анастасія Бровко) Translation: Paul A. Wu Source language: Ukrainian Target language: English, Chinese (1st edition) Copyright of images: Анастасія Бровко 原作者:阿納絲塔夏‧布羅夫科 譯者:吳祖諺 來源語:烏克蘭語 譯出語:英語,中文(第三版) 圖片來源:阿納絲塔夏‧布羅夫科

У

чому краса цього світу? Різноманіття. Різні обличчя, різні мови, різні

культури... різне почуття краси. Однак, у нас є і спільне. Ми відчуваємо. Кожна наша клітина уміє ковтати цей світ, любити його і жити ним. Твої і мої відчуття єдині, неповторвні, так само як і є неповторним кожен у всесвіті. І хоча ти ніколи не відчуєш моїх почуттів, а я твоїх, ми усі їх маємо. Життя - це ж і є відчуття, одне за одним нанизане у безкінечний ланцюжок. How would you define the beauty of the world? Here is what I would put: Diversity. The diversity of different faces, languages and cultures as well as different views of beauty around the world. Despite many differences in details, all cultures share a number of common identities, including humans’ affective attribute. We are able to embrace the world with every fiber of our being, to love it and live in it. We each have unique bodily experiences to our emotions in a similar way to the fact that every individual is a unique existence of this world.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.