Sotheby's International Realty France & Monaco - Entre Rhône, Lacs et Montagnes #8

Page 1


LYON - BEAUJOLAIS - ANNECY

CHAMONIX - ARGENTIÈRE

DIVONNE - ÉVIAN - LÉMAN

MEGÈVE - COURCHEVEL - MÉRIBEL

ENTRE RHÔNE, LACS ET MONTAGNES

hiver I printemps 2025

LYON - BEAUJOLAIS - ANNECY

CHAMONIX - ARGENTIÈRE - DIVONNE - ÉVIAN - LÉMAN

MEGÈVE - COURCHEVEL - MÉRIBEL

Sommaire

SOTHEBY’S

FRANCE MONACO page 6

Collectif page 14

Megève

Courchevel

Méribel page 16

Chamonix Argentière page 46

Lyon Beaujolais page 94

Divonneles-Bains page 68

Escale page 110

Art de Vivre page 114

Focus page 10

Annecy page 30

Evian

Leman page 80

EDITO

Président - Directeur Général

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO

ALEXANDER V. G. KRAFT, LL.M.

ENTRE RHÔNE, LACS ET MONTAGNES

2024, une année sous le signe de la résilience

Les premiers mois de 2024 ont mis à rude épreuve les acteurs du secteur de l’immobilier, y compris ceux du marché de prestige. Si le premier trimestre a marqué l’une des périodes les plus sombres, prolongeant la tendance baissière de 2023, le deuxième trimestre a pourtant été synonyme de renouveau. Dans un contexte d’incertitude économique et politique, où chaque décision d’acquisition est soupesée, ce renversement était loin d’être acquis.

Les investisseurs dans l’immobilier haut de gamme, prudents mais toujours ambitieux, ont traversé ces turbulences avec un œil aiguisé, considérant l’immobilier de prestige comme une valeur refuge et un investissement alternatif en temps de crise. Aujourd’hui, la quête d’excellence ne tolère aucune faille. Il ne suffit plus de trouver une belle adresse : le bien doit être irréprochable avec une décoration soignée et des prestations du plus haut niveau.

Les années d’élections, y compris les présidentielles américaines, souvent synonymes de gel des transactions immobilières, n’ont pas fait exception, surtout avec l’appel aux urnes inattendu des Français. En ces temps difficiles les investisseurs avisés misent plus que jamais sur les biens «blue chip», ces perles rares aux adresses infaillibles.

Alors que l’été et la rentrée ont montré des signes d’activité soutenue, 2024 semble, contre toute attente, s’annoncer sous des auspices plutôt favorables. De quoi nourrir un optimisme prudent pour les mois à venir.

2024, a year marked by resilience

The first months of 2024 put real estate sector players to the test, including those in the luxury market. Whilst the first quarter marked one of the darkest periods of the year, extending 2023’s downward trend, the second quarter, has been a symbol of revival. In a context of economic and political uncertainty, where every acquisition decision is carefully weighed, this turnaround was far from guaranteed.

Cautious yet still ambitious investors in real estate were able to navigate these tumultuous times with a sharp eye, viewing luxury real estate as a safe haven and an alternative investment in times of crisis. Today, the search for excellence leaves no room for error. It is no longer enough to find a beautiful location; the property must be impeccable, featuring tasteful decor and the highest level of services.

Election years, including the American presidential elections and the unexpected call to vote in France, are no exception, and often coincide with a freeze in real estate transactions.

During these challenging times, savvy investors are betting more than ever on “blue chip” properties—those rare gems in infallible locations.

As summer and the new school year have shown signs of sustained activity, against all odds, 2024 is showing signs of rather favourable prospects, giving us reason to be cautiously optimistic for the months to come.

SOTHEBY’S, VENTE AUX ENCHÈRES

SOTHEBY’S AUCTION

Sotheby’s Paris : un nouveau joyau au cœur du luxe et de l’art

Sotheby’s inaugure à l’automne 2024 un nouveau flagship à Paris, au 83 rue du Faubourg Saint-Honoré, renforçant son ancrage dans le quartier de l’art, de la mode et du luxe. Ce nouveau siège de 3 300 m², réparti sur cinq niveaux, propose un espace dynamique destiné à exposer des collections prestigieuses tout en offrant une expérience immersive aux visiteurs. Avec 30 % d’espace supplémentaire par rapport à son ancien emplacement, Sotheby’s met à disposition des galeries modernisées, des salons privés et un showroom luxe.

Cette nouvelle adresse s’inscrit dans la stratégie mondiale de l’entreprise qui a récemment ouvert à Hong Kong et prévoit une prochaine inauguration à New York. Outre les expositions traditionnelles, ce site abritera des événements variés tels que des master classes et des dégustations de vins rares. L’ensemble du projet a été conçu pour allier tradition et modernité, intégrant des éléments patrimoniaux comme des ferronneries Art déco tout en misant sur une restauration écologique. Les matériaux utilisés sont principalement issus de circuits courts, comme la pierre de Bourgogne ou le bois d’eucalyptus.

L’accent est mis sur l’ouverture et la transparence avec une salle des ventes de 240 m² visible depuis la rue, transformant l’expérience des enchères en un espace accessible au grand public. Sotheby’s renforce donc son rôle d’acteur majeur dans les domaines de l’art et du luxe à Paris, tout en réaffirmant son engagement envers l’innovation et la culture.

In autumn 2024, Sotheby’s is inaugurating a new flagship location in Paris, on 83 rue du Faubourg Saint-Honoré, reinforcing its position in the art, fashion and luxury district. This new 3,300 m2 head office, spread over five levels, embodies a dynamic space designed to exhibit prestigious collections while offering an immersive experience to visitors. With 30% more space than its former location, Sotheby’s is offering modernised galleries, private lounges and a luxury showroom.

The new location is part of the company’s global strategy, having recently opened in Hong Kong and with the plan for an upcoming inauguration in New York. In addition to traditional exhibitions, this site will host various events such as master classes and tastings of rare wines. The entire project was designed to combine tradition and modernity, incorporating elements of heritage such as Art Deco ironwork, while focusing on ecological restoration. The materials used are mainly sourced locally, such as the Burgundy stone or eucalyptus wood.

The focus is on openness and transparency, with a 240 m2 auction room visible from the street, transforming the auction experience into a moment accessible to the general public. Sotheby’s is strengthening its role as a major player in the fields of art and luxury in Paris, while reaffirming its commitment to innovation and culture.

Sotheby’s Paris: A New Jewel at the heart of Luxury and Art
Salvador DalíRose méditative, 1958Oil on canvas37.3 x 29.7 cm

Sotheby’s : 280 ans d’histoire et d’innovation au cœur du marché de l’Art

Sotheby’s, fondée à Londres en 1744, s’est imposée comme une maison internationale d’excellence dans le monde des ventes aux enchères. Avec une présence dans 40 pays et des ventes à Londres, New York, Paris, Hong Kong ou encore Genève, elle compte aujourd’hui quinze départements spécialisés, allant des arts décoratifs aux bijoux, en passant par l’art moderne et contemporain.

En 2001, sous l’impulsion de Laure de Beauvau, Sotheby’s a su s’imposer sur le marché français, devenant la «Maison des Collections». Parmi ses succès marquants figurent la vente du mobilier du château de Groussay en 1999, les œuvres de l’hôtel Lambert en 2022, ou encore les collections de figures légendaires, comme Karl Lagerfeld, Madeleine Castaing et Pierre Bergé. L’innovation est au cœur de la stratégie de Sotheby’s. Elle a lancé Sotheby’s Financial Services en 1988, offrant des financements jusqu’à 200 millions de dollars. En 2020, en pleine pandémie, elle fut la première à introduire les enchères en ligne, attirant de nouveaux publics avec un chiffre d’affaires de 844 millions de dollars en 2021. Toujours en quête d’expansion, Sotheby’s a récemment acquis Concierge Auctions, leader des ventes immobilières de luxe, et a ouvert des galeries à Palm Beach, Aspen et Monaco. En 2024, de nouveaux sièges à Hong Kong, Paris et New York marqueront une nouvelle étape dans son histoire prestigieuse, renforçant son rôle de prescripteur de tendances.

Sotheby’s: 280 years of history and innovation at the heart of the Art market

Sotheby’s, founded in London in 1744, has established itself as an international auction house of excellence. Present in 40 countries with sales in London, New York, Paris, Hong Kong and Geneva, it now has fifteen specialised departments, ranging from decorative arts to jewellery as well as modern and contemporary art.

In 2001, under the leadership of Laure de Beauvau, Sotheby’s established itself on the French market, becoming the “Maison des Collections”. Her notable successes include the sale of furniture from Château du Groussay in 1999, the works of art from Hôtel Lambert in 2022, and the collections of legendary figures such as Karl Lagerfeld, Madeleine Castaing and Pierre Bergé.

Innovation is at the heart of Sotheby’s strategy. Sotheby’s Financial Services was launched in 1988, offering financing of up to $200 million.

In 2020, in the midst of the pandemic, it was the first to introduce online auctions, attracting new audiences with a turnover of $844 million in 2021.

Always looking to expand, Sotheby’s recently acquired Concierge Auctions, the leader in luxury real estate sales, and opened galleries in Palm Beach, Aspen and Monaco. In 2024, new headquarters in Hong Kong, Paris and New York will mark a new milestone in its prestigious history, strengthening its role as a trend setter.

LYON - BEAUJOLAIS • ANNECY

CHAMONIX

- ARGENTIÈRE • DIVONNE - ÉVIAN - LÉMAN

MEGÈVE - COURCHEVEL - MÉRIBEL

L’immobilier de luxe face aux mutations mondiales

LUXURY REAL ESTATE FACED WITH GLOBAL CHANGES

Dans un contexte international en perpétuelle transformation, Sotheby’s International Realty dévoile son rapport semestriel Luxury Outlook℠, offrant une analyse approfondie des tendances qui façonnent aujourd’hui le marché immobilier de luxe. Ce document apporte aux investisseurs des perspectives précieuses, leur permettant de piloter leurs portefeuilles avec finesse et clairvoyance.

In an ever-changing international context, Sotheby’s International Realty has unveiled its mid-year Luxury Outlook℠ report, offering an in-depth analysis of the trends shaping today’s luxury real estate market. This document provides investors with valuable insights, enabling them to manage their portfolios with sharpness and open eyes.

©Deauville
Sotheby’s International Realty

Le secteur immobilier, et plus particulièrement celui du luxe, doit s’adapter à des changements d’une ampleur inédite. A. Bradley Nelson, directeur marketing de Sotheby’s International Realty, souligne dans cette édition du Luxury Outlook℠ l’importance cruciale d’une mise à jour à mi-parcours pour mieux appréhender l’évolution rapide du marché. L’objectif est simple : fournir des données fiables pour éclairer des décisions stratégiques.

Alors que les prévisions de début d’année tablaient sur une baisse des taux d’intérêt, celle-ci ne s’est pas concrétisée. Pourtant, le marché du luxe résiste remarquablement bien, soutenu par une demande toujours forte pour les propriétés haut de gamme. «La génération Y, forte de plus de 72 millions de personnes aux États-Unis selon le recensement, atteint son apogée professionnel et beaucoup se tournent vers l’achat immobilier», note Nelson. Avec un transfert de richesse estimé à 16 000 milliards de dollars en provenance des baby-boomers et de la génération silencieuse vers les millennials et la génération Z, le marché du luxe s’avère résilient face aux variations des taux.

Un rapport de JP Morgan Private Bank d’avril 2024 renforce cette analyse, soulignant que les fluctuations des taux hypothécaires ont un impact limité sur ce segment. La recommandation est claire : «Le moment est propice pour acquérir une propriété de luxe.»

Le rapport explore également l’influence des événements politiques majeurs, comme les élections américaines, ainsi que l’impact croissant des investissements culturels sur le marché. L’immobilier de luxe n’est plus seulement un actif financier, mais il représente un cadre de vie privilégié, souvent rehaussé par des collections d’art. «Après tout, quelle meilleure toile de fond pour une collection d’art qu’une résidence d’exception ?»

À travers ce rapport, Sotheby’s International Realty réitère son engagement à offrir à ses clients une transparence sans précédent, leur permettant d’anticiper les tendances et de consolider leurs investissements dans un marché en constante évolution.

The real estate sector, and more specifically the luxury part of it, must adapt to unprecedented changes. In this publication of Luxury Outlook℠, A. Bradley Nelson, marketing director at Sotheby’s International Realty, highlights how crucial it is for an update halfway through the year to fully grasp the market’s rapid evolution. The goal is simple: to provide reliable data to inform strategic decisions.

While forecasts at the beginning of the year were predicting a fall in interest rates, this did not come true. Yet the luxury market is resisting remarkably well, supported by an ever-strong demand for high-end properties. “Millennials, with more than 72 million people in the United States according to the census, are reaching their professional peak and many are turning to buying real estate,” Nelson notes. With an estimated $16,000 billion in wealth transfer from baby boomers and the silent generation to millennials and Generation Z, the luxury market is resilient to changes in rates.

An April 2024 report by JP Morgan Private Bank reinforces this analysis, noting that mortgage rate fluctuations have a limited impact on this sector. The advice is clear: “Now is the time to acquire a luxury property.”

The report also explores the influence of major political events, such as the US elections, as well as the growing impact of cultural investment on the market. Luxury real estate is no longer just a financial asset, but also a privileged living environment, often enhanced by art collections. “After all, what better background for an art collection than an exceptional residence?”

Through this report, Sotheby’s International Realty reiterates its commitment to offering its clients unprecedented transparency, allowing them to anticipate tendencies and consolidate their investments in a constantly changing market.

©Corsica Sotheby’s International Realty
©Paris Ouest
Sotheby’s International Realty

Collectif

ENTRE RHÔNE, LACS ET MONTAGNES

OLIVIER ROCHE

Megève • Courchevel • Méribel

Une parfaite connaissance du marché local au beau milieu des espaces alpins, des services premium réalisés par une équipe d’experts dédiés à une clientèle internationale en quête d’excellence.

A perfect knowledge of the local market in the middle of the Alpine region, premium services, provided by a team of experts, dedicated to an international clientele in search of excellence.

SONIA THOMAS

LIONEL THOMAS

Chamonix • Argentière

Passionné, rigoureux, volontaire… autant de qualités qui poussent à la remise en question permanente. Et qui, couplées à un grand sens du détail et du service client, font des deux agences une référence.

Passionate, rigorous, determined… all qualities that favour constant challenging. And that, coupled with a great sense of detail and customer service, makes the agencies a key player in the industry.

PIERRE LAUGIER

Evian

Avec l’immobilier pour passion et l’éthique comme ligne de conduite, Evian Sotheby’s International Realty© est devenue la référence pour la vente des plus belles propriétés et demeures de charme de la région.

With real estate as a passion and ethics as a guide, Evian Sotheby’s International Realty© has become a key player in the sale of the most beautiful properties and charming houses in the region.

JORDAN LAUGIER

Léman

Au sein de ce territoire riche, multiple et varié, Lac Léman Sotheby’s International Realty© s’appuie sur sa parfaite connaissance du marché local pour proposer une sélection rare de propriétés de caractère et d’exception.

Within this rich, busy and varied area, Lac Léman Sotheby’s International Realty© draws on its perfect knowledge of the local market to offer a rare selection of exceptional properties with character.

PIERRE LAUGIER

TATIANA CATALDO

LUDOVIC BOIVIN

Divonne-les-Bains

Acteur régional majeur en ce qui concerne les biens de prestige, l’agence met au service de sa clientèle exigeante, son audace, son expérience et son grand sens de l’éthique pour vous accompagner au mieux dans chacun de vos projets immobiliers.

Major regional player in prestigious property, the agency puts its audacity, experience and great sense of ethics at the service of its demanding clientele, to offer the best support in each of your real estate projects.

SASHA MARMILLON

BERNARD MARMILLON

Annecy

Professionnalisme, discrétion et savoir-faire sont les maîtres mots de cette entreprise familiale qui travaille avec passion à la réussite de vos projets immobiliers.

Professionalism, discretion and savoir-faire are the key words of this family-owned company that is passionate about the success of your real estate projects.

Lyon • Beaujolais

Une équipe passionnée et rigoureuse aux parcours complémentaires assure rayonnement et connaissance parfaite du marché local. Un sens du détail pour un service sur-mesure

A passionate and rigorous team with complementary experiences ensures influence and perfect knowledge of the local market. A sense of detail for a bespoke service.

Scan me

Vendre avec nous Sell with us

Nos équipes de professionnels sont à votre disposition pour vous accompagner dans la réalisation de vos projets immobiliers. Nos savoir-faire d’exception, notre rigueur, notre discrétion et la parfaite connaissance de nos secteurs font de Sotheby’s International Realty LA référence en matière de biens de prestige.

Our team of professionals are here to support you in the fulfilment of your real estate projects.

Our exceptional savoir-faire, rigour, discretion and perfect knowledge of our areas make Sotheby’s International Realty THE reference in prestigious real estate.

“Une connaissance pointue du marché local associée à la force du 1er réseau immobilier de prestige”

Megève - Courchevel - Méribel

Natifs de la région, c’est à Courchevel qu’Olivier et Annick Roche font leurs premiers pas dans l’univers des propriétés d’exception puis, très vite à Megève.

En 2007, ils associent leur connaissance pointue du marché local de la prestigieuse station de Courchevel à la force du 1er réseau mondial de l’immobilier de prestige, naît alors de cette collaboration : Courchevel - Sotheby’s International Realty®

Forts de ce pari gagnant qui leur ouvre les portes des plus beaux chalets et appartements, ils lancent dès 2008 une nouvelle adresse, Megève Sotheby’s International Realty®, puis Méribel - 3 Vallées Sotheby’s International Realty® en 2016.

Devenus des références incontournables dans le domaine des 3 Vallées et l’Espace Mont-Blanc, ils diversifient leur activité et proposent, en plus de la transaction et du développement de programmes neufs, la location saisonnière associée à une conciergerie et au Property Management haut de gamme.

Des services Premium et personnalisables réalisés par une équipe d’experts pour une clientèle internationale en quête d’excellence, de raffinement et d’exclusivité.

Native to the region, it is in Courchevel that Olivier and Annick Roche took their first steps in the world of exceptional properties, swiftly followed by Megève.

In 2007 they combined their in-depth knowledge of the high-end real estate market of the prestigious resort of Courchevel, with the strength of the world leader in prestigious real estate. From this collaboration was born Courchevel – Sotheby’s International Realty®

With this winning bet, which opened the doors to the most beautiful chalets and apartments, in 2008 they launched a new address, Megève Sotheby’s International Realty® followed by Méribel – 3 Vallées Sotheby’s International Realty® in 2016.

Having become essential figures in the 3 Vallées and the Espace Mont-Blanc ski area, they diversified their activity and now offer, in addition to the sale and development of new programmes, seasonal rentals, concierge services and highend property management services.

Premium and bespoke services, carried out by a team of experts, for an international clientele seeking excellence, elegance, and exclusivity.

Quand 2 décoratrices

réinventent l’art

de l’espace

When

two designers reinvent the art of space

ZL INTERIOR

Dans le domaine exigeant de la décoration d’intérieur, certains talents se distinguent par leur capacité à transformer les espaces en œuvres intemporelles.

Zoé et Lola, deux décoratrices aux visions complémentaires, incarnent cette expertise à travers leur société, ZL Interior. En alliant élégance et fonctionnalité, elles créent des intérieurs dans lesquels chaque détail est minutieusement pensé pour refléter l’âme de leurs occupants.

Pour Zoé et Lola, tout projet est une rencontre entre la tradition et la modernité. «Chaque espace doit raconter une histoire, une histoire qui résonne avec ceux qui l’habitent», explique Lola. Leur processus créatif commence par une écoute attentive des attentes des clients, puis se poursuit avec une recherche minutieuse des éléments, des textures et des couleurs. Leur approche unique donne naissance à des intérieurs où l’authenticité classique se mêle à une touche contemporaine, comme en témoigne leur projet phare, le «Nid du Mage» à Megève.

Ce lieu de prestige qui allie luxe discret et savoir-faire artisanal est l’un des projets les plus représentatifs du travail de ZL Interior. Située dans l’une des stations les plus prisées des Alpes, cette réalisation illustre parfaitement l’approche des deux créatrices : fusionner l’élégance intemporelle avec l’authenticité des matériaux. À travers ce projet, Zoé et Lola offrent une atmosphère chaleureuse et raffinée, où chaque élément, du mobilier sur mesure aux objets artisanaux, est choisi avec soin pour sublimer le cadre naturel tout en respectant les besoins de confort et de fonctionnalité des occupants.

La complémentarité de Zoé et Lola est au cœur de la signature ZL Interior. Zoé apporte une vision artistique, intégrant des éléments audacieux et sculpturaux, tandis que Lola assure une rigueur technique, garantissant la fonctionnalité des espaces. «Ce qui m’a particulièrement séduite chez Lola, c’est son sérieux et son engagement», confie Zoé, ajoutant que leur collaboration permet de créer des espaces où chaque détail est chargé de sens. Outre le fait de concevoir des espaces uniques, ZL Interior propose un service clé en main, prenant en charge toutes les étapes du projet, de la conception à la réalisation. Leur réseau d’artisans et de fournisseurs leur permet de proposer des pièces rares et sur mesure, ajoutant une dimension d’originalité à chaque projet. Grâce à ce service, leurs clients bénéficient d’une tranquillité d’esprit totale, chaque proposition étant orchestré dans un souci remarquable du détail.

Avec plus de trente ans d’expérience cumulée, Zoé et Lola incarnent une nouvelle génération de décoratrices pour qui l’espace n’est pas simplement décoré, mais sublimé, afin de traverser le temps avec élégance et pertinence.

In the demanding field of interior design, certain talented people stand out for their ability to transform spaces into timeless works of art.

Zoé and Lola, two designers with complementary visions, illustrate this expertise through their company, ZL Interior. By blending elegance with functionality, they craft interiors where every detail is meticulously considered to reflect the essence of their inhabitants. For Zoé and Lola, every project is a dialogue between tradition and modernity. ”Every space must tell a story—a story that resonates with its occupants,” explains Lola. Their creative process begins with a deep understanding of their clients’ expectations, followed by an intricate search for the perfect elements, textures, and colours. This unique approach results in interiors where classic authenticity meets a contemporary touch, as seen in their flagship project, “Nid du Mage” in Megève.

This prestigious spot is one of the projects which best represents the work of ZL Interior, blending discreet luxury and artisanal savoirfaire. Nestled in one of the Alps’ most sought after destinations, it perfectly illustrates the two designers’ approach: merging timeless elegance with the authenticity of natural materials. The project exudes warmth and sophistication, with every aspect— bespoke furniture, handcrafted decor—carefully curated to enhance the natural surroundings while ensuring comfort and functionality for its occupants.

Zoé and Lola’s complementary strengths define the ZL Interior’s signature mark. Zoé contributes an artistic flair, incorporating bold, sculptural elements, while Lola ensures technical precision, guaranteeing seamless functionality. ”What truly impressed me about Lola was her dedication and professionalism,” Zoé shares, emphasising that their collaboration enables them to create spaces where every detail holds meaning.

Beyond designing unique spaces, ZL Interior offers a comprehensive turnkey service, managing every stage of the project from design to completion. Their extensive network of artisans and suppliers allows them to source rare, custom-made pieces, adding originality to each project. This service provides clients with peace of mind, ensuring every detail is flawlessly executed.

With over 30 years of combined experience, Zoé and Lola represent a new generation of designers who elevate spaces, creating environments that transcend time with grace and purpose.

”Chaque projet est une expression unique, façonnée par l’âme de ses occupants et notre sens du détail ”

DOMAINE HIMALAYA : PROGRAMME

NEUF AU SEIN D’UN QUARTIER ANIMÉ

DOMAINE HIMALAYA: NEW DEVELOPMENT IN THE HEART OF A VIBRANT

AREA

«Les Chalets Himalaya» est un programme neuf de trois chalets de luxe construits dans le quartier animé du Plateau à Méribel.

Ils se situent à proximité de toutes les commodités avec les commerces à 150 m, le départ à ski à environ 250 m, et l’arrêt navette amenant à Méribel Centre à seulement quelques pas.

”Les Chalets Himalaya” is a new development of three luxury chalets in the lively area of Le Plateau in Méribel.

They are located close to all useful services, with shops 150 m away, skiing 250 m away, and the bus stop for Méribel Centre only steps away.

“Des habitats rares et précieux pour une clientèle en quête d’excellence”

Annecy

Celle que l’on surnomme «la petite Venise des Alpes», pour ses canaux sinueux et ses rues pavées, offre un cadre idyllique à qui souhaite vivre entre lac et montagnes.

Ses habitats rares et précieux séduisent une clientèle en quête d’excellence, que Bernard et Sasha Marmillon, accompagnés de leurs collaborateurs, guident dans l’univers des demeures de prestige. Leader sur le marché résidentiel haut de gamme pour le lac d’Annecy et les Aravis, Annecy Sotheby’s International Realty© travaille avec passion à la réalisation de vos projets immobiliers. Mettant au service d’une clientèle internationale qu’ils apprécient particulièrement, leur parfaite connaissance du marché et leur grand savoir-faire.

Annecy Sotheby’s International Realty© ou l’art de faire de l’immobilier.

The town that is nicknamed ‘the little Venice of the Alps’, because of its winding canals and cobbled streets, offers an idyllic setting for people who want to live between lake and mountains.

Its rare and precious homes seduce a clientele in search of excellence that Bernard and Sasha Marmillon and their collaborators guide in the universe of prestigious dwellings. Leader in the high-end residential market for the Annecy lake and the Aravis, Annecy Sotheby’s International Realty© works passionately to fulfil your real estate projects. They put their perfect knowledge of the market and their great savoir-faire to the service of their international clients, whom they know well.

Annecy Sotheby’s International Realty©, or the art of real estate.

Entre héritage et renouveau

Between heritage and resurgence

GALERIE PLATINI

Depuis trois décennies, la Galerie Platini s’affirme comme un lieu d’exception pour l’art contemporain, un espace où chaque exposition devient une rencontre, chaque vernissage une expérience partagée.

Fondée en 1994 par Sylvie Platini aux portes d’Annecy, l’aventure familiale a pris une nouvelle ampleur ces dernières années sous la direction conjointe de Sylvie et de son fils Alexis, qui a rejoint la galerie pour en renouveler l’élan, tout en respectant l’héritage. Avec ses trois espaces – Annecy, Lyon et Crans-Montana – la Galerie Platini multiplie aujourd’hui les initiatives pour offrir à ses artistes un rayonnement international. Alexis Platini formule cette ambition en quelques mots : «Nos galeries sont plus que des lieux d’exposition, elles sont des points de rencontre où l’art contemporain dialogue directement avec ceux qui l’apprécient.»

L’année 2024 a été marquée par des événements notables. Après leur participation inaugurale au salon ART UP Grenoble en mars dernier, puis leur présence au célèbre salon Art Up de Lille, la galerie a célébré en octobre le 30e anniversaire de son espace d’Annecy. Cette manifestation exceptionnelle a rassemblé trente artistes emblématiques de la galerie autour de performances, masterclasses et tables rondes, avec le soutien d’Annecy Sotheby’s International Realty, partenaire de cet événement. «Nous voulions créer un moment d’immersion totale, une célébration où chacun puisse s’approprier l’art et partager directement avec les créateurs», confie Alexis.

L’année prochaine, la galerie lyonnaise fêtera à son tour ses 10 ans avec un événement à la hauteur de cette décennie dédiée à la découverte artistique. Prévu en octobre 2025, cet anniversaire réunira à nouveau les artistes de la Galerie Platini pour un week-end intense. Alexis et son équipe imaginent même des collaborations inédites, avec des incursions dans des domaines aussi variés que la gastronomie et le cinéma, afin de briser les frontières entre les arts et inviter le public à une expérience immersive. «Notre galerie lyonnaise incarne notre vision de l’art contemporain ancrée dans l’exploration et l’audace. Cet anniversaire sera l’occasion d’aller encore plus loin en décloisonnant les disciplines pour élargir les horizons de notre public.»

Portée par cet élan, la Galerie Platini envisage déjà de nouveaux événements et partenariats, convaincue que l’art contemporain peut conquérir un public sans cesse élargi. Parmi les rendez-vous majeurs à venir, une exposition exceptionnelle à Lyon pour célébrer les 20 ans de collaboration avec Jim Drouet, artiste phare de la galerie, ainsi qu’une nouvelle participation au salon Art Up de Lille en février, qui promet d’amplifier encore la portée de cette aventure artistique.

For three decades, Galerie Platini has established itself as an exceptional space for contemporary art—a place where every exhibition becomes an encounter and every private viewing a shared experience.

Founded in 1994 by Sylvie Platini on the outskirts of Annecy, this family venture has reached new heights in recent years under the joint leadership of Sylvie and her son Alexis. Alexis joined the gallery to infuse it with fresh energy while honouring its legacy. With three locations—Annecy, Lyon, and Crans-Montana— Gallerie Platini is now expanding its initiatives to provide its artists with international visibility. Alexis Platini briefly captures this ambition: “Our galleries are more than exhibition spaces; they are meeting points where contemporary art directly engages with its audience.”

2024 was marked by significant events. Following their inaugural participation in the ART UP art fair in Grenoble last March, in addition to their regular presence at the renowned Art Up Lille fair, the gallery celebrated the 30th anniversary of its Annecy space in October. This unique celebration brought together thirty of the gallery’s emblematic artists for performances, masterclasses, and panel discussions, supported by Annecy Sotheby’s International Realty as a partner. “We wanted to create a moment of total immersion—a celebration where everyone could connect with art and engage directly with its creators,” Alexis explains.

Next year, the Lyon gallery will celebrate its 10th anniversary with an event befitting a decade of artistic discovery. Scheduled for October 2025, the celebration will once again unite Gallerie Platini’s artists for an intense weekend. Alexis and his team are even envisioning new collaborations, delving into fields as diverse as gastronomy and cinema, to break down the barriers between art forms and invite the public to an immersive experience. “Our Lyon gallery embodies our vision of contemporary art, rooted in exploration and boldness. This anniversary will be an opportunity to push boundaries further, breaking down disciplines to broaden our audience’s horizons.”

Building on this momentum, Gallerie Platini is already planning new events and partnerships, convinced that contemporary art can reach an ever-widening audience. Key upcoming highlights include an exceptional exhibition in Lyon to celebrate 20 years of collaboration with Jim Drouet, one of the gallery’s leading artists, as well as another participation in Lille’s Art Up fair in February, which promises to further amplify this artistic adventure.

”Nos galeries sont plus que des lieux d’exposition, elles sont des points de rencontre”

EXCLUSIVITÉ - VILLA CONTEMPORAINE

AVEC VUE LAC - MENTHON-SAINT-BERNARD

EXCLUSIVE - CONTEMPORARY VILLA WITH LAKE VIEW - MENTHON-SAINT-BERNARD

Très belle propriété contemporaine, située à 10 minutes d’Annecy. Offrant une très belle vue sur le lac et les montagnes, elle est nichée sur un terrain de 3100 m² paysagé et clôturé à l’abri des regards.

Elle est équipée d’un couloir de nage chauffé. Elle bénéficie d’une surface de 352 m² dont 340 m² habitables, érigée sur trois niveaux.

Beautiful contemporary property, located 10 minutes away from Annecy. Offering a beautiful view of the lake and mountains, it is nestled within 3100 m2 of lanscaped and gated land, away from prying eyes.

It is equipped with a heated lap pool. The property benefits from 352 m2 of surface area of which 240 m2 is livable, spread over three floors.

La maison dévoile un espace de vie spectaculaire avec un vaste séjour salon cuisine cathédrale et quatre suites parentales, chacune dotée de sa salle de bain et de son dressing. Au sous-sol, vous trouverez un garage double, une buanderie et une cave.

Entièrement décorée par une architecte d’intérieur avec un goût raffiné et des matériaux de haute qualité, cette propriété marie élégance et confort.

Laissez-vous séduire par le charme et le luxe de cette maison unique.

The house reveals a spectacular living space with a large living room and kitchen with high ceilings, and four master bedrooms, each with its own bathroom and walk-in wardrobe. In the basement, you will find a double garage, a utility room and a cellar.

Entirely decorated by an interior architecture with elegant taste and high-end materials, this property combines elegance and comfort.

Let yourself be seduced by the charm and luxury of this unique house.

CO-EXCLUSIVITÉ - VILLA D’EXCEPTION AVEC

VUE PANORAMIQUE SUR LE LAC - SEVRIER

SHARED EXCLUSIVITY - EXCEPTIONAL VILLA WITH PANORAMIC VIEW OF THE LAKE - SEVRIER

Nichée entre les eaux cristallines de la rive ouest du lac d’Annecy et les pentes verdoyantes du Semnoz, cette propriété entièrement sécurisée offre un cadre de vie unique, où la tranquillité de la campagne se mêle aux plaisirs du lac. À seulement 10 minutes d’Annecy, elle bénéficie d’un environnement calme et préservé, tout en étant proche des commerces, écoles et activités. Cette villa d’architecte neuve (frais de notaire réduits et assurance dommage ouvrage) est une invitation à la sérénité et au luxe, offrant un cadre de vie rare où chaque détail a été pensé pour votre confort. Vous y trouverez une harmonie parfaite entre modernité et nature, dans un lieu préservé et intime.

Cette propriété propose des prestations et des finitions d’une qualité exceptionnelle, répondant aux attentes les plus élevées.

D’une surface totale de 354 m², elle se compose d’un espace de vie de 162 m², d’un espace Nuit de 116 m², ainsi que d’un espace Détente et Bien-être de 76 m².

Nestled between the crystal waters of the western edge of Lake Annecy and the green slopes of the Semnoz, this secure property offers a unique life setting where countryside tranquility blends with the pleasures of being by the lake.

Only 10 minutes from Annecy, it benefits from a calm and preserved environment, whilst being close to shops, schools and activities.

This new designer house (reduced notaire fees and dommage ouvrage insurance) is an invitation to peace and luxury, offering a rare life setting where each detail has been designed for your comfort. You will find perfect harmony between modernity and nature, in a preserved and intimate space.

This property offers an exceptional quality of finishes and services, answering the highest of demands.

With a total area of 354 m², it is made up of 162 m² of living space, 116 m² of sleeping areas and a 76 m² relaxing and wellness area.

Prix : 4 750 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : OK1-1782

Surface/Area : 354 m2

Terrain/Land : 3 252 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 5

DPE : A (28 kWhEP/m².an)

GES : A (4 kgeqCO2/m².an)

+33 (0)4 50 51 03 10

contact@annecysothebysrealty.com

EXCLUSIVITÉ - MAGNIFIQUE VILLA

AVEC VUE SUR LE LAC - VEYRIER-DU-LAC

EXCLUSIVE - BEAUTIFUL VILLA WITH VIEW OF LAKE - VEYRIER-DU-LAC

Magnifique villa de 245 m², offrant une vue imprenable sur le lac. Répartie sur trois niveaux, cette propriété offre au rez-de-chaussée une cuisine américaine, un double-séjour avec cheminée, une suite parentale avec dressing et salle de bain attenante, ainsi qu’un bureau et un wc indépendant.

Au premier étage, vous découvrirez trois autres chambres, deux salles de bain avec WC et trois terrasses.

Le sous-sol abrite une salle de sport, une grande cave et une cave à vin.

À l’extérieur, un jardin de 1 550 m² avec une piscine chauffée et une belle terrasse vous invitent à la détente.

De plus, un abri voitures et un garage double sont à votre disposition.

Beautiful 245 m² villa, offering a breathtaking view of the lake. Spread across three levels. On the ground floor this property offers an American-style kitchen, a double living room with fireplace, master suite with walk-in wardrobe and bathroom, as well as an office and an independant toilet.

On the first floor, you will find three other bedrooms, two bathrooms with toilets and three terraces. The basement is home to a gym, a large cellar and a wine cellar.

Outside, a 1,550 m² garden with a heated pool and lovely terrace invite you to come and relax.

In addition, a car port and double garage are available.

Prix : 3 950 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : OK1-1804

Surface/Area : 245 m2

Terrain/Land : 1 550 m2

Pièces/Rooms : 10

Chambres/Bedrooms : 4

DPE : C (141 kWhEP/m².an)

GES : A (4 kgeqCO2/m².an)

SOTHEBY’S INTERNATIONAL

+33 (0)4 50 51 03 10 contact@annecysothebysrealty.com

MAISON D’ARCHITECTE

AVEC VUE EXCEPTIONNELLE - TALLOIRES

DESIGNER HOUSE WITH EXCEPTIONAL VIEW - TALLOIRES

Magnifique propriété entièrement rénovée en 2017 par des architectes avec des matériaux haut de gamme. Elle offre une superficie habitable de 229,60 m² (287,36 m² utiles) et propose une vue panoramique sur le lac et les montagnes depuis chaque pièce.

La maison s’ouvre sur une entrée avec dressing et wc, menant à un bureau spacieux de 36,75 m² et à un studio indépendant de 23 m² comprenant une cuisine équipée, une salle de douche et des toilettes. Au premier étage, vous découvrirez un séjour avec une cheminée suspendue, une salle à manger, et une cuisine donnant sur une terrasse de 29 m² offrant une vue directe sur le lac d’Annecy. Ce niveau abrite également une suite parentale avec dressing, salle de douche et toilettes.

Le deuxième étage comprend une salle de jeux, deux chambres, une salle de bain avec douche et baignoire, une buanderie, et des toilettes séparées.

L’extérieur propose une grande terrasse de 84 m² équipée d’un jacuzzi, un local pour le jardin et une cabane en bois. La propriété s’étend sur une parcelle de 6 817 m² avec deux cascades et un bassin à poissons, offrant un cadre naturel exceptionnel.

Beautiful property, entirely renovated in 2017 by architects with high-end materials. It offers a living space of 229.6 m² (287.36 m² usable space) and offers a panoramic view of the lake and mountains from each room.

The house opens onto an entrance with wardrobe and toilet, leading to a spacious office (36.75 m²) and a 23 m² independant studio including a fully equipped kitchen, a shower room and toilets. On the first floor, you will find a living room with suspended fireplace, a dining room, and a kitchen leading to a 29 m² terrace offering a direct view of Annecy Lake.

On this level you will also find the master bedroom with walkin wardrobe, shower room and toilet.

The second floor is made up of a games room, two bedrooms, a bathroom with both bath and shower, a utility room and separate toilets. The outside offers a large 84 m² terrace with a jacuzzi, garden storage area and wooden shed. The property extends on a 8817 m² lot of land including two waterfalls and a fish pond, offering an exceptional natural setting.

Prix : 2 790 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : OK1-1732

Surface/Area : 229 m2

Terrain/Land : 6 817 m2

Pièces/Rooms : 11

Chambres/Bedrooms : 4

DPE : C (125 kWhEP/m².an)

GES : C (4 kgeqCO2/m².an)

ANNECY SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)4 50 51 03 10 contact@annecysothebysrealty.com

Nouveau !

ANNECY SOTHEBY’S

INTERNATIONAL REALTY© 9 avenue d’Albigny 74000 Annecy

La nouvelle Annecy adresse de prestige à

The new prestigious address in Annecy

Annecy Sotheby’s International Realty est ravi d’annoncer l’ouverture de sa nouvelle agence, qui a accueilli ses premiers clients mi-novembre.

Idéalement située au 9 avenue d’Albigny, sur les rives du lac d’Annecy, cette agence offre un cadre exceptionnel, parfaitement aligné avec l’image de prestige du leader mondial de l’immobilier de luxe.

«Nous souhaitions un espace qui soit à la hauteur du leader mondial de l’immobilier de prestige», précisent les responsables de l’agence. Occupant un bâtiment emblématique, l’agence a été entièrement rénovée par des spécialistes renommés, créant ainsi un environnement à la fois élégant et accueillant, conçu pour satisfaire les exigences de la clientèle haut de gamme de Sotheby’s International Realty. Avec cette nouvelle implantation, l’agence offre un cadre moderne et raffiné, alliant confort et sophistication. «Chaque détail a été pensé pour offrir une expérience inédite, en parfaite harmonie avec notre engagement envers l’excellence, et un service sur-mesure», ajoutent-ils.

Fort de son expertise dans le domaine de l’immobilier de prestige, Annecy Sotheby’s International Realty élargit désormais son offre avec des services complets de location et de gestion locative, tout en continuant à proposer des transactions immobilières personnalisées. L’équipe est enthousiasmée par cette nouvelle étape et se réjouit de pouvoir offrir à ses clients un accompagnement de qualité toujours plus exclusif.

Annecy Sotheby’s International Realty is proud to announce the opening of its new agency, which welcomed its first clients mid-November.

Ideally located at 9 avenue d’Albigny, on the edge of Lake Annecy, this agency offers an exceptional setting, perfectly in line with the global leader in luxury real estate’s image.

”We wanted a space that lived up to our reputation, a space that is both unique and prestigious” explained the agency managers. Occupying an iconic building, the agency has been completely renovated by renowned experts to provide a welcoming and elegant environment, designed to exceed the demands of Sotheby’s International Realty’s luxury clients.

With this new location, the agency offers a modern and elegant setting, combining comfort and sophistication. ”Each detail has been thought-out to offer a unique experience, in perfect harmony with our commitment towards excellence and bespoke service.”

Drawing on its expertise in the prestigious real estate domain, Annecy Sotheby’s International Realty now offers comprehensive rental and property management solutions; as well as bespoke real estate transaction services. The team is excited to embark on this new chapter and is happy to continue providing and exclusive an high-quality service for its clients.

”Art de vivre et immobilier de prestige en haute montagne”

Chamonix et Argentière

SONIA ET LIONEL THOMAS

CO-FONDATRICE ET PRÉSIDENT-FONDATEUR

CO-FOUNDER AND FOUNDING PRESIDENT

Au cœur de l’emblématique vallée de Chamonix, le marché immobilier d’exception s’ouvre à vous grâce aux deux agences phares : Chamonix Sotheby’s International Realty et Argentière Sotheby’s International Realty. Acteur de renom dans l’univers des biens de prestige, le réseau vous accompagne dans vos projets les plus ambitieux. Dirigée par Lionel et Sonia Thomas, une équipe internationale d’experts passionnés met à profit ses 14 années d’expérience pour offrir un service personnalisé et exclusif, parfaitement adapté à l’exigence d’un marché haut de gamme.

Chamonix, réputée pour son dynamisme et son esprit sportif, attire une clientèle majoritairement européenne, séduite par la possibilité de profiter de sa propriété tout au long de l’année. Les investissements connaissent une nette progression.

Cette tendance est portée par une demande croissante pour des biens situés dans les secteurs les plus prisés de la station. «À Chamonix, l’immobilier est perçu comme une valeur refuge en période d’incertitudes. Qu’il s’agisse de chalets somptueusement rénovés ou de terrains prometteurs atteignant plusieurs dizaines de millions d’euros, l’offre reste à la hauteur des attentes les plus exigeantes.»

In the heart of the iconic Chamonix valley, the luxury real estate market opens its doors to you thanks to two leading agencies: Chamonix Sotheby’s International Realty and Argentière Sotheby’s International Realty. A renowned player in the world of prestigious properties, the network supports you in your most ambitious projects.

Led by Lionel and Sonia Thomas, a passionate team of international experts draws on 14 years of experience to offer an exclusive and personalised service, perfectly adapted to the demands of a high-end market.

Chamonix, known for its dynamic energy and sporty spirit, attracts a mostly European client base who are seduced by the opportunity to enjoy their property all year round. Investments are significantly increasing in the area.

This trend is carried by a growing demand for properties located in the most sought-after areas of the resort.

“In Chamonix, real estate is perceived as a safe investment in these turbulent times. Whether we are talking about beautifully renovated chalets or land with projects reaching tens of millions of euros, the market continues to meet the expectations of the most demanding buyers.”

Une saison charnière avant les JO de 2026

A pivotal season before the 2026 Olympics Games

Merlin Surget, athlète phare de l’équipe de France de snowboard, se lance dans une saison 2025 décisive, avec en ligne de mire le prestigieux globe de cristal en snowboard cross. Originaire de la vallée de Chamonix, il puise dans la force de ses montagnes natales une inspiration indéfectible pour atteindre les plus hauts sommets.

«Le globe de cristal est le but ultime de cette saison. Je l’ai frôlé en terminant 6e, 5e, 4e, puis 3e, mais cette fois, je veux gravir la dernière marche du podium», confie-t-il avec une détermination inébranlable.

La saison 2025 s’annonce donc intense, marquée par neuf étapes de coupe du monde, dont certaines en équipe, et par le grand rendez-vous des championnats du monde de Saint-Moritz en mars, où Merlin espère décrocher une médaille. «Cette saison sera une étape charnière avant les JO ; je dois être au sommet de ma forme, autant physiquement que mentalement», explique le snowboarder, qui compte énormément sur sa préparation mentale pour se démarquer dans un sport où chaque détail compte.

Mais, au-delà de cette saison cruciale, c’est vers les Jeux Olympiques de 2026 que Merlin tourne son regard, avec toute l’ambition d’un rêve de vie. «Les JO représentent le rêve ultime pour moi, l’accomplissement de tout ce que j’ai construit depuis mes débuts à Chamonix», confie-t-il avec émotion.

Pour parfaire sa préparation, Merlin intensifie son entraînement mental, convaincu que c’est là que se joue la différence entre les meilleurs. Ce travail, rendu possible grâce au soutien de ses sponsors, complète un programme physique rigoureux. En parallèle, en tant que sergent de l’armée de terre, Merlin bénéficie d’une stabilité précieuse qui lui a permis de vivre des moments marquants, comme son stage commando avec l’équipe de France militaire de ski, ou encore son défilé sur les Champs-Élysées le 14 juillet. «C’est une expérience inoubliable», dit-il avec fierté.

Fier de porter les couleurs de Chamonix, Merlin Surget garde en mémoire ses racines lors de chaque compétition, puisant dans cette vallée une source d’inspiration inépuisable. Son ambition ? Atteindre le sommet, et inspirer les jeunes de Chamonix à poursuivre leurs propres rêves, en leur transmettant un jour tout ce que cette terre lui a appris.

Merlin Surget, the star athlete of the French snowboard team, is embarking on a decisive 2025 season, with the prestigious snowboard cross crystal globe in sight. Originally from the Chamonix valley, he draws an unwavering inspiration to reach the highest summits, from the strength of his native mountains.

“The crystal globe is this season’s goal. I’ve come close, finishing 6th, 5th, 4th, then 3rd, but this time I want to climb the last step of the podium,” he says with unwavering determination.

The 2025 season is therefore set to be intense, marked by nine World Cup stages, some of them as a team, and by the St. Moritz World Championships in March, where Merlin hopes to win a medal. “This season will be a milestone before the Olympics; I have to be at the top of my game, both physically and mentally,” says the snowboarder, who relies heavily on mental preparation to stand out in a sport where every detail counts.

But beyond this crucial season, Merlin is already looking forwards towards the 2026 Olympics with all the ambition of a life’s dream. “The Olympics represent the ultimate dream for me, the fulfilment of everything I have built since the very beginning in Chamonix,” he says emotionally.

To perfect his preparation, Merlin is stepping up his mental training, convinced that this is where the difference between the best is played out. This work, made possible thanks to the support of his sponsors, complements a rigorous physical training programme. As a sergeant in the army, Merlin also benefits from precious stability that has allowed him to experience some important moments, such as his commando training with the French military ski team and parading on the Champs-Élysées on 14th July. “It was an unforgettable experience,” he proudly says.

Proud to represent Chamonix, Merlin Surget remembers his roots in every competition, drawing from this valley an inexhaustible source of inspiration. His ambition? To reach the top, and inspire the young people of Chamonix to pursue their own dreams, one day passing on what he has learned from it.

”Les Jeux Olympiques sont mon objectif de vie”

SITUÉ

DANS LE QUARTIER PRISÉ DES PRAZ

EXCLUSIVE - SEMI-DETACHED CHALET BELGRAVIA - CHAMONIX-MONT-BLANC, RARE CHALET LOCATED IN THE SOUGHT-AFTER AREA OF LES PRAZ

Chamonix Sotheby’s International Realty vous présente le chalet mitoyen Belgravia, un bien rare situé dans le quartier prisé des Praz, avec trois chambres et deux salles de bains, à quelques pas des remontées mécaniques de la Flégère. Niché dans un hameau privé très recherché, il bénéficie d’une surface totale de 106 m2.

Chamonix Sotheby’s International Realty is proud to present the semi-detached chalet Belgravia, a rare property located in the sought-after area of Les Praz, with three bedrooms and two bathrooms, steps away from the Flégère lift. Nestled in a private and sought-after hamlet, it benefits from a surface area of 106 m².

CHALET BELLA VISTA – LES HOUCHES, CHALET D’EXCEPTION NICHÉ SUR LES HAUTEURS DES HOUCHES

CHALET

BELLA VISTA - LES HOUCHES, EXCEPTIONAL CHALET NESTLED ABOVE

Chamonix Sotheby’s International Realty vous présente le chalet Bella Vista, une propriété d’exception nichée sur les hauteurs des Houches, préservée de toute agitation.

Ce chalet exclusif de 190 m² habitables et de plus de 160 m² de terrasses et balcons comprend trois chambres et trois salles de bains. Il se distingue par son caractère unique et son emplacement privilégié, agrémenté d’une cuisine d’été et d’un jacuzzi, offrant des vues imprenables de l’Aiguille du Midi jusqu’au parc de Merlet.

Chamonix Sotheby’s International Realty is proud to present chalet Bella Vista, an exceptional property nestled above Les Houches, away from all hustle and bustle.

This exclusive chalet of 190 m² of liveable space and more than 160 m² of terraces and balcony is made up of three bedrooms and three bathroom. It stands out by its unique character and privileged location, complemented by an outdoor kitchen and jacuzzi, offering breathtaking views from the Aiguille du Midi to Parc Merlet.

LES HOUCHES

Prix : 4 300 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : CH3-1380

Surface/Area : 190 m2

Terrain/Land : 28 652 m2

Pièces/Rooms : 5

Chambres/Bedrooms : 3

DPE : C

GES : A

EXCLUSIVITE, FERME GENEPI

LES HOUCHES , MAGNIFIQUE FERME

OFFRANT UNE VUE IMPRENABLE

EXCLUSIVE, FERME GENEPI - LES HOUCHES, BEAUTIFUL FARM OFFERING STUNNING VIEW

Chamonix Sotheby’s International Realty vous présente la Ferme Génépi, un véritable havre de paix niché au cœur d’une nature préservée.

Cette magnifique ferme, entourée par une forêt paisible et offrant une vue imprenable sur les Alpes, constitue un refuge captivant sur environ 6 hectares de terrain, dont une grande partie est dédiée à une végétation luxuriante.

En plus de la charmante ferme rénovée en 2012, la propriété comprend un mazot avec 2 chambres, ajoutant une touche supplémentaire d’attrait à l’ensemble. De plus, vous pourrez profiter d’une piscine privée, un lieu idéal pour vous prélasser au soleil et vous détendre en toute intimité.

Chamonix Sotheby’s International Realty is proud to present Ferme Génépi, a true haven of peace nestled in the heart of preserved nature.

This beautiful farm, surrounded by a peaceful forest and offering an unobstructed view of the Alps, is made up of a captivating haven over six hectares of land, lots of it dedicated to lush vegetation.

As well as the charming farm renovated in 2012, the property includes a two bedroom mazot, adding an additional touch of attraction to the ensemble. In addition, you will be able to make the most of a private pool, an ideal location to lounge in the sun and relax in full privacy.

Prix : 4 500 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : CH3-1379

Surface/Area : 344 m2

Terrain/Land : 63 000 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 5

DPE : B (108 kWhEP/m².an)

GES : A (3 kgeqCO2/m².an)

CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)6 11 74 18 38 philippe.dirmikis@chamonixsothebysrealty.com

MAGNIFIQUE CHALET MODERNE DANS UN ENVIRONNEMENT NATUREL

EXCLUSIVE, CHALET FESHA - LES HOUCHES

BEAUTIFUL MODERN CHALET IN A NATURAL ENVIRONMENT

Chamonix Sotheby’s International Realty vous présente le Chalet Fesha, un chalet moderne d’environ 350 m² avec de belles terrasses, alliant style et harmonie dans un cadre naturel.

Cette propriété se distingue par son emplacement calme et préservé, ainsi qu’un jardin soigneusement paysagé. Le chalet comprend 4 chambres en suite, deux salons avec vues panoramiques sur les montagnes, un SPA, hammam, sauna et salle de sport/jeux.

Chamonix Sotheby’s International Realty is proud to present Chalet Fesha, a 350 m² modern chalet with beautiful terraces combining style and harmony in a natural environment.

This property distinguishes itself by its calm and preserved location, as well as its completely landscaped garden. The chalet is made up of four en suite bedrooms, two living rooms with panoramic views of the mountains, a spa, steam room, sauna and gym/games room.

Prix : 4 950 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Surface/Area : 352 m2

Terrain/Land : 1 570 m2

Pièces/Rooms : 10

Ref. : CH3-1370 CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)6 49 78 96 01 carla.vuillaume@chamonixsothebysrealty.com

Chambres/Bedrooms : 5

DPE : C (64 kWhEP/m².an)

GES : A (2 kgeqCO2/m².an)

EXCLUSIVITÉ, CHALET LESTER

DANS

UN QUARTIER EXCLUSIF DE CHAMONIX-MONT-BLANC

EXCLUSIVE, CHALET LESTER IN AN EXCLUSIVE AREA OF CHAMONIX-MONT-BLANC

Chamonix Sotheby’s International Realty vous présente le chalet Lester, situé dans le quartier exclusif et recherché du Clos du Savoy, un chalet de prestige avec 7 chambres, 8 salles de bains et une superficie de plus de 640 m². Cette propriété orientée sud-est bénéficie d’une vue panoramique sur le massif du Mont-Blanc et profite d’un ensoleillement toute la journée, le centre-ville de Chamonix est à seulement quelques minutes à pied. Avec 506 m² habitables et plus de 100 m² de terrasse et balcon, ce chalet construit en 2018 peut accueillir jusqu’à 14 personnes avec un accès direct aux pistes de ski du Savoy et du Brévent depuis le jardin.

Chamonix Sotheby’s International Realty is proud to present chalet Lester, located in the exclusive and sought-after area of Clos du Savoy, a prestigious chalet with seven bedrooms, eight bathrooms and a surface area of over 640 m². This south-east facing property benefits from a panoramic view of the Mont Blanc massif, enjoys sun all-day round, and is only minutes from the centre of Chamonix on foot. With 506 m² of liveable space and more than 100 m² of terraces and balconies, this chalet, built in 2018, can host up to 14 people with a direct access to the Savoy and Brévent slopes from the garden.

Prix : 12 225 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : CH3-1251

Surface/Area : 506 m2

Terrain/Land : 1 465 m2

Pièces/Rooms : 12

Chambres/Bedrooms : 7

DPE : A (29 kWhEP/m².an)

GES : A (0 kgeqCO2/m².an)

CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)7 62 28 18 08 pierre.fournier@chamonixsothebysrealty.com

EXCLUSIVITÉ, CHALET RAPHAEL

CHAMONIX-MONT-BLANC,

SUBLIME

CHALET

OFFRANT UNE VUE IMPRENABLE

EXCLUSIVE,

CHALET

RAPHAEL, CHAMONIX-MONT-BLANC, BEAUTIFUL CHALET OFFERING STUNNING VIEWS

Chamonix Sotheby’s International Realty vous présente le sublime chalet Raphaël avec six chambres, cinq salles de bains et une belle terrasse offrant une vue imprenable sur les Drus et le Massif du Mont Blanc. Niché dans le secteur très recherché des Tines, cette propriété moderne se trouve à quelques pas du Golf de Chamonix, du domaine skiable de la Flégère et des magnifiques promenades au Paradis de Praz, tout en bénéficiant d’un ensoleillement privilégié tout au long de l’année.

Le Chalet Raphaël comprend un grand jardin clôturé de 1145 m2 environ, un espace bien être dans le mazot avec un sauna, ainsi qu’un jacuzzi permettant de se relaxer tout en admirant la vue époustouflante dans un cadre très privé.

Chamonix Sotheby’s International Realty is proud to present the beautiful chalet Raphaël with six bedrooms, five bathrooms and a lovely terrace offering stunnings views of the Drus and Mont Blanc massif. Nestled in the very sought-after area of Les Tines, this modern property is only moments away from Chamonix golf course, the Flégère ski area and beautiful walks in Paradis des Praz. It benefits from sun all year round.

Chalet Raphaël includes a large closed-off garden of around 1145 m², a wellness area in the mazot with a sauna and a jacuzzi allowing you to relax whilst admiring the breathtaking view from a private setting.

Prix : 2 850 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : CH3-1361

Surface/Area : 222 m2

Terrain/Land : 1 145 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 6

DPE : D (242 kWhEP/m².an)

GES : B (7 kgeqCO2/m².an)

CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)7 72 44 26 79

joanna.jurgielewicz@chamonixsothebysrealty.com

BERTRAND CARTERON, EXPERT EN ÉVALUATION IMMOBILIÈRE DEPUIS 2009

BERTRAND CARTERON, AN EXPERT IN REAL ESTATE APPRAISAL SINCE 2009

Entre rareté, demande internationale et qualité architecturale, Bertrand Carteron nous éclaire sur la valorisation des biens haut de gamme en station de ski.

Between rarity, international demand, and architectural quality, Bertrand Carteron analyses the valorisation of high-end properties in ski resorts.

“Depuis une décennie, la fréquentation des stations maintient une croissance constante.”
”Over the past decade, visitor numbers to ski resorts have been consistently growing.”

Quelles sont les clés de la valorisation des biens d’exception en station de ski ?

Les mécanismes de valorisation suivent l’adage fondamental de l’immobilier : «l’emplacement, l’emplacement et enfin l’emplacement». La situation du bien, sa proximité avec les remontées mécaniques et son accès aux commodités constituent les critères essentiels. Pour un même secteur, les écarts de prix peuvent aller jusqu’au double selon la qualité des matériaux et le niveau de standing. La performance énergétique devient aussi un facteur déterminant, impactant directement les coûts d’exploitation. Enfin, les constructions responsables, intégrant des solutions comme la géothermie ou le chauffage au bois, répondent à une demande croissante alliant prestige et durabilité.

Quels sont les facteurs qui permettent aux stations de ski de maintenir leur attractivité sur le marché immobilier, malgré les évolutions économiques et environnementales ?

Depuis une décennie, la fréquentation des stations maintient une croissance constante. L’héritage historique, établi depuis plus d’un siècle, constitue un facteur structurant. La propriété en station représente un marqueur social permettant le partage avec famille, amis et réseau professionnel. Face aux enjeux climatiques, les stations développent une stratégie «quatre saisons» avec diversification des activités : randonnée, cyclisme, bien-être. Cette stratégie élargit leur attrait tout au long de l’année, renforçant ainsi la valeur des biens immobiliers.

Quelles sont, selon vous, les raisons pour lesquelles l’immobilier de montagne continue d’être perçu comme une valeur refuge par les investisseurs ?

L’immobilier de montagne conserve son statut de valeur refuge, s’inscrivant dans la dynamique du marché immobilier français. Les Jeux olympiques d’Albertville en 1992 ont marqué

le début d’une période de solides performances financières. Depuis plus de trente ans, cette tendance illustre une stabilité remarquable face aux cycles économiques. Par rapport au marché urbain, l’immobilier de montagne se distingue par une résilience renforcée aux fluctuations conjoncturelles.

Quelle est votre analyse actuelle du marché immobilier de prestige en montagne, et quelles tendances observez-vous dans ce secteur ?

On note que le marché post-COVID maintient une dynamique positive, la demande reste soutenue avec des niveaux de valorisation élevés. Les zones de moyenne montagne (≈1000m) connaissent un renforcement des prix sur le segment supérieur, tandis que les secteurs de haute montagne (>1500m) poursuivent leur trajectoire haussière.

Comment anticipez-vous l’évolution de la liquidité des biens immobiliers de prestige dans le contexte actuel du marché ?

La liquidité s’articule autour de micromarchés, chacun représentant 10 à 30 mutations annuelles. Cette structure contribue à sa stabilité. Les indicateurs actuels, notamment les taux de réservation hivernaux, suggèrent une continuité des tendances. La présence d’investisseurs internationaux (Europe, États-Unis, Moyen-Orient) apporte une profondeur de marché supplémentaire, tout en introduisant une sensibilité aux facteurs géopolitiques et aux taux de change. Cette clientèle internationale apporte une profondeur de liquidité qui assure une certaine continuité dans les transactions, même dans les périodes de ralentissement économique.

the level of luxury. Energy efficiency is also becoming a decisive factor, directly affecting operating costs. Moreover, sustainable constructions integrating solutions such as geothermal energy or wood heating are increasingly in demand, blending prestige with environmental responsibility.

What factors allow ski resorts to maintain their appeal in the real estate market despite economic and environmental changes?

Over the past decade, visitor numbers to ski resorts have been consistently growing. The historical legacy of many resorts, established over a century ago, serves as a foundational factor. Owning property in a resort is a social marker, enabling shared experiences with family, friends, and professional networks. To address climate challenges, resorts are adopting a “four seasons” strategy, diversifying activities such as hiking, cycling, and wellness offers. This broadens their appeal year-round, reinforcing the value of real estate in these areas.

Why do you think mountain real estate continues to be perceived as a safe haven for investors?

Mountain real estate retains its status as a safe investment, aligning with the dynamics of the broader French real estate market. The 1992 Albertville Winter Olympics initiated a period of strong financial performance. For over 30 years, this trend has demonstrated remarkable stability in the face of economic cycles. Compared to urban markets, mountain real estate shows greater resilience to economic fluctuations.

What is your current analysis of the luxury mountain real estate market, and what trends do you observe in this sector?

The post-COVID market remains positive, with sustained demand and high valuation levels. Mid-altitude areas (approximately 1,000 m) are experiencing an increase in price in the upper segment, while high-altitude zones (above 1,500 m) continue their upward trajectory.

How do you anticipate luxury real estate property cash flow to evolve in the current market context?

What is the key to valuing exceptional properties in ski resorts?

The valuation mechanisms follow the golden rule of real estate: ”location, location, location.” The property’s situation, its proximity to ski lifts, and accessibility to useful facilities are crucial criteria. Within the same area, price differences can reach up to double depending on the quality of materials and

Cash flow revolves around micro-markets, each representing 10 to 30 transactions annually. This structure contributes to stability. Current indicators, including winter reservation rates, suggest a continuation of existing trends. International investors—from Europe, the United States, and the Middle East—add market depth but also add tendencies regarding geopolitical factors and exchange rates. This international clientele enhances cash flow, ensuring a continuity in transactions even during slower economic periods.

“La situation géographique exceptionnelle de Divonne attire une clientèle de luxueuses demeures”

Divonne-les-Bains

Située au carrefour des organisations internationales et à proximité immédiate de l’aéroport de Genève, la région de Divonne-les-Bains bénéficie d’une position géographique exceptionnelle. Cette localisation stratégique attire une population cosmopolite en quête de résidences prestigieuses, faisant de la zone du Pays de Gex et du Grand Genève une destination prisée par les clients internationaux et la clientèle suisse.

Sous la direction de Pierre Laugier, qui possède 30 ans d’expérience dans l’immobilier de luxe, notre agence se distingue par son expertise et sa capacité à répondre aux besoins variés de ses clients. Tatiana Cataldo, associée de l’agence, apporte une connaissance approfondie du secteur du luxe et une maîtrise de plusieurs langues étrangères, facilitant ainsi les transactions avec une clientèle internationale exigeante. Ludovic Boivin, également associé, enrichit notre équipe par sa vaste connaissance du marché local et international et ses relations étroites avec une clientèle diversifiée.

Que vous soyez à la recherche d’une propriété exclusive ou d’un investissement stratégique, notre équipe est prête à vous accompagner avec professionnalisme et discrétion.

Located at the crossroads of international organisations and in close proximity to Geneva airport, Divonne-lesBains and its surroundings benefit from an exceptional geographic position. This strategic location attracts a cosmopolitan population searching for prestigious homes, making the Pays de Gex and Greater Geneva areas a popular destination for international and Swiss clients.

Under Pierre Laugier’s supervision, with his thirty years of experience in luxury realty, our agency distinguishes itself by its expertise and its capacity to respond to the various needs of its clients. Tatiana Cataldo, agency associate, brings to the table extensive knowledge of the luxury market and speaks several languages, facilitating exchanges with a demanding international client base. Ludovic Boivin, also an associate, enriches our team with his great knowledge of the local and international markets and his close relationships with a diverse client base.

Whether you are searching for an exclusive property or a strategic investment, our team is ready to support you with professionalism and discretion.

Visionnaire d’une ville moderne et protégée

Visionary of a Modern and Protected Town

VINCENT SCATTOLIN

Depuis son élection en 2019 puis en 2020, Vincent Scattolin, ancien adjoint à l’urbanisme puis maire et habitant de Divonneles-Bains depuis près de vingt ans, a insufflé une nouvelle dynamique à l’unique station thermale de l’Ain, la rendant vivante, cosmopolite et inclusive. Le natif de l’Ardèche a su imposer une vision ambitieuse où qualité de vie et respect du patrimoine naturel sont au cœur des priorités, façonnant ainsi une ville qui combine modernité et authenticité. «Depuis 2020, nous avons ralenti le développement urbain pour préserver notre cadre de vie», explique l’édile, face à la pression démographique grandissante due à l’essor économique de la région genevoise. En réponse, la municipalité a fait le choix d’un développement raisonné autour d’un projet phare : la création d’un EcoQuartier central sur le site de l’ancienne gare. Ce futur quartier, qui concentrera environ 30% de la croissance urbaine, accueillera des logements sociaux et des habitations adaptés aux besoins des travailleurs, tout en préservant et en agrandissant les espaces naturels qui font la spécificité de Divonne-les-Bains. Ce quartier incarnera également le concept de «ville du quart d’heure», permettant aux habitants un accès rapide, à pied ou en mobilité douce, aux commodités quotidiennes. «En favorisant la mobilité douce, nous réduisons la dépendance à la voiture tout en rapprochant les résidents des écoles, des commerces et des services de santé», ajoute Vincent Scattolin.

Divonne-les-Bains se distingue par son environnement préservé, avec 80% de sa superficie composée de terres naturelles et agricoles. «Nous sommes résolus à préserver cette identité verte», insiste le maire, pour qui le lac, l’hippodrome et les Thermes – en attente d’un repreneur privé – font partie d’un patrimoine naturel que la ville souhaite sauvegarder et valoriser. Le projet politique de Vincent Scattolin s’articule autour de quatre principes fondamentaux : préserver, apaiser, rayonner et connecter. Cette vision incarne une volonté de concilier développement raisonné et préservation de l’environnement exceptionnel qui fait le charme de Divonne-lesBains.

En parallèle, Vincent Scattolin aspire à positionner Divonne-les-Bains parmi les destinations touristiques incontournables des Alpes et du Jura, à l’image de Saint-Gervais Mont-Blanc ou de Chamonix. «Nous voulons que Divonne-les-Bains retrouve la place qu’elle mérite parmi les grandes destinations alpines et jurassiennes». La mise en valeur des espaces naturels, la requalification des équipements et l’accueil de délégations sportives venues préparer les Jeux olympiques de 2024 illustrent cette ambition de faire rayonner Divonne-les-Bains, tout en renforçant son identité unique de ville thermale, cosmopolite et profondément ancrée dans la nature.

Vincent Scattolin et son équipe ont ainsi transformé Divonne-lesBains en une ville dynamique, respectueuse de son environnement et résolument tournée vers l’avenir. «La vie de maire est une responsabilité exigeante qui nécessite énergie et passion pour cette ville afin de mener des projets structurants pour son futur», conclut-il.

www.divonnelesbains.com

Since his elections in 2019 and 2020, Vincent Scattolin, former town planning deputy, current mayor and longtime resident of Divonne-les-Bains, has brought fresh energy to the Ain department’s only spa town.

Over nearly two decades of living in Divonne-les-Bains, the Ardèche native has implemented an ambitious vision centred on quality of life and the preservation of natural heritage, transforming the town into a vibrant, cosmopolitan, and inclusive community that blends the modern with the authentic.

“Since 2020, we have slowed down urban development to protect our quality of life,” says Scattolin, addressing the growing demographic pressure stemming from the Geneva region’s economic boom. In response, the town has embraced controlled growth, anchored by a landmark project: the creation of a central ‘EcoDistrict’ (EcoQuartier) where the railway station used to be. This new neighbourhood, expected to account for about 30% of the town’s urban expansion, will feature social housing and residences tailored to local workers while expanding and protecting Divonne-les-Bains’ signature green spaces.

The EcoDistrict will also embody the ”15-minute town” concept, ensuring residents can easily access daily services—schools, shops, healthcare—on foot or via sustainable transportation. “By promoting soft mobility, we reduce car dependency and bring people closer to essential services,” Scattolin emphasises.

Divonne-les-Bains stands out for its preserved environment, with 80% of its area consisting of natural and agricultural lands. “We are committed to protecting this green identity,” asserts Scattolin, who sees the town’s lake, racetrack, and thermal baths (currently seeking a private operator) as essential elements of its natural heritage. His political vision is built on four core principles: preserve, calm, shine, and connect. This strategy strikes a balance between thoughtful development and the protection of Divonneles-Bains’ unique charm.

Scattolin also aims to position Divonne-les-Bains among the leading tourist destinations of the Alps and Jura, like Saint-Gervais Mont-Blanc or Chamonix. “We want Divonne-les-Bains to reclaim its rightful place among the great Alpine and Jura destinations,” he declares. Initiatives to enhance natural spaces, upgrade facilities, and host sports delegations training for the 2024 Olympics showcase this ambition, reinforcing the town’s identity as a cosmopolitan spa town deeply rooted in nature.

Under Scattolin’s leadership, Divonne-les-Bains has evolved into a dynamic town that respects its environment while embracing the future. “The life of a mayor is a demanding responsibility, requiring energy and passion for this town to carry out projects that give structure for its future,” he concludes.

”Divonne-les-Bains n’est pas une belle endormie. Tous les week-ends, la ville s’anime. ”

MAISON BOURGEOISE

AU CENTRE DE DIVONNE-LES-BAINS

BOURGEOIS HOUSE IN THE CENTRE OF DIVONNE-LES-BAINS

Une magnifique maison de maître datée du 19ème siècle avec une belle hauteur de plafond, parquet à l’ancienne et un emplacement exceptionnel au centre de Divonne-les-Bains, à proximité immédiate d’écoles, de bus, de commerces, etc. Au rez-de-chaussée, cette charmante maison possède une cuisine équipée qui donne accès à une terrasse cachée et calme. Elle comprend également une salle à manger, un salon avec une belle cheminée et un double salon télé avec accès au jardin, ainsi qu’un WC visiteur. À l’étage, vous trouverez quatre chambres spacieuses, un balcon, une salle de douche avec un WC. Au deuxième étage, vous découvrirez un espace splendide et privatif. Un bureau, une suite monumentale avec une mezzanine et un deuxième balcon offrant une vue imprenable sur le Mont Blanc. Vous disposerez également d’une grande salle de bain avec une douche, un WC et un dressing. Le sous-sol comprend un sauna, un espace pouvant être aménagé en salle de gym/cinéma, une buanderie, une chaufferie et une cave. Un garage, un atelier ainsi que des places de parking extérieures complètent ce bien unique.

A magnificent 19th-century manor house with high ceilings and traditional parquet flooring in an exceptional location in the centre of Divonne-les-Bains. Close proximity to schools, buses, shops, and more.

On the ground floor, this charming home features a fully equipped kitchen that opens onto a hidden and peaceful terrace. It also includes a dining room, a living room with a beautiful fireplace, a double living room with TV and garden access, and a guest toilet.

On the first floor, you will find four spacious bedrooms, a balcony, and a shower room with a toilet.

The second floor is made up of a splendid and private space, including an office, a grand suite with a mezzanine, and a second balcony offering breathtaking views of Mont Blanc. This level also has a large bathroom with a shower, a toilet, and a walk-in closet.

The basement includes a sauna, a space that can be converted into a gym or home cinema, a laundry room, a boiler room, and a wine cellar. A garage, a workshop, and outdoor parking spaces complete this unique property.

Prix : 1 830 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : DI1- 315

Surface/Area : 281 m2

Terrain/Land : 842 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 5

DPE : D (241 kWhEP/m².an)

GES : D (37 kgeqCO2/m².an)

DIVONNE

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)4 50 48 90 68 contact@divonnesothebysrealty.com

DIVONNE

PROPRIÉTÉ DE PRESTIGE DES ANNÉES 30

RÉHABILITÉE À COLLONGES-SOUS-SALÈVE

PRESTIGIOUS RENOVATED PROPERTY FROM THE 30S IN COLLONGES-SOUS-SALÈVE

Résidence de prestige située à seulement 10 minutes de Genève et à proximité immédiate de la frontière, cette somptueuse propriété des années 1930 s’étend sur environ 403 m² habitables (536 m² utiles). Avec ses 8 chambres et ses 6 salles de bains, elle incarne une fusion parfaite entre le charme historique et le confort moderne. Idéalement localisée à deux pas du village, cette résidence offre un cadre paisible tout en étant facilement accessible aux commodités locales et aux attraits de la région genevoise. L’aéroport international de Genève est à seulement 15 minutes en voiture, garantissant ainsi une grande facilité de déplacement. Nichée dans un secteur calme, la propriété offre une vue dégagée et a bénéficié d’une rénovation de haute qualité, utilisant des matériaux nobles. Cette propriété est un véritable joyau, alliant élégance, espace et fonctionnalité, idéale pour ceux recherchant un cadre de vie exceptionnel à proximité de Genève.

A prestigious residence located just 10 minutes from Geneva and in immediate proximity to the border, this sumptuous 1930s property spans over approximately 403 m² of living space (536 m² of usable space). With its eight bedrooms and six bathrooms, it embodies a perfect blend of historical charm and modern comfort.

Ideally situated just steps from the village, this residence offers a tranquil setting while remaining easily accessible to local amenities and the attractions of the Geneva region. Geneva International Airport is only a 15-minute drive away, ensuring convenient travel options.

Nestled in a peaceful area, the property boasts unobstructed views and has undergone highquality renovations using high-end materials. This property is a true gem, combining elegance, space, and functionality—perfect for those seeking an exceptional living environment close to Geneva.

Prix : 3 780 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : DI1- 219

Surface/Area : 536 m2

Terrain/Land : 3 287 m2

Pièces/Rooms : 12

Chambres/Bedrooms : 8

DPE / GES : NC

DIVONNE

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)4 50 48 90 68

contact@divonnesothebysrealty.com

MAISON DE CHARME PROCHE GENÈVE ET DIVONNE-LES-BAINS

CHARMING HOUSE CLOSE TO GENEVA AND DIVONNE-LES-BAINS

Très belle maison située dans une commune prisée et agréable, à proximité de Genève et de Divonne-lesBains, le long de la frontière Suisse. Cette magnifique propriété, érigée sur un terrain de 3 118 m², offre un cadre paisible avec une vue imprenable sur le Mont Blanc. D’une superficie totale de 311 m², la maison se distingue par ses prestations de qualité : au rezde-chaussée, vous trouverez une cuisine récemment rénovée et entièrement équipée, une véranda donnant accès au jardin et à la piscine, ainsi qu’un spacieux salon et une salle à manger bénéficiant également de la vue sur le Mont Blanc. Ce niveau comprend également une chambre avec salle de bains privative et un WC, un bureau avec sa salle d’eau et WC, ainsi qu’un coin détente. À l’étage, vous découvrirez une suite parentale avec sa propre salle de bains et WC, ainsi que deux autres chambres se partageant une salle d’eau. Pour parfaire cette demeure de charme, une buanderie, un garage et une chaufferie sont également à votre disposition. La maison a été rénovée il y a 20 ans par un architecte italien qui a utilisé des matériaux de haute qualité tels que le parquet massif, le marbre d’Italie et des fenêtres sur mesure.

A beautiful house located in a sought-after and pleasant area near Geneva and Divonne-les-Bains, along the Swiss border. This magnificent property, set on a 3,118 m² plot of land offers a peaceful setting with breathtaking views of Mont Blanc. With a total area of 311 m², the house stands out for its high-quality features.

On the ground floor, you’ll find a recently renovated and fully equipped kitchen, a veranda opening onto the garden and pool, as well as a spacious living room and dining area, both benefiting from the stunning Mont Blanc view. This level also includes a bedroom with an en-suite bathroom and toilet, an office with its own shower room and toilet, and a relaxation area.

Upstairs, there is a master suite with a private bathroom and toilet, along with two additional bedrooms sharing a shower room. To complete this charming property, a laundry room, a garage, and a boiler room are also available. The house was renovated 20 years ago by an Italian architect using high-quality materials such as solid wood flooring, Italian marble, and custom-made windows.

Prix : 2 050 000 € Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : DI1- 339

Surface/Area : 310 m2

Terrain/Land : 3 118 m2

Pièces/Rooms : 7

Chambres/Bedrooms : 4

DPE : E (220 kWhEP/m².an)

GES : E (68 kgeqCO2/m².an)

DIVONNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)4 50 48 90 68 contact@divonnesothebysrealty.com

MAGNIFIQUES DOMAINES

AUX PORTES DE GENÈVE AVEC UN POTENTIEL

D’AMÉNAGEMENT

MAGNIFICENT DOMAINES AT THE GATES OF GENEVA WITH DEVELOPMENT POTENTIAL

Le Domaine, situé dans le Genevois, est une propriété d’exception offrant une occasion unique de créer un lieu de vie à votre image. Accessible par un chemin privé sans issue, ce domaine jouit d’une vue imprenable sur le Jura, le Salève, le lac Léman et son célèbre jet d’eau. La propriété est composée de trois bâtiments : une maison de gardien, idéale pour loger le personnel, une maison d’amis permettant d’accueillir vos invités en toute intimité, et une maison principale de 212 m² comprenant trois suites. Attenante à cette dernière, une vaste grange offre un potentiel important de réhabilitation, avec une surface supplémentaire aménageable de 1001,71 m². En réaménageant l’ensemble selon vos envies et vos besoins, il est possible de porter la surface habitable totale à 1700 m². Le domaine, qui s’étend sur un terrain d’environ 4500 m² cloturé de terrains agricoles, dispose également de diverses installations à rénover. Vous bénéficiez d’une piscine, d’un pool house d’environ 60 m² et d’une terrasse de 300 m². Un magnifique jardin arboré complète cet ensemble, apportant une touche de sérénité et de verdure. Ce domaine, à réhabiliter selon vos projets, représente une opportunité rare de façonner un lieu de vie unique, parfaitement adapté à vos besoins et aspirations.

Prix : 4 600 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : DI1- 345

Surface/Area : 1 700 m2

Terrain/Land : 4 500 m2

Pièces/Rooms : 21

Chambres/Bedrooms : NC

DPE/GES : NC

The Domaine is an exceptional property offering a unique chance to create a living space tailored to your vision. Accessible via a private, dead-end road, this estate boasts breathtaking views of the Jura, the Salève, Lake Geneva, and its iconic Jet d’Eau.

The property is made up of three buildings: a caretaker’s house, ideal for accommodating staff, a guest house, ensuring privacy for visitors and the main house, spanning 212 m² and featuring three suites.

Adjacent to the main house is a large barn with significant renovation potential, providing an additional 1001.71 m² of convertible space. By redesigning the estate to suit your needs, the total living area could be expanded to 1,700 m².

Situated on approximately 4,500 m² of land surrounded by agricultural fields, the estate also includes various facilities in need of refurbishment. You will benefit from a swimming pool with a 60 m² pool house and a 300 m² terrace, perfect for entertaining.

The beautifully landscaped garden adds a serene touch of greenery to this extraordinary property.

With its potential for transformation, the Domaine d’Arvillard represents a rare opportunity to create a truly unique and tailored living environment that aligns perfectly with your aspirations.

DIVONNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 50 48 90 68 contact@divonnesothebysrealty.com

“Évian, ville thermale internationale proche des centres économiques de Genève et Lausanne au cœur d’une région unique et préservée, entre lac et montagnes“

Évian - Léman

Au cœur des Alpes, le lac Léman, encore appelé la «petite mer», est le plus grand lac d’Europe occidentale, partagé entre la France et les cantons suisses de Genève, de Vaud et du Valais. A proximité de centres économiques internationaux, de petites villes balnéaires et thermales, de villages et châteaux médiévaux au bord de l’eau ou encore de vignes tombant à pic dans ses eaux profondes, le littoral et le paysage du lac Léman impressionnent par leur beauté.

Et c’est à Évian, dans cet écrin entre lac et montagnes, que Pierre Laugier a créé en 1991, son agence. En 2008, celle-ci devient représentante et affiliée «exclusive», pour la région du Lac Léman et du domaine skiable des «Portes du Soleil» de la prestigieuse marque Sotheby’s International Realty qui, elle, émane de la célèbre maison de vente aux enchères Sotheby’s, riche de 260 ans d’histoire.

Après ce succès, une deuxième agence est née en 2014 à Messery, à la frontière suisse, baptisée Lac Léman Sotheby’s International Realty, afin de répondre aux attentes de notre clientèle désireuse de vivre aux portes de Genève, dans un cadre privilégié.

Région d’exception au cœur de l’Europe, lieu de villégiature préservé offrant un riche éventail d’activités culturelles et d’innombrables musées, douceur de vivre incomparable, ce territoire cache en son sein des trésors d’architecture que nos équipes de professionnels, rompues à l’exercice et aux exigences d’une clientèle de qualité, se feront un plaisir de vous faire découvrir.

“In the heart of the Alps, Lake Geneva, also called the ‘little sea’, is the largest lake in Western Europe, shared between France and the Swiss cantons of Geneva, Vaud, and Valais. Bordered by international economic centres, small lakeside and spa towns, medieval villages and châteaux by the water or vineyards that slope steeply into its deep waters, Lake Geneva’s coastline and landscape impresses with its beauty.

And it is in Evian, in this setting between lake and mountains, that Pierre Laugier created his agency in 1991. In 2008, it became the ”exclusive” representative and affiliate for the Lake Geneva region and the ”Portes du Soleil” ski area, for the prestigious brand Sotheby’s International Realty emanating from the famous Sotheby’s auction house, rich with 260 years of history.

Building on this success, a second agency was born in 2014 in Messery, on the Swiss border, called Lac Léman Sotheby’s International Realty, to meet the expectations of our customers wishing to live at the gates of Geneva, in a privileged setting.

An exceptional region in the heart of Europe, a preserved holiday location offering a rich range of cultural activities and countless museums, with an incomparable sweetness of life, this territory hides within it architectural treasures. Our teams of professionals, familiar with the practices and requirements of a high-quality client base, will be happy to help you discover these hidden treasures.”

Un luthier au service de l’excellence musicale A Luthier dedicated

to musical excellence

VIVIEN ARMAND

Dans son atelier «La Grange aux Violons», niché au cœur du Chablais, Vivien Armand fait vibrer un héritage musical séculaire.

Luthier passionné, il s’adresse à une clientèle exigeante, des jeunes étudiants aux professionnels accomplis, avec un objectif clair : fournir des instruments d’exception. «Les instruments vendus sur le net sont des jouets, chez moi les clients s’offrent les services d’un luthier», affirme-t-il avec conviction.

L’histoire de Vivien Armand débute à la maternelle, lorsqu’un quatuor visite sa classe. Séduit par les sonorités du violon, il demande dès le soir même à en jouer. Cette fascination ne l’a jamais quitté. Après avoir découvert une vocation pour le travail manuel et la musique, il part au Canada pour se former à la lutherie. Sa quête de savoir-faire l’emmène ensuite à Taïwan, où il fabrique violoncelles et violons pendant six mois, puis à Crémone, en Italie, la capitale mondiale du violon. Si cette dernière expérience le déçoit par son côté très commercial, il trouve en Suisse, à Lausanne, l’essence même de son métier : «C’est là que j’ai découvert ce qu’était vraiment le métier de luthier. Cette aventure de quatre ans a fait de moi l’artisan que je suis aujourd’hui.»

Depuis, Vivien Armand a fait le choix de l’indépendance. Après trois années de rénovation de sa maison, son atelier voit le jour, fruit d’une démarche autant entrepreneuriale qu’artistique. «C’est d’ailleurs cette grange, qui m’a inspiré le nom de l’atelier.» Au-delà de la création et de l’entretien, il nourrit une passion particulière pour la restauration d’instruments anciens. «J’aime l’idée de restaurer un patrimoine, de donner une nouvelle vie à des instruments délaissés», confie-t-il.

Ce métier, il le vit comme un véritable art pluridisciplinaire, à la croisée de la musique, de l’histoire et de l’artisanat. Cette richesse contribue à son épanouissement : «La diversité des aspects artistiques et historiques est ce qui rend mon travail si passionnant.»

À travers son art, Vivien Armand met la qualité et la satisfaction des musiciens au centre de ses préoccupations, leur offrant bien plus qu’un instrument : un compagnon fidèle dans leur quête d’excellence sonore.

In his workshop, “La Grange aux Violons,” nestled in the heart of the Chablais region, Vivien Armand brings a traditional musical legacy to life.

A passionate luthier, he serves a sophisticated clientele ranging from young students to seasoned professionals, with a clear goal: to provide exceptional instruments. “The instruments sold online are toys; here, my clients receive the services of a true luthier,” he asserts with conviction.

Vivien Armand’s story begins in nursery school when a string quartet visited his class. Enchanted by the violin’s sound, that very evening he asked to learn to play. His fascination never waned. Discovering a passion for both craftsmanship and music, he travelled to Canada to study lutherie. Pursuing this skill led him to Taiwan, where he spent six months crafting violins and cellos, and to Cremona, Italy—the world’s violin capital. While his experience in Cremona left him disappointed by its overly commercial approach, he found the essence of his craft in Lausanne, Switzerland. “It was there that I truly discovered what it meant to be a luthier. That four-year journey shaped me into the artisan I am today.”

Since then, Vivien has chosen to be independent. After three years renovating his home, he established his workshop, a reflection of both his entrepreneurial spirit and artistic vision. “It was this barn that inspired the name of my workshop,” he shares. Beyond creating and maintaining instruments, Vivien has a particular passion for restoring antique pieces. “I love the idea of restoring heritage, giving neglected instruments a new lease on life,” he says.

For Vivien, his craft is a multidisciplinary art, sitting at the intersection of music, history, and craftsmanship. This diversity is a source of personal fulfilment. “The variety of artistic and historical aspects is what makes my work so exciting.”

Through his artistry, Vivien places quality and the satisfaction of musicians at the forefront, offering them far more than just an instrument—a faithful companion in their pursuit of excellent sound.

”Je suis heureux d’être utile à la pratique instrumentale des musiciens, en leur offrant des instruments d’exception.”

VILLA «PIEDS DANS L’EAU»

PROCHE DE LA FRONTIÈRE SUISSE

WATERFRONT VILLA CLOSE TO SWISS BORDER

Située à Thonon Les Bains, cette propriété en bord de lac se distingue par son design épuré et sa rénovation de qualité réalisée par le cabinet d’architecture parisien Bigeault & Taïeb. Elle dispose d’un parc arboré de 3 500 m² descendant jusqu’au Lac Léman.

Discrète, protégée, sécurisée et proche de toutes commodités, la résidence est un véritable écrin de tranquillité. Au rez-dechaussée, une vaste pièce de vie s’ouvre complètement sur une terrasse de plus de 40 m², offrant une vue imprenable sur le lac Léman. Ce niveau comprend également une cuisine équipée et fonctionnelle, une chambre et une salle d’eau. À l’étage, quatre chambres supplémentaires sont prêtes à accueillir famille et amis. Le soussol abrite deux chambres lumineuses avec un accès direct au parc et au lac, ajoutant encore plus de charme à la villa. Une salle de bains et un grand garage complètent ce niveau. Pour profiter pleinement des plaisirs de la baignade, une grève avec un ponton amovible sur l’enrochement naturel permet un accès direct au lac.

Located in Thonon-Les-Bains, this property on the edge of the lake distinguishes itself by its elegant design and high-quality renovation by parisian architect firm Bigeault & Taïeb. It includes a 3,500 m² wooded park which reaches Lake Geneva.

Discreet, protected, secure and close to all amenities, the property is a true haven of peace. On the ground floor, a large living area fully opens onto a more than 40 m² terrace, offering a stunning view of Lake Geneva. This floor also includes a fully equipped kitchen, a bedroom and a toilet. On the first floor, four additional bedrooms are ready to welcome friends and family. The basement houses two bright bedrooms with a direct access to the grounds and lake, adding even more charm to the villa. A bathroom and a large garage complete this floor. To fully enjoy swimming, a pebble beach with a detachable pontoon on the natural rocks allows direct access to the lake.

Prix : 2 500 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : EV1-1382

Surface/Area : 152 m2

Terrain/Land : 3 500 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 7

DPE : D (166 kWhEP/m².an)

GES : A (5 kgeqCO2/m².an)

+33 (0)4 50 74 11 11

ÉVIAN - LÉMAN

GOLF D’ÉVIAN, VILLA D’ARCHITECTE

AVEC VUE PANORAMIQUE SUR LE LAC

EVIAN GOLF COURSE, DESIGNER VILLA WITH PANORAMIC VIEW OF LAKE

Villa Contemporaine au Cœur de l’iconique Golf international d’Evian (The Amundi Evian Championship). En plein cœur du prestigieux parcours international de golf, cette villa d’architecte offre 210 m² habitables sur une parcelle de terrain d’environ 1000 m2 au sein d’un environnement résidentiel très privilégié et sans nuisance. Elle comprend : une entrée, une cuisine équipée ouverte sur un vaste séjour avec accès sur une terrasse qui offre une vue panoramique sur le lac Léman, la Suisse (Lausanne) et le parcours de golf. 4 chambres dont 3 suites, 1 bureau, 1 cave à vin climatisée, 1 salle de cinéma, 1 buanderie, 1 cellier, 1 chaufferie. Les matériaux de haute qualité et les finitions irréprochables ajoutent une touche d’élégance à cette propriété d’exception rare à la vente. En annexe, vous trouverez : un toit-terrasse (solarium) équipé d’une cuisine d’été, une piscine à débordement chauffée et ses deux terrasses. Un double garage et 4 places de parking. Un local pour les chariots de golf. La villa est climatisée et bénéficie d’un système de chauffage par pompe à chaleur. Elle est implantée sur un terrain clos paysagé et sécurisé. Ne manquez pas cette opportunité unique de vivre dans un cadre exceptionnel avec tout le confort et ses équipements modernes.

Contemporary Villa in the Heart of the Iconic Evian International Golf Course (The Amundi Evian Championship).

Located at the heart of the prestigious international golf course, this architect-designed villa offers 210 m² of living space on a plot of approximately 1,000 m² in a highly sought-after residential area with no disturbances.

It is made up of: an entrance hall, a fully equipped kitchen opening on to a spacious living area with access to a terrace offering panoramic views of Lake Geneva, Switzerland (Lausanne), and the golf course, four bedrooms, including three en-suite, an office, a climate-controlled wine cellar, a home cinema room, laundry room, pantry, and boiler room.

The high-quality materials and flawless finishes add a touch of elegance to this exceptional property, rare on the market!

Additional features inclue a rooftop terrace (solarium) with an outdoor summer kitchen, a heated infinity pool with two terraces.

A double garage and four parking spaces and a dedicated storage area for golf carts.

The villa is fully air-conditioned with heating via a heat pump system. Set on landscaped, enclosed, and secure land. Don’t miss this opportunity to live in an exceptional environment with modern equipment and comfort.

Prix : 2 500 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : EV1-1335

Surface/Area : 210 m2

Terrain/Land : 939 m2

Pièces/Rooms : 6

Chambres/Bedrooms : 4

DPE : C (112 kWhEP/m².an)

GES : A (3 kgeqCO2/m².an)

EVIAN

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)4 50 74 11 11

contact@evian-sothebysrealty.com

À

VENTE, MAGNIFIQUE APPARTEMENT «PIEDS DANS L’EAU»

EXCLUSIVE - RARE ON THE MARKET, BEAUTIFUL WATERFRONT APARTMENT

Dans un lieu d’exception, au bord du lac Léman, superbe T4 de 151 m2 à proximité immédiate de la plage, dans un environnement verdoyant, au calme, face au lac avec une vue panoramique sur les rives suisses du lac.

L’appartement est situé au 1er étage de cette demeure historique, entièrement rénovée en 2008 et divisée en 3 appartements (un par niveau). Il dispose de belles pièces aux volumes spacieux, particulièrement lumineuses grâce à leurs nombreuses baies vitrées, ouvertes sur un parc privé et sécurisé ainsi que sur les eaux limpides du lac Léman.

In an exceptional setting by Lake Geneva, a stunning three-bedroom (T4) apartment spanning 151 m2 located just steps away from the beach, in a lush and calm environment facing the lake with panoramic views on the Swiss shores of the lake. The apartment is located on the first floor of a historic residence, fully renovated in 2008 and divided into three apartments (one per floor). It has spacious and bright rooms thanks to the numerous bay windows, overlooking a private and secure park and the crystal-clear waters of Lake Geneva.

Prix : 1 290 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : EV1-982

Surface/Area : 151 m2

Pièces/Rooms : 4

Chambres/Bedrooms : 3

DPE : C (113 kWhEP/m².an)

GES : C (16 kgeqCO2/m².an) EVIAN

+33 (0)4 50 74 11 11

contact@evian-sothebysrealty.com

ROYAL PARK, UNE RÉSIDENCE D’EXCEPTION

ROYAL PARK, AN EXCEPTIONAL RESIDENCE

Lancement commercial de la troisième et dernière tranche du programme.

Perchée sur les hauteurs de la ville d’Évian les Bains, dans un écrin d’eau et de verdure se dévoile une adresse unique.

Au-delà d’une architecture contemporaine de verre et de lumière et des prestations haut de gamme», Royal Park se définit par son cadre d’exception : un parc paysagé clos et un panorama à couper le souffle.

Proche de tout, vous pourrez profiter de l’animation de la vieille ville en quelques minutes via le fameux funiculaire d’Évian.

A partir de 280 000 € jusqu’à 960 000€ Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller

Commercial launch of the third and final phase of the project.

Perched above Evian-les-Bains, nestled in a haven of water and greenery, lies a unique address. Beyond its contemporary architecture of glass and light and its high-end features, Royal Park is defined by its exceptional setting: a landscaped, enclosed park and a breathtaking panoramic view.

Close to all amenities, you will be able to make the most of the old town’s events, only moments away accessible via Evian’s iconic funicular.

EVIAN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)4 50 74 11 11 contact@evian-sothebysrealty.com

“Au contact du beau, Sotheby’s International Realty© nourrit son savoir-faire et son expertise”

Lyon et Beaujolais

CÉCILE RICCI, PHILIPPE MEYNARD, SOPHIE AKNINE, ROMAIN BILLARD LYON & BEAUJOLAIS SOTHEBYS INTERNATIONAL REALTY©

Située entre les collines du Beaujolais et les rives du Rhône, Lyon, inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, séduit par sa culture, son héritage historique, et sa gastronomie renommée.

Lyon Sotheby’s International Realty©, leader de l’immobilier de prestige, continue de se développer sur la métropole de Lyon, offrant une expertise sur mesure à ses clients.

L’engouement pour le nord du département du Rhône se confirme, avec le Beaujolais, les Monts du Lyonnais et le Val de Saône, qui offrent des biens d’exception. Notre expansion se poursuit, consolidant notre position au cœur du Beaujolais.

Tandis que Lyon reste une base florissante, notre regard se tourne vers la Bourgogne, territoire prisé par notre clientèle exigeante, où les climats du vignoble, inscrits à l’UNESCO, révèlent des domaines prestigieux. Notre développement stratégique souligne notre engagement à présenter des biens uniques, alliant histoire viticole, gastronomie raffinée, et patrimoine culturel.

Plus que des propriétés d’exception, l’agence Lyon Sotheby’s Realty vous propose un style de vie !

Located between the Beaujolais hills and the banks of the Rhône river, Lyon, a UNESCO World Heritage Site, seduces with its culture, historical heritage and renowned gastronomy. Lyon Sotheby’s International Realty©, leader in prestigious real estate, continues to grow in the the Lyon area, offering a tailor-made experience.

There is great enthusiasm for the north of the Rhône department, with the Beaujolais area, the Monts du Lyonnais mountain range, and Val de Saône offering exceptional properties. Our expansion continues, consolidating our position in the heart of the Beaujolais area.

While Lyon remains a thriving base, our eyes turn to Burgundy, a popular area for our demanding clientele where the vineyards, registered with UNESCO, create a certain atmosphere revealing prestigious estates. Our strategic development underlines our commitment to presenting unique properties, combining history of wine, fine gastronomy, and cultural heritage.

More than exceptional properties, Lyon Sotheby’s Realty agency offers you a lifestyle!

Une pratique à la recherche de la justesse architecturale

Pursuing architectural precision

Originaire de Lyon, Paul Coppéré a vu sa vocation naitre au sein d’une famille passionnée par le patrimoine et les bâtisses anciennes chargées d’histoires. Lorsque ses parents reprennent une vieille ferme familiale, toute la famille s’investit dans sa rénovation durant plusieurs années. Dès son adolescence, Paul participe alors aux travaux, guidé par un maçon et tailleur de pierre, qui lui transmet cet intérêt pour la construction et la rénovation. Il continuera à travailler à ses côtés en tant qu’apprenti pendant plusieurs années. Cet apprentissage forge en lui un respect profond pour les savoir-faire artisanaux et le goût pour l’utilisation de matériaux nobles et pérennes. Cela a constitué le socle d’une pratique architecturale marquée par l’humilité, s’enrichissant en permanence de son échange avec les corps d’état impliqués dans la construction. Diplômé de l’École Nationale Supérieure d’Architecture de Lyon, Paul Coppéré part en Australie pour une collaboration marquante avec l’architecte Andrew Burns. Dans ce vaste pays, où l’architecture est imprégnée de nature, il découvre une liberté nouvelle dans la conception des édifices et leur ouverture sur le paysage environnant. Cette expérience enrichit sa sensibilité et l’invite à dépasser les normes traditionnelles pour explorer de nouvelles manières de dialoguer avec le cadre naturel. Il s’attache depuis à trouver une harmonie entre le bâti et son environnement.

De retour en France, Paul Coppéré rejoint le Studio Vincent Eschalier à Paris où il travaille pendant sept ans en tant que chef de projet. Il y a participé à des projets de réhabilitation et d’extensions d’immeubles dans le cœur historique de Paris, des opérations à forte valeur ajoutée. Cette expérience lui a permis de développer une sensibilité aux enjeux de la rénovation, travaillant de l’échelle urbaine jusqu’ à l’attention aux détails d’intérieurs soignés, pour des maîtres d’ouvrages exigeants. Aujourd’hui, Paul Coppéré fonde ses projets sur une intéressante dualité entre tradition et innovation. Chaque création puise son inspiration dans le contexte environnant, où l’utilisation des matériaux est soigneusement pensée et mise en œuvre avec précision. Ainsi, pour la rénovation d’une bâtisse en ruine nichée au cœur d’un magnifique vallon boisé, il s’est plu à concevoir d’impressionnantes baies à montants invisibles qui encadrent ce paysage tout en s’intégrant singulièrement au caractère robuste de cette architecture vernaculaire.

Installé à Lyon, Paul Coppéré travaille aujourd’hui sur divers projets en France, alternant volontiers entre les échelles : rénovation d’une villa années 60 en bord de mer, réhabilitation lourde d’un château en Ardèche, rénovation d’une ferme inscrite aux Monuments Historiques dans le Haut-Jura, extension bois d’un siège social d’une entreprise dans la Loire, et plusieurs rénovations écologiques et extensions de maisons en région lyonnaise.

À l’écoute de ses clients, qu’ils soient institutionnels ou particuliers, il s’engage à transformer leurs aspirations en un bâti qui se révèle comme une évidence, naturel et intemporel.

A native of Lyon, Paul Coppéré discovered his passion for architecture within a family deeply connected to heritage and historical buildings.

When his parents took on the restoration of an old family farmhouse, the entire family devoted years to its renovation.

As a teenager, Paul worked on the project, mentored by a stonemason who instilled in him an enthusiasm for construction and renovation. He continued learning from this craftsman for several years, gaining a profound respect for artisanal techniques and a preference for durable high-end materials. This early foundation shaped a humble architectural practice enriched by collaborations with the various trades involved in construction.

Graduating from the École Nationale Supérieure d’Architecture de Lyon, Paul ventured to Australia, where he worked with architect Andrew Burns. Immersed in a country where architecture is deeply intertwined with nature, he discovered new freedom in designing buildings that harmoniously integrate with their surroundings. This experience broadened his perspective, encouraging him to transcend traditional norms and innovate ways to connect structures with their environments.

Back in France, Paul joined Studio Vincent Eschalier in Paris, where he spent seven years as a project manager. He contributed to high-value projects involving the renovation and extension of buildings in the historic heart of Paris. This experience allowed him to understand the challenges of renovation, working from urban scales to meticulously detailed interiors, for demanding project owners.

Paul Coppéré now bases his projects on a compelling duality: blending tradition with innovation. Each design is deeply rooted in its context, with materials thoughtfully selected and executed with precision. For instance, when restoring a dilapidated building nestled in a lush, wooded valley, he envisioned striking frameless windows that frame the natural landscape while seamlessly blending into the sturdy vernacular architecture.

Now based in Lyon, Paul Coppéré works on diverse projects across France, skilfully navigating different scales: renovating a 1960s seaside villa, major château restoration in Ardèche, restoring a farm classified as a historic monument in the Haut-Jura, designing a timber extension for corporate headquarters in the Loire, executing eco-friendly renovations and extensions for homes in the Lyon region.

Attuned to his clients’ wishes—whether individuals or institutions— Paul transforms their visions into structures that feel natural and timeless.

Paul Coppéré Architecte 4, rue Hippolyte Flandrin 69001 Lyon paul-coppere.com

”Mon travail privilégie la subtilité, et non la confrontation ”

AUX PORTES DES ALPES, AU SEIN D’UN PARC DE 7 HA, PROPRIÉTÉ HISTORIQUE EXCEPTIONNELLE

AT THE GATES OF THE ALPS, IN THE HEART OF A 7 HA ESTATE, EXCEPTIONAL HISTORICAL PROPERTY

La bâtisse principale dessert une enfilade de réception, une spacieuse cuisine fonctionnelle avec un grand îlot central et une arrière-cuisine.

Elle offre 4 chambres par niveau avec salles de bain attenantes. Les étages desservent également deux bureaux, une buanderie et une salle de cinéma.

La très belle suite parentale bénéficie d’un grand dressing et d’une salle de bain avec douche lumineuse. Une superbe cave voûtée complète l’ensemble en sous-sol. Un deuxième bâtiment nécessitant des travaux de rafraîchissement offre 350m² de surfaces habitables, actuellement séparé en deux logements distincts. Les prestations proposées comptent parmi les nombreux atouts de ce domaine dont les fondations datent d’avant la Révolution française.

The main building features a series of reception rooms, a spacious and functional kitchen with a large central island, and a pantry.

There are four bedrooms on each floor, all with ensuite bathrooms. The upper floors also include two offices, a laundry room, and a home cinema.

The stunning master suite boasts a large walk-in wardrobe and a bright bathroom with both a bath and shower. A magnificent vaulted cellar in the basement completes this property.

A second building, requiring a refresh, offers 350m² of living space, currently divided into two separate living units.

The amenities provided are among the many highlights of this estate, the foundations of which date back to before the French Revolution.

Prix : 4 100 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Surface/Area : 650 m2

Ref. : AK2-5020 LYON

Terrain/Land : 7 ha

Pièces/Rooms : 17

Chambres/Bedrooms : 8

DPE : E (186 kWhEP/m².an)

GES : E (53 kgeqCO2/m².an)

+33 (0)4 72 19 19 73

AU SEIN D’UN JARDIN AVEC PISCINE, TRÈS JOLIE MAISON BOURGEOISE

BEAUTIFUL BOURGEOIS HOUSE WITH A GARDEN AND SWIMMING POOL

A Charbonnières-les-Bains, cette propriété vendue entièrement meublée, a bénéficié d’une rénovation contemporaine dans le respect des architectures successives.

Elle dispose d’une surface habitable d’environ 340 m² répartie sur 3 niveaux. En annexe, la maison bénéficie d’une suite indépendante avec son accès privatif et 150 m² d’espace bureaux neuf à l’architecture contemporaine composé d’une salle de réunion, d’un bureau de direction en angle, de 4 postes de travail, d’une kitchenette, de deux sanitaires et de rangements. Cet espace est entièrement réversible en habitation.

Un garage relié directement à la maison complète cet ensemble. Cave, parking extérieur pour 4 voitures, local piscine et terrain de pétanque. Le charme d’un jardin à l’anglaise, la luminosité et l’emplacement en font un bien d’exception en cœur de village.

In Charbonnières-les-Bains, this property sold entirely furnished, benefited from a contemporary renovation whilst respecting the remaining architecture. It is made up of 340 m² of living space spread across three levels.

In the annexe, the house benefits from an independant suite with private entrance and 150 m² of new office space made in a contemprary style, made up of a meeting room, a corner office, four work posts, a kitchenette, two toilets and storage. It is sold furnished. This space can be reversed into a living space.

A garage with direct access to the house completes this set. Cellar, outside parking for four cars, pool room, and boules pitch. This exceptional and bright property is at the heart of a village and has a landscaped garden.

Prix : 3 900 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : AK2-4992

Surface/Area : 500 m2

Terrain/Land : 1 066 m2

Pièces/Rooms : 13

Chambres/Bedrooms : 7

DPE : C (144 kWhEP/m².an)

GES : D (33 kgeqCO2/m².an)

+33 (0)4 72 19 19 73

L’excellence équestre au service du bien-être équin

Equestrian excellence dedicated to equine well-being

Passionnée, Charlotte Ricci réinvente l’équitation en plaçant la performance et le bien-être des chevaux au cœur de son activité. À travers le Haras d’Alys, elle conjugue modernité, respect et savoir-faire pour atteindre les sommets de la discipline. Contrairement à beaucoup de professionnels du milieu, Charlotte Ricci ne vient pas d’une famille de cavaliers. C’est par plaisir qu’elle s’est tournée vers l’équitation, délaissant même des études en mathématiques pour tracer sa propre route. Un tournant décisif survient il y a plus de dix ans, avec sa rencontre avec David Giffon, un coach devenu associé. Ensemble, ils développent une activité florissante de commerce équin, valorisant les chevaux grâce à des résultats en concours avant de les revendre.

Cette dynamique entrepreneuriale a conduit Charlotte à ajouter une dimension d’élevage à son projet. «Mon premier produit a 4 ans, et après tout s’est enchaîné», confie-t-elle. Aujourd’hui, son Haras d’Alys, situé près de chez David, incarne l’alliance entre technologie, confort et performance. Les installations haut de gamme incluent des carrières et manèges équipés de systèmes innovants, tels que la subirrigation des sols qui garantit une qualité optimale pour les entraînements.

Mais ce n’est pas tout : Charlotte innove aussi avec un espace spa dédié aux chevaux. Tapis immergé pour renforcer la musculature dorsale, tapis vibrant pour la récupération, et bassin à températures modulables pour apaiser les membres après l’effort, tout est pensé pour des soins dignes des plus grands athlètes.

L’ambition de Charlotte ne s’arrête pas là : elle désire amener un cheval de son élevage sur des circuits prestigieux, comme la Coupe du Monde ou les Jeux olympiques. «Nous privilégions la qualité à la quantité, avec une approche moderne et respectueuse. Les juges, tout comme nos clients, y sont très sensibles.»

En s’entourant d’experts, comme Karine, ostéopathe spécialisée en biomécanique équine, Charlotte Ricci se positionne comme une référence incontournable, prouvant que performance et bien-être peuvent aller de pair.

Passionate and driven, Charlotte Ricci is reinventing horse riding by placing both performance and the well-being of horses at the centre of her work. Through Haras d’Alys, she combines a modern approach, respect, and expertise to achieve the highest level of the discipline.

Unlike many professionals in the field, Charlotte Ricci did not come from a family of riders. Her journey into the equestrian world began purely out of enjoyment, prompting her to leave behind maths studies and forge her own path. A decisive turning point came over a decade ago when she met David Giffon, a coach who became her business partner. Together, they built a flourishing equine business, enhancing the value of horses through successful competitions before reselling them.

This entrepreneurial momentum inspired Charlotte to incorporate breeding into her vision. “My first foal is now 4 years old, and everything progressed from there,” she explains. Today, Haras d’Alys, located near David’s residence, represents a fusion of technology, comfort, and performance. The state-of-the-art facilities include arenas and indoor training spaces equipped with cutting-edge features, such as subirrigation systems, ensuring optimal training conditions.

Charlotte has also innovated by introducing a spa space specifically for horses. With equipment such as an underwater treadmill for strengthening back muscles, vibrating platforms for recovery, and pools with adjustable temperatures to soothe limbs after exertion, every detail is designed to provide care worthy of elite athletes.

Her ambition goes further: Charlotte aims to bring a horse from her breeding programme to prestigious circuits like the World Cup or the Olympics. “We prioritise quality over quantity, with a modern and respectful approach. Judges, as well as our clients, are highly appreciative of this.”

By collaborating with experts such as Karine, an osteopath specialising in equine biomechanics, Charlotte Ricci has established herself as a leading figure in the field, proving that performance and well-being can go hand in hand.

HARAS D’ALYS - 01990 CHANEINS

”Tout est pensé pour des soins dignes des plus grands athlètes, alliant performance et bien-être des chevaux.”

Escale BIENVENUE DANS L'IMMOBILIER D'EXCEPTION

"Le Choix de l'Excellence partout

en

France"

Leader mondial de l’immobilier de prestige, Sotheby’s International Realty© vous offre les avantages d’un réseau international et performant avec près de 80 agences en France et plus de 1 000 bureaux à travers le monde.

Riche de ses propriétés pieds dans l’eau, mythiques penthouses, sublimes châteaux et demeures authentiques, Sotheby’s International Realty© France-Monaco est le seul réseau immobilier de prestige présent sur tout le territoire.

Sotheby’s International Realty© is the world leader in prestigious real estate, offering you the benefits of an international and efficient network with nearly 80 branches in France and more than 1000 offices worldwide.

Rich in waterfront properties, mythical penthouses, magnificent châteaux and authentic homes, Sotheby’s International Realty© France Monaco is the only prestigious real estate network to be present everywhere in France.

TONY BABIC : LE CUBISME AU SERVICE DE LA VIE ANIMALE

Tony Babic, artiste autodidacte, compose une ménagerie cubiste captivante à partir de zinc et de cuivre, insufflant humour et vivacité à chaque création. Inspiré par la faune, il sculpte des animaux, des taureaux imposants, des gorilles fumeurs de cigare, dans un style unique, à la fois fidèle et géométrique. Chacune de ses œuvres prend vie par son minutieux travail artisanal, transformant des feuilles de métal en pièces vibrantes et expressives. Babic invite ainsi le public à une réjouissante plongée dans un univers artistique alliant simplicité et émerveillement, célébrant la beauté brute de la nature.

TONY BABIC: CUBISM AT THE SERVICE OF ANIMAL LIFE

Tony Babic, a self-taught artist, has created captivating cubist model animals from zinc and copper, infusing humour and liveliness into each creation. Inspired by wildlife, he sculpts animals, from imposing bulls to cigar smoking gorillas, in a unique style that is both realistic and geometric. Each of his works comes to life through his meticulous craftsmanship, transforming metal sheets into vibrant and expressive pieces. Babic invites the public to a delightful dive into an artistic universe combining simplicity and wonder, celebrating the raw beauty of nature. www.tonybabic.com

LUCAS LEUFEN, LE REGARD CRÉATIF D’ANNECY

Basé à Annecy, Lucas Leufen est un photographe et vidéaste indépendant qui a su transformer sa passion pour l’image en un métier captivant. Après des débuts dans les sports outdoor, il enrichit son parcours en agence de communication comme créateur de contenus, où il développe une approche polyvalente. Aujourd’hui, Lucas étend son champ d’action vers des secteurs variés tels que l’hôtellerie-restauration et l’événementiel. Son quotidien, rythmé par la diversité de ses projets, renforce son amour pour la création visuelle. À travers chaque image, il capture l’authenticité et l’émotion qui définissent son art.

LUCAS LEUFEN, ANNECY’S CREATIVE LOOK

Based in Annecy, Lucas Leufen is a freelance photographer and videographer who has transformed his passion for images into a captivating profession. After starting in the world of outdoor sports, he enriched his career in a communication agency as a content creator, where he developed a versatile approach. Today, Lucas is expanding his field of action into various sectors such as hospitality and events. His daily life, punctuated by the diversity of his projects, reinforces his love for visual creation. Through each image, he captures the authenticity and emotion that define his art. Plus d’infos sur www.lucasleufen.com

style life

EXPÉRIENCE BIEN-ÊTRE AU SPA CLARINS DE L’HÔTEL MONT-BLANC

L’Hôtel Mont-Blanc, emblématique établissement 5 étoiles au cœur de la vallée de Chamonix, vous invite à une escapade alliant luxe et sérénité grâce à son prestigieux Spa Clarins. Cet espace de 250 m² invite à une évasion totale avec une piscine extérieure chauffée, accessible toute l’année, offrant une vue imprenable sur le massif du Mont-Blanc. Hammam, sauna, douches expérience et une salle de fitness high-tech complètent cette offre de bien-être. Les soins signatures, élaborés par les experts de Clarins, apportent détente et régénération après une journée en montagne, pour une expérience revitalisante inoubliable.

WELLNESS EXPERIENCE AT THE CLARINS SPA AT THE HÔTEL MONT-BLANC

The Hôtel Mont-Blanc, iconic 5-star establishment in the heart of the Chamonix valley, invites you to a getaway combining luxury and serenity thanks to its prestigious Clarins Spa. This 250 m2 space invites you to a total escape with a heated outdoor pool, accessible all year round, offering a breathtaking view of the Mont Blanc massif. Steam room, sauna, sensory-experience showers and a high-tech fitness room complete this wellness offer. Signature treatments, developed by Clarins experts, bring relaxation and regeneration after a day in the mountains, for an unforgettable revitalising experience.

62, allée du Majestic 74400 Chamonix-Mont-Blanc - 04 50 53 05 64

ET

MEY OUVRENT OMBELLULE ET BRASSERIE ROSEAUX, DEUX JOYAUX GASTRONOMIQUES À LYON

Les chefs Tabata et Ludovic Mey inaugurent deux nouveaux établissements dans le 6e arrondissement de Lyon, alliant tradition et modernité. «Ombellule» propose une expérience gastronomique poétique inspirée de la nature, où chaque assiette célèbre la créativité et l’équilibre des saveurs. «La Brasserie Roseaux» rend hommage aux grands classiques de la cuisine française, offrant des plats généreux et réconfortants dans un cadre à l’élégance intemporelle. Ces deux lieux incarnent un art de vivre chaleureux et raffiné, signés par la vision artistique de Nathalie Rives.

TABATA AND LUDOVIC MEY ARE OPENING OMBELLULE AND BRASSERIE ROSEAUX, TWO GASTRONOMIC GEMS IN LYON

Chefs Tabata and Ludovic Mey are inaugurating two new establishments in Lyon’s 6th arrondissement, combining tradition and modernity. “Ombellule” offers a poetic gastronomic experience inspired by nature, where each plate celebrates creativity and the balance of flavours. ”La Brasserie Roseaux” pays tribute to the great classics of French cuisine, offering generous and comforting dishes in a setting of timeless elegance. These two places embody a warm and sophisticated art of living, signed by Nathalie Rives’ artistic vision.

34-36, cours Franklin Roosevelt Lyon 6 - 04 51 68 08 90

L’ITALIE AU CŒUR DE LYON AVEC L’EXCELLENCE DE JEREMY VIALE

Dans un cadre élégant et chaleureux, dégustez le meilleur de l’Italie au cœur du 6e arrondissement de Lyon. L’établissement, dirigé par Florian Le Bonniec et des anciens disciples de Georges Blanc, propose les pizzas romaines primées du champion du monde Jeremy Viale. Avec une carte variée de plats faits maison avec des produits ultra frais en circuit court et de grande qualité, ce restaurant est une invitation à savourer l’Italie, que ce soit sur place ou en livraison. Sans oublier leurs belles terrasses, si agréables aux beaux jours.

ITALY IN THE HEART OF LYON WITH THE EXCELLENCE OF JEREMY VIALE

In an elegant and warm setting, enjoy the best of Italy in the heart of Lyon’s 6th arrondissement. The establishment, run by Florian Le Bonniec and former students of Georges Blanc, offers award-winning Roman pizzas from world champion Jeremy Viale. With a varied menu of homemade dishes with fresh, local and high-quality products, this restaurant is an invitation to savour Italy, whether on site or by delivery. Not to mention their beautiful terraces, so pleasant on sunny days.

Nano Trattoria - Lyon Vendôme - 78 rue Vendôme Lyon 6 04 37 42 16 97

MARC VEYRAT CUISINE HAUTE DÉFINITION : UNE EXPÉRIENCE ÉMOTIONNELLE UNIQUE

Installé à Megève, le nouveau restaurant de Marc Veyrat, Cuisine Haute Définition, accueille 18 convives dans une ambiance intimiste où chaque plat est une immersion sensorielle. Inspiré par les herbes sauvages cueillies chaque matin, le chef étoilé, seul à avoir obtenu chez lui 2 fois 3 étoiles au Michelin & 2 fois 20/20 au Gault & Millau, propose une gastronomie émotionnelle qui évoque la nature environnante. Ce lieu inédit redéfinit l’expérience culinaire, mariant authenticité et innovation dans un cadre enchanteur. Un rendez-vous incontournable pour les amateurs de haute gastronomie.

MARC VEYRAT HIGH DEFINITION CUISINE: A UNIQUE EMOTIONAL EXPERIENCE

Located in Megève, Marc Veyrat’s new restaurant, Cuisine Haute Définition, welcomes 18 guests in an intimate atmosphere where each dish is a sensory immersion. Inspired by the wild herbs picked daily, the only michelin-starred chef to have obtained 3 Michelin stars twice and two 20/20 at Gault & Millau, offers emotional gastronomy that evokes the surrounding nature. This unique place redefines the culinary experience, combining authenticity and innovation in an enchanting setting. An unmissable event for haute cuisine enthusiasts. 329, chemin des Anes 74120 Megève www.marcveyrat.fr/cuisine-haute-definition

TABATA
LUDOVIC

LE SESSIUS 1622 : ÉLÉGANCE HISTORIQUE ET ART DE VIVRE DURABLE AU CŒUR DE CESSY

Le Sessius 1622 est niché dans un manoir du XVIIe siècle restauré avec élégance, où chaque pièce raconte une histoire unique à travers des objets d’art et de design d’exception. Ce lieu exclusif, offrant des vues imprenables sur le Mont Blanc, s’engage dans une démarche durable avec des matériaux naturels et des espaces sans plastique. L’expérience gastronomique est raffinée, en collaboration avec des chefs qui honorent les produits locaux et biologiques.

LE SESSIUS 1622: HISTORICAL ELEGANCE AND SUSTAINABLE ART OF LIVING IN THE HEART OF CESSY

The Sessius 1622 is nestled in an elegantly restored 17th-century mansion, where each room tells a unique story through exceptional art and design objects. This exclusive place, offering breathtaking views of Mont Blanc, is committed to a sustainable approach with natural materials and plastic-free spaces. The gastronomic experience is sophisticated, in collaboration with chefs who feature local and organic products 573, rue de la Mairie 01170 Cessy - 06 40 96 35 20

ALPES HÉLICOPTÈRES : UN ACCÈS EXCLUSIF AUX SOMMETS

Alpes Hélicoptères, basée à Annecy avec des sites à Courchevel et Cannes, offre une expérience aérienne unique et sur mesure à travers le Genevois, les Alpes et la Côte d’Azur. Sa flotte sélectionnée, incluant des Bell 407 et Airbus Écureuil, répond aux plus hautes exigences de rapidité, sécurité et flexibilité. Avec un service de type « Boutique Airlines », Alpes Hélicoptères assure une discrétion et un professionnalisme irréprochables pour une clientèle prestigieuse.

ALPES HÉLICOPTÈRES: EXCLUSIVE ACCESS TO THE SUMMITS

Alpes Hélicoptères, based in Annecy with sites in Courchevel and Cannes, offers a unique and tailor-made aerial experience across Geneva, the Alps and the French Riviera. Its selected fleet, including Bell 407 and Airbus Squirrel aircraft, meets the highest demands for speed, security and flexibility. With a “Boutique Airlines” type service, Alpes Hélicoptères ensures impeccable discretion and professionalism for a prestigious clientele.

www.alpes-helico.com - 06 08 96 07 82

FÍLOS : L’ÉLAN SPORTIF AU SERVICE DE LA SOLIDARITÉ

Créée en juillet 2024 par dix jeunes d’Annecy, l’association FÍLOS met le sport au service de grandes causes. Le 19 octobre, sa première course caritative dont Sotheby’s a été partenaire, Menthon En Rose, a réuni 400 participants et permis de récolter 4670 € pour la lutte contre le cancer du sein. FÍLOS prévoit déjà de nouveaux événements solidaires, comme des tournois et des collectes, pour fédérer la région autour de valeurs communes.

FÍLOS: UNITED SPORTING SPIRIT

Founded in July 2024 by ten young people from Annecy, the association FÍLOS uses sports to support important causes. On 19th October, its first charity race, Menthon En Rose—organised in partnership with Sotheby’s—brought together 400 participants and raised €4,670 for the fight against breast cancer. FÍLOS is already planning new events, such as tournaments and fundraisers, to unite the region around shared values. www.filosassociation.fr - contactfilosassociation@gmail.com

CRISTALLERIE D’EXCELLENCE : ARTISANS TAILLEURS, GRAVEURS ET DÉCORATEURS SUR VERRE

Plongez dans l’univers unique de nos ateliers à Yvoire, La Clusaz et Riquewihr, où nos artisans préservent avec passion l’art de la taille et de la gravure sur verre. Ces techniques délicates, travaillées à froid, donnent vie à des créations d’une finesse incomparable. Nos établissements, riches de leurs histoires, vous offrent une expérience immersive : personnalisez des pièces uniques, comme des boules de Noël en cristal ou en verre, gravées selon vos souhaits. Depuis nos boutiques, admirez le talent de nos maîtres artisans et assistez à chaque étape de la décoration de votre objet. Une belle idée de cadeau pour honorer les traditions, émerveiller vos proches et célébrer ces savoir-faire précieux.

EXCELLENT CRYSTAL GLASSWORKERS: CRAFTSMEN CARVERS, ENGRAVERS AND GLASS DECORATORS

Immerse yourself in the unique universe of our workshops in Yvoire, La Clusaz and Riquewihr, where our craftsmen passionately preserve the art of glass cutting and engraving. These delicate techniques, worked on while it’s cold, give life to incomparable and fine creations. Our establishments, rich in history offer you an immersive experience: customise unique pieces, such as crystal or glass Christmas balls, engraved according to your wishes. From our shops, admire our master craftsmen’s talents and witness every step of decorating your object. A beautiful gift idea to honour traditions, amaze your loved ones and celebrate this precious know-how. www.lacristallerie.com

LE PTIOT MONCHU : UN NOUVEAU REPÈRE FESTIF À CHAMONIX

Face à la gare du Montenvers, le PTIOT Monchu, petit frère festif de l’institutionnel Monchu, propose une expérience savoyarde animée avec raclettes, fondues et plats flamboyants. Le restaurant propose également une carte bistronomique et snacking gourmande, parfaite pour une pause rapide entre deux descentes de la Vallée Blanche. Côté ambiance, des DJ sets et concerts live rythment les soirées. Deux terrasses, dont une avec vue sur le Mont-Blanc et une autre intimiste, offrent un cadre idéal pour une pause conviviale en montagne.

LE PTIOT MONCHU: A NEW FESTIVE LANDMARK IN CHAMONIX

Opposite the Montenvers station, PTIOT Monchu, festive little brother of the institutional Monchu, offers a lively Savoyard experience with raclettes, fondues and flamboyant dishes. The restaurant also offers a bistronomic menu and gourmet snack, perfect for a quick break between two descents of the Vallée Blanche. As for the atmosphere, DJ sets and live concerts punctuate the evenings. Two terraces, one with a view of Mont Blanc and another more intimate, offer an ideal setting for a friendly break in the mountains.

311, avenue cachat le Géant Chamonix-Mont-Blanc

04 50 53 05 64

EN

2024, LE SPORT POUR TOUS SE POURSUIT À MEGÈVE !

Depuis septembre, les jeunes du Sport Adapté de la ville ont repris leurs activités sous la direction d’Antonin, succédant à Manon. Chaque mercredi et jeudi, une quinzaine d’adolescents en situation de handicap psychique ou mental se retrouvent pour deux heures de sport, pratiquant VTT, randonnée, escalade, ski, hockey, natation… Leur objectif principal est d’acquérir des bases techniques et de développer leur confiance en eux. Parmi eux, Colline Rosaz s’est distinguée en remportant la première place aux championnats de France 2023 de Para Ski Adapté. Inspirés par cette performance, les responsables ont décidé d’accueillir les championnats régionaux de ski alpin à Megève et Combloux le 2 février prochain. L’agence Sotheby’s de Megève renouvelle son soutien à l’association, offrant les moyens nécessaires pour encadrer et organiser ces événements inclusifs.

IN 2024, SPORT FOR EVERYONE CONTINUES IN MEGÈVE!

Since September, the young people of the town’s Sport Adapté group have resumed their activities under the direction of Antonin, who has taken over from Manon. Every Wednesday and Thursday, about fifteen teenagers with different kind of disabilities meet for two hours of sport including, mountain biking, hiking, climbing, skiing, hockey, swimming… their main objective is to acquire technical bases and develop their self-confidence. Among them, Colline Rosaz distinguished herself by winning first place at the 2023 French Adapted Para Ski Championships. Inspired by this performance, the managers decided to host the regional alpine ski championships in Megève and Combloux on 2nd February. Sotheby’s agency in Megève has renewed its support to the association, offering the necessary means to supervise and organise these inclusive events.

SPORT ADAPTE MEGEVE 721 route Nationale 74120 Megève - 04 50 21 31 50 sportadaptemegeve@gmail.com

Architecte d’intérieur : Rémi Giffon Photographie : @Studio Erick Saillet

La photo présentée en couverture est uniquement utilisée à des fins d’illustration. Ce visuel ne constitue pas une annonce immobilière.

NUMERO 09

hiver / printemps 2025

Parution décembre 2024

Revue éditée par :

Annecy Sotheby’s International Realty, Chamonix Sotheby’s International Realty, Argentière Sotheby’s International Realty, Lac Léman Sotheby’s International Realty, Divonne Sotheby’s International Realty, Evian Sotheby’s International Realty, Lyon Sotheby’s International Realty, Beaujolais Sotheby’s International Realty, Méribel 3 Vallées Sotheby’s International Realty, Megève Sotheby’s International Realty, Courchevel Sotheby’s International Realty

Impression 7 400 exemplaires - Rivaton Imprimerie

N°09_hiver I printemps 2025

PRÉSIDENT - DIRECTEUR GÉNÉRAL

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO

Alexander V. G. KRAFT

DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE PUBLICATION

Sophie AKNINE - Pierre LAUGIER - Jordan LAUGIER

Tatiana CATALDO - Ludovic BOIVIN

Bernard MARMILLON - Sasha MARMILLON

Olivier ROCHE - Sonia THOMAS - Lionel THOMAS

DIRECTION DE PROJET

JOSEPHINE CONSEIL - AGENCE-PLUS.FR

CONCEPTION - CREATION

unbrindecampagne.fr

RÉDACTION

Emilie RIGO-FAŸSSE

TRADUCTION FR/GB

Nathalie KELK

CRÉDITS PHOTOS

©Alexander Kraft

©Sotheby’s / ArtDigital Studio

©Annecy Sotheby’s International Realty

©Chamonix Sotheby’s International Realty

©Argentière Sotheby’s International Realty

©Lac Léman Sotheby’s International Realty

©Evian Sotheby’s International Realty

©Divonne Sotheby’s International Realty

©Lyon Conseils Sotheby’s International Realty

©Beaujolais Conseils Sotheby’s International Realty

©Méribel 3 Vallées Sotheby’s International Realty

©Megève Sotheby’s International Realty

©Martin Carton

©Office de tourisme de Divonne-les-Bains

©Paul Bréchu

©Ilyafoodstories

©Studio Le Carré

©Lucas Leufen Media

©Nicolas Hodys

©Erick Saillet

ENTRE RHÔNE, LACS ET MONTAGNES

Magazine gratuit. Ne peut être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. Toute reproduction, même partielle des textes, photographies et publicités est interdite.

CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 2, quai d’Arve 74400 CHAMONIX MONT-BLANC www.chamonixsothebysrealty.com

ARGENTIÈRE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

7, route du Village 74400 ARGENTIÈRE www.chamonixsothebysrealty.com

MEGÈVE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

93, rue Saint François de Sales 74120 MEGÈVE www.megeve-sothebysrealty.com

MÉRIBEL 3 VALLÉES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 222, rue des Jeux Olympiques 73550 MÉRIBEL LES ALLUES www.meribel-sothebysrealty.com

COURCHEVEL SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

51, rue de l’Eglise 73120 COURCHEVEL 1850 www.courchevel-sothebysrealty.com

LYON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

12, place Puvis de Chavannes 69006 LYON www.lyon-sothebysrealty.com

BEAUJOLAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 12, place Puvis de Chavannes 69006 LYON www.lyon-sothebysrealty.com

DIVONNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 309, Grande Rue 01220 DIVONNE-LES-BAINS www.divonnesothebysrealty.com

EVIAN IMMOBILIER SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 3, place du Port 74500 EVIAN-LES-BAINS www.evian-sothebysrealty.com

LAC LÉMAN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 25, rue du Bourg 74140 MESSERY www.evian-sothebysrealty.com

ANNECY SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 9, avenue d’Albigny 74000 ANNECY www.annecysothebysrealty.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.