Sotheby's International Realty France & Monaco - ENTRE VILLE ET BORD DE MER #6

Page 1

LILLE - LE TOUQUET

DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - BAYEUX - ROUEN

PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST PROPRIÉTÉS PARISIENNES

VAL DE LOIRE - SOLOGNE

ENTRE VILLES ET BORD DE MER

printemps I été 2024

Sommaire

SOTHEBY’S FRANCE MONACO page 6

Collectif page 16

Lille

Le Touquet page 18

Paris Ouest

Paris Marais

Paris Est page 48

Propriétés

Parisiennes page 68

Focus page 12

Deauville

Rouen page 32

Val de Loire

Sologne page 88

Escale

Autres régions

Sotheby’s International Realty© page 94

Art de Vivre page 98

3 SOMMAIRE - SUMMARY
Pays d’Auge Bayeux

EDITO

Président - Directeur Général

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO

ALEXANDER V. G. KRAFT, LL.M.

ENTRE VILLES ET BORD DE MER

Avec un volume de ventes annuel de Sotheby’s International Realty France – Monaco d'environ 1,5 milliard d’euros en 2023, nous n’avons pas atteint le record historique de 1,61 milliard d’euros de 2022 mais avons tout de même réalisé une excellente année, supérieure à 2021, précédent record. Ces résultats démontrent que le marché de l'immobilier de prestige reste une valeur refuge et un investissement alternatif en temps difficiles.

Aujourd’hui, plus que jamais, c'est la qualité qui compte, pas la quantité. C'est vrai non seulement dans le secteur de l'immobilier de prestige, mais aussi dans d'autres domaines du luxe, qu'il s'agisse d'art, d'objets de collection, de voitures anciennes ou autres. Sotheby's, en tant que fournisseur par excellence d’objets d’exception depuis 1744, le sait mieux que quiconque.

Nous espérons que vous apprécierez l'aperçu de notre monde que nous sommes ravis de partager avec vous dans cette nouvelle parution de notre magazine régional qui présente non seulement les plus belles propriétés, mais aussi toutes les autres choses qui rendent la vie… un peu plus spéciale !

With an annual sales volume of approx. 1.5 billion euros in 2023, Sotheby's International Realty France - Monaco did not quite match the all-time record of 1.61 billion Euros from 2022, but we nonetheless had an excellent year, exceeding the previous record of 2021. These results demonstrate that the luxury real estate market remains a safe haven and an attractive alternative long – term investment especially in difficult times.

In times like these, it’s quality that counts, not quantity. This is true not only in the real estate sector, but also in other luxury domains, be it art, collectables, vintage cars or others. Sotheby’s as the quintessential purveyor of luxury goods since 1744 knows this better than anyone else.

We hope that you enjoy the glimpse into our world that we are delighted to share with you in this newest issue of our regional magazine, showcasing not only the finest properties but also all the other things that make life… a bit more special!

5
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024
The Macallan Adami 1926

SOTHEBY’S, VENTE AUX ENCHÈRES

SOTHEBY’S AUCTION

Sotheby's Wine : au Sommet de l'Art et du Luxe

Depuis sa fondation en 1744, Sotheby's s'est établie comme la première destination mondiale pour les amateurs d'art et de luxe. Avec pour mission de rendre l'art et les objets de luxe exceptionnels accessibles à tous, Sotheby's offre une gamme de services incluant des ventes aux enchères, des ventes privées, du commerce électronique et des boutiques de détail, couvrant ainsi un éventail diversifié de catégories telles que l'art contemporain, les bijoux, les montres, et bien sûr, les vins et spiritueux.

En 2022, les ventes mondiales de vins et spiritueux de Sotheby's Wine ont franchi un nouveau sommet, atteignant un total record de 158 millions de dollars, enregistrant ainsi une augmentation de 20 % par rapport à l'année précédente. Cette réussite témoigne de la position de leader de Sotheby's dans le domaine, détenant plusieurs records mondiaux, notamment pour la vente de collections de whisky et de vin, ainsi que pour des bouteilles individuelles, confirmant ainsi son expertise inégalée dans le secteur.

Au-delà des enchères, Sotheby's Wine propose également une expérience de vente au détail exclusive depuis 2010. Dans son magasin phare situé au siège de Sotheby's à New York et une plateforme de commerce électronique de renom à l'adresse sothebyswine.com, Sotheby's Wine offre une sélection minutieuse de vins provenant des producteurs les plus prestigieux et des régions viticoles les plus renommées. Cette sélection, élaborée par des spécialistes chevronnés, repose sur des relations privilégiées avec des viticulteurs du monde entier, offrant ainsi aux clients une variété de vins prêts à être dégustés, ainsi que des millésimes dignes d'investissement.

L'expansion de Sotheby's Wine ne se limite pas aux ventes aux enchères et au commerce de détail. En effet, l'entreprise a ouvert son deuxième point de vente à Hong Kong en 2014, suivi par l'inauguration d'une troisième boutique chez Bucherer à Zurich en 2022, renforçant ainsi sa présence mondiale et son engagement envers ses clients internationaux.

Fidèle à sa vision, Sotheby's s'engage à promouvoir la transformation culturelle et à rendre les industries de l'art et du luxe plus inclusives, durables et collaboratives. Grâce à son héritage séculaire et son innovation constante, Sotheby's Wine continue de repousser les limites et de redéfinir l'excellence dans le monde des vins et spiritueux, offrant à ses clients une expérience inégalée alliant savoir-faire, qualité et prestige.

Sotheby's Wine: at the Height of Art and Luxury

Since being founded in 1744, Sotheby's has established itself as the number one global destination for art and luxury enthusiasts. With a mission to make exceptional art and luxury items accessible to all, Sotheby's offers a range of services including auctions, private sales, online sales, and retail boutiques, covering a diverse array of categories such as contemporary art, jewellery, watches, and of course, wines and spirits.

In 2022, Sotheby's Wine's global sales reached new heights, totalling a record $158 million, marking a 20% increase compared to the previous year. This success reflects Sotheby's leading position in the field, holding several world records, notably for the sale of whisky and wine collections, as well as individual bottles, confirming its unparalleled expertise in the domain.

Beyond auctions, Sotheby's Wine has also offered an exclusive retail experience since 2010. With its flagship store located at Sotheby's headquarters in New York and a renowned online sales platform at sothebyswine.com, Sotheby's Wine offers a meticulously curated selection of wines from the most prestigious producers and renowned wine regions. This selection, curated by seasoned specialists, is based on privileged relationships with winemakers from around the world, offering clients a variety of wines ready to be enjoyed as well as investment-worthy vintages.

Sotheby's Wine's expansion is not limited to auctions and retail boutiques. Indeed, the company opened its second sales point in Hong Kong in 2014, followed by the inauguration of a third boutique at Bucherer in Zurich in 2022, thus strengthening its global presence and commitment to its international clients.

True to its vision, Sotheby's is committed to promoting cultural transformation and making the art and luxury industries more inclusive, sustainable, and collaborative. With its centuries-old heritage and constant innovation, Sotheby's Wine continues to push boundaries and redefine excellence in the world of wines and spirits, offering its clients an unparalleled experience combining craftsmanship, quality, and prestige.

7 SOTHEBY’S FRANCE - MONACO

Nomination d'une nouvelle responsable des ventes de grands vins et spiritueux pour l’Europe

Sotheby's accueille Marie-Emmanuelle Febvret en tant que nouveau Head of Wine pour l'Europe, afin de renforcer les activités de la maison de vente aux enchères dans le domaine du vin et dans le cadre de ses efforts d'expansion et d'investissement continus dans les domaines du luxe et des ventes aux enchères.

Basée à Paris, Marie-Emmanuelle apporte avec elle une expertise inestimable, forgée au fil de 15 années d'expérience dans les ventes aux enchères de spiritueux de luxe et de vin, aussi bien en France qu'à l'international. Forte de son parcours varié, elle dirigera désormais les équipes de la région EMEA, avec pour mission de stimuler la croissance de l'activité vin de Sotheby's, tant dans les ventes aux enchères que dans les ventes privées, tout en consolidant les relations clés avec les vignobles, les partenaires et les clients.

Grâce à son bagage académique solide, constitué d'une licence en biochimie, biophysique et biologie moléculaire de l'Université Paris V Descartes ainsi qu'un Master spécialisé en Vins et Spiritueux de l'INSEEC Bordeaux, Marie-Emmanuelle apporte à Sotheby's une expertise transversale en développement commercial, gestion de la clientèle privée, stratégie de marque et communication, renforçant ainsi la position de la maison de vente aux enchères dans le monde du vin et du luxe.

Cette nomination entraîne d’autres évolutions au sein de Sotheby’s Wine. Félicitations à Frédéric Guyot du Repaire qui se voit confier un nouveau rôle, celui de Deputy Head of Wine, EMEA et à Celian Ravel d'Estienne qui prend le poste de Head of Auction Sales, France.

Appointment of a new head of fine wine and spirits sales for Europe

Sotheby's welcomes Marie-Emmanuelle Febvret as the new Head of Wine for Europe, to strengthen the auction house's wine business and as part of its ongoing expansion and investment efforts in the luxury and auction domains.

Based in Paris, Marie-Emmanuelle brings with her invaluable expertise, gained through 15 years of experience in auctions, luxury spirits, and wine, both in France and internationally. With her diverse background, she will now lead the EMEA region teams, with the mission of driving the growth of Sotheby's wine business, both in auctions and private sales, while strengthening key relationships with vineyards, partners, and clients.

With a solid academic background, including a bachelor's degree in biochemistry, biophysics, and molecular biology from the University Paris V Descartes as well as a specialised master’s degree in Wines and Spirits from INSEEC Bordeaux, Marie-Emmanuelle brings to Sotheby's a cross-functional expertise in business development, private client management, brand strategy, and communication, thereby reinforcing the auction house's position in the world of wine and luxury.

This appointment leads to further developments within Sotheby's Wine. Congratulations to Frédéric Guyot du Repaire, who is entrusted with a new role as Deputy Head of Wine, EMEA, and to Celian Ravel d'Estienne, who takes on the position of Head of Auction Sales, France.

Prochains évènements à ne pas louper

Upcoming events not to be missed: - Suite de la vente de la collection de Pierre Chen (juillet) - Continuation of the Pierre Chen Collection Sale (July) - 164ème vente des Hospices de Beaune (novembre) - 164th Hospices de Beaune Auction (November)

sothebys.com
9 SOTHEBY’S FRANCE - MONACO
©Gilles de Beauchene
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 ©Corsica Sotheby’s International Realty

• DEAUVILLE-PAYS D’AUGE • BAYEUX • ROUEN

• PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST

• PROPRIÉTÉS PARISIENNES • VAL DE LOIRE-SOLOGNE

Le marché de l'immobilier de prestige vers un retour à la normalité ?

A RETURN TO NORMALITY FOR THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET

Alors que l'année 2023 a été marquée par des défis économiques et géopolitiques persistants, le secteur de l'immobilier de luxe en France affiche des résultats surprenants avec un volume de ventes considérable malgré une légère baisse par rapport à l'année précédente.

Whilst the year 2023 was marked by persistent economic and geopolitical challenges, the luxury real estate sector in France has displayed surprising results, with a considerable volume of sales despite a slight decrease compared to the previous year.

Leader du haut de gamme avec environ 80 agences dans l’hexagone, Sotheby’s International Realty France-Monaco publie de très bons résultats pour 2023. En effet les transactions restent encore très élevées dans toute la France malgré un marché à trois vitesses, plus sélectif et plus volatil qui tend vers un ajustement des prix.

Alexander Kraft, Président - Directeur Général de Sotheby’s International Realty France-Monaco s’étonne : «Avec un volume de ventes de près de 1,5 milliard d’euros, nous n’atteignons pas le record historique de 1,61 milliard d’euros de 2022 mais nous avons tout de même réalisé une excellente année, supérieure à 2021, précédent record. Malgré des périodes de ralentissement courant printemps-été et pendant le dernier trimestre 2023, nos résultats totaux pour l’année restent forts. Début 2023, nous ne nous attendions pas à obtenir cette année encore d’aussi bons résultats au vu de la conjoncture actuelle, immobilière et plus générale. Ils démontrent que le marché de l'immobilier de prestige reste une valeur refuge et un investissement alternatif en temps difficiles. Preuve de la robustesse de ce marché, nous avons conclu fin 2023-début 2024 plusieurs très belles ventes supérieures à 10 millions d'euros.»

Des chiffres qui révèlent un marché sélectif et en mutation, dans lequel la demande de biens de prestige demeure forte, mais où les acheteurs se montrent plus exigeants. Alors que les prix subissent un ajustement et que les transactions internationales gagnent en importance, quelles sont les tendances qui façonnent le marché de l'immobilier haut de gamme en France ?

Leader of high-end real estate with around 80 agencies across France, Sotheby's International Realty France-Monaco has posted very good results for 2023 with still very high transactions throughout France despite a threetier market, which has been more selective and volatile, tending towards price adjustments.

Alexander Kraft, President and CEO of Sotheby's International Realty FranceMonaco, is surprised: "With a sales volume of nearly 1.5 billion euros, we did not reach the historic record of 1.61 billion euros in 2022 but still had an excellent year, exceeding 2021, the previous record. Despite slower periods during spring-summer and during the last quarter of 2023, our total results for the year remain strong. At the beginning of 2023, we did not expect to achieve such good results again given the current real estate and general economic situation. They demonstrate that the luxury real estate market remains a safe haven and an alternative investment in difficult times. As proof of this market's resilience, we concluded several very good sales exceeding 10 million euros at the end of 2023 and the beginning of 2024."

These figures reveal a selective and evolving market, where the demand for luxury properties remains strong, but where buyers are more demanding. As prices undergo adjustments and international transactions gain importance, what are the trends shaping the high-end real estate market in France?

LILLE-LE
TOUQUET
13 FOCUS

PERSPECTIVES POUR 2024 ET AU-DELÀ

Une tendance notable de 2023 a été la diminution du nombre de transactions, compensée par une augmentation du prix moyen des biens vendus, atteignant près de 1,87 million d'euros. Cette évolution reflète une demande persistante pour des biens de qualité, tandis que les acheteurs se montrent plus sélectifs, recherchant des propriétés sans défauts et prêtes à être habitées.

Alors que le marché de l'immobilier de luxe aborde l'année 2024, des ajustements sont attendus. Alexander Kraft, souligne une tendance à la hausse des négociations et des ajustements de prix, signe d'une demande plus exigeante et d'une volonté d'aligner les prix sur la réalité du marché.

Le marché à trois vitesses, caractérisé par des variations régionales et une dynamique différente entre les acheteurs nationaux et internationaux, devrait se confirmer. Les régions les plus prisées, telles que Paris, la Côte d'Azur et les destinations de montagne, continueront d'attirer les investisseurs fortunés, tandis que les marchés locaux pourraient connaître une période d'ajustement.

«Moins omniprésents qu’en 2021 et 2022, les Français représentent encore une part importante de nos acheteurs, surtout dans le haut de gamme. Avec un retour croissant des acheteurs étrangers depuis l’année dernière et un dollar fort par rapport à l'euro, la tendance d’un marché à trois vitesses

se dessine. Les marchés qui se portent le mieux sont les plus internationaux ou les marchés de résidences secondaires très haut de gamme, comme Paris, le sud de la France ou la montagne. Viennent ensuite les stations huppées préférées des Français telles que Biarritz, l’île de Ré, Dinard… qui sont un peu plus calmes. Cependant les marchés concernant les résidences principales des Français (Lyon, Toulouse, Nantes, Lille…) sont plus touchés par cette accalmie. Aujourd’hui les acheteurs sont à la recherche de valeurs sûres sur le long terme, de «blue chips» comme on dit en bourse pour les actions les plus connues et les plus fiables, les marchés immobiliers internationaux, eux, restent attractifs dans cette perspective. Le ralentissement dans le marché de prestige normal, dominé par les Français, s’explique par des dossiers bloqués par les banques et une liquidité moins importante de la part des clients. En même temps, le marché de prestige haut de gamme, lui, résiste mieux, car il reste soutenu par des investisseurs avisés et de grandes fortunes disposant d’une liquidité importante, et animés de la volonté de bénéficier d’investissements alternatifs et de valeurs refuges.»

En conclusion, malgré les défis persistants, le marché de l'immobilier de prestige en France démontre sa résilience et sa capacité à s'adapter aux évolutions économiques et aux préférences changeantes des acheteurs. Alors que 2024 s'annonce comme une année de transition, marquée par des ajustements de prix et une demande plus sélective, le secteur reste un pilier stable dans un paysage financier incertain.

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024
d’Azur
International Realty
©Côte
Sotheby’s

OUTLOOK FOR 2024 AND BEYOND

A notable trend in 2023 was the decrease in the number of transactions, offset by an increase in the average price of properties sold, reaching nearly 1.87 million euros. This evolution reflects persistent demand for quality properties, while buyers are more selective, seeking flawless properties ready to be lived in.

As the luxury real estate market enters 2024, adjustments are expected. Alexander Kraft highlights a trend towards increasing negotiations and price adjustments, a sign of more challenging demand and a willingness to align prices with market reality.

The three-tier market, characterised by regional variations and a different dynamic between national and international buyers, is expected to be confirmed. The most sought-after regions, such as Paris, the French Riviera, and mountain destinations, will continue to attract wealthy investors, while local markets could experience a period of adjustment.

"Less omnipresent than in 2021 and 2022, French buyers still represent a significant portion of our buyers, especially within the higher-end sales. With a growing return of foreign buyers since last year and a strong dollar against the euro, the trend of a three-tier market is emerging. The markets that are

performing the best are the most international or the very high-end second home markets like Paris, the south of France, or the mountains. Then come the upscale French resorts such as Biarritz, l’Île de Ré and Dinard, which are a bit quieter. And finally, the markets for French primary residences (Lyon, Toulouse, Nantes, Lille…) are more affected by this lull. Today, buyers are looking for long-term safe investments, for "blue chips" as they say in the stock market for the most well-known and reliable stocks, and international real estate markets remain attractive in this perspective. The slowing in the normal luxury market dominated by the French is explained by applications denied by banks and less liquidity from clients. At the same time, the high-end luxury market is resisting better because it is still supported by savvy investors and high net worth individuals with significant liquidity and a desire to benefit from alternative investments and safe havens."

In conclusion, despite persistent challenges, the luxury real estate market in France demonstrates its resilience and ability to adapt to economic changes and changing buyer preferences. While 2024 is shaping up to be a transitional year, marked by price adjustments and more selective demand, the sector remains a stable pillar in an uncertain financial landscape.

sothebysrealty-france.com 15 FOCUS
©Bretagne Sud Sotheby’s International Realty
©Annecy Sotheby’s International Realty

Rejoignez

LE LEADER MONDIAL DU MARCHÉ IMMOBILIER DE PRESTIGE

Commissaire-priseur, architecte, sportif de hautniveau, manager dans le luxe…autant de voies et de compétences qui mènent aux agences Sotheby’s International Realty. Parce qu’ils fonctionnent au challenge, qu’ils connaissent comme personne leur ville et la variété de leur patrimoine, qu’ils aiment la pierre, le design, l’art… Ces personnalités multiples, fortes de leurs différences sont de véritables richesses qui sauront vous offrir un accompagnement sur mesure, dans chacun de vos projets immobiliers.

Nous recrutons, venez nous rencontrer pour enrichir nos équipes de vos talents.

JOIN THE WORLD LEADER IN THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET

Auctioneer, architect, high-level sportsman, manager in the world of luxury…there are many skills and different ways that lead to Sotheby’s International Realty agencies. The love of challenge, knowing their towns and the variety of its heritage through and through, the love of stone, design, art… The multiple and different personalities of our agents are what make the teams strong and rich, with the ability to offer you a tailor-made accompaniment, in each of your real estate projects. We are recruiting. Come and meet us so that you may enrich our teams with your talents.

sothebysrealty-france.com

RECRUTEMENT

Collectif

ENTRE VILLES ET BORD DE MER

NATHALIE FOREST

Lille - Touquet

Notre réseau local, dans le domaine de l’immobilier haut de gamme, nous permet de vous mettre en relation avec des interlocuteurs de qualité, en toute confidentialité.

Our local network, in the field of high-end real estate, allows us to put you in contact with quality representatives, in complete confidentiality.

CYRIL MAUPAS, ANNE SOPHIE VAZQUEZ

Deauville - Pays d’Auge Bayeux - Rouen

Véritables professionnels du marché immobilier local, nous nous tenons à votre écoute pour vous conseiller pleinement dans vos projets de vente, d’acquisitions ou de locations saisonnières. Et ce, afin de vous proposer des biens toujours adaptés à vos besoins et envies.

As professionals of the local real estate market, we are here to listen to you so that we may fully advise you on your sale, acquisition or holiday rental projects. This, so that we may offer you properties that are always adapted to your needs and desires.

PASCALE CONSTANS & FABRICE LE RUYET

Propriétés Parisiennes

Faire appel à nos services, signifie collaborer avec des intermédiaires d’expérience possédant une profonde connaissance du marché local de l’immobilier de prestige afin de répondre aux attentes les plus élevées de notre clientèle.

Calling on our services means collaborating with experienced representatives with a thorough understanding of the local prestigious real estate market in order to meet our customers’ highest expectations.

HUGUES SIMON

Val de Loire - Sologne

Chaque vie est une œuvre d’art, Chaque demeure est un chefd’œuvre.

Each life is a work of art, Every home is a masterpiece.

FRANK SYLVAIRE

Paris Ouest - Paris Marais

Paris Est

Laissez-nous vous ouvrir les portes de l’exceptionnel.

Let us open the doors of the exceptional to you.

17
“Notre réseau vous met en relation avec des interlocuteurs de qualité, en toute confidentialité”

Lille - Le Touquet

NATHALIE FOREST

Directrice - Director

Implantée depuis plus de 30 ans dans la région des Hauts de France, Nathalie Forest reste une figure incontournable sur le marché immobilier «Haut de gamme», pour les acquéreurs à la recherche de la maison ou de l’appartement de leurs rêves. Avec ses deux agences, l’une située au cœur du Vieux Lille et la seconde en plein centre de la station du Touquet-Paris-Plage, à quelques encablures de l’hôtel Westminster, Nathalie Forest Sotheby’s International Realty et ses équipes ultras professionnelles, vous proposent un large éventail de biens : hôtels particuliers, villas contemporaines, petits châteaux, manoirs, fermes rénovées, appartements d’exception.

«Nous avons tout pour satisfaire une clientèle exigeante, ravie de découvrir l’étendue de notre gamme « Off market » grâce à notre carnet d’adresses ultra confidentiel et notre fabuleux réseau national et international, riche de 93 agences Sotheby’s en France et plus de 1000 à l’international».

Established for over 30 years in the Hauts de France region, Nathalie Forest remains a key figure in the “high-end” real estate market, catering to buyers in search of their dream house or apartment. With her two agencies, one located in the heart of Vieux Lille and the second in the centre of the Touquet-ParisPlage resort, just a stone’s throw from the Westminster hotel, Nathalie Forest Sotheby’s International Realty and her highly professional teams offer a wide range of properties: townhouses, contemporary villas, small chateaux, manors, renovated farms, and exceptional apartments.

“We have everything to satisfy a demanding clientele, who are delighted to discover the extent of our ‘Off market’ range thanks to our confidential address book and our fabulous national and international network, with 93 Sotheby’s agencies in France and over 1000 internationally.”

19
LILLE - LE TOUQUET

L’amour de l’art en héritage

Inheriting the Love of Art

En hommage à son père, collectionneur et mécène dont il hérite la passion, le Lillois Vincent Bonduelle ouvre sa galerie éponyme en septembre 2022.

«Avant-gardiste pour sa génération, mon père a senti très tôt chez moi une sensibilité pour l’art contemporain. C’est avec lui que j’ai écrémé les galeries, salons et foires, et que j’ai éduqué mon œil. Il allait toujours chercher des artistes invraisemblables et c’est lui qui a fait naitre en moi cette passion» confie Vincent Bonduelle. Après des études de marketing à Paris, Vincent se prend au jeu de l’événementiel durant des années principalement à son compte. Puis son parcours le mène à professionnaliser la passion qui n’a eu cesse de l’animer. À l’aube de la cinquantaine l’impression d’avoir fait le tour de la profession l’incite à explorer d’autres possibles autour de son amour de l’art. Installé à Marseille depuis une dizaine d’années, il devient agent d’artistes en 2016, puis commissaire d’exposition. Il se lance alors dans l’organisation d’expos éphémères, en mode pop-up. «Cette activité rejoignait mon passé dans l’événementiel et très vite j’ai eu envie de créer mon propre lieu».

De retour dans le Nord, il acquiert un hôtel particulier face au Palais des Beaux-arts de Lille. Loin d’une galerie classique, Vincent transforme le rez-de-chaussée de son immeuble, en espace d’exposition confidentiel. «Je travaille surtout avec des peintres et des sculpteurs qui explorent les champs de l’abstraction et de l’art brut». La plupart des artistes accueillis sont émergents, en devenir. «Avant d’être galeriste et agent d’artiste, j’ai été et je reste collectionneur avant tout» insiste Vincent, peut-être est-ce la raison pour laquelle son rôle lui tient tant à cœur. «Aider les artistes à grandir, les soutenir et les accompagner dans leur communication, suivre leur progression artistique, les aider aussi parfois à orienter leur travail dans une direction qu’ils n’auraient pas imaginée s’aventurer, voire les inciter à dépasser leurs limites. Voilà en quoi consiste mon travail.»

Sur rendez-vous et sur invitation, Vincent Bonduelle propose des expositions dédiées à un seul artiste à qui il offre l’espace pour présenter ses œuvres récentes. Chaque expo se prolonge sur deux semaines et trois week-ends, avec un vernissage le jeudi mais aussi des journées portes-ouvertes pour permettre au public de découvrir le lieu et l’artiste. En attendant son grand projet d’exposition collective horsles-murs en 2025, Vincent vernira le 16 mai l’exposition de Ludovic Dervillez, peintre abstrait rémois, son dernier coup de cœur découvert sur Instagram.

In tribute to his father, a collector and patron from whom he has inherited his passion, Vincent Bonduelle, originally from Lille, opened his eponymous gallery in September 2022.

“A pioneer for his generation, my father sensed in me an interest in contemporary art from a very early age. It was with him that I explored galleries, exhibitions, and fairs, and honed my eye. He always sought out incredible artists, and it was he who instilled in me this passion for contemporary art,” confides Vincent Bonduelle. After studying marketing in Paris, Vincent dabbled in events management for years, mainly as a freelancer. His journey then led him to transform his passion, which had always driven him, into his profession. Approaching his fifties, the feeling of having exhausted the possibilities in his profession led him to explore other avenues around his love for art. Having been settled in Marseille for a decade, he became an artist agent in 2016, then an exhibition curator. He then embarked on organising temporary exhibitions, in the form of pop-ups. “This activity echoed my past in events management, and very quickly I wanted to create my own space.”

Returning to the North, he acquired a townhouse facing the Palais des Beaux-Arts in Lille. Far from a traditional gallery, Vincent transformed the ground floor of his building into a discreet exhibition space. “I mainly work with painters and sculptors exploring the fields of abstract and outsider art.” Most of the artists he welcomes are budding, up and coming artists. “Before being a gallery owner and artist agent, first and foremost I have been, and will remain an art collector.” emphasises Vincent. Perhaps this is why his role means so much to him. “Helping artists grow, supporting and guiding them in their communication, tracking their artistic progress, sometimes even helping them steer their work in a direction they hadn’t imagined venturing into, or encouraging them to surpass their limits. That’s what my work consists of.”

By appointment and on invitation, Vincent Bonduelle puts on individual exhibitions dedicated to an artist, providing them with space to showcase their recent works. Each exhibition runs for two weeks and three weekends, with an opening on Thursday and open days to allow the public to discover the venue and the featured artist. While waiting for his major off-site collective exhibition project in 2025, Vincent will inaugurate Ludovic Dervillez’s exhibition on 16th May. His latest find, discovered on Instagram, he is an abstract painter from Reims.

LUDOVIC DERVILLEZ / PEINTURES - BRUT ABSTRACT : du 17 au 30 mai 2024

MARIE REMMERY-ROULLAND / SCULPTURES : du 14 juin au 26 juin 2024

POOSHY LEBARON / PEINTURES : du 20 septembre au 28 septembre 2024

Portes ouvertes vendredi et samedi de 14h30 à 19h00

INSPIRATION
VINCENT BONDUELLE ART CONTEMPORAIN 177 boulevard de la Liberté 59800 LILLE Sur RDV 06 84 84 56 56 contact@vincent-bonduelle.com / vincent-bonduelle.com
”Le critère de sélection pour Vincent reste le coup de cœur”
Le
© Photo : Aleksander Rabczuk
Catherine Saussine
goût du vinaigre - 190x132 - 2021
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

MAGNIFIQUE CHÂTEAU

DU XIXEME

SIÈCLE À

MONS-EN-PEVELE

MAGNIFICENT 19TH CENTURY CHATEAU IN MONS-EN-PEVELE

Splendide château du XIXème siècle avec dépendances, niché au cœur d’un parc paysager de 1,6 hectare, comprenant un bassin, une piscine extérieure chauffée à débordement, et un magnifique jardin à la française.

Ce château récemment rénové offre de superbes pièces de réception, un salon élégant avec boiseries et cheminée, une salle à manger spacieuse sous verrière donnant sur la terrasse avec vue sur la piscine et le jardin. La cuisine équipée sur mesure est parfaite pour recevoir.

À l’étage, un bureau, une suite parentale avec dressing et salle de bains privative, ainsi que 3 autres chambres. De nombreux éléments d’origine, tels que parquets et moulures, ajoutent à son charme unique. Le rez-de-chaussée abrite un espace dédié aux soirées privées, avec bar, fumoir et night-club équipé. Les dépendances rénovées comprennent 2 chambres et une salle de bains, tandis qu’un hangar permet de garer jusqu’à 6 voitures et offre une salle de sport.

Idéalement situé à la campagne, à proximité du Golf de Mérignies, avec accès rapide à l’autoroute A1 et à l’aéroport de Lille-Lesquin, cette propriété d’exception ravira les amateurs de luxe.

Splendid 19th-century Chateau with outbuildings nestled in the heart of a 1.6 hectare landscaped park, including a pond, an outdoor heated infinity pool, and a magnificent French-style garden. This recently renovated chateau offers superb reception rooms, an elegant lounge with wood panelling and fireplace, a spacious dining room under a glass roof overlooking the terrace with views of the pool and garden. The custom-fitted kitchen is perfect for entertaining.

Upstairs, there is an office, a master suite with dressing room and private bathroom, as well as three other bedrooms. Many original features, such as parquet floors and mouldings, add to its unique charm.

The ground floor houses an area dedicated to private events, with a bar, smoking room, and equipped nightclub. The renovated outbuildings include two bedrooms and a bathroom, while a hangar allows parking for up to six cars and a gym. Ideally located in the countryside, close to the Mérignies Golf Course, with quick access to the A1 motorway and Lille-Lesquin airport, this exceptional property will delight luxury enthusiasts.

Prix : 2 600 000 €

Honoraires 4% à la charge de l’acquéreur

Agency fees 4% chargeable to the buyer

Ref. : NF1- 4625

Surface/Area : 500 m2

Terrain/Land : 16 000 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 7

DPE/GES : C/A

23 LILLE - LE TOUQUET
NATHALIE FOREST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)3 20 67 94 84  agence@nathalieforest-sothebysrealty.com

CROIX RÉSIDENTIEL, SPLENDIDE MAISON CONTEMPORAINE

CROIX RÉSIDENTIEL, SPLENDID CONTEMPORARY HOUSE

Splendide maison contemporaine implantée sur une belle parcelle paysagée de 3 250m2 de terrain.

Double living et salle à manger de 70 m2 avec superbe visuel sur la piscine couverte. Cuisine équipée et salle à manger journalière. 5 chambres dont 1 au RDC, 3 salles de bains, salle de douche.

Carport 2V. Garage 1V. Caves. Magnifique !

Splendid contemprary house located on a lovely landscaped lot of 3,250 m2 of land.

Double 70 m2 living room and dining room with super view of the covered swimming pool. Fully equipped kitchen and dining room for daily use. Five bedrooms including one on the ground floor, three bathrooms, shower rooms.

Car port for two cars, garage for one car. Cellar. Beautiful!

Prix : 2 490 000 €

Honoraires 3,75% à la charge de l’acquéreur

Agency fees 3.75% chargeable to the buyer

Ref. : NF1-4559

Surface/Area : 400 m2

Terrain/Land : 3 250 m2

Pièces/Rooms : 11

Chambres/Bedrooms : 5

DPE/GES : C/C

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024
NATHALIE FOREST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY
+33 (0)3 20 67 94 84  agence@nathalieforest-sothebysrealty.com
LILLE - LE TOUQUET
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

À LINSELLES, SUPERBE FERME AU CARRÉ

LINSELLES, SUPER FARMHOUSE PROPERTY

Fabuleuse propriété type ferme au carré entièrement rénovée par architecte d’intérieur, sur une parcelle de 1H6 dotée de 2 étangs et pâtures à chevaux. Maison principale sur 2 niveaux : triple espace de réception lumineux, cuisine équipée, bureau, terrasse, 4 chambres dont une suite parentale sous toit cathédrale, piscine couverte, salle de jeux et cave à vin.

Cour intérieure, Carport 4v, atelier, Parking 5v. Dépendance de 141m2 sur 2 niveaux avec vue sur plan d’eau, composée d’un espace de réception, cuisine américaine, buanderie, chambre et salle de bains privative.

L’étage d’une surface de 77 m2 au sol permet d’aménager plusieurs chambres supplémentaires ou idéal pour une salle de jeux.

Cadre paradisiaque, à 10 min de l’institution de la Croix Blanche et à 5 min des commerces. Équipements haut de gamme. Une opportunité unique à ne pas manquer !

Fabulous farmhouse property completely renovated by an interior architect, on a 1.6-hectare plot with two ponds and horse pastures.

Main house on two levels: bright triple reception space, equipped kitchen, office, terrace, four bedrooms including a master suite under a high roof, covered swimming pool, games room, and wine cellar.

Inner courtyard, four-car car port, workshop, five-car parking spaces. 141m² outbuilding on two levels with a view of the water, consisting of a reception area, American kitchen, laundry room, bedroom, and private bathroom.

The upper floor, with a ground surface area of 77m², allows for the creation of several additional bedrooms or is ideal for a games room.

A heavenly setting, 10 minutes from the Croix Blanche institution and five minutes from shops. High-end amenities. A unique opportunity not to be missed!

Prix : 2 250 000 €

Honoraires 4,65%

à la charge de l’acquéreur

Agency fees 4.65%

chargeable to the buyer

Ref. : NF1-4600

Surface/Area : 691 m2

Terrain/Land : 16 000 m2

Pièces/Rooms : 13

Chambres/Bedrooms : 5-6

DPE/GES : B/A

27 LILLE - LE TOUQUET
NATHALIE FOREST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY
agence@nathalieforest-sothebysrealty.com
+33 (0)3 20 67 94 84
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 LE TOUQUET SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)3 21 05 03 04 agence@letouquet-sothebysrealty.com Surface/Area : 230 m2 Terrain/Land : 2 000 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : D/D Prix : 2 950 000 € Honoraires 3,5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 3.5% chargeable to the buyer Ref. : T03-422 DANS UNE ALLÉE VERDOYANTE, À DEUX PAS DU GOLF, SPLENDIDE VILLA DE CARACTÈRE IN A LUSH GREEN ALLEY, STEPS AWAY FROM THE GOLF COURSE, SPLENDID VILLA FULL OF CHARACTER
29 LILLE - LE TOUQUET LE TOUQUET SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)3 21 05 03 04 agence@letouquet-sothebysrealty.com DANS
ÉLÉGANT DUPLEX AU CŒUR DU TRIANGLE D’OR IN ONE OF THE RESORT’S ICONIC BUILDINGS, ELEGANT DUPLEX AT THE HEART OF THE GOLDEN TRIANGLE Surface/Area : 138 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : D/B Prix : 1 250 000 € Honoraires 4% à la charge de l’acquéreur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : T03-346
UN IMMEUBLE EMBLÉMATIQUE DE LA STATION,

AMAURY VERMEERSCH, ARCHITECTE À LILLE ET AU TOUQUET, SPÉCIALISTE DE LA MAISON INDIVIDUELLE HAUT DE GAMME

AMAURY VERMEERSCH, AN ARCHITECT BASED IN LILLE AND LE TOUQUET, SPECIALISING IN HIGH-END INDIVIDUAL HOMES

Amaury Vermeersch, nous partage son savoir-faire en matière de construction, de rénovation ou d’extension de demeures contemporaines ou plus traditionnelles.

Amaury Vermeersch share his expertise in the construction, renovation, or extension of contemporary or more traditional residences.

ENTRETIEN
“Les planchers rafraîchissants apportent plus de confort qu’un système de climatisation”
"Underfloor cooling systems provide more comfort than an air conditioning system"

Comment assurez-vous la cohérence esthétique entre l’architecture extérieure et intérieure d’une propriété haut de gamme ?

Pour jouer la prolongation de l’intérieur vers l’extérieur, on peut travailler sur le choix des matériaux du sol et de la façade, en les choisissant identiques. On peut également jouer sur les ouvertures. Personnellement, j’aime beaucoup faire des baies d’angle vitrées, sans poteau, qui permettent d’avoir un dégagement incroyable quand on les ouvre. Le travail de patio est également intéressant.

La cohérence entre ces deux espaces est vraiment primordiale. D’autant que dans mon travail d’architecte, il y a déjà une partie d’esthétique intérieure, à travers les jeux de façon, les formes, les intégrations de niches, la la manière de travailler les escaliers…

Travaillez-vous en collaboration avec d’autres professionnels afin de créer une expérience globale de vie pour vos clients ?

J’ai effectivement tout un réseau d’artisans que je propose toujours au client car je sais qu’ils vont prolonger l’esprit de ce que j’ai commencé à écrire. Comme nous avons tous notre propre style, j’aime travailler avec le même paysagiste, le même cuisiniste ou architecte d’intérieur… qui ont un style qui colle avec le mien.

Quelle est votre approche pour maximiser l’efficacité énergétique et la durabilité, tout en maintenant un niveau élevé de luxe ?

C’est un sujet important auquel mes clients sont souvent sensibles, que ce soit pour des raisons économiques ou écologiques. Il faut savoir que nos permis de construire sont tenus par des obligations légales selon la règle RE2020.

Il existe aujourd’hui des choses toutes simples en architecture bioclimatique. De grands débords de toit vont protéger du soleil l’été, et le laisser entrer l’hiver. C’est basique, mais ça fonctionne très bien. Il existe aussi des moyens plus complexes, avec des systèmes de chauffage de pompe à chaleur, de plancher chauffant, qui peut être également plancher rafraîchissant l’été. C’est un confort que l’on installe de plus en plus dans les maisons, car il est plus doux qu’un système de climatisation. Pour ce qui est de la durabilité, j’aime travailler les matériaux nobles comme le bois, la brique en terre cuite naturelle.

Comment créez-vous des espaces de vie fonctionnels et esthétiquement plaisants ?

Tout part des clients ! Je vais m’entretenir avec eux, leur poser beaucoup de questions. Pour le style, j’aime par exemple m’inspirer d’une de leurs passions. S’ils aiment beaucoup la littérature, je vais travailler sur une Bibliothèque XXL qui fera un effet waouh et personnalisera les lieux. Pour la fonctionnalité, je vais essayer de comprendre leur façon de vivre, leur contexte familial, s’ils reçoivent beaucoup ou pas. Tout cela va jouer sur l’organisation des lieux. En général, je fais des espaces très ouverts, avec des portes coulissantes qui permettent de moduler les dimensions. Ces cloisons mobiles ont l’avantage de disparaitre complètement quand elles sont ouvertes.

How do you ensure aesthetic coherence between the exterior and interior architecture of a high-end property?

To seamlessly extend the interior to the exterior, we work on selecting similar materials for the flooring and facade. We can also play with openings. Personally, I really enjoy creating corner glass windows without pillars, allowing for an incredible

sense of openness when they’re opened. Working on patio spaces is also interesting. Consistency between these two areas is essential, especially as in my architectural work, I already play on interior aesthetics through the use of styles, shapes, integrating niches, and designing staircases.

Do you collaborate with other professionals to create a holistic living experience for your clients?

Indeed, I have a network of artisans that I always recommend to clients because I know they will continue in the spirit of what I’ve created. Since we all have our own style, I prefer working with the same landscapers, kitchen designers, or interior architects whose styles align with mine.

What is your approach to maximising energy efficiency and sustainability while maintaining a high level of luxury?

This is an important topic that my clients often care about, both for economic and ecological reasons. It’s worth noting that our building permits are bound by legal obligations, including the RE2020 regulations. Today, there are simple strategies in bioclimatic architecture. Large overhanging roofs protect from the sun in summer and allow sunlight in during winter. It’s basic, but it works well. There are also more complex methods involving heat pump heating systems, underfloor heating, which can also be cooling systems in summer. This is a comfort feature increasingly installed in homes as it’s more gentler than air conditioning. In terms of sustainability, I like working with good quality materials like wood and natural terra cotta.

How do you create functional and aesthetically pleasing living spaces?

It all starts with the client! I talk to them extensively; I ask a lot of questions. For style, for example, I might draw inspiration from one of their passions. If they’re avid readers, I might work on an XXL library that creates a “wow” effect and personalises the space. In terms of functionality, I try to understand their lifestyle, family context and whether they entertain frequently or not. All of this influences the organisation of space. Generally, I design very open spaces with sliding doors that allow you to adapt the space. These movable partitions have the advantage of completely disappearing when opened.

31
Amaury Vermeersch Architecte 71 rue Léon Jouhaux 59290 Wasquehal 06 89 21 64 44
“Quatre entités normandes dédiées à vos envies”

Deauville - Pont-l’Évêque Rouen - Bayeux

CYRIL MAUPAS

ANNE-SOPHIE

Riche Normandie... de son histoire, de son littoral qui s’étend depuis les plages du Débarquement à la Côte d’Albâtre en passant par la Côte Fleurie, riche de ses hauts lieux touristiques, de ses bocages et paysages variés, de ses pays d’Auge et de Caux, de ses haras, manoirs, châteaux et belles demeures...

C’est en Normandie que Cyril Maupas, natif de la région, a ouvert en 2018, avec Anne-Sophie Vazquez et la force du Réseau Sotheby’s International Realty®, le premier bureau à Deauville, suivi en 2020 par l’ouverture de l’agence de Pont-l’Évêque, puis en 2022 par celle de Rouen, au cœur de la capitale normande. Fort du succès de ces implantations, le groupe a continué son développement en ouvrant en 2023, un nouveau bureau au pied de la Cathédrale de Bayeux.

“La synergie entre les quatre agences de Deauville, Pont-l’Évêque, Rouen et Bayeux permet de bénéficier d’un maillage pertinent sur toute la Normandie pour guider nos clients au mieux de leurs intérêts, une façon pour nos experts de répondre toujours mieux aux demandes d’une clientèle, tant nationale qu’internationale, à la recherche d’un bien d’exception dans un cadre de vie idyllique“.

Rich Normandy... with its history, its coastline that stretches from the D-Day beaches to the Côte d’Albâtre via the Côte Fleurie, rich with its tourist highlights, its bocages and varied landscapes, its Pays d’Auge and Pays de Caux, its stud farms, manor houses, castles and beautiful homes...

It was in Normandy that Cyril Maupas, a native of the region, opened in 2018, with Anne-Sophie Vazquez and the strength of the Sotheby’s International Realty® network, the first office in Deauville followed in 2020 by the opening of the Pont-l’Évêque agency, then in 2022 by the Rouen agency, in the heart of the Normandy capital.

Building on the success of these openings, the group has continued its expansion by opening a new office at the foot of Bayeux Cathedral in 2023.

“The synergy between our four branches in Deauville, Pont-l’Évêque, Rouen and Bayeux means that we can provide our customers with the best possible service throughout Normandy,” explains our experts, who are constantly striving to meet the needs of both national and international clients looking for an exceptional property in an idyllic setting.

DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX
33

Centenaire des Planches : un siècle d’Émotion

The centenary of ‘Les Planches’: A century of emotion

Deauville, ce bijou de la côte normande, s’apprête à célébrer un siècle de glamour, d’histoire et d’évasion avec un événement incontournable : le centenaire des Planches.

Depuis leur inauguration le 6 juillet 1924, ces symboles emblématiques de la ville n’ont cessé de fasciner et d’inspirer, devenant un passage obligé pour les promeneurs, les stars du cinéma et les visiteurs du monde entier.

Dès le mois de mai et jusqu’au mois de novembre, Deauville se transformera en un véritable théâtre d’événements pour célébrer ce monument architectural. Un programme riche et varié attend les participants avec des animations, des expositions, des visites guidées, des conférences, des rencontres et des cérémonies, offrant à chacun l’opportunité de plonger dans l’histoire fascinante des Planches. Le point culminant de ces festivités sera le week-end des 6 et 7 juillet, marquant officiellement le centenaire des Planches. Cet anniversaire sera l’occasion de célébrer non seulement l’architecture unique de cette promenade en bois, mais encore l’esprit de liberté et d’évasion qu’elle incarne depuis 100 ans.

Conçues par l’architecte Charles Adda dans un style orientaliste et Art déco, les Planches offrent une expérience immersive, évoquant les ponts-promenades des paquebots et bordant le sable de 250 cabines. Depuis leur création, elles ont été le lieu de rencontres, d’histoires et d’émotions, accueillant chaque année plus de 1 500 000 promeneurs. L’impact culturel des Planches est indéniable, notamment grâce au célèbre film de Claude Lelouch, “Un homme et une femme”, qui a propulsé cet endroit sur la scène internationale en 1966. Aujourd’hui, les Planches demeurent l’un des sites les plus visités, photographiés et partagés de Deauville. “Les Planches c’est Deauville ! Nous souhaitons fêter avec le plus grand nombre, la création des Planches. Un concept architectural et une promenade en bois uniques au monde. Mettre à l‘honneur les personnalités, les sportifs, les familles, les amoureux... toutes les générations qui ont foulé et qui foulent Les Planches selon leur rythme et leur envie tout en profitant de la plage. Dans cet esprit et cette dynamique, nous allons réaliser un bel hommage à notre patrimoine à travers un siècle d’histoire, mais aussi nous projeter dans Les Planches de demain en dévoilant de nouveaux aménagements au profit de la culture, du sport et bien sûr de l’émotion” déclare Philippe Augier, Maire de Deauville.

Pour marquer cet événement historique, la ville de Deauville a créé le label “100 ans Les Planches”, symbolisé par une représentation minimaliste des lices qui jalonnent la promenade, en arrière-plan des majestueuses Planches d’azobé.

Préparez-vous à plonger dans un siècle d’évasion, d’émotion et de légende, au cœur de l’une des plus belles destinations de la côte normande.

Deauville, this jewel of the Normandy coast, is preparing to celebrate a century of glamour, history, and escape with an unmissable event: the centenary of the famous boardwalk, named ‘Les Planches’.

Since its inauguration on 6th July 1924, the town’s iconic symbol has continued to fascinate and inspire, becoming a must-see for strollers, cinema stars, and visitors from around the world.

From May to November, Deauville will be transformed into a true theatre of events to celebrate this architectural monument. A rich and varied programme awaits participants, with entertainment, exhibitions, guided tours, conferences, meetings, and ceremonies, offering everyone the opportunity to dive into the boardwalk’s fascinating history.

The highlight of these festivities will be the weekend of 6th and 7th July, officially marking the centenary of Les Planches. This anniversary will be an opportunity to celebrate not only the unique architecture of this wooden promenade but also the spirit of freedom and escape that it has embodied for 100 years.

Designed by architect Charles Adda in an Orientalist and Art Deco style, the boardwalk offers an immersive experience, evoking the promenade decks of ocean liners and lining the sand with 250 cabins. Since its creation, it has been a place of meetings, stories, and emotions, welcoming over 1,500,000 strollers every year.

The cultural impact of Les Planches is undeniable, notably thanks to Claude Lelouch’s famous film, “A Man and a Woman,” which propelled this place onto the international stage in 1966. Today, the boardwalk remains one of the most visited, photographed, and shared sites in Deauville.

“Les Planches make Deauville what it is! We wish to celebrate with as many people as possible the boardwalk’s creation. A unique architectural concept and wooden promenade. To honour the personalities, athletes, families, and love-birds; all the generations that have walked and continue to walk the boardwalk at their own pace and as they desire whilst enjoying the beach. In this spirit and momentum, we will pay a beautiful tribute to our heritage through a century of history but also project ourselves into Les Planches of tomorrow by unveiling new developments for culture, sports, and of course, emotion.” Philippe Augier - Mayor of Deauville. To mark this historic event, the town of Deauville has created the label “100 ans Les Planches,” (100 years Les Planches) symbolised by a minimalist representation of the wooden palisade that lines the promenade, in the background of the red ironwood tree planks.

Get ready to dive into a century of escape, emotion, and legends, in the heart of one of the most beautiful destinations on the Normandy coast.

www.indeauville.fr

INSPIRATION
”Les Planches c’est Deauville !”
DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

PROCHE YVETOT, MANOIR DU XVÈME SIÈCLE DANS UN ENVIRONNEMENT PRÉSERVÉ

NEAR YVETOT, 15TH CENTURY MANOR IN PRESERVED ENVIRONMENT

En Normandie, dans le département de la Seine-Maritime, charmant manoir datant du XVème siècle. À cette époque, seuls les briques de Saint Jean et le silex du Pays de Caux composaient la façade en damier du manoir. Au fur et à mesure des époques, celui-ci s’est étendu et offre aujourd’hui un mélange de différents styles et matériaux.

Ce manoir s’est agrémenté d’une maison de gardien et d’une dépendance qui sont à rénover.

L’ensemble est édifié dans un magnifique parc composé d’arbres remarquables tels que des tilleuls, des séquoias, des magnolias et des tulipiers de Virginie.

Un endroit plein de charme, à 5 minutes de la gare d’Yvetot, qui permet un accès rapide à la gare Saint-Lazare ou aux plages de la Côte d’Albâtre.

In Normandy, in the Seine-Maritime department, this charming manor house dates back to the 15th century.

At that time, only Saint Jean bricks and Pays de Caux flint were used to build the manor’s chequered facade.

Over the years, the manor house has been extended and today offers a mix of different styles and materials.

A caretaker’s cottage and an outbuilding are in need of renovation.

The property is set in magnificent parklands featuring remarkable trees such as lime trees, redwoods, magnolias and tulip trees.

A charming location just 5 minutes from Yvetot station, providing fast access to Saint-Lazare station and the beaches of the Côte d’Albâtre.

Prix : 950 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the buyer Ref. : RO2-170

Surface/Area : 485 m2

Terrain/Land : 7 930 m2

Pièces/Rooms : 12

Chambres/Bedrooms : 7

DPE/GES : E/E

ROUEN

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 32 81 47 00 agence@rouen-sothebysrealty.com

37 DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX
ROUEN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 32 81 47 00 agence@rouen-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 372 m2 Terrain/Land : 3 237 m2 Pièces/Rooms : 14 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : vierge Prix : 1 050 000 € Honoraires à la charge de l’acquéreur Agency fees chargeable to the buyer Ref. : RO2-173 A 20 MINUTES D’ÉTRETAT, PROPRIÉTÉ D’EXCEPTION DE LA FIN DU XV ÈME SIÈCLE, AVEC DÉPENDANCE AMÉNAGEABLE 20 MINUTES FROM ÉTRETAT, EXCEPTIONAL LATE 15TH CENTURY PROPERTY WITH CONVERTIBLE OUTBUILDING

8 MINUTES FROM VEULES-LES-ROSES, EXCEPTIONAL LONGÈRE WITH THREE OUTBUILDINGS IN A LISTED, PROTECTED SITE

39 DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX ROUEN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 32 81 47 00 agence@rouen-sothebysrealty.com
À 8 MINUTES DE VEULES-LES-ROSES, LONGÈRE D’EXCEPTION AGRÉMENTÉE DE TROIS DÉPENDANCES, DANS UN SITE CLASSÉ ET PROTÉGÉ
Surface/Area : 259 m2 Terrain/Land : 2 ha Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : C/C Prix : 1 000 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : RO2-180
DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 31 14 89 89 agence@deauville-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 310 m2 Terrain/Land : 1 625 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : D/B Prix : 1 090 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE2-658 HONFLEUR, PROPRIÉTÉ CONTEMPORAINE EN POSITION DOMINANTE VUE PANORAMIQUE SUR LE PONT DE NORMANDIE HONFLEUR, CONTEMPORARY PROPERTY IN DOMINANT POSITION PANORAMIC VIEW OF THE PONT DE NORMANDIE
DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 31 14 89 89 agence@deauville-sothebysrealty.com 41 DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX À 5 MN DE DEAUVILLE, DANS UN DOMAINE DE STANDING, MAGNIFIQUE PROPRIÉTÉ NORMANDE AVEC PARC PAYSAGER ET PISCINE 5 MIN FROM DEAUVILLE, IN A LUXURY ESTATE, MAGNIFICENT PROPERTY BUILT IN A DOMINANT POSITION WITH LANDSCAPED GROUNDS AND SWIMMING POOL Surface/Area : 365 m2 Terrain/Land : 3 629 m2 Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : D/B Prix : 3 120 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE2-620
DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 31 14 89 89 agence@deauville-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 108,23 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : F/C Prix : 1 260 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE2-659 BENERVILLE-SUR-MER, PLAGE DES AMMONITES, APPARTEMENT FAMILIAL BALCONS TERRASSES, BOX, AVEC VUE PANORAMIQUE SUR LA MER BENERVILLE-SUR-MER, PLAGE DES AMMONITES, FAMILY APARTMENT - BALCONIES - TERRACES - GARAGE - PANORAMIC SEA VIEW
43 DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 31 14 89 89 agence@deauville-sothebysrealty.com TROUVILLE-SUR-MER, PROPRIÉTÉ DU XIX EME AVEC DÉPENDANCES SUR UN PARC CLOS ET ARBORÉ DE PLUS DE 2 HECTARES TROUVILLE-SUR-MER, 19TH CENTURY PROPERTY WITH OUTBUILDINGS ON OVER 2 HECTARES OF ENCLOSED PARKLAND Surface/Area : 215 m2 Terrain/Land : 2,5 ha Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : E/E Prix : 2 940 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE2-646
PAYS D’AUGE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 85 65 55 55 agence@paysdauge-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 200 m2 Terrain/Land : 700 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : F/F Prix : 1 150 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PE4-273 EN EXCLUSIVITÉ, AUX PORTES DE DEAUVILLE, MAISON NORMANDE AVEC DÉPENDANCE ET JARDIN PAYSAGER AU CŒUR D’UN VILLAGE DE CARACTÈRE EXCLUSIVE, NEAR DEAUVILLE, NORMANDY HOUSE WITH OUTBUILDING AND LANDSCAPED GARDEN IN THE HEART OF A VILLAGE WITH CHARACTER
PAYS D’AUGE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY + 33 (0)2 85 65 55 55 agence@paysdauge-sothebysrealty.com 45 DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX ENTRE
ET BERNAY, MANOIR DU XVIIEME AVEC MAGNIFIQUE VUE DEGAGÉE SUR
ET CAMPAGNE ET SES
BETWEEN LISIEUX AND BERNAY, 17TH-CENTURY MANOR HOUSE WITH MAGNIFICENT UNOBSTRUCTED VIEW OF VALLEY AND COUNTRYSIDE AND OUTBUILDINGS Surface/Area : 190 m2 Terrain/Land : 5,41 ha Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : E/F Prix : 1 195 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PE4-278
LISIEUX
VALLÉE
DEPENDANCES
BAYEUX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 31 51 21 43 agence@bayeux-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 75 m2 Pièces/Rooms : 2 Chambres/Bedrooms : 1 DPE/GES : G/C Prix : 321 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE4-089 EN EXCLUSIVITÉ, CENTRE HISTORIQUE DE BAYEUX, APPARTEMENT D’UN DES PLUS BEAUX HÔTELS PARTICULIERS DE LA VILLE, HÔTEL «LE CASTILLY» EXCLUSIVE, IN THE HISTORIC CENTRE OF BAYEUX, APARTMENT IN ONE OF THE TOWN’S MOST BEAUTIFUL PRIVATE MANSIONS, HOTEL “LE CASTILLY”.

EXCLUSIVE, NEAR SAINT-LÔ, CHARACTER FARMHOUSE DATING FROM THE 17TH AND 18TH CENTURIES WITH AGRICULTURAL OUTBUILDINGS ON 22 HA

BAYEUX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 31 51 21 43 agence@bayeux-sothebysrealty.com 47 DEAUVILLE - PAYS D’AUGE - ROUEN - BAYEUX EN EXCLUSIVITÉ, PROCHE ST-LÔ, ANCIEN CORPS DE FERME DE CARACTÈRE DES XVIIEME
XVIIIEME AVEC DÉPENDANCES AGRICOLES SUR 22 HA
ET
Surface/Area : 290 m2 Terrain/Land : 21,92 ha Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : E/F Prix : 995 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE4-093
“Laissez-nous vous ouvrir les portes de l’exceptionnel”

Paris Ouest, Paris Marais et Paris Est

Paris Ouest, Paris Marais et Paris Est Sotheby’s International Realty sont LA référence pour les biens de prestige à Paris, Neuilly-sur-Seine, l’Ouest et l’Est parisiens. La direction est assurée par une famille depuis sa création, dont les valeurs de bienveillance et de respect de chacun garantissent de conserver le même interlocuteur, du mandat de vente jusqu’à la signature de l’acte.

Une maison de 70 collaborateurs multilingues au service de l’immobilier familial de prestige. Vous bénéficierez du plus grand fichier de clientèle internationale, offert par notre réseau de 1 075 agences mondiales et de nos 26 000 collaborateurs à travers 81 pays.

Nos agences implantées au cœur de vos quartiers parisiens, Victor Hugo et Auteuil pour le 16ème arrondissement, Wagram-Monceau pour le 17ème arrondissement, Turenne pour le Marais, Charonne pour le 11ème et Neuillysur-Seine pour l’Ouest parisien, vous permettront de trouver la «propriété de vos rêves» dans un large choix d’appartements familiaux, de pied-à-terre, de maisons ou d’hôtels particuliers.

Paris Ouest, Paris Marais and Paris Est Sotheby’s International Realty are the reference point for real estate and prestigious properties in Paris, Neuilly-sur-Seine and the east and west of Paris. One family has managed the agency since its creation, thus reinforcing the values of care and respect for one another and enabling you to keep the same representative who will provide you with a personalised service from the initial listing until the final signature. A house of 70 multilingual employees at the service of prestigious family real estate, you will benefit from the largest global customer base thanks to our network of 1075 global agencies and 26,000 employees across 81 countries. Our agencies are located in the heart of your Parisian districts: Victor Hugo and Auteuil in the 16th arrondissement, Wagram in the 17th arrondissement, Turenne in the Marais, Charonne for the 11th arrondissement and Neuilly-sur-Seine in the west of Paris, allowing you to find the “property of your dreams”, amongst a wide choice of family apartments, pied-à-terre, houses or mansions.

49 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARS EST

Engagée dans une Cuisine de Convictions

A committed chef in a cuisine full of convictions

Manon Fleury incarne la nouvelle garde des chefs porteurs d’une vision durable et avant-gardiste de la gastronomie. Son parcours atypique et sa passion pour la cuisine responsable en font une figure emblématique de cette génération consciente des enjeux environnementaux.

Avant de se plonger dans les arcanes de la gastronomie, Manon Fleury avait déjà tracé un chemin singulier. Championne de sabre junior et membre de l’équipe de France d’escrime, elle a également exploré le monde de l’écriture, envisageant initialement une carrière de journaliste culinaire. C’est finalement en cuisine qu’elle trouve sa voie, s’immergeant dans l’univers exigeant de la haute gastronomie écoresponsable.

Sa formation à l’école hôtelière Médéric et son apprentissage auprès du réputé William Ledeuil à Ze Kitchen Galerie marquent le début d’un parcours riche en expériences. À l’école Ferrandi, elle développe non seulement ses compétences culinaires, mais aussi son désir de transmission et son engagement pour des pratiques vertueuses. Ses stages sont autant de témoignages de son attachement aux valeurs d’excellence et de durabilité.

En 2015, Manon Fleury rejoint les cuisines du Blue Hill at Stone Barns à New York, puis revient en France pour travailler sous la direction d’Eric Trochon au Semilla à Paris. En 2018, elle prend les rênes du restaurant Le Mermoz, où elle séduit critiques et clients avec une cuisine responsable et saisonnière.

Pour Manon Fleury, être chef cuisinier signifie bien plus que concocter des plats savoureux. C’est un engagement envers un écosystème où chaque produit est valorisé par le travail investi dans sa production. Son approche “zéro déchet” illustre sa conscience écologique profonde, transformant contraintes environnementales en sources d’inspiration.

Les récompenses et distinctions pleuvent, soulignant son impact sur la scène gastronomique française. Son premier restaurant, Datil, incarnant sa vision d’une cuisine ancrée dans la nature et le terroir, ouvre ses portes en 2023 et reçoit dès mars 2024, sa 1ère étoile Michelin.

Datil n’est pas simplement un restaurant, c’est un projet collectif porté par Manon Fleury et son équipe. Situé dans le 3ème arrondissement de Paris, l’établissement offre une expérience culinaire authentique, mettant en valeur les produits locaux et saisonniers. L’attention portée aux détails, des céramiques artisanales aux tables surmesure en bois français, témoigne de l’engagement de Manon Fleury envers une esthétique éco-responsable.

A travers Datil qui est le fruit, la fleur, l’arbre, la chair, le parfum, le noyau, la peau… Manon Fleury poursuit sa mission de sensibilisation à une cuisine respectueuse de l’environnement et des producteurs locaux. Elle est une image inspirante pour une nouvelle génération de chefs conscients des défis à relever dans le monde de la gastronomie.

Manon Fleury embodies a new generation of chefs, bearers of a sustainable and avant-garde vision of gastronomy.

Her unconventional path and passion for responsible cooking make her an emblematic figure of this generation, conscious of environmental issues. Before delving into the intricacies of gastronomy, Manon Fleury had already forged a unique path. A junior fencing champion and member of the French fencing team, she also explored the world of writing, initially considering a career as a culinary journalist. In the end it is in the kitchen that she found her calling, immersing herself in the demanding world of eco-friendly haute cuisine.

Her training at the Médéric hotel school and her apprenticeship under the renowned William Ledeuil at Ze Kitchen Galerie mark the beginning of a journey rich in experiences. At the Ferrandi school, she developed not only her culinary skills but also her desire to pass on these skills, and her commitment to virtuous practices. Her internships are a testament to her attachment to the values of excellence and sustainability.

In 2015, Manon Fleury joined the kitchens of Blue Hill at Stone Barns in New York, then returned to France to work under the direction of Eric Trochon at Semilla in Paris. In 2018, she took over the reins of the restaurant Le Mermoz, where she impressed critics and clients alike with a responsible and seasonal cuisine.

For Manon Fleury, being a chef means much more than concocting delicious dishes. It is a commitment to an ecosystem where each product is valued for the work invested in its production. Her “zero waste” approach illustrates her deep ecological consciousness, transforming environmental constraints into sources of inspiration.

Awards and distinctions have been pouring in, highlighting her impact on the French gastronomic scene. Her first restaurant, Datil, embodying her vision of a cuisine rooted in nature and terroir, opened its doors in 2023 and received its first Michelin star as early as March 2024.

Datil is not simply a restaurant; it is a collective project led by Manon Fleury and her team. Located in Paris’ 3rd arrondissement, the establishment offers an authentic culinary experience, showcasing local and seasonal products. The attention to detail, from artisanal ceramics to custom-made French wooden tables, testifies to Manon Fleury’s commitment to an ecoresponsible aesthetic.

Through Datil, which is the fruit, the flower, the tree, the flesh, the fragrance, the core, the skin... Manon Fleury continues her mission to raise awareness of environmentally friendly cuisine and local producers. She is an inspiring figure for a new generation of chefs aware of the challenges to be faced in the world of gastronomy.

INSPIRATION
Datil - 13 rue des Gravilliers 75003 PARIS datil-restaurant.fr
MANON FLEURY
”Une empathie pour le terroir qui force naturellement la transition écologique dans les assiettes.”
PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST

HÔTEL PARTICULIER D’EXCEPTION

SAINT-JAMES - NEUILLY-SUR-SEINE

PRIVATE MANSION - NEUILLY-SUR-SEINE - SAINT-JAMES

Neuilly-sur-Seine, en plein coeur du quartier Saint-James, édifiée au début du siècle, cette propriété de 880 m² comprend un magnifique hôtel particulier en pierre de taille, ainsi qu’une maison d’invités et une maison de gardien, le tout donnant sur un magnifique parc paysager d’environ 800 m².

Exposé plein Sud, l’hôtel particulier de 15 pièces est reparti sur 3 niveaux. Au rez-dechaussée, il offre une galerie d’entrée, une double réception, une salle à manger et une cuisine. Au premier étage, on retrouve un grand dressing, différents bureaux, plusieurs salles de bains et salles d’eau. La propriété comprend au total 8 chambres, dont une suite parentale. Le sous-sol est entièrement aménagé, avec une grande salle de jeux/ détente, une buanderie, une cave à vin… Le parking souterrain peut accueillir 7 voitures. Hautement sécurisé. Exceptionnellement rare.

Located in the heart of the Saint-James district in Neuillysur-Seine, this property, built at the beginning of the century, spans 880 m2 and includes a magnificent stone mansion, a guest house, and a caretaker’s house, all overlooking a beautiful landscaped park of approximately 800 m2

Facing south, the 15-room mansion is spread over three levels. On the ground floor, it offers an entrance gallery, a double reception room, a dining room, and a kitchen. On the first floor, there is a large dressing room, various offices, several bathrooms, and shower rooms. The property is made up of a total of eight bedrooms, including a master suite. The basement is fully fitted out, with a large games/ relaxation room, a laundry room and a wine cellar. The underground parking can accommodate seven cars. Highly secure. Exceptionally rare

NEUILLY-SUR-SEINE

Prix : 18 000 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : PO3-1604

Surface/Area : 881 m2

Jardin/Garden : 800 m2

Pièces/Rooms : 15

Chambres/Bedrooms : 7

DPE/GES : E/E

PARIS OUEST (NEUILLY-SUR-SEINE)

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)1 41 43 06 46

neuilly@parisouest-sothebysrealty.com

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024
PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 PARIS MARAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 48 87 14 41 contact@marais-sothebysrealty.com
AVEC
IMPRENABLE SUR L’ÉGLISE SAINT-GERMAIN-L’AUXERROIS - PARIS 1ER
APARTMENT WITH BREATHTAKING VIEW OF THE SAINT-GERMAIN-L’AUXERROIS CHURCH - PARIS 1ST Surface/Area : 119,26 m2 Pièces/Rooms : 4 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : E/D
1 Prix : 2 630 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO5-1556
APPARTEMENT DE RÉCEPTION
VUE
RECEPTION
PARIS

ELÉGANT PIED-À-TERRE RÉNOVÉ DANS UN HÔTEL PARTICULIER

MONTORGUEIL

55 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST PARIS MARAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 48 87 14 41 contact@marais-sothebysrealty.com Surface/Area : 32 m2 Pièces/Rooms : 2 Chambres/Bedrooms : 1 DPE/GES : C/A PARIS 2 Prix : 792 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO5-1587
PIED-À-TERRE IN A MONTORGUEIL MANSION - PARIS 2ND
- PARIS 2 ÈME ELEGANT RENOVATED

APPARTEMENT DE RÉCEPTION

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 PARIS MARAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 48 87 14 41 contact@marais-sothebysrealty.com Surface/Area : 205 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : E/E PARIS 4 Prix : 2 590 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO5-1561
MARAIS HISTORIQUE - PARIS 4 ÈME HISTORICAL MARAIS RECEPTION APARTMENT - PARIS 4TH
PARIS OUEST (PARIS 17ÈME - ETOILE MONCEAU) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 46 22 27 27 monceau@parisouest-sothebysrealty.com 57 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST Surface/Area : 321,06 m2 Terrasse/Terrace : 12,68 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : E/E PARIS 7 Prix : 10 500 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO4-1830
LOUIS 15TH STYLE APARTMENT - HÔTEL DES INVALIDES - PARIS 7TH
APPARTEMENT D’EXCEPTION STYLE LOUIS XV HÔTEL DES INVALIDES - PARIS 7 ÈME EXCEPTIONAL

SUPERBE APPARTEMENT SITUÉ DANS UN ANCIEN HÔTEL PARTICULIER CHAMPS DE MARS - PARIS 7 ÈME

SUPERB

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 PARIS OUEST (AUTEUIL) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 56 26 56 55 auteuil@parisouest-sothebysrealty.com
APARTMENT LOCATED IN A FORMER PRIVATE MANSION - CHAMPS DE MARS - PARIS 7TH Surface/Area : 266 m2 Pièces/Rooms : 4 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : A/A
Honoraires à
Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO7-833
PARIS 7 Prix : nous consulter la charge du vendeur
59 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST PARIS OUEST (PARIS 16ÈME - VICTOR HUGO) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 40 60 50 00 parisouest@parisouest-sothebysrealty.com Surface/Area : 250 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : E/F PARIS 16 Prix : 6 200 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO1-1830 EXCLUSIVITÉ - SUBLIME APPARTEMENT VUE TOUR EIFFEL TROCADÉRO - PARIS 16 EME EXCLUSIVE - SUBLIME APARTMENT WITH VIEW OF EIFFEL TOWER - TROCADÉRO - PARIS 16TH

EXCLUSIVITÉ - EXCEPTIONNEL APPARTEMENT DE RÉCEPTION

TRIANGLE D’OR - PARIS 8 EME EXCLUSIVE -

PARIS OUEST (PARIS 16ÈME - VICTOR HUGO) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 40 60 50 00 parisouest@parisouest-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 220 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : F/F PARIS 8 Prix : 5 850 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO1-1572
EXCEPTIONAL
APARTMENT - GOLDEN TRIANGLE - PARIS 8TH
RECEPTION

MAGNIFIQUE REZ-DE-JARDIN

PARIS OUEST (PARIS 16ÈME - VICTOR HUGO) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 40 60 50 00 parisouest@parisouest-sothebysrealty.com 61 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST
AVENUE
- PARIS 16 EME MAGNIFICENT GARDEN LEVEL PROPERTY - RANELAGH - AVENUE RAPHAEL - PARIS 16TH Surface/Area : 226,88 m2 Jardin/Garden : 120 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : C/D PARIS 16 Prix : 4 080 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO1-1786
RANELAGH -
RAPHAEL

PAR ARCHITECTE

SUPERB

PARIS OUEST (PARIS 16ÈME - VICTOR HUGO) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 40 60 50 00 parisouest@parisouest-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024
PARIS
SUPERBE APPARTEMENT RÉNOVÉ
POMPE VICTOR HUGO -
16 ÈME
APARTMENT RENOVATED BY ARCHITECT - POMPE VICTOR HUGO - PARIS 16TH Surface/Area : 272 m2 Terrasse/Terrace : 43 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : G/G PARIS 16 Prix : 8 900 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO1-1753
63 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST PARIS OUEST (AUTEUIL) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 56 26 56 95 auteuil@parisouest-sothebysrealty.com Surface/Area : 83 m2 Pièces/Rooms : 3 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : F/F PARIS 16 Prix : 1 490 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO7-775 REZ-DE-JARDIN “COMME UNE MAISON” JASMIN - PARIS 16 ÈME GARDEN LEVEL “LIKE A HOUSE” PROPERTY - JASMIN - PARIS 16TH

APPARTEMENT TRAVERSANT AVEC DE BALCON FILANT CHEMIN VERT - PARIS 11 ÈME

DUAL-ASPECT

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 PARIS EST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 43 38 07 47 contact@paris-est-sothebysrealty.com
APARTMENT WITH LONG BALCONY - CHEMIN VERT - PARIS 11TH Surface/Area : 132,5 m2 Pièces/Rooms : 4 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : C/A PARIS 11 Prix : 1 990 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PO6-651
65 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST PARIS OUEST (NEUILLY-SUR-SEINE) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 41 43 06 46 neuilly@parisouest-sothebysrealty.com
HIGH QUALITY
- NEUILLY-SUR-SEINE Surface/Area : 190 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : C/C NEUILLY-SUR-SEINE Prix : 2 390 000 € Honoraires de 3,91% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 3.91% chargeable to the buyer Ref. : PO3-1881
APPARTEMENT HAUSSMANNIEN DE GRAND STANDING SABLONS - NEUILLY-SUR-SEINE
HAUSSMANN APARTMENT - SABLONS

MAISON DE MAÎTRE BORDS DE SEINE - CROISSY-SUR-SEINE

PARIS OUEST (HAUTS-DE-SEINE - YVELINES) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 41 25 00 00 hds@parisouest-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 420 m2 Terrain/Land : 1 819 m2
Rooms
11
Pièces/
:
Bedrooms
5
Chambres/
:
E/E CROISSY-SUR-SEINE Prix : 4 150 000 € Honoraires de 5,06% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 5.06% chargeable to the buyer Ref. : PO2-1677
DPE/GES :
HOUSE
SEINE
CROISSY-SUR-SEINE
MANOR
-
RIVERSIDE -

MAISON CONTEMPORAINE

67 PARIS OUEST - PARIS MARAIS - PARIS EST PARIS OUEST (HAUTS-DE-SEINE - YVELINES) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 41 25 00 00 hds@parisouest-sothebysrealty.com
CENTRE VILLE - RUEIL-MALMAISON
HOUSE IN THE TOWN CENTRE - RUEIL-MALMAISON Surface/Area : 336,57 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : NC RUEIL-MALMAISON Prix : 2 300 000 € Honoraires de 4,17% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 4.17% chargeable to the buyer Ref. : PO2-1644
CONTEMPORARY
“Quatre agences références de l’immobilier de prestige de part et d’autre de la Seine”

Propriétés Parisiennes

PASCALE CONSTANS

DIRECTRICE ASSOCIÉE

ASSOCIATE DIRECTOR

FABRICE LE RUYET

Les quatre agences de Propriétés Parisiennes Sotheby’s International Realty© vous accueillent sur chacune des rives de la Seine, élégamment situées rue Saint-Sulpice dans le 6ème, rue du Bac dans le 7ème, rue du Faubourg Saint-Honoré dans le 8ème ou encore avenue Trudaine dans le 9ème arrondissement de Paris. Nos agences vous proposent une sélection d’appartements, de maisons et d’hôtels particuliers, à la vente comme à la location.

Une connaissance approfondie du marché local permet à nos collaborateurs de répondre à vos attentes les plus exigeantes. Nous avons à cœur d’offrir un service sur-mesure haut de gamme, dans le respect de la confidentialité. Notre réseau national et international ainsi que notre large portefeuille de clients nous permettent de proposer les biens les plus prestigieux fréquemment illustrés dans des parutions nationales et internationales.

Propriétés Parisiennes Sotheby’s International Realty© is made up of four luxury real estate agencies that welcome you on both of the Seine’s riverbanks. Located in the elegant Rue Saint-Sulpice in the 6th arrondissement, Rue du Bac in the 7th, Rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th and Avenue Trudaine in the 9th arrondissement of Paris, our agencies offer you a selection of apartments, private houses and mansions, for sale and rental.

Our employees rely on their in-depth knowledge of the local market to meet our customers’ highest expectations. We offer a high-end bespoke service and strict respect for confidentiality. Collaborating with us means benefiting from a national and international network as well as a large customer porfolio in order to offer the most prestigous properties frequently featuring in national and international releases.

PROPRIÉTÉS PARISIENNES
69

Mains habiles et esprits visionnaires

Skillful hands and visionary minds

GARNIER & LINKER

Au cœur d’un croisement singulier entre design, artisanat d’art et sculpture, se dessine l’univers créatif de Guillaume Garnier et Florent Linker.

Les deux artistes préférent puiser librement dans un réservoir éclectique de savoir-faire et de matériaux, pour façonner une collection éblouissante de luminaires, mobilier et objets contemporains.

Leur voyage artistique débute à l’École Camondo, où ils développent le désir ardent de travailler en étroite collaboration avec les techniques traditionnelles. Armés de cette conviction, ils entreprennent un périple à travers la France, explorant des ateliers et découvrant une diversité étonnante de pratiques artisanales. «Pendant des mois, sans rien leur vendre et rien leur demander, nous avons découvert leurs savoir-faire. Précieux trésors que nous avons d’abord mis au service de tiers, en servant de bureau d’études externe. Jusqu’au moment où certains savoir-faire un peu plus complexes nous ont donné envie de les exploiter pour nous-mêmes». De cette odyssée émerge la première collection de luminaires Garnier & Linker en 2015, bientôt suivie par des pièces de mobilier et des objets d’art, tous imprégnés d’une essence réinventée. Le choix méticuleux des matériaux, tels que le bronze, le plâtre, l’albâtre et le verre fondu à la cire perdue, conduit à la création d’un atelier dédié. Ce sanctuaire de la créativité permet non seulement de façonner les modèles initiaux, mais aussi d’assurer un contrôle qualité inégalé de la production. «On aime être présents à toutes les étapes. Alors qu’habituellement les designers ne réalisent que les croquis, nous, on imagine, on dessine, on fabrique, et l’on commercialise !» Pour Garnier et Linker, le processus créatif est une danse à quatre mains, où l’inspiration jaillit des allers-retours incessants entre eux. Intégrer un atelier à leur processus de création leur offre une liberté exceptionnelle, permettant de donner vie à leurs visions avec une précision artisanale et une touche personnelle inimitable. «Nos ateliers nous amènent à aller plus loin et nous nourrissent beaucoup». Une rencontre décisive avec l’artisanat japonais élargit encore leur horizon créatif, offrant des opportunités de fusionner les savoirfaire français et japonais. Les collections évoluent ainsi au gré des rencontres et des collaborations, témoignant d’une démarche résolument ouverte sur le monde et ses richesses culturelles.

L’ADN de leur travail réside dans la subtilité et la qualité de fabrication, mettant en valeur la matière à travers des formes épurées et des détails délicats. Leur collaboration avec des artisans japonais témoigne de leur quête d’excellence, transcendant les frontières, pour créer des œuvres qui défient le temps et les tendances. Comme en témoignent la collection en cèdre Kitayama et celle de mobilier et de luminaires en laque japonaise kami, qui sortiront en fin d’année.

Garnier & Linker, une passion infatigable pour l’expérimentation et un engagement sans faille envers l’artisanat, la matière et l’innovation.

At the heart of a unique intersection between design, craftsmanship, and sculpture, unfolds the creative universe of Guillaume Garnier and Florent Linker.

The two artists prefer to freely draw from an eclectic reservoir of skills and materials, shaping a dazzling collection of lighting, furniture, and contemporary objects.

Their artistic journey began at the École Camondo, where they developed a fervent desire to work closely with traditional techniques. Armed with this conviction, they embarked on a journey across France, exploring workshops and discovering a surprising diversity of artisanal practices.

“For months, without selling them anything or asking for anything, we discovered their know-how. Precious treasures that we initially put at the service of others, acting as an external design office. Until some slightly more complex skills made us want to use them for ourselves.” From this journey emerges the first Garnier & Linker lighting collection in 2015, soon followed by furniture pieces and works of art, all imbued with a reinvented essence.

The meticulous choice of materials, such as bronze, plaster, alabaster, and wax-cast glass, led to the creation of a dedicated workshop. This sanctuary of creativity not only allowed to shape the initial models but also ensured unparalleled quality control over production. “We like to be present at all stages. Although designers usually only sketch, we imagine, draw, create, and sell!”

For Garnier and Linker, the creative process is a dance between both of them, where inspiration springs from the constant back-and-forth between them. Integrating a workshop into their creative process has offered them unmatched freedom, allowing them to bring their visions to life with artisanal precision and an unmistakable personal touch. “Our workshops push us to go further and inspires us.”

A decisive encounter with Japanese craftsmanship further broadened their creative horizon, offering opportunities to merge French and Japanese know-how. The collections evolve according to encounters and collaborations, reflecting an approach firmly open to the world and its cultural riches.

The DNA of their work lies in subtlety and quality of craftsmanship, highlighting the material through clean forms and delicate details. Their collaboration with Japanese artisans reflects their pursuit of excellence, transcending borders to create works that defy time and trends. As shown by the Kitayama cedar collection and the furniture and lighting collection in Japanese kami lacquer, which will be released at the end of the year. Garnier & Linker, tireless passion for experimentation and unwavering commitment to craftsmanship, material, and innovation. www.garnieretlinker.com

INSPIRATION
”Ce qui nous fait aller de l’avant, c’est ce travail d’expérimentation au plus proche de la matière et des savoir-faire”
PROPRIÉTÉS PARISIENNES

AU CŒUR DE SAINT-GERMAIN-DES-PRÉS,

UN MAGNIFIQUE TRIPLEX AVEC JARDIN

IN THE HEART OF SAINT-GERMAIN-DES-PRÉS, A MAGNIFICENT TRIPLEX WITH GARDEN

Dans un magnifique hôtel particulier datant du milieu du XVIIIème siècle, entre cour privative et jardin, un triplex d’une surface d’environ 857 m2 ouvrant sur un jardin de 310 m2 exposé Ouest. Le rez-de-jardin, profitant d’une hauteursous-plafond de 4,50m, se compose de : entrée, vaste salon, bureaux, bibliothèque, jardin d’hiver, chambre avec salle de bains et dressing. À l’étage : salon, chambre de maître traversante avec salles de bains et dressings, trois autres chambres avec leurs salles de bains. En basement, éclairé par de grandes fenêtres : deux salles à manger (l’une de réception, l’autre familiale), cuisine professionnelle, chambre froide, cave à vin, lingerie et chaufferie. Annexes : deux boxes dans la cour et un appartement de 88 m2.

PARIS 7

Prix : 38 000 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees to the seller

Ref. : PP2-2654

Surface/Area : 857 m2

Pièces/Rooms : 12

Chambres/Bedrooms : 5

DPE/GES : G/G

In a magnificent private mansion dating back to the mid-18th century, between a private courtyard and garden, a 9,235 m2 triplex opening onto a 3,337 m2 west-facing garden. The garden level, benefiting from a ceiling height of 4.50 m, consists of: entrance, spacious living room, offices, library, winter garden, bedroom with bathroom and dressing room. Upstairs: living room, master bedroom suite with bathrooms and dressing rooms, three other bedrooms with their own bathrooms. In the basement, illuminated by large windows: two dining rooms (one for reception, the other for family), professional kitchen, cold room, wine cellar, laundry room, and boiler room. Additional features include: two parking spaces in the courtyard and a 947 m2 apartment.

PROPRIÉTÉS PARISIENNES

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 44 94 99 80 f.leruyet@proprietesparisiennes.com

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024
73 PROPRIÉTÉS PARISIENNES
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 70 36 44 00 p.constans@proprietesparisiennes.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 142 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : D/E PARIS 14 Prix : 3 120 000 € Honoraires de 4% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 4% chargeable to the buyer Ref. : PP3-753 Charges de copropriété : 3 160 €/an UN ÉLÉGANT APPARTEMENT TRAVERSANT OUVRANT SUR UN JARDIN DE 70 M2 AN ELEGANT APARTMENT IN PERFECT CONDITION OPENING ONTO A 70 M2 GARDEN
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 70 36 44 00 a.poindrelle@proprietesparisiennes.com 75 PROPRIÉTÉS PARISIENNES EN EXCLUSIVITÉ, UN CHARMANT APPARTEMENT IDÉALEMENT SITUÉ AU CŒUR DU CARRÉ DES ANTIQUAIRES EXCLUSIVE, A CHARMING APARTMENT IDEALLY LOCATED AT THE HEART OF THE CARRE DES ANTIQUAIRES DISTRICT Surface/Area : 74 m2 Pièces/Rooms : 3 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : E/B PARIS 7 Prix : 2 340 000 € Honoraires de 4% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 4% chargeable to the buyer Ref. : PP3-937 Charges de copropriété : 2 575 €/an

UN CHARMANT APPARTEMENT EN PARFAIT ÉTAT

PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 77 37 39 21 p.modigliani@proprietesparisiennes.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 74 m2 Pièces/Rooms : 3 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : E/B PARIS 9 Prix : 865 000 € Honoraires de 3% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 3% chargeable to the buyer Ref. : PP7-280 Charges de copropriété : 2 575 €/an
PROFITANT DE CALME A CHARMING APARTMENT IN PERFECT CONDITION, BENEFITING FROM TRANQUILITY

UN CHARMANT APPARTEMENT EN PARFAIT ÉTAT PROFITANT DE VUES DÉGAGÉES

A CHARMING APARTMENT IN PERFECT CONDITION ENJOYING UNOBSTRUCTED VIEWS

PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 70 36 44 00 p.constans@proprietesparisiennes.com 77 PROPRIÉTÉS PARISIENNES
Surface/Area : 48 m2 Pièces/Rooms : 2 Chambres/Bedrooms : 1 DPE/GES : E/B PARIS 6 Prix : 1 190 000 € Honoraires de 5% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 5% chargeable to the buyer Ref. : PP3-950 Charges de copropriété : 1 687 €/an
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 82 73 25 00 sothebysir6@proprietesparisiennes.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 101,6 m2 Pièces/Rooms : 3 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : C/A PARIS 6 Prix : 1 890 000 € Honoraires de 3,6% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 3.6% chargeable to the buyer Ref. : PP6-928 Charges de copropriété : NC UN DUPLEX EN PARFAIT ÉTAT AUX DERNIERS ÉTAGES D’UN IMMEUBLE ENTIÈREMENT RÉHABILITÉ A DUPLEX IN PERFECT CONDITION ON THE TOP FLOORS OF A COMPLETELY RENOVATED BUILDING

HEART OF THE HÔTEL DE VAUDREUIL, AN

79 PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 44 94 99 80 a.pinaire@proprietesparisiennes.com PROPRIÉTÉS PARISIENNES
EXCEPTIONAL APARTMENT OVERLOOKING
Surface/Area : 190 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : C/C PARIS 7 Prix : 7 592 000 € Honoraires de 4% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 4% chargeable to the buyer Ref. : PP2-2971 Charges de copropriété : 23 500 €/an
AU CŒUR DE L’HÔTEL DE VAUDREUIL, UN APPARTEMENT D’EXCEPTION SUR JARDINS IN THE
GARDENS
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 70 36 44 00 s.jehier@proprietesparisiennes.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 362 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : E/B PARIS 16 Prix : 12 600 000 € Honoraires de 3% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 3% chargeable to the buyer Ref. : PP3-890 Charges de copropriété : 22 212 €/an
AN EXCEPTIONAL APARTMENT DESIGNED BY JACQUES GARCIA, LOCATED STEPS AWAY FROM THE RANELAGH GARDEN
UN APPARTEMENT D’EXCEPTION SIGNÉ JACQUES GARCIA SITUÉ AU CŒUR DU QUARTIER DE LA MUETTE

CŒUR

TRIANGLE D’OR

PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 44 94 99 80 f.leruyet@proprietesparisiennes.com 81 PROPRIÉTÉS PARISIENNES
ENTERTAINING AND FAMILY LIVING, LOCATED IN THE HEART OF THE GOLDEN TRIANGLE Surface/Area : 350 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : D/D PARIS 8 Prix : 8 500 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PP2-2883 Charges de copropriété : 19 936 €/an
UN MAGNIFIQUE APPARTEMENT À LA FOIS DE RÉCEPTION ET FAMILIAL SITUÉ AU
DU
A MAGNIFICENT APARTMENT, SUITABLE FOR BOTH
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 82 73 25 00 p.trimolet@proprietesparisiennes.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 194 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : D/A PARIS 8 Prix : 8 495 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PP6-959 Charges de copropriété : NC EN EXCLUSIVITÉ, UN SUPERBE APPARTEMENT TRAVERSANT EN PARFAIT ÉTAT BÉNÉFICIANT DE JOLIES VUES A SUPERB AIR-CONDITIONED APARTMENT OPENING ONTO A LARGE BALCONY WITH LOVELY VIEWS
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)1 77 37 39 21 t.deroudilhe@proprietesparisiennes.com 83 PROPRIÉTÉS PARISIENNES EN EXCLUSIVITÉ, UN CHARMANT APPARTEMENT EN PARFAIT ÉTAT, SITUÉ À DEUX PAS DU MARCHÉ SAINT-GERMAIN A CHARMING
IN PERFECT CONDITION LOCATED JUST STEPS AWAY FROM THE SAINT-GERMAIN MARKET Surface/Area : 57 m2 Pièces/Rooms : 3 Chambres/Bedrooms : 1 DPE/GES : E/B PARIS 6 Prix : 1 360 000 € Honoraires de 4% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees of 4% chargeable to the buyer Ref. : PP7-283 Charges de copropriété : 2 280 €/an
APARTMENT

Les Philanthropes de l’Art The Art

Philanthropists

Après La Scala Paris et La Scala Provence, c’est avec un label musical et une société de production cinématographique que Mélanie et Frédéric Biessy poursuivent leur chemin, bientôt suivis par l’ouverture de leur École Supérieure des Arts du Rire. Rencontre avec deux philanthropes épris d’art et de culture.

After La Scala Paris and La Scala Provence, they are continuing their journey with a music label and a film production company, soon to be followed by the opening of the École Supérieure des Arts du Rire, the School of Comedy Arts. Meeting with two philanthropists in love with art and culture.

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

MÉLANIE ET FRÉDÉRIC BIESSY

Donner du sens à sa vie !

Tel est le credo de Mélanie et Frédéric Biessy, les touche-à-tout de l’Art !

Giving meaning to your life!

This is the motto of Mélanie and Frédéric Biessy, the jack-of-all-trades of Art!

nous voulons être «Les Warhol de Basquiat»
SAVOIR-FAIRE
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

Malgré des parcours totalement différents, Mélanie et Frédéric Biessy sont animés par une ambition commune : «celle d’accompagner les artistes du moment où ils décident de l’être jusqu’à la scène de la Scala». Et il en faut de l’énergie pour monter, projet après projet, les pierres de cet édifice ambitieux, à mi-chemin entre le privé et le public.

«Nous sommes un théâtre privé d’intérêt public, qui défend l’émergence, la diversité, les longues séries…» Grâce à leur tarification très proche des théâtres subventionnés, ils vont chercher «les populations qui pensent que le théâtre n’est pas pour elles», explique Mélanie qui co-dirige également Antin Infrastructure Partners, l’un des plus gros fonds d’investissement dans l’infrastructure, en Europe.

«C’est un théâtre inclusif, avec une ambition qui va au-delà de l’artistique» développe encore Frédéric, producteur de spectacles vivants depuis l’âge de 20 ans. «Nous voulons faire découvrir au plus grand nombre, notre amour pour l’art et la culture». Lorsqu’en 2017, ils rachètent la Scala, un ancien café-concert parisien, ils ont déjà en tête, la suite du projet : acheter et rénover à Avignon le Capitole, pour en faire la Scala Provence, un lieu de résidence d’artiste, de création, mais aussi le plus beau théâtre du «off» durant le festival d’Avignon. Puis dans un second temps, monter leur label musical et leur société de production dans le 7ème art. «Nous avons déjà plus de 15 disques à notre actif, et Scala Films qui défend le cinéma d’auteur, a trois films qui iront à Cannes cette année !» Un démarrage en trombe qui leur a toutefois laissé le temps de monter leur École ! Un établissement dont le directeur artistique n’est autre que Jérémy Ferrari ! «L’objectif est qu’à l’issue des deux ans, les élèves aient réussi à écrire leur «one».

«Nous sommes très ambitieux sur la qualité artistique de ce que l’on défend, et l’on espère que tout cela nous survivra». Portés par l’espoir que le modèle qu’ils sont en train de créer soit celui de demain, ils partagent un vœu pieux : être «Les Warhol de Basquiat» pour tous les artistes émergents.

Despite completely different paths, Mélanie and Frédéric Biessy are driven by a common ambition, “to support artists from the moment they decide to be artists, until they step onto the Scala stage.” And it takes energy to build, project after project, the stones of this ambitious structure, halfway between the private and the public.

“We are a private theatre with a public interest, which supports the up and coming, diversity, long series...” Thanks to their pricing which is very close to subsidised theatres, they reach out to “communities who think theatre is not for them,” explains Mélanie, who, in addition to all of this, is co-director of Antin Infrastructure Partners, one of the largest infrastructure investment funds in Europe.

“It is an inclusive theatre, with ambition that goes beyond art,” further develops Frédéric, who has been a live show producer since the age of 20. “We want to introduce our love for art and culture to as many people as possible.” When in 2017 they bought La Scala, a former Parisian café-concert, they already had their next steps in mind: to buy and renovate Le Capitole in Avignon, to turn it into La Scala Provence, a place for artist residencies, creation, but also the most beautiful theatre in the “off” during the Avignon Festival. Then, as a second step, to establish their music label and film production company in the world of cinema. “We already have more than 15 records to our name and Scala Films, which supports art-house cinema, has three films going to Cannes this year!” A roaring start that nonetheless left them time to set up their School! An establishment who has none other than Jérémy Ferrari as its art director! “The goal is that at the end of the two years, the students have succeeded in writing their own ‘one-man show.’

“We are very ambitious about the artistic quality of what we support, and we hope that all of this will outlive us.” Carried by the hope that the model they are creating will be the one for the future, they share a devout wish: to be “Basquiat’s Warhol” for all emerging artists.

www.lascala-paris.fr www.lascala-provence.fr www.scalamusic.fr www.lascala-esar.fr

87 SAVOIR-FAIRE
“Une offre de services uniques et de grande qualité”

Orléans - Tours

Agent immobilier depuis plus de 20 ans, Hugues Simon décide en 2014 de rejoindre le plus grand réseau immobilier de charme et de luxe au monde, «Sotheby’s International Realty©».

«Pour notre clientèle haut de gamme, acquéreurs ou vendeurs de châteaux, domaines de chasse, hôtels particuliers, maisons de ville et autres appartements cosy, je me devais d’offrir des services uniques et de grande qualité. Raison pour laquelle nos deux agences stratégiquement situées, à l’entrée de la Sologne pour celle d’Orléans et au cœur du Val de Loire pour celle de Tours, sont spécialisées dans la vente de ces biens qui représentent les valeurs historiques de nos régions.

Nous mettons beaucoup de soin à vous accompagner dans chacun de vos projets immobiliers, résidences principales ou secondaires de charme. Notre but étant de vous aider à trouver le bien qui vous ressemble ou l’investissement immobilier que vous recherchez».

After more than 20 years as a real estate agent, in 2014, Hugues Simon decided to join the world’s largest real estate network for luxury properties and properties with character, Sotheby’s International Realty©

“For our high-end clientèle, buyers or sellers of chateaux, hunting estates, private mansions, town houses and other cosy apartments, I had to offer unique and high-quality services. This is why our two strategically located agencies, at the entrance of Sologne for the Orléans agency and at the heart of the Loire Valley for the Tours agency, are specialised in the sale of these properties which represent the historical values of our regions. We take great care to accompany you in each of your real estate projects, whether they are main residences or second homes with character. Our goal is to help you find the property that resembles you or the real estate investment you are looking for.”

89
VAL DE LOIRE - SOLOGNE
VAL DE LOIRE SOLOGNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 38 77 07 08 contact@valdeloire-sologne-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 210 m2 Terrain/Land : 1 950 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : E/D Prix : 859 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : OR1-1287 À OLIVET À PROXIMITÉ D’ORLEANS, DEMEURE PLEINE DE CHARME AVEC SON PARC CLOS DE MURS ET SA PISCINE IN
CHARMING HOME WITH ITS CLOSED PARK AND POOL
OLIVET NEAR ORLEANS,

CHÂTEAU FAMILIAL DU XVIII ÈME SIÈCLE À PROXIMITÉ D’ORLEANS ET DE LA LOIRE

18TH

VAL DE LOIRE - SOLOGNE 91 VAL DE LOIRE SOLOGNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 38 77 07 08 contact@valdeloire-sologne-sothebysrealty.com
FAMILY CHATEAU NEAR ORLEANS AND THE LOIRE Surface/Area : 330 m2 Terrain/Land : 2,6 ha Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : E/E Prix : 1 207 500 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : OR1-1289
CENTURY
VAL DE LOIRE SOLOGNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 47 88 98 90 contact@valdeloire-sologne-sothebysrealty.com N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024 Surface/Area : 109 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : D/D Prix : 450 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : OR2-233 TOURS CENTRE, TRÈS ÉLÉGANT APPARTEMENT EN DUPLEX ENTIÈREMENT RÉNOVÉ CENTRE OF TOURS, ELEGANT TWO-STORY APARTMENT ENTIRELY RENOVATED

DEMEURE D’EXCEPTION AUX VOLUMES IMPRESSIONNANTS VAL DE LOIRE, 15KM DE TOURS

EXCEPTIONAL

VAL DE LOIRE - SOLOGNE 93 VAL DE LOIRE SOLOGNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 47 88 98 90 contact@valdeloire-sologne-sothebysrealty.com
HOME WITH IMPRESSIVE VOLUMES. VAL DE LOIRE, 15 KM FROM TOURS Surface/Area : 540 m2 Terrain/Land : 8,23 ha Pièces/Rooms : 16 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : E/E Prix : 1 350 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : OR2-222

Escale

"Le Choix de l'Excellence partout en France"

BIENVENUE DANS L'IMMOBILIER D'EXCEPTION

Leader mondial de l’immobilier de prestige, Sotheby’s International Realty© vous offre les avantages d’un réseau international et performant avec près de 80 agences en France et plus de 1 000 bureaux à travers le monde.

Riche de ses propriétés pieds dans l’eau, mythiques penthouses, sublimes châteaux et demeures authentiques, Sotheby’s International Realty© France-Monaco est le seul réseau immobilier de prestige présent sur tout le territoire.

Sotheby’s International Realty© is the world leader in prestigious real estate, offering you the benefits of an international and efficient network with nearly 80 branches in France and more than 1000 offices worldwide.

Rich in waterfront properties, mythical penthouses, magnificent châteaux and authentic homes, Sotheby’s International Realty© France Monaco is the only prestigious real estate network to be present everywhere in France.

N°03_2024
AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY® 95 Prix : 10 500 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : OK1-1067 Surface/Area : 442 m2 Terrain/Land : 4 300 m2 Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : C/B ANNECY SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 50 51 03 10 - contact@annecysothebysrealty.com CASSIS, VILLA CALIFORNIENNE OFFRANT UNE VUE PAISIBLE SUR LA MER AU SEIN D’UNE RÉSIDENCE SÉCURISÉE CASSIS, CALIFORNIAN-STYLE VILLA OFFERING A PEACEFUL VIEW OF THE SEA WITHIN A SECURE RESIDENCE Prix : 3 200 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fee chargeable to the seller Ref. : MA10-806 Surface/Area : 252 m2 Terrain/Land : 1 226 m2 Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 8 DPE/GES : B/A CASSIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 96 20 38 24 - contact@marseille-sothebysrealty.com PROPRIÉTÉ D’EXCEPTION AVEC VUE PANORAMIQUE SUR LE LAC D’ANNECY EXCEPTIONAL PROPERTY WITH PANORAMIC VIEW OF LAKE ANNECY
LA BAULE - MAISON D’ARCHITECTE ET SES PRESTATIONS HAUT DE GAMME LA BAULE - ARCHITECT’S HOUSE AND HIGH-END SERVICES Prix : 5 500 000 € Honoraires 4 % à la charge de l’acheteur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : BR3-553 Surface/Area : 1 100 m2 Terrain/Land : 2 ha Pièces/Rooms : 24 Chambres/Bedrooms : 14 DPE/GES : non concerné BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)2 40 11 83 12 - contact@bretagnesud-sothebysrealty.com N°03_2024 Prix : 38 700 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PC4-140 Surface/Area : 884 m2 Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 8 DPE/GES : NC COURCHEVEL SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 79 08 34 73- courchevel@courchevel-sothebysrealty.com CHALET NEUF DE PRESTIGE AU CŒUR DE COURCHEVEL 1850 LUXURY NEW CHALET IN THE HEART OF COURCHEVEL 1850
AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY® 97 REMARQUABLE
ANNÉES 30 BIARRITZ, À PROXIMITÉ DE L’OCÉAN ET DU CENTRE-VILLE REMARKABLE PROPERTY FROM THE 30S, BIARRITZ, CLOSE TO THE OCEAN AND TOWN CENTRE Prix : 10 900 000 € Honoraires 3,50% à la charge de l’acquéreur Agency fees 3.50% chargeable to the buyer Ref. : BI1-1670 Surface/Area : 1 350 m2 Terrain/Land : 7 000 m2 Pièces/Rooms : 22 Chambres/Bedrooms : 10 DPE/GES : B/B BIARRITZ SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)5 59 22 04 22 - agence@biarritzsothebysrealty.com À MOINS DE 15 MN DE CARCASSONNE ET DE LA CITÉ MÉDIÉVALE, CHÂTEAU DANS ÉCRIN DE VERDURE SUR 10 HA 15 MINS FROM CARCASSONNE AND THE MEDIEVAL TOWN, CHATEAU IN 10-HECTARES GREEN SETTING Prix : 2 135 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : TO2-2745 Surface/Area : 1 150 m2 Terrain/Land : 10 ha
/Rooms : 20
/Bedrooms : 13 DPE/GES : D/D TERRES D’OC SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 68 65 25 56 - office11@terresdoc-sothebysrealty.com
PROPRIÉTÉ DES
Pièces
Chambres

L’ATELIER ROUGE, ODYSSÉE D’UN CHEF-D’ŒUVRE

La Fondation Louis Vuitton, en collaboration avec le MoMA et le SMK, célèbre le printemps avec l’exposition « Matisse, L’Atelier rouge » consacrée à la genèse et à l’histoire de ce célèbre chef-d’œuvre de 1911. L’artiste y représente son atelier ainsi que les peintures, sculptures et objets décoratifs qu’il contient. Le cœur de l’exposition est constitué de L’Atelier rouge et de six peintures, trois sculptures et une céramique reproduites dans le tableau, réalisées entre 1898 et 1911. L’exposition réunit pour la première fois les œuvres présentes dans L’Atelier rouge depuis qu’elles ont quitté l’atelier de Matisse à Issy-les-Moulineaux. Elle s’enrichit de documents d’archive inédits et d’œuvres éclairant le contexte de création et l’aventure de cette peinture.

THE RED STUDIO, ODYSSEY OF A MASTERPIECE

The Louis Vuitton Foundation, in collaboration with MoMA (Museum of Modern Art in New York) and SMK (Statens Museum for Kunst in Copehnagen), is celebrating spring with the exhibition “Matisse, The Red Studio” dedicated to the genesis and history of this famous 1911 masterpiece. In this work of art, the artist represents his studio as well as the paintings, sculptures, and decorative objects it contains. The heart of the exhibition consists of The Red Studio and six paintings, three sculptures, and one ceramic reproduced in the painting, created between 1898 and 1911. The exhibition brings together the works present in ‘The Red Studio’ for the first time since they left Matisse’s studio in Issy-les-Moulineaux. It is complemented with unpublished archived documents and works shedding light on the context of creation and the adventure of this painting.

Du 4 mai au 9 septembre 2024, exposition événement consacrée à L’Atelier rouge (1911) d’Henri

style life

BARRIÈRE DEAUVILLE POLO CUP : QUAND LE SPORT RENCONTRE L’ÉLÉGANCE

Du 3 au 25 août 2024, l’hippodrome de Deauville-La Touques prend vie avec la Barrière Deauville Polo Cup, un événement de renommée mondiale qui attire les meilleurs joueurs de polo. Avec des tournois prestigieux tels que la Coupe d’Or, cette compétition est classée par The Telegraph parmi les “douze événements les plus stylés” à ne pas manquer. Depuis 1907, le polo est une tradition à Deauville, et la Barrière Deauville Polo Cup perpétue cet héritage avec des moments forts comme la Ladies Polo Cup, célébrant cette année sa 10e édition, et offrant un spectacle où élégance et finesse sont à l’honneur.

BARRIÈRE DEAUVILLE POLO CUP: WHEN SPORT MEETS ELGANCE

From 3rd to 25th August 2024, the Deauville-La Touques racecourse will come to life with the Barrière Deauville Polo Cup, a world-renowned event that attracts the best polo players. With prestigious tournaments such as the Gold Cup, this competition is ranked by The Telegraph among the “twelve most stylish events” not to be missed. Since 1907, polo has been a tradition in Deauville, and the Barrière Deauville Polo Cup perpetuates this heritage with highlights such as the Ladies Polo Cup, celebrating its 10th edition this year, and offering a show where elegance and finesse are honoured Hippodrome de Deauville-La Touques > 3 au 25 août 2024

Programme : Coupe d’Argent - Ladies Polo Cup - Coupe de Bronze - Coupe d’Or

Matisse (1869-1954)
N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

LAURENT : RÉVÉLATION D’UN JARDIN SECRET EN PLEIN CŒUR DE LA VILLE

Dans un élan de renouveau, Laurent ouvre à nouveau les portes de son jardin secret, dévoilant une terrasse d’exception où règne une atmosphère de quiétude. Imaginée par la talentueuse Cordélia de Castellane, cette oasis urbaine offre un décor enchanteur avec ses fauteuils en fer forgé et ses parvis d’hortensias. Sous les lumières des heures bleues, la terrasse se transforme en un lieu de rendez-vous glamour, où la gastronomie du chef Mathieu Pacaud rencontre l’élégance de la table. Avec une carte solaire et légère qui met en valeur les produits de saison et accompagnée d’une sélection de grands vins, l’ambiance devient enchanteresse, plongeant les convives dans une expérience nocturne inoubliable.

LAURENT: UNVEILING OF A SECRET GARDEN IN THE HEART OF TOWN

In a surge of renewal, Laurent is once again opening the doors to his secret garden, revealing an exceptional terrace where a serene atmosphere reigns. Imagined by the talented Cordélia de Castellane, this urban oasis offers an enchanting decor with its wrought iron armchairs and hydrangeas. Under the lights of the blue hours, the terrace transforms into a glamorous meeting place, where Chef Mathieu Pacaud’s cuisine meets the restaurant’s elegance. With a tropical and light menu, highlighting seasonal products, accompanied by a selection of great wines, the atmosphere becomes enchanting, plunging guests into an unforgettable nocturnal experience.

41 avenue Gabriel 75008 Paris Ouvert du Lundi au Samedi

Déjeuner 12h – 15h Dîner 19h – 2h Bar 19h - 2h – 01 42 25 00 39 www.laurent.paris

UN VOYAGE CULINAIRE AU CŒUR DES SAVEURS DE THIBAULT DUFOUR

Poussez la porte du 2 place de Gand, à Lille, et vivez une expérience unique dans une brasserie traditionnelle française. Le chef, Thibault Dufour, vous propose un retour en enfance avec une cuisine empreinte d’émotions, de souvenirs de repas de famille et de recettes de grand-mère.

Dans le plus sincère respect de la tradition culinaire française, le chef cuisine avec beaucoup de cœur les plats authentiques et incontournables de notre gastronomie et vous offre ainsi une expérience aussi généreuse que savoureuse, à découvrir sans tarder.

A CULINARY JOURNEY INTO THE FLAVOURS OF THIBAULT DUFOUR

Step through the door of 2 place de Gand, in Lille, and experience a unique journey in a traditional French brasserie. Chef Thibault Dufour offers you a return to childhood with a cuisine filled with emotions, memories of family meals, and grandmother’s recipes. In the sincerest respect for French culinary tradition, the chef cooks authentic and essential French cuisine with all his heart, offering you an experience as generous as it is flavourful. Be sure to try it out!

BRASSERIE DUFOUR 2 place de Gand, 59 800 LILLE – 03 28 05 37 27

ESTELLE LEBAS : L’ART CONTEMPORAIN À CŒUR OUVERT

«Passionnée d’Art contemporain et visitant les ateliers d’artistes depuis 30 ans, j’ai acquis un certain regard sur la création qui me permet de vous offrir aujourd’hui une palette d’artistes sincères, connus ou à connaître» Profondément épicurienne et généreuse, Estelle Lebas vous propose de partager sa vision sensible et poétique de l’Art contemporain, un moment privilégié de sérénité et de rêve ainsi qu’une certaine quête d’humanité et de spiritualité.

ESTELLE LEBAS: CONTEMPORARY ART WITH AN OPEN HEART

“Passionate about contemporary art and having visited artists’ studios for 30 years, I have acquired a certain perspective on creation that allows me to offer you today a palette of sincere artists, both known or to be discovered.” Epicurean and generous, Estelle Lebas invites you to share her sensitive and poetic vision of contemporary art, a privileged moment of serenity and dreams as well as a certain quest for humanity and spirituality.

GALERIE ESTELLE LEBAS

La Passerelle, 20 rue du Port 59320 Haubourdin-Lille

Le Touquet-Paris-Plage, Passage de l’Hermitage

06 80 62 37 45 - contact@galerie-estelle-lebas.com

99 ART DE VIVRE

RÉSONANCE SPIRITUELLE POUR UNE HARMONIE CORPS & ESPRIT

La marque HOZHO, inspirée par la philosophie amérindienne, lance une gamme révolutionnaire d’eaux parfumées, créant ainsi un lien profond entre le corps, l’âme et l’esprit. Ces eaux, confectionnées selon la tradition spagyrique, sont enrichies de plantes aux fréquences vibratoires spécifiques, offrant un équilibre holistique. Grâce à un processus de fabrication unique, les produits HOZHO captent l’énergie du cosmos à travers des sons et des vibrations, offrant ainsi une expérience sensorielle et spirituelle inégalée.

Avec Soleil Infini, HOZHO vous propose une immersion dans les énergies de la joie et de la vitalité. Plongez dans la Force et la Créativité avec Lune Sacrée. Et pour ceux qui sont en quête d’ancrage et de sérénité, Étoile Céleste offre une expérience sensorielle apaisante et équilibrante. 105 euros le flacon de 100ml.

SPIRITUAL RESONANCE FOR BODY & MIND HARMONY

Inspired by Native American philosophy, the brand HOZHO is launching a revolutionary range of scented waters, creating a deep connection between body, soul, and spirit. These waters, made according to the spagyric tradition, are enriched with plants with specific vibrational frequencies, offering holistic balance. Thanks to a unique manufacturing process, HOZHO products capture the energy of the cosmos through sounds and vibrations, offering an unparalleled sensory and spiritual experience.

With Soleil Infini, HOZHO offers you an immersion in the energies of joy and vitality. Dive into Strength and Creativity with Lune Sacré. And for those seeking grounding and serenity, Etoile Celeste offers a soothing and balancing sensory experience. 105 euros per 100ml bottle. www.hozhoparis.com

NOMAD, LE CONCEPT STORE INCONTOURNABLE DE LA SCELLERIE

Situé dans le mythique quartier de la scellerie à Tours, le magasin Nomad vaut le détour ! Un Concept store comme on les aime où une jolie sélection de vêtements, bijoux, maroquinerie de créateurs, articles de décoration, livres …donnent envie de se faire plaisir ou de gâter les autres. Plus qu’une boutique, Nomad c’est une ambiance, un style de vie !

NOMAD, LA SCELLERIE’S UNMISSABLE CONCEPT STORE

Located in the legendary La Scellerie district in Tours, the Nomad store is worth a visit! A concept store as we like them where a lovely selection of clothing, jewellery, leather goods from designers, decorative items and books makes you want to treat yourself or others. More than just a shop, Nomad is an atmosphere, a lifestyle!

Nomad 42 rue de la scellerie 37000 TOURS - 02 34 36 39 04 Instagram : @nomad_conceptstore

LA BILLEBAUDE: QUAND L’ÉLÉGANCE TOURANGELLE RENCONTRE LE CHIC ANGLAIS

Trésor caché au cœur de Tours, La Billebaude est selon Béatrice l’alliance parfaite du chic anglais et de l’élégance tourangelle, un mariage réussi de tradition et de modernité. Invitation depuis plus de 40 ans « à vivre le style gentleman-farmer », la Billebaude ravit les amoureux du style anglais. Partenaire Barbour, on y retrouve la gamme complète de prêt-à-porter et en exclusivité, la collection pour chiens. «Nous sommes également les premiers en France à proposer l’atelier SAV Barbour en magasin». Une boutique dont le succès réside dans ses vêtements de qualité, ses conseils avisés et l’attention particulière portée à chaque client.

LA BILLEBAUDE: WHEN TOURS ELEGANCE MEETS ENGLISH CHIC

A hidden treasure in the heart of Tours, La Billebaude is according to Béatrice the perfect blend of English chic and Tours elegance, a successful combination of tradition and modernity. For over 40 years inviting you “to experience the gentleman-farmer style”, La Billebaude delights enthusiasts of English style. A Barbour partner, you will find the complete ready-to-wear range and exclusively, the collection for dogs. “We are also the first in France to offer the Barbour after-sales-service workshop in store”. A boutique whose success lies in its quality clothing, sound advice, and special attention to each client.

Exclusive by Billebaude 30 rue de la scellerie

LA BILLEBAUDE - 32 rue de la scellerie 37000 TOURS - 02 47 20 69 91

UN REFUGE D’EXCEPTION À PROXIMITÉ DE PARIS

Laurent de Gourcuff, fondateur de Paris Society, a enfin trouvé son joyau en découvrant l’Abbaye des Vauxde-Cernay. Après des années de recherche, ce majestueux domaine chargé d’histoire devient le théâtre de son projet hôtelier grandiose. Sous la direction créative de Cordélia de Castellane, chaque détail est pensé pour offrir une expérience unique, mêlant luxe et intimité. Du service attentionné aux chambres enveloppantes, en passant par les espaces communs chaleureux, tout est conçu pour émerveiller les hôtes. Les lieux de restauration, variés et saisonniers, invitent à un voyage culinaire sans pareil. Le domaine ne se contente pas d’offrir un cadre somptueux, il promet également des activités pour tous les membres de la famille avec son Kids Club Tartine et Chocolat, sa salle de cinéma, sa gaming room, sa piscine... Sans oublier le Spa Tata Harper qui achève de faire de l’Abbaye des Vaux-de-Cernay un véritable sanctuaire du bien-être. Une bâtisse qui n’a pas fini de nous émerveiller, puisque bientôt La Ferme des Vallées, véritable écrin aux escapades familiales, complétera l’offre de l’Abbaye des Vaux de Cernay.

AN EXCEPTIONAL REFUGE NEAR PARIS

Laurent de Gourcuff, founder of Paris Society, has finally found his gem by discovering the Abbaye des Vaux-deCernay. After years of searching, this majestic and historic estate has become the stage for his grand hotel project. Under the creative direction of Cordélia de Castellane, every detail is designed to offer a unique experience, blending luxury and intimacy.

From attentive service to enticing rooms, through welcoming communal spaces, everything is designed to delight guests. The varied and seasonal dining areas invite you to an unparalleled culinary journey.

The estate does not just offer a sumptuous setting: with its vegetable garden, farm, and Kids Club from October 2024, it promises activities for all family members. Not to mention the Spa, which completes l’Abbaye des Vaux-deCernay, a true sanctuary of well-being, the fruit of three years of passionate work.

Domaine de l’Abbaye des Vaux-de-Cernay 78720 CERNAY-LA-VILLE 01 42 80 76 76 - abbayedesvauxdecernay.com

CENTENAIRE DES PLANCHES DE DEAUVILLE : UNE ODYSSÉE ESTIVALE À TRAVERS L’HISTOIRE BALNÉAIRE

Du 4 mai au 3 novembre, les visites guidées de Deauville vous embarquent dans un voyage fascinant à travers un siècle d’histoires balnéaires, des bains Pompéiens aux célèbres Planches. En juin, parution du livre “Les Planches 100 ans d’histoire” par Philippe Normand. Ne manquez pas les conférences aux Franciscaines : le 4 juillet, explorant l’histoire des bains de mer, le 5 juillet racontant les légendes et histoires des Planches mythiques. Joignez-vous à la célébration officielle de l’inauguration de la plaque commémorative le 6 juillet dans une ambiance Jazz au rythme du Lindy Hop, découvrez l’exposition sur les portes des cabines de plage retraçant les personnalités et les moments d’exception sur les Planches, suivi d’une expérience immersive en réalité augmentée du front de mer avant 1924, du 9 au 13 juillet et du 20 au 23 août. Le 14 juillet, admirez un feu d’artifices inédit pour marquer ce centenaire emblématique. Suivi le 7 août par une démonstration de beach-polo et d’un grand concours de châteaux de sable le 15 août. Sans oublier le 26 août, le passage de la Flamme Paralympique sur les planches de Deauville.

CENTENARY OF THE DEAUVILLE BOARDWALKS:

A SUMMER JOURNEY THROUGH SEASIDE HISTORY

From 4thMay 4 to 3rd November, guided tours of Deauville take you on a fascinating journey through a century of seaside history, from the Pompeian baths to the famous boardwalks. In June, the book “Les Planches 100 ans d’histoire” (The Boardwalks 100 years of history) by Philippe Normand will be published. Don’t miss the conferences at the Les Franciscaines cultural centre: on 4th July, exploring the history of sea baths, on 5th July telling the legends and stories of the mythical Boardwalks. Join the official celebration of the inauguration of the commemorative plaque on 6th July in a Jazz atmosphere to the rhythm of Lindy Hop. Discover the exhibition on the doors of the beach cabins retracing the personalities and exceptional moments on the Boardwalks, followed by an immersive augmented reality experience of the waterfront before 1924 from 9th to 13th July 9 and from 20th to 23rd August. On 14th July, admire a unique fireworks display to mark this emblematic centenary. Followed on 7th August by a demonstration of beach polo and a grand sandcastle competition on 15th August. Not forgetting 26th August, the passage of the Paralympic Flame on the Deauville boardwalks. D’autres événements à découvrir sur : indeauville.fr

101 ART DE VIVRE

N°06_PRINTEMPS I ÉTÉ 2024

La

NUMERO 06

Printemps / été 2024

Parution mai 2024

Revue éditée par :

PARIS OUEST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

PARIS MARAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

PARIS EST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© NATHALIE FOREST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

LE TOUQUET SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

BAYEUX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© ROUEN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© VAL DE LOIRE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

Impression 4 800 exemplaires - Rivaton Imprimerie

PRÉSIDENT - DIRECTEUR GÉNÉRAL

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© FRANCE-MONACO

Alexander V. G. KRAFT

DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE PUBLICATION

Paulo FERNANDES - Frank SYLVAIRE - Pascale CONSTANS

Fabrice LE RUYET - Nathalie FOREST - Anne Sophie VAZQUEZ

Cyril MAUPAS - Hugues SIMON

DIRECTION DE PROJET

AGENCE JOSEPHINE - AGENCE-PLUS.FR

CONCEPTION - CREATION

unbrindecampagne.fr

RÉDACTION

Emilie RIGO-FAŸSSE

TRADUCTION FR/GB

Nathalie KELK

CRÉDITS PHOTOS

©Alexander Kraft

©Sotheby’s / ArtDigital Studio

©Paris Ouest Sotheby’s International Realty

©Paris est Sotheby’s International Realty

©Paris Marais Sotheby’s International Realty

©Propriétés Parisiennes Sotheby’s International Realty

©Nathalie Forest Sotheby’s International Realty

©Le Touquet Sotheby’s International Realty

©Deauville Sotheby’s International Realty

©Bayeux Sotheby’s International Realty

©Val de Loire Sotheby’s International Realty

©Corsica Sotheby’s International Realty

©Côte d’Azur Sotheby’s International Realty

©Bretagne Sud Sotheby’s International Realty

©Annecy Sotheby’s International Realty

©Cassis Sotheby’s International Realty

©Courchevel Sotheby’s International Realty

©Terres d’Oc Sotheby’s International Realty

©Biarritz Sotheby’s International Realty

©Gilles de Beauchene

©Aleksander Rabczuk

©Thomas O’Brien

©Amélie Lefebvre

©Lucas Thirion Tournois

©Romain Fontaine

©Bénédicte Drummond

©Alice Mesguich

©Naïade Plante

©Charles Mangin

©Houdart

©Erick Saillet

ENTRE VILLES ET BORD DE MER

Magazine gratuit. Ne peut être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. Toute reproduction, même partielle des textes, photographies et publicités, est interdite.

PROPRIÉTÉS PARISIENNES

: Paris 832 584 809 - Carte professionnelle : CPI 7501 2019 000 041 551

PARIS MARAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS : Paris 832 584 809

LILLE - LE TOUQUET • DEAUVILLE - PAYS D’AUGE • BAYEUX • ROUEN • PARIS OUEST- PARIS MARAIS • PARIS EST PROPRIÉTÉS PARISIENNES • VAL DE LOIRE - SOLOGNE
SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SAS au capital de 25 000 € - RCS : Paris B 481 164 275 - Carte professionnelle : CPI 7501 2016 000 018 944 PARIS OUEST (PARIS XVI) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS : Paris 529 943 367 - Carte professionnelle : CPI 7501 2019 000 041 251 PARIS OUEST (CHARTRES) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 7 622,45 €- RCS : Nanterre 415 249 119 - Carte professionnelle : CPI 9201 2018 000 024 626
(PARIS XVII) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS : Paris 802 183 756 - Carte professionnelle : CPI 7501 2019 000 039 957
PARIS OUEST
REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS
PARIS OUEST (PARIS CENTRE) SOTHEBY’S INTERNATIONAL
- Carte professionnelle : CPI CPI 7501 2019 000 041 551 PARIS EST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS : Paris 832 584 809 - Carte professionnelle : CPI 7501 2019 000 041 551 NATHALIE FOREST IMMOBILIER - SARL au capital de 120 000 € - RCS : Lille 445 351 950 - Carte professionnelle : N°1293 T LE TOUQUET SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 7 500 € - RCS : Lille Metropole 851 368 977 - Carte professionnelle : CPI N°1293 T DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - ASC 14 Immobilier, Sarl au capital de 7 500 euros, RCS Lisieux 837 869 874 , Carte professionnelle, CPI n°1402 2018 000 025 378 BAYEUX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - ASC 14 Immobilier, Sarl au capital de 7 500 euros, RCS Lisieux 837 869 874 , Carte professionnelle, CPI n°1402 2018 000 025 378 PAYS D’AUGE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - Normandy Realty, Sarl au capital de 7 500 € - RCS Lisieux 888 617 735 - Carte professionnelle CPI n°1402 2020 000 044 968 ROUEN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - Sarl au capital de 7.500 € - RCS Rouen 909 224 099 - Carte professionnelle CPI n°1402 2020 000 044 968 VAL DE LOIRE - SOLOGNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - Sarl Alliance immobilier au capital de 7 200 euros - RCS Orléans n°432 974 889 - Carte professionnelle : CPI 4501 2016 000 006 835
Photo couverture : ©Erick Saillet
fins
annonce
photo présentée en couverture est uniquement utilisée à des
d’illustration. Ce visuel ne constitue pas une
immobilière.

NATHALIE FOREST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 21, rue Basse 59000 LILLE www.nathalieforest-sothebysrealty.com

LE TOUQUET SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

Résidence «le jardin des Arts « - Avenue du Verger 62520 LE TOUQUET www.letouquet-sothebysrealty.com

DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 42, rue Olliffe 14800 DEAUVILLE www.deauville-sothebysrealty.com

PAYS D’AUGE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 10, place Jean Bureau 14130 PONT-L’EVÊQUE www.paysdauge-sothebysrealty.com

BAYEUX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 42 rue des Cuisiniers 14400 Bayeux www.bayeux-sothebysrealty.com

ROUEN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 8, rue Rollon 76000 ROUEN www.rouen-sothebysrealty.com

PROPRIÉTÉS PARISIENNES

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 29, rue Saint-Sulpice 75006 PARIS 114, rue du Bac 75007 PARIS 124, rue du Faubourg Saint-Honoré 75008 PARIS 26, avenue Trudaine 75009 PARIS www.proprietesparisiennes-sothebysrealty.com

PARIS OUEST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 138, avenue Victor Hugo 75116 PARIS 50, rue d’auteuil 75016 PARIS 82, avenue de Wagram 75017 PARIS 2, rue de chezy - 92200 NEUILLY-SUR-SEINE www.parisouest-sothebysrealty.com

PARIS MARAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 39, rue de turenne 75003 PARIS www.parismarais-sothebysrealty.com

PARIS EST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 14, rue de Charonne 75011 PARIS www.parisest-sothebysrealty.com

VAL DE LOIRE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 22, boulevard de Châteaudun 45000 ORLÉANS 36, rue de la Scellerie 37000 TOURS www.valdeloire-sologne-sothebysrealty.com

EDITION HAUTS-DE-FRANCE, NORMANDIE, ILE-DE-FRANCE ET CENTRE-VAL-DE-LOIRE ENTRE VILLES ET BORD DE MER

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.