國際營手冊2021

Page 1

1

2021 International USR Summer Experience Camp 國際 USR 暑期體驗營

導覽手冊

NAME /

GROUP /



國際 USR 暑期體驗營

CONTENTS

01

老師的話

Teacher's word

02

主 辦單位

Organizer

03

協 辦單位

Co-organizer

陳其澎 教授 Professor Chie-Peng Chen 許宜珮 副教授 Associate Professor Yipei Hsu

05

張集強 主任 ( 馬 來 西 亞 U C S I) Assistant Professor Teoh Chee Keong

06

中原設計學院 USR 團隊 Chung Yuan Christian University USR Project Team 中原大學國際暨兩岸教育處 Office of International and Cross-Strait Education 綠捷農地守護聯盟 Farmland Guardian Alliance of GreenLine (Taoyuan Metro), FGA 江湖開放工作室 About Worldwide Open Studio (W.O.S.) 桃園藝文陣線 Tao Yuan Art Cultural Front 吳聲昱與台灣濕地復育協會 Wu Shengyu and Taiwan Wetland Ecological Restoration Association

04

場域介紹

Field Introduction

05

活動回饋

Activity Feedback

04

桃園埤圳 - 人文地景 Taoyuan pond, Human landscape 蘆竹綠捷 - 農活體驗 Luzhu MRT Green Line, Farming Experience

08

10

12

13

14

15

16

20

桃園楊梅 - 和平農場 Taoyuan Yangmei, Heping Wetland Ecological Farm

26

中壢後站 - 新住民文化 Zhongli Railway Rear Station, New Immigrants

28

場域交流 - 社會實踐案例經驗分享 Malaysia, Sharing Expriences of Social Responsibility

30

官方連結 Office Website 學習歷程 Learning Journey

36

37


4

老師的話

陳其澎 教 授 中原大學 USR 計畫主持人 Professor Chie-Peng Chen Professor of CYCU Interior Design Host of CYCU USR Project Team

曾 任 設 計 學 院 院 長、桃 園 景 觀 總 顧 問 的 陳 教 授,對 於 桃 園 有 濃 厚 感 情,他 帶 領 研 究 團 隊 在 田 野 調 查 過 程 中,踏 訪 熟 悉 著 桃 園 每 一 塊 土 地 的 人 文 故 事、地 景 產 業,以 及 給 予 關 懷 眼 光 的 規 劃 設 計。

長 期 以 來,設 計 一 直 被 視 為 菁 英 的 行 業,所 服 務 的 對 象 也 多 以 社 會 中 的 頂 層 階 級 為 主。設 院 師 生 宛 如 象 牙 塔 中 不 食 人 間 煙 火 的

一 群,逕 自 創 作 出 只 屬 於 個 人 的 作 品,曲 高 和 寡,卻 自 顧 自 艾 嘆 生 不 逢 時。有 成 功 者 也 多 受 益 於 媒 體 的 吹 捧,未 必 真 有 裨 益 人 群 的 功 效。

然 而,時 代 的 進 步,環 境 正 義、社 會 關 懷、永 續 生 態 等 議 題,陳

教 授 期 勉 設 計 學 院 U S R 團 隊,應 該 秉 持 著 設 計 即 是 公 義 的 信 念。 同 時 更 期 勉 U S R 團 隊 夥 伴 秉 持「 實 作 」、「參 與 」、「生 活 」三 個

層 面 去 完 成 教 與 學 的 工 作 目 標。以 上 所 言,絕 對 不 只 是 口 號,是

陳 教 授 帶 領 著 中 原 設 計 學 院 U S R 團 隊 劍 及 履 及,使 命 必 達 的 要 求。

Professor Chie-Peng Chen used to be the General Landscape Consultant of Taoyuan Government. With strong emotion concerns for Taoyuan, Professor Chen has led the research teams to proceed the field investigation for many years. During these periods, he’s always paid a visit of every piece of familiar land to explore not only the story of human and culture, industry of landscape, but also to provide the design with caring vision. For a long time, design is often regarded as an elite career. In other words, designers mainly serve upper class in the society. However, teachers and students in the department of design never understand what life is like for ordinary people, and just create their personal works in their ivory tower, being self-pity and complaining about their fate. Even those who succeed just get the attention from the media not necessarily benefit for the society. However, with the progress of the times, environmental justice, social care, sustainable ecology and other issues, Professor Chen has long encouraged the teachers and the students of the College of Design to uphold the belief that design is justice. At the same time, the teachers and the students of the College are expected to adhere to the three levels of “practical”, “participation” and “life” to accomplish the goals of teaching and learning. The above is definitely not just a slogan, it is a requirement. To fulfill the mission, Professor Chen has led the teachers and the students to perform the task with full vigor and urgency.


許宜珮 副教 授

國際 USR 暑期體驗營

中原大學景觀系副教授 Associate Professor Yipei Hsu CYCU Landscape Architecture

美 國 求 學 工作 多 年 後 回 國 任 教 的 宜 珮 老 師,是 美 國 註 冊 景 觀 建 築 師,也 持 有 L E E D 綠 建 築 師 執 照。專 長 是 綠 建 築、生 態 設 計 與 景 觀 規 劃 的 她,在 中 原 大 學 景 觀 學 系 教 學 初 始,便 投 入 植 栽 設 計、

永 續 發 展 導 論 與 環 境 規 畫 與 設 計 等 課 程,力 求 在 現 今 快 速 開 發

環 境 中,緊 抓 住 自 然 環 境 的 紋 理,尋 求 永 續 共 存 共 好 的 環 境 設 計 解 答。

在 捲 起 袖 子 與 學 生 進 入 社 區,進 行 大 學 社 會 責 任 實 踐 的 同 時,以 嶄 新 的 角 度 注 視 已 然 不 落 後 的 現 代 農 村,在 經 濟 發 展 與 自 然 生 態 的 天 平上,作 為 一 個 景 觀 建 築 師 能 做 的,就 是 努 力 不 帶 立 場,但 卻 帶 著 專 業 知 識 地 平 衡 著 前 後 兩 者。拉 扯 難 免,但 在 其 中,必 須 學 習 建 構 美 麗 又 自 然 綿 長 呼 吸 的 地 景。

After studying for and working as a professional landscape architect, also a LEED AP in the United States, Ms. Yipei Hsu returned to Taiwan to teach. Specializing in green buildings, ecological design and landscape planning, she is a devoted associate professor in the Department of Landscape Architecture teaching planting design, sustainable development and environmental planning. Through her teaching Ms. Hsu tries to catch up with today’s rapid development growth, to grasp the texture of the nature, and to seek for sustainable and sensible design solutions among all situations combined and coexisted. Rolling up sleeves to lead students into the community, Ms. Hsu takes university social responsibility practices seriously. She works on finding a new perspective on the modern countryside balancing the economic development and natural environment. She believes that a landscape architect’s destiny is trying to be unbiased and professional, to construct of a beautiful, naturally-breathing scenery.

5


6

老師的話

張 集強 老師

/ U C S I 大學建 築 與 環 境設計 學院 專任 助理 教 授 兼學院 主任 Assistant Professor Teoh Chee Keong

Assistant Professor and Head of UCSI of Architecture & Built Environment

來西亞 UCSI 大學建築與環境設計學院專任助理教 授 兼學

院 主 任,專 長 建 築 設 計 理 論、馬 來 西 亞 建 築 與 都 市 史、文 化

遺 產 保 存 及 社 區 營 造,並 致 力 於 環 境 與 建 築 設 計 概 念 普 及 化 的 工 作,以 文 化 藝 術 教 育 為 媒 介,以 促 進 社 區 文 化 深 耕 與 活 化。

曾 帶 領 學 生 參 與 民 間 文 化 保 存 運 動,例 如 雙 溪 毛 糯 麻 風 病 院、半 山 芭 社 區 藝 術 計 劃、呀 吃 社 區 藝 術 計 劃、茨 廠 街 藝 術 計 畫、蘇 丹

街 保 存 運 動 等 等。著 有《 英 參 政 時 期 的 吉 隆 坡 》、《 消 失 中 的 吉

隆 坡 》,2 0 0 6 年 起,於 星 洲 日 報、當 今 大 馬 等 專 欄 撰 寫 建 築 與 文 化 評 論 相 關 文 章。

Teoh is an Assistant Professor and Head of School at School of Architecture & Built Environment. He obtained his Master of Architecture from CYCU, Taiwan in 2005. He specializes in Building Conservation, he involved in several notable historical building restorations works in Malaysia and Taiwan, including Taiping Market, Taiping Shuntak Ancestral Hall, Taichung Railway Station, National Monument- Taipei Guest House etc. His teaching and research focus on the areas of cooperative learning and community engagement. He conducted several design-build community projects, such as Kuala Sepetang ‘Kaktao46’ Community Library, Sungai Buloh Leprosy Story Gallery, Garden Library at Kebun Komunity Rumah Pangsa AU2 etc. He has contributed more than 200+ articles for various media including Sin Chew Daily, MalaysiaKini, Asiaweek, Architecture Malaysia etc on architecture and cultural conservation.


國際 USR 暑期體驗營

02

中原 大學設計 學院 USR 團隊

C h un g Yu an C h r i st i an Un i ver s i t y US R P ro j e ct Tea m

USR

7


8

主辦單位介紹

中原大學設計學院 USR 團隊 Chung Yuan Christian University USR Project Team

為 強 化 大 專 院 校 與 區 域 連 接 合 作,實 踐 大 學 社 會 責 任,培 育 對 在 地 發 展 能 創 造 價 值 的 大 學 生,教 育 部 自 1 0 6 年 啟 動「大 學 社 會 責

任 實 踐 計 畫 」。引 導 夥 伴 學 校 師 生 組 成 計 畫 與 執 行 團 隊,在 區 域 發 展 上 扮 演 關 鍵 的 地 方 智 庫 角 色,主 動 發 掘 在 地 需 求、解 決 問 題,

透 過 在 地 優 勢 分 工 合 作,協 助 區 域 整 合,帶 動 中 小 企 業 及 社 區 文 化 的 創 新 發 展;

To improve the cooperation between the colleges and area connection, and practice the University society responsibility, to train the University students that can create the value of local development. MOE has started “University social Responsibility project” since 2017. Guiding the teachers and students to constitute the subject and execute team. It plays an important local role in regional development, find the local requirements and deal with the problems. It assists the regional integration and motivates the innovation and development of SME and institutional culture by the local advantage collaboration.


國際 USR 暑期體驗營

藉 由 學 習 的 過 程,也 讓 大 學 生 感 受 到「 被 社 區 需 要 」,凝 聚 對 區 域

發 展 的 認 同。本 計 畫 未 來 需 中 央 部 會、地 方 政 府、產 業 聚 落 及 協 會、 社 區 團 體、大 專 院 校 共 同 合 作,創 造 符 合 在 地 城 鄉、產 業 及 文 化 發

展 的 創 新 價 值。中 原 大 學 U S R 團 隊 以 設 計 學 院 建 築、室 設、商 設、 景 觀 等 系 所,及 社 會 設 計 學 程 為 主 體,並 結 合 其 他 學 院 之 合 作 共 同 實 施。

By the learning process, can also make university students have the feeling of needed by the community, agglomerate the identification to regional integration. This plan will need cooperation with central government, regional government, industrial clusters,association, community groups and colleges. To create the value that conform the local urban and rural,industry and cultural development. CYCU USR is themed with the departments of architecture, interior design, commercial design, landscape and social community course,and integrate the other academy of CYCU to cooperate and implement together.

中 原 大 學 設 計 學 院 U S R 團 隊 延 續 上 一 期「 啟 動 霄 裡 文 化 綠 廊 」計

畫,結 合 建 築 系、室 設 系、商 設 系、景 觀 系、環 工 系、以 及 應 華 系 等 實 作 課 程 所 學,跨 校 與 健 行 科 大、南 亞 技 術 學 院、萬 能 科 大 等 學

校 合 作。今 年 進 一 步 走 出 台 灣、邁 向 國 際,再 聯 合 馬 來 西 亞 U C S I

大 學 建 築 學 院,進 行 一 系 列 的 合 作 交 流 課 程,推 展「 從 霄 裡 鏈 接 桃 園 兩 圳 文 化 綠 廊 之 永 續 經 營 計 畫 」工作。

Chungyuan Christian University college USR team continues the last project “Activate Cultural Green Corridors of Xiaoli”, and connect what they learn in the departments of Architecture, Interior Design, Commercial Design, Landscape, Environmental Engineering and Applied Chinese & Graduate institute, and also cross school to cooperate with Chien Hsin University of science and technology, Nanya Institute of Technology, Vanung University and so on. It furthers out of Taiwan this year, to toward international, they also connect with the college of Architecture of Malaysia UCCI University, to conduct a series of cooperation communicate course, and improve the job “Sustainable Development Plan to Link The Cultural Green Corridors of Taoyuan and Xiaoli”.

9


10

主辦單位介紹

中原大學國際暨兩岸教育處 Office of International and Cross-Strait Education

繼 去 年 首 次 成 功 合 辦 的 U S R 國 際 營 隊,為了 讓 境 外 生 更 加 認 識

在 台 灣 生 活 學 習 的 這 塊 土 地 上 以 及 大 學 社 會 責 任 的 精 神,今 年 中 原 設 院 U S R 團 隊 協 同 國 際 處 舉 辦 第 二 屆 的 國 際 營 隊,期 許 號 召

2學分認

更 多 國 內 外 同 學 們 參 與 大 學 責 任 實 踐 行 動,點 亮 彼 此 對 台 灣 土 地

證!

的 熱 情,用 行 動 展 現 最 實 在 的 國 民 外 交。

Following the USR International Camp that was successfully co-organized for the first time last year, to let overseas students better understand the land where they live and study in Taiwan and the spirit of university social responsibility, this year the USR project team of Chung Yuan Christian University organized the second international summer camp in collaboration with the International Office. The team hopes to call on more domestic and foreign students to participate in the university's responsibility practice action, to lighten each other's enthusiasm for Taiwan's land, and to show the most real national diplomacy with actions.

報名Qrcode

國際USR暑期體驗營

Reading Taoyuan’s Culture, Humanity and Landscape through Observation, Recording and Presentation of images and Maps of Perception. 從影像觀察紀錄與感知地圖 閱讀 桃園人文地景

聯合主辦|中原設院USR計畫暨社會設計學程、國際暨兩岸教育處

協辦單位|中壢五號倉庫藝文基地、竹霄社區發展協會

補助|高教深耕計畫、大學社會責任實踐計畫(USR)

為 有 效 提 升 本 校 國 際 化、創 造 國 際 學 習 氛 圍,本 中 心 於 9 7 年 8 月 1 日 起 正 式 升 格 為 一 級 單 位,以 期 能 更 強 化 本 校 對 學 術、研 究、文 化、交 流 與 合 作 等 國 際 事 務 項 目 之 推 動 與 服 務,其 能 提 升 本 校 於

國 際 間 的 高 等 教 育 之 聲 譽 並 達 成 程 萬 里 校 長「 帶 世 界 到 中 原、領 中 原 到 世 界」之 願 景。

“Bring the world to Chung Yuan; take Chung Yuan to the world,” is the motto of the Office of International and Cross-Strait Education. Moreover, to provide incentives for international students to study at CYCU, we offer helps and financial stipends to qualified overseas Taiwanese students, Chinese students, and other international students to study-abroad at CYCU and to quickly adapt to the local environment in Taiwan.

臉書鏈結

官方網站

廣告


國際 USR 暑期體驗營

教 育理念

CYCU'S EDUCATIONAL PHILOSOPHY

我 們 尊 重 自 然 與 人 性 的 尊 嚴,尋 求 天 人 物 我 間 的 和 諧,以 智 慧 慎 用 科 技 與 人 文 的 專 業 知 識,造 福 人 群。我 們 瞭 解 人 人 各 承 不 同 之

稟 賦,其 性 格、能 力 與 環 境 各 異,故 充 分 發 揮 個 人 潛 力 就 是 成 功。 我 們 認 為 教 育 不 僅 是 探 索 知 識 與 技 能 的 途 徑,也 是 塑 造 人 格、追

尋 自 我 生 命 意 義 的 過 程。我 們 確 信「 愛 」是 教 育 的 主 導 力 量,願 以 身 教 言 教 的 方 式,互 愛 互 敬 的 態 度,師 生 共 同 追 求 成 長。

我 們 尊 重 學 術 自 由 與 自 主,並 相 信 知 識 使 人 明 理,明 理 使 人 自 由。

我 們 相 信 踐 履 篤 實 的 教 育 方 式 是 尋 求 真 知 的 途 徑。我 們 深 信 以 虔 敬 上 主、摯 愛 國 家、敬 業 樂 群、崇 尚 簡 樸 的 傳 統 校 風 為 榮。的 確,

中 原 大 學 是 一 所 與 眾 不 同 的 大 學,因 為 我 們 相 信 每 一 位 進 入中 原 大 學 的 人 都 是 與 眾 不 同 的、都 是 獨 特 的、都 是 為 上 帝 所 深 深 鍾 愛 的。

我 們 很 喜 歡 下 面 這 一 句 名 言:「你 是 世 界 獨 特 的 一 個 人,今 天 的 你 是 上 帝 給 你 的 禮 物,明 天 的 你 是 你 給 上 帝 的 禮 物。」中 原 大 學 就 是

稟 懷 著 這 一 份 與 眾 不 同 的 心 情,看 待 在 中 原 大 學 每 一 位 與 眾 不 同 的 人,並 且 因 此 建 立 了這 所 與 眾 不 同 的 中 原 大 學。

11


12

協辦單位介紹

03

綠捷農地守護聯盟

Farmland Guardian Alliance of Green Line (Taoyuan Metro) , FGA

綠捷農地守護聯盟 Fa r m l a n d G ua rd ia n A l l i a n ce of G re e n Lin e ( Tao y u an M et ro ), FG A

江 湖 開 放 工作 室

A bo u t W or ld wid e O p e n St u di o ( W.O .S.)

桃園藝文陣線

Ta o Yu an Ar t Cult ure A l l i a n ce

吳聲 昱 與台灣 濕 地 復育協會 Wu S h e n g y u a n d Ta i wa n Wet la n d Eco l o gi cal Re sto rat io n A sso c i ati on

綠 捷 農 地 守 護 聯 盟 是 由 一 群 熱 愛 生 態、重 視 土 地 正 義、自 然 農 法 與 永 續 經 營 的 在 地 居 民、土 地 所 有 權 人、返 鄉 青 年、從 事 農 作 及 關 注 相 關 議 題 的 公 民 所 組 成。

隨 著 產 業 發 展 的 演 進,加 上 城 鄉 人 口 分 佈 的 差 異 逐 漸 擴 大,

都 市 正 以 一 種 不 盡 友 善 的 方 式 擴 張。扭 曲 的 鏟 平 式 土 地 開 發 和 農 地 徵 收,將 流 失 農 村 豐 富 且 多 元 的 自 然 面 貌,更 對 生 態 環

境 造 成 嚴 重 影 響。對 於 不 尊 重 在 地 紋 理 和 人 權 的 開 發 方 式 與 浮 濫 徵 收 令 我 們 感 到 擔 憂。

家 是 根,地 是 本。我 們 期 盼 從 自己 生 活 的 周 遭 開 始,深 掘 在 地

人 文 生 態 底 蘊,進 一 步 守 護 且 轉 譯 在 地 生 態 環 境、人 文 傳 統 與 技 藝,落 實 生 活、生 產、生 態 的 永 續 發 展。讓 城 市 與 鄉 村 得 以 彼 此 共 存 共 榮。

未 來 希 望 能 連 結 更 多 志 同 道 合 的 夥 伴,一 起 翻 轉 台 灣 城 鄉, 打 造 里 山 倡 議 的 新 生 活 樣 貌。

FGA is composed mainly by a group of local residents, land owners, returned youths, farming enthusiasts and also citizens who love ecology, attach importance to issues associated with land justice, natural farming and land sustainability. With the process of industrial development and the increasing disparity in the distribution of population between urban and rural areas, expansion of city scale deviates from its care for people. Under the distorted urbanization idea, the land is bulldozed and farmland expropriated at the cost of losing rich and diversified rural natural appearance and further damaging the ecological environment. We are concerned about not only the excessive land expropriation but also the land developments that do not respect the local context and human rights. This land is our home and foundation. Initiated from our surroundings, we would dive deep into the heritage of our local humanist ecology so as to protect and translate our local ecological environment, cultural tradition and art for sustainable development in life, production and environment. Let the urban and the rural live and prosperous together. We hope in the future we will connect with more like-minded partners to transform the urban and rural position and create a new look of life as Satoyama Initiative in Taiwan.


國際 USR 暑期體驗營

裡 , 得 以 自 給 自 足 且 無 後 顧 之 憂 地 進 行 創 作。

江 湖 的 誕 生 ⸺ 也 是 因 為 我 們 逐 漸 失 去 了土 地,農 田 不 再 種 植,反 而 成 為 炒 作 地 皮 的 工 具。遠 方 原 住 民 友 人 的 話 語 不 斷 回 響 著“ 東 部 留 給 我 們 好 好 守 護 , 西 部 你 們 就 好 好 復 育 吧 ! ”

於 是,江 湖 藉 著 實 踐 樸 門 永 續 設 計 和 半 農 半 X 的 生 活 方 式 在

此 落 地 生 根,落 實 照 顧 地 球,照 顧 人,公 平 分 享 的 樸 門 精 神,

並 期 許 連 結 眾 人 的 創 意 與 力 量,為 台 灣 的 農 業 敲 出 豐 美 而 生 意盎然的變奏曲 ~

隨 食 物 森 林 的 成 長,江 湖 不 定 期 舉 辦 讀 書 會、工 作 坊、食 農 共

學、在 地 走 讀、環 境 學 習 和 在 地 創 意 生 態 市 集 等 活 動,為 在 地 創 作 與 生 態 環 境 提 供 具 韌 性 的 交 流 平台,讓 更 多 夢 想 飛 翔。

“An open studio in our food forest where spontaneous creativities are born.” Worldwide Open Studio was born to welcome like-minded independent creators to wander around in the food forest, to be self-sustainable and to create without boundaries. W.O.S. values our land. We are gradually losing our land and idling farmlands fall victim to a rise in land speculation. A distance echoing from our aboriginal friends says " leave the east coast for us to guard and you folks go back and restore the west coast!” thus the W.O.S. was born. W.O.S. takes root here through the practices of Permaculture and Half Farming Half X lifestyle. To fulfil the ethics of earth care, people care and faire share. We hope to connect creativity and strength from all walks of life, to create a synergy that brings about variety and abundance in Taiwan’s agriculture. With the growth of our food forest, W.O.S. irregularly host reading clubs, workshops, farm-to-table co-learning, and local creative eco-markets. These activities will provide a solid and resilient platform to support local creations and ecological sustainability, and allow more dreams to soar high!

ABOUT WORLDWIDE OPEN STUDIO

江 湖 的 誕 生 ⸺ 是 為了 讓 獨 立 創 作 者 們 能 夠 悠 遊 在 食 物 森 林

江湖開放工作室

“ 在 食 物 森 林 裡 的 開 放 工作 室,創 意 悠 然 而 生 ”

13


14

協辦單位介紹

桃園藝文陣線 Taoyuan Art Cultural Front

園 藝 文 陣 線 自 2 0 1 5 年 3 月 起 以 網 路 號 在 地 青 年,以「 藝 術 返 鄉 」、「 桃 園 在 地 」為 核 心 目 標,於 桃 園、 中 壢 自 行 籌 辦 2 屆「 回 桃 看 藝 術 節 」,運 用 社 群 網 路 機 制,串 聯 青 年 及 藝 文 社 群,邀 請 藝 術 創 作 者 進

入 具 有 在 地 特 色 之 閒 置 市 場、地 景 及 公 共 空 間,連 結 藝 術 工 作 者 與 在 地 文 化、議 題 以 及 產 業,使 藝 術 節 成 為 展 現 在 地 的 平台,也 成 為 展 現「 桃 園 」的 媒 介。

藝 文 陣 線 長 期 關 心 桃 園 文 化 資 產、老 店、市 場、空 間 活 化 等 議 題,並 於 中 壢 地 區 成 立 社 區 營 造 工 作 站,更 在

過 去 人 稱「 番 薯 市 」的 民 生 路 街 區 成 立「角 礫 藝 文 咖 啡 空 間 」,自 2 0 17 年 至 2 0 2 0 年,向 台 鐵 局 承 租「台 鐵 五 號 倉 庫 」創 建「 中 壢 五 號 倉 庫 藝 文 基 地 」。

計 畫 成 員 集 結 文 史 田 調、博 物 館 策 畫、活 動 企 劃、美 術 編 輯、空 間 規 劃 等 多 元 組 成,使 得 協 會 得 以 從 事 更 多

文 化 上 的 推 動 及 空 間 的 保 存 活 化 規 劃。對 我 們 而 言,社 造 與 地 方 創 生 是 一 種 溝 通,用自己 擅 長 喜 愛 的 方 式, 運 用 藝 術 展 覽 的 手 法,以 及 博 物 館 策 展 的 思 維,把 我 們 關 注 的 議 題,變 成 大 家 都 願 意 共 同 付 出 的 事。也 透 過 具 體 的 規 劃 與 行 動,讓 創 生 成 為 一 件 真 正 能 夠 自 主 營 運,轉 化 運 用,形 成 產 業 的 一 個 方 法。

Taoyuan Art Cultural Front started on internet in March 2015 to call out local teenagers, with the aim “Home for Art”, “Taoyuan Culture”, the association had held 2 sessions of “Taoyuan Art Festival” in Taoyuan and Zhongli, using social media to connect teenagers and art community, inviting artists settle in Taoyuan, linking artists with Taoyuan local culture, topics and industries, making “Taoyuan Art Festival” become a media appearing Taoyuan culture. Taoyuan Art Cultural Front has been concerned about Taoyuan’s cultural assets, classic stores, markets and space revitalization. It has established a community construction workstation in Zhongli, and has set up a "Thee Corner Cafe" in the Minsheng Road neighborhood known as "Sweet Potato City" in the past. From 2017 to 2020, leased the "Taiwan Railway No. 5 Warehouse" from the Taiwan Railway Administration to create the "ChungLi 5 Art". Our members gather a diverse composition of historical field surveys, museum planning, event planning, art editing, and spatial planning, enabling the association to engage in more cultural promotion, space preservation, and activation planning. For us, social creation and local creation is a kind of communication, using the methods that we are good at, using the way of art exhibition and museum curatorial thinking to turn our concerns into things that everyone is willing to contribute together. Through specific planning and actions, local creation has become a method that can operate independently, transform and use, hence form an industry.


吳聲昱與台灣濕地復育協會

國際 USR 暑期體驗營

Wu Shengyu and Taiwan Wetland Ecological Restoration Association

稱「田 中 博 士 」的 吳 聲 昱 老 師,不 僅 在 桃 園 市 龍 潭 區 成 功 復 育 俗 稱「 雷 公 蛙 」的 台 北 赤 蛙,成 果 豐 碩 之

外,他 也 是 國 內 第 一 位 成 功 復 育 原 生 種「台 灣 萍 蓬 草 」的 專 家。吳 老 師 自 幼 就 喜 歡 自 然,會 跟 環 境 結 緣,

投 入 台 灣 萍 蓬 草 的 復 育 及 台 北 赤 蛙 的 保 育 工作。是 因 為 在 民 國 7 5 年,看 見 美 麗 的 新 埔 老 家 已 變 得 連 找 一 根

水 草 也 相 當 困 難。至 此 便 開 啟 了 艱 苦 的 復 育 之 路,吳 老 師 領 會 生 態 環 境 生 息 永 續 運 作 的 結 合 方 式,強 調 「一

草 一 功 能,一 草 一 特 色 」,帶 領 學 生 認 識 濕 地。他 教 導 學 生 把 課 本 上 的 水 生 植 物 逐 一 栽 種 出 來,其 中 最 讓 人 欣 慰 的,莫 過 於 很 多 小 朋 友 對 水 生 植 物 從 陌 生 到 瞭 解 的 過 程 中,能 親 身 體 會 大 自 然 的 奧 妙 與 美 麗。

我 們 是 依 法 設 立 之 非 營 利 社 會 團 體,結 合 國 內 有 關 濕 地 復 育 人 士,以 濕 地 淨 化 水 質、濕 地 生 態 改 善、濕 地 環

境 教 育 推 廣 等 實 際 行 動,復 育 台 灣 濕 地 環 境 為 目 標。協 會 創 辦 人 吳 聲 昱 老 師 因 看 到 台 灣 濕 地 的 美 麗 與 哀 愁, 致 力 於 推 廣 濕 地 環 境 的 生 態 復 育,並 積 極 協 助 學 校、社 區、機 關 團 體 規 劃 生 態 池。從 台 北 赤 蛙、台 灣 萍 蓬 草 等 濕 地 生 物 的 復 育 行 動 中,讓 更 多人 認 識 濕 地 的 迷 人 之 處 及了 解 環 境 保 護 的 重 要 性。因 此 台 灣 濕 地 復 育 協

會 的 成 立 宗 旨,在 於 能 夠 結 合真 正 深 愛 濕 地 的 人 士,恢 復 美 麗 多 樣 的 濕 地 生 態,讓 下 一 代 也 能 有 親 水、近 水, 自 然 無 憂 的 童 年。

Teacher Wu Shengyu, also known as "Dr. Farm,” not only successfully restored the Taipei Frog (Scientific name: Hylarana taipehensis) , commonly known as the "Thunder Frog" in Longtan District, Taoyuan City, he was also the first person who successfully restored the native species "Yellow Water Lilly ". Mr. Wu was obsessed with nature since he was a child, and has connected with the environment since then. In the 75th year of the “Republic Era”, Mr. Wu found his beautiful Xinpu hometown had become a grassless place. Hence, Mr. Wu started his arduous trip of ecological restoration, he has learned how the connection between animals and the surroundings sustains the ecological system and teaches his students about the wetlands with the slogan “One plant, one function. One grass, one characteristic”. He asks his students to plant all the aquatic plants in their textbook. It was so gratifying to let the children experience the beautiful natural secret and learn through the process. We are the global not-for-profit organization dedicated to the conservation and restoration of wetlands. Our vision is a world where wetlands are treasured and nurtured for their beauty, the life they support and the resources they provide. We are dedicated to maintaining and restoring wetlands for their environmental values as well as for the services they provide to people. We work through our members, our partners and experts to achieve our goals. Our founder Mr. Wu who saw the gorgeous views, however sorrowful at the same time as the destruction of human beings, while he was traveling through the eight major rivers in Taiwan, so he began to promote the beauty of wetland, planning mesocosm for schools, communities, and government agencies. Through restoring Taipei Frog, Yellow Water Lilly, and other wetland creatures, Mr. Wu shows the fascinating wetland to the Taiwanese and promotes the importance of protecting the environment, to let more people willing to protect our home with us. Therefore, our mission to inspire and mobilize society to safeguard and restore wetlands for people and nature.

15


16

場域介紹

04

桃園埤 圳

人 文地景

Taoyuan pond, Human landscape

台 灣 地 區 有 密 密 麻 麻 的 大 水 塘,從 丘 陵 到 海 岸,面 積 越 來 越 大,形 成 特 殊 的 人 文 景 觀。這 些 大 水 塘 也 就 是 客 家 人 所 稱「 埤 塘 」或 福 佬 人 所 稱 的「 埤 仔」。而 桃

園 台 地 上 無 數 的 埤 塘 景 觀 是 進 入 國 門,降 落 中 正 機 場 之 前,必 會 看 到 的 地 理 景 觀,也 代 表 著 一 個 國 家 門 戶意 象 的 景 觀。

文 化 面 來 看,桃 園 台 地 的 埤 圳 開 發,正 反 映 閩、客、平 埔 各 族 群 開 拓 鄉 土 的 歷 史 痕 跡。因 此 宣 稱 桃 園 台 地 上 的 埤 圳 系 統 為 珍 貴 的 文 化 資 產 也 不 為 過。

There are various big ponds in Taiwan, the area of these ponds are more and more big from hills to seacoast, and it formed a special human landscape. The Hakka call these big ponds was �Pi Tang� Hoklo call them �Pi Zai�. And the countless pond in Taoyuan plateau is the geographic landscape you will see when you enter the area of Taiwan and before landing in Taiwan Taoyuan International Airport. Because of that, it also is a landscape that symbols our country portal imagery. From the culture point of view, the development of ponds in Taoyuan plateau, is reflecting the historical traces about opening up the native soil between the communities of Fujian, Hakka, and Taiwanese Plains Indigenous People. So, it is reasonable to announce the landscape irrigation system in Taoyuan plateau is precious cultural heritage.


國際 USR 暑期體驗營

桃園 埤圳

17


18

場域介紹

桃園大圳與 石門大圳系統 System diagram of Taoyuan Canal and Shimen Canal


國際 USR 暑期體驗營

桃園 埤圳

桃園大圳 Taoyuan Canal

台 灣 日 治 時 期 重 要 水 利 工 程 之一,由 總 督 府 工 程 師 八 田 與 一 與 狩 野 三

郎 等 設 計,興 建 幹 線 及 12 條 支 線 串 連 埤 塘。1913 年( 大 正 2 年 ),桃 園

發 生 嚴 重 旱 災,正 13 年 竣 工,翌 年 5 月 22 日 擧 行 通 水 式,1928 年( 昭 和 3 年 )各 蓄 水 池 與 給 水 幹 線 的 工 程 正 式 完 工,灌 溉 桃 園 市 各 區 域。

Taoyuan Canal was one of the important water conservancy projects in Taiwan during the Japanese Occupation. It was designed by the Governor’s office engineers Hatta Yuichi and Kano Saburo. There is a main line and 12 branch lines to connect the pond. In 1913 (Taisho 2), Taoyuan suffered a severe drought, the construction was completed in Taisho 13 and the water supply ceremony was held on May 22 of the following year. In 1928 (Showa 3), the construction of some reservoirs and water supply lines was officially completed to irrigate all areas of Taoyuan city.

石門大圳 Shimen Canal

1953 年( 民 國 42 年 )桃 園 乾 旱,大 嵙 崁 溪( 今 大 漢 溪 )水 位 不 足,桃 園 大 圳 出 現 用 水 不 足,促 使 石 門 水 庫 興 建,水 庫 完 工 後 同 時 建 構 了 石 門

大 圳,1956 年 7 月 開 工,1964 年 6 月 完 工,灌 溉 區 域 涵 蓋 桃 園 市 龍 潭 區、 中 壢 區、楊 梅 區、平 鎭 區、八 德 區、新 竹 縣 湖 口 鄉。主 要 設 施,除 1960

年 代 完 工 的 石 門 大 圳 和 水 庫 工 程 外,整 個 水 利 系 統 也 將 過 去 的 古 圳 道 併入,包 括 1741 年( 乾 隆 6 年 )由 薛 啓 隆 和 邱、黃、廖 三 姓 合 建 的「合 大

興 圳 」。總 灌 溉 區 有 17 區,16 條 支 線。

In 1953 (R.O.C. 42nd year), Taoyuan was dry, the water level of Datongkan Creek (now Dahan Creek) was insufficient, so Taoyuan Canal had insufficient of water, which promote the construction of Shimen Reservior. Shimen Canal was constructed at the same time after the completion of the reservoir. The construction started in July 1956 and completed in June 1964. The irrigation area covers Longtan District, Zhongli District, Yangmei District, Pingzhen District, Bade District, and Hukou Township in Hsinchu County. In addition, the Shimen Canal and Reservoir Project completed in the 1960s, the entire water conservancy system also merged the old canal roads, including the “Hedaxing Canal” built by Qilong-Xue and Qiu, Huang, and Liao in 1741 (the 6th year of Qianlong). The total irrigation area has 17 districts and 16 branch lines.

19


20

場域介紹

蘆竹 綠捷

農活體 驗

Luzhu MRT Green Line, Farming Experience

在 車 水 馬 龍 繁 華 的 中 正 藝 文 特 區 旁,緊 鄰 著 是 一 大 片的 開 闊 農 地,捷 運 綠 線 的 規 劃 伴 隨 周 邊 開 發,這 片 綠

地 將 畫 成 方 格 被 水 泥 建 築 覆 蓋。有 一 群 人 為了 守 護 城 市 中 的 農 地 努 力,我 們 總 是 認 為 開 發 與 自 然 彷 若 總 是

站 在 對 立 面,現 今 大 多 的 開 發 規 劃 方 案 多 不 顧 慮 在 地 價 值,農 地 不 僅 是 作 物 的 產 出,更 與 在 地 的 生 活 緊 密 融 合,開 闊 的 田 野、潺 潺 的 水 圳 與 田 間 的 土 地 公 廟,這 都 代 表 著 一 種 生 活 模 式。


國際 USR 暑期體驗營

蘆竹 綠捷

Next to the bustling Zhongzheng Arts and Cultural Zone, there is a large area of open farmland. The planning of the MRT Green Line is accompanied by the surrounding development, this green area will be coated by cement buildings. There is a group of people working hard to protect the agricultural land in the city. We always believe that development and nature are always on the opposite side. Most of today’s development planning schemes do not concern about the value of the land. Farmland is not only the output of crops, but also closely integrated with the life on the ground. The open fields, the babbling water canals and the earth temples in the fields are all representing a kind of life style.

21


22

場域介紹

⬆ 自 行 車路 線 圖


國際 USR 暑期體驗營

2-2- 4

2-2-3

埤 塘 面 積 開 闊 且 四 周 平 坦, 有 一 條 環 埤 黃 土 道 路 , 西 側 為 高 起 之 土 堤 與 農 田

現 因 鄰 近 主 要 道 路 ( 中 正 北 路 ), 西 側 邊 緣 鄰 近 道 路 介 面 較 為 生 硬 , 內 有 局

附近沿著水圳有一條螢火蟲巷。螢火蟲是居住在乾淨水源、無光汙染及草木

利 設 施、 兩 處 漁 寮 及 多 處 漁 飼 料 機 供 餵 養, 現 況 看 似 低 維 護 漁 飼 使 用 緊 鄰

分 隔 , 附 近 多 為 農 田 與 農 舍 。 在 通 往 埤 塘 的 路 上 有 一 處 向 日 葵 花 田, 而 埤 塘 繁 茂 之 地的 環 境 指 示 生 物 , 由此可知此埤塘坐擁良好的生態環境。

The pond area is open and all sides are flat. There is a loess road around the pond. The west side is a raised embankment and farmland separated, and there are mostly farmland and farmhouses nearby. On the road to the pond, there is a Sunflower Flower Field, and there is a Firefly Alley along the water canal near the pond. Fireflies live in clean water sources, no light pollution, and lush vegetation environment. It can be seen that this pond has a good ecological environment.

2 - 2 -1

部 漁 飼 用 具, 但 沒 有 太 多 人 造 設 施, 近 乎 保 持 相 對 完 整 自 然 的 狀 態。 基 礎 水 G 13a 車站的 2- 2- 3 埤塘,未來將擁有最佳高度的觀測點。

Because of the nearby main road (Zhongzheng north road), the interface of the west side adjacent to the road is relatively rigid, there is some fishing and feeding equipment inside, but not many man-made facilities, almost maintain in a complete and natural state. The current situation looks like low maintenance fishing feed use because of the basic water conservancy facilities, two fishing lodges, and multiple fishing feed machine for feeding. The 2-2-3 pond next to G13a station will be the best observation point in the future.

1 -1 7

此舊名為「牛角陂」,於清領時期形成、日治完工。民國年間陂塘左右邊被

其 附 近 地 勢 較 低 處, 曾 為 溪 流 舊 河 道, 且 因 樹 林 林 立, 過 去 常 在 此 放 養 牛 隻

價 值 較 高 的 蓮 花 。 埤 塘 整 體 保 有 較 為 原 始 之 狀 態 , 亦 有 大 批 赤 膀 鴨 棲 息, 可

亞公司工業用水。水質狀況保持的相當乾淨,常有民眾會到此處 釣 魚 休 閒 。

填平將近一半,做為農地使用,早期多為種稻為主的閩南人,後多轉作經濟 見 其 生 態豐 富 之 程 度 。

It was called Niujiaobei, which was formed during the Qing Dynasty and completed during the Japanese occupation. During the period of the R.O.C, the left and right sides of the pond were nearly half filled and used as farming land. In the early days, most of the people in Minnan were rice farmers, and they were converted to lotus flowers with higher economic value. The pond is kept in a primitive status, and there are also a large number of red bladder ducks inhabiting, which shows the ecological richness of the pond.

1 -1 6

而 得 名, 因 此 當 時 稱 為「 樹 林 陂 」。 目 前 除 了 灌 溉 功 能 外, 另 提 供 過 台 塑 南

The nearby lower terrain was once an old river channel with a stream, and it was named because of the forests that used to raise cattle here. Besides of the irrigation function, it has also provide industrial water for Formosa Plastics South Asia. The water quality is kept clean; some people will come here for fishing.

1 -1 5

舊 名 為「 死 牛 陂 」 , 約 在 清 領 時 期 形 成 。 於 民 國 9 5 年 被 規 劃 為 「 第 二 代 示

舊 名「 銀 店 陂 」, 因 為 這 個 地 方 在 日 治 時 期 稱 為「 銀 店 」。 現 因 都 市 道 路 經

年 重 修 完工 ,更 名 為「 蘆 興 景觀埤塘生態公園」。環埤步道總長約 1.2 公里,

有一婚宴會館。鄰近住宅區多為公寓大廈,又因該路段為重要外 環 替 代 道 路 ,

範 陂 塘 」 , 以 生 態 工 程 為 導 向 , 不 使 用 水 泥, 以 自 然 建 材 為 主。 於 民 國 108 埤 塘 周 遭設 施 完 善 , 綠 林 成 蔭,現為附近居民散步休憩的好去處。

It was called Siniupi, it was planned as the Second Generation Demonstration Pond in 2006. It is guided by ecological engineering, no using of cement, mainly uses natural building materials. It was rebuilt and completed in 2019 and was renamed as Luxing Pond Ecological Park. The total length of the trail around the pond is about 1.2km. The surrounding area of the pond is well-equipped. The viewing platforms are covered with thriving trees and shaded by green trees. It is now a good place for nearby residents to take a walk and rest.

過 將 埤 塘 分 割 成 南 北 兩 側, 四 周 仍 維 持 較 少 人 工 開 發 之 狀 態, 惟 西 南 側 池 畔 故多是交通工具通行,較少行人步行。

It was called Yindianpi. The place was called “iron shops” during the Japanese occupation. Because the highway passes by, the pond is divided into north and south sides. There are currently almost none leisure activities, but there is a wedding banquet hall on the southwest side of the pool.The neighboring residential areas are mostly apartment buildings with densely populated, and because this section is an important circumferential alternative road, it is mostly used by vehicles and less pedestrians walk.

23


24

場域介紹

德 馨堂 De Xin Tang

德 馨 堂 由 林 氏 家 族 所 興 建,為 一 閩 南 式 三合 院 住 宅,最 初 的 建 築 形 態 應 屬 典 型 的 三合 院 建 築 形 式 ( 有 正 身、

左 右 護 龍 ),但 現 僅 剩 正 身 與 右 側 護 龍。宅 第 現 已 閒 置 無 作 使 用,如 今 房 屋 老 舊 崩 塌 後,屋 前 空 地 被 林 改 建 成 菜 園,但 依 舊 保 留 了老 屋 的 原 始 面 貌。

德 馨 堂 由 現 管 理 者 的 曾 祖 父 建 造,其 曾 祖 父 及 祖 父 是 木 匠,父 親 為 入 贅,職 業 是 油 漆 匠。 而 其 本 身 是 做 板

模,因 此 自己 將 後 面 的 房 子 蓋 起 來。曾 經 德 馨 堂 前 的 地 板 是 鋪 鵝 卵 石,越 往 下 石 頭 越 大,現 在 是 直 接 上 面 鋪

一 層 水 泥。祖 厝 以 前 附 近 的 水 溝 系 統 尚 未 完 善 時,國 小 以 及 周 遭 常 常 淹 水,但 水 溝 以 及 埤 塘 的 排 水 系 統 做 好 後已得到改善

De Xin Tang was built by the Lin family as a Minnan(Taiwanese)-style triple court residence. The initial architecture form should be a three-section compound architecture (with a body, left and right guarding dragons), but now only the body and right guarding dragon are left. The house has been left unused. Now that the old house collapsed, the open space in front of the house was converted into a vegetable garden, but it still retains the original appearance of the old house. De Xin Tang was built by the great-grandfather of the current manager. His great-grandfather and grandfather were carpenters, his father was a patriarch and he was a painter. He itself is a slab mold worker, so he built the house behind it himself. The floor in front of Dexintang used to be paved with pebbles, and the bigger the stone goes down, now it’s a layer of cement directly on it. When the ditch system neat the house was not perfect, the elementary school and the surrounding area were often flooded, but the drainage system of the ditch and pond has now been improved.


懷 德居

國際 USR 暑期體驗營

Huai De Ju

呂氏 家 族 有 6 0 0 年 的 家 族 史,而 懷 德 居 是 1 9 2 4 年 由 呂氏 家 族 祖 父 輩 所 建,為 一 閩 南 式 三合 院 住 宅,最 初 建

築 形 態 屬 於 典 型 的 三合 院 建 築 形 式( 僅 有 正 身、左 右 護 龍 ) ,且 門 口 建 有 圍 牆。後 因 家 族 人 增 加 居 住 空 間 不足, 故 拆 除 原 先 圍 牆 並 擴 建 成 前 後 兩 進、左 右 雙 護 龍 的 四 合 院 農 宅。

The Lu Family has a family history of 600 years, and the Huideju Residence was built in 1924 by the grandfather of the Lu Family. It was a Minnan-style triple court residence. The original architectural form was a typical triple-court house (only body, left and right guarding dragons), there is a wall on the door. Later, due to the lack of living space for the family, the original fence was demolished and expanded into a courtyard farm house with two entrances in front and rear and double guarding dragon on the left and right.

小故事

Short Story

早 期 日 軍 常 看 到 民 宅、樹 林 就 開 槍 掃 射,而「 懷 德 居 」早 前 周 圍 種 了 很 多 相 思 樹,日 軍 誤 以 為 其 把 反 叛 相 關 人 事 物 藏 於 樹 叢 間,因 此 在 當 時「 懷 德 居 」前 還 有 築 圍 牆,所 以 正 廳 外 牆

上 僅 有 少 數 當 時 槍 彈 掃 射 的 彈 孔 痕 跡( 現 已 用 水 泥 補 齊 )。早 期 為 躲 戰 爭 空 襲、日 本 武 裝 攻 擊,父 輩 曾 在 現 今 的 茄 苳 溪 河 道 上 建 立 防 空 洞 來 躲 避。

建 築 後 面 過 去 曾 有 數 棟 獨 立 的 傳 統 土 埆 屋( 目 前 僅 存 一 棟 ),以 大 型 卵 石 為 基 底,加 上 黏 土 混 稻 草 段,類 似 防 水 層 的 概 念,以 避 免 房 屋 淋 雨 潮 濕,主 要 是 儲 放 農 業 用 具 居 多,一 旁 有 兩 口 地 下 水 鑿 井、儲 水 池,以 及 呂 氏 家 族 自 建 的 家 用 水 道,早 期 的 小 孩 會 跟 著 大 人 在 水 井 取 水,並 且在 儲 水 空 間 洗 衣、戲 水,或 是 直 接 到 屋 前 的「 茄 苳 溪 」戲 水、抓 魚。

In the early days, the Japanese army often shot at houses and woods. However, there are many acacia trees planted around the “Huaideju” earlier. The Japanese army mistakenly believed that people and things related to the rebellion were hidden among the trees. Therefore, there was a wall built in front of the “Huaideju” at that time, so there are only a few bullet holes on the outer wall of main hall (now filled with cement). In the early days, in order to avoid war air raids and Japanese armed attacks, the fathers used to build air-raid shelters on the current Jiadongxi River to escape. There used to be some several independent traditional soil houses behind the building, but now only one exists with large pebbles as base and clay-mixed straw sections, similar to the concept of the waterproof layer, to prevent the house from being rained and damp. It is mainly for storage, most of the agricultural tools are placed on the side. There are two groundwater sinking wells and storage tanks, and the household water channel built by the Lu family. In the early days, children would follow adults to fetch water from the wells, also wash and play in the water storage space, or go directly to the Jiadongxi River in front of the house to play and catch fish.

25


26

場域介紹

桃園楊梅

和平農場

Taoyuan Yangmei, Heping Wetland Ecological Farm

和 平 農 場 地 處 楊 梅 區 上 田 里,位 於 和 平 路 與 高 鐵 站 南 路 七 段 相 交 地 點,緊 鄰 新 屋 區 及 中 壢 區,占 地 約 1 公 頃。 農 場 有 許 多 水 池,除 復 育 台 灣 原 生 水 生 植 物 外,也 配 合 現 地 規 劃 每 一 池 的 水 位 差 及 渠 道,運 用 各 植 物 淨 化

水 質 能 力,淨 化 生 活 汙 水 及 農 業 灌 溉 汙 水。下 游 區 以 附 近 耕 作 之 農 民 運 用 此 區 的 排 水 栽 培 蔬 菜,水 質 明 顯

感 到 改 善,栽 種 的 植 物 也 特 別 健 美。除 此 之 外,此 濕 地 也 與 台 灣 原 生 魚 類 保 育 協 會 合 作,復 育 台 灣 原 生 魚, 現 場 也 陳 列 許 多 原 本 消 失 在台 灣 溪 流 的 台 灣 原 生 魚,復 育 成 果 非 常 豐 沛。


國際 USR 暑期體驗營

桃園 楊梅

Helping Wetland Ecological Farm locates in Shangtianli, Yangmei District, at the intersection of Heping Road and Section 7, Gaotie South Road. It is close to Xinwu District and Zhongli District, covering an area of about 1 hectare. There are lots of ponds on the farm. They are planned with on-site water level measurement and channels, uses plants to purify water quality, purifying domestic and agricultural irrigation sewage, in addition to restoring Taiwan native aquatic plants. Farmers nearby the downstream area use the drainage of this area for cultivation. They can feel the water quality has improved significantly, as the plants are particularly healthy. In addition, this wetland has also cooperated with the Taiwan Conversation Association of Native Fishes to restore native Taiwan fishes. Many native Taiwan fishes that had disappeared in Taiwan's streams display on the farm. The restoration results are significant.

27


28

場域介紹

中壢 後站

新 住民文化

Zhongli Railway Rear Station, New Immigrants Culture

中 壢 老 城 街 區 發 展 2 0 0 多年,文化 底 蘊 厚 實,從百年 老 廟 到 最 近 8 0 年 的日式 宿 舍 群 與 倉 庫 漸 漸 擾 動,可惜 這 樣 深 層 厚 度 歷 史 還 是 被 隱 藏 著,這 是 在 地 文化 學 的 隱 憂,透 過 文化 調 查、參 與、營 造 與 創 生,確 實 是 在 地 學 校 可以作 為 繼 續 傳 承 的 重 要 推 力,讓 中 壢 與 學 生 之 間 不 是 陌 生 關 係,而 是可以 變 成 生 根 的 青 年力 量。而中 壢 老 城 街 區博 物 館串連 推 動 就 是可以 實 踐 學 校 與 社 區 最 好 的 場 域 與 文化 永 續 的 方 式。 Zhongli old street area has developed for 200 years, it’s deep-rooted culturally, it gradually disturbed from century old temple to the last eighty years Japanese dormitory group and warehouse. It is unfortunately this deep rooted culture was still hidden. This is a hidden worry for the local culturology. With cultural research, participate, build and creation, it actually could be the important improvement for local school to keep passing on, and let Zhongli and the students not just in the strange relationship, it also could be the teenager power. And Zhongli old street area museum serial push is the best way to practice school and the best area and cultural sustainability in community.


國際 USR 暑期體驗營

中壢 後站

29


30

場域介紹

場域�流 - 社會實踐案例經 驗分享 Malaysia, Sharing Expriences of Social Responsibility

小 地方聯盟 Halo! Kulai

張泰順老師 透 過 分 享 小 众 點 民 宿 農 場 的 永 續 經 營 與 經 驗,以 及 其 想 使 生 態 環 境、 在 地 文 化、身 心 都 達 到 平 衡 的 理 念,讓 學 生 們 更 了解 何 為 社 會 責 任 與 實

踐,也 令人 思 考:「 怎 樣 的 生 活 為 自 己 理 想?自 己 又 能 為 一 個 地 方 做 出 什 麼 努 力?」

By sharing the sustainable operation and experience of Homestay Farm, as well as its concept of balancing the ecological environment, local culture, and body and mind, students can better understand what social responsibility and practice are. It also makes people think: " What kind of life is ideal for me? What can I do for a place?"

麻 河時光

Muar River Times

陳澤盛老師 講 師 與 我 們 分 享 一 群 在 麻 河 邊 上 的 年 輕 創 意 公 司,透 過 共 同 經 營 麻 河

新 媒 體,將 麻 河 串 聯 鄉 鎮、推 動 社 區 與 麻 河 邊 上 的 人 事 物,並 提 出 未 來

各 種 可 能 的 生 活 提 案,從 而 達 到 社 區 與 鄉 鎮 的 永 續 發 展。這 喚 起 各 界 對 於 人 與 河 川 關 係 的 關 注,同 時 也 讓 我 們 一 同 感 受 與 河 共 生 的 心 路 歷 程,期 望 河 川 流 域 的 環 境 變 得 更 好、更 完 善。

The lecturer shared with us a group of young creative companies near the Muar River. Through the joint operation of Muar New Media, to connect the Muar River, towns and villages promotes the community and everything besides the Muar River and propose various possible future life proposals. To achieve the sustainable development of communities and towns. This arouses the attention of people from all walks of life to the relationship between people and rivers, and at the same time allows us to experience the spiritual journey of symbiosis with rivers, and hope that the environment of the river basin will become better and more perfect.


國際 USR 暑期體驗營

馬來 西亞 長 頸鹿故事館

Little Giraffe Story House

李順榮老師 通 過 凝 聚 當 地 年 輕 人 的 努 力,一 起 讓 社 區 居 民 更 深 刻 地 了 解 當 地 所 擁

有 的,花 若 盛 開,蝴 蝶 自 來,不 需 像 別 處 有 山 水,當 挖 掘 出自己 的 特 色, 也 能 吸 引 社 會、邀 請 大 家 一 起 來 作 客。

Through the efforts of local young people, they will let the community residents have a deeper understanding of what the local people have.“If the flowers are in full bloom, the butterflies come.” You don’t need to have mountains and rivers like other places. When you find out your own characteristics, you can also attract the community and invite everyone to come together.

想 像北干

Imagine Pekan Nanas

徐銘權老師 北 干 廣 為 人 知 的 特 色 為 鳳 梨,但 講 師 將 當 地 的 特 色 融 入 音 樂,並 舉 辦 了 許 多 活 動 和 創 造 不 同 的 特 點,使 更 多人 認 識 北 干 的 美 好。其 中 包 含 了只

在 北 干 能 看 見 的 風 箏 燈 籠、還 有 讓 快 樂 旋 律 散 播 在 鄉 鎮 每 一 處 的 音 樂 會 等,這 些 改 變 使 人 們 對 北 干 的 印 象不 只 停 留 在 了鳳 梨,而 是 擁 有 了 更 多 想 像 的 可 能。

Pekan Nanas was Malaysia's largest production base for pineapple planting area and output ranked first in the country. The lecturer has incorporated local characteristics into music, and organized many activities, and created different characteristics to make more people know the beauty of Pekan Nanas. These include kite lanterns that can only be seen in Pekan Nanas, as well as concerts that allow the happy melody to spread throughout the township, etc. These changes have made people's impression of Pekan Nanas not only pineapples but have more the possibility of imagination.

31


32

場域介紹

新 住民文化 New Immigrants Culture

週 末 來 到 桃 園 中 壢 火 車 站,你 可 能 會 以 為 自己 身 處 之 東 南 亞 國 家,因 為 走 道 旁 的 石 階、廣 場 上,或 站 或 蹲 的 人,全 都 是 南 洋 面 孔。街 道 旁 不 少寫 著 泰 文、越 南 文、印 尼 文、英 文( 菲 律 賓 商 店 )的 招 牌,琳 瑯 滿 目。

中 壢 火 車 站 周 圍,約 有 百 家 東 南 亞 商 店 及 難 以 估 算 的 攤 販。中 壢 後 火 車 站 還 有「 印 尼 一 條 街 」,是 居 住 再 此

的 印 尼 華 人 重 要 的 生 活 圈。這 條 街 上,從 宗 教 信 仰 據 點 基 督 教 教 會、到 填 飽 肚 子 的 印 尼 餐 廳、採 買 印 尼 食 材

的 雜 貨 店、打 理 門 面 的 美 髮 店,一 應 俱 全,滿 足 生 活 大 小 事。有 印 尼 人 說,來 到 這,聽 著 熟 悉 的 語 言、吃 著 家 鄉 味,儼 然 有 置 身 印 尼 的 錯 覺。

When you come to Taoyuan Zhongli Station on the weekend, you might think that you are in a Southeast Asian country, because there are people standing or squatting beside the stone steps, squares and the walkway, are all Southeast Asian faces. There are many signs written in Thai, Vietnamese, Indonesian and English (Philippine shops) beside the street. In summary, there are about 100 Southeast Asian shops around Zhongli Station. There is also an “Indonesian Street” at the rear Zhongli Station, which is an important social circle for the Indonesian Chinese who live here. On this street, you can find everything from Christian churches to Indonesian restaurants, grocery stores that sell Indonesian ingredients, and also barber shop. Some Indonesians said that coming here, listening to the familiar language and eating the taste of hometown, seems to have the illusion of being in Indonesia.

青年團隊 | 協力單位 |

印尼坤甸―她的 娘 家 是 我 們 的 冒 險 桃園市大桃園鄰 舍 關 懷 發 展 協 會


國際 USR 暑期體驗營

中壢 後站

33


34

場域介紹

火龍 果屋 About Share Place

桃園市中壢區新興里天祥一 街 6 0 號

桃 園 藝 文 陣 線 長 期 關 注 桃 園 在 地 議 題,而 中 壢 是 許 多 新 住 民 聚 集 的 地 方,近 年 來 新 住 民 也 漸 漸 融 入 社 會 使

台 灣 成 為 一 個 多 元 的 整 體。位 於 中 壢 的 新 興 里 有 許 多 新 住 民 媽 媽 在 此 居 住,因 此 在 這 邊 與 許 多 志 同 道 合 的 夥 伴 組 成「 印 尼 坤 甸 - 他 的 娘 家 我 們 的 冒 險 」團 隊。

火 龍 果 屋 是 一 棟 兩 層 樓 的 透 天 厝,駐 立 在 社 區 之 中,保 留 了台 灣 六 零 年 代 舊 式 建 築 的 風 情。未 來 希 望 將 火 龍

果 屋 改 造 成 一 個 與 新 住 民 互 動 的 社 區 據 點,提 供 新 住 民 們 一 個 軟 性 空 間,凝 聚 大 家 的 在 地 認 同,讓 他 們 能 夠 相 約 在 這 個 基 地,一 同 用 分 享 自己 的 故 事、家 鄉 料 理 交 流、體 驗 彼 此 文 化 等 方 式 回 味 家 鄉;同 時 也 讓 台 灣 人可 參 與 聚 會,進 而 認 識 多 元 文 化。

Taoyuan Art Cultural Front (TaoACF) has been concerned about Taoyuan’s local issues for a long time. Zhongli is a place where many new immigrants have gradually integrated into the society, making Taiwan a pluralistic society. There are many new immigrant mothers, so they formed a “Indonesia Pontianak – His Family Our Adventure” with many like-minded partners. Dragon Fruit House is a two-story house that stands in the community and retains the style of the old-style buildings in Taiwan in the 1960s. In the future, hope that the dragon fruit house will be transformed into a community base for interaction with the new immigrants, provide a relax space for them to condense everyone’s local identity, and allows them to meet and share their stories and communicate with hometown cooking, experience each other’s culture to reminisce their hometown. At the same time, it also allows Taiwanese to participate in gathering and learn about multiculturalism.


國際 USR 暑期體驗營

火龍果屋客廳

Living Room of Share Place

火龍果屋作為社區交流空間

As a community communication space

新 住民餐會

Banquet of new Immigrants

35


36

2021 International USR Summer Experience Camp

學習歷程 LEARNING JOURNEY

霄 裡 鏈 接兩圳 文化

中原設 院 U S R 團隊官方臉 書

台灣濕地復育協會

桃園藝文陣線

印尼坤甸 她的娘家是我們的冒險

江湖開放工作室

竹霄社區發展協會

大桃園鄰舍關懷發展協會


國際 USR 暑期體驗營

37


38

2021 International USR Summer Experience Camp

學習歷程 LEARNING JOURNEY


國際 USR 暑期體驗營


40

- 請繼續留意我們官網唷 -

feel free to access our official website


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.