programação / programación / program 8 HEMISPHERIC

Page 1



4

PALESTRAS CONFERENCIAS KEYNOTE LECTURES

7

MESAS REDONDAS MESAS REDONDAS ROUND TABLES

10

PERFORMANCES

21

INTERVENÇÕES URBANAS INTERVENCIONES URBANAS URBAN INTERVENTIONS

29

EXPOSIÇÕES E INSTALAÇÕES EXPOSICIONES E INSTALACIONES EXHIBITIONS AND INSTALLATIONS

36 42 45

TRASNOCHEO OFICINAS TALLERES WORKSHOPS TEACH-INS

48

GRUPOS DE TRABALHO GRUPOS DE TRABAJO WORK GROUPS

54

PROGRAMA DO ENCONTRO PROGRAMA DEL ENCUENTRO ENCUENTRO SCHEDULE

74

SERVIÇOS SERVICIOS SERVICES

1


O 8º Encontro do Instituto Hemisférico busca examinar as amplas interseções entre o espaço urbano, a performance e a ação política/artística nas Américas. Desde as poéticas críticas da arte corporal até a ocupação do espaço público por movimentos sociais, o evento convida os participantes a explorar as fronteiras, identidades e práticas através das quais subjetividades, hegemonias e contra-hegemonias são construídas dentro dos espaços da cidade e além. Em particular, nos interessam as formas pelas quais os corpos interpelam e são interpelados; mobilizam e são mobilizados pelas/ em meio às paixões complexas e diversas que definem o nosso presente globalizado e mediatizado — o medo, o ódio, o desencanto, a esperança e a fé, entre outras. Buscamos investigar, coletivamente, as estratégias através das quais corpos (individuais, sociais e políticos) se fazem presentes e influenciam as convenções estéticas, as formações sociais e as estruturas políticas na sua busca por novos significados e novas formas de sociabilidade. Este tema será o ponto de partida para uma grande variedade de performances, exposições, mesas redondas, oficinas, palestras e grupos de trabalho.

2


El 8º Encuentro del Instituto Hemisférico busca examinar las amplias intersecciones entre el espacio urbano, el performance y la acción política y artística en las Américas. Desde las poéticas críticas del arte corporal hasta la ocupación del espacio público por movimientos ciudadanos, el evento invita a explorar las fronteras, identidades y prácticas a través de las cuales se construyen subjetividades, hegemonías y contrahegemonías dentro de los espacios de la ciudad y sus afueras. En particular, nos interesan las formas en que los cuerpos interpelan y son interpelados; movilizan y son movilizados por y en torno a las complejas y diversas pasiones que circundan nuestro globalizado y mediatizado presente—el miedo, el odio, el desencanto, la esperanza, y la fe, entre otras. Buscamos investigar, colectivamente, las estrategias a través de las cuales los cuerpos (individuales, sociales y políticos) se hacen presente e intervienen las convenciones estéticas, las formaciones sociales y las estructuras políticas en su búsqueda de nuevos significados y nuevas formas de socialidad. Este marco temático será el punto de partida para una gran variedad de performances, exhibiciones, mesas redondas, talleres, ponencias y grupos de trabajo.   The 8th Encuentro of the Hemispheric Institute seeks to examine the broad intersections between urban space, performance and political/artistic action in the Americas. From the critical poetics of body art to the occupation of public space by social movements, the event invites participants to explore the borders, identities and practices through which subjectivities, hegemonies and counter-hegemonies are constructed in the spaces of the city and beyond. We are particularly interested in the ways in which bodies both interpellate and are interpellated, mobilize and are mobilized, by and around the diverse and complex “passions” that are so defining of our globalized and mediatized present—fear, hatred, disenchantment, hope and faith, among others. We seek to investigate, collectively, the strategies through which bodies (individual, social and political) make themselves present and intervene aesthetic conventions, social formations and political structures in their search to create new meanings and new modes of sociality. This theme will be the point of departure for a vast array of performances, exhibits, roundtables, workshops, lectures and work groups. 3


PALESTRAS CONFERENCIAS KEYNOTE LECTURES

ACESSO / ACCESO / ACCESS

Apresentação de credencial, sujeito à capacidade do espaço / Con presentación de credencial y sujeto a la capacidad del espacio / With Encuentro ID only, subject to space limitations

4


ROSSANA REGUILLO (MÉXICO) CORPOGRAFIAS E CORPOLÍTICAS: GRAMÁTICAS DA EMOÇÃO NAS ENCRUZILHADAS CONTEMPORÂNEAS / CORPOGRAFÍAS Y CORPOLÍTICAS: GRAMÁTICAS DE LA EMOCIÓN EN LAS ENCRUCIJADAS CONTEMPORÁNEAS / BODY GEOGRAPHIES/ BODY POLITICS: GRAMMARS OF EMOTION AT CONTEMPORARY CROSSROADS 13 - domingo / domingo / sunday 16h - 17h30 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME:

SÉRGIO DE CARVALHO (BRASIL) O TEATRO DE GRUPO EM SÃO PAULO E A MERCANTILIZAÇÃO DA CULTURA / EL TEATRO DE GRUPO EN SÃO PAULO Y LA MERCANTILIZACIÓN DE LA CULTURA / GROUP THEATER IN SÃO PAULO AND THE COMMODIFICATION OF CULTURE 17 - quinta-feira/ jueves / thursday 15h - 16h30 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME:

SUELY ROLNIK (BRASIL) O RETORNO DO CORPO-QUE-SABE / EL RETORNO DEL CUERPO-QUE-SABE / THE RETURN OF THE KNOWING-BODY 12 - sábado / sábado / saturday 16h30 - 18h Sesc Vila Mariana - Teatro

DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME: LUGAR / PLACE:

TARA MCPHERSON (EUA) TEORIA NA MÁQUINA, OU UMA FEMINISTA NUM LABORATÓRIO DE SOFTWARE / TEORÍA EN LA MÁQUINA, O UNA FEMINISTA EN UN LABORATORIO DE SOFTWARE / THEORY IN THE MACHINE, OR, A FEMINIST IN A SOFTWARE LAB 15 - terça-feira / martes / tuesday 15h - 16h30 Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME: LUGAR / PLACE:

5


VÍCTOR VICH (PERU) AS POÉTICAS DA DOR: MEMÓRIAS QUE OCUPAM A CIDADE / LAS POÉTICAS DEL DUELO: MEMORIAS QUE OCUPAN LA CIUDAD/ THE POETICS OF GRIEF: MEMORIES THAT OCCUPY THE CITY 16 - quarta-feira / miércoles / wednesday 15h - 16h30 Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME: LUGAR / PLACE:

PALESTRAS DE ARTISTAS / CONFERENCIAS DE ARTISTAS / ARTIST LECTURES ANTONIO ARAÚJO (TEATRO DA VERTIGEM, BRASIL) A CIDADE COMO CAMPO DE EXPERIMENTAÇÃO ARTÍSTICA: DERIVAS E INTERVENÇÕES URBANAS EM BOM RETIRO 958 METROS / LA CIUDAD COMO CAMPO DE EXPERIMENTACIÓN ARTÍSTICA: DERIVAS E INTERVENCIONES URBANAS EN BOM RETIRO 958 METROS / THE CITY AS SITE OF ARTISTIC EXPERIMENTATION: DÉRIVE AND URBAN INTERVENTIONS IN BOM RETIRO 958 METROS 13 - domingo / domingo / sunday 11h - 11h30 Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME: LUGAR / PLACE:

MIGUEL RUBIO (GRUPO CULTURAL YUYACHKANI, PERU) TEATRALIDADES EXPANDIDAS E AÇÃO CIDADÃ NO ESPAÇO PÚBLICO / TEATRALIDADES EXPANDIDAS Y ACCIÓN CIUDADANA EN EL ESPACIO PÚBLICO / EXPANDED THEATRICALITIES AND CITIZEN ACTIONS IN PUBLIC SPACE 13 - domingo / domingo / sunday 11h30 - 12h Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME: LUGAR / PLACE:

6


MESAS REDONDAS MESAS REDONDAS ROUND TABLES

ACESSO / ACCESO / ACCESS

Apresentação de credencial, sujeito à capacidade do espaço / Con presentación de credencial y sujeto a la capacidad del espacio / With Encuentro ID only, subject to space limitations

7


NAS RUAS: MOVIMENTOS SOCIAIS CONTEMPORÂNEOS NAS AMÉRICAS / EN LAS CALLES: MOVIMIENTOS SOCIALES CONTEMPORÁNEOS EN LAS AMÉRICAS / IN THE STREETS: CONTEMPORARY SOCIAL MOVEMENTS IN THE AMERICAS EXPOSITORES / EXPOSITORES / PRESENTERS

JACQUES SERVIN Novas fronteiras do humor e da revolução / Nuevas fronteras del humor y la revolución / New Frontiers in Humor and Revolution JADE PERCASSI Cultura e comunicação na disputa por uma nova sociedade / Cultura y comunicación en la disputa por una nueva sociedad / Culture and communication in the struggle for a new society JUAN MARCO VAGGIONE Sexualidade e direito na Argentina: avanços e desafios / Sexualidad y derecho en Argentina: avances y desafíos / Sexuality and the law in Argentina: challenges and steps forward JULIETA PAREDES O vermelho de viver bem, Suma Qhamaña / El rojo del vivir bien, Suma Qhamaña / The Red of Well-Being, Suma Qhamaña VÍCTOR HUGO ROBLES Educação Sexual Gratuita!/ ¡Educación Sexual Gratuita! / Free Sex Education! MODERADOR / MODERADOR / MODERATOR

NICK MIRZOEFF - segunda-feira / lunes / monday - 16h LUGAR / PLACE: Auditório, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo DATA / FECHA / DATE: 14

HORÁRIO / HORA / TIME: 14h

A PERFORMANCE DE NOVOS CONHECIMENTOS / EL PERFORMANCE DE NUEVOS CONOCIMIENTOS / PERFORMING NEW KNOWLEDGES EXPOSITORES / EXPOSITORES / PRESENTERS

CHRISTINE GREINER A prática da performance como ação cognitiva / La práctica del performance como acción cognitiva / Performance Practice as Cognitive Action JACK HALBERSTAM A performance da anarquia / El performance de la anarquía / Performing Anarchy LEDA MARTINS E SE...? / Y SI...? / WHAT IF...? SUSAN FOSTER* A performance da autenticidade e o labor da dança / El performance de la autenticidad y la labor de la danza / Performing Authenticity and the Labor of Dance MODERADORA / MODERADORA / MODERATOR

LILLIAN MANZOR - quinta-feira / jueves / thursday - 18h45 (*19h15 - Performance) LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes DATA / FECHA / DATE: 17

HORÁRIO / HORA / TIME: 16h45

8


MESAS REDONDAS COM ARTISTAS / MESAS REDONDAS CON ARTISTAS / ARTIST ROUNDTABLE INTERVENÇÕES URBANAS / INTERVENCIONES URBANAS/ URBAN INTERVENTIONS EXPOSITORES / EXPOSITORES / PRESENTERS ÁLVARO

VILLALOBOS, DIANA COLLAZOS, NADIA GRANADOS, TANIA ALICE, BEL BORBA & BURT SUN MODERADORA / MODERADORA / MODERATOR MARLÈNE RAMÍREZ-CANCIO DATA / FECHA / DATE: 19 - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 14h - 15h15 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

ARTISTAS DA PERFORMANCE / ARTISTAS DE PERFORMANCE / PERFORMANCE ARTISTS / EXPOSITORES / EXPOSITORES / PRESENTERS GONZALO

RABANAL, MARÍA JOSÉ CONTRERAS, NAO BUSTAMANTE, NICOLÁS DUMIT ESTÉVEZ MODERADOR / MODERADOR / MODERATOR ANTONIO PRIETO STAMBAUGH DATA / FECHA / DATE: 19 - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 15h30 - 16h45 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

MESAS LONGAS / MESAS LARGAS / LONG TABLES Um espaço de discussão aberta entre os participantes do Encontro / Un espacio para discusión abierta entre los participantes del Encuentro / A space for open discussion among Encuentro participants

PERFORMANCE, PAIXÕES E AÇÃO POLÍTICA / PERFORMANCE, PASIONES Y ACCIÓN POLÍTICA / PERFORMANCE, PASSIONS AND POLITICAL ACTION - segunda-feira / lunes / monday - 17h30 LUGAR / PLACE: Auditório, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo - USP DATA / FECHA / DATE: 14

HORÁRIO / HORA / TIME: 16h15

TEMAS PENDENTES / TEMAS PENDIENTES / PENDING ISSUES DATA / FECHA / DATE: 16 - quarta-feira / miércoles / wednesday HORÁRIO / HORA / TIME: 16h30 - 18h LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Sala Corpo e Artes

9


PERFORMANCES

ACESSO / ACCESO / ACCESS Participantes do Encontro: retirada de ingresso no dia da atividade, na bilheteria do Sesc Vila Mariana, a partir das 10h (Necessária apresentação de credencial. Enquanto houver disponibilidade de lugares). / Participantes del Encuentro: Deben obtener entradas el día de la obra, en la taquilla del Sesc Vila Mariana, a partir de las 10h (es necesario presentar la credencial del Encuentro. Sujeto a disponibilidad de asientos). / Encuentro participants: You must get tickets at the Sesc Vila Mariana box office any time after 10 a.m. on the day of each performance (Encuentro ID is required. Subject to availability of seats). PARA PÚBLICO EM GERAL: Venda pelo sistema INGRESSOSESC a partir de 28/12, às 14h.
R$ 24,00 (inteira); R$ 12,00 (usuário inscrito no Sesc e dependentes, +60 anos, estudantes e professores da rede pública de ensino). R$ 6,00 (trabalhador do comércio de bens, serviços e turismo matriculados no Sesc e dependentes). Acesso Livre para participantes do Encontro e público em geral. De acordo com a capacidade de circulação. / Acceso Libre para participantes del Encuentro y público en general. Sujeto a capacidad de circulación. / Free and open to both Encuentro participants and general public, subject to capacity. Acesso livre para participantes do Encontro e público em geral, mediante de retirada de ingressos 1h antes. De acordo com a capacidade de circulação. Recomendação etária: 16 anos. / Acceso Libre para participantes del Encuentro y público en general, mediante obtención de tickets 1h antes. Sujeto a capacidad de circulación. Edad recomendada: 16 años. / Free and open to both Encuentro participants and general public. Tickets are required and are available for pick-up 1 hour in advance, subject to capacity. Not recommended for viewers under 16. Apresentação de credencial / Presentación de credencial / Encuentro ID required. Apresentação de credencial. Enquanto houver disponibilidade de lugares. / Presentación de credencial. Sujeto al número de plazas disponibles. / Encuentro ID required, subject to capacity. Apresentação do ingresso para a performance principal do dia (Teatro) / Presentación de la entrada para la performance principal del día (Teatro) / Presentation of the ticket for the main performance of the day (Theatre) Venda de ingressos pelo Instituto Hemisférico / Venta de entradas por Instituto Hemisférico / Ticket sales by Hemispheric Institute

10


2BOYS.TV EM COLABORAÇÃO COM ALEXIS O’HARA E RADWAN MOUMNEH (CANADÁ) TIGHTROPE/CORDA BAMBA UM CICLO DE CANÇÃO TEATRAL PARA OS ESQUECIDOS / TIGHTROPE/CUERDA FLOJA UN CICLO DE CANCIÓN TEATRAL PARA LOS OLVIDADOS / TIGHTROPE/CUERDA FLOJA A THEATRICAL SONG-CYCLE FOR THE FORGOTTEN 18 - sexta-feira / viernes / friday HORÁRIO 21h | DATA / FECHA / DATE: 19 - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 18h LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Teatro DATA / FECHA / DATE: / HORA / TIME:

ABIGAIL LEVINE (EUA) QUEDAS LENTAS / CAÍDAS LENTAS / SLOW FALLS DATA / FECHA / DATE: 12

- sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 11h - 13h30 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça Externa

11


ANDREA SOARES (BRASIL) DESCARREGO / DESPOJO / CLEANSING DATA / FECHA / DATE: 12 - sábado

/ sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 13h30 - 14h10 LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça de Eventos

CARLOS MONROY & IZA MONTEIRO (COLÔMBIA) ESTÉTICA DO DESEJO: 12 COM IZA (2013) / ESTÉTICA DEL DESEO: 12 CON IZA (2013) / AESTHETICS OF DESIRE: 12 WITH IZA (2013) DATA / FECHA / DATE: 15 - terça-feira / martes / tuesday HORÁRIO / HORA / TIME: 23h15 | VÍDEO DATA / DATE / FECHA: 13 domingo / domingo / sunday - 19 sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 16 - 21h 21 - 2h LUGAR / DATE / PLACE: SP Escola de Teatro - 3º andar

PERFORMANCE

CARMELITA TROPICANA (CUBA/EUA) AS MUSAS / LAS MUSAS / THE MUSES - quarta-feira / miércoles / wednesday Mariana Acesso Balcão do Teatro DATA / FECHA / DATE: 16

HORÁRIO / HORA / TIME:19h LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila

12


CIA MUNGUNZÁ (BRASIL) LUIS ANTONIO – GABRIELA / LUIS ANTONIO – GABRIELA / LUIS ANTONIO – GABRIELA - terça-feira / martes / tuesday HORÁRIO / 21h LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila Mariana - Teatro

DATA / FECHA / DATE: 15 HORA / TIME:

COLETIVO TEATRO DA MARGEM & ÁQIS (NÚCLEO DE PESQUISA) (BRASIL) POTESTAD DE EDUARDO PAVLOVSKY / POTESTAD DE EDUARDO PAVLOVSKY / POTESTAD BY EDUARDO PAVLOVSKY - segunda-feira / lunes / monday HORÁRIO / 18h LUGAR / DATE / PLACE: Sala 25 - Departamento de Artes Cênicas, ECA DATA / FECHA / DATE: 14 HORA / TIME:

GONZALO RABANAL (CHILE) UM SER DITO, PARA SER O NOME / UN SER DICHO, PARA SER EL NOMBRE / A BEING SAID, TO BE A NAME 16 - quarta-feira / miércoles / wednesday 18h15 - 18h45 LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça de Eventos DATA / FECHA / DATE:

HORÁRIO / HORA / TIME:

13


L.M. BOGAD (EUA) PAPELADA: DEPARTAMENTO DE SONHOS, ESPERANÇAS E MEDOS / PAPELEO: DEPARTAMENTO DE SUEÑOS, ESPERANZAS Y MIEDOS / PAPERWORK: DEPARTMENT OF DREAMS, HOPES AND FEARS - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / 12h - 15h LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila Mariana Praça de Eventos DATA / FECHA / DATE: 12 HORA / TIME:

LA POCHA NOSTRA (EUA/BRASIL/ PORTUGAL) CORPO INSURRECTO: AÇÕES PSICOMÁGICAS PARA UM MUNDO ESTRAGADO / CORPO INSURRECTO: ACCIONES PSICOMÁGICAS PARA UN MUNDO DAÑADO / CORPO INSURRECTO: PSYCHO-MAGIC ACTIONS FOR A WORLD GONE WRONG DATA / FECHA / DATE: 15 terça-feira / martes / tuesday HORÁRIO / HORA / TIME: 19h - 20h30 LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila Mariana - Auditório

MARC BAMUTHI JOSEPH (EUA) O MUNDO FALADO / EL MUNDO HABLADO / THE SPOKEN WORLD DATA / FECHA / DATE: 16 - quarta-feira / miércoles / wednesday | DATA / FECHA / DATE: 17 - quinta-feira / jueves / thursday HORÁRIO / HORA / TIME: 21h LUGAR / DATE / PLACE: Sesc Vila Mariana - Teatro

14


MARÍA JOSÉ CONTRERAS LORENZINI (CHILE) SANTIASCO: ENXERTO DE MEMÓRIAS URBANAS / SANTIASCO: INJERTO DE MEMORIAS URBANAS / SANTIASCO: URBAN MEMORY GRAFT - quarta-feira / miércoles / wednesday 21h LUGAR / DATE / PLACE: SP Escola de Teatro - Teatro (1º andar) DATA / FECHA / DATE: 16 HORÁRIO / HORA / TIME:

NICOLÁS DUMIT ESTÉVEZ (REPÚBLICA DOMINICANA) QUANTO MAIS EU DANÇO (PEÇA DE LONGA DURAÇÃO) / MIENTRAS MÁS BAILO (PIEZA DURACIONAL) / THE MORE I DANCE (ENDURANCE PIECE) DATA / FECHA / DATE: 13 domingo / domingo / sunday - 18 sexta-feira / viernes / friday HORÁRIO / HORA / TIME: 21h - 1h LUGAR / DATE / PLACE: SP Escola de Teatro - Térreo

15


NO MEDIA COLLECTIVE (CANADÁ) PROJETO DystoRpia / PROYECTO DystoRpia / DystoRpia PROJECT DATA / FECHA / DATE: 16 - quarta-feira /

miércoles / wednesday HORÁRIO / HORA / TIME: 11h15 - 13h LUGAR / PLACE: USP - Departamento de Artes Cênicas, ECA

NÚCLEO BARTOLOMEU DE DEPOIMENTOS (BRASIL) ORFEU MESTIÇO: UMA HIP-HÓPERA BRASILEIRA / ORFEO MESTIZO: UNA HIP-HÓPERA BRASILEÑA / MESTIZO ORPHEUS: A BRAZILIAN HIP-HOPERA - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / - domingo / domingo / sunday HORÁRIO / HORA / TIME: 18h LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Teatro DATA / FECHA / DATE: 12 TIME:

20h

DATA / FECHA / DATE: 13

THE MOVEMENT PARTY (EUA) B-SIDES / B-SIDES / B-SIDES DATA / FECHA / DATE: 12 - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 11h30 - 12h30 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça de Eventos

16


TRIBO DE ATUADORES ÓI NÓIS AQUI TRAVEIZ (BRASIL) ONDE? AÇÃO Nº 2 / ¿DÓNDE? ACCIÓN N º 2 / WHERE? ACTION # 2 DATA - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 18h - 19h30 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça de Eventos / FECHA / DATE: 12

REGINA JOSÉ GALINDO (GUATEMALA) PEDRA / PIEDRA / STONE DATA / FECHA / DATE: 17 - quinta-

feira / jueves / thursday HORÁRIO / HORA / TIME: 13h - 13h40 LUGAR / PLACE: USP - Sala 23, Departamento de Artes Cênicas, ECA

ROBERTA BUIANI & ALESSANDRA RENZI (CANADÁ) ATIVISMO ALÉM DA INTERFACE: O PROJETO SANDBOX / ACTIVISMO MÁS ALLÁ DEL INTERFAZ: EL PROYECTO SANDBOX / ACTIVISM BEYOND THE INTERFACE: THE SANDBOX PROJECT DATA / FECHA / DATE: 14 - segundafeira / lunes / monday HORÁRIO / HORA / TIME: 13h LUGAR / PLACE: USP - Departamento de Artes Cênicas, ECA

17


SIMONE MINA (BRASIL) DES_FIOS / DES_ HILOS / UN_THREADS DATA / FECHA / DATE: 19 - sábado /

sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 17h LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Mezanino do Teatro

TEATRO DA VERTIGEM (BRASIL) BOM RETIRO 958 METROS / BOM RETIRO 958 METROS / BOM RETIRO 958 METERS DATA / FECHA quarta-feira / miércoles / wednesday - 19 sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 21h LUGAR / PLACE: Ponto de Encontro na Oficina Cultural Oswald Andrade / DATE: 16

TERESA HERNÁNDEZ (PORTO RICO) CORAGEM II / CORAJE II / COURAGE II DATA / FECHA / - segunda-feira / lunes / monday HORÁRIO / HORA / TIME: 19h - 20h30 LUGAR / PLACE: USP - Teatro Teatro Miroel Silveira, Departamento de Artes Cênicas DATE: 14

18


TERESA RALLI (PERU) A DESMONTAGEM DE ANTÍGONA / EL DESMONTAJE DE ANTÍGONA / DISASSEMBLING ANTÍGONA DATA / FECHA / DATE: 14 - segunda-feira / lunes / monday HORÁRIO / HORA / TIME: 10h 11h30 LUGAR / PLACE: USP - Teatro Alfredo Mesquita

VIOLETA LUNA (MÉXICO) RÉQUIEM PARA UMA TERRA PERDIDA / RÉQUIEM PARA UNA TIERRA PERDIDA / REQUIEM FOR A LOST LAND - quinta-feira / jueves / thursday HORÁRIO 20h15 - 20h40 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana Foyer do Teatro DATA / FECHA / DATE: 17 / HORA / TIME:

19


WÂNIA STOROLLI (BRASIL) VOZES EM TRÂNSITO: FRAGMENTOS E SIMULTANEIDADES / VOCES EN TRÁNSITO: FRAGMENTOS Y SIMULTANEIDADES / VOICES IN TRANSIT: FRAGMENTS AND SIMULTANEITIES DATA / FECHA / DATE: 16 - quarta-feira / miércoles / wednesday HORÁRIO / HORA / TIME: 20 - 20h45 LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - Térreo

WILL MACADAMS (EUA) ABUNDANTE / ABUNDANTE / BOUNTIFUL DATA / FECHA / DATE: 12 -

sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 13h40 - 14h10 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça Externa

20


INTERVENÇÕES URBANAS INTERVENCIONES URBANAS URBAN INTERVENTIONS

LUGAR / PLACE

Praça Roosevelt e outras ruas da cidade / Praça Roosevelt y otras calles de la ciudad / Praça Roosevelt and other city streets DATA / FECHA / DATE

18 sexta-feira / viernes / friday HORÁRIO / HORA / TIME

15h – 19h * Exceto / Excepto / Except DESVIO COLETIVO & COLETIVO PI (BRASIL) (Sesc Vila Mariana) ACESSO / ACCESO / ACCESS

Livre / Libre / Free

21


ALEJANDRO CHELLET & HANNAH GARDINER (MÉXICO/CANADÁ) PONTO SOCIAL TEMPORAL (PST) / PUNTO SOCIAL TEMPORAL (PST) / TEMPORARY SOCIAL POINT

ALICIA MARVÁN & JOHANNES ZITS (MÉXICO/CANADÁ) UNIÃO INATURAL / UNIÓN INNATURAL / UNNATURAL UNION

ALVARO VILLALOBOS (COLÔMBIA/ MÉXICO) EXPLORAÇÃO / EXPLORACIÓN / EXPLORATION

ANADEL LYNTON (MÉXICO) VIVER E MORRER / VIVIR Y MORIR / TO LIVE AND TO DIE

22


CARLA MELO (EUA) ALEGRIA E ELEGIA: A UNIDOS DA PRAÇA ROOSEVELT PEDE PASSAGEM! / ALEGRÍA Y ELEGÍA: LOS UNIDOS DE LA PLAZA ROOSEVELT PIDEN PASO! / ALEGRIA AND ELEGY-AH!: UNIDOS DA PRAÇA ROOSEVELT REQUESTS PASSAGE!

CLARA LEE LUNDBERG & LINA FÄRJE (BRASIL/SUÉCIA) CORPOS EM OCUPAÇÃO DA LUZ / CUERPOS OCUPANDO LA LUZ / BODIES OCCUPYING LA LUZ

COLECTIVO EXTREMOVACIO (MÉXICO) REBELIÃO DAS CADEIRAS / REBELIÓN DE LAS SILLAS / REBELLION OF THE CHAIRS

23


COLETIVO DE PERFORMANCE HERÓIS DO COTIDIANO (BRASIL) SOLTANDO PREOCUPAÇÕES / SOLTANDO PREOCUPACIONES / RELEASING CONCERNS

COLETIVO TEATRO DE OPERAÇÕES (BRASIL) A CENA É PÚBLICA / LA ESCENA ES PÚBLICA / THE SCENE IS PUBLIC

DESVIO COLETIVO & COLETIVO PI (BRASIL) DIREÇÃO E COORDENAÇÃO ARTÍSTICA: MARCELO DENNY & MARCOS BULHÕES INTERVENÇÃO URBANA “CEGOS” / INTERVENCIÓN URBANA “CIEGOS” / “BLIND” URBAN INTERVENTION DATA / FECHA / DATE: 12 - sábado / sábado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME: 12h50 - 13h30 LUGAR / PLACE: Sesc Vila Mariana - Praça Externa e Praça de Eventos

24


DIANA/ DAF/ COLLAZOS (PERU) NINGUÉM ME TIRA O QUE DANCEI / NADIE ME QUITA LO BAILADO / NO ONE CAN TAKE AWAY WHAT I DANCED

ERRO GRUPO (BRASIL) FORMAS DE BRINCAR / FORMAS DE JUGAR / WAYS TO PLAY

GUSTAVO ALVAREZ (MÉXICO) PAIDOS - PERFORMANCE DE RUA / PAIDOS - PERFORMACE EN VÍA PÚBLICA / PAIDOS STREET PERFORMANCE

25


HECTOR CANONGE (EUA) SUD.AKA INTERVENÇÃO PÚBLICA E PERFORMANCE / SUD.AKA - INTERVENCIÓN PÚBLICA Y PERFORMANCE / SUD.AKA - PUBLIC PERFORMANCE & INTERVENTION

MAGNO ASSIS (BRASIL) REIVAX X. EM: TRAVESSIA / REIVAX X. EM: TRAVESÍA / REIVAX X. IN: PASSAGE

MEGAN HANLEY & DYLAN LEVERS (EUA) IMAGINÁRIO DE REVOLUÇÃO / IMAGINARIO DE REVOLUCIÓN / REVOLUTION IMAGINARY

MICHA CÁRDENAS (EUA) JÁ SABEMOS E AINDA NÃO SABEMOS / YA LO SABEMOS Y AÚN NO LO SABEMOS / WE ALREADY KNOW AND WE DON’T YET KNOW

26


PATRICIA FAOLLI & RAQUEL MAVECQ (BRASIL) ACAMPAMENTO URBANO / CAMPAMENTO URBANO / URBAN CAMPING

RENDIJA NÓMADA (MÉXICO) KÍ / KÍ / KÍ

SHERYL ORING (EUA) MODELO DE COMPORTAMENTO / MODELO DE CONDUCTA / ROLE MODEL

SILVIO DE GRACIA (ARGENTINA) USA FOR PISS / USA FOR PISS / USA FOR PISS

27


SPATULA & BARCODE (EUA) MAPEANDO ENCUENTROS / MAPEANDO ENCUENTROS / MAPPING ENCUENTROS

TZITZI BARRANTES & JENNY FONSECA (COLÔMBIA) ENDO-TELAS / ENDOPANTALLAS / ENDO-SCREENS

UEINZZ - TEATRO KI BALI (BRASIL) CAIS DE OVELHAS / MUELLE DE OVEJAS / SHEEP’S WHARF

VIRGINIA CORDA & MARIA PAULA DOBERTI (ARGENTINA) GRAFITES PARA CEGOS / GRAFITIS PARA CIEGOS / GRAFFITIS FOR THE BLIND

28


EXPOSIÇÕES INSTALAÇÕES EXPOSICIONES INSTALACIONES EXHIBITIONS INSTALLATIONS

LUGAR / PLACE

Sesc Vila Mariana SP Escola de Teatro DATA / FECHA / DATE

13 domingo / domingo / sunday 14 segunda-feira / lunes / monday 15 terça-feira / martes / tuesday 16 quarta-feira / miércoles / wednesday 17 quinta-feira / jueves / thursday 18 sexta-feira / viernes / friday 19 sábado / sabado / saturday HORÁRIO / HORA / TIME *Público em geral: 16h - 21h | Acesso livre - conforme capacidade de circulação do espaço | **Participantes do Encontro: 21h - 2h | apresentação de credencial - conforme capacidade de circulação do espaço (exceto para Nao Bustamante, Oscar Figueroa, Paulo Climachauska e Viajou sem Passaporte) / *Público en general: 16h - 21h | Acesso Libre - sujeto a capacidad de circulación del espacio | **Participantes del Encuentro: 21h - 2h | presentación de credencial - sujeto a capacidad de circulación del espacio (excepto para Nao Bustamante, Oscar Figueroa, Paulo Climachauska y Viajou sem Passaporte) / * General public: 16h - 21h | Free admittance, subject to capacity. | ** Encuentro participants: 21h - 2h | Encuentro ID required, subject to capacity. (Except for Nao Bustamante, Oscar Figueroa, Paulo Climachauska and Viajou sem Passaporte)

29


ANA PAULA CAMARGO (MÉXICO) NONSENSE / NONSENSE / NONSENSE DATA / FECHA / DATE:

12 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** Escola de Teatro - 8º andar

LUGAR / PLACE: SP

DANIEL KAIROZ (BRASIL) EXGOTAMENTO / EXGOTAMENTO / EXGOTAMENTO DATA / FECHA / DATE: 12 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** SP Escola de Teatro - 6º andar

LUGAR / PLACE:

ÉDEN PERETTA E ANTICORPOS (BRASIL) TRANSFORMAS / TRANSFORMAS / TRANSFORMS DATA / FECHA / DATE: 12 - 19 HORÁRIO / HORA /

16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - Térreo TIME:

30


ELECTRONIC DISTURBANCE THEATER 2.0/B.A.N.G. LAB (TRASNACIONAL) FERRAMENTA IMIGRANTE TRANSFRONTEIRA / HERRAMIENTA INMIGRANTE TRANSFRONTERA / TRANSBORDER IMMIGRANT TOOL DATA / FECHA / DATE: 12 a19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 6º andar

ELLE MEHRMAND (EUA) FAUXLOGRÁFICO / FALSOLOGRÁFICO / FAUXLOGRAPHIC DATA / FECHA / DATE:

12 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** Escola de Teatro - 8º andar

LUGAR / PLACE: SP

EUGENIO SALAS (MÉXICO/CANADÁ) EXPRESSO YYZGRU / EXPRESO YYZGRU / YYZGRU EXPRESS DATA / FECHA / DATE: 12 - 19 HORÁRIO / HORA / 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 8º andar TIME:

31


JULIE NAGAM (CANADÁ) PINHEIROS BRANCOS SOBRE ÁGUA / PINOS BLANCOS SOBRE EL AGUA / WHITE PINES LAY OVER THE WATER DATA / FECHA / DATE: 12

- 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 4º andar

LILIANA ANGULO (COLÔMBIA) QUIETO PELO / QUIETO PELO / QUIETO PELO DATA / FECHA / DATE: 12

- 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 4º andar

LORIE NOVAK (EUA) INTERFERÊNCIA FOTOGRÁFICA / INTERFERENCIA FOTOGRÁFICA / PHOTOGRAPHIC INTERFERENCE DATA / FECHA / DATE: 12

- 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - Térreo

32


NADIA GRANADOS, LA FULMINANTE (COLÔMBIA) ORAÇÃO CONTRA O SILÊNCIO / ORACIÓN CONTRA EL SILENCIO / PRAYER AGAINST SILENCE DATA / FECHA / DATE: 12 - 19 HORÁRIO / HORA /

16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 6ºandar TIME:

NAO BUSTAMANTE (EUA) TERRA E LIBERDADE, KEVLAR® 2945 / TIERRA Y LIBERTAD, KEVLAR® 2945 / LAND AND LIBERTY, KEVLAR® 2945 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: PÚBLICO GERAL: 11h - 19h (terça a sexta) 11h - 18h (sábados) 11h - 16h (domingo). Acesso livre conforme a capacidade de circulação do DATA / FECHA / DATE: 12

espaço. Após estes horários, aberto para o público dos espetáculos do teatro, mediante apresentação do ingresso LUGAR / PLACE: Sesc Vila

Mariana -

Entrada do Balcão do Teatro

33


OSCAR FIGUEROA CHAVES (COSTA RICA) PROCESSO DE SECAGEM / PROCESO DE SECADO / DRYING PROCESS 12 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 11h - 19h (terçafeira a sexta-feira) 11h - 18h (sábado) 11h - 16h (domingo) DATA / FECHA / DATE:

Acesso livre conforme a capacidade de circulação do espaço. Após estes horários aberto para público dos espetáculos do teatro LUGAR / PLACE: Sesc

Vila Mariana - Entrada da Plateia do Teatro

PAULO CLIMACHAUSKA (BRASIL) COMPLEXO DO ALEMÃO / COMPLEXO DO ALEMÃO / COMPLEXO DO ALEMÃO DATA / FECHA / 12 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: Público geral: 11h - 19h (terça a sexta) 11 - 18h (sábados) 11h - 16h (domingo). Acesso livre DATE:

conforme a capacidade de circulação do espaço. Após estes horários, aberto para o público dos espetáculos do teatro, mediante apresentação do ingresso LUGAR / PLACE: Sesc Vila

Mariana - Mezanino do Foyer do Teatro

REYES SANTIAGO ROJAS (COLÔMBIA) ESTAR AQUI É ESTAR ALI / ESTAR AQUÍ ES ESTAR ALLÍ / BEING HERE IS BEING THERE DATA / FECHA / DATE: 12 a19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 4º andar

34


RICARDO BARCELLOS (BRASIL) RUÍNAS EM CONSTRUÇÃO / RUINAS EN CONSTRUCCIÓN / RUINS IN CONSTRUCTION 12 - 19 HORÁRIO / HORA / TIME: 16h - 21h* / 21h - 2h** LUGAR / PLACE: SP Escola de Teatro - 6º andar DATA / FECHA / DATE:

VIAJOU SEM PASSAPORTE (BRASIL) RETROSPECTIVA / RETROSPECTIVA / RETROSPECTIVE DATA / FECHA / DATE: 12 - 19

Público geral: 11h - 19h (terça a sexta) 11 - 18h (sábados) 11h - 16h (domingo). Acesso livre conforme a HORÁRIO / HORA / TIME:

capacidade de circulação do espaço. Após estes horários, aberto para o público dos espetáculos do teatro, mediante apresentação do ingresso LUGAR / PLACE:

Sesc Vila Mariana - Mezanino do Foyer do Teatro

35


TRASNOCHEO

LUGAR / PLACE

SP Escola de Teatro - Teatro (1º andar) DATA / FECHA / DATE – HORÁRIO / HORA / TIME

13 domingo / domingo / sunday – 22h 14 segunda-feira / lunes / monday – 22h 15 terça-feira / martes / tuesday – 23h15 16 quarta-feira / miércoles / wednesday – 22h 17 quinta-feira / jueves / thursday – 22h 18 sexta-feira / viernes / friday – 22h ACESSO / ACCESO / ACCESS Apresentação de credencial - Conforme capacidade de circulação do espaço / Presentación de credencial - Sujeto a capacidad de circulación del espacio / Encuentro ID required, subject to capacity.

36


2050 LEGACY (USA) TERMINA ASSIM / ASÍ TERMINA / HOW IT ENDS DATA / FECHA / DATE: 14

ANOUSHKA RATNARAJAH (CANADÁ) MARSHMALLOWS TORRADOS / MARSHMALLOWS TOSTADOS / TOASTED MARSHMALLOWS DATA / FECHA / DATE: 16

ARIEL SPEEDWAGON (EUA) PERFORMANCE EM SPANGLISH RUIM / PERFORMANCE EN MAL SPANGLISH / PERFORMANCE IN BAD SPANGLISH DATA / FECHA / DATE: 16

BEATRICE GLOW (EUA) MUSEU MIGRATÓRIO / MUSEO MIGRATORIO / MIGRATORY MUSEUM DATA / FECHA / DATE: 13 /

16 / 17

BEL BORBA, BURT SUN, ANDRÉ COSTANTINI & GUIL MACEDO (BRASIL) DIÁRIO: BEL BORBA AQUI SÃO PAULO DATA / FECHA / DATE: 13 /

14 / 15 / 16 / 17 / 18

CARLOS MONROY & BENJAMIN LUNDBERG (COLÔMBIA) O MESMO COLOMBIANO: UM TÊTEÀ-TÊTE PARA DOIS / EL MISMO COLOMBIANO: UN TÊTÊ-À-TÊTÊ PARA DOS / THE SAME COLOMBIAN: A TÊTE-À-TÊTE FOR TWO DATA / FECHA / DATE: 17

37


CIRQUE CHÉTIF - GIGI L’AMOUR & PIPI DOULEUR, GUIZO LA NUIT (CANADÁ) JERUSALÉM NO MEU CORAÇÃO / JERUSALÉN EN MI CORAZÓN / JERUSALEM IN MY HEART DATA / FECHA / DATE: 13 / 14

CLAUDIA ALGARA (MÉXICO) CLIP / CLIP / CLIP DATA / FECHA / DATE: 13 /

14 / 15 / 16 / 17 / 18

DAN FISHBACK (EUA) EM UM DIA QUEER VOCÊ PODE VER PARA SEMPRE / EN UN DÍA QUEER PUEDES VER PARA SIEMPRE / ON A QUEER DAY YOU CAN SEE FOREVER DATA / FECHA / DATE: 15 /

16 / 17 / 18

GINA ATHENA ULYSSE (HAITI/ EUA) BONECA VODU OU E SE O HAITI FOSSE UMA MULHER: ON TI TRAVAY SOU 21 PWEN OU UMA ALTER(ADA)NATIVA EM ALGO DIFERENTE DE FICÇÃO / MUÑECA VUDÚ O SI HAITÍ FUERA UNA MUJER: ON TI TRAVAY SOU 21 PWEN O UNA ALTER(ED)NATIVA EN ALGO MÁS QUE FICCIONAL / VOODOO DOLL’ OR WHAT IF HAITI WERE A WOMAN: ON TI TRAVAY SOU 21 PWEN OR AN ALTER(ED)NATIVE IN SOMETHING OTHER THAN FICTION DATA / FECHA / DATE: 14 /

17

KATRINA DE WEES (EUA) FORSENGA / FORSENGA / FORSENGA DATA / FECHA / DATE: 15

38


KOBY ROGERS HALL (CANADÁ) CARTAS DE AMOR A OCCUPY / CARTAS DE AMOR A OCCUPY / LOVE LETTERS TO OCCUPY DATA / FECHA / DATE: 18

L.M. BOGAD (EUA) ECONOMÚSICA: MANTENDO A CONTA / ECONOMÚSICA: MANTENIENDO LA CUENTA / ECONOMUSIC: KEEPING SCORE DATA / FECHA / DATE: 15

LILY MENGESHA (EUA) OPÇÕES PARA SOM SURROUND / OPCIONES PARA SONIDOS DE AMBIENTE / OPTIONS FOR SURROUND SOUNDS DATA / FECHA / DATE: 18

LÚCIO AGRA (BRASIL) LEITURA DE GURU 3 / LECTURA DE GURÚ 3 / GURU READING 3 DATA / FECHA / DATE: 14

MAGNO ASSIS (BRASIL) REIVAX X. EM: UMA COMÉDIA COTIDIANA DE AMOR MUDA EM 5 PARTES / REIVAX X. EM: UNA COMEDIA COTIDIANA DE AMOR MUDA EN 5 PARTES / REIVAX X. A SILENT EVERYDAY COMEDY OF MUTE LOVE IN 5 ACTS DATA / FECHA / DATE: 13 /

14 / 15 / 16 / 17

39


MARCELA FUENTES (ARGENTINA/ EUA) SUJETO TRANSNACIONAL / SUJETO TRANSNACIONAL / SUJETO TRANSNACIONAL DATA / FECHA / DATE: 18

ROBERSON NUNES & MARCOS ALEXANDRE (BRASIL) BRAZILIAN DAY: DESCONSTRUINDO IMAGINÁRIOS / BRAZILIAN DAY: DESCONSTRUYENDO IMAGINARIOS / BRAZILIAN DAY: DISCONSTRUCTING IMAGINARIES DATA / FECHA / DATE: 13

MICHA CÁRDENAS (EUA) PATOLOGIZADA: DISTÚRBIO FEMININO / PATOLOGIZADA: DISTURBIO FEMENINO / PATHOLOGIZED: FEMME DISTURBANCE DATA / FECHA / DATE: 18

NADIA GRANADOS, LA FULMINANTE (COLÔMBIA) FRAGMENTOS DE MONÓLOGO DO CU, VAI PAPITO, E A CHUPADA ANTIIMPERIALISTA / FRAGMENTOS DE MONÓLOGO DE CULO, DALE PAPITO, Y LA CHUPADA ANTIIMPERIALISTA / FRAGMENTS OF ASS MONOLOGUE, GIVE IT TO ME DADDY, AND THE ANTIIMPERIALIST BLOWJOB DATA / FECHA / DATE: 13 /

40

14 / 15 / 16 / 18


NAYLA ALTAMIRANO (MÉXICO) AS NOBODIES / LAS NOBODIES / THE NOBODIES DATA / FECHA / DATE: 15

SAMANTHA GALARZA & NATALYN TREMBLAY (EUA) SEM TÍTULO / SIN TÍTULO / UNTITLED DATA / FECHA / DATE: 16

SÉRGIO ANDRADE (BRASIL) ILESOS, NOS VEMOS (OU NOS VEMOS ILESOS) / ILESOS, NOS VEMOS (O NOS VEMOS ILESOS) / UNHARMED, WE LOOK (OR, WE LOOK UNHARMED) DATA / FECHA / DATE: 14

SUSANA COOK (ARGENTINA/EUA) MESTRA DE CERIMÔNIAS / MAESTRA DE CEREMONIAS / MASTER OF CEREMONIES DATA / FECHA / DATE: 13 /

14 / 18

T. L. COWAN (CANADÁ) TWISTED SHE PROJECT / TWISTED SHE PROJECT / TWISTED SHE PROJECT DATA / FECHA / DATE: 16 /

18

URAYOÁN NOEL (PORTO RICO) FORA DE ESTADO / FUERA DE ESTADO / OUT OF STATE DATA / FECHA / DATE: 17

41


OFICINAS TALLERES WORKSHOPS

LUGAR / PLACE

USP - Escola de Comunicações e Artes DATA / FECHA / DATE

14 segunda-feira / lunes / monday 15 terça-feira / martes / tuesday 16 quarta-feira / miércoles / wednesday 17 quinta-feira / jueves / thursday 18 sexta-feira / viernes / friday ACESSO / ACCESO / ACCESS Inscrição para participantes credenciados no dia 12, sábado, no Balcão Hemisférico de credenciamento (Sesc Vila Mariana), das 10h às 15h / Inscripción para participantes con credencial el día 12, sábado, en la Mesa Hemisférico de Acreditación (Sesc Vila Mariana), de 10h a 15h / Registration for Encuentro participants day 12, Saturday, at the Hemispheric Registration Desk. (Sesc Vila Mariana), from 10h to 15h.

42


ALEXEI TAYLOR & MARCOS STEUERNAGEL (EUA/BRASIL) NOVAS PLATAFORMAS PARA A PUBLICAÇÃO DIGITAL / NUEVAS PLATAFORMAS DE PUBLICACIÓN DIGITAL / NEW PLATFORMS FOR DIGITAL PUBLICATION DATA / FECHA / DATE: 14 - 18 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

CHRIS MOFFETT & POLINA PORRAS (EUA) PERFORMANCITOS: PERFORMANCE MÍNIMA COMO MÉTODO DE INVESTIGAÇÃO - UM “GRUPO DE PERFORMANCE” / PERFORMANCITOS: MINIMAL PERFORMANCE AS INQUIRY - A “PERFORMANCE GROUP”/ PERFORMANCITOS: PERFORMANCE MÍNIMO COMO MÉTODO DE INVESTIGACIÓN - UN GRUPO “PERFORMÁTICO” DATA / FECHA / DATE: 14 - 18 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

ERRO GRUPO (BRASIL) OFICINA ABERTA AO ERRO 2012: PERSPECTIVAS PARA UMA MUDANÇA CONSCIENTE DO ESPAÇO URBANO / TALLER ABIERTO AL ERROR 2012: PERSPECTIVAS PARA UN CAMBIO CONSCIENTE DEL ESPACIO URBANO / OPEN TO ERROR WORKSHOP 2012: PERSPECTIVES FOR CONSCIOUS CHANGE OF URBAN SPACE DATA / FECHA / DATE: 14 - 16 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

FELISBERTO SABINO DA COSTA (BRASIL) CORPOS “MARIONÉTICOS”: UMA EXPERIÊNCIA DE EMBALAGEM DO ATOR / CUERPOS “MARIONÉTICOS”: UNA EXPERIENCIA DE EMBALAJE DEL ACTUANTE / “MARIONETTIC” BODIES: A PACKAGING EXPERIENCE OF THE ACTOR DATA / FECHA / DATE: 16 - 17 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

JULIO PANTOJA (ARGENTINA)

WORKSHOP DE FOTOGRAFIA: CIDADE, CORPO, AÇÃO. VISUALIDADES / WORKSHOP DE FOTOGRAFÍA: CIUDAD, CUERPO Y ACCIÓN. VISUALIDADES / PHOTOGRAPHY WORKSHOP: CITIES, BODIES, ACTION. VISUALITIES DATA / FECHA / DATE: 14 - 18 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

KENNETH BAILEY (EUA) CATALOGANDO INTERVENÇÕES SOCIAIS / CATALOGANDO INTERVENCIONES SOCIALES / CATALOGUING SOCIAL INTERVENTIONS DATA / FECHA / DATE: 14 - 18 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 13h

43


MARCELO DENNY & MARCOS BULHÕES (BRASIL) SEGUNDA PELE -VIVÊNCIA E TRANSFIGURAÇÃO NA BODY ART / SEGUNDA PIEL - EXPERIENCIA Y TRANSFIGURACIÓN EN EL BODY ART / SECOND SKIN EXPERIENCE AND TRANSFIGURATION IN BODY ART DATA / FECHA / DATE: 14 - 18 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

MICHA CÁRDENAS (EUA) CONSTRUINDO REDES DE AUTONOMIA LOCAL, EM COLABORAÇÃO COM CERO29, BOGOTÁ / CONSTRUYENDO REDES DE AUTONOMÍA LOCAL, EN COLABORACIÓN CON CERO29, BOGOTÁ / BUILDING LOCAL AUTONOMY NETWORKS, IN COLLABORATION WITH CERO29, BOGOTÁ DATA / FECHA / DATE: 16 a 18 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

ROBERTA BUIANI & ALESSANDRA RENZI (CANADÁ) ATIVISMO ALÉM DA INTERFACE: O PROJETO SANDBOX/ACTIVISMO MÁS A LLÁ DEL INTERFAZ: EL PROYECTO SANDBOX / ACTIVISM BEYOND THE INTERFACE: THE SANDBOX PROJECT DATA / FECHA / DATE: 14 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 14h

SEBASTIÁN CALDERÓN BENTÍN (PERU/ EUA) O CORPO IMPROVISADOR / EL CUERPO IMPROVISADOR / THE IMPROVISING BODY DATA / FECHA / DATE: 14 - 17 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

TERESA RALLI (PERU) O CORPO DA VOZ / EL CUERPO DE LA VOZ / THE VOICE’S BODY DATA / FECHA / DATE: 15 - 17 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

WÂNIA STOROLLI (BRASIL) VOZES EM TRÂNSITO: FRAGMENTOS E SIMULTANEIDADES / VOCES EN TRÁNSITO: FRAGMENTOS Y SIMULTANEIDADES / VOCES EN TRÁNSITO: FRAGMENTOS Y SIMULTANEIDADES DATA / FECHA / DATE: 14 - 16 HORÁRIO / HORA / TIME: 9h - 11h

44


TEACH-INS

LUGAR / PLACE

USP - Escola de Comunicações e Artes DATA / FECHA / DATE

14 segunda-feira / lunes / monday 15 terça-feira / martes / tuesday 16 quarta-feira / miércoles / wednesday 17 quinta-feira / jueves / thursday 18 sexta-feira / viernes / friday HORÁRIO / HORA / TIME

9h – 11h ACESSO / ACCESO / ACCESS Apresentação de Credencial. Enquanto houver disponibilidade de lugares. / Presentación de credencial. Sujeto al número de plazas disponibles. / Encuentro ID required, subject to capacity.

45


DIA/ DIA/ DAY 14

O QUE SÃO ESTUDOS DA PERFORMANCE? / ¿QUÉ SON LOS ESTUDIOS DE PERFORMANCE? / WHAT IS PERFORMANCE STUDIES? JOSÉ ESTEBAN MUÑOZ HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

DIA / DIA / DAY 15

CIDADES / CIUDADES / CITIES PATRICIA YAEGER HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

PERFORMANCE E INDIGENEIDADE / PERFORMANCE E INDIGENEIDAD / PERFORMANCE AND INDIGENEITY JULIETA PAREDES / PETRONA DE LA CRUZ, HELEN GILBERT / REGINA POLO MULLER HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

DIA / DIA / DAY 16

ARTES E HUMANIDADES DIGITAIS/ ARTES Y HUMANIDADES DIGITALES / DIGITAL ARTS AND HUMANITIES TARA MCPHERSON / TAVIA NYONG’O / LORIE NOVAK / DEBRA LEVINE / MICHA CÁRDENAS HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

FIESTAS Y CARNAVAL / FESTAS E CARNAVAL / FIESTAS AND CARNIVAL ZECA LIGIÉRO HORÁRIO / HORA / TIME: LUGAR / PLACE: USP

46

9h - 11h


DIA/ DIA/ DAY 17

URBANIDADE SÔNICA / URBANIDAD SÓNICA / SONIC URBANITIES ZEBBA DAL FARRA / RAMON RIVERA-SERVERA / SARAH TOWNSEND HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

ARTE AMBIENTAL/ EL ARTE DEL MEDIO AMBIENTE / ENVIRONMENTAL ART LAURIE BETH CLARK / NICK MIRZOEFF HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

DIA/ DIA/ DAY 18

POLÍTICA DOS CORPOS: ENTRE A RELIGIÃO E O ESTADO SECULAR / POLÍTICA DE LOS CUERPOS: ENTRE LA RELIGIÓN Y EL ESTADO SECULAR / BODIES POLITIC: BETWEEN RELIGION AND THE SECULAR STATE LORI BEAMAN / DANIEL JONES / LOIS ANN LORENTZEN / KEMY OYARZÚN / ANN PELLEGRINI / PABLO FEDERICO SEMÁN / JUAN MARCO VAGGIONE / MELISSA WILCOX HORÁRIO / HORA / TIME:

9h - 11h

LUGAR / PLACE: USP

47


GRUPOS DE TRABALHO GRUPOS DE TRABAJO WORK GROUPS

GRUPOS DE TRABALHO

LUGAR / PLACE

USP - Escola de Comunicações e Artes DATA / FECHA / DATE

14 segunda-feira / lunes / monday 15 terça-feira / martes / tuesday 16 quarta-feira / miércoles / wednesday 17 quinta-feira / jueves / thursday 18 sexta-feira / viernes / friday HORÁRIO / HORA / TIME

11h30 – 13h ACESSO / ACCESO / ACCESS Seleção prévia no ato da inscrição, mediante envio de currículo e carta de intenções / Selección previa en la inscripción enviando un curriculum vitae y una carta de intención / Previous selection upon inscription by sending a resume and letter of intent * Exceto DISCUSSÕES TRANSVERSAIS / Excepto DISCUSIONES TRANSVERSALES / Except TRANSVERSAL DISCUSSIONS

48


A ARMA COMO PERFORMANCE / EL ARMA COMO PERFORMANCE / THE GUN AS PERFORMANCE COORDENADORA / COORDINADORA / CONVENER ROEWAN CROWE PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS GRUPO DE TRABALHO

ABERTO / GRUPO DE TRABAJO ABERTO / OPEN WORK GROUP

A PERFORMANCE E A GEOGRAFIA DA PRODUÇÃO DE CONHECIMENTO / PERFORMANCE Y LAS GEOGRAFÍAS DE PRODUCCIÓN DE CONOCIMIENTO / PERFORMANCE AND GEOGRAPHIES OF KNOWLEDGE PRODUCTION COORDENADORAS / COORDINADORAS / CONVENERS CHARLOTTE CANNING, JILL LANE, PATRICIA YBARRA PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS BRITTANY CHAVEZ, INES KARIN LINKE FERREIRA, VICTORIA FORTUNA, LEON HILTON, CRISTEL JUSINO DÍAZ, NAYELI PÉREZ MONJARAZ, HELEN GILBERT, KATI RÖTTGER

A POLÍTICA NA E COMO CULTURA VISUAL / LA POLÍTICA EN Y COMO CULTURA VISUAL / POLITICS IN AND AS VISUAL CULTURE COORDENADOR / COORDINADOR / CONVENER NICHOLAS MIRZOEFF CRIADO POR / CONCEBIDO POR / CONCEIVED BY NICHOLAS MIRZOEFF, CARMEN OQUENDO-VILLAR PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS NATHALIE CASEMAJOR,

JILL CASID, HEATHER DAVIS, KERRY DOYLE, LAURA G. GUTIERREZ, CRISTINA ALEJANDRA JIMÉNEZ GÓMEZ, LILIA PEREZ LIMON, PAULA SIGANEVICH, ETIENNE TURBIN, A. JOAN SAAB

CLÍNICA DE ARTES VISUAIS: ARTE/AÇÃO DIRETA / CLINICA DE ARTES VISUALES: ARTE/ACCIÓN DIRECTA /VISUAL ARTS CLINIC: ART/DIRECT ACTION COORDENADOR / COORDINADOR / CONVENER JORGE HERNÁNDEZ ESGUEP PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS EDWIN CUBILLOS, ARTIOM

MAMLAI ACEVEDO, ELOISA BRANTES MENDES, IRENE SANCHEZ, JOSEFA RUIZ, IÑAKI ZEBERIO DE LEÓN, AVERY WHITE

CORPORALIDADES: OFFLINE E ONLINE / CORPORALIDADES: OFFLINE Y ONLINE / EMBODIMENT: OFFLINE AND ONLINE COORDENADORAS / COORDINADORAS / CONVENERS DIANA TAYLOR, MARIANNE HIRSCH PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS GAELYN AGUILAR,

GUSTAVO AGUILAR, PEDRO BENNATON, SEBASTIÁN CALDERÓNBENTÍN, ANDRÉ BEZERRA, MARIA JOSÉ CONTRERAS, GISELLE DE CARVALHO RUIZ, JEAN HOWARD, ANANYA KABIR, ROSANNE KENNEDY, KAVITA KULKARNI, TAMARA LEACOCK, DEBRA LEVINE YVETTE MARTINEZ, VIVIAN MARTÍNEZ TABARES, AUSONIA MONTEIRO, TOMÁS URAYOÁN NOEL, LORIE NOVAK, JUAREZ NUNES, MICHAEL PETERSON, LEYNEUF TINES, KATE TREBUSS, BRETTON WHITE 49


CURADORIA DE PERFORMANCE: ELABORAÇÃO DE ESTRATÉGIAS DE (RE)ATIVAÇÃO / LA CURADURÍA DE PERFORMANCE: ESTRATEGIAS DE RE/ACTIVACIÓN / CURATING PERFORMANCE: RE/ ACTIVATION STRATEGIES COORDENADOR / COORDINADOR / CONVENER LUCIAN GOMOLL CRIADO POR / CONCEBIDO POR / CONCEIVED BY LUCIAN GOMOLL, LISSETTE OLIVARES PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS LAURIE BETH CLARK, SILVIO DE

GRACIA, ARIEL FEDEROW, JOHANNA HOUSEHOLDER, PANCHO LOPEZ

EXPRESSÕES DE GÊNERO E EMPODERAMENTO DOS CORPOS NA ARTE E NA POLÍTICA SEXUAL / LAS EXPRESIONES DE GÉNERO Y EL EMPODERAMIENTO DE LOS CUERPOS EN EL ARTE Y EN LA POLÍTICA DE LOS SEXOS / GENDER EXPRESSIONS AND THE EMPOWERMENT OF THE BODIES IN ART AND IN SEXUAL POLITICS COORDENADORAS / COORDINADORAS / CONVENERS STELA FISCHER, MARGIE RAUEN, LETÍCIA OLIVARES PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS GRUPO DE TRABALHO

ABERTO / GRUPO DE TRABAJO ABERTO / OPEN WORK GROUP

O AFETO E A PERFORMANCE DA CIDADE E DO SEU DUPLO / AFECTO Y LA PERFORMANCE DE LA CIUDAD Y SU DOBLE / AFFECT AND THE PERFORMANCE OF THE CITY AND ITS DOUBLE COORDENADORAS / COORDINADORAS / CONVENERS PAOLA HERNÁNDEZ,

BRENDA WERTH PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS ISABEL BABOUN GARIB, ROSEMARY CANDELARIO, ANDRÉ CARREIRA, HONOR FORD-SMITH, CYNTHIA GARZA, JORGE LOURAÇO FIGUEIRA, LILLIAN MANZOR, CARLA MELO, IVAN RAMOS, RAPHI SOIFER, NARCISO TELLES DA SILVA

O ATIVISMO ALÉM DA CIDADANIA E DO ESTADO / ACTIVISMO MÁS ALLÁ DE LA CIUDADANÍA Y EL ESTADO / ACTIVISM BEYOND CITIZENSHIP AND THE STATE COORDENADORA / COORDINADORA / CONVENER KATHLEEN BUDDLE CRIADO POR / CONCEBIDO POR / CONCEIVED BY PETER KULCHYSKI PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS DAVID AYALA ALFONSO, L.M. BOGAD, JARVIS BROWNLIE, TATYANE ESTRELA, JORGE GONZALEZ, ANADEL LYNTON, LINA FÄRJE, PRABA PILAR, SUZANA RIBEIRO, ALESSANDRA RENZI, ROBERTO SANTAELLA, SALVADOR SALAZAR GUTIÉRREZ

50


O TREINAMENTO NA PERFORMANCE: A PRODUÇÃO DE DINÂMICAS RELACIONAIS / ENTRENAMIENTO DE PERFORMANCE: PRODUCCIÓN DE DINÁMICAS RELACIONALES / PERFORMANCE TRAINING: THE PRODUCTION OF RELATIONAL DYNAMICS COORDENADORES / COORDINADORES / CONVENERS MATTEO BONFITTO,

CASSIANO SYDOW QUILICI PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS KARINA FUJII, ANA GOLDENSTEIN, LUCIA ROMANO, YASCARA MAUZIN, NATÁLIA BONILHA, CAMILA NOBRE

PERFORMANCE COMO MÉTODO DE PESQUISA / PERFORMANCE COMO MÉTODO DE INVESTIGACIÓN / PERFORMANCE PRACTICE AS RESEARCH COORDENADORES / COORDINADORES / CONVENERS PABLO ASSUMPÇÃO

COSTA, CHRISTINE GREINER PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS JULIANA BORRERO, NAIRA CIOTTI, ANDREA PAULA DOS SANTOS, ROBERSON NUNES, GINA ULYSEE, CHRISTIANE MARTINS, SANDRA GABRIELA NUMPAQUE, JUSSARA SOBREIRA SETENTA, ORIANA DUARTE, CARLY KRAGTHORPE

PERFORMANCE, AÇÃO E TEATRO COM JOVENS / PERFORMANCE, ACCIÓN Y TEATRO CON JÓVENES / PERFORMANCE, ACTION AND YOUTH THEATER COORDENADORAS / COORDINADORAS / CONVENERS ROXANNE

SCHROEDER-ARCE, MEGAN ALRUTZ, STEPHANI ETHERIDGE WOODSON CRIADO POR / CONCEBIDO POR / CONCEIVED BY SONJA KUFTINEC, STEPHANI ETHERIDGE WOODSON PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS MEGAN ALRUTZ, TEREZA BARBOSA, HEATHER HERMANT, KELLY MCKAY, ANDREW WIGINTON

PERFORMANCES FESTIVAS: ENCENANDO A IDENTIDADE, A POLÍTICA E A UTOPIA NAS AMÉRICAS / PERFORMANCES FESTIVAS: ESCENIFICANDO IDENTIDAD, POLÍTICA Y UTOPÍA EN LAS AMÉRICAS / FESTIVE PERFORMANCES: STAGING IDENTITY, POLITICS AND UTOPIA IN THE AMERICAS COORDENADOR / COORDINADOR / CONVENER ZECA LIGIÉRO CRIADO POR / CONCEBIDO POR / CONCEIVED BY PAOLO VIGNOLO, ANGELA MARINO

SEGURA, RACHEL BOWDITCH PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS RIGOBERTO ABELLO, MARCOS ALEXANDRE, CAMILA ASCHNER RESTREPO, ROSE CANO, T.L. COWAN, ANNE EBERT, LUCIANA HARTMANN, GERALDINE LAMADRID, JASMINE RAULT, ISEL RODRÍGUEZ, ARESSA SILVEIRA RIOS, LAISSA M RODRIGUEZ

51


QUEM SOMOS NÓS NA PERFORMANCE LATINO AMERICANA? / ¿QUIÉN NOS ENCONTRAMOS EN LA PERFORMANCE DE AMÉRICA LATINA? / WHO ARE WE IN LATIN AMERICAN PERFORMANCE COORDENADOR / COORDINADOR / CONVENER LUCIO AGRA PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS ROSANE FELIX FERREIRA, DIEGO MARQUES, ANA,

LUCIA NASER, BEATRIZ PIRES

SEXUALIDADES, CULTURA VISUAL E PERFORMATIVIDADE / SEXUALIDADES, CULTURA VISUAL Y PERFORMATIVIDAD / SEXUALITIES, VISUAL CULTURE AND PERFORMATIVITY COORDENADORES / COORDINADORES / CONVENERS ANTONIO PRIETO STAMBAUGH,

SUE-ELLEN CASE, MACARENA GÓMEZ-BARRIS, OCTAVIO RIVERA KRAKOWSKA PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS MARÍA ISABEL BELAUSTEGUIGOITIA, MICHA CÁRDENAS, SISSA DE ASSIS, DORIS DIFARNECIO, SOLEDAD FALABELLA, MARUJA GARCIA PADILLA, LARRY LA FOUNTAIN, MARA LEAL, ANA PAULINA LEE, RIAN LOZANO, TAVIA NYONG’O, CLAUDIA PAIM, ELENA STROMBERG, IVÁN SMIRNOV

TRANS/AÇÕES: O TEATRO E A PERFORMANCE COMO ZONAS DE COEXISTÊNCIA ECONÔMICA / TRANS/ACCIONES: TEATRO Y PERFORMANCE COMO SITIOS DE CO-EXISTENCIA ECONÓMICA / TRANS/ACTIONS: THEATRE AND PERFORMANCE AS SITES OF ECONOMIC COEXISTENCE COORDENADORES / COORDINADORES / CONVENERS MARCELA A. FUENTES, IVONE

BARRIGA, KATHERINE ZIEN PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS SÉRGIO ANDRADE, RAQUEL ARAUJO, JASON BUSH, CAMILA GONZALEZ, LUIS GUSTAVO MONGE ROJAS, NOE MONTEZ, LETICIA ROBLES-MORENO, JAVIER SERNA

URBANIDADE SÔNICA Y VOCALIDADES URBANAS / URBANIDAD SÓNICA Y VOCALIDADES URBANAS / SONIC URBANITIES AND URBAN VOCALITIES COORDENADOR / COORDINADOR / CONVENER ZEBBA DAL FARRA PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS CHRISTINA BAKER,

AMANDA DE LA GARZA MATA, SHANNA LORENZ, SIMONE PEREIRA, VICTORIA POLTI, RAMÓN RIVERA-SERVERA, SUSAN THOMAS, BRYCE PEAKE, SARAH TOWNSEND, CARLOS SILVA, CLAUDIA PACHECO

52


DISCUSSÕES TRANSVERSAIS DISCUSIONES TRANSVERSALES TRANSVERSAL DISCUSSIONS DATA / FECHA / DATE: 19

sábado / sábado / saturday – 13h

HORÁRIO / HORA / TIME: 11h

ACESSO: Apresentação de Credencial. Enquanto houver disponibilidade de lugares. / ACCESO: Presentación de credenciales. Vacantes limitadas. / ACCESS: Credential Required. Limited vacancies.

PRÁTICA, AÇÃO, SENTIDO / PRÁCTICA, ACCIÓN, SENTIDO / PRACTICE, ACTION, MEANING PARTICIPANTES / PARTICIPANTES / PARTICIPANTS KATHLEEN BUDDLE,

JORGE HERNÁNDEZ, ROEWAN CROWE, MATTEO BONFITTO MODERADORA / MODERATOR: ANABELLE CONTRERAS CASTRO LUGAR / PLACE: Sala

Corpo e Artes - Sesc

RE/ATIVAÇÕES - PERFORMANCE E SEUS LUGARES / RE/ACTIVACIONES - PERFORMANCE Y SUS LUGARES / RE/ACTIVATIONS - PERFORMANCE AND ITS LOCATIONS MARCELA FUENTES, CHARLOTTE CANNING, LUCIO AGRA, MARÍA JOSÉ CONTRERAS, LUCIAN GOMOLL MODERADORA / MODERATOR: PATRICIA YBARRA LUGAR / PLACE: Sala

3, 6º andar - Torre A

PERFORMANCE, VISUALIDADE E A CIDADE / PERFORMANCE, VISUALIDAD Y LA CIUDAD / PERFORMANCE, VISUALITY AND THE CITY BRENDA WERTH, JOAN SAAB, PABLO ASSUMPÇÃO COSTA, MACARENA GÓMEZ-BARRIS, STELA FISCHER MODERADORA / MODERATOR: PAOLA HERNÁNDEZ LUGAR / PLACE: Sala

4, 6º andar - Torre A

53


PROGRAMA DO ENCONTRO PROGRAMA DEL ENCUENTRO ENCUENTRO SCHEDULE

54


12 SÁBADO / SÁBADO / SATURDAY Sesc Vila Mariana 10:00 a.m. - 3:00 p.m. Credenciamento / Inscripción / Registration (Praça de Eventos) PERFORMANCES 11 a.m. - 1:30 p.m. Abigail Levine, Quedas lentas / Caídas lentas / Slow Falls (Praça Externa) 11:30 a.m. - 12:30 p.m. The Movement Party, B-Sides / B-Sides / B-Sides (Praça de Eventos) 12:00 p.m - 3 p.m. L.M. Bogad, Papelada: Departamento de Sonhos, Esperanças e Medos / Papeleo: Departamento de Sueños, Esperanzas y Miedos / Paperwork: Department of Dreams, Hopes and Fears (Praça de Eventos) 12:50 p.m. - 1:30 p.m. Desvio Coletivo e Coletivo Pi - Direção e Coordenação artística: Marcelo Denny & Marcos Bulhões, Cegos / Ciegos / Blind (Praça Externa e Praça de Eventos) 1:30 p.m. - 2:10 p.m. Andrea Soares, Descarrego / Despojo / Cleansing (Praça de Eventos) 1:40 p.m.- 2:10 p.m. Will MacAdams, Abundante / Abundante / Bountiful (Praça Externa) EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro) 3:00 p.m. - 4:15 p.m. Abertura Institucional, Boas-vindas, Apresentação de Afiliados Homenageados / Bienvenida Institucional, presentación de Afiliados Distinguidos / Institutional Welcome, Senior Fellow Awards (Teatro) 3:00 p.m. - 3:15 p.m. Boas-Vindas do Sesc / Bienvenida del Sesc / Sesc Welcome: Danilo Santos de Miranda, Diretor do Departamento Regional / Director del Departamento Regional / Regional Department Director, Sesc. 3:15 p.m. - 3:30 p.m. Boas-Vindas da USP / Bienvenida de la USP / USP Welcome: Elisabeth Silva Lopes, Professora e Coordenadora Geral do Encontro / Profesora y Coordinadora General del Encuentro / Professor and General Encuentro coordinator, Universidade de São Paulo 55


3:30 p.m. - 3:45 p.m. Boas-Vindas da SP Escola de Teatro / Bienvenida de la SP Escola de Teatro / SP Escola de Teatro Welcome: Ivam Cabral, Diretor Executivo / Director Ejecutivo / Executive Director, SP Escola de Teatro 3:45 p.m. - 4:00 p.m. Boas-Vindas do Instituto Hemisférico / Bienvenida del Instituto Hemisférico / Hemispheric Institute Welcome: Diana Taylor, Diretora Fundadora, Instituto Hemisférico, Professora, New York University / Directora Fundadora, Instituto Hemisférico, Profesora, New York University / Founding Director, Hemispheric Institute, University Professor, New York University 4:00 p.m. - 4:15 p.m. Apresentação e entrega de prêmios aos Afiliados Homenageados do Instituto Hemisférico / Presentación y entrega de premios a los Afiliados Distinguidos del Instituto Hemisférico / Introduction and Award Ceremony for Hemispheric Institute Senior Fellows: Vivian Martínez Tabares e Grupo Cultural Yuyachkani (representantes: Miguel Rubio e Teresa Ralli) 4:30 p.m. - 6:00 p.m. PALESTRA / CONFERENCIA / KEYNOTE LECTURE: Suely Rolnik O retorno do corpo-que-sabe / El retorno del cuerpo-que-sabe / The return of the knowing-body (Teatro) | Apresentação / Presentación / Introduction: Elisabeth Silva Lopes 6:00 p.m. - 7:30 p.m. PERFORMANCE: Ói Nóis Aqui Traveiz Onde? Ação nº 2 / ¿Dónde? Acción nº 2 / Where? Action # 2 (Praça de Eventos) 8:00 p.m. - 10:30 p.m. PERFORMANCE: Núcleo Bartolomeu de Depoimentos, Orfeu Mestiço: Uma hip-hópera brasileira / Orfeo Mestizo: Una hip-hópera brasileña / Mestizo Orpheus: A Brazilian Hip-Hopera (Teatro) | Discussão pós-performance / Discusión postperformance / Post-performance discussion Stela Fischer

13 DOMINGO / DOMINGO / SUNDAY Sesc Vila Mariana EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro)

56


11:00 a.m. - 11:30 a.m. PALESTRA DE ARTISTA / CONFERENCIA DE ARTISTA / ARTIST TALK: Antonio Araújo (Sala Corpo e Artes) A cidade como campo de experimentação artística: derivas e intervenções urbanas em Bom Retiro 958 metros / La ciudad como campo de experimentación artística: derivas e intervenciones urbanas en Bom Retiro 958 metros / The city as a site of artistic experimentation: dérive and urban interventions in Bom Retiro 958 metros | Apresentação / Presentación / Introduction: Marcos Steuernagel 11:30 a.m. - 12:00 p.m. PALESTRA DE ARTISTA / CONFERENCIA DE ARTISTA / ARTIST TALK: Miguel Rubio (Sala Corpo e Artes) Teatralidades expandidas e ação cidadã no espaço público / Teatralidades expandidas y acción ciudadana en el espacio público / Expanded theatricalities and citizen actions in public space | Apresentação / Presentación / Introduction: Leticia Robles-Moreno 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Discussão com / Discusión con / Discussion with: Antonio Araújo & Miguel Rubio 1:00 p.m. - 4:00 p.m. INSTALAÇÕES E EXPOSIÇÕES / INSTALACIONES Y EXPOSICIONES / INSTALLATIONS & EXHIBITIONS 4:00 p.m. - 5:30 p.m. PALESTRA / CONFERENCIA / KEYNOTE LECTURE: Rossana Reguillo (Sala Corpo e Artes) Corpografias e corpolíticas: Gramáticas da emoção nas encruzilhadas contemporâneas / Corpografías y corpolíticas: Gramáticas de la emoción en las encrucijadas contemporáneas / Body geographies/ body politics: Grammars of emotion at contemporary crossroads | Apresentação / Presentación / Introduction: Marcial Godoy-Anativia 6:00 p.m. - 8:30 p.m. PERFORMANCE: Núcleo Bartolomeu de Depoimentos, Orfeu Mestiço: Uma hip-hópera brasileira / Orfeo Mestizo: Una hip-hópera brasileña / Mestizo Orpheus: A Brazilian Hip-Hopera (Teatro) 8:00 p.m. - 9:00 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Ana Rosa rumo à SP Escola de Teatro / Desplazamiento hacia el metro Ana Rosa rumbo a la SP Escola de Teatro / Travel to Ana Rosa metro station en route to SP Escola de Teatro.

SP Escola de Teatro EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: 4:00 p.m. - 9:00 p.m. aberto ao público / abierto al público / open to the public 9:00 p.m. - 2:00 a.m. para participantes do Encuentro / para los participants del Encuentro / open to Encuentro participants only Ana Paula Camargo Nonsense | *Carlos Monroy & Iza Monteiro, Estética do desejo: 12 com Iza (2013) / Estética del deseo: 12 con Iza (2013) / Aesthetics of desire: 12 with Iza (2013) | Daniel

57


Kairoz, Exgotamento | Éden Peretta & Anticorpos, Transformas / Tranforms | Electronic Disturbance Theater 2.0/B.A.N.G. LAB, Ferramenta Imigrante Transfronteira / Herramienta Inmigrante Transfrontera / Transborder Immigrant Tool | Elle Mehrmand, fauxlográfico / falsolográfico / fauxlographic | Eugenio Salas, Expresso YYZGRU / Expresso YYZGRU / YYZGRU Express | Julie Nagam, Pinheiros brancos sobre água / Pinos blancos sobre el agua / White Pines Lay Over the Water | Liliana Angulo, Quieto Pelo | Lorie Novak, Interferência fotográfica / Interferencia fotográfica / Photographic Interference | Nadia Granados - La Fulminante, Oração contra o silêncio / Oración contra el silencio / Prayer Against Silence | *Nicolás Dumit Estévez, Quanto mais eu danço / Mientras más bailo / The More I Dance... (*performance de longa duração / performance duracional / endurance performance) | Reyes Santiago Rojas, Estar aqui é estar ali / Estar aquí es estar allí / Being Here Is Being There | Ricardo Barcellos, Ruínas em construção / Ruinas en construcción / Ruins in Construction Quiosque / Quiosco / Kiosk: • Spatula & Barcode, Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 10:00 p.m. - 1:00 a.m. TRASNOCHEO (Teatro) Susana Cook | Cirque Chétif - Gigi L’Amour & Pipi Douleur, Guizo La Nuit | Nadia Granados - La Fulminante | Magno Assis (capítulo 1 / chapter 1) | Roberson Nunes & Marcos Alexandre | Beatrice Glow | Bel Borba & Burt Sun (Diário) | CLIP

14 SEGUNDA-FEIRA / LUNES / MONDAY USP Quiosques / Quioscos / Kiosks: • Kenneth Bailey: Catalogando Intervenções Sociais / Catalogando Intervenciones Sociales / Cataloguing Social Interventions • Jeff McMahon: Quanto vale?: Memória Mercantil /¿Cuánto vale?: Memoria Mercantil? What Is It Worth?: Market-Based Memory http://tinyurl.com/whatisitworth • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:00 a.m. - 11:00 a.m. OFICINAS & TEACH-INS / TALLERES & TEACHINS / WORKSHOPS & TEACH-INS (Escola de Comunicação e Artes) TEACH-IN: O que são Estudos da Performance? ¿Qué son los Estudios de Performance? / What Is Performance Studies? José Muñoz OFICINAS / TALLERES / WORKSHOPS: • Roberta Buiani & Alessandra Renzi Ativismo além da interface: O projeto Sandbox / Activismo más allá del Interfaz: El Proyecto Sandbox / Activism beyond the Interface: The Sandbox Project: (*5-hrs, 9:00 a.m. - 2 p.m.)

58


• Alexei Taylor & Marcos Steuernagel Novas plataformas para a publicação digital / Nuevas plataformas de publicación digital / New Platforms for Digital Publication • Sebastián Calderón Bentín O Corpo Improvisador / El Cuerpo Improvisador / The Improvising Body • ERRO Grupo OFICINA ABERTA AO ERRO 2012: Perspectivas para uma mudança consciente do espaço urbano / TALLER ABIERTO AL ERROR 2012: Perspectivas para un cambio consciente del espacio urbano / OPEN TO ERROR WORKSHOP 2012: Perspectives for Conscious Change of Urban Space • Chris Moffett & Polina Porras Performancitos: Performance mínima como método de investigação – Um “Grupo de Performance” / Performancitos: Performance Mínimo como Método de Investigación - Un grupo “Performático” / Performancitos: Minimal Performance as Inquiry - A “Performance Group” • Marcelo Denny & Marcos Bulhões SEGUNDA PELE - Vivência e transfiguração na body art / SEGUNDA PIEL - Experiencia y transfiguración en el body art / SECOND SKIN - Experience and transfiguration in body art • Wânia Storolli Vozes em trânsito: fragmentos e simultaneidades / Voces en tránsito: fragmentos y simultaneidades / Voices in Transit: fragments and simultaneities • Julio Pantoja Workshop de fotografia: Cidade, Corpo, Ação. Visualidades / Workshop de fotografía: Ciudad, Cuerpo y Acción. Visualidades / Photography Workshop: Cities, Bodies, Action. Visualities 10:00 a.m. - 11:30 a.m. Demostração de trabalho / Demostración de trabajo / Work Demonstration: Teresa Ralli: A desmontagem de Antígona / El desmontaje de Antígona / Disassembling Antígona (Teatro Alfredo Mesquita) 11:30 a.m. - 1:00 p.m. Reuniões de grupos de trabalho / Reuniones de Grupos de Trabajo / Work Group Meetings (Escola de Comunicações e Artes) 1:00 p.m. - 2:00 p.m. ALMOÇO / ALMUERZO / LUNCH 2:00 p.m. - 4:00 pm. MESA REDONDA / ROUND TABLE (Auditório, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo) Nas ruas: Movimentos sociais contemporâneos nas Américas / En las calles: Movimientos sociales contemporáneos en las Américas / In the Streets: Contemporary Social Movements in the Americas: Jacques Servin, Jade Percassi, Juan Marco Vaggione, Julieta Paredes, Víctor Hugo Robles | Apresentação / Presentación / Introduction: Nick Mirzoeff 4:15 p.m. - 5:30 p.m. MESA LARGA / LONG TABLE: Performance, Paixões e Ação Política / Performance, Pasiones y Acción Política / Performance, Passions and Political Action (Auditório, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo) 6:00 p.m. - 6:45 p.m. PERFORMANCE: Coletivo Teatro da Margem & ÁQIS (Núcleo de Pesquisa) Potestad, de Eduardo Pavlovsky / Potestad, de Eduardo Pavlovsky / Potestad, by Eduardo Pavlovsky (Sala 25 - Departamento de Artes Cênicas) 59


7:00 p.m. - 8:30 p.m. PERFORMANCE: Teresa Hernández, Coragem II / Coraje II / Courage II (Teatro Miroel Silveira - Departamento de Artes Cênicas) Discussão pós-performance / Discusión Post-Performance / Post-Performance Discussion: Maruja García-Padilla 8:30 p.m. - 9:30 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Butantã rumo à SP Escola de Teatro / Desplazamiento hacia el metro Butantã rumbo a la SP Escola de Teatro / Travel to Butantã metro station en route to SP Escola de Teatro

SP Escola de Teatro Quiosque / Quiosco / Kiosk: • Spatula & Barcode, Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:30 p.m. EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS (SP Escola de Teatro) Ana Paula Camargo | Carlos Monroy e Iza Monteiro | Daniel Kairoz | Éden Peretta e Anticorpos | Electronic Disturbance Theater 2.0/B.A.N.G. LAB | Elle Mehrmand | Eugenio Salas | Julie Nagam | Liliana Angulo | Lorie Novak | Nadia Granados - La Fulminante | Nicolás Dumit Estévez | Reyes Santiago Rojas | Ricardo Barcellos. (4:00 pm - 9:00 pm aberto ao público / abierto al público / open to the public; 9:00 pm - 2:00 am para participantes do Encuentro / para los participants del Encuentro / open to Encuentro participants only) 10:00 p.m. - 1:00 a.m. TRASNOCHEO (Teatro) Cirque Chétif - Gigi L’Amour & Pipi Douleur, Guizo La Nuit | Magno Assis (capítulo 2 / chapter 2) | 2050 Legacy | Lucio Agra | Gina Athena Ulysse | Nadia Granados - La Fulminante | Susana Cook | Bel Borba e Burt Sun (Diário) | Sérgio Andrade | CLIP

15 TERÇA-FEIRA / MARTES / TUESDAY USP Quiosques / Quioscos / Kiosks: • Kenneth Bailey: Catalogando Intervenções Sociais / Catalogando Intervenciones Sociales / Cataloguing Social Interventions • Jeff McMahon: Quanto vale?: Memória Mercantil /¿Cuánto vale?: Memoria Mercantil / What Is It Worth?: Market-Based Memory http://tinyurl.com/whatisitworth • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:00 a.m. - 11:00 a.m. OFICINAS & TEACH-INS / TALLERES & TEACHINS / WORKSHOPS & TEACH-INS (Escola de Comunicação e Artes)

60


TEACH-IN: Julieta Paredes, Petrona de la Cruz, Helen Gilbert, Regina Polo Muller Performance e indigeneidade / Performace e indigeneidad / Performance and Indigeneity | Patricia Yaeger Cidades / Ciudades /Cities OFICINAS / TALLERES / WORKSHOPS: • Alexei Taylor & Marcos Steuernagel Novas plataformas para a publicação digital / Nuevas plataformas de publicación digital / New Platforms for Digital Publication • Teresa Ralli O corpo da voz / El cuerpo de la voz / The Voice’s Body • Sebastián Calderón Bentín O Corpo Improvisador / El Cuerpo Improvisador / The Improvising Body • ERRO Grupo OFICINA ABERTA AO ERRO 2012: Perspectivas para uma mudança consciente do espaço urbano / TALLER ABIERTO AL ERROR 2012: Perspectivas para un cambio consciente del espacio urbano / OPEN TO ERROR WORKSHOP 2012: Perspectives for Conscious Change of Urban Space • Chris Moffett & Polina Porras Performancitos: Performance mínima como método de investigação - Um “Grupo de Performance” / Performancitos: Performance Mínimo como Método de Investigación - Un grupo “Performático” / Performancitos: Minimal Performance as Inquiry - A “Performance Group” • Marcelo Denny & Marcos Bulhões SEGUNDA PELE - Vivência e transfiguração na body art / SEGUNDA PIEL - Experiencia y transfiguración en el body art / SECOND SKIN - Experience and transfiguration in body art • Wânia Storolli Vozes em trânsito: fragmentos e simultaneidades / Voces en tránsito: fragmentos y simultaneidades / Voices in Transit: Fragments and simultaneities • Julio Pantoja Workshop de fotografia: Cidade, Corpo, Ação. Visualidades / Workshop de fotografía: Ciudad, Cuerpo y Acción. Visualidades / Photography Workshop: Cities, Bodies, Action. Visualities 11:30 a.m. - 1:00 p.m. Reuniões de grupos de trabalho / Reuniones de Grupos de Trabajo / Work Group Meetings (Escola de Comunicações e Artes) 1:00 p.m. - 1:45 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Butantã rumo ao Sesc / Desplazamiento hacia el metro Butantã rumbo al Sesc / Travel to Butantã metro station en route to Sesc

Sesc Vila Mariana EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y

61


libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro) 3:00 p.m. - 4:30 p.m. PALESTRA / CONFERENCIA / KEYNOTE LECTURE: Tara McPherson: Teoria na máquina, ou Uma feminista num laboratório de software / Teoría en la máquina, o Una feminista en un laboratorio de software / Theory in the Machine, or, A Feminist in a Software Lab (Sala Corpo & Artes) Apresentação / Presentación / Introduction: Diana Taylor 4:45 p.m. - 6:45 p.m. Lançamento do livro “O arquivo e o repertório: performance e memória cultural nas Américas” de Diana Taylor, tradução de Eliana Lourenço de Lima Reis, Editora da UFMG. 7:00 p.m. - 8:30 p.m. PERFORMANCE La Pocha Nostra, Corpo Insurrecto: Ações psicomágicas para um mundo estragado / Corpo Insurrecto: Acciones psicomágicas para un mundo dañado / Corpo Insurrecto: Psycho-Magic Actions for a World Gone Wrong (Auditório) 9:00 p.m. - 10:30 p.m. PERFORMANCE Cia. Mungunzá de Teatro, Luis Antônio - Gabriela (Teatro) 10:30 p.m. - 11:30 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Ana Rosa rumo à SP Escola de Teatro / Desplazamiento hacia el metro Ana Rosa rumbo a la SP Escola de Teatro / Travel to Ana Rosa metro station en route to SP Escola de Teatro

SP Escola de Teatro Quiosque / Quiosco / Kiosk: • Spatula & Barcode, Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:30 p.m. EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Ana Paula Camargo | Carlos Monroy e Iza Monteiro | Daniel Kairoz | Éden Peretta e Anticorpos | Electronic Disturbance Theater 2.0/B.A.N.G. LAB | Elle Mehrmand | Eugenio Salas | Julie Nagam | Liliana Angulo | Lorie Novak | Nadia Granados - La Fulminante | Nicolás Dumit Estévez | Reyes Santiago Rojas | Ricardo Barcellos. (4:00 pm - 9:00 pm - aberto ao público / abierto al público / open to the public; 9:00 pm - 2:00 am - para participantes do Encuentro / para los participants del Encuentro / open to Encuentro participants only)

62


11:15 p.m. PERFORMANCE Carlos Monroy e Iza Monteiro, Estética do desejo: 12 com Iza (2013) | Estética del deseo: 12 con Iza (2013) / Aesthetics of desire: 12 with Iza (2013) 11:00 p.m. TRASNOCHEO (Teatro) Nadia Granados | L.M. Bogad | Katrina de Wees | Magno Assis (capítulo 3 /chapter 3) | Nayla Altamirano | Dan Fishback | Bel Borba e Burt Sun (Diarios) | CLIP

16 QUARTA-FEIRA / MIÉRCOLES / WEDNESDAY USP Quiosques / Quioscos / Kiosks: • Kenneth Bailey: Catalogando Intervenções Sociais / Catalogando Intervenciones Sociales / Cataloguing Social Interventions • Jeff McMahon: Quanto vale?: Memória Mercantil /¿Cuánto vale?: Memoria Mercantil / What Is It Worth?: Market-Based Memory http://tinyurl.com/whatisitworth • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:00 a.m. - 11:00 a.m. OFICINAS & TEACH-INS / TALLERES & TEACHINS / WORKSHOPS & TEACH-INS (Escola de Comunicação e Artes) TEACH-IN: • Tara McPherson, Tavia Nyong’o, Debra Levine, Lorie Novak, Micha Cárdenas Artes e Humanidades Digitais / Artes y Humanidades Digitales / Digital Arts and Humanities • Zeca Ligiéro Festas e Carnaval / Fiestas y Carnaval / Fiestas and Carnival OFICINAS / TALLERES / WORKSHOPS: • Micha Cárdenas Construindo redes de autonomia local, em colaboração com Cero29, Bogotá / Construyendo redes de autonomía local, en colaboración con Cero29, Bogotá / Building Local Autonomy Networks, in collaboration with Cero29, Bogotá • Felisberto Sabino da Costa Corpos “Marionéticos”: uma experiência de embalagem do ator / Cuerpos “Marionéticos”: una experiencia de embalaje del actuante / “Marionettic” Bodies: a packaging experience of the actor • Alexei Taylor & Marcos Steuernagel Novas plataformas para a publicação digital / Nuevas plataformas de publicación digital / New Platforms for Digital Publication • Teresa Ralli O corpo da voz / El cuerpo de la voz / The Voice’s Body • Sebastián Calderón Bentín O Corpo Improvisador / El Cuerpo Improvisador / The Improvising Body • ERRO Grupo OFICINA ABERTA AO ERRO 2012: Perspectivas para uma mudança consciente do espaço urbano / TALLER ABIERTO AL ERROR 2012: Perspectivas para un cambio consciente del espacio urbano / OPEN TO ERROR WORKSHOP 2012: Perspectives for Conscious Change of Urban Space

63


• Chris Moffett & Polina Porras Performancitos: Performance mínima como método de investigação – Um “Grupo de Performance” / Performancitos: Performance Mínimo como Método de Investigación - Un grupo “Performático” / Performancitos: Minimal Performance as Inquiry - A “Performance Group” • Marcelo Denny and Marcos Bulhões SEGUNDA PELE - Vivência e transfiguração na body art / SEGUNDA PIEL - Experiencia y transfiguración en el body art / SECOND SKIN - Experience and transfiguration in body art • Wânia Storolli Vozes em trânsito: fragmentos e simultaneidades / Voces en tránsito: fragmentos y simultaneidades / Voices in Transit: Fragments and simultaneities • Julio Pantoja Workshop de fotografia: Cidade, Corpo, Ação. Visualidades / Workshop de fotografía: Ciudad, Cuerpo y Acción. Visualidades / Photography Workshop: Cities, Bodies, Action. Visualities 11:15 a.m. - 1:00 p.m. No Media Collective, Dystorpia Project (LiveStreaming performances) (Cinema, Rádio e TV) 11:30 a.m. - 1:00 p.m. Reuniões de grupos de trabalho / Reuniones de Grupos de Trabajo / Work Group Meetings (Escola de Comunicações e Artes) 1:00 p.m. - 1:45 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Butantã rumo ao Sesc / Desplazamiento hacia el metro Butantã rumbo al Sesc / Travel to Butantã metro station en route to Sesc

Sesc Vila Mariana EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro) 3:00 p.m. - 4:30 p.m. PALESTRA / CONFERENCIA / KEYNOTE LECTURE Víctor Vich As poéticas da dor: memórias que ocupam a cidade / Las poéticas del duelo: memorias que ocupan la ciudad / The Poetics of Grief: Memories that Occupy the City (Sala Corpo & Artes) Apresentação / Presentación / Introduction: Jill Lane

64


4:30 p.m. - 6:00 p.m. MESA LARGA / LONG TABLE: Temas Pendentes / Temas Pendientes / Pending Issues (Sala Corpo & Artes) 6:15 p.m. - 6:45 p.m. PERFORMANCE Gonzalo Rabanal, Um ser dito, para ser o nome / Un ser dicho, para ser el nombre / A being said, to be a name (Praça de Eventos) 7:00 p.m. - 8:00 p.m. PERFORMANCE: Carmelita Tropicana, As musas / Las musas / The Muses (Balcão) 9:00 p.m. - 10:30 p.m. Marc Bamuthi Joseph, O Mundo Falado / El mundo hablado / The Spoken World (Teatro)

Programação paralela / Programación paralela / Off-site programming 9:00 p.m. Teatro da Vertigem, Bom Retiro 958 metros (Ponto de encontro Oficina Cultural Oswald de Andrade - Rua Três Rios, 363 Bom Retiro - SP) opção para 60 pessoas (*requer ingresso) / opción para 60 personas (*entradas requeridas) / option for 60 people (*ticketed event)

SP Escola de Teatro Quiosque / Quiosco / Kiosk: • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 8:00 p.m. - 8:45 p.m. PERFORMANCE: Wânia Storolli, Vozes em trânsito: fragmentos e simultaneidades / Voces en tránsito: fragmentos y simultaneidades / Voices in Transit: Fragments and Simultaneities 9:30 p.m. EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Ana Paula Camargo | Carlos Monroy e Iza Monteiro | Daniel Kairoz | Éden Peretta e Anticorpos | Electronic Disturbance Theater 2.0/ B.A.N.G. LAB | Elle Mehrmand | Eugenio Salas | Julie Nagam | Liliana Angulo | Lorie Novak | Nadia Granados - La Fulminante | Nicolás Dumit Estévez | Reyes Santiago Rojas | Ricardo Barcellos (4:00 p.m. 9:00 p.m. - aberto ao público / abierto al público / open to the public; 9:00 p.m. - 2:00 a.m. - para participantes do Encuentro / para los participants del Encuentro / open to Encuentro participants only) 9:00 p.m. - 9:30 p.m. PERFORMANCE María José Contreras, Santiasco: Enxerto de memórias urbanas / Santiasco: Injerto de memorias urbanas / Santiasco: Urban Memory Graft (Teatro) 10:00 p.m. - 1:00 a.m. TRASNOCHEO (Teatro) Ariel Federow | T.L. Cowan | Magno Assis (capítulo 4 / chapter 4) | Nadia Granados - La Fulminante | Dan Fishback | Anoushka Ratnarajah | Beatrice Glow | Bel Borba & Burt Sun (Diário) | Samantha Galarza and Natalyn Tremblay | CLIP

65


17 QUINTA-FEIRA / JUEVES / THURSDAY USP Quiosques / Quioscos / Kiosks: • Kenneth Bailey: Catalogando Intervenções Sociais / Catalogando Intervenciones Sociales / Cataloguing Social Interventions • Jeff McMahon: Quanto vale?: Memória Mercantil /¿Cuánto vale?: Memoria Mercantil /What Is It Worth?: Market-Based Memory http://tinyurl.com/whatisitworth • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:00 a.m. - 11:00 a.m. OFICINAS & TEACH-INS / TALLERES & TEACHINS / WORKSHOPS & TEACH-INS (Escola de Comunicação e Artes) TEACH-INS: • Zebba dal Farra, Ramon Rivera-Servera, Sarah Townsend Urbanidade sônica / Urbanidad sónica / Sonic Urbanities • Laurie Beth Clark, Nick Mirzoeff Arte ambiental / El arte del medio ambiente / Environmental Art OFICINAS / TALLERES / WORKSHOPS: • Micha Cárdenas Construindo redes de autonomia local, em colaboração com Cero29, Bogotá / Construyendo redes de autonomía local, en colaboración con Cero29, Bogotá / Building Local Autonomy Networks, in collaboration with Cero29, Bogotá • Felisberto Sabino da Costa Corpos “Marionéticos”: uma experiência de embalagem do ator / Cuerpos “Marionéticos”: una experiencia de embalaje del actuante / “Marionettic” Bodies: a packaging experience of the actor • Alexei Taylor & Marcos Steuernagel Novas plataformas para a publicação digital / Nuevas plataformas de publicación digital / New Platforms for Digital Publication • Teresa Ralli O corpo da voz / El cuerpo de la voz / The Voice’s Body • Sebastián Calderón Bentín O Corpo Improvisador / El Cuerpo Improvisador / The Improvising Body • Chris Moffett & Polina Porras Performancitos: Performance mínima como método de investigação – Um “Grupo de Performance” / Performancitos: Performance Mínimo como Método de Investigación - Un grupo “Performático” / Performancitos: Minimal Performance as Inquiry - A “Performance Group” • Marcelo Denny & Marcos Bulhões SEGUNDA PELE -Vivência e transfiguração na body art / SEGUNDA PIEL - Experiencia y transfiguración en el body art / SECOND SKIN - Experience and transfiguration in body art • Julio Pantoja Workshop de fotografia: Cidade, Corpo, Ação. Visualidades / Workshop de fotografía: Ciudad, Cuerpo y Acción. Visualidades / Photography Workshop: Cities, Bodies, Action. Visualities 11:30 a.m. - 1:00 p.m. Reuniões de grupos de trabalho / Reuniones de Grupos de Trabajo / Work Group Meetings (Escola de Comunicações e Artes) 66


1:00 p.m. - 1:40 p.m. PERFORMANCE Regina José Galindo, Pedra / Piedra / Stone (Departamento de Artes Cênicas, ECA) 1:15 p.m. - 1:45 p.m. PERFORMANCE Zeca Ligiéro, A história de Dona Mariana, princesa turca, cabocla curandeira, arara cantadeira: uma radio novela em ondas curtas e longas / La historia de Doña Mariana, princesa turca, curandera mestiza y guacamaya cantante: una radionovela en ondas cortas y largas / The Story of Doña Mariana, Turkish Princess, Cabocla Healer, and Singing Macaw: A Radio Soap Opera in Short and Long Wave (Teatro Alfredo Mesquita - Departamento de Artes Cênicas) 1:00 p.m. - 1:45 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Butantã rumo ao Sesc / Desplazamiento hacia el metro Butantã rumbo al Sesc / Travel to Butantã metro station en route to Sesc

Sesc Vila Mariana EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro) 3:00 p.m. - 4:30 p.m. PALESTRA / CONFERENCIA / KEYNOTE LECTURE: Sérgio de Carvalho O teatro de grupo em São Paulo e a mercantilização da cultura / El teatro de grupo en São Paulo y la mercantilización de la cultura / Group theater in São Paulo and the commodification of culture (Sala Corpo & Artes) | Apresentação / Presentación / Introduction: José Batista (Zebba) dal Farra Martin 4:45 p.m. - 6:45 p.m. MESA REDONDA / ROUND TABLE: A performance de novos conhecimentos / El performance de nuevos conocimientos / Performing New Knowledges | Expositores / Expositores / Presenters: Christine Greiner, Jack Halberstam, Leda Martins, Susan Leigh Foster com performance (Sala Corpo & Artes) | Apresentação / Presentación / Introduction: Lillian Manzor 7:00 p.m. - 8:00 p.m. INSTALAÇÃO-PERFORMANCE / INSTALACIÓN Y PERFORMANCE / INSTALLATION-PERFORMANCE: Nao Bustamante,

67


Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y Libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) 8:15 p.m. - 8:40 p.m. PERFORMANCE Violeta Luna, Réquiem para uma terra perdida / Réquiem para una tierra perdida / Requiem for a Lost Land (Foyer) 9:00p.m. - 10:30 p.m. PERFORMANCE Marc Bamuthi Joseph, O Mundo Falado / El mundo hablado / The Spoken World (Teatro) | Discussão Pós-Performance / Discusión Post-Performance / Postperformance discussion: Tavia Nyong’o

Programação paralela / Programación paralela / Off-site programming 9:00 p.m. Teatro da Vertigem, Bom Retiro 958 metros / Bom Retiro 958 meters (Ponto de encontro / Punto de encuentro / Meeting point: Oficina Cultural Oswald de Andrade, Rua Três Rios, 363 Bom Retiro – SP) opção para 60 pessoas (*requer ingresso) / opción para 60 personas (*entradas requeridas) / option for 60 people (*ticketed event)

SP Escola de Teatro Quiosque / Quiosco / Kiosk: • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:30 p.m. EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Ana Paula Camargo | Carlos Monroy e Iza Monteiro | Daniel Kairoz | Éden Peretta e Anticorpos | Electronic Disturbance Theater 2.0/B.A.N.G. LAB | Elle Mehrmand | Eugenio Salas | Julie Nagam | Liliana Angulo | Lorie Novak | Nadia Granados - La Fulminante | Nicolás Dumit Estévez | Reyes Santiago Rojas | Ricardo Barcellos (4:00 pm - 9:00 pm - aberto ao público / abierto al público / open to the public; 9:00 pm - 2:00 am - para participantes do Encuentro / para los participants del Encuentro / open to Encuentro participants only) 10:00 p.m. - 1:00 a.m. TRASNOCHEO (Teatro) Dan Fishback | Gina Athena Ulysse | Magno Assis (capítulo 5 / chapter 5) | Urayoán Noel | Beatrice Glow | Carlos Monroy & Ben Lundberg | Bel Borba & Burt Sun (Diário) | CLIP

68


18 SEXTA-FEIRA / VIERNES / FRIDAY USP Quiosques / Quioscos / Kiosks: • Kenneth Bailey: Catalogando Intervenções Sociais / Catalogando Intervenciones Sociales / Cataloguing Social Interventions • Jeff McMahon: Quanto vale?: Memória Mercantil /¿Cuánto vale?: Memoria Mercantil ?/ What Is It Worth?: Market-Based Memory http://tinyurl.com/whatisitworth • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:00 a.m. - 11:00 a.m. OFICINAS & TEACH-INS / TALLERES & TEACH-INS / WORKSHOPS & TEACH-INS (Escola de Comunicação e Artes, USP) TEACH-IN: • Lori Beaman, Daniel Jones, Lois Ann Lorentzen, Kemy Oyarzún, Ann Pellegrini, Pablo Federico Semán, Juan Marco Vaggione, Melissa Wilcox Política dos corpos: Entre a religião e o Estado secular / Política de los cuerpos: Entre la religión y el Estado secular / Bodies Politic: Between Religion and the Secular State OFICINAS / TALLERES/ WORKSHOPS: • Micha Cárdenas Construindo redes de autonomia local, em colaboração com Cero29, Bogotá / Construyendo redes de autonomía local, en colaboración con Cero29, Bogotá / Building Local Autonomy Networks, in collaboration with Cero29, Bogotá • Alexei Taylor & Marcos Steuernagel Novas plataformas para a publicação digital / Nuevas plataformas de publicación digital / New Platforms for Digital Publication • Chris Moffett & Polina Porras Performancitos: Performance mínima como método de investigação – Um “Grupo de Performance” / Performancitos: Performance Mínimo como Método de Investigación - Un grupo “Performático” / Performancitos: Minimal Performance as Inquiry - A “Performance Group” • Marcelo Denny & Marcos Bulhões SEGUNDA PELE - Vivência e transfiguração na body art / SEGUNDA PIEL - Experiencia y transfiguración en el body art / SECOND SKIN - Experience and transfiguration in body art • Julio Pantoja Workshop de fotografia: Cidade, Corpo, Ação. Visualidades / Workshop de fotografía: Ciudad, Cuerpo y Acción. Visualidades / Photography Workshop: Cities, Bodies, Action. Visualities. 11:30 a.m. – 1:00 p.m. Reuniões de grupos de trabalho / Reuniones de Grupos de Trabajo / Work Group Meetings (Escola de Comunicações e Artes) 1:00 p.m. - 1:45 p.m. Performances em Trânsito / Performances en Tránsito / Performances in Transit | Deslocamento para o metrô Butantã rumo ao Sesc / Desplazamiento hacia el metro Butantã rumbo al Sesc / Travel to Butantã metro station en route to Sesc 69


Praça Roosevelt e outras ruas da cidade / Praça Roosevelt y otras calles de la ciudad / Praça Roosevelt and other city streets 3:00 p.m. - 7:00 p.m. INTERVENÇÕES URBANAS / INTERVENCIONES URBANAS / URBAN INTERVENTIONS (ruas da cidade, acabando na Praça Roosevelt / calles de la ciudad terminando en la Praça Roosevelt / city streets ending at Praça Roosevelt) • Alejandro Chellet & Hannah Gardiner: Ponto Social Temporal (PST) / Punto Social Temporal (PST) / Temporary Social Point • Alicia Marván & Johannes Zits: União inatural / Unión innatural / Unnatural Union • Alvaro Villalobos: Exploração / Exploración / Exploration • Anadel Lynton: Viver e morrer / Vivir y morir / To live and to die • Carla Melo: Alegria e Elegia: A Unidos da Praça Roosevelt pede passagem! / Alegría y Elegía: Los unidos de la Plaza Roosevelt piden paso! / Alegria and Elegy-Ah!: Unidos da Praça Roosevelt Requests Passage! • Clara Lee Lundberg & Lina Färje: Corpos em ocupação da Luz / Cuerpos ocupando la Luz / Bodies Occupying la Luz • Colectivo Extremovacio: Rebelião das cadeiras / Rebelión de las sillas / Rebellion of the Chairs • Coletivo de Performance Heróis do Cotidiano: Releasing Concerns / Soltando preocupaciones / Soltando preocupações • Coletivo Teatro de Operações: A Cena é Pública / La escena es pública / The Scene is Public • Diana / Daf / Collazos: Ninguém me tira o que dancei / Nadie me quita lo bailado / No one can take that away from me • ERRO Grupo: Formas de Brincar / Formas de Jugar / Ways to Play • Felisberto Sabino da Costa: Workshop performance • Gustavo Alvarez: PAIDOS - Street performance / PAIDOS Performace en vía pública / PAIDOS - Performance de rua • Hector Canonge: SUD.AKA - Intervenção pública e performance / SUD.AKA - Intervención pública y performance / SUD.AKA - Public performance & intervention • Magno Assis: Reivax X. em: Travessia / Reivax X. em: Travesía / Reivax X. in: Passage • Marcelo Denny & Marcos Bulhões: workshop performance • Megan Hanley & Dylan Levers: Imaginário de revolução / Imaginario de revolución / Revolution Imaginary • Micha Cárdenas: Já sabemos e ainda não sabemos / Ya lo sabemos y aún no lo sabemos / We Already Know and We Don’t Yet Know • Patricia Faolli & Raquel Mavecq: Acampamento Urbano / Campamento Urbano / Urban camping • Rendija Nómada: Kí • Sheryl Oring: Modelo de Comportamento / Modelo de Conducta / Role Model • Silvio de Gracia: USA for Piss • Spatula & Barcode: Mapeando Encuentros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros • Tzitzi Barrantes & Jenny Fonseca: Endo-telas / Endo-pantallas / Endo-screens

70


• Cia Teatral Ueinzz: Cais de ovelhas / Muelle de ovejas / Sheep’s Wharf • Virginia Corda & Maria Paula Doberti: Grafites para cegos / Grafitis para ciegos / Graffitis for the Blind

Sesc Vila Mariana EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro) 9:00 p.m. - 11:00 p.m. PERFORMANCE: 2Boys.TV, CORDA BAMBA / CUERDA FLOJA / TIGHTROPE (Teatro)

Programação paralela / Programación paralela / Off-site programming 9:00 p.m. Teatro da Vertigem, Bom Retiro 958 metros / Bom Retiro 958 meters (Ponto de encontro / Punto de encuentro / Meeting point: Oficina Cultural Oswald de Andrade, Rua Três Rios, 363 Bom Retiro – SP) opção para 60 pessoas (*requer ingresso) / opción para 60 personas (*entradas requeridas) / option for 60 people (*ticketed event)

SP Escola de Teatro Quiosque / Quiosco / Kiosk: • Spatula & Barcode: Mapeando Encontros / Mapeando Encuentros / Mapping Encuentros 9:30 p.m. EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Ana Paula Camargo | Carlos Monroy e Iza Monteiro | Daniel Kairoz | Éden Peretta e Anticorpos | Electronic Disturbance Theater 2.0/B.A.N.G. LAB | Elle Mehrmand | Eugenio Salas | Julie Nagam | Liliana Angulo | Lorie Novak | Nadia Granados - La Fulminante | Nicolás Dumit Estévez | Reyes Santiago Rojas | Ricardo Barcellos (4:00pm - 9:00pm - aberto ao público / abierto al público / open to the

71


public; 9:00 p.m. - 2:00 a.m. - para participantes do Encuentro / para los participants del Encuentro / open to Encuentro participants only) 10:00 p.m. - 1:00 a.m. TRASNOCHEO (Teatro) Dan Fishback | Koby Rogers | Lily Mengesha | Marcela Fuentes | Micha Cárdenas & Bobby Bray | T.L Cowan | Susana Cook & Nadia Granados | Bel Borba & Burt Sun (Diário) | CLIP

19 SÁBADO / SÁBADO / SATURDAY

Sesc Vila Mariana EXPOSIÇÕES & INSTALAÇÕES / EXPOSICIONES & INSTALACIONES / EXHIBITIONS & INSTALLATIONS Horários durante a semana / Horarios durante la semana / Schedules during the week: terça a sexta-feira / martes a viernes / tuesday through friday: 11 a.m. - 7 p.m. Sábado / Saturday: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. Domingo / Sunday: 11:00 a.m. - 4:00 p.m. (após este horário, aberta para público do Teatro / después de esta hora, abierto al público del Teatro / after this time, open to Theatre audiences) • Nao Bustamante, Terra e Liberdade, Kevlar® 2945 / Tierra y libertad, Kevlar® 2945 / Land and Liberty, Kevlar® 2945 (Entrada do Balcão do Teatro) • Oscar Figueroa Chaves, Processo de secagem / Proceso de secado / Drying Process (Entrada da Plateia do Teatro) • Paulo Climachauska, Complexo do Alemão (Mezanino do Foyer do Teatro) • Viajou Sem Passaporte, Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Retrospectiva Viajou Sem Passaporte / Viajou Sem Passaporte Retrospective (Mezanino do Foyer do Teatro) 11:00 a.m. - 1:00 p.m. GRUPOS DE TRABALHO: DISCUSSÕES TRANSVERSAIS / GRUPOS DE TRABAJO: DISCUSIONES TRANSVERSALES / WORK GROUP: TRANSVERSAL DISCUSSIONS (Sala Corpo e Artes + Sala 3 + Sala 4) • Prática, Ação, Sentido / Práctica, Acción, Sentido / Practice, Action, Meaning (Sala Corpo e Artes) Jorge Hernández Esguep, Kathleen Buddle, Matteo Bonfitto, Roewan Crowe | Moderadora / Moderator: Anabelle Contreras Castro • Re/Ativações - Performance e seus lugares / Re/Activaciones - Performance y sus lugares / Re/Activations - Performance and its Locations (Sala 3, 6º andar, Torre A) Charlotte Canning, Lucian Gomoll, Lucio Agra, Marcela Fuentes, María José Contreras | Moderadora / Moderator: Patricia Ybarra • Performance, Visualidade e a Cidade / Performance, Visualidad y la Ciudad / Performance, Visuality and the City (Sala 4, 6º andar, Torre A) Brenda Werth, Jill Casid, Macarena Gómez-Barris, Pablo Assumpção Costa, Stela Fischer | Moderadora / Moderator: Paola Hernández 1:00 p.m. - 2:00 p.m. ALMOÇO / ALMUERZO / LUNCH

72


2:00 p.m. - 3:15 p.m. MESA REDONDA DE ARTISTAS / ARTIST ROUND TABLE - INTERVENÇÕES URBANAS / INTERVENCIONES URBANAS / URBAN INTERVENTIONS (Sala Corpo e Artes) Álvaro Villalobos, Diana Collazos, Nadia Granados, Tania Alice, Bel Borba & Burt Sun | Moderadora / Moderator: Marlène Ramírez-Cancio 3:30 p.m. - 4:45 p.m. MESA REDONDA DE ARTISTAS / ARTIST ROUNDTABLE - ARTISTAS DA PERFORMANCE / ARTISTAS DE PERFORMANCE / PERFORMANCE ARTISTS (Sala Corpo e Artes) Gonzalo Rabanal, María José Contreras, Nao Bustamante, Nicolás Dumit Estévez | Moderator / Moderator: Antonio Prieto Stambaugh 5:00 p.m. - 6:00 p.m. Simone Mina, DES_FIOS / DES_HILOS / UN_THREADS (Mezanino do Teatro) 6:00 p.m. PERFORMANCE: 2Boys.TV, CORDA BAMBA / CUERDA FLOJA / TIGHTROPE (Teatro) | Discussão Pós-Performance / Discusión Post-Performance / Post-Performance Discussion: Ramón Rivera-Servera

SP Escola de Teatro 9:00 p.m. - 2:00 a.m. FESTA DE ENCERRAMENTO / FIESTA DE CIERRE / CLOSING PARTY Vamos comemorar o aniversário de 15 anos do Hemi! ! ¡Celebremos el cumpleaños #15 del Hemi! Let’s celebrate Hemi’s 15 years! (SP Escola de Teatro)

Programação paralela / Programación paralela / Off-site programming 9:00 p.m. Teatro da Vertigem, Bom Retiro 958 metros / Bom Retiro 958 meters (Ponto de encontro / Punto de encuentro / Meeting point: Oficina Cultural Oswald de Andrade, Rua Três Rios, 363 Bom Retiro – SP) opção para 60 pessoas (*requer ingresso) / opción para 60 personas (*entradas requeridas) / option for 60 people (*ticketed event)

73


SERVIÇOS SERVICIOS SERVICES

74


SESC VILA MARIANA SERVIÇOS / SERVICIOS / SERVICES

LOCAL / VENUE Sesc Vila Mariana Rua Pelotas, 141 | Cep 04012-000 | Vila Mariana | São Paulo - SP Tel.: +55 11 5080 3000 | email@vilamariana.sescsp.org.br

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO / HORARIO DE TRABAJO / WORKING HOURS Terça a sexta / Martes a viernes / Tuesdays to fridays: 7h - 21h30 | Sábados / Saturdays: 9h - 20h30 | Domingos e feriados / sundays and holidays: 9h - 18h30

CENTRAL DE ATENDIMENTO / CENTRO DE LLAMADAS / CUSTOMER SERVICE Terça a sexta / Martes a viernes / Tuesdays to fridays: 9h - 21h30 | Sábados, domingos e feriados / Saturdays, sundays and holidays: 10h - 18h30 Acessibilidade universal / Accesibilidad universal/ Universal accessibility sescsp.org.br

TRANSPORTE PÚBLICO / PUBLIC TRANSPORTATION METRÔ / SUBTERRÁNEO / UNDERGROUND Estação Ana Rosa – 750m Estação Paraíso – 1000m metro.sp.gov.br TÁXI PONTO DA PELOTAS Rua Pelotas, 83 | Tel.: +55 11 5571-2091 PONTO DE TÁXI CONSELHEIRO RODRIGUES ALVES Av. Conselheiro Rodrigues Alves - Esq. Humberto I | Tel.: +55 11 5579-4781 PONTO DE TÁXI FRANÇA PINTO Rua França Pinto - Esq. com Rio Grande | Tel.: +55 11 5572-8531 PONTO DE TÁXI CUBATÃO Rua Cubatão, 1190 | Tel.: +55 11 5572-0643

AEROPORTOS / AEROPUERTOS / AIRPORTS CONGONHAS | Av. Washington Luís, s/nº | Tel.: +55 11 5090-9000 aeroportocongonhas.net CUMBICA / GUARULHOS | Rodovia Hélio Schmidt, s/nº Tel.: +55 11 2445-2945 | aeroportoguarulhos.net

TERMINAIS RODOVIÁRIOS/ TERMINALES DE AUTOBUSES / BUS TERMINALS Terminal Rodoviário do Tietê Av. Cruzeiro do Sul, 1.800 – Santana Tel: +55 11 3235-0322 Tietê-Portuguesa Terminal Rodoviário da Barra Funda R. Mário de Andrade, 664 – Barra Funda Tel: +55 11 3235-0322 Barra Funda Terminal Rodoviário do Jabaquara R. dos Jequitibás, s/n – Jabaquara Tel: +55 11 3235-0322 Jabaquara 75


SESC VILA MARIANA SERVIÇOS / SERVICIOS / SERVICES

CAIXAS ELETRÔNICOS / BANCA / BANKING Banco 24 horas - Banco do Brasil / Bradesco / Caixa Econômica / Itaú Rua Pelotas, 83 (Multishop)

HOSPITAIS / HOSPITALES / HOSPITALS HOSPITAL SÃO PAULO Rua Napoleão de Barros, 737 – Vila Mariana - São Paulo Tel.:: +55 11 5576-4015 INSTITUTO DANTE PAZZANESE DE CARDIOLOGIA Av. Dr. Dante Pazzanese, 500 – Ibirapuera Tel.: +55 11 5085.6000

INFORMAÇÕES ADICIONAIS DO SESC VILA MARIANA / INFORMACIONES ADICIONALES DEL SESC VILA MARIANA / ADITIONAL INFORMATION AT SESC VILA MARIANA GUARDA-VOLUMES A unidade não possui serviço de guardavolumes, porém, caso o frequentador queira utilizar os armários dos vestiários, basta trazer um cadeado de qualidade. CONSIGNA La unidad no tiene servicio de consigna, sin embargo, si el usuário desea utilizar los armarios de los vestuarios, necesita traer un candado de calidad. LOCKERS Sesc Vila Mariana has no luggage storage. If you would like to use the lockers in the changing rooms, please bring a good quality personal padlock. WI-FI Serviço disponível no Foyer do Teatro, Praça de Eventos e Atrium (1º andar - Torre A). No primeiro acesso, será necessário realizar cadastro no site da Oi Wi-Fi, informando nome completo, e-mail, país de origem, CEP/Código Postal, tipo de documento (CPF, passaporte, RNE, CNPJ, BI ou Cartão de Cidadão), nº do documento selecionado, telefone e a criação de um nome de usuário e senha. Servicio disponible en el Foyer del Teatro, Plaza de Eventos y Atrium (1 ª planta - Torre A). Para utilizarlo, debe registrarse en el sitio Oi Wi-Fi, indicando nombre completo, correo electrónico, país, código postal, tipo de documento (CPF, pasaporte, RNE, CNPJ, BI o Tarjeta Ciudadana), número del documento seleccionado, el teléfono y crear un nombre de usuario y contraseña. Service available at the Theater Foyer, Events Square and Atrium (1st Floor, Tower A). To gain access, you must register on the Oi WiFi’s website, informing full name, email, country, ZIP/ Postal Code, document type (CPF, Passport, RNE, CNPJ, BI or Citizenship Card), number of the aforementioned document and phone number. You will also need to create a username and password. BICICLETÁRIO Localizado no 1º subsolo, torre A da unidade. Para utilização, trazer corrente e cadeado de qualidade. GUARDA BICICLETAS Ubicado en el 1° subsuelo, torre A de la unidad. Para utilización, traer cadena y candado de calidad. BIKES You can leave your bike at the 1st basement, tower A. Bring your good quality chain and padlock to park.

76


SERVIÇOS DA REGIÃO / SERVICIOS DE LA REGIÓN / AROUND THE REGION SITE OFICIAL DE TURISMO DE SÃO PAULO Sitio web oficial de Turismo de São Paulo Official tourism website of São Paulo spturis.com

BIKE SAMPA

bikesampa.com.br Serviço privado no qual os pré cadastrados no site podem retirar uma bicicleta, utilizá-la em seus trajetos e devolvê-la no mesmo ponto de origem ou em outra estação. | Servicio privado por el cual las personas que se hayan registrado con anticipación en el sitio pueden retirar una bicicleta, utilizarla em sus trayectos y devolverla en el mismo punto de solicitud o en otra estación. | Private service that requires previous registration. You can pick a bike to use along the day, and return it at the same pick up point or in another service station.

CICLOFAIXA DE LAZER / CICLORUTAS RECREACIONALES / LEISURE BIKE LANE ciclofaixa.com.br Funcionamento aos domingos e feriados Funciona los domingos y feriados Operates on Sundays and holidays 7h – 16h

MUSEU DE ARTE DE SÃO PAULO – MASP Av. Paulista, 1578 | Tel.: +55 11 3251-5644 masp.art.br

LIGAÇÕES INTERNACIONAIS / LLAMADAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL CALLS Para fazer ligações internacionais, disque 00 + CÓDIGO DA OPERADORA + CÓDIGO DO PAÍS + Código da localidade + Número do Tel.: Para hacer llamadas internacionales, Marque 00 + CÓDIGO DE LA OPERADORA + CÓDIGO DEL PAÍS + Código de la localidad + Número de teléfono. To make international calls use: 00 + 15 or 21 + country code + city code + phone number

77


USP SERVIÇOS / SERVICIOS / SERVICES

LOCAL / VENUE Universidade de São Paulo Escola de Comunicações e Artes Av. Prof. Lucio Martins Rodrigues, 443 Cidade Universitária, São Paulo - SP Departamento de Artes Cênicas Rua da Reitoria (antiga Travessa J), Nº 215 - Cidade Universitária, São Paulo - SP +55 11 3091-4345 / +55 11 3091-4388 / +55 11 3091-4127

WI-FI Serviço disponível em determinados espaços com uma senha. Servicio disponible en determinados espacios con una clave. Service available in some areas with a password.

RESTAURANTES / RESTAURANTES / RESTAURANTS Sweden Restaurante Avenida Prof. Luciano Guadalberto, 908 +55 11 30344892 / +55 11 34839990 Cantina da Carina CAC/Teatro Laboratório

TRANSPORTE PÚBLICO / TRANSPORTE PÚBLICO / PUBLIC TRANSPORTATION METRÔ / METRO / SUBWAY Conexão Cidade Universitária - Metrô Butantã - Linha 4 Amarela Universidad City Connection - Metro Butantã - Línea 4 - Amarilla University City Connection - Metro Butantã - Line 4 - Yellow Linhas de Ônibus Urbanos que entram na USP (via Rua Augusta) Las líneas de autobuses urbanos que entran en la USP (a través de Rua Augusta) Urban Bus Lines entering in the USP (via Rua Augusta) (ÔNIBUS AZUIS / AUTOBÚS AZUL / BLUE BUS) 702U-10 TERM. PQ. D. PEDRO II – BUTANTÃ USP: Viação Gato Preto 7181-10 TERM. PRINC. ISABEL – CID. UNIVERSITÁRIA: Viação Gato Preto 7411-10 PÇA DA SÉ – CID. UNIVERSITÁRIA: Viação Gato Preto

78


Linhas municipais SPTrans que passam pela Cidade Universitária Las líneas que pasan por la ciudad municipal SPTrans Universidad Lines which pass through municipal SPTrans University City 177H-10 METRÔ SANTANA - BUTANTA USP: SambaibaTransportes Urbanos 701U-10 METRÔ SANTANA - BUTANTA USP: SambaibaTransportes Urbanos 702U-10 TERM. PQ. D. PEDRO II - BUTANTA USP: Viação Gato Preto 7181-10 TERM. PRINC. ISABEL - CID.UNIVERSITÁRIA: Viação Gato Preto 7411-10 PÇA DA SÉ - CID. UNIVERSITÁRIA: Viação Gato Preto 7702-10 TERM. LAPA - USP: OAK TREE Transportes Urbanos 7725-10 METRÔ V. MADALENA - RIO PEQUENO: OAK TREE Transportes Urbanos Essas linhas são de responsabilidade da SPTrans. Para pesquisar os itinerários, acesse o site ou ligue para 156. Estas líneas son responsabilidad de SPTrans. Para buscar las rutas, visite el sitio web o llame al 156. These lines are the responsibility of SPTrans. To search the routes, visit the website or call 156. TÁXI / TAXI / TAXI Praça da Reitoria +55 11 3091-3556; Praça das Agências Bancárias +55 11 3091-4488; em frente ao Hospital Universitário +55 11 3091-3536. As frotas operam de segunda a sexta-feira, das 7h às 23h, e aos sábados, das 7 às 17h. CAIXAS ELETRÔNICOS / BANCO / BANKING Banco 24 horas - Banco do Brasil / Bradesco / Caixa Econômica / Itaú HOSPITAL / HOSPITALES / HOSPITAL HOSPITAL UNIVERSITÁRIO - HU Av. Prof. Lineu Prestes, 2.565. Cidade Universitária. São Paulo - SP - Brasil +55 11 3039-9200

79


SP ESCOLA DE TEATRO SERVIÇOS / SERVICIOS / SERVICES

LOCAL / VENUE

SP Escola de Teatro Praça Rooselvelt, 210 | Cep 01303-020 | Centro | São Paulo - SP Tel.: +55 11 3775-8600 | Fax: +55 11 5539-4201

METRÔ / METRO / SUBWAY República – 650m

TÁXI / TAXI / TAXI

Ponto de Táxi Avanhandava Rua Martins Fontes, 268 +55 11 3257-0337

CAIXAS ELETRÔNICOS / BANCA / BANKING

Caixa Econômica Federal - Rua João Guimarães Rosa, 215 Banco Nossa Caixa - Rua Rêgo Freitas, 530 Banco Itaú - Rua Da Consolação, 480 Banco do Brasil - Rua da Consolação, 73

HOSPITAIS / HOSPITALS Hospital Santa Isabel Rua Dona Veridiana, 311 - Higienópolis - Tel. +55 11 2176-7790 hsi.org.br Hospital Pérola Byington Avenida Brigadeiro Luís Antônio, 683 - Bela Vista - Tel. +55 11 3248-8000 hospitalperola.com.br Hospital Nove De Julho Rua Peixoto Gomide, 625, Cerqueira César - Tel. +55 11 3147-9999 hospital9dejulho.com.br

WI-FI

Serviço disponível em todos os espaços da escola.

RESTAURANTES / RESTAURANTES / RESTAURANTS Papo pinga e petisco Rua Martinho Prado, 118 - República +55 11 3256-0894 Planeta’s Restaurante Rua Martinho Prado, 212 - Bela Vista +55 11 3256-5330 planetas-sp.com.br Cantina Luna di Capri Rua Martinho Prado, 187 - Bela Vista +55 11 3258-7768 cantinalunadicapri.com.br

80


Sesc Vila Mariana Rua Pelotas, 141 CEP 04012-000 São Paulo - SP TEL.: +55 11 5080 3000 email@vilamariana.sescsp.org.br sescsp.org.br

ECA/USP - Universidade de São Paulo Av. Prof. Lúcio Martins Rodrigues, 443 CEP 05508-020 usp.br

SP Escola de Teatro Praça Roosevelt, 210 - Centro CEP 01303-020 - Tel: +55 11 3775 8600 spescoladeteatro.org.br

Hemispheric Institute of Performance and Politics New York University 20 Cooper Square, 5th Floor New York, NY 10003 hemisphericinstitute.org


REALIZAÇÃO

APOIO

sescsp.org.br/hemisferico


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.