6 minute read

Verbier International School – Des nouveautés passionnantes Verbier International School – Exciting Developments LET THE KIDS RIDE déc 4

• L’école VIS est entrée dans une phase de développement passionnante fin avril, avec le début des travaux sur la parcelle du nouveau bâtiment situé à proximité du Centre Sportif de Verbier. Réunissant les écoles primaire et secondaire sous le même toit, l’édifice constituera le campus principal de l’école et devrait être achevé pour l’année scolaire 2024-25. L’ecole VIS est actuellement candidate pour proposer le programme du diplôme du Baccalauréat International à partir d’août 2024, ce qui permettra aux enfants d’être scolarisés à VIS de 2 à 18 ans. L’établissement continue d’accueillir les tout jeunes enfants dans la classe préscolaire bilingue, avec en guise d’initiation, des activités pratiques, des jeux et le programme École en forêt. L’enseignement bilingue permet aux enfants de développer leurs compétences en anglais et en français dès leur plus jeune âge. Pour plus de renseignements, veuillez contacter VIS au Tél: +41 27 565 26 56 ou par e-mail à info@lvis.ch.

• An exciting step in the growth of VIS took place at the end of April, when ground was broken on the plot of the new school building located next to Verbier’s Sports Centre. The building, due for completion in time for the 2024-25 academic year, will become the school’s main campus, bringing together the primary and secondary schools under one roof.

Advertisement

VIS is currently a candidate school to offer the International Baccalaureate Diploma Programme from August 2024, which will allow families to educate their children at VIS from 2 years old to 18.

The school continues to welcome very young children in the bilingual preschool class. Through a mixture of hands-on activities, play, games and ‘Forest School’, children get their first taste of school life. The bilingual teaching provides children with the opportunity to develop their English and French skills from an early age. For more information please contact VIS on Tel: +41 27 565 26 56 or via email on info@lvis.ch.

Inspire Yoga Festival

• Les yogis d'ici et d'ailleurs se réuniront pendant trois jours à Verbier à l'occasion de l'Inspire Yoga Festival du 25 au 27 août. Le programme de l'événement comprend des cours, des ateliers, des conférences, des méditations de pleine conscience, des masterclasses ainsi que des promenades dans la nature, tant pour les débutants que pour les pratiquants expérimentés. Rien que ça ! Alors, laissez-vous inspirer et inscrivez-vous sur www.inspireyogafestival.com.

• Yogi’s from both near and far will head to Verbier for the three-day Inspire Yoga Festival from August 25 to 27. The event is an extensive programme of classes, workshops, conferences, mindfulness meditations, masterclasses and nature walks for both beginners, and experienced practitioners. Be ‘inspired’ and sign up on www.inspireyogafestival.com

Outdoor Yoga every Sunday

• Si vous aimez le yoga et les paysages de montagne, voici une excellente manière de passer votre dimanche matin. Ce cours adapté à tous les niveaux réveillera votre corps en douceur et calmera votre esprit, en plus de travailler votre mobilité, votre souplesse et votre force. Tous les dimanches de 10h à 11h aux Ruinettes jusqu’au 24 septembre ; tarif : CHF 40. www.verbier.ch

• If you enjoy yoga and mountain views then this is the perfect way to spend a Sunday morning. Every Sunday from 10am to 11am at Les Ruinettes until September 24. Suitable for all levels, the outdoor class aims to awaken your body and calm your mind. Lessons will work on improving mobility, flexibility and strength. Cost CHF 40. For more information, www.verbier.ch

L’Agence Eugster est fière de vous annoncer qu’elle rejoint le prestigieux réseau

FGP Swiss & Alps | Forbes Global Properties et devient Preferred Partner exclusif pour la station de Verbier et le Val de Bagnes

Fionnay banc à histoires

Fionnay Story Bench

• Depuis plusieurs années, le Haut Val de Bagnes fait l’objet de réflexions en vue d’un développement durable et d’une mise en valeur de son riche patrimoine et de ses traditions. C’est en ce sens et à l’occasion de renouvellement des panneaux d’information touristique, qu’un projet innovant de « banc à histoires » a vu le jour à Fionnay. En combinant une présentation pratique et informative avec un lieu dédié à la rêverie, des cartes et informations sur la région sont présentées sur les flancs de la structure. Et pour les curieux qui viendront s’y asseoir, deux histoires audio inédites (racontées par la comédienne Pascale Rocard) qui guident l’auditeur sur les traces de « La Rolling stone du Val de Bagnes ». Pour Vincent Michellod, conseiller communal et président de la commission Culture, tourisme et sport, « ce projet s’inscrit dans la longue lignée des investissements communaux pour améliorer l’accueil dans le Haut Val de Bagnes. » Pour le plus grand bonheur des famille, une toute nouvelle place de jeu sera inaugurée cet été à Fionnay et des changements importants s’opéreront les années suivantes à l’office du tourisme pour répondre à l’augmentation du nombre de visiteurs, en hausse depuis plusieurs années. www.verbier.ch

• Upper Val de Bagnes tourism facilities are being spruced-up to highlight the rich heritage and landscape of the area and to encourage gentle and sustainable tourism. At the heart of this project are new tourist signposts and the installation of a ‘Story Bench’ at Fionnay. Combining practicality and contemplation, the innovative structure will display regional maps and information and, upon the request of interested auditors, recount two original tales (narrated by the actress, Pascale Rocard) about the trail of ‘The Val de Bagnes Rolling Stone’. For Vincent Michellod, Municipal Councillor and Head of the Culture, Tourism and Sport committee “this project is part of a series of municipal investments designed to improve tourism facilities in the Haut Val de Bagnes.” Over the next few years the Fionnay playground and Tourist Office building will also be getting a facelift to welcome the increasing number of visitors. www.verbier.ch

• Les amateurs de voitures classiques peuvent se réjouir, car l’événement Cordée Classic 2023 aura lieu le samedi 26 août. Les participants pourront profiter d’une journée complète de conduite sur des routes sinueuses et pittoresques du val de Bagnes, ainsi que d’une dégustation de fondue ou raclette Chez Eddy à Bruson et d’un dîner gastronomique. La journée débutera par un café croissant à La Cordée des Alpes avant de prendre la route vers le barrage de Mauvoisin. Après une petite pause au café La Promenade à Bonatchiesse, les équipages auront l’occasion de participer à trois épreuves de régularité, mesurées à l’aide de balises géolocalisées « à l’ancienne ». Cette journée inoubliable s’achèvera à la Cordée des Alpes par une dégustation de petits vins de pays pendant la remise des prix suivi par un dîner préparé par le chef, Romain Maillot. Contactez Brunch & Drive, organisateur de l’événement, pour réserver votre place ! www.brunchanddrive.com

• Classiccarloversrejoice!LaCordéeClassic2023rallytakesplaceonSaturday,August26.Participantscanenjoyafullday’sdrivingonthewinding,scenicroadsofthe ValdeBagnes,aswellasafondueorracletteChezEddyatBrusonandagourmetdinner.ThedaybeginswithcoffeeandcroissantsatLaCordéedesAlpesbeforehitting theroadandheadingfortheMauvoisinDam.AfteraquickcoffeebreakatLaPromenadecaféatBonatchiesse,teamscompeteinthreeregularitytests,controlledbyGPS trackers(inthe‘traditional’way).ThisunforgettabledayendsbackatLaCordéedesAlpeswithatastingoflocalwinesduringprize-giving,followedbydinnerpreparedby chef,RomainMaillot. Contacteventorganiser,Brunch&Drive,toreserveyourspot! www.brunchanddrive.com

Fête des Familles 6 août

• Les vacances c’est l’occasion de passer du temps en famille hors du train-train quotidien ; l’été on décompresse. Le dimanche 6 août, on motive les troupes et on rejoint La Chaux pour la traditionnelle Fête des Familles afin de profiter d’animations en plein air et de restaurations. Château gonflable, mur d’escalade, slackline, musique et artistes, rien n’est laissé au hasard pour que cette journée reste gravée dans la mémoire des petits et des grands. www.verbier.ch

• The holidays are the perfect opportunity to spend time with your family away from the daily routine; summer is the time to decompress. On Sunday, August 6, gather the troops and head to La Chaux for the traditional Family Festival, an event full of outdoor activities, along with a selection of food and drink stands. A bouncy castle, climbing wall, slackline, music and artists are on site to entertain everyone, everything is taken care of to ensure fun memories of the day are engraved on the memory of all the members of the family, both young and old. www.verbier.ch

LA TERRASSE @W VERBIER

• La Terrasse Sunset Lounge & Tapas Bar revient au W pour des apéritifs gourmands avec une vue incroyable et des couchers de soleil grandioses. Les bières espagnoles les plus typiques sont associées à des tapas originales pour célébrer la fin de la journée en beauté. Et chaque vendredi dès 19h, le DJ Resident met l’ambiance lors des Soirées Al Fresco. La Terrasse est ouverte tous les jours cet été, de 18h30 à 22h. www.wverbier-restaurants.com www.wverbier-restaurants.com

• La Terrasse Sunset Lounge & Tapas Bar returns at W for gourmet aperitifs with incredible views and grandiose sunsets. Tasty and playful tapas are paired with the finest Spanish wines and beers to celebrate the end of the day in style. Every Friday from 7pm, the Resident DJ sets the mood for the Al Fresco Nights. La Terrasse is open every day all summer long from 6.30pm to 10pm.

Verbier Open, du 20 au 27 août

• Plus de 60 joueuses de tennis professionnelles ont rendez-vous dans le val de Bagnes afin de participer au Verbier Open, une compétition ITF. www.verbieropen.com

• Over 60 female professional tennis players will head to the Val de Bagnes to compete in the Verbier Open, an ITF competition. www.verbieropen.com

This article is from: