Vida Toronto Magazine • March 2015 • Volume 1 Issue 2

Page 1




Co n t e n t s pa ge 8 18

Photo CR: Mateo Garcia

28

11

14

20

24

33

34

6 | Vitamin C Smoothie

24| Be Remembered

8 | Yoga Basics

26| Ginger Blueberry Mojito

9 | The Abdominal Plank

28| Smokey Steak

10 | Benifits of Coconut Oil

29| Argentine Malbec Wines

14 | Flawless Skin

30| Margarita Island

18 | Cover - Yandel

32| The Gentleman’s Club

Boosting the immune system! More then a fad!

Enjoy!

Get the Abds you always wanted! Health Advantages

Clear your skin naturally. De Lider a Leyenda

Long after the Bang!

Yandel Cover Photo CR: Mateo Garcia

With Chimichurri Sauca

Vida Toronto’s Top 4 Picks

Travel & Tourisim

The Perfect Tie.

20| Tatyana D`Voce

33| Spring Makeup Trends

22| Vida Venue of the Month

34| Toronto Fashion Week

Latin Breakthrough Artist

Sazon Nightclub

5 Pantone Hues.

Win a Free Ticket to the TFW2015


VIDA TORONTO® MAGAZINE Emiliano Alfaro / Executive Director

EDITORIAL

F

F

ENGLISH inally we’ve gotten to the month of March after a super cold February that we weren’t expecting even though we we’re in the middle of winter. But as the temperature gradually begins to rise and the snow melts, not only does the climate change but our lifestyle also.

ESPAÑOL inalmente hemos llegado al mes de marzo después de un super- frío febrero que no esperábamos, a pesar de que estuviésemos en invierno. La temperatura poco a poco empieza a subir y la nieve a derretirse, con ello, no solo cambian las condiciones climáticas sino también nuestro estilo de vida.

In this second edition of Vida Toronto, we wanted to sympathize with Mother Nature and leave behind the gray of winter to put some warmth, color and taste to our content and as spring is set to begin in the coming weeks.

En esta segunda edición de Vida.Toronto, quisimos simpatizar con la madre naturaleza y dejar atrás el gris del invierno para ponerle un poco de calor, color y sabor a nuestro contenido y así, acercarnos a la primavera que comenzará en las próximas semanas.

Likewise, this year, we wanted to reserve a space to celebrate “International Women’s Month” with our readers. No words can express how amazed we are by the strength and tenacity of Women. Our team is formed, mostly by women like you, strong, determined, capable, ambitious, intelligent and shrewd showing us every day that they are not the weaker sex.

De la misma forma, en esta edición, quisimos reservar un espacio para celebrar con nuestros lectores y lectoras “El Mes Internacional de La Mujer” No existen palabras para expresar cuan admirados estamos por la tenacidad del género femenino. Nuestro equipo de trabajo esta conformado, en mayoría, por mujeres como ustedes, fuertes, decididas, capaces,mambiciosas, inteligentes y sagaces que nos demuestran día a día que no son el género débil.

For them and for all of you, our readers, we hope that the international Women’s Day, March 8, serves to make your voice heard further. We as a society still have a long way to go in pursuit of gender equality and for this to happen the men of this new generation should stand shoulder to shoulder with you, for this to happen, together #wecandoit In this edition, we are pleased to have new members join our team; Laura Hincapie (Fashion Director), Gladys Gutierrez (Health & Fitness Director), Gabriela Zodda (Graphic Designer), we welcome you to the team and family that forms Vida Toronto Magazine. We hope this edition is to your total satisfaction. Remember, your comments and opinions are invaluable material with which we consider and work with every day to further better our magazine. Thanks for being part of our second edition!

Por ellas y por todas ustedes, nuestras lectoras, esperamos que el día internacional de la mujer, 8 de Marzo, sirva para que su voz se escuche más lejos. Sabemos que aún queda un camino largo que recorrer en busca de la igualdad de género y es, a nuestra cuenta, los hombres de esta nueva generación luchar hombro a hombro con ustedes, para que esto suceda, together #wecandoit En esta edición, nos complace contar nuevas integrantes en nuestro equipo; mujeres ejemplares, ellas son: Laura Hincapié (Fashion Director), Gladys Gutierrez (Health & Fitness Director), Gabriela Zodda (Graphic Designer), sean ustedes bienvenidas al equipo de Vida.Toronto Magazine. Esperamos esta edición sea de su total agrado. Recuerden, que sus comentarios y opiniones son el invaluable material con el que trabajamos día a día para ser de esta publicación, nuestra revista. A ustedes mil gracias y las mejores vibras !

Emiliano Alfaro

Executive Director

Jhael Martínez Executive Editor

Myriam Pazmiño Associate Editor

Dennis Hidalgo Sales Director

Jessica Dela Fuente Accounts Director

Juan Rodriguez

Online Development

Gabriela Madrid Beauty Director

Laura Hincapie Fashion Director

Gladys Villegas Health & Fitness

Natali Flores

Food & Drinks Director

Creative Directors Emiliano Alfaro Jhael Martínez Gabriela Zodda

Graphic Designers Alberth Moreno Gabriela Zodda Emiliano Alfaro

Cover Photography Mateo Garcia

Photography

Anna V. Martínez

Social Media /vidatoronto /vidatoronto @vidatoronto vidatoronto Vida Toronto® 416.220.5920 info@vida.to Vida Toronto® Magazine is a registered Trademark. The products and services advertised in this magazine are property of the owners and any opinons expressed in the articles written are not neccesarly those of the publication but of the writers. No person, organization or party can copy or re-produce the content in this magazine or any part of this publication without a written consent from the editors’ panel and or the author of the content.

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 5


Vi t a m i n C S m o o t h i e Boosting the immune system! ENGLISH Citrus: Such as oranges, mandarins, grapefruits, lemons and limes are an excellent source of vitamin C which helps maintain the body’s defence against bacterial infections. Citrus has a unique type of fibre that, in studies, appears to dramatically reduce cholesterol. Carrots contain vitamin A precursors called carotenoids (Betacarotene) that help promote vision and support healthy immune system.

Los Cítricos: Tales que naranjas, mandarinas, pomelos, limones y limas son una excelente fuente de vitamina C, que mantienen las defensas del cuerpo altas contra las infecciones bacterianas. Los cítricos poseen un único tipo de fibra que, según estudios, parece reducir eficazmente el colesterol. Las zanahorias contienen precursores de la vitamina A llamados Carotenoides (betacaroteno) que favorecen la visión y sistema inmunológico saludable.

Ginger: is packed with an impressive list of health properties and scientifically shown to have potent antioxidant, anti-inflammatory and antimicrobial properties. Ginger also help boost immune function and combat cellular damage.

El Jengibre: Científicamente está demostrado que posee grandes propiedades para la salud como potentes componentes antioxidantes, antiinflamatorios y antimicrobianas. El jengibre también estimula las funciones inmunológicas y previene el daño celular.

Curcumin: is the active ingredient in Turmeric which give it the distinct and vibrant yellow colourine. Cumin has a potent anti-inflammatory, anti-oxidant, anti-bacterial, detoxifying and gastrointestinal health properties, which have been linked to the prevention of cancer cell growth and management of inflammatory conditions such arthritis, asthma, eczema and inflammatory bowel disease. Turmeric is a nutritional power house, rich in manganese, zinc, B group vitamins and iron. Try adding 1/4 teaspoon of freshly grated or dry turmeric to your next juice or smoothie.

La Cúrcuma: es el ingrediente activo del Tumeric, aquel que le da el tono amarillo vibrante. El comino posee potentes propiedades antiinflamatorias, antioxidantes, anti-bacterianas y desintoxicantes para la salud gastrointestinal. Aquellas que se han relacionado con la prevención del crecimiento de células cancerígenas y con el tratamiento de enfermedades inflamatorias como la artritis, asma, eccema y enfermedad intestinales. La cúrcuma es una fuente nutricional, rica en manganeso, zinc, vitaminas del grupo B y hierro. Añada 1/4 cucharadita de cúrcuma recién rallado o en seco en su próximo jugo o batido.

“ Ingredients” 1 Whole carrot- washed but not peeled 1 Whole orange, peeled 1/2 lemon, juiced 1 Cup of ice 1 sml slither ginger 1 Cup filtered water 1 tbp ground flaxseeds 1/4 tbp turmeric- ground or flesh Combine all ingredients into a good high performance blander. Blend until all combine. Serve in a large glass and enjoy.

6 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

ESPAÑOL

“Ingredientes” 1 zanahoria entera, lavada sin pelar 1 Naranja entera, pelada 1/2 Limón exprimido 1 taza de hielo 1 Cucharadita de jengibre rayado 1 taza de agua filtrada 1 Cucharadita de semillas de linaza 1/4 de Cucharadita de tumeric/cúrcuma en polvo o fresco. Combine todos los ingredientes en una licuadora de alto velocidad. Mezcle hasta que todos los ingredientes se mezclen unifórmenme. Sirva en un vaso grande, disfrute.


Plank

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 7


LEARNING THE

YOGA BASICS By: Gladys Villegas

ENGLISH

Gain knowledge about what exactly is yoga and why it’s more than just a fad. To define what yoga is exactly, it is a spiritual and ascetic discipline, a part of which including breath control, simple meditation, and the adoption of specific bodily postures is widely practiced for health and relaxation. Notice how it never defined it was specifically for man or woman? That is right yoga benefits the human body mind and spirit in many ways and it’s not limited to age or body type. Benefits for children: Can be incredibly valuable because the breathing, the concentration, the poses and the way kids learn to act or react to situations will lead to constant self-discovery and inquisitiveness. Yoga also builds self-esteem and self-respect due to when in practice they get a rare opportunity, especially for children who shy away from physical activity or group activities to experience play and focus without worrying about being wrong. Benefits for Teenagers: Being a teen is tough and yoga helps teens to cope with stress because of its emphasis on relaxation, mindfulness, and breathing. It even may serve as preventative role in adolescent mental health. Among its benefits, we found concentration, focus, attention, self-confidence, sleeping patterns, creative expression, respect for self and others. Benefits for adults: As we get into middle ages yoga has amazing benefits like increasing flexibility, improves muscle conditioning while building lean muscle. It also revitalizes energy levels helping your mind to shut down find peace and mental clarity. Can anyone say yoga now please! In addition, it helps you with endurance, muscle strength and keeps you at a healthy weight with a balanced diet, of course. -And remember that making your health and happiness a priority, is not being selfish, it is a requirement. 8 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

ESPAÑOL

Para definir exactamente que es yoga, diremos que es una disciplina espiritual y ascética, dentro de la cual, el control de la respiración, meditación y adopción de posturas corporales especificas hacen parte de una práctica generalizada para la salud y la relajación. Nunca se ha definido como una práctica específica para el hombre o la mujer. Por el contrario, beneficia al cuerpo humano, la mente y el espíritu de diferentes maneras sin limitarse a la edad o genero. Beneficios para los niños: Puede ser de gran valor ya que la respiración, la concentración, las posturas y la forma en que los niños aprenden a actuar y reaccionar ante las situaciones, los conducirá a elevar el auto-descubrimiento y la curiosidad. El Yoga también construye autoestima y respeto propio debido a que en la práctica, especialmente en niños que se abstienen de las actividades físicas y/o grupales, rara vez, estos se preocupan por la equivocación, permitiéndoles centrarse y experimentar el juego. Beneficios para los adolescentes: El yoga les ayuda a lidiar con el estrés gracias a el énfasis en la relajación, la concentración y la respiración. Incluso, sirve como preventivo en la salud mental de los adolescentes. Entre sus beneficios se encuentran: la concentración, la orientación, la atención, la confianza en sí mismo, regularidad del sueño , la expresión creativa, el respeto a sí mismo y los demás. Beneficios para los adultos: En las edades medianas el yoga tiene beneficios increíbles como el aumento de la resistencia y flexibilidad, el condicionamiento, fortalecimiento y crecimiento muscular. Revitaliza los niveles de energía que ayudan a hallar paz y la claridad mental y también a mantenerse en un peso estable, con una dieta equilibrada, por supuesto. Alguien puede decir yoga por favor !! -Y recuerde que, poner su salud y felicidad en primer lugar no es un acto egoísta, es un requisito.


he Plank TABDOMINAL l E

TABLON ABDOMINAL By: Gladys Villegas

HEALTH & FITNESS ESPAÑOL

El tablón es un gran ejercicio del cual a menudo nos olvidamos de sus beneficios. Durante esta lectura, usted descubrirá como una posición fácil puede hacer para su vida diaria. El Tablón (también llamado asimiento frontal o puente abdominal) es un ejercicio que implica el mantenimiento de una posición. El ejercicio más común es el tablón frontal; manteniendo una posición de flexión con el peso del cuerpo, soportándola con los antebrazos, codos, manos y pies. Estos abdominales parecen ser fáciles para ser tan beneficiosos, pero esto no es cierto como parece. Tomar la postura correcta es sencillo mientras sostenerla requiere de fortaleza y resistencia en los hombros, abdominales, espalda y la zone central. El Tablón es uno de los mejores ejercicios básica pero también trabaja los glúteos y los isquiotibiales, mantiene la postura correcta, y mejora el equilibrio. Si quieres subir la resistencia a un nivel superior, el tablón de lado o el tablón con patadas arriba te ayudaran. Este ejercicio se practica comúnmente en pilates y el yoga por quienes entrenan para boxeo y otros deportes también, sin embargo no dejes que esto te desanime.

T

Todos estos beneficios en un pequeño movimiento que se ve tan fácil, ahora es el turno de averiguarlo! he plank is a great exercise in which we often forget the benefits of. During this reading, you will discover and be refreshed with what an easy position can do for your daily life.

The Plank (also called a front hold or abdominal bridge) is an exercise that involves maintaining a position for some time. The most common plank is the front plank which is held in a push-up position with the body’s weight borne on forearms, elbows, and toes. If you have never tried one, a plank may look easy, almost too easy to be beneficial, but this is deceiving. While getting into the proper form is straightforward, holding the position takes strength and endurance in your shoulders, abs, back, and core. The plank is one of the best exercises for core conditioning, but it also works your gluts and hamstrings, supports proper posture, and improves balance.

Acuéstese boca abajo en la colchoneta apoyándose en los antebrazos con las palmas de las manos planas en el suelo. Empuje el suelo, apoyándose sobre en los dedos del pie y los codos. Mantenga su espalda recta, haciendo una línea derecha desde la cabeza hasta los talones. Incline la pelvis y contraiga los abdominales para evitar levantarse en la parte trasera y doblarse en la zona central. Mantenga la posición durante 20 a 60 segundos por lo menos haciendo 3-5 repeticiones.

If you want to turn things up a notch try the side plank or the plank with kick ups. The plank is commonly practiced in pilates and yoga, and by those training for boxing and other sports. Don t let them stop you though. All in one little move that looks so easy, now it’s your turn to try! Lie face down on the mat resting on the forearms, palms flat on the floor. Push off the floor, raising up onto toes and resting on the elbows. Keep your back flat, in a straight line from head to heels. Tilt your pelvis and contract your abdominals to prevent you rear end from sticking up in the air or sagging in the middle. Hold for 20 to 60 seconds, lower a repeat for 3-5 reps.

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 9


HEALTH - SALUD

10 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 11



vida toronto magazine | www.VIDA.To | 13


14 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


BEAUTY - BELLEZA

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 15




COVER - PORTADA

Yandel De lider a leyenda

Photo CR: Mateo Garcia

O

riginally from Cayey, Puerto Rico, Llandel Veguilla Malavé, better known as Yandel, as well as part of the infamous reggaeton duo Wisin & Yandel, has just released his third album, Legacy: De lider a Leyenda, on February 3rd, 2015.

Legacy, which is the live version of the same album “De Lider a Leyenda” which was released on November 2013 and debuted at number 1 on the Top Latin Billboard Albums, number 9 on the list of Top Rap Albums and, was certified Gold (EU) by the RIAA in March 2014. The album was recorded during a show at the Coliseo de Puerto Rico José Miguel Agrelot on October 4th, 2014 which was his first “sold out” performance on his solo career. The performance was filmed by HBO Latino and broadcasted on the network on April of this year. Ten songs of this two hour performance were selected as repertoire for this album. A deluxe version of the album was also released including 10 additional studio recordings. The album also includes live performace collaborations aswell as studio collaborations including urban artist such as Tony Dize, J. Alvarez, Farruko, Raykon and Dozy, General Gadiel and The Salsa Genteleman better known as el Caballero de la Salsa, Gilberto Santa Rosa. His album “De Lider a Leyenda” was nominated for a 2015 Latin Grammy in the cathegory of Best Latin Urban Music Album. Yandel also participated in the International Festival of Viña del Mar 2015 held in Chile, as his third appearance after the beginning of his career. 18 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

During his performance in Chile, the artist sang songs from his repertoire in a unique presentation full of energy that allowed him to shine out among other artists. Yandel also counted on the collaboration of guest artists on stage such Franco “Gorilla” Tony Dize, General Gadiel and his colegue Tempo, with whom he sang in duo “Deja que hable el dembow”. Undoubtedly this was a presentation unlike any other, and has once more proven that the latin urban genre is more popular than ever. Thereafter, the affection of his audience was manifested through a storm of applause making him worthy of a symbolic Golden Gall and a Silver one after participating in the Festival. Amid a so moved begining of the year, the singer announced that the tour “ De Lider a Leyenda “ will have a second round in 2015 but, this will be after his second show in Santiago, after the great success he had in the Urban Kings Festival last October. During the month of April, Yandel will consolidate himself even more as an international urban artist as his song “Marcando Territorio” will be part of the sound track of the fifth season of the HBO series, Game of Thrones: The seven Kingdom that will premier early that month. After seperating from his former Duo Wisin y Yandel, the artist stated on several occasions that he will reunite in 2015 with Wisin W, under the same record label. So far we have not heard rumors about it ; however, 2015 has barely began and the fan are all impatiently waiting to see El Duo Dinamico’s hightly aniticpated reunion.


Español riginario de Cayey, Puerto Rico,Veguilla Malavé, mejor conocido como Yandel, parte del duo urbano Wisin& Yandel, acaba de lanzar su tercer album, Legacy: De líder a leyenda el pasado 3 de febrero del 2015.

O

Legacy, es la version de su segundo album como solista “De Lider a leyenda” que fue lanzado en noviembre del 2013 y debutó numero 1 en las listas de Latin Albums de Billboard, numero 9 en la lista de los álbumes Top Rap y fue certificado Oro (EU) por la RIAA en marzo 2014. Legacy, fue grabado durante el tour promocional de este album, en una presentación en el Coliseo de Puerto Rico José Miguel Agrelot el día 4 de Octubre de 2014. Presentación que fue su primer “sold out” en su carrera como solista y fue filmada por la cadena televisiva HBO Latino para ser transmitida al publico en abril de este año. Diez temas de esta presentación de 2 horas fueron seleccionados para incluirse en el álbum. Una versión Deluxe del álbum también fue lanzada incluyendo 10 temas adicionales grabados en estudio. El album también incluye participaciones en vivo y en estudio con diferentes artistas del genero urbano y otros ritmos, como Tony Dize, J. Alvarez, Farruko, Raykon and Dozy, el General Gadiel y el caballero de la salsa, Gilberto Santa Rosa. Este mismo album “De líder a leyenda” fue nominado en los Grammys Latinos 2015 en la categoría de Mejor Album De Música Urbana con el cual, también participo en el Festival Internacional de Viña del Mar 2015, siendo esta su tercera participación desde el inicio de su carrera. Durante su presentación en Chile, el artista interpreto temas de su repertorio en una presentación única cargada de energía que le permitió destacarse entre los demás expositores. Yandel contó con la participación de artistas invitados en tarima como Franco “el Gorila”, Tony Dize y el General Gadiel y su colega Tempo, con quien interpreto en duo el tema “Deja que hable el dembow”. Sin lugar a dudas una presentación sin igual que demostró una vez mas que el genero urbano se encuentra mas vigente que nunca. Después de ello el cariño de su publico le brindo una tormenta de aplausos haciendólo merecedor de una Gaviota de oro y otra de plata tras su participación en el Festival. En medio de tan movido comiendo de año, el cantante anuncio que el tour “De Lider a Leyenda” tendrá una segunda fase en el 2015. Sin embargo esta no iniciara antes de su segunda presentación en Santiago, después del gran éxito que cultivo en el Festival Urban Kings en octubre pasado, en único concierto. Así mismo, durante el mes de abril se provee que Yandel se consolidara aun mas como artista urbano internacional al interpreta el tema “ Marcando Territorio” como parte del sound track de la quinta temporada de la serie de HBO Game of Thrones : The seven Kindoms que estrenara a principios del mes. Después de la separación del Duo con Wisin y Yandel, el artista declaro en varias ocasiones que el 2015 se volvería a unir con Wisin W bajo una misma casa discográfica y como duo. Hasta ahora no hemos escuchado rumores respecto a ello, sin embargo el 2015 para Yandel a penas empieza, seguiremos a la expectativa de ver el nuevo el Duo Dinamico antes que el año termine.

Photo CR: Mateo Garcia

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 19


ENTERTAINMENT

ENGLISH

ESPAÑOL

Judging by that angelic face no one imagines that her agenda is loaded with multiple occupations while looking forward to the first week of May where she will run her second promotional tour for Ecuador that will end later in Miami.

A juzgar por esa cara angelical nadie se imagina que su agenda está cargada de múltiples ocupaciones mientras espera con ansias la primera semana de mayo, donde iniciara su segundo Tour promocional por Ecuador; gira que terminara posteriormente en Miami.

In the coming months, her new single will debut for South America and some European countries through itunes, simultaneously lounching her videoclip in social networks: YouTube, VEVO,etc.

En los próximos meses, su nuevo single debutara en Sur América y algunos países de Europa a través de itunes, en simultáneo con su video musical en las redes sociales: YouTube, VEVO, etc.

Currently, the artist is working on new material with producer Medy Landia These will be part of the repertoire for her next album that will be launched in 2016 which according to, these songs will be more personal than ever. ‘’ I want my audience to get to know who Tatyana D’Voce really is and the obstacles that happen in my daily life. ‘’ -She says Taking advantage of the linguistic diversity in which she grew up, Tatyana has interpreted songs in different languages like ​​ French, Italian and Portuguese. Her music has urban rhythms such Tecno, Pop, Rock and Electro that have been adopted because of the American influence by being born in this country. ‘’ I am very proud of be a Canadian latin born. Both cultures are very prominent in my career and allow me to have a unique variety of rhythms in my music’’ In 2011, she debuted as an actress in the Canadian show ‘’ PartyMama’s, that participation along with the production of her music videos like “First Kiss” which was released in November 2014, Tatyana is also developing as an actress. In its list of future projects, she told us that she would love to one day launch her own clothing line. ‘’Since childhood I loved modeling and drawing different dresses, my brand D`Voce be called Fusion. It will be a brand aimed at young people who want to inspire.‘’ D’Voce only 19 years has achieved each of the goals she has set for herself, for her, the future of young Canadian Latinos is promising, so we asked her to leave them a message. ‘’My advice is, find your passion, a place where you can put your efforts and energies. Never stop learning, every day there is something new to learn. If you have a dream must fight for it, go your way and do not let anyone or anything stop them from reaching the place God has ordained for you” 20 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

En la actualidad, la artista se dedica a escribir canciones en compañía de su productor Medy Landia. Estas serán parte de su próximo álbum que se lanzara en 2016 y según ella serán más inéditas que nunca. “Quiero que mi público llegue a conocer quién es Tatyana D’Voce. Cuáles son los obstáculos diarios que pasan en mi vida cotidiana.’’-Dice Tomando ventaja de la variedad lingüística en la que creció, Tatyana ha interpretado canciones en diferentes idiomas como, francés, italiano y portugués. Su música posee ritmos urbanos como el Techo, Pop, Rock y Electro que han sido adoptados por la influencia americana al haber nacido en este país. ‘’Estoy muy orgullosa de ser una latina canadiense. Ambas culturas son muy prominentes en mi carrera que me permiten tener una variedad de ritmos únicos” En el 2011, vimos su debut como actriz en el programa canadiense ‘’PartyMama’s, participación televisiva que no será la última ya que a través de la producción de sus videos musicales como el “Primer beso” que fue lanzado en noviembre del 2014, se desarrolla su faceta actoral. En su lista de proyectos futuros, nos contó, que esta abrir su propia línea de ropa. “Desde muy pequeña me encantaba el modelaje y dibujar diferentes vestidos, mi marca se llamara D`Voce Fusion. Será una marca dirigida a la juventud que quiero inspirar.*’’ D’Voce con tan solo 19 años ha logrado cada una de las metas que se ha trazado. Para ella, el futuro de la juventud latina en Canadá es promisorio, por ello le pedimos que les dejara un mensaje. ’’Mi consejo es, encuentren su pasión, el lugar en el que puedan poner sus esfuerzos y energías. Jamás dejen de aprender, cada día hay algo que aprender. Si tienen un sueño deben luchar por él, sigan su camino y no permitan que nada ni nadie les impida llegar al lugar Dios ha dispuesto para ustedes’’


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 21


22 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 23


Be R

SEX & RELATIONSHIPS

T T

he willingness of the partner always helps or hinders the delicate task of sex. Therefore, after digging deeper in both sides of the coin, I came up with few things that maybe would help us to maintain the ambiance or at least, the good name.

Foreplay: When getting in the mood, having talks about regular life situations is a cardinal sin. It’s absolutely forbidden to mention, think, remember and say, anything related with bills, rent, family problems and so forth. You don’t need to bring up anything that will take the focus off each other or the indulgence of sex. Equally Fundamental: Talk, insinuate, and be naughty with the language. A small dose of hot humour, a hint of tiredness in the voice, a cynic pitch to refer to things in general, say and say nothing, keep saying without saying anything worthy. All human beings like a little bit of affection and tenderness.Heat up the process gradually, go slow but eager, be tender but voracious, be gentle but hold hard and keep touching back and forward.

24 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


Remembered long after the bang! Español La disposición de la pareja ayuda o entorpece la delicada tarea del sexo. Por tanto, sí se me ocurren un par de cosas que quizás puedan ayudarnos a mantener la temperatura o por lo menos, la disposición. Preambulo: Frente a esta situación hablar de las situaciones normales de la vida es un pecado capital. Prohibido mencionar, prohibido pensar, prohibido acordarse de que existe algo diferente a ustedes dos en ese momento. Igualmente fundamental: Hable, insinúe, sean perverso(a) con el lenguaje. Use puntos suspensivos, fragmente. Una pequeña dosis de humor melancólico, una pizca de cansancio en la voz, un tonito cínico para referirse a ciertas cosas en general, diga sin decir y siga diciendo sin decir. A todas los seres humanos les gusta un poco de cariño y ternura al principio, así que lento pero con ganas, lento pero voraz, sean suave pero aprieten duro, agarre, agarre con ganas, y olvídese por completo del planeta. Hablen y díganse, lo que les gusta, dónde y cómo. Pregúntenle al otro lo que le gusta, dónde y cómo, hable solo del cuerpo. Con elegancia y respeto, dependiendo de cómo vaya la cosa, deslícese gradualmente hacia los lujuriosos territorios de la vulgaridad. Speak to each other, ask what your partner likes, where and how and state the same about you. Meanwhile the only valid subject to discuss is your bodies, with elegance and respect, depending on how things go, gradually slide the talk to a more lustful speech and touch the territories of vulgarity carefully. In a moment when your words have credibility, and only then, flatter your partner’s body. Tell them what you like the most, showing that your full attention is there at that moment and nowhere else. Post: Do the mathematics; the number of words said at this time is directly proportional to the degree of dissatisfaction. So if your partner has spoken very little, shake your sleepy head, take some minutes and get back to work! Reminder: If after undressing your partner you find something you did not like, do not say anything, a mild glance in the wrong direction will lower your partner’s confidence and therefore, affect the performance. If you have done so, re-take the task with a new mind.

De manera creíble y en un momento creíble aláguele el cuerpo. Diga que es lo que le gusta su cuerpo, Es decir, que parezca que toda su atención esta hay en ese instante. Post: Pista matemática, la cantidad de palabras que emita en este momento es directamente proporcional a su grado de insatisfacción. Así que si hablo muy poco, sacúdase el lánguido sopor del sueño y manos a la obra. Recorderis: Si desvistiendo su pareja encontró algo que no le gusto, no diga nada. Una mirada corta en la dirección incorrecta hará que su pareja pierda la confianza en sí mismo y por ende, su desempeño sexual sea afectado. Si usted ha hecho esto anteriormente, retome la tarea con una actitud diferente. vida toronto magazine | www.VIDA.To | 25


Margarita Island

TOURISM - TOURISMO

English Isla Margarita was discovered by Christopher Columbus in 1498, and was given the Greek name: La Margarita, meaning ‘pearl.’ However, the name was later changed to Isla de Margarita, by Spanish monarchs, in honor of the princess from Austria who was set to marry Spanish Prince Don Juan.

Margarita is a mountainous tropical Caribbean island paradise located on the eastern coast of the country facing the Caribbean Sea, is part of the island territories of Venezuela and is considered one of the most visited destinations in the Caribbean.The island is well known for the quality of its beaches. Being an island, it is surrounded by beaches, and there is one for every taste; with or without waves, large or small, crowded or not, deep or not, cold or warm, windy or not. For those who have never had a chance and would like to try the wonderful experience in Scuba diving, Margarita Island will be the best place to give it a try. Diving courses given by certified instructors are easily available to take you comfortably under water and with total confidence into the wonderful world of reefs, sea-life and shipwrecks seen through the National Park. The colonial architecture style is present along the urban city, castles, churches, and regular residencies are part of its colonial heritage. Other activities such windsurfing, golf, horseback riding and scuba with a laid-back South American vibe will be easy to access since the island is well equipped to receive tourist every day. There are uncountable places to watch beautiful sunrises and sunsets, one of them is “The fortin” which is recognized for its little story tellers. These, are little children that offer to tell the history of the island, between their stories they recall historical battles such La Batalla de Matasiete of Juan Griego and many more. A good place to go for vacation and learn about latin heritage at the same time, Margarita Island, definitely a good Destination. 26 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

Español La Isla Margarita fue descubierta por Cristóbal Colón en 1498 quien le dio el nombre de “La Margarita” cuyo significando en griego es Perla. Sin embargo, el nombre fue cambiado mas adelante por los monarcas españoles a “La Isla de Margarita, en honor de la princesa de Austria quien fue comprometida en matrimonio con el príncipe español Don Juan. Margarita es un paraíso tropical montañoso en el caribe situado en la costa oriental del país frente al Mar Caribe; parte de los territorios insulares de Venezuela y considerado uno de los destinos turísticos más visitados del Caribe. La isla es también reconocida por la calidad de sus playas, por ser una isla, está rodeada de playas de todos los gustos; con o sin olas, grandes o pequeñas, concurridas o vacías, profunda, frías, calientes, ventosas o tibias. Para aquellos que no han tenido la oportunidad y les gustaría probar la maravillosa experiencia del Buceo, Isla Margarita es el mejor lugar para vivir esa experiencia. Los cursos de buceo impartidos por instructores certificados que están a disposición de los turistas para llevarlos con total confianza a una aventura bajo el agua en el maravilloso mundo de la vida marina y los arrecifes del parque nacional. La arquitectura colonial está presente a lo largo de la ciudad urbana, castillos, iglesias y casas son parte de su herencia colonial. Otras actividades, excéntricas y relajantes de vibra latina como windsurf, golf, paseos a caballo y buceo son accesibles ya que la isla está bien dotada para divertir a sus turistas cada día. Allí, existen innumerables lugares para ver hermosos amaneceres y puestas de sol, uno de ellos es “El Fortín”, reconocido por sus pequeños cuentacuentos. Estos, son niños pequeños que cuentan la historia de la isla, entre sus historias recuentan batallas históricas como La Batalla de Matasiete de Juan Griego y otras más. Un buen lugar para vacacionar y al mismo tiempo aprender sobre el patrimonio latino. La Isla Margarita, sin duda es el mejor destino.


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 27


CUISINE - GOURMET

SMOKEY STEAK

with chimichurri sauce Smoky steak with chimichurri:

Carne Aumada con Chimichurri

When serving steak, cooks prefers clean Al momento de servir carnes, los cocineros prefieren sabores and sharp flavours. Chimichurri is especially únicos e intensos. El Chimichurri es delicioso especialmente con delicious with Tourondel super smoky steaks, seasoned filetes de Tourondel súper ahumados, sazonados con sal marina y with both smoked sea salt and smoked pepper. Chimichurri sauce is the pimienta ahumada. La salsa de chimichurri es el acompañante impreubiquitous accompaniment to grilled meats in Argentina to pair with scindible de las carnes a la brasa en Argentina que se acompañan con malbec wines. vinos Malbec. 1/2 cup vegetable oil 1/2 cup extra-virgin olive oil 2 tablespoons white wine vinegar 1/2 cup chopped parsley 1/2 cup chopped cilantro 4 piquillo or roasted red bell peppers (from a jar), chopped 4 garlic cloves, minced 2 tablespoons minced onion 1 tablespoon fresh lime juice 2 teaspoons crushed red pepper Salt and freshly ground pepper 10 10-ounce strip steaks, cut 3/4 inch thick 2 tablespoons unsalted butter, melted

Aceite vegetal 1/2 taza De aceite de oliva 1/2 taza extra virgen 2 cucharadas de vinagre de vino blanco 1/2 taza de perejil picado 1/2 taza de cilantro picado 4 piquillo o pimientos rojos asados (de un frasco), picado 4 dientes de ajo, picados 2 cucharadas de cebolla picada 1 cucharada de jugo de limón fresco 2 cucharaditas de pimienta roja molida Sal y pimienta recién molida Diez tiras filetes 10 onzas, cortaron 3/4 pulgada de grosor 2 cucharadas de mantequilla sin sal, derretida

Light a grill. In a medium bowl, whisk the oils with the vinegar. Stir in the parsley, cilantro, piquillo peppers, garlic, onion, lime juice and crushed red pepper. Season the chimichurri with salt and pepper and let stand for at least 20 minutes.

Encienda la parrilla. En un tazón mediano, bata los aceites con el vinagre. Vierta el perejil, cilantro, pimientos del piquillo, ajo, cebolla, jugo de limón y pimienta roja molida. Sazone el chimichurri con sal y pimienta y deje reposar durante al menos 20 minutos.

Brush the steaks on both sides with the butter and season them with the smoked salt and pepper. Grill the steaks over moderately high heat, turning once, until nicely charred and medium-rare, about 8 minutes. Transfer to a platter and let rest for 10 minutes.

Unte los filetes por ambos lados con mantequilla y sazonelos con sal ahumada y pimienta. Ase los filetes a fuego moderadamente alto, Volteándolos solo una vez hasta que esté bien dorados y/o termino medio, por lo menos durante 8 minutos. Póngalos en un plato y dejar reposar durante 10 minutos.

Spoon some of the chimichurri sauce over the steak and serve, passing more smoked salt and pepper along with the remaining chimichurri Vierta un poco de la salsa chimichurri sobre la carne y sirva. Acompañe la mesa con más sal ahumada y pimienta junto con la salsa chimichurri sauce on the side. restante. 28 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


WINES - VINOS

Drinking Review

Argentine Malbec Wines English Español Argentina is recognized as the producer of finest Malbec Wines and Argentina es reconocido como el país productor de Malbec más refinado Mendoza wines are considered the best in the world. y sus vinos mendocinos son considerados los mejores del mundo. They have a very intense and dark cherry red type color that looks almost black. The Malbec wines are warm, soft and have pleasant sweet flavours. During early maturation they have fruity aromas that evolve into cinnamon scents with hints of vanilla in its exact degree of maturation. These are wines with great body ideal to pair with red meats, hard cheeses, tomato sauce pasta and grilled meats.

Presentan un color muy intenso y oscuro de tipo rojo cereza que puede llegar a parecer casi negro. Los vinos Malbec son cálidos, suaves y de sabores dulces muy agradables. De aromas frutales durante su maduración temprana que evolucionan a aromas de canela y toques de vainilla en su grado exacto de maduración. Son vinos con gran cuerpo ideales para acompañar carnes rojas, quesos duros, pastas con salsa de tomate y carnes a la parrilla.

Catena Zapata Made in: Mendoza, Argentina By: Catena Zapata Sugar Content: 5 g/L Sweetness Descriptor: D - Dry Style: Full-bodied & Smooth Varietal: Malbec

The show Made in: Mendoza, Argentina By: Three Thieves Sugar Content: 6 g/L Sweetness Descriptor: XD - Extra Dry Style: Full-bodied & Smooth Varietal: Malbec

Trapiche Finca Las palmas Made in: Mendoza, Argentina By: Bodegas Trapiche Sugar Content: 8 g/L Sweetness Descriptor: XD - Extra Dry Style:Full-bodied & Smooth Varietal: Malbec

Ben Marco Made in: Mendoza, Argentina By: Dominio del Plata Sugar Content: 8 g/L Sweetness Descriptor: XD - Extra Dry Style: Full-bodied & Smooth Varietal: Malbec Blend

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 29


30 | vida toronto magazine | www.VIDA.To



FASHION - MODA FASHION

GENTLEMAN’S CLUB Est. 2015

1.

The Perfect Tie

ENGLISH The number one rule: you have to make sure that you create some energy between your tie and your shirt, making sure that those colours not only work together but they also blend well visually 1)Take a color base from a family shade: cold or warm. This is your departing point. Do not mix warm and cold, blue and orange, only goes well in a basketball team jersey. Make sure that the tie color and the color of the shirt works back as a whole composition. 2)Avoid and stay away from strong exaggerated colours or patterns because someone is going to see the tie first before they see you.The size of the patterns of your shirt and tie must work inversely. Big patterns in your shirt and small patterns and your tie / small patterns in your shirt and big patterns in your tie. If stripes, few stripes in your tie will allow you to keep going with the stripes in your shirt using the same color stripe to create a homogeneous look. 3)Taking into consideration your body type, ties come from very, very skinny to four inches wide. In today’s fashion style we like something in the middle but not everything is for everyone. Here some guidelines for your complexity: -Tall gentlemen: Is going to look best when they balance their complexity with a wider than average tie that is long enough to reach his belt buckle. -Average sized gentlemen: Should try to wear ties ranging in width from 3 to 3.75 inches. Anything wider or thinner is best reserved for a man whose size calls for it -otherwise you are drifting into a realm of fashion, not style. -Petite gentlemen: has the opposite problem and should look for smaller neckties that are not only skinnier width-wise but also shorter in length. The thinner your face the thinner and shorter the tie. 32 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

2.

3. ESPAÑOL

Regla número uno: asegurese de crear energía entre la corbata y la camisa; los colores no sólo deben combinar sino que también se deben mezclar bien visualmente. 1)Tome una tonalidad: fría o caliente, este es el punto de partida. No mezcle tonalidades cálidas con frías. Azul y naranja, sólo se ven bien en una camiseta de un equipo de baloncesto. Los tonos de la corbata y la camisa deben funcionar como composición en relación a los tonos de color de una misma familia. 2)Evite los colores fuertes y exagerados o patrones muy llamativos, así evita que vean la corbata primero que a usted. El tamaño de los estampados, patrones de su camisa y corbata deben combinar a la inversa. Patrones grandes en su camisa y patrones pequeños en la corbata / patrones pequeños en su camisa y grandes en la corbata. Si le gustan las rayas, algunas rayas en la corbata le permitirán seguir el estilo de las rayas en la camisa utilizando el mismo color de rayas para crear un aspecto homogéneo. 3)Teniendo en cuenta la contextura del cuerpo el tamaño de la corbata puede variar, de muy, muy delgado hasta las cuatro pulgadas de ancho. El estilo actual nos dice que el tamaño debe estar en el punto medio, sin embargo, recuerde que no todo le queda bien a todos. Estas son algunas pautas de cómo elegir su corbata de acuerdo a el tamaño de su cuerpo. -Caballeros Altos: lucen mejor cuando equilibran su contextura con una corbata ancha y larga, tan larga que toque la hebilla del cinturón. -Caballeros de contextura mediana: deben lucir corbatas de 3 a 3,50 pulgadas. Las corbatas más anchas o más delgadas van bien en otro tipo de contexturas. -Caballero pequeños: Son el opuesto a los caballeros de contextura alta. Deben buscar corbatas delgadas y cortas. La regla es, entre más delgada sea la cara más delgada y más corta es la corbata.


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 33


By: Laura Hincapie

34 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 35



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.