EN FR DE NL
Visit Luxembourg
Bourscheid Castle
EN Moien! Take a trip to Luxembourg: a small country in the heart of Europe, open to the world. There are so many great reasons to visit the Grand Duchy. Fans of city breaks are drawn to its cosmopolitan capital, but also to other towns in the country. People who are passionate about the outdoors quickly adopt Luxembourg as a favourite hiking and cycling destination. For dreamers and culture vultures, there are castles and palaces, museums and countless other inspiring cultural hotspots. Foodies will find themselves falling helplessly in love with Luxembourg because, as the saying goes: the way to the heart is through the stomach. If you are looking for ideas you will find plenty in this Visit Luxembourg brochure in which we shine a light on attractions and activities that are as numerous as they are varied, in a country where the next highlight is never far away. Have fun browsing and see you soon in Luxembourg! www.visitluxembourg.com
DE Moien! Ein kleines Land im Herzen Europas, offen für die Welt: Das ist Luxemburg. Und es gibt viele gute Gründe, eine Reise in das Großherzogtum zu unternehmen. FR Moien! Un petit pays au cœur de l’Europe, ouvert sur le monde : c’est le Luxembourg. Les raisons de visiter le Grand-Duché sont nombreuses. Un certain charme urbain attire les visiteurs vers la capitale, mais aussi vers d’autres villes du pays. Les passionnés d’activités de plein air apprécieront le Luxembourg pour son offre de randonnée et de cyclisme. Pour les rêveurs et les amateurs de culture, il y a des châteaux et des forteresses, des musées et de nombreux lieux culturels. De plus, le Luxembourg voue une véritable passion à la gastronomie, car on sait tous que l’amour passe par l’estomac. Si vous êtes à la recherche de nouvelles idées, vous trouverez dans cette brochure de Visit Luxembourg des activités et attractions, aussi nombreuses que variées, dans un pays où rien n’est loin. Bonne découverte et à bientôt au Luxembourg ! www.visitluxembourg.com
2
VISIT LUXEMBOURG
Urbanes Flair lockt Besucher in die Hauptstadt, aber auch in andere Städte des Landes. Wer leidenschaftlich gern draußen unterwegs ist, wird Luxemburg als Wander- und Radfahrdestination lieben. Für Tagträumereien und kulturelle Exkursionen bieten sich die Burgen und Schlösser, aber auch Museen und viele andere inspirierende kulturelle Orte an. Kulinarisch ist Luxemburg sowieso definitiv eine Liebeserklärung – denn Sie wissen ja, Liebe geht durch den Magen. Wenn Sie auf der Suche nach neuen Perspektiven sind, werden Sie in dieser Visit Luxembourg-Broschüre fündig – eine Sammlung von Attraktionen und Aktivitäten, die ebenso zahlreich wie vielfältig sind, in einem Land, in dem das nächste Highlight nie weit entfernt ist. Viel Spaß beim Stöbern und auf bald in Luxemburg! www.visitluxembourg.com
NL Moien! Een klein land in het hart van Europa, open voor de wereld: Dat is Luxemburg. En er zijn veel goede redenen om een reis te maken naar het Groothertogdom. Urbane flair trekt bezoekers naar de hoofdstad, maar ook naar andere steden in het land. Wie graag buiten op pad is, zal dol zijn op Luxemburg met zijn prachtige wandelen fietsroutes. Wil je heerlijk wegdromen, of cultuur opsnuiven, dan kun je de burchten en kastelen bezoeken, maar ook de acht musea en vele andere inspirerende plaatsen. Culinair is Luxemburg sowieso een liefdesverklaring, want je weet: liefde gaat door de maag. Als je op zoek bent naar nieuwe perspectieven, kijk dan in deze Visit Luxembourg-brochure: een verzameling attracties en activiteiten die even talrijk als gevarieerd zijn, in een land waar het volgende highlight nooit ver weg is. Veel plezier met bladeren en tot binnenkort in Luxemburg!
Häerzlech wëllkomm! LUXEMBOURG EN Small country in the heart of Europe, open to the world. FR Petit pays au cœur de l’Europe, ouvert sur le monde. DE Kleines Land im Herzen Europas, offen für die Welt. NL Klein, kosmopolitisch land in het hart van Europa.
CAPITAL GUTTLAND ÉISLEK MULLERTHAL MOSELLE MINETT
www.visitluxembourg.com
3
Explore with the Visit Luxembourg App EN Exciting
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
experiences, beautiful places, diverse tours, tips and inspiring travel stories: all this and more in one app! Create your own travel experience with the VisitLuxembourg app. Do you like a fun challenge? Take part in our “Challenges” for a chance to win great prizes.
FR Des expériences de voyage passionnantes, des lieux magnifiques, des circuits variés, des conseils et des récits de voyage inspirants : le tout sur une seule appli ! Composez votre propre voyage avec l’appli VisitLuxembourg. Vous aimez les « challenges » ? Jouez avec nous et gagnez de magnifiques prix.
NL Spannende DE Spannende
Reiseerlebnisse, schöne Locations, vielfältige Touren, Tipps und inspirierende Travel Storys: alles in einer App! Stellen Sie sich Ihr eigenes Reiseerlebnis zusammen mit der VisitLuxembourg App. Sie lieben spielerische Herausforderungen? Dann nehmen Sie unsere „Challenges“ an und gewinnen Sie tolle Preise.
reiservaringen, prachtige locaties, gevarieerde tochten, tips en inspirerende travel stories: alles in één app! Stel je eigen reis samen met de VisitLuxembourg app. Je houdt van interessante spelletjes? Neem dan onze ‘challenges’ aan en maak kans op fantastische prijzen.
© LFT / STUDIO FRÄNK WEBER
EN A place pulsing with energy. Where people meet, where culture, nightlife,
business and relaxation collide. Welcome to urban life in Luxembourg!
FR Là où ça bouge, où les gens se rencontrent, où la culture, les sorties, les affaires
et la détente se côtoient. Voilà à quoi ressemble la vie urbaine au Luxembourg !
DE Da, wo das Leben pulsiert. Wo Menschen sich treffen, wo Kultur, Ausgehen, Business
und auch Erholung zusammenkommen. So fühlt sich urbanes Leben in Luxemburg an!
NL Waar het leven pulseert. Waar mensen elkaar ontmoeten, waar cultuur, uitgaan, business
maar ook recreatie samenkomen. Zo ziet het urbane leven in Luxemburg eruit! 6
VISIT LUXEMBOURG
urban Luxembourg City, Grund, Neumunster Abbey
7
8
VISIT LUXEMBOURG
© LFT / PHIL HOLLISTER © CHRISTOPHE MENDES
© LFT / THOMAS LINKEL
FR Une promenade à travers Luxembourg-ville est toujours liée au patrimoine de l’UNESCO. On flâne le long des murs de la forteresse dans le parc «Dräi Eechelen » , qui relie le quartier moderne du Kirchberg à la vieille ville. La capitale s’étend sur plusieurs niveaux. Il est facile de s’y déplacer grâce au tramway, qui passe devant la Philharmonie . La ville haute se prête bien au shopping. Pour profiter d’une belle vue, faites une pause sur la Corniche , surnommée « le plus beau balcon d’Europe ». Un peu plus loin, le palais grandducal côtoie la Chambre des députés . En se promenant, la cathédrale Notre Dame et la place de la Constitution ne sont jamais loin . Plus envie de monter ou de descendre ? Empruntez l’ascenseur du Pfaffenthal , qui relie la vallée éponyme à la ville haute. Dans la vallée de la Pétrusse, le « Skate Park » attire les skaters et les vététistes. De nombreux événements de course à pied permettent aux athlètes de découvrir toute la beauté urbaine. EschBelval avec ses hauts-fourneaux et son campus universitaire montre une autre facette du pays, tout comme la plus ancienne ville du Luxembourg, Echternach . Quant à la place d’Armes dans la capitale, elle se pare toujours de nouvelles couleurs.
© LFT
EN Take a walk through a capital bursting with UNESCO history. You can stroll along old city walls in the Dräi Eechelen the fortress ruins between modern Kirchberg, the valley and old town. The city is spread over many levels but getting around is easy with the tram, which runs past the Philharmonie . Hop off in the upper town for a wander around the shops. For breathtaking views, pause at the Corniche also known as “Europe’s most beautiful balcony”. A few steps away and you will reach the Grand Ducal Palace and Luxembourg’s Parliament, the Chamber of Deputies . Catch glimpses of the NotreDame Cathedral and Place de la Constitution as you stroll through the city. If you don‘t want to walk up and down the cobbled hills, use the Pfaffenthal lift , which takes pedestrians from the upper town down to the valley of the same name. Along the river, pause at the Petrusse skate park , a popular site for bikers and skaters. Athletes can experience the urban beauty via sports events . Esch-Belval with its blast furnaces and university shows a different side of the country, just like the oldest town of Luxembourg, Echternach . Place d’Armes in the capital comes alive in many ways throughout the year.
© KEA.LUX
© LFT / ALFONSO SALGUEIRO
9
10
VISIT LUXEMBOURG
© AMPERSAND.STUDIO / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
© ERIC THREINEN
© LFT / THOMAS LINKEL © LFT / RENATA LUSSO
© MATHEW BROWNE
© LFT / ANDRÉ SCHÖSSER
DE Ein Spaziergang durch Luxemburg ist auch immer UNESCO-Geschichte „to go“. So flaniert man entlang alter Festungsmauern im Park „Dräi Eechelen“ , der den modernen Kirchberg mit dem Tal der Altstadt verbindet. Verbindungen stellt in der Stadt der vielen Ebenen auch die Tram her, die hier an der Philharmonie vorbeifährt. In der Oberstadt lohnt sich eine Shopping-Tour. Pause und schöne Aussicht gefällig? Dafür ist die „Corniche“ der ideale Platz, auch der „schönste Balkon Europas“ genannt. Gleich um die Ecke bieten der Großherzogliche Palast und die Abgeordnetenkammer der politischen Arbeit Raum. Blicke auf die Kathedrale und den Konstitutionsplatz erhascht man immer wieder beim Gang durch die Stadt. Wer nicht mehr bergauf und bergab gehen will, benutzt den Pfaffenthal-Lift , der das gleichnamige Tal mit der Oberstadt verbindet. Im Petruss-Tal lockt der SkatePark Biker und Skater an. Sportiv geht es auch bei den vielen Laufveranstaltungen zu, bei denen die Athleten die ganze urbane Schönheit erleben. Esch-Belval mit Hochöfen und Uni-Landschaft bietet spezielle städtische Ansichten, genau wie die älteste Stadt Luxemburgs, Echternach . Und wer in der Hauptstadt die „Place d’Armes“ besucht, erlebt sie immer wieder in anderen Farben.
NL Een wandeling door Luxemburg is ook altijd UNESCO-geschiedenis ‘to go’. Zo kun je een wandeling maken langs de vestingmuren in het park ‘Dräi Eechelen’ , die de moderne wijk Kirchberg verbindt met het dal en de oude binnenstad. Voor een goede verbinding in de stad met zijn talrijke niveauverschillen zorgt ook de tram, die hier langs de Philharmonie rijdt. Boven in de stad loont een shopping-tour. Zin in een korte pauze en een prachtig uitzicht? Ga dan naar de ‘Corniche’ , dat ook wel het ‘mooiste balkon van Europa’ wordt genoemd. Direct om de hoek liggen het Groothertogelijk Paleis en het gebouw van de Tweede Kamer : ook de politiek moet ruimte hebben. Bij het wandelen door de stad kan je iedere keer weer een blik werpen op de kathedraal en het Plein van de Constitutie . Wie geen zin meer heeft in klimmen en dalen, die neemt de Pfaffenthal-lift , die het gelijknamige dal met de stad boven verbindt. In het Petrussedal trekt het skatepark bikers en skaters aan. Het gaat er ook sportief aan toe bij de vele hardloopevenementen waarbij de atleten kunnen genieten van de prachtige stad. Esch-Belval met de hoogovens en universiteit laat bijzondere urbane indrukken achter, net als de oudste stad van Luxemburg, Echternach . En wie in de in de hoofdstad een bezoek brengt aan het ‘Place d’Armes’ , ziet steeds weer in andere kleuren.
11
© LFT / THOMAS LINKEL
EN World-famous artists and newcomers, UNESCO
World Heritage at your fingertips, old fortress walls and modern architecture. Luxembourg is a country with influences from all over the world and yet the country’s culture has its own unique character. FR Artistes de renommée internationale et artistes
montants, patrimoine UNESCO à portée de main, vieux murs et architecture moderne, influences multiples et pourtant, une identité forte : c’est tout cela, la culture au Luxembourg. DE Weltberühmte Künstler und Newcomer,
UNESCO-Welterbe zum Anfassen, alte Festungsmauern und moderne Architektur, Einflüsse aus aller Herren Länder und dennoch ganz selbstbewusst: Das ist Kultur in Luxemburg. NL Wereldberoemde artiesten en newcomer, UNESCO Werelderfgoed om aan te raken, oude vestingmuren en moderne architectuur, invloeden van over de hele wereld en toch heel zelfverzekerd: Dat is cultuur in Luxemburg.
12
VISIT LUXEMBOURG
culture
Luxembourg City, Kirchberg, Philharmonie
13
14
VISIT LUXEMBOURG
© BENNY SCHILTZ
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
FR Un vent de fraîcheur souffle sur la scène culturelle luxembourgeoise ! «Tata Tom » lit à la bibliothèque d’Esch . La culture, c’est aussi l’univers des casemates , ce système de tunnels autrefois destiné à la défense de la ville. Aujourd’ hui, c’est un lieu d’excursion prisé. La « Kufa Esch » , un centre culturel du sud du pays, est l’épicentre de la subculture luxembourgeoise. La « Schueberfouer » , la plus grande fête foraine du pays, fait aussi partie de la vie locale. Le château de Vianden se distingue par son atmosphère romantique. Le « Lëtzebuerg City Museum » illustre le patrimoine mondial de l’UNESCO dans la capitale. La procession dansante d’Echternach appartient au patrimoine immatériel de l’UNESCO. Les très vieux murs font partie du MNAHA , le musée à Luxembourg-ville, qui traite de l’histoire du pays. Autrefois une prison, aujourd’hui centre culturel « neimënster » incarne le changement ! Et on rentre transformé et ému du sentier mémorial du « Schumann’s Eck » . L’esprit européen est palpable à Schengen . Grâce au Mudam , l’art contemporain trouve sa place à Luxembourg-ville tandis que « The Family of Man » f, à Clervaux, offre des moments photographiques pour l’éternité. Les châteaux de Beaufort g, réunissent deux époques, et le passé industriel lié à l’extraction de schiste, à Martelange, reprend vie au musée de l’Ardoise h.
© ESCH2022
EN Dive into Luxembourg’s cultural scene! Here is “Tata Tom” reading at Esch Library . The Casemates tunnel system, which once defended the city, today offers cultural excursions. The “Kulturfabrik” in Esch-sur-Alzette, in the south, is the heart of Luxembourg’s subculture. The list of national cultural treasures wouldn’t be complete without mentioning the annual “Schueberfouer” funfair. Vianden Castle , with its romantic setting, comes highly recommended by visitors. The “Lëtzebuerg City Museum” is the best place to understand the capital’s UNESCO World Heritage. The Hopping procession of Echternach is a UNESCO Intangible Heritage event. The capital’s ancient walls are an integral part of the MNAHA museum, documenting the country’s history. Former prison turned cultural centre “neimënster” shows how the capital has changed for the better. Meanwhile, visitors to the “Schumann’s Eck” memorial trail cannot help but feel transformed. Border town Schengen gives a sense of what it is to be European. Contemporary art permeates through Luxembourg City via the Mudam and historic moments are captured for all eternity in The Family of Man f photo exhibition in Clervaux. Two eras blend seamlessly at the castles of Beaufort g, and the industrial past in Martelange comes to life in the Slate Museum h.
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
© SERGEY IZOTOV / SHUTTERSTOCK
© VISIT ÉISLEK
© LFT / SEBASTIEN GREBILLE
15
16
VISIT LUXEMBOURG © LFT / GAUVIN LAPETOULE
© VISIT MOSELLE / LALA LA PHOTO
© LFT / ALFONSO SALGUEIRO
© PHILIPP HEER / LERICHTI
© LFT / GAUVIN LAPETOULE
© ROMAIN GIRTGEN / CNA © LFT / ANDRÉ SCHÖSSER
© LFT / DIARIESOF.LU
DE Frischer Wind in der luxemburgischen Kulturszene! Hier liest „Tata Tom“ in der Escher Bibliothek . Kultur, das ist aber auch die Welt der Kasematten . Das Tunnelsystem war früher zur Verteidigung gedacht; heute ist es eine lehrreiche und tolle Ausflugsmöglichkeit. Die Kufa Esch im Süden des Landes ist Keimzelle der Subkultur Luxemburgs. Zur Landeskultur gehört definitiv auch die „Schueberfouer“ , der größte Jahrmarkt des Landes. Burg Vianden punktet mit romantischer SchlossKulisse. Das „Lëtzebuerg City Museum“ illustriert das UNESCO-Welterbe in der Hauptstadt. Die Springprozession in Echternach ist ebenfalls immaterielles UNESCO-Welterbe. Uralte Mauern sind Teil des MNAHA , das Museum in Luxemburg-Stadt, welches die Landesgeschichte behandelt. Früher Gefängnis, heute Kulturzentrum: „neimënster“ zeigt definitiv den Wandel! Gewandelt und berührt kommt man vom Gedenkpfad „Schumann’s Eck“ zurück. Europafeeling ist in Schengen erlebbar. Kunst der Gegenwart weht in LuxemburgCity durchs Mudam , und Fotomomente für die Ewigkeit bietet „The Family of Man“ f in Clerf. Gleich zwei Epochen vereinen die Schlösser von Befort g, und die IndustrieVergangenheit des SchieferAbbaus in Martelingen lässt das Schiefermuseum h lebendig werden.
NL Een frisse wind door het cultuurlandschap! Hier leest ‘Tata Tom’ voor in de bibliotheek van Esch . Cultuur, dan heb je het ook over de kazematten . Het gangensysteem was ooit bedoeld voor de verdediging; tegenwoordig is het een educatieve excursiemogelijkheid. De ‘Kufa’ in Esch in het zuiden is de kiemcel van de Luxemburgse subcultuur. Tot het nationale cultuurgoed behoort ongetwijfeld ook de ‘Schueberfouer’ , de grootste kermis van het land. De burcht van Vianden zorgt voor een romantische sprookjescoulisse. In het ‘Lëtzebuerg City Musem’ kun je het UNESCO-werelderfgoed van de hoofdstad aanschouwen. De Springprocessie van Echternach is ook immaterieel UNESCO-werelderfgoed. Oude muren maken deel uit van het van het MNAHA , het museum in Luxemburgstad, dat de geschiedenis van het land laat zien. Vroeger een gevangenis, nu een cultureel centrum: ‘neimënster’ : definitief een metamorfose! Een wandeling over het herdenkingspad ‘Schumann’s Eck’ maakt de nodige emoties los. In Schengen voel je je Europeaan. Hedendaagse kunst vind je in Luxemburg-stad in het Mudam , en de foto’s van ‘The Family of Man’ f bieden momenten voor de eeuwigheid in Clervaux. Maar liefst twee tijdperken zijn verenigd in de kastelen van Befort g, en het industriële verleden wordt getoond in het leisteenmuseum h.
17
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
Get around easily for free! 18
VISIT LUXEMBOURG
EN Train, bus and tram take you quickly and easily in and around the city and country. An added incentive to travel around sustainably is that public transport is free nationwide.
FR Le train, le bus et le tram vous permettent de vous déplacer rapidement et facilement dans la ville et le pays. Voyager durablement présente un autre avantage : les transports publics sont gratuits au Luxembourg !
DE Zug, Bus und Tram bringen Sie schnell und unkompliziert nach Luxemburg sowie im Land von Ort zu Ort. Und es gibt definitiv noch einen weiteren attraktiven Anreiz zum nachhaltigen Reisen: Die öffentlichen Verkehrsmittel sind in Luxemburg kostenlos!
NL Trein, bus en tram brengen je snel en eenvoudig naar Luxemburg en door het hele land van plaats naar plaats. En er is definitief nog een een aantrekkelijke stimulans voor duurzaam reizen: Het openbaar vervoer in Luxemburg is gratis!
19
© ROSTISLAV ROUSEV
nature Mullerthal Region, Berdorf, Huel Lee
20
VISIT LUXEMBOURG
EN Are you passionate about the outdoors? Luxembourg invites visitors to be
active in nature wherever they go, making it a paradise for fans of the open air. FR En plein air, passionnément. La campagne luxembourgeoise vous invite à
être actif dans la nature. C’est un paradis pour les amateurs d’outdoor.
DE Leidenschaftlich gerne draußen unterwegs. Das grüne Luxemburg lädt an
allen Ecken dazu ein, in der Natur aktiv zu sein. Ein Paradies für Outdoor-Fans. NL Buitenleven is passie... Het groene Luxemburg, een waar paradijs
voor natuurliefhebbers, biedt in elke uithoek avontuur in de natuur.
21
22
VISIT LUXEMBOURG
© LAURA IBERTI © LFT / THOMAS JUTZLER
© VISIT ÉISLEK
EN Luxembourg City is surprisingly green. Take a stroll through the park in the “Grund” and meet the beautiful mermaid, Melusina. Feel alive on the ridge hikes like the “Molberlee” in Éislek. The natural beauty of the Moselle region pairs well with tasting excellent local wines. In stark contrast is the wilderness of the Mullerthal region , affectionately known as Luxembourg’s Little Switzerland because of its dramatic rock formations. The panoramic viewing platform in Burfelt overlooks a serene lake. Go for a romantic walk through Ansembourg Castle gardens in green Guttland. In the midst of nature discover the decaying remains of the industrial past in the Minett Park in the south. Nature lovers will enjoy camping tours through the Mullerthal, such as here in Berdorf . Nature conservation is the big topic around “Haff Réimech” . Luxembourg’s landscapes are peppered with beautiful castles, like in Schönfels , in the Guttland region. Cycling fans will find great cycle paths spanning the country, as well as in the Minett nature reserves , also known as the land of the Red Rocks.
FR Luxembourg-ville est étonnamment verte. En flânant dans le parc du « Grund » , vous rencontrerez peut-être la sirène Mélusine. La beauté du paysage donne des ailes aux randonneurs sur les crêtes de la « Molberlee » dans l’Éislek, au nord du pays. Le charme naturel de la région Moselle est décuplé par les bons vins que l’on peut y déguster. L’expérience de la nature dans la région Mullerthal , également appelée Petite Suisse luxembourgeoise en raison de ses formations rocheuses, est tout à fait différente, mais très intense. Le belvédère de Burfelt , au nord, offre une vue panoramique sur des eaux calmes. On peut faire de romantiques promenades dans les jardins du château d’Ansembourg , dans la région Guttland. Au milieu d’une nature qui mérite d’être protégée, on découvre des témoins un peu rouillés du passé industriel dans le « Minett Park » au sud du pays. Le Luxembourg est idéal pour les amateurs de nature, on le constate aussi lors d’un circuit en camping à travers le Mullerthal, notamment près de Berdorf . La protection de la nature est un thème important dans la réserve naturelle « Haff Réimech » . Et de magnifiques châteaux ponctuent sans cesse les paysages, comme à Schönfels , dans le Guttland. Les amateurs de vélo trouveront de superbes parcours à travers tout le pays, comme dans les réserves naturelles du Minett , que l’on appelle aussi les Terres Rouges.
© VISIT ÉISLEK
© LFT / ANDRÉ SCHÖSSER
23
24
VISIT LUXEMBOURG © LFT / RENATALUSSO
© LFT / THOMAS JUTZLER
© LFT / DIARIESOF.LU
© LFT / DIARIESOF.LU © LFT / ALFONSO SALGUEIRO © LFT / ANDRÉ SCHÖSSER
DE Luxemburg-Stadt ist überraschend grün. Flanieren Sie durch den Park im Grund und treffen Sie dort auf die schöne Nixe Melusina. Von Schönheit beflügelt sind auch die Grat-Wanderer auf der „Molberlee“ im Éislek im Norden des Landes. Die Naturschönheit der Moselregion wird noch versüßt durch den guten Wein, den man unterwegs probieren kann. Ganz anders, aber sehr intensiv, ist das Naturerlebnis in der Region Müllerthal , die wegen ihrer dramatischen Felsformationen auch Kleine Luxemburger Schweiz genannt wird. Weitsicht auf ruhiges Wasser bietet die Panoramaplattform „Burfelt“ im Norden. Romantische Runden kann man durch die Gärten von Schloss Ansemburg im grünen Guttland drehen. Inmitten schützenswerter Natur entdeckt man rostige Zeugen der Industrie-Vergangenheit im Minett Park im Süden des Landes. Dass Luxemburg ideal für Naturliebhaber ist, lässt sich auch auf Camping-Touren durchs Müllerthal erleben, hier bei Berdorf . Naturschutz ist im Gebiet „Haff Réimech“ das große Thema. Und immer wieder finden sich in Luxemburgs Landschaften wunderschöne Schlösser, wie in Schönfels im Guttland. Fahrrad-Fans finden überall im Land tolle Strecken, etwa hier in den Naturschutzgebieten des Minett , auch Land der roten Erde genannt.
NL Luxemburg-stad is verrassend groen. Flaneer op je gemak door het park in de wijk Grund en ontmoet de mooie waternimf Melusina. Ook de wandelaars op de Heuvelkam ‘Molberlee’ in de Éislek in het noorden van het land zijn onder de indruk van de schoonheid. De natuurlijke schoonheid van de Moezelstreek wordt nog verlokkelijker door de goede wij die je onderweg kan proeven. Een heel andere, maar zeer intense kennismaking met de natuur biedt de regio Müllerthal , die vanwege zijn dramatische rotsformaties ook wel bekend staat als Luxemburgs Klein Zwitserland. Een prachtig uitzicht op het kalme water van het stuwmeer heb je vanaf het panoramaplatform ‘Burfelt’ in het noorden. Romantische wandelingen kan je maken door de tuinen van van kasteel Ansemburg in het groene Guttland. In het Minett-park in het zuiden vind je roestige getuigen van het industriële verleden, in een natuur die het beschermen waard is. Dat Luxemburg ideaal voor natuurliefhebbers is, kan je ook zien op kampeertochten door het Müllerthal, bijv. hier bij Berdorf . Natuurbescherming is ook het belangrijkste thema in het het gebied ‘Haff Réimech’ . En telkens weer stuit je in Luxemburg op prachtige kastelen, zoals hier Schönfels in de Guttland regio. Fietsliefhebbers kunnen genieten van routes door het hele land, zoals hier in de beschermde natuurgebieden van de Minett , het land van de rode aarde.
25
© 101/ MEDIABOX
Luxembourg City, Park Dräi Eechelen
26
VISIT LUXEMBOURG
culinary EN Enjoy life. Culinary specialities and traditions around food
and drink await visitors on almost every corner in Luxembourg. Try for yourself! FR Profitez de la vie ! Au Luxembourg, les spécialités culinaires
et les moments de convivialité autour de bonnes tables vous attendent à chaque coin de rue. Découvrez une variété de plaisirs ! DE Das Leben genießen. Kulinarische Besonderheiten
und ganz spezielle Momente rund um Essen und Trinken warten in Luxemburg buchstäblich an jeder Ecke. Lernen Sie die Vielfalt kennen! NL Genieten van het leven. Culinaire specialiteiten en bijzondere momenten rondom eten en drinken staan overal in Luxemburg op je te wachten. Maak kennis met die culinaire verscheidenheid.
27
28
VISIT LUXEMBOURG
© LÊMRICH © MUNHOWEN S.A.
© LFT / ANDRÉ SCHÖSSER
FR Au Luxembourg, le raffinement est de rigueur dans l’assiette et les idées toujours nouvelles. Ce pays brille par ses cuisiniers de haute volée , et on compte même une table végétarienne étoilée. L’art de faire de la bière possède également une longue tradition, que l’on peut découvrir dans différentes brasseries , où des cours sont même organisés. L’art de la production du vin et du crémant de Moselle est lui aussi ancré dans l’ADN du Luxembourg. Rendez-vous sur les marchés en ville ou directement à la campagne, pour acheter des produits du terroir, comme les pommes de terre qui servent à préparer les « Gromperekichelcher » ou encore les savoureux fromages de la région Mullerthal. Dans les nombreux restaurants et bars du pays, la convivialité et l’hospitalité sont fondamentales. Les pâtisseries regorgent elles aussi de délices d’un grand raffinement. Par ailleurs, la culture de l’apéritif entre amis et collègues fait partie des traditions luxembourgeoises. Dans les verres, on fait volontiers couler des produits régionaux à base de fruits . Pour les accompagner, rien de mieux que la « Rieslingspaschtéit » , l‘un des plats nationaux. Et pour ceux qui souhaitent allier plaisirs de bouche et ambiance urbaine, internationale et conviviale à la fois, attablez-vous à l’un des restaurants de la rue du Nord dans la capitale.
© LFT / ANDRÉ SCHÖSSER
EN Foodies will find sophistication on a plate as Luxembourg’s eateries strive to create new ideas. Here you’ll find gourmet chefs , for example with Michelin-starred plant-based cuisine. The art of beer brewing also has a long tradition, and can be experienced in various breweries where brewing courses even take place. Anchored in Luxembourg’s DNA is the art of wine and crémant production along the Moselle . Head to the street markets to find fresh produce from the country such as potatoes for “Gromperekichelcher” or flavoursome cheese from the Mullerthal region. Warm hospitality is a given in the various restaurants and bars across Luxembourg. Refined pastries and desserts are part of the country’s delicacies. Just as important is the culture of enjoying an aperitif with friends, family and colleagues. Try products made from the fruits of the region . An ideal snack to have with white wine is national pastry “Rieslingspaschtéit” . For a combination of urban and cosy, local and international, book a table in any of the restaurants in and around Rue du Nord in the capital.
© DOMINIK BERG
© VDL / TOM JUNGBLUTH
29
30
VISIT LUXEMBOURG
© VISIT MOSELLE / LALA LA PHOTO
© LFT
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
© VÉRONIQUE KOLBER © LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
© LOSTINLUXEMBOURG
DE Raffinesse auf dem Teller gehört in Luxemburg in jedem Fall dazu, kombiniert mit immer neuen Ideen. Hier im Land brillieren viele Gourmet-Köche , etwa mit vegetarischer Küche auf Sterne-Niveau. Die BierbrauKunst hat ebenfalls eine lange Tradition, zu erleben in verschiedenen Brauereien , wo sogar Braukurse stattfinden. In der DNA Luxemburgs verankert ist auch die Kunst der Wein- und CrémantHerstellung an der Mosel . Die Produkte des Landes kauft man besonders frisch auf den Märkten in den Städten und auf dem Land, etwa Kartoffeln für die „Gromperekichelcher“ oder würzigen Käse aus der Region Müllerthal. In den verschiedenen Restaurants und Bars werden im ganzen Land Geselligkeit und Gastfreundschaft großgeschrieben. Raffinierte Leckereien gibt es in den Patisserien . So wie diese süßen Genüsse ist auch die Kultur des Aperitivs mit Freunden und Kollegen in Luxemburg sehr wichtig. Im Glas landen übrigens gerne flüssige Produkte aus regionalem Obst . Ein idealer Snack zu guten Tropfen, vor allem zu Wein, ist die „Rieslingspaschtéit“ , eines der Nationalgerichte. Und wer Genuss mit urbanem, internationalem und zugleich gemütlichem Flair verbinden will, sollte sich ein Plätzchen an einem Tisch in der „Rue du Nord“ in der Hauptstadt suchen.
NL Geraffineerde gerechten horen in ieder geval bij Luxemburg, in combinatie met steeds weer nieuwe ideeën. In Luxemburg zijn veel topkoks aan het werk en serveren bijvoorbeeld vegetarische sterrengerechten. De kunst van het bierbrouwen heeft ook een lange traditie, te zien in verschillende brouwerijen , waar ook brouwcursussen worden georganiseerd. Verankerd in het DNA van Luxemburg is de kunst van het produceren van wijn en crémant langs de Moezel . De producten van het land koop je heerlijk vers op de markten in de steden en op het land, zoals aardappelen voor de ‘Gromperekichelcher’ of kruidige kaas uit de regio Müllerthal. In de verschillende restaurants en bars door het hele land staan gezelligheid en gastvrijheid hoog in het vaandel. Bijzondere lekkernijen vind je in de patisserieën . Net als bij deze zoete heerlijkheden is het genieten van een aperitief met vrienden en collega’s in Luxemburg heel belangrijk. Overigens worden in de glazen graag drankjes uit regionaal fruit geschonken . Een ideale snack voor bij zo’n drankje of een goed glas wijn is de ‘Rieslingspaschtéit’ , een van de nationale gerechten. En wie culinaire hoogstandjes wil combineren met urbane, internationale en tegelijkertijd gemoedelijke flair moet een tafeltje reserveren aan de ‘Rue du Nord’ in de hoofdstad.
31
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
Need more inspiration? Order our guides, maps and magazines!
EN Luxembourg
has so much more to offer. Check out our publications for tips, ideas and stories, not to mention our maps and travel magazines. Order your free copies!
FR Le Luxem-
bourg a encore bien d’autres choses à offrir ! Découvrez nos publications, de la simple carte au magazine de voyage, qui regorgent de conseils, d’idées et d’histoires. Commandez vos exemplaires gratuits !
NL Luxemburg DE Luxemburg
hat noch so viel mehr zu bieten! Entdecken Sie unsere Publikationen mit Tipps, Ideen und Geschichten, von der Landkarte bis zum Reisemagazin. Bestellen Sie Ihre kostenlosen Exemplare!
heeft nog zo veel meer te bieden! Ontdek onze publicaties met tips, ideeën en verhalen, van kaart tot reismagazine. Bestel nu uw gratis exemplaren!
ORDER YOUR FREE COPIES
DISCOVER THE GRAND DUCHY WITH THE
Publisher Luxembourg for Tourism BP 1001 L-1010 Luxembourg Tel. +352 42 82 82 1 info@visitluxembourg.com VisitLuxembourg @visit_luxembourg www.visitluxembourg.com Editor-in-chief Birgit Pfaus-Ravida Creative Direction & Editorial Design Guido Kröger, ampersand.studio Photos Tom Fielitz Photography (Cover); other photos see credits. Advertising brain&more brain@brain.lu Edition 73.000
EN Discover the Grand Duchy with the LuxembourgCard. Take advantage of free or reduced admissions to lots of different attractions and sights with this tourist pass. The LuxembourgCard can be used throughout the country. Available for 1, 2, or 3 days. Buy your LuxembourgCard online and use it in the form of a QR code on your mobile phone or print it out.
FR Explorez le Grand-Duché avec la LuxembourgCard. Cette carte privilège vous donne un accès gratuit ou à prix réduit à de nombreuses attractions et sites touristiques. La LuxembourgCard est utilisable dans tout le pays. Durées de validité disponibles : 1, 2 ou 3 jours. Achetez la LuxembourgCard en ligne et utilisez-la sous forme de QR-code sur votre portable ou sous forme imprimée !
DE Entdecken Sie das Großherzogtum mit der LuxembourgCard. Damit erhalten Sie gratis oder reduzierten Eintritt zu vielen Attraktionen und Sehenswürdigkeiten. Die LuxembourgCard ist im ganzen Land einsetzbar. Verfügbare Zeiträume: 1, 2 oder 3 Tage. Einfach online kaufen und in Form eines QR-Codes auf Ihrem Mobiltelefon oder als Ausdruck nutzen!
NL Ontdek het Groothertogdom met de LuxembourgCard. Deze kortingskaart geeft je gratis of gereduceerde toegang tot veel attracties en bezienswaardigheden. De LuxembourgCard kun je in het hele land worden gebruikt. Beschikbare perioden: 1, 2 of 3 dagen. Koop de LuxembourgCard gewoon online en gebruik hem als QR-code op je mobiele telefoon of uitgeprint!
Print Imprimerie Centrale, Luxembourg
© LFT 2024 All rights reserved. Any entire or partial use, replication, reproduction, publication, transmission or distribution in any form, is not permitted without previous written approval by LFT.
34
VISIT LUXEMBOURG
FURTHER INFORMATION AND ONLINE PURCHASE OF THE CARD PLUS D’INFOS ET ACHAT DE LA CARTE EN LIGNE WEITERE INFOS UND ONLINE-KAUF DER KARTE MEER INFORMATIE EN ONLINE AANKOOP VAN DE KAART
© LFT / PANCAKE! PHOTOGRAPHIE
ISBN 978-99959-0-934-5
LUXEMBOURG CITY OPEN ALL YEAR
DIVE INTO THE DEPTHS OF THE CITY Tickets luxembourg-city.com Luxembourg City Tourist Office - Place Guillaume II
The best way to discover Luxembourg
E-Bike Tours
City Train
Walking Tours
Audio Guides
Day Tours
If you are looking for the best way to explore Luxembourg, sightseeing.lu is your go to! Find activities for every taste.
Follow us
#sightseeinglu