Pacquiao: Margarito sabía del vendaje indebido PÁG. 26
The Denver Post
NUESTROS HÉROES
8/12/10 9/23/10
Año 3 No. 206 200
>> Viva Colorado reconoce a los héroes de nuestra comunidad
Comandante Tony Lopez
‘Uno puede notar que él tiene gran pasión y le interesa mucho el bienestar de la gente. Su mentalidad no es de Yo vs. Ellos, es de Nosotros’ PÁG. 4
Conferencia busca parar la disciplina Justicia en México que puede encaminar a estudiantes implica capturar y liberar detenidos de la escuela a la cárcel
La pintura de granito Queja número uno:ofrece Falsas una alternativapara sencilla y esperanzas salvar económica parareposesión tu cocina viviendas en
Perú Tremendo celebra tríosualimenta comida las esperanzas con gigantesca feria de los Rockies gastronómica
tu comunidad mundo, PÁG. , PÁG. 8 8
tu hogar, PÁG. 14 tu hogar, PÁG. 18
tu sabor, PÁG.22
tus deportes, PÁG. 34
v vPara Paracontribuir contribuira Tu Opinión: admin@vivacolorado.com
México cumple 200 años de su independencia, y entre celebraciones públicas y muestras de orgullo de parte de sus ciudadanos muchos opinan que las festividades solo representan una distracción de los problemas de esta nación. Estas son algunas opiniones de nuestra comunidad:
DIRECTORIO
Mi mensaje para los mexicanos es felicidades en el bicentenario y que le echen ganas al trabajo porque solamente juntos podemos combatir la corrupción del gobierno. El Presidente Calderón ha hecho un buen trabajo en limpiar a los políticos corruptos, pero aún queda mucho que hacer. Sergio Heredia, 36 Mesero, Colima, México u
Esta celebración está bajo la sombra de la violencia del narcotráfico. Los narcos quieren dominar el país y es increíble que tengan más y mejores armas que el gobierno. Antes cuando a los campesinos nos dejaban tener armas de fuego nos podiamos defender y no había tanta violencia como hoy. Susano Salazar, 54 Construcción, Campeche, México
gerente/editora
Rowena Alegría
ro@vivacolorado.com
303.954.3396
director de arte
Abraham Torres
atorres@metmtn.com
303.954.3394 reportera
Laressa Bachelor
lbachelor@denverpost.com
303.954.3382
colaboradores
Kristi Arellano Javier Manzano Francisco Miraval Eduardo Mendez Taylor Evan Semón Bob Spencer Sheri L. Thompson
u
Está bien que celebremos nuestra independencia porque nos lo merecemos y es algo que nos recuerda nuestra identidad como mexicanos. Aún así pienso que los problemas del narcotráfico y de la corrupción dentro del gobierno son muy serios y no debemos olvidarnos de que existen. Rafael Vilchis, 50 Mantenimiento, Chihuahua, México u
2
Colorado
Jueves 23 de septiembre de 2010 Año 3 No. 206
PARA COLOCAR ANUNCIOS
u No se pudo Las esperanzas esperanza dedeuna unaresidencia residenciatemporal temporalpara paramiles milesdedejóvenes jóvenesindocumentados indocumentadosseseevaporó evaporóelelmartes martes cuando los senadores republicanos rechazaron considerar la ley de gastos de defensa que incluía la enmienda Dream Act (Acta del Sueño). Los demócratas no llegaron a conseguir ni un voto republicano para alcanzar Los60 los demócratas votos necesarios no llegaron paraaconsiderar conseguir la ni propuesta. un voto republicano El voto fuepara de 56 alcanzar a favorlos y 44 60 en votos contra. necesarios El Dream para Act considerardar proponía la residencia propuesta.temporal El voto fue a miles de 56de a favor estudiantes y 44 enindocumentados contra. El Dreamen Actlaproponía universidad dar oresidencia aquellos que temporal a ingresar decidieran miles deaestudiantes las Fuerzasindocumentados Armadas de los Estados en la universidad Unidos. APo aquellos que decidieran ingresar a las Fuerzas Armadas. AP Felicitaciones y felíz cumpleaños a México. Hoy hay mucha controversia sobre este país, y me siento enojada sobre el problema de la inmigración ilegal. Pienso que deben hacer un mejor trabajo en controlar a sus ciudadanos y mejorar su economía para que no tengan que cruzar la frontera. Kate Dykes, 19 Recaudadora de donaciones, Denver, Colorado u
Felicitaciones y que cumplan 200 más. Pienso que todos los mexicanos deben luchar por la paz y la prosperidad sin importar de que clase social sean para construir una nacion más unida y contribuir a su progreso. Bridger Gancic, 19 Músico, Missoula, Montana
con mucho orgullo y festejar para olvidarse por un momento de los problemas que los agobian. Nosotros tenemos problemas serios en los Estados Unidos y también debemos trabajar para resolverlos y seguir adelante. Liz, 26 Promoción de eventos, Rockford, Illinois
Pienso que los mexicanos deben celebrar su independencia
Entrevistas realizadas por Eduardo Mendez Taylor.
u
u
Edgar Carreno 303.954.3380
gerente de ventas
Christine Moser
cmoser@denverpost.com
VIVA Colorado 101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202
Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos estén acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado.
23 de septiembre de 2010
nobodybeatstheking.com
TEMPUR-PEDIC®
Experience the Difference
Free Metro Delivery*
TEMPUR-PEDIC®
The proprietary TEMPUR pressure relieving material is a remarkable sleep science breakthrough that actually reacts to body mass and temperature. It automatically adjusts to your exact shape and weight so it’s always soft where you want it and firm where you need it.
SLEEP INTEREST FREE FOR 1 FULL YEAR *
STORE HOURS: WEEKDAYS 10-8 SATURDAY 10-7 SUNDAY 11-6
Colorado’s Largest Mattress Retailer! Denver Mega Store Clearance Center 5333 N. Bannock Denver
303-292-9455
ARVADA
7873 N. WADSWORTH
AURORA
AURORA SOUTH
(Parker & Arapahoe, Across from Sunflower Market)
990 South Abilene St.
(Next to Little Anitas)
(SW Corner of Wadsworth & 80th Next to Hobby Lobby and Target)
(In front of the New SAMS Club)
303-420-8715
303-425-6481
303-306-6181
CHERRY CREEK 1155 S. Colorado Blvd.
1370 Denver West Blvd.
(Next to McDonald’s & Walgreens)
303-757-8900 HIGLANDS RANCH 9305 Dorchester St.
COLO. MILLS
COLO. SPRINGS
(S.E. Corner of Denver W & Colfax Next to Best Buy )
(Powers & Barnes)
5860 Barnes Rd.
303-215-1990
719-597-2430
LITTLETON
LONGMONT
8555 W. Bellview Ave.
(Across from Tattered Cover)
(Corner of Wadsworth & Bellview Next to Armadillo, Behind Wendy’s)
720-344-6680
303-973-5660
1100 Ken Pratt Blvd.
6755 S. Cornerstar Way
720-870-5775 DENVER
545 S. Broadway
AVON/VAIL
240 Chapel Place
303-296-3084
1449 Denver Ave.
(Just off Hwy. 34)
970-593-9803
(Corner of Univ. & Arap. next to Wells Fargo)
303-730-1135
720-887-9400
303-733-9676
303-651-9208
(Next to Batteries Plus)
303-770-2141
(North of Old Chicago’s)
303-544-0036
DENVER
DILLON
6703 S. University Blvd
1006 N. Academy (North of the Citadel Mall)
719-596-9944
ENGLEWOOD
(I-25 & 58th)
(Next to Smashburger)
(In the King Soopers Parking Lot)
(Across from Home Depot)
303-292-9455
303-789-7545
970-223-9333
970-330-2445
MEGA SUPER STORE 5333 N. Bannock
970-513-1112 NORTHGLENN
3299 S. Broadway
(Just north of Office Depot)
(In the Target Center Located N. of Twenty Mile)
(Meadows Marketplace across from Old Navy)
3300 Center Dr.
(Next to Vectra Bank)
(West of Gart Sports)
303-920-8701
303-805-0752
303-706-1410
720-304-2051
720-974-0295
421 West 104th Ave.
11211 S. Dransfelt
8449 S. Yosemite St.
SUPERIOR
GREELEY
2839 35th Avenue
719-592-1945
7450 N. Academy
PARK MEADOWS
356 E. Harmony Rd.
TAMARAC 7400 E. Hampden Ave.
NORTH CO. SPRINGS
PARKER
FT. COLLINS
Central CO. SPRINGS
DENVER
2288 Hwy 6
(Dillon Ridge Marketplace, Next to City Market)
CENTENNIAL
8204 S University Bvd
(Two blocks North of CU Campus)
5811 Broadway
CENTENNIAL
1285 East 1st Ave.
(Chapel Square Mall)
(Just W. of I-25, on 58th at Corner of 58th & Broadway
(Next to Chipotle)
BROOMFIELD
970-949-8113
(Across from the Design Center)
LOVELAND
BOULDER
1590 28th Street
(Next to Whole Foods)
*No Interest financing offer requires approved credit. The interest accumulates during the promotional period. Interest is added into the customer account balance if the account is not paid in full during the promotional period. If the customer pays the balance in full before the promotional period expires, they pay no interest. Financing issued by Wells Fargo Financial National Bank. Free delivery good on any new set sale over $1000. Advertised prices include coupon savings. See store for details.
CLEARANCE CENTERS LAKEWOOD
10460 W. Colfax Ave. (Across from Westland Mall)
303-238-8686
LITTLETON
7735 W. Long Drive
(Across from Bed, Bath & Beyond)
303-972-0112
WESTMINSTER 6755 W. 88th Ave (Next to Dollar Tree)
303-431-7571
6270761
ARVADA
5545 Wadsworth Bypass
DP-6493886
23 de septiembre de 2010
3
> Viva Colorado reconoce a los campeones de nuestra comunidad
COP SHOP. El comandante Tony Lopez, policía cubano-americano de Denver, fue promovido recientemente al liderazgo del Distrito Policial 6 de Denver. Lopez esta a cargo de 174 oficiales de policía y la seguridad pública de la región más diversa de la ciudad. Javier Manzano
Comandante Tony Lopez
‘Uno puede notar que él tiene gran pasión y le interesa mucho el bienestar de la gente. Su mentalidad no es de Yo vs. Ellos, es de Nosotros’ 4
Por Laressa Bachelor
D
esde pequeño Tony Lopez quería ser oficial de la policía. En su humilde hogar en un barrio al sureste de Denver donde creció con sus tres hermanos, Lopez miraba los programas televisivos Dragnet y Adams-12 con la esperanza de algún día ponerse el uniforme azul para servir y proteger a la gente de su comunidad. “Cuando estaba creciendo quería contribuir a un país que me dio tan grandes responsabilidades porque sé que si yo no hubiera huido de la isla donde nací, no hubiera tenido las oportunidades que este país me ha dado y las bendiciones que Diós me ha dado”, señaló. En 1962, a los 4 años de edad, Lopez junto a sus padres y sus hermanas Maggie y Marinela huyeron del régimen de Fidel Castro en uno de los llamados Vuelos de Libertad que trasladaron a miles de cubanos a la Florida. La experiencia marcó una huella profunda en la vida de Lopez quien demuestra un gran respeto por los derechos humanos. Lopez llego hacer su sueño realidad en 1983 al integrarse al Departamento de Policía de Denver (DPD, en iglés) como oficial. Luego de 27 años de servicio en
23 de septiembre de 2010
diferentes unidades dentro del departamento, Lopez asumió el puesto de comandante del Distrito Policial 6 en Agosto, reemplazando a la comandante retirada Deborah K. Dilley. El distrito 6 es responsable por la seguridad pública en la región central de la ciudad, desde el río Platte al norte y oeste, hasta la avenida 6 al sur y las calles Downing y York al este. Este es el distrito policial más visible del departamento y uno que ve marchas, eventos deportivos, festivales o protestas constantemente. El historial de la relación entre las comunidades minoritarias que forman parte del distrito y la policía ha sido compleja y a veces conflictiva. Es por eso que para líderes comunitarios quienes han vivido esos conflictos, la decisión del Jefe de la policía Gerald R. Whitman de seleccionar a Lopez para este puesto tiene el potencial de crear un gran cambio. “Tony ha personificado el tipo de trabajo policial y conducta que queremos ver en todos los oficiales de policía en nuestras comunidades. El es alguien que trata a todos de la misma manera, él es justo y equitativo en su conducta ya sea hacia un indigente o una persona rica”, señaló Rudy Gonzales, director ejecutivo de Servicios de La Raza. El primer desafío para Lopez llegó a pocas semanas de tomar el cargo con la controversia de abuso policial por parte de oficiales de DPD. La polémica comenzó con la difusión de un video que mostraba a oficiales del Distrito Policial 6 maltratando a Michael DeHerrera, el hijo de un oficial del Departamento del Alguacil de Pueblo. La tumultuosa reacción de la comunidad resultó en la renuncia del nuevo Director de Seguridad Ron Perea, la reasignación de los oficiales involucrados y una investigación. A pesar de que el incidente había ocurrido mucho antes de la llegada de Lopez como comandante del distrito 6, él se encontró en medio de una polémica de impacto nacional. El incidente, más dos casos de fuerza excesiva que involucraron a otros oficiales en Denver, causó consternación en el hogar de Lopez, según su esposa Maggie Lopez. “Fue muy difícil para todos porque él asumió su puesto justo cuando esto surgió. El no estaba allí cuando eso ocurrió, pero inmediatamente dijo que quería reajustar el entrenamiento de los oficiales y hablar con ellos para decirles que ese comportamiento no era aceptable”, explicó. Lopez esta a cargo de 174 oficiales de policía, el grupo más extenso del departamento. Catorce de ellos son bilingües al igual que Lopez. El señaló que se está realizando una investigación a nivel departamental que identificará necesidades de entrenamiento y la calidad de servicio de los oficiales. Como comandante, Lopez ha tomado cartas en el asunto. El se ha reunido con los oficiales de su distrito para poner en claro sus expectativas. “Yo les dije que espero que traten a la gente de
23 de septiembre de 2010
LOS VOLUNTARIOS. El Comandante Lopez platica con voluntarios del Cop Shop del distrito 6, localizado en la Welton Street. Javier Manzano
‘Cuando estaba creciendo quería contribuir a un país que me dio tan grandes responsabilidades porque sé que si yo no hubiera huido de la isla donde nací, no hubiera tenido las oportunidades que este país me ha dado y las bendiciones que Diós me ha dado’. –Tony Lopez comandante del distrito 6
la misma manera que tratan a sus madres, sus padres, sus esposas, sus esposos o sus hijos. Trátenlos con el mismo respeto y dignidad”, dijo. “Les explique que a veces nuestros familiares y seres queridos toman malas decisiones o actúan de forma inapropiada pero no merecen ser abusados, no merecen ser maltratados, o ser tratados irrespetuosamente porque tomaron una mala decisión”. Para Kathy Struble, quien trabaja de cerca con los residentes del distrito 6 en el Cop Shop (centro de operación policial comunitaria), Lopez es el tipo de comandante correcto para una comunidad con una población diversa y con muchas necesidades. “Uno puede notar que él tiene gran pasión y le interesa mucho el bienestar de la gente. Su mentalidad no es de Yo vs. Ellos es de Nosotros”, dijo. “Esta es la comunidad donde el activismo toma lugar, ya sea por bien o por mal, es aquí donde la gente se organiza para demandar sus derechos y él tiene la experiencia para manejar estas situaciones de una manera positiva”. Lopez asumió la posición de comandante luego de una multitud de asignaciones que incluyeron
la iniciativa policial Weed and Seed (colaboración ciudadana con la policía), la Unidad de Pandillas, Control de Vicios y Drogas, Brigada Antibombas, el Buró de Inteligencia, la Unidad de Fugitivos y la Unidad de Predadores en la Internet, entre otros. Durante la Convención Nacional Demócrata en Denver, Lopez trabajó como subdirector de inteligencia. En el 2008 la labor de Lopez fue reconocida por DPD con el premio al Comandante del Año. En el 2007 la organización NEWSED otorgó a Lopez el Premio a los Derechos Civiles. Verónica Barela, presidente de NEWSED, señaló que Lopez ha trabajado en pro de la comunidad hispana por muchos años y que otros oficiales deberían tomar nota del estilo policial justo y humano de Lopez. “Aparte del jefe de la policía, Tony es el oficial de policía más conocido en nuestra comunidad. Siempre esta disponible no importa lo que uno necesite. El trata a las personas con dignidad y respeto”, dijo. La gran estima que Lopez goza en la comunidad también es reflejada en su familia. A pesar de la pobreza en la que Lopez y sus tres hermanos crecieron, ellos nunca se dieron por vencidos gracias al ejemplo de Tony, dijo su hermano Frank Lopez, quien es abogado. Cuando sus padres se divorciaron. Tony asumió la responsabilidad de ayudar a sus hermanos y a su madre que sufría de problemas de salud. La familia paso varios inviernos en Denver sin calefacción y poco para comer. “Tony es la persona más dedicada y trabajadora que yo he conocido en mi vida”, dijo Frank Lopez. “A los 12 años el repartía periódicos y yo le ayudaba. En ese entonces yo tenía solo 5 años. Con ese dinero comprábamos alimentos”. Frank señaló que son estas experiencias que ayudan a su hermano a no juzgar a nadie por sus circunstancias económicas o las dificultades que estén enfrentando.
>> Página 6 5
> Viva Colorado reconoce a los campeones de nuestra comunidad
El hijo mayor de Lopez ha seguido los pasos de su padre como oficial de la policía << Página 5 Tony Lopez se graduó de Thomas Jefferson High School y eventualmente obtuvo una licenciatura en Psicología y otra en Ciencias de la Computación de Florida International University. Es allí donde conoció a su esposa, Maggie, de origen italiano. La pareja tiene tres hijas Meghan, de 23 años, Rebecca de 20, y Rachel de 18, y dos hijos Frank de 14, y Tony Jr., de 25. El hijo mayor es también oficial de la policía de Denver. Tony Lopez señaló que le enorgullece que su hijo haya seguido sus pasos. El es su mentor y entrenador. “Hablo con él y le pregunto que es lo que ha hecho y como esta interactuando con las personas. Yo leo sus reportes y le doy consejos”, dijo Lopez. “El esta en esos primeros años de crecimiento como oficial de la policía y esta aprendiendo como ser un investigador efectivo. Tenemos que asistir a esos jóvenes oficiales durante los años de desarrollo para que se sientan cómodos dando servicios a nuestras comunidades”.
VIAJE FAMILIAR. Tony Lopez, su esposa Maggie, y sus cinco hijos, disfrutan de su visita al Vaticano en Roma, Italia, en el 2007. Tradicionalmente, los Lopez festejan las graduaciones de sus hijos de la escuela secundaria con viajes familiares. Foto cortesía de Maggie Lopez
Manténgase a 10 pies de distancia. Manténgase a salvo. Manténgase vivo. Manténgase al menos a 10 pies de distancia de los cables de la luz. Esto incluye herramientas, escaleras y cometas. Si ve cables colgando bajo o en el suelo, llame a Xcel Energy al 1-800-895-1999. En caso de emergencia, llame siempre al 9-1-1. xcelenergy.com © 2010 XCEL ENERGY INC.
6
23 de septiembre de 2010
¿Alguna vez has querido ser tú propio jefe? ¿Parece tú trabajo un callejón sin salida? Cambia tu vida y se dueño de tú propio negocio por tan solo $300 al mes. Hoy puedes tener tú propio negocio. Contamos con programas de negocios que te te ayudaran a llevarte hacia el éxito. idad
ortun do….. p o a an ¿L m a l l está puerta? A tu
Sé Dueño de tú Sueño en
Para más información visite http://plazafiestadenver.eventbright.com o llama al 720-979-7773 23 de septiembre de 2010
7
‘Cero tolerancia’ Por Laressa Bachelor
U
n acto de mala conducta en la escuela secundaria podría resultar en la deportación de un joven en Denver, señaló Monica Acosta de Padres y Jóvenes Unidos, quien esta reuniendo testimonios de jóvenes que han sido afectados por políticas disciplinarias en escuelas en Colorado que castigan duramente a estudiantes. De acuerdo a Acosta, bajo la política disciplinaria de las Escuelas Públicas de Denver (DPS), el joven de la secundaria recibió una infracción por pintar graffiti en el baño de su escuela. La papeleta indicaba que el joven tenía que presentarse en una corte juvenil con sus padres. La familia no pudo asistir a la corte y después de un año el joven fue arrestado durante un pare de trafico rutinario debido a que tenía una orden de arresto por faltar a la cita. El joven pasó dos meses en la cárcel y ahora enfrenta la deportación. Acosta señaló que esta es una de docenas de historias de jóvenes latinos que serán presentadas durante una conferencia juvenil sobre políticas disciplinarias patrocinada por Padres y Jóvenes Unidos, una organización comunitaria compuesta por padres y jóvenes que lucha por la justicia educativa. La estrategia de “cero tolerancia” adoptada por sistemas escolares en los 80s han afectado desproporcionadamente a estudiantes de minorías por décadas, de acuerdo a Marco Núñez, organizador de Padres y Jóvenes Unidos. La conferencia busca parar las políticas disciplinarias escolares que “encaminan a estudiantes de la escuela a la cárcel”. 8
En el año escolar 20082009 de 818.000 estudiantes en Colorado, un 8,5 por ciento fueron suspendidos, expulsados o disciplinados por comportamiento perjudicial, según un análisis de datos realizado por el Denver Post en enero. Estudiantes latinos que comprenden el 28,4 por ciento de la población escolar estuvieron involucrados en un 37 por ciento de los casos de disciplina. Según las estadísticas, 11 de cada 100 alumnos hispanos enfrentaron serias disciplinas comparado con 6 de cada 100 estudiantes anglosajones. “Esta conferencia sacará a luz los detalles de estas políticas y como podemos encontrar soluciones para regresar a un plan de sentido común que reconoce la dignidad de los estudiantes y los trata como los adolescentes que son. Ellos están en el proceso de madurar y aprender como comportarse en la sociedad”, señaló Núñez. La conferencia, que se realizará el 24 y 25 de septiembre en Denver North High School, esta enfocada en educar a jóvenes y padres sobre las políticas de disciplina en escuelas en Colorado. La meta es que los mismos jóvenes desarrollen iniciativas y logren impulsar propuestas que minimicen o limiten el involucramiento de la policía en infracciones menores. “Hasta una pelea entre estudiantes que hace 10 o 15 años hubiera sido resuelto con una suspensión, hoy no solo es resuelta con una suspensión pero también con un arresto y un cargo de agresión. Lo que hemos visto cada vez más es que infracciones menores han sido clasificadas como criminales y los estudiantes reciben papeletas para presentarse en corte”.
Conferencia busca parar la disciplina que puede encaminar a estudiantes de la escuela a la cárcel
CONDUCTA. Estudiante de North High School asiste a una charla sobre las políticas de disciplina en DPS. Archivo de Denver Post
Ending the School to Jail Track Youth Conference Conferencia juvenil patrocinada por Padres y Jóvenes Unidos para cambiar las políticas disciplinarias escolares que “encaminan a estudiantes de la escuela a la cárcel”. w Cuando: 24 y 25 de septiembre, viernes de 5 a 9 p.m. y sábado de 9 a.m. a 5 p.m. w Donde: Denver North High School, 2960 North Speer Boulevard en Denver w Inscripción: Visite padresunidos.org/s2jcoference, llame al 303.458.6545 o mande un correo electrónico a lalo@ padresunidos.org. La entrada es gratuita.
Padres y Jóvenes Unidos tiene un largo historial de trabajo en el tema de la disciplina dentro de las escuelas. En el 2008, junto a DPS formaron un comité el cual redactó una nueva política de disciplina enfocada en mantener a los estudiantes en clases y prevenir actos de la mala conducta. La meta de la nueva política que incluía un programa de “justicia restaurativa” era de reducir el número de estudiantes referidos a la policía por actos de mala conducta dentro de escuelas. La propuesta fue aprobada por la mesa directiva de DPS. De acuerdo a un reporte publicado por Padres y Jóvenes Unidos en el 2005, en el año escolar 2004-2005 habían más de 1.200 incidentes en DPS que resultaron en acciones legales. Jóvenes afroamericanos y latinos
eran más propensos a recibir una infracción o ser suspendidos o expulsados, según el reporte Education on Lockdown: The Schoolhouse to Jailhouse Track. A pesar de que el número de referencias ha disminuido en DPS, este problema continúa afectando a jóvenes de minorías alrededor del estado, señaló Núñez. De acuerdo a un reporte del Departamento de Educación de Colorado, durante el año escolar 2006-2007 se registraron 8.065 casos que fueron referidos a la policía. Según Núñez, este año ese número subió a casi 10 mil casos. “Las infracciones resultan en una introducción innecesaria al sistema judicial para estos jóvenes”, aseveró. “Lo que tal vez empezó como algo menor se convierte en un gran problema no solo para ellos pero también para sus familias”.
23 de septiembre de 2010
23 de septiembre de 2010
9
Familia hispana le escapa a Arizona, se radica en New Mexico Por Juan Carlos Rodríguez, AP
N
uevo país, nueva cultura, nuevo sistema escolar. Una carga bien pesada para alguien que está dando los primeros pasos en la vida. Aaron, un inmigrante mexicano que está en el país ilegalmente, vino con su madre y su hermano menor a Albuquerque desde Mesa, Arizona, luego de que se aprobó una polémica ley de inmigración en ese estado. Su madre temía ser deportada y oyó que en New Mexico eran mejor recibidas familias como la suya. Aaron va a la escuela secundaria pública y su hermano a una intermedia en Albuquerque. Debido a sus status migratorio, no quiso que se use su apellido. Unos 5.800 estudiantes de escuelas públicas de Albuquerque son catalogados como inmigrantes. Si bien la cantidad de inmigrantes reportada al estado es revisada anualmente, no lo dice todo. Las escuelas reportan únicamente los casos de inmigrantes conocidos, no se pregunta al estudiante su status migratorio ni el de sus padres, y la definición del término es limitada. Se considera inmigrantes a los estudiantes “de entre tres y 21 años de edad, que no nacieron en un estado (estadounidense) y no han cursado estudios en cualquier estado (del país) por más de tres años académicos”. Esa es la definición del gobierno nacional. Es así que no está claro cuántos de estos estudiantes son ciudadanos, cuántos son residentes legales y cuántos están aquí ilegalmente. También cuesta determinar cuánto dinero se invierte en estudiantes inmigrantes. Lynne Rosen, directora del departamento de igualdad cultural y de lenguaje de las escuelas públicas de Albuquerque, dijo que el distrito gasta unos 10 millones de dólares anuales en programas de educación bilingüe, cifra que, según ella, se mantiene constante desde hace varios 10
EL TEMOR. Aaron de 17 años de edad, Alejandro, de 14, y su madre, quien no aparece en la imagen, se mudaron de Arizona para Albuquerque cuando comenzaron a sentir temor de ser deportados a México debido a las severas leyes migratorias de Arizona. AP
años, lo mismo que el porcentaje de inmigrantes. El dinero es aportado mayormente por el estado, aunque es complementado con fondos federales. El presupuesto total de las operaciones en el distrito es de 626 millones de dólares, de los cuales 42,5 millones son destinados a inmigrantes y 87 millones a estudiantes que están aprendiendo inglés pero no son considerados inmigrantes. Aproximadamente el 21 por ciento de los estudiantes que aprenden inglés son considerados inmigrantes, y Rosen dijo que en las familias de los estudiantes se hablan más de 50 idiomas. El español es el más común, seguido del vietnamita. Todas las escuelas públicas de Albuquerque ofrecen programas para gente que está
aprendiendo inglés. El otro 79 por ciento, de acuerdo con el Departamento de Educación Pública del estado, incluye a estudiantes como Aaron, a gente nacida en New Mexico y a estudiantes nacidos en Estados Unidos en cuyas familias o comunidades se hablan otros idiomas. Los programas bilingües y para estudiantes que están aprendiendo el inglés cuestan unos 25,3 millones de dólares a nivel estatal. La mayoría de los estudiantes bilingües inscriptos en el sistema de educación pública de Albuquerque van a escuelas en Río Grande, West Mesa, Albuquerque y Highland, indicó Rosen. Una de las razones por las que el estado es bien visto por los inmigrantes
es su política de no requerir prueba del status migratorio al emitir las licencias de conducir. Es uno de tan solo tres estados que no ponen ese requisito y un análisis de la AP indicó que ha habido un aumento en la cantidad de licencias que se emiten desde que se aprobó la ley de Arizona. Si bien algunas familias se fueron de Arizona a New Mexico en los últimos meses, ello no parece tener un impacto significativo en la inscripción de estudiantes. Un portavoz de las escuelas públicas de Albuquerque, Rigo Chávez, dijo que estimados preliminares muestran un incremento de menos de 1.000 estudiantes en el distrito este año, lo que representa menos de un 1por ciento.
23 de septiembre de 2010
ONTROL DE PESO C Salud T H WEIG a e m n r F o “E niños” specilistas y en sobrepeso en adultos ” “Balines mag neticos en la oreja
ABRIMOS DE LUNES a VIERNES 9:00am – 6:30pm
Gobernadores de frontera MéxicoEEUU piden reforma migratoria Por Barry Massey, AP
G
obernadores mexicanos y estadounidenses pidieron el lunes una reforma a las políticas migratorias federales en la XXVIII Conferencia Extraordinaria de Gobernadores Fronterizos. Sin embargo, el gobernador de New Mexico, Bill Richardson, dijo que no es realista esperar que el Congreso estadounidense actúe sobre el controvertido asunto antes de las elecciones generales de noviembre. Richardson hizo sus declaraciones al final de la reunión de gobernadores efectuada en New Mexico, luego de que la gobernadora de Arizona Jan Brewer cancelara la junta en Phoenix por los planes de los gobernadores mexicanos de boicotearla ante la ley que ella aprobó en su estado para controlar la inmigración ilegal. Richardson fue el único gobernador estadounidense que participó con sus colegas de seis estados mexicanos. El vicegobernador de California, Abel Maldonado, representó al gobernador Arnold Schwarzenegger, que se reportó
23 de septiembre de 2010
enfermo. Los de Texas y Arizona no acudieron. Un comunicado conjunto emitido por los funcionarios señaló que “reconocen la necesidad de una reforma migratoria completa” en Estados Unidos, así como procesos de deportación “basados en la premisa fundamental de respetar la dignidad y los derechos humanos de los individuos que están siendo repatriados”. Richardson dijo que espera que la reforma migratoria sea una prioridad para el Congreso el próximo año, y que se puedan establecer las bases para la legislación después de las elecciones generales. “Tiene que haber un esfuerzo nacional, y realmente depende de los demócratas y los republicanos por igual. No es sólo un asunto partidista”, dijo Richardson en una conferencia de prensa. El gobernador demócrata, cuyo periodo termina este año, dijo que la legislación deberá incluir penas más duras contra las empresas que contraten a inmigrantes ilegales, así como una vía para que obtengan la residencia legal los inmigrantes que aprendan inglés, paguen impuestos atrasados y una multa.
5
Descuento de $
Valido para pacientes nuevos o aquellos que deseen reiniciar el tratamiento en su 2da Visita o en la compra de una
membresia. Debe presentar el cupon.
“Su terapista de SIEMPRE: “Gerardo Suarez,” con mas de 10 años de experiencia”
LIamenos para mas información al
720-241-7916 o GRATIS al 1-877-884-6922
2345 S. FEDERAL BLVD. Suite 140, DENVER, CO 80219 A un lado de el boliche “Crown Lanes”
★★★★★★★★★★★★★★★★
REARDON LAW GROUP ABOGADOS DE INM I
GRACI Ó N
Escúchenos todos los martes a las 4:00 en la 1150 AM.
La mejor representación profesional disponible La primera consulta es gratis No se ponga en riesgo, nosotros peleamos cuando otros abogados se dan por vencidos. Nos especializamos en todos sus tramites de inmigración. CON TRES OFICINAS EN COLORADO
DP-6503450
CONFERENCIA. Gobernador Bill Richardson de New Mexico y Lt. Gobernador Abel Maldonado de California plátican durante la conferencia 2010 Border Governors en Santa Fe, New Mexico, el 20 de septiembre. AP
SABADOS 8:30am – 2:00pm
Glenwood Springs 826 Grand Ave. 970-242-0953
Denver 3291 Peoria St. Ste. D Aurora CO 80010 303-576-5682
Grand Junction 1311 Glenwood Ave 970-928-7303
11
Brighton reactiva su economía, incorpora a jóvenes en el futuro de la ciudad Por Francisco Miraval
C
on la dirección de dos funcionarios hispanos, Brighton implementó un plan de desarrollo económico y comunitario que le permitió atraer cientos de millones de dólares en inversiones y negocios, expandir la infraestructura de la ciudad, y crear un nuevo programa educativo para los jóvenes. El plan se usa ahora como modelo en otros lugares. Durante los últimos dos años, Manuel Esquibel, administrador de la ciudad al noreste de Denver, y Raymond Gonzales, presidente de la Corporación de Desarrollo Económico de Brighton, gestionaron más de 300 millones de dólares en inversiones privadas, más de ocho millones en subsidios públicos, y casi 90 nuevos negocios, tanto grandes empresas multi-nacionales como pequeñas tiendas y restaurantes. “Nuestro primer paso fue mantener la historia y el sentido de nuestra comunidad, que es una de las más antiguas en esta zona de Colorado. A la vez, los rápidos cambios demográficos nos impulsaron a crear algo nuevo, asociándonos con instituciones educativas de todos los niveles, agencias del gobierno y empresas privadas”, comentó Esquibel. El éxito de esas gestiones llevó recientemente a la creación de la Oficina de Brighton para el Desarrollo Económico, Redesarrollo Urbano y Recursos Comunitarios, que estará a cargo de Gonzales. La nueva oficina agrupa a BEDC con las agencias a cargos de desarrollo urbano, viviendas, pedidos de subsidios y servicios juveniles. “La oficina se creó con los recursos ya existentes. Por medio de esta estrategia podremos usar mejor todas las herramientas que la ciudad ya tiene para su desarrollo económico y de infraestructura”, dijo Esquibel. Según datos del censo, en el 2008 casi 32.000 personas vivían en Brighton, con un 40 por ciento de población hispana. Ese mismo año Brighton fue la segunda 12
VESTA. El influjo de fondos y recursos generados por la llegada de la companía de turbinas para energía eólica permitió transformar un abandonado hospital en un centro de estudios comunitarios, donde se dictan clases universitarias y vocacionales y se ofrecen servicios médicos. Kathryn Scott Osler, The Denver Post
ciudad pequeña de mayor crecimiento demográfico en todo el país. En 2008, la empresa dinamarquesa Vesta instaló su planta de fabricación de turbinas para energía eólica en Brighton, con un aporte inicial de 290 millones de dólares y la creación de 1.350 nuevos empleados. Se anticipa que para finales de este año la inversión llegará a 680 millones de dólares y a 2.450 empleos. El influjo de fondos y recursos generado por la llegada de Vesta permitió transformar un abandonado hospital en un centro de estudios comunitarios, donde ahora se dictan clases de la Universidad Estatal de Colorado y del Colegio Comunitario Front Range, además de clases vocacionales. Allí también se ofrecen servicios médicos gratuitos o a bajo costo. Además, un antiguo depósito
de armas, también vacante, ha sido remodelado y es ahora uno de los principales centros culturales de la ciudad, incluyendo un teatro y una galería de arte. A su vez, Brighton completó la instalación de servicios públicos en las zonas norte y sur de la ciudad. Y para responder a la creciente demanda de obra de mano especializada, Brighton creó un programa que les permite a los estudiantes locales graduarse de la escuela secundaria con un certificado adicional en enfermería o en manufacturación. “Estos jóvenes son nuestros futuros líderes. Queremos que se involucren tanto con su comunidad que tras completar su carrera universitaria regresen a trabajar aquí o que, si prefieren una ocupación técnica o vocacional, ya cuenten con la educación necesaria al graduarse de la
escuela secundaria”, explicó Gonzales. Saúl Jurado, un empresario de Brighton, favorece el nuevo plan. Jurado es el presidente de FiestaTime, una empresa de alquiler de elementos para eventos. Según Jurado, aunque los beneficios de la iniciativa económica aún no alcanzan el nivel deseado, “ya se ven los buenos resultados iniciales”. “Y tanto Esquibel como Gonzales son personas muy trabajadoras y accesible que buscan el progreso de la comunidad”, comentó. Esquibel y Gonzales han sido invitados a presentar su modelo en otras ciudades de Colorado y de otros estados. “Es un modelo innovador y progresista que cuenta con el respaldo de las autoridades locales y que aprovecha la ubicación geográfica central de Brighton así como su pasado y su futuro”, dijo Gonzales.
23 de septiembre de 2010
Surgen nuevas oportunidades filantrópicas en Denver Por Francisco Miraval
L
a Fundación Denver creó un nuevo programa que permite crear los fondos de caridad con un aporte inicial relativamente reducido, a la vez que los donantes reciben la ayuda técnica necesaria para sus proyectos de ayuda a la comunidad. “Las necesidades comunitarias se han incrementado dramáticamente precisamente cuando los recursos de las organizaciones caritativas están disminuyendo. Eso crea un inmenso desafío para los grupos sin fines de lucro que buscan responder a las necesidades de la comunidad”, comentó Rebecca Arno, vicepresidente de la Fundación Denver. Arno confía que familias y empresarios hispanos de Denver aprovechen el nuevo programa como una manera de fomentar la filantropía en la comunidad latina local. “En Denver somos afortunados en contar con un robusto sector no lucrativo, pero los recursos se están usando al máximo. Por medio de nuevos programas queremos animar a que más personas y familias den, entre ellos los hispanos”, declaró Arno. “Todas las investigaciones que he visto dicen que los latinos tienen una larga y sólida tradición de dar para ayudar a sus comunidades aquí en Estados Unidos y en sus países de origen. Por eso debemos ofrecerles herramientas más adecuadas para que tengan un mayor control de sus contribuciones”, agregó. Esa nueva herramienta consiste en reducir de 25.000 dólares a 10.000 dólares el monto mínimo para establecer un fondo privado con la Fundación Denver y en ayudar a los donantes a que encuentren las organizaciones con las que quieren colaborar, tanto dentro como fuera del país, especialmente en educación, arte, programas anti-pobreza y grupos religiosos. Excepto por la cantidad mínima indicada, no hay otro requisito para establecer el fondo benéfico y el trámite se puede completar en pocos minutos. Entre los hispanos que ya se sumaron a este programa figura Marco Abarca,
23 de septiembre de 2010
presidente de Ready Foods, una empresa fundada en 1972 y con sede en Denver que produce y distribuye comidas mexicanas. “Le debemos mucho de nuestro éxito a nuestra comunidad. Establecimos un fondo familiar para devolverle algo a la comunidad. Hay muchas necesidades entre los latinos y ésta es la pequeña manera por la que tratamos de ayudar”, dijo Abarca. Un reciente estudio realizado por la empresa Robert B. Sharp de Colorado (RBSCO) indica que la mayoría de los latinos prefiere donar directamente a la iglesia, a la escuela o a una persona necesitada que a una organización benéfica. Según RBSCO, el 53 por ciento de las familias latinas contribuye a obras de caridad, comparado con el 72 por ciento de familias donantes en la población en general. Una de las razones que explica esa diferencia porcentual es, según RBSCO, que el nivel de pobreza entre los latinos es superior al de otros grupos. Pero la razón principal, dice el informe, es que “simplemente no se les pide a los latinos que hagan donaciones con la misma frecuencia que se les pide a otros potenciales donantes”. Pero cuando se les ofrece la oportunidad de ayudar, “los latinos son muy generosos”, concluye el reporte. “Como latinos, nos sentimos responsables por nuestra gente. Ya no podemos esperar que otros contribuyan a las causas latinas. No lo van a hacer si nosotros mismos no lo hacemos”, dijo Abarca.
Opciones en filantropía Para más información en español sobre las nuevas opciones en filantropía, visite denverfoundation.org o llamar al 303.300.1790. 13
La pintura de granito ofrece una alternativa sencilla y económica Por Karen Deer, St. Louis Post-Dispatch
E
l granito le da belleza a cualquier cocina, incluso la más modesta. Es la elección principal para remodelar la cocina. Pero el costo del granito puede ser prohibitivo para muchos propietarios, ya que, con instalación incluida, puede llegar de 40 a 100 dólares por pie cuadrado. “Existen numerosas opciones para la cocina: granito, Corian y hasta concreto. Los dueños de casas se sienten atraídos a esas opciones”, dijo Barbara Perkins, Viva_Colorado_Denver_Dean_Sanchez.pdf
14
agente inmobiliaria de Coldwell Banker Gundaker en St. Charles, Mo. “Si un comprador visita cuatro casas y todas tienen lo mismo, el comprador se va a inclinar con la que tiene granito en la cocina”, agregó. Agregar granito puede ayudar a vender una casa, pero desafortunadamente en esta economía no siempre aumenta el valor de la propiedad, dijo Perkins. Pero en un mercado distinto, una mesada de granito de 4.000 dólares le puede agregar a la propiedad un valor adicional de 1.200 dólares (del 301:25 por PM ciento de la inversión). 1 9/13/10
LA TECNICA. Luego de aplicar la pintura usando las técnicas de Giani Inc., las mesadas tienen el aspecto de costoso granito, pero a una fracción del costo. Erik M. Lunsford, St. Louis Post-Dispatch
Existe ahora una alternativa económica para renovar las mesadas a una fracción del costo del granito: la pintura de granito de Giani Inc. Al aplicar esta pintura, las mesadas pareen de granito por sólo 50 dólares. La empresa dueña de Giani comenzó
en 1959. Esa empresa hoy produce los kits de pintura de granito italiano. El kit viene con la pintura, los aplicadores y un DVD para ayudar al instalador a laminar las mesadas de fórmica, Corian o madera.
>> Página 16
23 de septiembre de 2010
35 ANIVERSARIO Años
1975 - 2010
¡Celebrando 35 años como su mueblería local! Sofá Converta
Sillas tubo
329
89
$
$
usted escoja
Sillas estilo tubo disponibles en su elección de cuero procesado rojo o marrón con almohada en el respaldo y base giratoria.
Ramon 1A-KV006
Disfrute de la relajación en estilo, con bandeja para bazos plegable y cajones en el frente. Cubierto con tapizado de cuero negro procesado. Incluye almohadones de colores contrastantes. El respaldo con bisagras permite que el sofá se transforme en una cama
Se convierte en una cama
Art Deco 010ST series
Silla sin apoyabrazos
Sofá Converta
Juego de comedor de 5 piezas 36w x 36h x 48d
149
$
191
98
$
$
Emerald 1B-300
Condor 60902
Aspecto contemporáneo y único de gran comodidad. Respaldo arriñonado y con almohada, patas de madera rojo oscuro y tapizado estilo cebra.
Cambridge 5-SET
REGÍSTRESE PARA REGÍSTRESE PARA LAOPORTUNIDAD OPORTUNIDAD DE DE GANAR GANAR LA
$10,000 EN MUEBLES MUEBLES EN
Juego de comedor con mesa alta y con cuatro sillas con respaldo estilo escalera de color “café expreso”. Solamente se vende el juego de 5 piezas completo.
COMPRE EN LÍNEA
El asiento y el respaldo ajustados le permiten sentarse comodamente o ajustar el respaldo para dormir. Sofá de día, cama de noche.
Se convierte en cama
Siga a American Furniture Warehouse en
AFWonline.com
Para Para másregistrase, información, visite visite a nuestras nuestro sitio 11 tiendas web. www.AFWonline.com • www.AFWonline.com
AFWonline.com Se pueden aplicar cargos adicionales por mercadería entregada en tiendas de demostración. Pregunte en la tienda por detalles.
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE
2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(303) 799-9044 23 de septiembre de 2010
COLORADO SPRINGS
I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
AURORA
1700 S. ABILENE
(719) 633-4220
(303) 368-8555
PUEBLO
UNIVERSITY
I-25 & EAGLERIDGE
(719) 542-5169
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
(303) 795-0928
THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH
(303) 289-4100
WESTMINSTER
94th & WADSWORTH
FORT COLLINS
I-25 AND HWY. 14
(303) 425-4359
(970) 221-1981
S.W. LAKEWOOD
GLENWOOD SPRINGS
(303) 933-3975
(970) 928-9422
5390 S. WADSWORTH BLVD.
3200 S. GLEN AVE.
FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE
I-25 & HWY 119 - LONGMONT/FIRESTONE
(303) 684-2400 15
CAMPAÑA 2010
Tome decisiones informadas. El Denver Post es la fuente líder de información y noticias políticas.
EL ANTES. La misma mesada antes de que se le aplique la pintura. El kit viene con la pintura, los aplicadores y un DVD para ayudar a a laminar las mesadas de fórmica, Corian o madera. St. Louis Post-Dispatch
Como líder de medios de Colorado, el Denver Post ofrece más información y noticias políticas, tanto impresas como online que ningún otro medio informativo. • El Post tiene más reporteros, analistas y blogeros políticos dedicados que ningún otro medio informativo de Colorado. • El Post dispone de guías de voto online que le mostrarán los candidatos y los temas que aparecerán en la votación actual. • El Post dispone de la página Web política más robusta de Colorado, llena de información y enlaces a sitios que cuentan ambas versiones de la historia y la afirmación. • El Post dispone de El Punto para la Políticas y la Política, un blog online donde los escritores de editoriales y políticos del Denver Post ofrecen un plato diario de noticias, análisis y comentarios políticos de Colorado sobre temas locales, estatales y nacionales • El Post dispone de los últimos enlaces a medios sociales, desde alertas por e-mail, ediciones móviles y alimentaciones RSS para actualizaciones en Twitter y Facebook, por lo que estará entre los primeros en conocer las últimas noticias políticas.
Consiga la información que necesita para tomar una decisión informada de la fuente de noticias más fiable de Colorado, el Denver Post y DenverPost.com
Transformar la cocina en un fin de semana << Página 14 El instalador amateur típico puede transformar la mesada típica en forma de “L” (que tiene de 30 a 33 pies cuadrados de superficie) en un fin de semana. El producto tiene la misma funcionalidad que las mesadas antiguas. Pero, según Tim Haas, de ventas de Giani, este producto tiene una ventaja: en caso de marcas o rayones, se puede reparar fácilmente con un poco de lijado y con la aplicación de una nueva capa superior.
Una alternativa sólida a un precio accesible w Donde comprarla
Bergen Park Paint & Decorating, 1240 Bergen Parkway, Evergreen, 303.674.1605 Paint & Lacquer Co., 2705 S. Raritan St., Englewood, 303.761.0743 Giani Inc., gianigranite.com, 800.650.5699
w Como aplicarla
1. Pinte la pintura negra de fondo. Siga las instrucciones de esa pintura. Deje que se seque por ocho horas. 2. Con una esponja, aplique los colores minerales en secciones de dos pies cuadrados en tres colores en el orden especificado en el paquete. Los contratistas generalmente comienzan por las áreas verticales y luego van a las horizontales. Deje secar la pintura por un mínimo de cuatro horas. Para lograr un aspecto más profesional, incluya detalles adicionales. Los contratistas usan color chocolate y bronce 16
Antes de comenzar, se debe limpiar la mesada con un desengrasador casero, como Formula 409. Use cinta de pintura para proteger las paredes y los gabinetes. Si la madera tiene marcas o agujeros, rellénelos y líjelos con papel de lija fino. Los dueños de casa que no deseen hacerlo ellos mismos, pueden contratar a un instalador independiente, que ofrecen el servicio con un costo promedio de 400 dólares. El kit de Arena Siciliana incluye tres colores: marrón, oro y blanco. Esa mezcla le da a la mesada el diseño básico de granito. Decidí agregarle dos colores más: marrón chocolate y bronce, con un costo de poco más de 5 dólares por cada lata.
para lograr ese efecto. Se pueden pintar líneas con un pincel de artista. 3. Aplique la primera capa superior y deje secar por cuatro horas. Aplique la segunda capa y deje secar por cuatro a ocho horas. Se pueden volver a poner las electrodomésticos pequeños dos o tres días después que la mesada ya esté seca. Importante: No deje que se junte agua sobre la mesada durante las primeras dos semanas. Limpie el agua con una repasador o una toalla de papel durante 14 días después de instalar la mesada.
w Algunos precios
Para una mesada en “L” de 30 a 33 pies cuadrados: Si lo hace usted mismo: 49.95 dólares Si lo hace un contratista: 395 dólares (incluye la pintura) Granito instalado: 1.200 a 3.300 dólares
23 de septiembre de 2010
v
u Vote por el mejor menú
uCavalia
El restaurante Randolph’s en el Hotel Warwick Denver invita a la comunidad a su degustación de 12 a 15 platillos diferentes creados por el chef. Los platos preferidos por los participantes figuraran en el nuevo menú. El evento culinario se realizará el 24 de septiembre de 5:30 a 7:30 p.m. La degustación también incluirá vinos. El costo para la degustación de bebidas es de 15 dólares. Para mayores detalles, llame al 303.312.7272 o visite warwickdenver.com.
• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •
¡¡Seguro tan BAJO como de tan sólo $39!! Auto • Motocicleta • Embarcación • Comercial • Hogar • Locadores ANTICIPOS BAJOS
SR-22 INMEDIATO
RESPONSABILIDAD CIVIL Y COBERTURA TOTAL
PAGOS MENSUALES BAJOS
SIN CRÉDITO, SIN PROBLEMA
MULTAS Y DUI SIN PROBLEMAS
Pólizas en el día por teléfono
DAIRYLAND.
Llame ahora y ahorre $$$
Norte de Denver
Sur de Denver
Lakewood
303-427-1100
303-282-8000
303-233-9900
7204 Pecos St.
2684 S. Broadway
7199 W. Colfax Ave.
Más de 200 sucursales en todo el país www.denverautoinsurancecompany.com
6365865
Hablamos español • Horario: de lun. a vier. de 9 a. m. a 6 p. m., sáb. de 10 a. m. a 2 p. m.
• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •
23 de septiembre de 2010
• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •
• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •
El fundador de Cirque du Soleil trae un gran espectáculo de caballos al Pepsi Center denominado Cavalia: Un Encuentro Mágico entre Hombre y Caballo. El show estará en escena hasta el 10 de octubre, sábados a las 3 y 8 p.m. y domingos a las 2 p.m. El espectáculo combina las artes ecuestres, la danza y las acrobacias con música y decorados virtuales. El costo de entrada es de 24,50 a 189 dólares. Para más información, visite cavalia. net o llame al Pepsi Center al 303.405.1100.
Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com
uLocal Fest 2010
uClases de arte gratuitas YMCA de Boulder Valley ofrecerá talleres de arte gratuitos para jóvenes de 13 a 18 años de edad. Las clases de arte iniciarán el 24 de septiembre a las 3:30 p.m. en September High School, localizado en el 1902 Walnut Street en Boulder. Otros talleres incluyen artes culinarias, música Hip Hop, yoga, e ilustración de libros cómicos. Para ver una lista completa de clases, visite ymcabv. org/ymcaweb/teen_ breakThrough_arts.html o llame al 303.443.4474.
Local Fest en Denver es un festival gratuito enfocado en promover las artes, bandas y negocios locales. El festival se realizará el 25 de septiembre de 10 a.m. a 10 p.m. en el parque City of Cuernavaca. Bandas locales, incluyendo Izcalli, Slopeside, Clever Deadly y Radical Knitting Circle interpretarán sus canciones populares para el público. Para más información, visite localquests.com/ events.html o llame al 720.244.1530
Realiza Tu Sueño...Latino!
Casa Nueva, con tres Recamaras por Tan Solo
$39,900 • Bellisima en su exterior
• Comodísima en su interior: Cocina de Lujo! • Tu esposa dirá al final: “Te Adoro Mijo” • Renta de espacio comenzando a $199
Aceptamos Numero De Itin igualmente tramitamos tu crédito Que esperas, No rentes más, Invierte en tu Futuro! LLamanos ya y a estrenar!!!
6199N N. Federal Blvd. Denver Co 80221 www.4Aclaytonhome.Com/739 Para más información y detalles llame al DP-6498450 DP-6503454
303-430-0337
17
❖
Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com
Caminata por el cáncer de la próstata
Evento de recaudación de fondos Renewal4Haiti invita a su evento musical de recaudación de fondos para ayudar a reconstruir el hospital Camejo en Puerto Príncipe, Haití. El hospital fue destruido en el terremoto que azotó esa zona en enero de 2010. El evento se realizará el 25 de septiembre a las 7 p.m. en la iglesia St. Cajetan’s en el campus de Auraria en Denver. Para más detalles, llame al 303.556.2755.
The Urology Center of Colorado (TUCC) invita a la comunidad a participar de su caminata para crear conciencia sobre el cáncer de la próstata el 25 de septiembre. El evento de recaudación de fondos denominado The Blue Shoe Run iniciará a las 8 a.m. en las instalaciones de TUCC en el 2777 Mile High Stadium Circle en Denver. El costo de entrada es de 35 dólares por avanzado para adultos y 20 dólares para jóvenes y mayores de 65 anos. El evento también incluirá entretenimiento para la familia después de la caminata de 5 kilómetros. El dinero recaudado será designado para programas educacionales locales y de investigación del cáncer. Para más información sobre actividades y como registrarse, visite tucc.com/foundation o llame al 303.762.7160.
Mercado Español
Fright Fest La magia de Halloween llega a Elitch Gardens el 25 de septiembre con la apertura de Fright Fest, un espectáculo de un mes que incluye actividades de miedo para niños y adultos. Fright Fest se realizará los viernes, sábados y domingos solamente. En la noche el parque de diversiones se convierte en un parque embrujado con fantasmas y zombis. El costo de entrada es de 38,99 dólares para adultos y 27,99 dólares para niños. Para mayores detalles, visite elitchgardens.com/frightfest.aspx o llame al 303. 595.4386.
alter your reality
El mercado español y festival de las costumbres en el año 1830 transporta a la audiencia a la época del viejo oeste en Colorado. El festival ofrece una presentación y competición de arte de destacados maestros de arte colonial de Colorado y New Mexico. El festival se llevará acabo el 25 y 26 de septiembre en el exterior del restaurante The Fort esta localizado en la 19192 Highway 8 en Morrison. El costo de la entrada es de 6 dólares para adultos, 3 dólares para estudiantes y personas de edad avanzada, y gratis para niños menores de 12 años de edad. Para más información, visite la página web del Centro Cultural Tesoro tesorofoundation.org.
Change your career.
6388049
Change your life. with chfatvision Turn your dreams of homeownership into a reality with CHFA! We offer down payment assistance, a 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates to first time homebuyers and non-first time homebuyers in targeted areas.
Become a teacher.
Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.
www.denverteacherresidency.org
800.877.chfa (2432)
6462146
www.chfainfo.com
18
financing the places where people live and work
(720) 423-1239 23 de septiembre de 2010
uCaminata para ayudar a caninos Lifeline Puppy Rescue, una organización sin fines de lucro que rescata a cachorros en Colorado, realizará una caminata familiar donde los participantes podrán caminar o correr junto a sus mascotas por una buena causa. La caminata se llevará acabo en Sloan’s Lake Park en Denver el 26 de septiembre a partir de las 8 a.m. El costo de inscripción por avanzado es de 35 dólares para adultos y 65 dólares por familia, e incluye una camiseta para cada participante. Para más información, visite lifelinepuppy.org o llame al 303.655.9696.
u Cuentos en vivo La cadena televisiva para niños Nickelodeon presenta el espectáculo para niños pequeños Storytime Live el 25 de septiembre a las 11 a.m. Personajes como Dora la Exploradora y Wonder Pets harán de las suyas en este espectáculo musical para pequeños menores de 6 años. El concierto se llevará acabo en el 1st Bank Center localizado en el 11450 Broomfield Lane en Broomfield. El costo de entrada es de 15 a 39 dólares. Para detalles, visite 1stbankcenter.com. Para ver una primicia del espectáculo visite nicklivetour.com.
uEnfrentamientos extremos
uCelebración de Buffalo Bill El festival que celebra las tradiciones del viejo oeste y el famoso vaquero Buffalo Bill regresa a Golden el 26 de septiembre de 12 a 4 p.m. en Lookout Mountain. La festividad incluye reconstrucciones históricas, música, y artes manuales. La entrada es gratuita. Para más información, visite buffalobill.org o llame al 303.526.0744.
World Extreme Cagefighting llega a 1st Bank Center en Broomfiled el 30 de septiembre a las 4 p.m. Luchadores famosos como el campeón de peso pluma de la MMA, Jose Aldo, se enfrentará a el as de judo Manny Gamburyan. El costo de entrada es de 40 a 185 dólares. Para ver una lista completa de los luchadores, visite 1stbankcenter.com. Para información sobre el deporte World Extreme Cagefighting, visite wec.tv.
age 1
ESPECIAL
Examen + Rayos X • • • • •
59
$
99
Para nuevos pacientes
Tratamiento sin dolor para toda la familia Emergencias el mismo dia Estetica dental y blanqueamiento Coronas, puentes, implantes y dentaduras Atendemos pacientes sin aseguranza
Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.
2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211
Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave. DP-6499325
303.477.4075
Hablamos Espanol ACEPTAMOS La mayoria de seguros incluyendo Medicaid y CHP+
Diamond Hill Complex
NO COMPRE, ADOPTE! Venga con este a visitarnos an un descu uncio y recibira ento de adoption $5 de cualq 0 con la u ie r ma de un añ o o may scota or.
Pura raza y mezcladas Gatitos y cachorros Perros y gatos adultos Todos saludables y amigables
23 de septiembre de 2010
¿Tiene Usted
dell mes!
alguna de las siguentes condiciones?
Bajo deseo sexual y es post-menopáusica • Diabetes tipo 2 • Dolor en las Mamas • Psoriasis • Acné •
El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá: • Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio a ningún costo. • También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas.
Llámenos al 303.399.4067 o escríbanos un correo electrónico a info@horizonscrc.com Le atenderemos en español. 19
METRO STATE. El Colegio Estatal Metropolitano de Denver aún no es una institución HSI, pero ha implementado un plan para alcanzar esa meta. Kathryn Scott Osler, The Denver Post
HSIs – institutos que sirven hispanos – tienen beneficios para estudiantes latinos Por Francisco Miraval
A
LECTURA CARTAS, TAROT, PALMA DE MANOS, IRIS DE OJO. REGRESO INMEDIATO DEL SER AMADO. SOMETIMIENTO ESPIRITUAL INMEDIATO
Usted no me comente sus problemas, puedo decirle todo lo que pasa en su vida. Le muestro el rostro de su enemigo oculto y le digo nombre y apellido. Ayuda en daños rebeldes y desconocidos. Atiendo únicamente casos difciles. Juicios, herencias, armonizaciones, cosechas, prestamos, damos los números de la suerte.
20
pesar del creciente número de colegios comunitarios enfocados al estudiantado hispano, un alto número de estudiantes latinos aún desconoce el significado y los beneficios de asistir a una institución de esas características, desaprovechando así importantes oportunidades, según nuevo estudio. Conscientes de esa situación, varias instituciones educativas de Colorado ya cuentan con iniciativas para informar a los actuales y potenciales estudiantes sobre qué significa estar enrolado en una institución de servicio a hispanos. El reporte la Dra. Linda Serra Hagedorn de la Universidad Estatal de Iowa, “Éxito estudiantil latino en colegios comunitarios e instituciones de servicio a los hispanos”, fue escrito junto con la Dra.
Athena Perrakis, de la Universidad de San Diego, y se publicó en el nuevo número de la revista especializada Community College Journal. “Mi trabajo se enfoca en el tema del éxito académico en general. Mis amplios estudios del tema me llevan a definir ‘éxito’ en términos de pequeños incrementos, como completar un curso, y grandes incrementos, como pasar de un colegio comunitario a una universidad de cuatro años o completar un bachillerato”, explicó Hagedorn. Otro elemento del éxito de los estudios post-secundarios es la posibilidad de obtener empleo. “Si los estudiantes, hispanos o no, no reciben una educación que los capacita para los trabajos existentes, su éxito es imposible”, agregó. Por eso, según Hagedorn, los colegios
23 de septiembre de 2010
‘Los colegios HSI influencian y moldean las experiencias de todos los que trabajan y estudian allí. Muchos estudiantes permanecen sin saber el significado de la designación de HSI para un colegio comunitario’. –Dera. Linda Serra Hagedorn, de la Universidad Estatal de Iowa
comunitarios HSIs, es decir, colegios con más de un 25 por ciento de estudiantes hispanos o institutos que sirven hispanos, son muy importantes para los jóvenes latinos, porque “los colegios HSI influencian y moldean las experiencias de todos los que trabajan y estudian allí”. Sin embargo, “muchos estudiantes permanecen sin saber el significado de la designación de HSI para un colegio comunitario”. Parte de la razón, dijo, es la creencia de que los colegios comunitarios no proveen una educación del nivel adecuado. Otro elemento es que los estudiantes que ingresan a uno de esos colegios no hayan recibido un alto nivel de capacitación académica como para ser aceptados en una universidad tradicional. Hagedorn es profesora y directora interina del Departamento de Liderazgo Educacional y Políticas de Estudio de la Universidad Estatal de Iowa. Sus investigaciones se enfocan especialmente en grupos minoritarios. En Colorado, algunos colegios comunitarios, como Pueblo (en esa ciudad) y Otero (en La Junta) recibieron la designación como HSIs desde hace varias décadas por lo que ya cuentan con iniciativas, recursos y contactos para informar a los estudiantes de los beneficios que ofrecen esos colegios, explicó Rhonda Bentz, directora de medios y comunicaciones legislativas del Sistema de Colegios de Comunitarios de Colorado. Esos beneficios incluyen, dijo Bentz, “becas, cursos de capacitación para el éxito, mentores estudiantiles, cursos de nivelación académica, actividades culturales y varios subsidios para respaldar programas de alcance comunitario y transferencias de estudiantes”. En el caso del Colegio Otero, comentó Bentz, se agregan otros beneficios, como
23 de septiembre de 2010
consejería personal, contactos con las escuelas locales y orientación para la obtención de ayuda financiera. “Por medio de reuniones individuales Hagedorn con los estudiantes y con sus padres preparamos a los estudiantes para que aprovechen estos beneficios”, declaró. El Colegio Estatal Metropolitano de Denver aún no es una institución HSI, pero ha implementado un plan para alcanzar esa meta. Una de las participantes en el comité que lleva adelante esa tarea es Andrea Terrones Ortega, de 23 años y originaria de Ciudad Juárez, México. Ortega estudia biología y español. “Para los estudiantes que son los primeros en su familia en ir a un colegio comunitario o a una universidad, o que provienen de familias carenciadas, o que padecen de alguna incapacidad, para ellos existen numerosas ventajas de asistir a una institución HSI”, dijo Ortega. “Lo sé porque yo soy uno de esos estudiantes. Cuando llegué al MSCD, no sabía dónde quedaban las clases ni qué había en el campus. Ni siquiera sabía que había tantos clubes y oportunidades”, puntualizó. Para Ortega, los estudiantes son responsables de buscar la información y de participar de actividades de orientación. “Pero también deben saber que, cualesquiera que sean sus circunstancias, aquí estamos para ayudarlos. En el campus hay muchas personas dedicadas a ayudar”, dijo Ortega. Según el Departamento de Educación de Estados Unidos, en este país funcionan más de 1.100 colegios comunitarios con casi cinco millones de estudiantes. Además, existen más de 270 instituciones post-secundarias (colegios y universidades) con más de un 25 por ciento de estudiantes hispanos. De esas instituciones, 90 ofrece cursos de postgrado para hispanos. A diferencia de las universidades, el ingreso a los colegios comunitarios es abierto. Las carreras se completan en dos años y los alumnos reciben un título de “asociado”. Luego pueden continuar sus estudios en una universidad tradicional durante dos o tres años más para completar su bachillerato.
Descubriendo las Maravillas De 8 Patas: ¡Un Evento De Halloween Aracnífico!
23 Y 24 DE OCTUBRE Experimente el primer evento de Halloween metropolitano de Denver para toda la familia en el Butterfly Pavilion el 23 y 24 de octubre. Rosie y sus amigos en busca de las maravillas de 8 patas del mundo- ¡los arácnidos! Descubra lo fascinante que pueden ser las arañas, tarántulas y escorpiones, a la vez que disfruta de una experiencia educativa y segura de truco o trato. ¡Cree una cometa araña, haga girar una tela de araña, coja una tarántula y mucho más! Lleve un disfraz. Obtenga más información en www.butterflies.org.
6252 West 104th Avenue Westminster, CO 80020 303.469.5441 21
PLATOS TRADICIONALES. Cocineras preparan ‘Anticuchos’, un plato peruano tradicional, durante la feria gastronómica III peruana ‘Mixtura’ en Lima, Perú, el 10 de septiembre. AP
Perú celebra su comida con gigantesca feria gastronómica Por Carla Salazar, AP
N
o hay nada que apasione más a los peruanos que hablar de su comida. Y ahora pueden hacerlo en un festival gastronómico que en poco tiempo pasó a ser el más grande de Latinoamérica. La tercera edición de la feria gastronómica Mistura 2010 es el tema del día en Perú y le da cabida a la gran diversidad de regiones que convergen en el país y a la mistura de razas de sus habitantes. “Realmente es un orgullo que se desarrolle esto en el Perú”, comenta Giovanna Valega, administradora de 46 años, al término de su recorrido por la feria, que abrió sus puertas el martes y espera recibir hasta el domingo, cuando sea clausurada, a 200.000 personas. Cada edición de Mistura ha superado a la anterior. El 2008, cuando surgió como una iniciativa del reconocido chef peruano Gastón Acurio, mucha gente 22
se quedó en la puerta sin poder entrar porque el recinto no daba abasto. El año pasado se instaló la feria en el Parque de la Exposición, en el centro de Lima, en un área mayor, pero nuevamente la masiva concurrencia provocó problemas de organización e interminables filas para comprar los boletos de venta o para recibir los suculentos platillos. Este año el área de la feria en el Parque de la Exposición fue ampliada de 40.000 a 80.000 metros cuadrados, y solo el día de su apertura recibió a 17.000 comensales. “En su tercer año, ésta es ya la feria gastronómica más importante de América Latina”, sentenció Acurio. Hace unos años, con iniciativas como la de Mistura, Acurio se convirtió en el gestor de un movimiento que busca hacer que la gastronomía peruana trascienda las fronteras del país y sea reconocida mundialmente. El movimiento ha rendido los
primeros frutos. Las escuelas de cocina se han multiplicado en la capital, así como el número de restaurantes dirigidos por jóvenes e innovadores chefs, y se ha dado paso a un nuevo rubro de turismo: el gastronómico. Una característica de Mistura es que en ella se mezclan reputados chefs de los más caros restaurantes de Lima hasta humildes cocineros que se hicieron populares en base a algún platillo tradicional vendido en una carretilla en la calle. Así se puede encontrar al reconocido chef Javier Wong, famoso por su ceviche de lenguado, quien cuchillo en mano troza los filetes del pescado crudo con asombrosa destreza para luego bañarlos en jugo de limón y obtener el exquisito plato emblema de la gastronomía nacional. En otra área se pueden degustar los anticuchos, un típico platillo peruano hecho de trozos de corazón de res marinados en una salsa picante y
acompañados de papas y maíz, que aún prepara y ofrece en las calles del distrito de Miraflores una modesta cocinera conocida como la tía Grimanesa. Pero no solo se puede encontrar comida peruana, también italiana, española, china, con el sello característico que le da la influencia peruana. Es tal la variedad de platos que es imposible que una persona pueda probarlo todo en un día. “La comida peruana es maravillosa”, dice Reynaldo Arenas, de 68 años. “Definitivamente estamos ‘in crescendo’, gracias a Gastón Acurio, que es una persona que ha sido un motor para que la comida peruana no solamente mejore, sino que sea conocida mundialmente”. El presidente Alan García estimó que Mistura superará en número a los dos millones de personas que atrae el festival de la cerveza en Alemania, Oktoberfest, puesto que se trata de un evento que “no tiene límites, ni horizontes, ni altura”.
23 de septiembre de 2010
23 de septiembre de 2010
23
Condorito
Respuestas de la semana pasada
Crucigrama
Horizontales 1. Tejido de lino o algodón que presenta relieves en la superficie y se usa mucho para mantelería.
24
5. Capital de Cabo Verde. 0. Llano, sin asperezas. 1 12. Volcán del sur de Italia, en
Sicilia. 4. Guardaré tesoros. 1 18. Primera nota musical. 19. Símbolo de la amalgama, en la alquimia antigua. 20. El uno en los dados. 21. Símbolo químico del escandio. 23. Utilice. 24. En números romanos, “200”. 25. Contracción. 26. Río de Europa central, que nace en la Suiza oriental. 27. Calle en poblado. 28. Nota musical. 29. (George ...) Pseudónimo utilizado por Aurore Dupin, novelista francesa. 31. Cada una de las dos partes laterales de la cabeza. 33. Transportas algo al lugar donde estamos hablando. 35. Transferid, traspasad a otro algo. 36. Elemento más puro y simple de una palabra. 37. Lugar donde se expenden bebidas alcohólicas. 39. (San Felipe ..., 1515-1595) Fundador de la congregación del Oratorio. 40. Simios. 42. Cortan mieses o hierbas con la hoz. 44. Árbol tropical bombáceo. 46. Dio agua a las plantas.
47. Pez marino elasmobranquio, muy voraz. 48. Miembros de las aves que les permiten volar. 49. Anona, Árbolillo tropical. Verticales 1. Símbolo del cloro. 2. (o Riyad) Ciudad y capital de Arabia Saudí. 3. Falta total de razón y discurso. 4. (Edgar Allan, 1809-1849) Escritor, poeta y crítico estadounidense. 6. Hija de Urano y Gea, esposa de Cronos y madre de Zeus. 7. Retardasen. 8. Nombre de mujer. 9. (... en Hunze) Ciudad de Países Bajos. 11. Remolcas la nave. 13. Desastrados (desgraciados). 15. Baño de calor, a muy alta temperatura, que produce un rápido y abundante sudor, y que se toma con fines higiénicos y terapéuticos. 16. Quitará algo de una superficie como raspando. 17. Causaban el incendio de una cosa. 22. Bañada de luz o brillante. 24. Tener una cosa por verosímil o probable.
Sopa de letras
30. Persona que trabaja en la fabricación de naipes (fem.). 32. Formaban idea de una cosa. 34. Nombre que se daba a los gobernantes de provincias en Hungría. 37. Vales canjeables por artículos de consumo. 38. Tributo en especies que, además del arriendo, pagaban los ganaderos trashumantes al dejar a fin de verano los pastos de las sierras. 40. Que profesa la magia (fem.). 41. Grosura de un animal. 43. Jabón gelatinoso para el baño. 45. Organo de la visión.
Respuestas de la semana pasada
Gaturro
23 de septiembre de 2010
++taquilleras
LAS PELÍCULAS
The Town recauda 23,8 millones en su estreno
L
a cinta The Town se colocó el domingo en el primer sitio de las recaudaciones en las taquillas al obtener 23,8 millones de dólares el fin de semana de su estreno. Los críticos recibieron con entusiasmo el drama de sobre la historia de unos asaltantes de bancos en una sección aislada de Boston. Esta es la segunda película que dirige Ben Affleck, el cual la protagoniza junto con Jeremy Renner, Rebecca Hall, Jon Hamm y Chris Cooper.
1. The Town 23,8 millones de dólares. 2. Easy A 18,2 millones de dólares. 3. Devil 12,6 millones de dólares. 4. Resident Evil: Afterlife 10,1 millones de dólares. 5. Alpha and Omega 9,2 millones de dólares. 6. Takers 9 millones de dólares. 7. The American 2,8 millones de dólares. 8. Inception 2 millones de dólares. 9. The Other Guys 2 millones de dólares. 10. Machete 1,7 millones. AP
23 de septiembre de 2010
Los Horóscopos de Holiday Mathis La luna llena en Aries ocurre el jueves, que será la primera luna llena de la temporada y no la última en Aries que veremos este año. Habrá otra el 22 de octubre. Es un aspecto lunar de alta energía y lleno de candor que agita emociones profundamente arraigadas, tanto inocentes como primarias. El mensaje de la luna de Aries es que la gente es más atractiva cuando está simplemente siendo ella misma. ARIES (Marzo 21-Abril 19). Es necesario algún grado de autosacrificio. De otra manera nada será importante y no vas a reconocer los dones de la vida. Ultimamente, has elegido sufrir innecesariamente. Esta semana debes concientemente hacer lo que sientes deseos de hacer. Ello pavimentará el camino para más cosas buenas por venir. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Te gusta hacer felices a otros. Por ello te resulta demasiado fácil abandonar tus propias necesidades a favor de la satisfacción de la solicitud, sugerencia o invitación de otra persona. Haz una cita contigo mismo y formalízala para que sepas cómo mantener sagrado ese compromiso cuando lleguen otras ofertas. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21).Te has propuesto seguir un
camino bastante difícil, por un profundo sentido de responsabilidad. Simplemente ocurre que las cosas que vale la pena hacer no son fáciles. Éste no siempre es el caso, pero algunas semanas son así. Ya que sabes que vas a hacer una diferencia, el esfuerzo vale la pena. CANCER (Junio 22-Julio 22). Quienes sufren de un desorden llamado síndrome de KlieneLevin, también conocido como el mal de la Bella Durmiente, se duermen durante semanas seguidas. Por contraste, el sentimiento de estar con vida y sin sueño esta semana será tal que parte de tu historia parecerá como un sueño distante. Has alcanzado un nuevo nivel de conciencia. LEO (Julio 23-Agosto 22). Los científicos están comprobando que la herencia genética no es necesariamente cuestión de suerte. Los estudios epigenéticos sugieren que algunos de los grandes eventos en nuestras vidas afectan la estructura de nuestro DNA y pueden heredarse a futuras generaciones. Tomarás estelares decisiones y ejercitarás todo el control que puedas tener sobre tu biología. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). La vida te ofrece un reto único tras otro esta semana. Puedes y vas a terminar tu tarea
y lo que es más, lo harás en un tiempo récord porque tienes qué hacerlo. Gracias al cielo que no te concedieron más horas para realizar estas tareas. Habrían resultado un desperdicio.
puedes dar plenamente amor a menos que tu corazón haya sido lastimado. Sólo entonces podrás saber los riesgos que involucra y el valor que hay en juego.
LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). No estás contento con reaccionar en el camino de la vida. Quieres estar al control de tu propio progreso, y ello significa tomar el control de tus emociones. Cuando te aceleras, te retiras un poco para decidir cuál es la modalidad más efectiva para las circunstancias. Si no, harás un esfuerzo conciente por cambiar tus controles internos.
CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Tienes bastante trabajo por hacer, pero no es lo único en lo que deberás pasar tu tiempo. Eres humano, con algunas necesidades humanas, necesidades que tiendes a dejar pasar cuando llegan los grandes proyectos. Así es que no debes olvidarte de comer, beber y ser feliz. (Sí, ésta última es realmente uno de los requisitos para tu supervivencia.)
ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). La necesidad de que te comprendan es prevalente. Quieres que tus seres amados sepan cuàn difícil realmente es la vida. Y también, lo que realmente quieres es un poco de atención y de afecto, que debes poder atraer sin compartir historias negativas, Además, hablar de lo malo sólo hace que las cosas empeoren.
ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Tienes mucho por dar, y todos los que te rodean lo saben. Cuidado: la gente egoísta será engañosamente atractiva. El reto de capturar la atención es emocionante. Aún si ganas esta atención, realmente no habrás obtenido mucho. Por ahora, es mejor alejarte de las almas hermosas pero emproblemadas.
SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). Si das a alguien un diamante de un millón de dólares pensando que es simplemente una piedra brillante de la tienda barata, el regalo no es realmente un reflejo de tu generosidad. Similarmente, no
PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Haces que la gente se sienta importante dándole lo que quieren, tu concentrada atención. Es sorprendente saber cuánta gente es capaz de regalar el afecto sin demandarlo de vuelta en unos pocos minutos, un testamento de tu espíritu generoso.
25
Manny Pacquiao ‘Pacman’ ya tiene contrincante
Margarito sabía del vendaje indebido, según el filipino
P
ese a la controversia que asuela al mexicano Antonio Margarito, el filipino Manny Pacquiao considera que su siguiente rival se merece una segunda oportunidad. Pacquiao no cree que Margarito haya desconocido que se le había colocado un vendaje indebido hace dos años. Además, el filipino, considerado el mejor púgil del mundo libra por libra, quiere cerciorarse de que alguien revise el vendaje del “Tornado de Tijuana” antes de que ambos se enfrenten. Pacquiao, quien es también flamante legislador de su país, comenzó la gira de promoción de la pelea prevista para el 13 de noviembre en el Cowboys Stadium 26
reuniéndose con la prensa el martes, en el Hotel Beverly Hills. Pese a los argumentos de Bob Arum, el promotor de ambos boxeadores, Pacquiao considera que no existe forma en que Margarito no se haya percatado de la sustancia similar al yeso que se le colocó en las manos. “Desde luego, creo que él lo sabía”, dijo Pacquiao. “El es quien venda sus manos. Simplemente está buscando una coartada por alguna razón”. Fue el único comentario crítico que hizo Pacquiao, durante un martes en el que abundaron los buenos deseos en el encuentro con la prensa. Pero el filipino insistió en que debe
revisarse cuidadosamente el vendaje de Margarito en Texas, que es sede de la pelea en parte porque Margarito no pudo conseguir la licencia para boxear en Nevada ni en California. “Me interesa que tengamos a alguien en el vestuario, a alguien más que lo revise”, dijo Pacquiao, quien peleará por un título en su octava categoría. El Cowboys Stadium seguramente estará repleto con más de 70.000 espectadores para la ocasión. Aunque en el combate está en juego el título vacante de los superwelter (154 libras), ambos contendientes han acordado un límite de 151 libras. Con una camiseta amarilla y
Desde luego, creo que él lo sabía. El es quien venda sus manos. Simplemente está buscando una coartada por alguna razón”.
–Manny Pacquiao
mostrándose relajado al cumplir sus responsabilidades de estrella, Pacquiao ocupó su lugar apenas momentos después de que Arum se lanzó otra vez a defender con vehemencia a Margarito. “Antonio Margarito no sabía que esos
23 de septiembre de 2010
Pueden revisar las vendas. Voy a prepararme lo mejor que pueda para dar una gran pelea. Siempre me quedo en el gimnasio, aprediendo y entrenando”.
–Antonio Margarito
“Pueden revisar las vendas”, dijo Margarito. “Voy a prepararme lo mejor que pueda para dar una gran pelea. Siempre me quedo en el gimnasio, aprendiendo y entrenando”. Margarito (38-6, con 27 nocauts) tiene una estatura mayor y una capacidad notable para absorber golpes, pero ha peleado sólo una vez desde que cayó ante Mosley. Se impuso en un combate de preparación en México en mayo.
TUS CLASIFICADOS TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111
EL COMBATE. El filipino Manny Pacquiao y el mexicano Antonio Margarito se encaran durante una rueda de prensa de pre-combate que promueve su pelea el 13 de noviembre en el Cowboys Stadium. AP
vendajes en las manos eran indebidos”, aseguró Arum. “No hay una sola evidencia que indique lo contrario... Se le revocó la licencia, cumplió su castigo y gracias a Dios, la gente en la comisión de boxeo de Texas, que revisó todos los testimonios, acordó esta conclusión”. Al confrontar a su mejor peleador contra uno de los que más controversia han causado, Arum ha sido sujeto de críticas, y no sólo por la suspensión de Margarito. Otro motivo fue evidente cuando los dos púgiles se dieron la mano y se pararon juntos, ambos bromearon al intentar la pose habitual para las fotos, mirándose a los ojos. Pacquiao rió cuando debió levantar la cabeza para
23 de septiembre de 2010
ver a Margarito, quien lo supera por 13 centímetros (cinco pulgadas). Pacquiao (51-3-2, con 38 nocauts) ha ganado 12 peleas seguidas, incluida una decisión unánime en marzo sobre Joshua Clottey en el Cowboys Stadium. Aunque Pacquiao ha redefinido la importancia de las categorías de peso durante su ascenso sin precedentes, se considera que el duelo con Margarito puede ser riesgoso, y no por el vendaje. Margarito había lucido en los cuadriláteros antes de que su entrenador Javier Capetillo fuera sorprendido colocándole los vendajes indebidos. En esa contienda, el mexicano cayó ante Sugar Shane Mosley en 2009.
Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111. Furgoneta Dodge Ram 1983, 250, 3/4 T. personal., interior personal., funciona bien, auto., $1300; llame al (720)949-2326
Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111
ASSISTANT. Bi-Lingual Only. Up to $400 weekly . No experience. Will train. Start now. 303-940-3961 Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!! Buscas Una Nueva Trabajo? En los clasificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra. Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado! Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!
Spanish Services Liaison. Pinnacol Assurance, Colorado's largest provider of workers' compensation insurance, seeks a Spanish Services Liaison to provide enhanced business communication for the benefit of our Spanish-speaking customers. This position has two primary responsibilities to support, train and oversee the development of our Spanish Services Representatives and to create, translate, and maintain Spanish language materials, including web-based, for the benefit of our Spanish-speaking customers. Must be fluent (able to read, write, and speak) in both English and Spanish and be able to translate in both a spoken and written format between the two languages in a manner appropriate to the target audience. Bachelor's degree in Spanish, Communications, or related field along with in-depth professional experience with the Hispanic culture and 1-2 years interpretation training experience or similar teaching background is required. For immediate consideration, please apply on-line at www.pinnacol.com. To see what its like to work at Pinnacol also check out our careers blog at http://pinnacolcareers.blogspot.com/.
Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abogado, para encontrar el ayuda que necesitas.
CABAÑA PRIMITIVA necesita arreglos, gran vista al lago, Lago Harry Strunk, sudoeste de Nebraska, $30,000. 308-364-2391 Eves
Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colorado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!
VENTA DE DULCES TÍPICOS MEXICANOS: SURTIMOS DULCES DE TAMARINDO Y TODA CLASE DE MARCAS DE DULCES MEXICANOS. LLÁMENOS PARA SURTIR SU NEGOCIO O PARA SUS FIESTAS. INFORMACIÓN: (806)418-3109 correo electrónico: jbm_180@hotmail.com. Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar. Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!
Fox Run at Centennial. ¡Alta calidad, óptima eficiencia en consumo de energía! Diseños únicos de departamentos y lofts tranquilos. Disp. 1, 2 y 3 dorm. algunos c/Lofts. $111,000-$198,000. 7200 S. Blackhawk St. Modelos abiertos de L-Sáb. 10-6, Dom. 12-6. Kelly May 3/690-0540 foxrunatcentennial.com
Oficina Legal de Richard Banta, PC ¿Bancarrota? ¿Problemas con el IRS? ¿Caso criminales? ¿Inmigración? Llame al (303)355-0242
27
®
Rancher’s Reserve® 7-Bone Beef Chuck Pot Roast Or 7-Bone Chuck Steak at $1.99 lb.
Club Price
Red Raspberries 12-oz. container. SAVE up to $4.00 ea.
Club Price
Extreme Value Pack. SAVE up to $2.50 lb.
EXTREME
VALUE PACK
2 for $
4
Near East Rice or Couscous 5.6 to 10-oz. Selected varieties. Club Price: $2.00 ea.
Club Price
99
1
Pork Loin Chops Bone-in. Or Pork Loin Rib Roast at $1.99 lb. SAVE up to $2.30 lb.
lb
Club Price
Club Price
In the D
99
1
Safeway SELECT® Fresh Baked Muffins 4-ct. Selected varieties.
Club Price
10
10 for $
9 to 12-oz. Selected varieties. Club C Price: $1.00 ea.
2
88
99
1
refreshe™ Water
24-pack, 16.9-oz. SAVE up to 41¢
Club Price
Capri Sun Drinks
10/6-oz. Selected varieties.
Club Price
79
¢
Club Price
Safeway Canned Vegetables
11 to 15.25 oz. Selected varieties.
eli
49
1
Fresh F Express Spinach, Lettuce Trio or S Green G & Crisp Salads
lb
2
Classic Macaroni Salad
89
Club Price
Club Price
Mission Soft Taco Flour Tortillas 16-ct.
99
11
Club Price
mom to mom® Milk Based Formula 25.7-oz. Or Soy 25.7-oz. at $13.99. Selected varieties.
99
¢
Dial Liquid Hand Soap
7.5-oz. Selected varieties.
Club Price
1
Always great
EVERYDAY
LOW PRICES
PLUS
Club Card Specials SA F E WAY C L U B
e! Pric Low 0
That’s our promise... that’s Ingredients for life.
13
on unt Co Cou
y!
23 24 25 26 27 28 THUR FRI
SAT
SUN
MON TUE
Visit the Safeway website at www.safeway.com
28
P i goodd Thurs., Th 9/23/2010 - 9/28/2010 att your M t D f t l Q tit rights i ht reserved. d SSales l off products d t containing t i i ephedrine, Prices Metro Denver SSafeway stores only. Quantity pseudoephedrine or phenylprophylamine limited by law. On Buy One, Get One Free (“BOGO”) offers, customer must purchase the first item to receive the second item free. BOGO offers are not 1/2 price sales. If only a single item purchased, the regular price applies. If prices on BOGO items are different (such as mix/match), the lower priced item is free. Manufacturers’ coupons may be used on purchased items only — not on free items. Limit one coupon per purchased item. Customer will be responsible for tax on the purchased and free items.©Copyright 2010, Safeway Inc. No sales to dealers, restaurants or institutions. Advertised items are required to be available for sale at, or below the advertised price in all Safeway stores. ONLY ONE MANUFACTURER’S COUPON MAY BE USED ON A BUY 1, GET 1 FREE AD SPECIAL. Prices not good in convenience stores.
2
1 59 SA
SEPTEMBER
da d y! erry it ev Co Co
49 Club Pric e
e
FE WA
L
Cou
Y C
Safeway accepts HMO Colorado Prescriptions See your Safeway Pharmacist for details.
23 de septiembre de 2010