‘Indocumentada’ descubre su ciudadanía PÁG. 4
The Denver Post
8/12/10 9/16/10
Año 3 No. 205 200
El
grito
de 200 años en
Denver PÁG. 16
Ritter una Justiciaelige en México implicapara capturar latina la y liberar suprema detenidos corte
Alas denúmero Yoga provee Queja uno: Falsas clases gratis para esperanzas para salvar hispanoparlantes viviendas en reposesión
Los Tremendo Broncos tríoreciben alimenta las esperanzas una probada amarga al de los Rockies comienzo de la temporada
tu comunidad mundo, PÁG. , PÁG. 8 8
tu sabor, PÁG. 19 tu hogar, PÁG. 18
tus deportes, PÁG.26
tus deportes, PÁG. 34
v vPara Paracontribuir contribuira Tu Opinión: admin@vivacolorado.com
El reciente anuncio de la construcción de un templo musulmán cerca del sitio de las antiguas torres gemelas en Nueva York ha causado controversia entre muchos grupos en pro y en contra de esta decisión. Estas son algunas opiniones en nuestra comunidad:
DIRECTORIO
Pienso que no importa porque los que destruyeron las torres gemelas eran musulmanes, pero esa era solo su religión. Hay gente mala en todas las religiones, cristianos, judíos, árabes, etc. Yo no tengo ningún problema con la gente islamica y pienso que la religión de los terroristas no debe ser un factor para prohibir que construyan su templo. Cecilia Domínguez, 18 Publicidad, Denver, Colorado u
Soy una persona liberal y pienso que tienen el derecho a expresar su religión como quieran. Por otro lado, sí me siento un poco incómoda sobre esta decisión porque quisiera saber cuál es el motivo de construir ese templo precisamente ahí cuando pudieran haberlo hecho en cualquier otro lugar. Keaka Yasutake, 31 Terapista familiar, Kauaii, Hawaii
gerente/editora
Rowena Alegría
ro@vivacolorado.com
303.954.3396
director de arte
Abraham Torres
atorres@metmtn.com
303.954.3394 reportera
Laressa Bachelor
lbachelor@denverpost.com
303.954.3382
colaboradores
Kristi Arellano Javier Manzano Francisco Miraval Eduardo Mendez Taylor Evan Semón Bob Spencer Sheri L. Thompson
u
No se por qué hay controversia sobre esto porque todos tenemos una religión y debemos aprender a vivir juntos unos con otros. Yo soy católico y pienso que los musulmanes pueden practicar su religión libremente en donde quieran. Issac Tiendrebeogo, 29 Vendedor, Burkina Faso, Africa u
Que lo construyan porque la verdad no importa de que religión sea el templo porque los u
2
Colorado
Jueves 16 de septiembre de 2010 Año 3 No. 205
u Números daños a causa de incendios Un Jeep completamente quemado aparece cubierto de escombros en una casa por el camino rural Sunshine Canyon en Boulder el 13 de septiembre. Los cuerpos de bomberos estaban optimistas que podrían parar el reciente incendio cerca de Loveland para no dañar más casas. Lo atacaron rápidamente por los aires con un avión antiincendios y cientos de bomberos cerca de Boulder. The Denver Post, Helen H. Richardson
PARA COLOCAR ANUNCIOS Edgar Carreno 303.954.3380
gerente de ventas
Christine Moser
que destruyeron las torres fueron los del gobierno. La gente en Nueva York sabe la verdad, lo cual la gente no sabe en otras ciudades. Yo estuve en el ejército y fuí a la guerra en Irak y vi muchas cosas feas. Pienso que la gente en las fuerzas armadas tienen una perspectiva distinta y saben que las razones por las que nos mandaron a la guerra no son las verdaderas. Raúl Blanco, 36 Negociante, Denver, Colorado
Que los dejen hacer su templo. A los nativos americanos nos reprimieron por mucho tiempo y tuvimos que practicar nuestra religión y nuestras tradiciones en secreto para que sobrevivieran y poder pasarlas a nuestros hijos. Hasta hace relativamente poco tiempo no podíamos hacer nuestros rituales abiertamente y pienso que debemos dejar que todos practiquen sus creencias en libertad. Antonio Shangreaux, 40 Construcción, South Dakota u
Pienso que la comunidad de Nueva York tomó la decisión de dejar construir el templo y es asunto de ellos. Si yo fuera más religioso a lo mejor tendría una opinión en contra, pero la verdad no me afecta para nada que hagan ese templo ahí. Joseph Castro, 21 Empleado de bodegas, Denver, Colorado u
cmoser@denverpost.com
VIVA Colorado 101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202
Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos estén acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado.
Entrevistas realizadas por Eduardo Mendez Taylor.
16 de septiembre de 2010
nobodybeatstheking.com
TEMPUR-PEDIC®
Experience the Difference
Free Metro Delivery*
TEMPUR-PEDIC®
The proprietary TEMPUR pressure relieving material is a remarkable sleep science breakthrough that actually reacts to body mass and temperature. It automatically adjusts to your exact shape and weight so it’s always soft where you want it and firm where you need it.
SLEEP INTEREST FREE FOR 1 FULL YEAR *
STORE HOURS: WEEKDAYS 10-8 SATURDAY 10-7 SUNDAY 11-6
Colorado’s Largest Mattress Retailer! Denver Mega Store Clearance Center 5333 N. Bannock Denver
303-292-9455
ARVADA
7873 N. WADSWORTH
AURORA
AURORA SOUTH
(Parker & Arapahoe, Across from Sunflower Market)
990 South Abilene St.
(Next to Little Anitas)
(SW Corner of Wadsworth & 80th Next to Hobby Lobby and Target)
(In front of the New SAMS Club)
303-420-8715
303-425-6481
303-306-6181
CHERRY CREEK 1155 S. Colorado Blvd.
1370 Denver West Blvd.
(Next to McDonald’s & Walgreens)
303-757-8900 HIGLANDS RANCH 9305 Dorchester St.
COLO. MILLS
COLO. SPRINGS
(S.E. Corner of Denver W & Colfax Next to Best Buy )
(Powers & Barnes)
5860 Barnes Rd.
303-215-1990
719-597-2430
LITTLETON
LONGMONT
8555 W. Bellview Ave.
(Across from Tattered Cover)
(Corner of Wadsworth & Bellview Next to Armadillo, Behind Wendy’s)
720-344-6680
303-973-5660
1100 Ken Pratt Blvd.
6755 S. Cornerstar Way
720-870-5775 DENVER
545 S. Broadway
AVON/VAIL
240 Chapel Place
303-296-3084
1449 Denver Ave.
(Just off Hwy. 34)
970-593-9803
(Corner of Univ. & Arap. next to Wells Fargo)
303-730-1135
720-887-9400
303-733-9676
303-651-9208
(Next to Batteries Plus)
303-770-2141
(North of Old Chicago’s)
303-544-0036
DENVER
DILLON
6703 S. University Blvd
1006 N. Academy (North of the Citadel Mall)
719-596-9944
ENGLEWOOD
(I-25 & 58th)
(Next to Smashburger)
(In the King Soopers Parking Lot)
(Across from Home Depot)
303-292-9455
303-789-7545
970-223-9333
970-330-2445
MEGA SUPER STORE 5333 N. Bannock
970-513-1112 NORTHGLENN
3299 S. Broadway
(Just north of Office Depot)
(In the Target Center Located N. of Twenty Mile)
(Meadows Marketplace across from Old Navy)
3300 Center Dr.
(Next to Vectra Bank)
(West of Gart Sports)
303-920-8701
303-805-0752
303-706-1410
720-304-2051
720-974-0295
421 West 104th Ave.
11211 S. Dransfelt
8449 S. Yosemite St.
SUPERIOR
GREELEY
2839 35th Avenue
719-592-1945
7450 N. Academy
PARK MEADOWS
356 E. Harmony Rd.
TAMARAC 7400 E. Hampden Ave.
NORTH CO. SPRINGS
PARKER
FT. COLLINS
Central CO. SPRINGS
DENVER
2288 Hwy 6
(Dillon Ridge Marketplace, Next to City Market)
CENTENNIAL
8204 S University Bvd
(Two blocks North of CU Campus)
5811 Broadway
CENTENNIAL
1285 East 1st Ave.
(Chapel Square Mall)
(Just W. of I-25, on 58th at Corner of 58th & Broadway
(Next to Chipotle)
BROOMFIELD
970-949-8113
(Across from the Design Center)
LOVELAND
BOULDER
1590 28th Street
(Next to Whole Foods)
*No Interest financing offer requires approved credit. The interest accumulates during the promotional period. Interest is added into the customer account balance if the account is not paid in full during the promotional period. If the customer pays the balance in full before the promotional period expires, they pay no interest. Financing issued by Wells Fargo Financial National Bank. Free delivery good on any new set sale over $1000. Advertised prices include coupon savings. See store for details.
CLEARANCE CENTERS LAKEWOOD
10460 W. Colfax Ave. (Across from Westland Mall)
303-238-8686
LITTLETON
7735 W. Long Drive
(Across from Bed, Bath & Beyond)
303-972-0112
WESTMINSTER 6755 W. 88th Ave (Next to Dollar Tree)
303-431-7571
6270761
ARVADA
5545 Wadsworth Bypass
DP-6493885
16 de septiembre de 2010
3
NO LO SABÍA. Marta Farfan de 30 años de edad nació en Denver y después fue llevada a México de niña. Creció en México D.F. y decidió buscar una mejor vida en Estados Unidos. Viajó al norte y cruzó la frontera ilegalmente, no sabiendo que era ciudadana de los Estados Unidos. Javier Manzano
‘Indocumentada’ descubre su ciudadanía Por Francisco Miraval
M
arta Hernández pasó innumerables penurias para llegar sin documentos desde México a Denver, buscando trabajo para enviarles dinero a su madre y a su pequeño hijo. Su vida cambió cuando se enteró que, aunque nunca se lo habían dicho, ella había nacido en Colorado. 4
“Nací aquí, en el hospital municipal de Denver. Pero eso recién lo supe en el 2003, cuando yo tenía 23 años. Y me costó dos años más hasta recibir mi certificado de nacimiento”, comentó Hernández. Hernández se crió en el norte de México. Desesperada por la falta de trabajo, por la enfermedad de su madre y por proveerle lo necesario a su hijo a
pesar de ser madre soltera, en noviembre del 2001 Hernández aceptó los servicios de un contrabandista de personas para ingresar a Estados Unidos. “Llegué mojada, espinada, golpeada, asustada y cansada”, comentó, explicando que casi se ahoga al cruzar el Río Grande, que debió evitar a los perros de la Patrulla Fronteriza, y que gracias a la férrea actitud
de una mujer que la protegió del acoso sexual por los “coyotes”. “Por primera vez en mi vida le pedí a Dios que me ayude, y el me escuchó”. Trabajó como lavaplatos en un restaurante de comidas chinas, recibiendo menos del salario mínimo legal, y enviando gran parte a México. Un día Hernández recordó que
16 de septiembre de 2010
INMIGRACION Lilian Shea Law Offices LLC La abogada latina para los latinos
Visas para trabajadores y profesionistas Ciudadania • Visas de familia Casos de asilo
• • • •
Honestidad Plan de Pagos Sinceridad Profesionalismo
Lilian Shea
Licensed in Argentina and California 5350 Leetsdale Drive #G-110 Denver, CO 80246
303.388.7566
CIUDADANA. Marta Hernández y su esposo, Fernando Farfán. Francisco Miraval
16 de septiembre de 2010
acta de nacimiento. Pero ya tuvo numerosas dificultades para obtener su número de seguro social y su licencia de conducir. Según Hernández, existen “muchos más” como ella. Karin Giubergia, preparadora de impuestos en Denver, relató un caso similar. Giubergia no proveyó la identidad de su cliente, pero indicó que en el 2006 una muchacha llegó a su oficina para obtener el número individual de contribuyente impositivo (ITIN, en inglés). “Le dije que necesitaba su acta de nacimiento. Me dijo que no la tenía. Le sugerí ir al consulado mexicano e iniciar los trámites. Allí comenzaron una serie de averiguaciones que determinaron que tanto mi cliente como su hermano eran ciudadanos de Estados Unidos, aunque sus padres nunca se lo habían dicho”, indicó Giubergia. En junio, agentes de inmigración deportaron a Luis Alberto Delgado, 19, de Houston, Texas, por considerarlo un inmigrante indocumentado, a pesar de que Delgado nació en Estados Unidos y tiene su certificado de nacimiento. Como Hernández, Delgado vivió toda su vida en México y sólo recientemente regresó a Estados Unidos. El caso está siendo revisado. “Yo estoy con los inmigrantes. Yo sé lo que ellos han pasado y están pasando porque yo lo pasé. Y sé que existe un plan para la vida de cada uno de ellos. Mi historia genera esperanza, no porque soy ciudadana estadounidense, sino por haber encontrado mi identidad”, afirmó ella.
HHHHHHHHHHHHHHHH
ReaRdon Law GRoup ABOGADOS DE INM I
GRACI Ó N
La mejor representación profesional disponible La primera consulta es gratis No se ponga en riesgo, nosotros peleamos cuando otros abogados se dan por vencidos. Nos especializamos en todos sus tramites de inmigración. CON TRES OFICINAS EN COLORADO DP-SPAD100820_141102_1
cuando ella tenía 4 años su madre la llamó “extranjera” y mencionó algo de Denver. A pesar de sus preguntas, ni su madre ni sus hermanastros le confirmaron su lugar de nacimiento. Con ayuda de un peluquero de Denver, logró establecer que efectivamente era ciudadana estadounidense. Hernández explicó que su nacimiento en Estados Unidos aparentemente se debió a una indiscreción de su madre y que, por ese hecho, su madre nunca quiso revelarle su origen ni obtener los documentos como un acta de nacimiento. “Se negó a darme papeles”, indicó. En el 2003, Hernández acudió al Denver Health y comenzó las averiguaciones sobre su nacimiento. Para su sorpresa, le dijeron que efectivamente había nacido allí, pero le pidieron un documento para poder continuar con los trámites. El hallazgo de una receta médica confirmando que había sido trata en ese hospital permitió iniciar esas gestiones. Los trámites sólo se aceleraron cuando la madre de Hernández aceptó escribir una detallada carta en la que explicó que “por ignorancia y por falta de recursos” la señora nunca había pedido ningún documento estadounidense para su hija. “La ciudadanía es más que un papel. Es mi identidad. Veo la vida de una manera diferente. Pero el cambio más grande no es haber rectificado mi situación legal sino lo que he aprendido de mí y de la vida. Literalmente es una conversión religiosa”, aseveró. Meses después, Hernández recibió su
Glenwood Springs 826 Grand Ave. 970-242-0953
Denver 3291 Peoria St. Ste. D Aurora CO 80010 303-576-5682
Grand Junction 1311 Glenwood Ave 970-928-7303
5
Policías, dirigentes comunitarios rechazan ‘Comunidades Seguras’ en Colorado Por Francisco Miraval
E
l jefe de policía y varios dirigentes comunitarios locales y nacionales se expresaron en contra de la posible implementación del programa federal Comunidades Seguras en Colorado, que obligaría a los departamentos de policía a colaborar con las autoridades federales de inmigración. “Contamos con una fuerza policial pequeña que depende de la comunidad para ayudar y respaldar nuestros esfuerzos. Sin la confianza de la comunidad no podremos realizar nuestro trabajo”, comentó Keith Ikeda, jefe de policía de Basalt, una ciudad al oeste del estado, durante una conferencia de prensa el 3 de septiembre. Comunidades Seguras emplea un nuevo sistema biométrico para identificar a inmigrantes con antecedentes criminales, según la información provista por la Oficina Policial de Inmigración y Aduanas (ICE). La información es enviada automáticamente por las autoridades policiales locales a ICE y al FBI. Este procedimiento se aplica “en la identificación de todos los inmigrantes, tanto legal como ilegalmente presentes en Estados Unidos, que fueron procesados por departamentos de policía locales y que permanecen arrestados por sus crímenes”. Anteriormente, las huellas digitales de los inmigrantes acusados de crímenes se procesaban por medio del Departamento de Justicia. En la actualidad, además de acceder a esa base de datos, la policía local también accede a las bases de datos de datos del Departamento de Seguridad Interna y del FBI. Si las huellas digitales del tenido figuran en algunas de esos prontuarios electrónicos, se le notifica a ICE para que determine la situación inmigratoria del sospechoso. Si se trata de un indocumentado acusado de un crimen grave (tráfico de drogas, asesinato, violación o secuestro), se trata como “de alta prioridad”. 6
Ikeda puntualizó que él no está en contra del programa Comunidades Seguras, que ya funciona en 574 jurisdicciones en 30 estados. Pero, dijo, le preocupan algunas de las potenciales consecuencias de ese programa. “Comunidades Seguras elimina la posibilidad que el oficial de policía decida si debe llamar o no a las autoridades de inmigración. Comunidades Seguras probablemente nos obligará a dedicarle más tiempo a las leyes inmigratorias, que no es lo que los policías hacen”, dijo. Para el jefe policial, la implementación de Comunidades Seguras significará que la policía deberá identificar a cada persona indocumentada, con la consecuencia que los potenciales testigos o las víctimas de violencia doméstica o de fraude podrían negarse a colaborar con la policía por temor a quedar en custodia de las autoridades de inmigración. “La ley actual (SB-90, del 2006) indica que debemos reportar a ICE solamente aquellos casos en los que detenidos son sospechosos de estar ilegalmente en el país y de haber cometidos crímenes serios”, explicó Ikeda. “Mi preocupación es que no quiero llegar a la escena de un accidente o parar a un vehículo por una infracción de tránsito menor y que la persona se dé a la fuga. Eso disminuiría severamente nuestra habilidad para trabajar”, agregó. El gobernador de Colorado Bill Ritter está considerando la próxima implementación de este programa. Por el momento, Colorado es el único estado del país que podría modificar a Comunidades Seguras, por ejemplo, para incluir excepciones relacionadas con violencia doméstica. “El gobernador debe tomar una decisión y es la decisión de que (Comunidades Seguras) incluya excepciones para víctimas de violencia doméstica. Además, debe pedir que las jurisdicciones puedan abandonar el programa si así lo deciden y que la comunidad tenga una voz en su implementación”, declaró Hans Meyer, de la Coalición de Colorado por los Derechos
‘La ley actual (SB-90, del 2006) indica que debemos reportar a ICE solamente aquellos casos en los que detenidos son sospechosos de estar ilegalmente en el país y de haber cometidos crímenes serios’. –Keith Ikeda, jefe de policía de Basalt
de los Inmigrantes (CIRC). “Solamente así se podría evitar que este programa se convierta en una red para atrapar a los inmigrantes y a los latinos”. Amy Miller, directora de políticas públicas de la Coalición de Colorado contra la Violencia Doméstica, respaldó ese pedido, indicando que “si el victimario sabe que la víctima es indocumentada, el victimario llama primero a la policía para denunciar a su propia víctima”. En incluso si la víctima es residente legal o ciudadano, Comunidades Seguras probablemente evitará que la víctima
llame a la policía, aseveró. Para Sarahi Urribe, organizadora regional de la Red Nacional de Jornaleros, Comunidades Seguras “impactará más a los no criminales que a los criminales”, como lo indica el hecho, según Urribe, que en el más reciente año la mayoría de los 390.000 deportados no habían cometido crímenes en este país. En un comunicado, David Venturella, director ejecutivo de Comunidades Seguras, expresó que espera que el programa se implemente en todos los condados del país antes de fines del 2013.
16 de septiembre de 2010
Celebramos 200 años de orgullo mexicano
Feliz Bicentenario de la Independencia En Wells Fargo nos unimos a esta gran celebración de la comunidad mexicana, que durante 200 años ha estado avanzando con paso firme para lograr sus metas. Y con más de 150 años de fortaleza y estabilidad, en Wells Fargo sabemos que la experiencia, unida al esfuerzo y a la dedicación, son ingredientes claves para progresar.
© 2010 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC.
16 de septiembre de 2010
7
Ritter elige a Monica Marquez para la corte suprema del estado Por Felisa Cardona, The Denver Post
‘Voy a dedicarme a servir al estado de Colorado en esta nueva función, y prometo mantener una excepcional ética de trabajo, un espíritu de colaboración, una mente abierta y una reverencia por la obediencia a la ley’.
E
l nombramiento de Monica Marquez como jueza de la Corte Suprema de Colorado marca un hito en cuento a la etnicidad de la nueva jueza, ya que ella es la primera latina y la primera persona gay en llegar a ese puesto. Pero, según el Gobernador Bill Ritter, esas no fueron las razones de la elección. “La elegí por su habilidad analítica y su agudo intelecto”, comentó el mandatario. El 8 de septiembre Ritter anunció en el Capitolio en Denver que Marquez, actual subfiscal general de Colorado, será la nueva jueza en la Corte Suprema de Justicia, ante el aplauso de sus colegas y familiares. “Voy a dedicarme a servir al estado de Colorado en esta nueva función, y prometo mantener una excepcional ética de trabajo, un espíritu de colaboración, una mente abierta y una reverencia por la obediencia a la ley”, declaró Marquez. La nueva jueza, de 41 años, nació en Grand Junction y asistió a la Universidad Stanford donde completó en 1991 sus estudios en ciencias políticas. Dos años después trabajó como voluntaria con niños carenciados en Camden, N.J., y en Filadelfia. En 1997, se graduó de abogada en Yale, donde fue la editora del periódico de leyes de esa universidad. Su padre, el juez jubilado Jose D.L. Marquez, fue el primer latino en llegar a la Corte de Apelaciones de Colorado. Ritter dijo que eligió a Marquez por su erudición legal y por su convencimiento que ella respetará la ley, agregando que no tuvo en cuenta la falta de experiencia de Marquez como jueza, debido a que cinco de los siete jueces de la Corte Suprema de Justicia local también llegaron a ese puesto sin experiencia previa. Los otros nominados para el puesto eran el Juez Robert Russel, de la Corte de Apelaciones, y el Juez David Prince, del Cuarto Distrito Judicial. Matt Arnold, director del grupo Clear 8
–Monica Marquez, nueva jueza de la Corte Suprema de Colorado
RUEDA DE PRENSA. Monica Marquez habla con la prensa el 8 de septiembre luego de que el Gobernador Bill Ritter anunciase el nombramiento de Marquez como jueza de la Corte Suprema de Colorado. La familia de Marquez estuvo presente en el anuncio. Judy DeHaas, The Denver Post
the Bench Colorado, dijo que se sentía desilusionado por la decisión de Ritter. “Creo que es desafortunado que Ritter haya cedido a los intereses especiales en vez de nombrar a un juez por sus méritos. El dejó de lado a las personas más calificadas para el puesto. Realmente espero que Marquez nos sorprenda”, dijo Arnold. Arnold considera que el nombramiento refleja un conflicto de interés porque Marquez representó al gobierno estatal en un caso sobre rediseño de distritos electorales. Según Arnold, ese caso fue inconstitucional. Pero John Suthers, procurador general de justicia de Colorado y actual jefe de Marquez, rechazó esa acusación y calificó a Marquez de “cálida, amable y generosa”. “Fue la mejor elección de todas”, indicó. Bernie Buescher, secretario de estado de Colorado, afirmó que Marquez tiene “el temperamento correcto” para su trabajo” y “la habilidad de sopesar los hechos y la ley y llegar a la decisión correcta”. Marquez asumirá su puesto el 1 de diciembre tras la jubilación de la jueza Mary Mullarkey, que se retira tras 23 años de servicio. “Mónica siempre ha sido una estrella toda su vida. Ella va a ser una de las mejores juezas que la Corte Suprema de Colorado ha visto”, comentó su hermana, Christine Márquez-Hudson.
16 de septiembre de 2010
¿Alguna vez has querido ser tú propio jefe? ¿Parece tú trabajo un callejón sin salida? Cambia tu vida y se dueño de tú propio negocio por tan solo $300 al mes. Hoy puedes tener tú propio negocio. Contamos con programas de negocios que te te ayudaran a llevarte hacia el éxito. idad
ortun do….. p o a an ¿L m a l l está puerta? A tu
Sé Dueño de tú Sueño en
Para más información visite http://plazafiestadenver.eventbright.com o llama al 720-979-7773 septiembredede2010 2010 916dedeseptiembre
97
Expertos: Es muy poco común venir a EEUU para dar a luz Por Bob Christie y Paul J. Weber, AP
C
uando Ruth García dé a luz mellizos dentro de un par de meses, los bebés tendrán todos los derechos de los ciudadanos estadounidenses. Ellos y sus seis hermanos y hermanas podrán votar, pedir préstamos estudiantiles e incluso postularse a la presidencia. García es una indocumentada que vino al país ilegalmente hace unos 14 años y la ciudadanía de sus hijos y de millones de niños como ellos es objeto de un encendido debate. Muchos republicanos quieren que se modifique la 14ta enmienda de la 10
Constitución para que esos niños no tengan garantizada la ciudadanía. Dicen que mujeres como García se aprovechan de una enmienda cuyo propósito era garantizar los derechos de los esclavos liberados y pintan un panorama en el que numerosas mujeres embarazadas cruzan la frontera para dar a luz en territorio estadounidense. Un análisis más detallado del tema, sin embargo, revela que no hay una tendencia tan marcada como dicen algunos. En la mayoría de los casos, los indocumentados que tienen hijos en Estados Unidos no están de paso sino que son gente como García, que viven aquí
NUMEROS
340 mil
De los 340.000 bebés hijos de indocumentados nacidos en Estados Unidos en el 2008, los padres del 85 por ciento de ellos llevaban más de un año en el país y más de la mitad llevaban más de cinco años, según el Centro Hispano Pew.
desde hace años. De los 340.000 bebés hijos de indocumentados nacidos en Estados Unidos en el 2008, los padres del 85 por ciento de ellos llevaban más de un año en
el país y más de la mitad llevaban más de cinco años, según el Centro Hispano Pew. Expertos en temas de inmigración afirman que es muy poco común que alguien venga a Estados Unidos pura y exclusivamente para dar a luz, de modo que sus hijos sean ciudadanos estadounidenses. En general los padres vienen por razones económicas y terminan quedándose y armando familias. El esposo de García fue deportado. Ella sobrevive vendiendo tamales a compatriotas que viven semiclandestinos en colonias pobres a lo largo de la frontera entre Texas y México, temerosos de ser deportados también.
16 de septiembre de 2010
HIJOS CIUDADANOS. Miguel y su esposa de Texas, quienes se quedaron en EEUU como inmigrantes indocumentados, tienen a dos niños nacidos en EEUU. AP
“Los niños no tienen la culpa de haber nacido aquí”, expresó García. “Mis hijos vivieron toda su vida aquí. Nunca han estado en otro país”. Las leyes actuales estipulan que García y las personas como ella no reciben la ciudadanía estadounidense pese a que sus hijos son estadounidenses. Gente como la enfermera de 66 años Susan Struck, de Double Adobe, Arizona, cree que los indocumentados se están aprovechando del sistema. “Vienen, tienen bebés con certificados de nacimiento de Estados Unidos y se regresan (a sus países) con ese certificado y un número de Seguridad Social (el servicio de asistencia social de Estados Unidos)”, lo que les da acceso a servicios públicos, expresó Struck en un acto reciente cerca de la frontera organizado por gente del movimiento conservador conocido como Tea Party. Varios prominentes líderes republicanos están de acuerdo con Struck. El senador Lindsay Graham plantea incluso que se modifique la constitución para negarle la ciudadanía a los hijos de indocumentados. “Hay gente que atraviesa medio mundo para agregar a la familia alguien con un pasaporte estadounidense. Vienen de sitios tan distantes como China y Turquía, y también de lugares cercanos como México”, sostuvo Jon Feere, analista legal del Centro para Estudios de
16 de septiembre de 2010
‘Los niños no tienen la culpa de haber nacido aquí. Mis hijos vivieron toda su vida aquí. Nunca han estado en otro país’. –Ruth García, madre de mellizos
Inmigración, que promueve leyes más estrictas. Es poco probable que se modifique la constitución, según expertos en temas legales. Se han propuesto varios cambios en los últimos años y ninguna iniciativa prosperó. Las modificaciones a la constitución requieren la aprobación de dos tercios de las dos cámaras del Congreso y es impensable que se logren esas mayorías ahora que los demócratas controlan ambos cuerpos, pues se oponen a los cambios. Incluso suponiendo que los republicanos triunfasen en las elecciones legislativas de fin de año y tomasen el control del Congreso, les resultaría muy difícil hacer pasar la medida pues haría falta además la ratificación de tres cuartos de los estados. Muchas mexicanas vienen a Estados Unidos a dar a luz en ciudades de la frontera como Nogales, pero generalmente lo hacen porque reciben mejor
NEGAR CIUDADANIA AUTOMATICA. Un anuncio para servicios médicos en Estados Unidos se ve a través de una pantalla en el lado fronterizo de Nogales, Sonora. Republicanos están empujando al congreso para que considere cambiar la Enmienda 14 y negar a tales niños la ciudadanía automática. AP
atención médica, según el sherif del condado de Santa Cruz Tony Estrada. Del lado mexicano de la frontera abundan los carteles promoviendo las bondades de los hospitales estadounidenses y de sus servicios para mujeres embarazadas. El Centro Médico de Tucson, ubicado 185 kilómetros (115 millas) al sudeste de Phoenix, ofrece servicios orientados a mujeres embarazadas. El plan atrae a residentes del estado de Sonora que están en condiciones de costear el servicio y tienen visas de Estados Unidos, de acuerdo con el empleado del centro Michael Letson. El demógrafo de la Universidad de Princeton Douglas Massey afirmó que lleva 30 años estudiando la inmigración mexicana y que nunca se topó con una inmigrante que haya dicho que vino a Estados Unidos para que sus hijos tuviesen la ciudadanía estadounidense. “Los mexicanos no vienen al país para tener bebés”, manifestó Massey, quien
opina que muchas mujeres vienen y se quedan porque sus maridos ya no pueden entrar y salir del país como antes debido a las medidas de seguridad que se vienen adoptando desde hace años. “Terminan teniendo hijos en Estados Unidos porque sus compañeros ya no pueden ir y venir, y las familias quieren estar unidas”. Lo más común, según los expertos, es que una pareja tenga hijos indocumentados, nacidos afuera, e hijos que nacieron en Estados Unidos. Ese es el caso de Beatriz Gómez, indocumentada de 35 años que vino a Phoenix hace 11 años. Tiene una hija de 12 años, nacida en México y quien es indocumentada, y dos hijos de cinco y ocho años, nacidos aquí, que son ciudadanos. “Es algo triste”, dijo Gómez, aludiendo a su hija mayor, quien tenía un año cuando vino al país. “Estudia mucho, pero no podrá ir a la universidad, como los otros dos”. 11
Republicanos presentan candidatos latinos para la legislatura local Por Lynn Bartels, The Denver Post
C
hristine Mastín aparenta ser una candidata perfecta del Partido Demócrata para representar al vecindario de Washington Park en la legislatura estatal. Su padre fue voluntario en el Cuerpo de Paz hace 50 años en Chile, donde conoció a su madre. Mastín habla español y es abogada de inmigración. Pero Mastín es la candidata republicana por el Distrito 3 de la Cámara de Representantes, que también incluye sectores de Cherry Hills Village y de Englewood. Ella es una de las candidatas y candidatos republicanos que hablaron el domingo en las Fiestas Patrias, la celebración en el Centro Cívico de Denver que marca el inicio del Mes de la Hispanidad. Otros candidatos fueron Ken Buck, el fiscal del Condado Weld y ahora candidato al senado federal, y Ryan Frazier, candidato al Congreso por el Distrito 7. “Les pido a los votantes que vean a los candidatos como personas y que no asuman que porque alguien es republicano ya saben todo de esa persona. Yo entiendo lo que es ser inmigrante”, comentó Mastín. Latinos representan 20 por ciento de la población de Colorado y muchos
‘Les pido a los votantes que vean a los candidatos como personas y que no asuman que porque alguien es republicano ya saben todo de esa persona. Yo entiendo lo que es ser inmigrante’. –Christine Mastín, candidata republicana
de esos latinos son demócratas. Los republicanos quieren cambiar esa situación, en parte al modificar su postura sobre inmigración. “La mejor manera de llegar a los hispanos es con republicanos hispanos electos y tenemos una tremenda oportunidad de hacerlo en el 2010”, comentó Dick Wadhams, presidente del Partido Republicano de Colorado. No hay ningún republicano hispano en la legislatura local. Pat Waak, presidente del Partido Demócrata de Colorado, dijo que los latinos saben que los demócratas están a favor de la educación y de los trabajos. “Tratar de ocultar lo que realmente se piensa de un tema o reclutar a unos pocos candidatos latinos no es suficiente”, aseveró Waak.
NO COMPRE, ADOPTE! Venga con este a visitarnos an un descu uncio y recibira ento de adoption $5 de cualq 0 con la u ie r ma de un añ o o may scota or.
Pura raza y mezcladas Gatitos y cachorros Perros y gatos adultos Todos saludables y amigables
No hay latinos republicanos entre los cien miembros de la legislature local. Siete latinos se presentarán en las elecciones de noviembre próximo: w Senado: Distrito 3: Republicana Vera Ortegon vs. Demócrata Angela Giron (Senadora Estatal), ambas de Pueblo Distrito 24: Republicano Luis Alvarez vs. Demócrata Lois Tochtrop (Senadora Estatal), ambas de Thornton w Camara de Representantes: Distrito 3: Republicana Christine Mastín de Englewood vs. Representante Estatal Daniel Kagan, D-Cherry Hills Village Distrito 7: Republicana Pauline Olvera vs. Demócrata Angela Williams, ambas de Denver Distrito 29: Republicano Robert Ramirez de Westminster vs. Representante Estatal Debbie Benefield, D-Arvada Distrito 35: Republicano Edgar Antillón del Condado Adams vs. Representante Estatal Cherylin Peniston, D-Westminster Distrito 46: Republicano Steve Rodríguez vs. Demócrata Sal Pace, Representante Estatal, ambos de Pueblo
ONTROL DE PESO C Salud T H WEIG a e m n r F o “E niños” specilistas y en sobrepeso en adultos ” “Balines mag neticos en la oreja
ABRIMOS DE LUNES a VIERNES 9:00am – 6:30pm
SABADOS 8:30am – 2:00pm
5
Descuento de $
Valido para pacientes nuevos o aquellos que deseen reiniciar el tratamiento en su 2da Visita o en la compra de una
membresia. Debe presentar el cupon.
12
Candidatos republicanos latinos
Según ella, menos del 12 por ciento de los votantes latinos registrados son republicanos, contra un 56 por ciento que son demócratas. Bob Martínez, ex presidente del Partido Republicano de Colorado, afirma que este año los republicanos atraerán a más latinos porque los latinos, como todos en el país, están preocupados por la economía. Pero el problema, dijo, es que el debate inmigratorio aleja a los latinos de los republicanos. “Necesitamos una reforma inmigratoria y una frontera protegida, pero tenemos que cuidar la retórica y bajar su intensidad”, declaró Martínez. Mastín se enfrentará al Representante Estatal Daniel Kagan, un abogado demócrata de Cherry Hills Village. Mastín dijo que ella está a favor del Acta del Sueño. Esta acta, de aprobarse, les daría a ciertos jóvenes que fueron traídos sin documentos de niños la posibilidad de obtener una residencia condicional. El acta anularía la ley federal que prohíbe que los estados otorguen aranceles universitarios reducidos a hijos de indocumentados sin otorgarles a la vez el mismo privilegio a todos los otros estudiantes. “Necesitamos una solución concreta para estos estudiantes, no sólo promesas políticas”, indicó Mastín.
“Su terapista de SIEMPRE: “Gerardo Suarez,” con mas de 10 años de experiencia”
LIamenos para mas información al
720-241-7916 o GRATIS al 1-877-884-6922
2345 S. FEDERAL BLVD. Suite 140, DENVER, CO 80219 A un lado de el boliche “Crown Lanes”
16 de septiembre de 2010
YMCA promueve comida saludable durante las Fiestas Patrias Por Francisco Miraval
J
unto con la música, los bailes, los colores y la diversión, una de las mejores maneras de celebrar las Fiestas Patrias y el Mes de la Hispanidad es cocinar platos tradicionales pero con ingredientes más nutritivos y saludables, según Ana Sánchez, originaria de México y egresada como chef del Instituto de Artes de Colorado. Sánchez y un grupo de nutricionistas, granjeros, expertos de salud y dirigentes comunitarios participarán el sábado 18 de septiembre de la Feria de Salud y Celebración del Día de la Independencia Mexicana, organizada por la Asociación Cristiana de Jóvenes (YMCA) en Longmont. “Se pueden preparar comidas tradicionales con ingredientes sanos. Este sábado, por ejemplo, vamos a cocinar chiles rellenos, pero no fritos sino al horno. Sigue siendo una receta mexicana, pero usaremos carne sin grasa y otro tipo de queso. De esa manera las calorías se reducen a la tercera parte”, explicó Sánchez. La Feria de la Salud se realizará en la sede de la YMCA en Longmont, 950 Lashley Street. “Habrá buena comida y mucha música en vivo de la 1 a las 6 de la tarde”, informó
Sheridan Wolfe, portavoz de la YMCA de Longmont, una de las diez sedes de esta organización de todo el país seleccionada para impulsar programas para la comunidad hispana. “También tendremos exámenes gratuitos de presión, diabetes, colesterol, VIH, y de dientes y oídos. Habrá actividades para niños y contaremos con la presencia de representantes de varias clínicas de salud y de programas para ancianos del Condado Boulder”, agregó. Para Sánchez, la comunidad inmigrante de Colorado ha alcanzado un “punto crítico” en el que es necesario enseñarles a los niños desde pequeños que “la delgadez no es sinónimo de belleza ni las comidas tradicionales equivalen a buena salud”. “Un cuerpo saludable es un cuerpo en equilibrio. La belleza es sólo lo que se ve, pero la salud depende de lo que el cuerpo recibe”, aseveró Sánchez. Para ejemplificar su postura de una manera práctica, Sánchez, junto con la nutricionista Mercedes Ordóñez, cocinarán chiles rellenos “sanos, cremosos y deliciosos.” “Siempre debemos tratar de vivir una vida saludable. La comodidad de las comidas preparadas o de las comidas rápidas es una opción fácil, pero no es lo mejor para nuestra salud. Debemos
ESPECIAL
Examen + Rayos X • • • • •
59 99
$
Para nuevos pacientes
Tratamiento sin dolor para toda la familia Emergencias el mismo dia Estetica dental y blanqueamiento Coronas, puentes, implantes y dentaduras Atendemos pacientes sin aseguranza
Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.
2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211
Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave. DP-6499325
dell mes!
303.477.4075
16 de septiembre de 2010
Hablamos Espanol ACEPTAMOS La mayoria de seguros incluyendo Medicaid y CHP+
Diamond Hill Complex
PUNTO CRITICO. Es necesario enseñarles a los niños desde pequeños a comer vegetales. YMCA
Más información w La Feria de la Salud gratuita se realizará de 10 de la mañana a 3 de la tarde en la sede del YMCA en Longmont, 950 Lashley Street. w Para más información de la presentación Maneras Sencillas de Cocinar Comidas Tradicionales Saludables, llame a Marja Johnson al 303.441.3599 o por correo electrónico a mjohnson@bouldercounty.org.
EL AÑO PASADO. Nick Robles de Boulder County Public Health Office en la feria en Longmont. YMCA
o las comidas demasiado abundantes, aunque se coman una sola vez al día y aunque no se exceda la cantidad diaria recomendada de calorías, tienen un efecto negativo en la salud de las personas al aumentar el colesterol LDL o “malo” y recuperar el tiempo en la cocina, que la presión sanguínea. también es una manera de recuperar la “Por eso debemos regresar a lo básico, comunión social que genera prepara una es decir, comer menos, consumir frutas y comida y comerla juntos”, dijo Sánchez. verduras, y preparar la comida en la casa. Según la información publicada por la No debemos sacrificar nuestra salud por Coalición Latina de Nutrición (con sede la comida. El ahorro de hoy se pagará en Boston), las comidas con mucha grasa caro mañana”, concluyó Sánchez. vivaco_0910:Layout 1 9/13/2010 5:06 PM Page 1
Change your career. Change your life. Become a teacher. www.DenverTeacherResidency.org | (720) 423-1239 13
Nuevo liderazgo en Viva Colorado The Denver Post, empresa editora de Viva Colorado, anunció un cambio en el liderazgo del periódico en español de mayor circulación en el estado
T
he Denver Post, empresa editora de Viva Colorado, anunció un cambio en el liderazgo del periódico en español de mayor circulación en el estado. Rowena Alegría, que hasta ahora ha sido la editora del periódico desde su lanzamiento en octubre del 2006, ha sido nombrada como la nueva gerente de esta Viva_Colorado_Denver_Dean_Sanchez.pdf publicación semanal gratuita.
14
La nueva gerente de Viva asumirá su cargo inmediatamente. Alegría continuará con sus responsabilidades editoriales, pero Rowena Alegría asumirá además la supervisión del mercadeo y la distribución de Viva. “Me complace hacer este anuncio y me alegra el liderazgo, la pasión y el compromiso de Rowena con Viva Colorado. Continuaremos creciendo en audiencia y en penetración del mercado para este importante periódico que sirve a la comunidad hispana”, dijo Jerry Grilly, presidente y gerente general de The Denver Post. Alegría tiene más de 20 años de 1 9/13/10 en1:25 PM experiencia periodismo, 12 de ellos
con The Denver Post. Ella ha abogado por Viva Colorado desde su inicio y demuestra gran pasión por el periódico. “Nuestra meta en Viva es contar las historias que nadie cuenta sobre nuestra increíble y diversa comunidad. Nuestro equipo de experimentados periodistas de toda América Latina ven más allá de la retórica y los estereotipos”, dijo Alegría. “Compartimos la dedicación a esta misión y nos entusiasma el futuro de Viva Colorado”. Viva Colorado se distribuye gratuitamente cada jueves en más de 1.000 centros de distribución en la zona metropolitana de Denver. Con una circulación semanal de 50.000 copias, Viva se especializa en noticias comunitarias, pero ofrece una amplia gama de información, desde negocios hasta deportes, y desde inmigración hasta entretenimiento.
¡Anúnciate en Viva Colorado! Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a nuestro agente de ventas:
Edgar Carreno (303) 954-3380
16 de septiembre de 2010
35 ANIVERSARIO Años
1975 - 2010
¡Celebrando 35 años como su mueblería local! Taburetes en diferentes estilos
Bancas ocacionales
79
$
Bancas decorativas con la base curveada en colores rojo, café o blanco tapizado en durahide con Usted escoje asiento acolchonado.
29
$
Cambridge
Usted escoje
1G-A10
Cambridge
Microfibra Townhouse
Escritorio para computadora
TRIN series
49
$
Escritorio con marco de acero en acabado negro con mesa de imitación de madera y estante elevado para monitor. Se requiere ensamblado.
Land 2636
2 colores en inventario
Leather
Assorted
61w x 23h x 49d
Sofá
248
$
17w x 18h x 47d
Mesas ocacionales
99
$
Buros decorativos
149
$
Usted escoje
Sillón para dos $219, Silla $199 Colección contemporánea con almohadones de respaldo sueltos. Disponibles en rojo o beige tapizados en microfibra con almohadas contrastantes.
¡Los Precios más bajos todos los días...Garantizado! 2-piece Sectional
279
$
Microfibra
Usted escoje
2 colores en inventario 1A-9003
Buro de 4 gavetas con bandeja extensible en un acabado antiguo pintado a mano color miel.
1A-9024
Buro en dos tonos, rojo y café de 3 cajones con detalles florales pintados a mano.
Cambridge
REGÍSTRESE PARA REGÍSTRESE PARA LAOPORTUNIDAD OPORTUNIDAD DE DE GANAR GANAR LA
$10,000 EN MUEBLES MUEBLES EN
Reversible
Cambridge 1A-H013
Acme
1A-HR03
Mesa de pasillo en acabado de caoba con 3 cajones o mesa con forma de octágono, agregan un gran estilo clásico a cualquier casa.
COMPRE EN LÍNEA
591 series
Relájese en este sillón moderno y cómodo con un estilo transicional con cojines decorativos al respaldo. Disponibles en color beige o rojo tapizados en microfibra.
Siga a American Furniture Warehouse en
AFWonline.com
Para Para másregistrase, información, visite visite a nuestras nuestro sitio 11 tiendas web. www.AFWonline.com • www.AFWonline.com
AFWonline.com Se pueden aplicar cargos adicionales por mercadería entregada en tiendas de demostración. Pregunte en la tienda por detalles.
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE
2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(303) 799-9044 16 de septiembre de 2010
COLORADO SPRINGS
I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
AURORA
1700 S. ABILENE
(719) 633-4220
(303) 368-8555
PUEBLO
UNIVERSITY
I-25 & EAGLERIDGE
(719) 542-5169
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
(303) 795-0928
THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH
(303) 289-4100
WESTMINSTER
94th & WADSWORTH
FORT COLLINS
I-25 AND HWY. 14
(303) 425-4359
(970) 221-1981
S.W. LAKEWOOD
GLENWOOD SPRINGS
(303) 933-3975
(970) 928-9422
5390 S. WADSWORTH BLVD.
3200 S. GLEN AVE.
FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE
I-25 & HWY 119 - LONGMONT/FIRESTONE
(303) 684-2400 15
Fiestas Centenares de personas se reunen para celebrar el bicentenario de México el domingo en Denver.
Patrias MUSICA. Fanáticos de la música norteña se congregaron el el Civic Center Park para ver más de 13 bandas locales e internacionales el domingo. Fotos por Evan Semón
LA RIATA. Un Charro mexicano tradicional practica antes de su presentación. MES DE LA HISPANIDAD. Músico de tuba de la banda Gerardo Ortiz toca frente de centenares de personas reunidas el domingo en el Civic Center Park, lugar donde se dio inicio a las festividades del Mes de la Hispanidad en Denver. A la derecha, el Cónsul General de México Eduardo Arnal ondea la bandera mexicana y anima la multitud.
16
16 de septiembre de 2010
Centro San Juan Diego gestiona aranceles reducidos para nuevos estudiantes universitarios Por Francisco Miraval
G
racias a un acuerdo entre la Plaza Comunitaria del Centro San Juan Diego y la Universidad Colorado Heights (CHU, en inglés), más de 100 jóvenes hispanos de Denver comenzaron recientemente sus clases universitarias con aranceles reducidos, incluyendo 30 alumnos quienes son hijos de indocumentados. “Nos interesan estudiantes que quieran aprender. Y si se graduaron de una escuela secundaria de Colorado y cumplen con nuestros requisitos académicos, entonces los
aceptamos como residentes de Colorado y les damos aranceles reducidos”, dijo Jason Johnson, subdirector de relaciones corporativas de CHU. “Estos jóvenes y los miles que los seguirán ya no verán truncado su sueño de continuar con su carrera universitaria”, comentó Coelí Lara, coordinadora del programa Plaza Comunitaria del Centro San Juan Diego y gestora del acuerdo. “Desde esta semana tenemos 30 de nuestros jóvenes hispanos en la Universidad Colorado Heights, y todos ellos recibirán descuentos en sus aranceles como todos los otros residentes de este estado”, agregó.
Funeraria Treviño la mejor y con más experiencia de todas las funerarias hispanas.
• Planificacion futura disponible para servicios funerarios. • Servicio de envio a México, Centroamerica y Sudamérica. • Entierros y cremaciónes. • Velorio en su domicilio GRATIS. • Financiamiento disponible. • Servimos a toda religion y cementerio. • Primero Funeraria por hispanas en Colorado
303-744-6113 Calle Logan sur. 300 Denver, CO
64 años de servicio • 4ta generación
Servicio telefónico las 24 horas al dia 7 dias a la semana
16 de septiembre de 2010
Según Lara, las actuales leyes “prácticamente les cierran las puertas de la educación universitaria. Pero nosotros hemos encontrado la manera de reabrir esas puertas para que los jóvenes hispanos continúen con sus carreras”, aseveró. El acuerdo de colaboración fue posible porque esta universidad es una organización privada y sin fines de lucro, y no una institución que recibe fondos públicos, y porque “los costos son sumamente accesibles para todo tipo de estudiantes”, dijo Johnson. La Universidad Colorado Heights cuenta con estudiantes de 35 países y se enfoca en el
Stanek Constructors, Inc. is soliciting bids from qualified MBE/WBE firms for the Contract 12890A Lakeridge Pump Station Standby Generator Addition Bid opening is September 28, 2010 at 2:00 p.m. MDT Scopes of work include but are not limited to: concrete, reinforcing steel, precast concrete structures, masonry, metal fabrications, building insulation, roofing, metal doors and frames, gypsum board, painting and coating, plumbing, HVAC, electrical and instrumentation, concrete paving, curbs and gutters, carbon steel pipe and fittings. 100% performance bonds are required on all items over $100,000. Bonds may be required on lesser amounts. For assistance with bonding, credit, insurance or certification guidance contact Bob Thode at 303-9808233. For technical assistance or to view plans contact estimating at 303-980-8233. Quotes and scope must be received prior to bid time at our Golden office.
Stanek Constructors, Inc. 651 Corporate Circle, Suite 200 Golden, CO 80401 Phone 303-980-8233 Fax 303-980-8145 Stanek Constructors, Inc. seriously intends to conduct negotiations in good faith with MBE/WBE subcontracting and supplier firms for participation on this project. Stanek Constructors, Inc. is an equal opportunity affirmative action employer. Minorities, women, disabled and veterans are encouraged to apply for available openings. DP-6498627
desarrollo de una fuerza laboral global. Los cien estudiantes forman parte de un grupo de 100 jóvenes latinos de dos parroquias católicas de Denver que fueron seleccionados para este proyecto piloto precisamente por sus altas calificaciones escolares y por haber demostrado sus habilidades como líderes tanto en las parroquias como en la comunidad. “Para entrar a la universidad se requiere escribir un ensayo. Una de las mejores felicitaciones que jamás he recibido provino de uno de los administradores de la universidad que, al revisar uno de los ensayos pensó que el joven
estaba solicitando el ingreso al programa de maestría, por la calidad del ensayo”, dijo Lara. Lara comentó que el programa piloto será evaluado y que sobre la base de esas evaluaciones se expandirá a otras universidades, posibilitándose así el crecimiento en la cantidad de estudiantes y ofreciendo alternativas para distintas carreras. “Nuestra meta no puede ser solamente que nuestros jóvenes tomen consciencia de la importancia de la educación universitaria. También debemos crear los recursos para que todo tipo de estudiante tenga acceso a la educación superior”, afirmó.
¿Tiene Usted alguna de las siguentes condiciones?
Bajo deseo sexual y es post-menopáusica • Diabetes tipo 2 • Dolor en las Mamas • Psoriasis • Acné •
El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá: • Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio a ningún costo. • También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas.
Llámenos al 303.399.4067 o escríbanos un correo electrónico a info@horizonscrc.com Le atenderemos en español. 17
Crece la popularidad de academia de arte infantil en el suroeste de Denver Por Francisco Miraval
L
a Escuela de Artes Mauricio Saravia, un proyecto vecinal en el suroeste de Denver, atrae ahora a casi cien niños y jóvenes a sus clases de arte, cocina, pintura, escultura, fotografía y futbol soccer, comentó Scott Carranza, fundador y director del proyecto. Ubicada en 4201 W. Kentucky Ave., an la esquina de Kentucky y Raleigh, es un ministerio comunitario de la Iglesia Gracia y Vida, dirigida por Carranza. “Comenzamos (en marzo del 2009) con unos pocos niños y unas pocas actividades. Esta temporada pensamos superar los 100 niños, quizá lleguemos hasta 120. Y tenemos clases cuatro días por semana, de lunes a jueves, para niños y niñas desde el jardín de infantes hasta el sexto grado”, comentó Carranza. La academia honra la memoria del ya fallecido y talentoso Mauricio Saravia, quien vivió en Denver durante muchos años y a quien se reconoce internacionalmente por sus creaciones y por sus escritos. Saravia trabajó, vivió y exhibió en numerosos países y ciudades del continente americano. Además de pintar y escribir poesía, hizo radio, televisión y cine. “Fue una inspiración para todos quienes tuvimos la fortuna de conocerlo. Su familia nos permitió usar su nombre en nuestra escuela para que los niños conozcan de Mauricio y sepan que ellos también pueden llegar a ser grandes artistas”, dijo Carranza. Para fomentar ese talento artístico, la academia ofrece clases de artes plásticas, ballet (con instructores del Ballet de Colorado), futbol (con ex jugadores profesionales), cocina, pintura, tejidos, instrumentos musicales de aire y hasta congas africanas. Carranza está realizando gestiones para agregar drama y canto. Las familias participantes contribuyen una cuota muy reducida (30 dólares 18
LA META. Es abrir una galería donde se exhiban las creaciones de los niños y expandir las clases para incluir a adolescentes. Archivo y cortesía de Scott Carranza
por diez semanas de clases). Hay descuentos para familias numerosas y becas para quienes no pueden realizar la contribución. El costo incluye las clases, los materiales, refrigerio, tutoría y hasta premios diarios en la llamada “Tienda de los Tesoros”. “Es un programa único porque lo ofrecemos como una servicio a la comunidad y para los niños de barrio. Creemos que es un programa cultural
que no se ofrece de esta manera en las escuelas públicas. Los niños reciben además ayuda con la lectura y con las tareas escuelas. Y se les enseñan nuestros valores tradicionales”, comentó. “En esta academia no se trata de los maestros sino de los niños. Ellos son nuestro orgullo y el de sus padres”, agregó. Para Francisco España, supervisor de las actividades y entrenador de futbol,
“los padres se sienten orgullosos porque ven que sus niños hacen algo grande y bonito”. “Son obras dignas de una galería. Estos niños tienen gran talento”, afirmó. España es uno de los diez voluntarios que dona su tiempo y sus conocimientos para el beneficio de los participantes, que provienen de toda el área metropolitana de Denver. “Todos los interesados pueden participar. Siempre nos enfocamos en nuestros niños y ayudamos a quienes no pueden cubrir la cuota. Esta academia es una admirable obra de amor”, dijo España. Otro de los instructores voluntarios es el pintor Pablo González, un ex pandillero, quien no solamente enseña a los niños a pintar sino que por medio del arte los aleja de los problemas que él alguna vez tuvo. “Estoy convencido que alguno de sus pequeños estudiantes algún día llegarán a ser el próximo Diego Rivera”, aseveró Carranza. España y Carranza quisieran contar con más voluntarios locales y con más recursos para complementar los pequeños aportes que ahora reciben de algunas organizaciones e iglesias. La meta es abrir una galería donde se exhiban las creaciones de los niños y expandir las clases para incluir a adolescentes. “Con fe y visión, todo se puede”, indicó España. “Nuestro producto es la esperanza”, sostuvo Carranza.
Más información Para aprender más sobre la academia o para inscribirse, llame al 720.838.6741 o al 303.949.4674 16 de septiembre de 2010
Alas de Yoga El programa provee clases gratis de yoga para hispanoparlantes
Por Yesenia Robles
A
Hermelinda Madera le gusto el yoga desde que comenzó a practicarlo hace cuatro meses en el gimnasio de un centro de recreación. Pero cuando recientemente llegó a un estudio de yoga, se sintió aún más impresionada. “¡Qué diferencia! Me gustó mucho el ambiente”, comentó Madera. Casi 20 mujeres llegaron a la clase de yoga en el Centro Karma Yoga de Denver, un lugar limpio y tranquilo. Además de yoga, el centro ofreció actividades para niños. Katrina Gustafson Broyles, la dueña del centro, aseveró que se enteró que Alas de Yoga, una organización no lucrativa local, ofrece clases de yoga en español y se decidió a colaborar con ese proyecto invitando a “Alas” a su estudio. “Creo que yoga debe ser accesible para todos. El mundo lo necesita”, comentó Gustafson Broyles. “Es algo que muchos no experimentan por miedo de lo desconocido o por no tener los recursos”. Alas de Yoga provee desde hace un año clases de yoga gratis en el Centro Recreativo St. Charles. Desde su inicio en abril del 2009, “Alas” creció y ahora ofrece dos clases por semana con hasta diez participantes
16 de septiembre de 2010
en cada clase, dijo Linnea Bjorkman, la fundadora del programa. Bjorkman siente desde hace mucho su pasión por yoga. Cuando trabajaba en Focus Points, una organización no lucrativa que ayuda a inmigrantes hispanos, tuvo la idea de ofrecer clases de yoga a los latinos como una manera de mejorar sus vidas. Focus Points y Yoga for the People ayudaron a Bjorkman a Alas de Yoga por medio de voluntarios, donaciones de elementos y capacitación de instructores. “Ahora es un programa con vida propia”, dijo Bjorkman. El éxito de “Alas”, según Bjorkman, se debe a los beneficios del yoga. Pero aún así a Bjorkman le asombra el interés que tienen sus clases. “No sabía qué respuesta tendríamos, porque el yoga es algo nuevo para los hispanos, pero nos sorprendimos gratamente”, declaró. Mónica Durán comenzó a practicar yoga hace tres meses y desde entonces no falta a una sola clase. “Me he sentido mejor. Valoro más a la vida. Cuando mi esposo me dijo que siga viniendo porque yo ya no grito tanto, es cuando me dije que realmente estoy cambiando”, dijo Durán. Para Madera, los beneficios del yoga
ESTIRANDOSE. Mónica Durán practica una postura de yoga junto a su compañeras de clase, incluendo a Aracely Juaréz. La instructora de yoga Colleen Bryan, a la izquierda, ayuda a Mónica Durán mientras la hija de Durán, Monzerrat Casillas, de dos años de edad, las mira. Sheri L. Thompson
diferencia en mi flexibilidad”, expresó. Bjorkman dijo que en el futuro, si se dispone de fondos, contratará a más instructores y proveerá cuidado de niños. Los participantes también esperan que el programa se expanda. “Yo quisiera que nunca nos falte. Yo la necesito”, declaró Madera.
Más información también se sienten a nivel físico. En su caso, el yoga la ayudó a minimizar el dolor causado por una herida en su pierna. Otra participante, Leticia Anaya, dijo que, debido a un accidente, padece de dolores de columna. El yoga la ha ayudado a que su columna recupere cierta flexibilidad. “Mi dolor disminuyó mucho. Me ha ayudado en mi persona, mi cuerpo y en mis movimientos. Mi esposo notó la
Las clases de Alas de Yoga son los lunes a las 9:30 a.m. y los jueves a las 5:30 p.m. en el St. Charles Recreation Center, 3777 Lafayette St. en Denver Para más información, llame a Linnea Bjorkman al 303.928.7139 19
v
o de uFlamenco rosa es El miembro más nuevo del
u Circo Carson & Barnes
Payasos, malabaristas y comediantes ck Zoológico Black de Denver, un pequeño brindarán entretenimiento a los visitantes cenario del chileno, se unirá a sus flamenco del circo Carson & Barnes que llegará a e elpadres 29 de adoptivos el 16 de septiembre. Longmont el 16 de septiembre. El circo lasEl 8 p.m. El podrá ser visto junto a animalito presentará a sus estrellas en el Boulder á canciones otros flamencos color rosa en la Isla County Fairgrounds en la 9595 Nelson m Croweology de los Flamencos todos los días de Road en Longmont a las 4:30 y 7:30 a el103 de a.m. a 3 p.m. El zoológico esta p.m. El 17, 18 y 19 de septiembre el eception localizado en la 2300 Steele Street en circo se presentará en Lucent & Plaza en ’oeuvres Denver. El costo de entrada es de 6 Highlands Ranch en el mismo horario. culo quedólares. Para más información, a 13 También se realizarán presentaciones en existencia visite denverzoo.org o llame al Brighton, Bennett, Castle Rock, Woodland rowes. La ciudad de Glendale 303.376.4800. Park, Colorado Springs, a es de invitaCanon a la comunidad a y City, Pueblo . Para más entretenerse conPara la cómica La Junta. ver el nation.com película Ferris Bueller’s La ciudad de Pueblo se prepara para recibir a cientos de Day programa completo, 45.3000. quevisite será carsonbarnescircus. proyectada personas que participarán en rodeos,Off conciertos, exhibicionesal sobre el aire alibre el 9Elde agosto en el y desfiles durante el Colorado State Fair realizarse del 27 com. costo dede entrada álbum, visite Infi nity en Glendale agosto al 6 de septiembre. El horarioparque de las ferias es de 10 a.m. aa es de 10 a 22 dólares. /2010/. 8 p.m.deLaentrada entradaa al la medianoche de lunes a domingo. las El costo la evento feria es gratuita. Infinity Park esta es de 5 dólares entre la semana y 8 dólares los fines de semana. en el 4599enEast La feria se llevará acabo en el recintolocalizado de feria localizado el Avenue envisite Denver. 1001 Beulah Avenue en Pueblo. ParaTenessee más información, Para más información, llame coloradostatefair.com o llame al 719.561.8484. al 720.273.1347
Película al aire libre
Colorado State Fair
2010
CONFERENCIA Y 2010 EXPOSICIÓN EN CAHREP statewide TODO ELconference ESTADO
and expo DESCUBRA ELDISCOVER NUEVO THE NEW MERCADO HISPANIC INMOBILIARIO REAL HISPANO ESTATE
uAlfred Hitchcock
uSunset Boulevard El musical ganador de siete premios Tony, Sunset Boulevard estará en escena en el Centro de Artes y Humanidades de Arvada hasta el 10 de octubre. El musical basado en la película de Billy Wilder y la música de Andrew Lloyd Webber cuenta la romántica historia de una actriz de cine mudo quien busca encontrar una oportunidad en el nuevo mundo del cine en 1950. El costo de entrada es de 30 a 63 dólares. El centro de arte esta localizado en el 6901 Wadsworth Boulevard en Arvada. Para más información, visite arvadacenter.org o llame al 720.898.7200.
Una parodia de la película de espionaje de Alfred Hitchcock The 39 Steps será presentado por un talentoso grupo de cuatro actores de Denver Center Theatre Company. Juntos interpretarán cerca de 50 personajes en la cómica historia que será puesta en escena el Rickerson Theatre hasta el 14 de noviembre. El costo de entrada es de 34 dólares. La obra será presentada de lunes a jueves a las 6:30 p.m., viernes a las 7:30 p.m. y sábados a las 1:30 y 7:30 p.m. El teatro esta localizado en la 1101 13th Street en Denver. Para más información, visite denvercenter.org o llame al 303.893.4100.
Presenta:
DR. RAKESH KOCHHAR Director for Research at the Pew Hispanic Center Featuring:
Thursday, September 23rd dr. rakesh kochhar Director for Research at
the Pew Hispanic CenterAHORA! ¡REGÍSTRESE
PPA EVENT CENTER September 2105Thursday, DECATUR STREET 23rd DENVER CO 80211 RegisteR now! Registro 8AM-9AM PPA EVENT8:30AM-4:45PM CENTER Conferencia 2105 DECATUR STREET Eventos tras el horario 4:45-7PM DENVER CO 80211 Temas: Registration 8AM-9AM
Conference 8:30AM-4:45PM • Investigación y análisis de las tendencias Aftery estadísticas Hours Event 4:45-7PM hispanas generales • Impacto potencial / inevitable en la economía Topics: • Research nacional y local & Analysis of Hispanic and Overall Statistics • Panel Trends de prestamistas de ventas reo / a corto Impact to Conferenciantes invitados: plazo• Potential/Inevitable de expertos en la industria National and Local Economy • Panel de los mejores fabricantes / mejores • Lender Reo/Short Sale Panel of prácticas Special Guest Speakers: Industry Experts • Discusión sobre tendencias y proyección • Top Producer/Best Practices Panel inmobiliaria de Colorado • Colorado Real Estate Trends and • Cambios de financiación Projection Discussion Tom Ninness Danny Morel Alex Chaparro • Maestría de ventas yChanges planificación empresarial • Underwriting
MARKET
Tino Diaz
Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com
NAHREP Chair Industry Expert Author/Speaker Business Coach Tom Ninness Danny Morel Alex Chaparro TinoEducator Diaz
Sales Mastery and Business Planning $35• Registro previo Business Coach NAHREP Chair Industry Expert Author/Speaker DíaPre-Registration del evento Se sirve desayuno continental y almuerzo $45$35 Educator Recepción especial de cierre para oportunidades de sociedades adicionales. Continental Breakfast and Lunch Served
Tus noticias
tu comunidad ¡Tu periódico!
$45 Day of Event
PARA ADQUIRIR ENTRADAS ONLINE VAYA A: TO PURCHASE TICkETS ONLINE gO TO: www.cahrep.org
Special closing reception for additional opportunities. Para obtener información sobre oportunidades denetworking patrocinio, llame: opportunities call: Vanessa GuzmanFor sponsorship or Rogelio Rodriguez Vanessa Guzman720-253-8513 or Rogelio Rodriguez 303-906-6135
303-906-6135
720-253-8513
www.cahrep.org
¡2 horas de crédito CE! 2 Hours of CE Credit!
Asociación de profesionales inmobiliarios hispanos de Colorado Colorado Association of Hispanic Real Estate Professionals
DECLARACIÓN DE INTENCIONES
Para aumentar de propiedad inmobiliaria sostenible de facilitando a missionla tasa To increase the sustainable Hispanic homeownership rateColorado by empowering losstatement profesionales inmobiliarios que sirventhat al serve consumidor hispano. the real estate professionals the Hispanic consumer.
proudly
Patrocinado consponsored orgullo por: by:
20
VivaColoradoAd_4.743x5.371_4color.indd 1
8/23/10de 4:07:10 PM 26 de agosto 2010
¡Busca Viva Colorado todos los jueves en los lugares de costumbre! 16 de septiembre de 2010
u CelebraciĂłn al mes de la herencia hispana
uConcientizaciĂłn sobre el cĂĄncer en niĂąos
Las artes mexicanas y espaĂąolas saldrĂĄn a relucir en la celebraciĂłn al mes de la herencia hispana en el parque nacional Bent’s Old Fort el 18 de septiembre a partir de las 9 a.m. La fiesta iniciarĂĄ con una demostraciĂłn de aparejo y tallado de santos. Al medio dĂa los asistentes tendrĂĄn la oportunidad de romper una piĂąata. La fiesta culminarĂĄ con una clase de fandango (danza espaĂąola) a las 7 p.m. con Lorenzo Trujillo y el conjunto Southwest Musicians. La celebraciĂłn es gratuita. El parque se encuentra en la 35110 Highway 194 East en La Junta. Para ver una lista completa de actividades, visite nps.gov/ beol o llame al 719.383.5010.
MĂĄs de 100 pacientes y sus familias participaran de un evento de concientizaciĂłn sobre el cĂĄncer el 18 de septiembre en el hotel Sheraton Downtown en Denver a las 5 p.m. Colorado Miracle Party tiene la meta de celebrar la vida y ayudar a las familias que tienen niĂąos con cĂĄncer. La celebraciĂłn incluirĂĄ actividades para niĂąos, mĂşsica en vivo y comida. El costo de entrada es de 25 dĂłlares. El dinero recaudado serĂĄ designado para los programas de la organizaciĂłn Miracle Party. Para mĂĄs detalles, visite miracleparty.org o llame al 303.808.0024.
uBroncos vs. Seahawks En su primer juego en casa de esta temporada, los Denver Broncos se enfrentarĂĄn ante los Seahawks de Seattle el 19 de septiembre a las 2 p.m. en el estadio Invesco. El costo de entrada es de 55,50 a 100,50 dĂłlares. Para detalles sobre el partido y el equipo, visite denverbroncos.com. Para comprar entradas, visite ticketmaster. com.
uVenta de piedras preciosas Denver Coliseum Gem Show es el evento mĂĄs grande de venta de minerales, fĂłsiles, joyerĂa hecha por artesanos, monedas, oro y otros artĂculos. El mercado de piedras preciosas estarĂĄ abierto hasta el 19 de septiembre diariamente de 9 a.m. a 6 p.m. y el domingo hasta las 4 p.m. La entrada es gratuita. Para mĂĄs informaciĂłn, visite denvercoliseum. com/pages/events.htm o llame al 720.865.2475.
TARĂ NTULAS
UNA HISTORIA QUE SE HA MANTENIDO EN SECRETO a
A
UNA NUEVA EXPOSICIÓN EN EL BUTTERFLY PAVILION Entre en el mundo de la taråntula en el Butterfly Pavilion este otoùo a medida que explora la Leyenda de la Taråntula. Disipe el misterio que yace detrås de los gigantes del mundo aråcnido y desvele la belleza de estas extraordinarias criaturas. Sea el primero en ver taråntulas raras de todo el mundo y aprenda sobre su visión del mundo. No se deje engaùar por el mito – conozca la verdad de ahora hasta Noviembre 28th. Empiece a descubrirlas en www.butterflies.org.
6252 West 104th Avenue Westminster, CO 80020 303.469.5441
LECTURA PALMA DE MANOS, IRIS DE CARTAS, TAROT, OJO. INMEDIATO DEL SER AMADO. REGRESO ESPIRITUAL SOMETIMIENTO INMEDIATO
no me comente pasa en Usted sus problemas, puedo decirle todo lo que su vida. el rostro de Ayuda Le muestro su enemigo oculto y le digo nombre y apellido. en y desconocidos. daĂąos rebeldes Atiendo Ăşnicamente casos difciles. Juicios, herencias, armonizaciones, prestamos, damos nĂşmeros la suerte. cosechas, los de
5280 DP-6495033
16 de septiembre de 2010
Denver’s Magazine
21
❖
Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com
Película La Aldea Olvidada
Fiesta de dulces La Escuela de Guadalupe invita a todas las damas a su fiesta de dulces Eye Candy en Lola’s Sugar Rush el 23 de septiembre de 6 a 9 p.m. El evento incluirá aperitivos, música y una variedad de dulces. El costo de entrada es de 40 dólares. Los fondos recaudados de las entradas y 10 por ciento del dinero de la venta de dulces serán designados para becas y programas de la escuela. Lola’s Sugar Rush esta localizado en el 2490 W. Main Street en Littleton. Para mayores detalles, visite escuelaguadalupe.org.
La película que es parte documental filmada en la aldea Santiago en México, The Forgotten Village, será proyectada en la Biblioteca Pública de Boulder el 20 de septiembre a las 7 p.m. La película examina la lucha entre supersticiones tradicionales y los avances en la medicina. El elenco esta compuesto completamente por residentes de la aldea. La entrada es gratuita. La biblioteca esta localizada en el 1001 Arapahoe Boulevard en Boulder. Para más información, visite boulderlibrary.org o llame al 303.441.3100.
El Encanto Latino
Concurso de baile So Colorado Can Dance anima a todos los bailarines de Denver a mostrar su talento ante mas de 2 mil personas en una gran fiesta el 24 de septiembre a partir de las 5 p.m. La fiesta se llevará acabo en el hotel Hyatt Regency Denver Tech Center localizado en el 7800 East Tufts Avenue en Denver. El costo de entrada es de 29 a 500 dólares. Para mayores detalles sobre entradas y como participar, llame al 303.779.1234.
En honor al Mes de la Herencia Hispana la tienda Macy’s en el centro comercial Cherry Creek patrocinará un evento de consejería de vida en español con la conferencista Evelina Solis, el 18 de septiembre a las 2 p.m. Solis hablará sobre la energía, maneras de mantenerse saludable y como progresar en este país. Los participantes recibirán un cupón de 15 por ciento de descuento en la tienda. El evento es gratuito e incluirá información sobre la enfermedad cardiaca entre las mujeres hispanas. Para más información, visite macys.com/celebrate. Para detalles sobre la consejera, visite EvelinaSolis. com.
Realiza Tu Sueño...Latino!
$39,900 • Bellisima en su exterior
Casa Nueva, con tres Recamaras por Tan Solo
• Comodísima en su interior: Cocina de Lujo! • Tu esposa dirá al final: “Te Adoro Mijo” • Tu casa nueva te la pondremos en tu comunidad favorita
Sino Tienes Itin NO IMPORTA! igualmente tramitamos tu crédito Que esperas, No rentes más, Invierte en tu Futuro! LLamanos ya y a estrenar!!! 6199N N. Federal Blvd. Denver Co 80221 www.4Aclaytonhome.Com/739
Para más información y detalles llame al 303-430-0337 DP-6498450
22
16 de septiembre de 2010
❖
Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com
Película La Aldea Olvidada
Fiesta de dulces La Escuela de Guadalupe invita a todas las damas a su fiesta de dulces Eye Candy en Lola’s Sugar Rush el 23 de septiembre de 6 a 9 p.m. El evento incluirá aperitivos, música y una variedad de dulces. El costo de entrada es de 40 dólares. Los fondos recaudados de las entradas y 10 por ciento del dinero de la venta de dulces serán designados para becas y programas de la escuela. Lola’s Sugar Rush esta localizado en el 2490 W. Main Street en Littleton. Para mayores detalles, visite escuelaguadalupe.org.
La película que es parte documental filmada en la aldea Santiago en México, The Forgotten Village, será proyectada en la Biblioteca Pública de Boulder el 20 de septiembre a las 7 p.m. La película examina la lucha entre supersticiones tradicionales y los avances en la medicina. El elenco esta compuesto completamente por residentes de la aldea. La entrada es gratuita. La biblioteca esta localizada en el 1001 Arapahoe Boulevard en Boulder. Para más información, visite boulderlibrary.org o llame al 303.441.3100.
El Encanto Latino
Concurso de baile So Colorado Can Dance anima a todos los bailarines de Denver a mostrar su talento ante mas de 2 mil personas en una gran fiesta el 24 de septiembre a partir de las 5 p.m. La fiesta se llevará acabo en el hotel Hyatt Regency Denver Tech Center localizado en el 7800 East Tufts Avenue en Denver. El costo de entrada es de 29 a 500 dólares. Para mayores detalles sobre entradas y como participar, llame al 303.779.1234.
En honor al Mes de la Herencia Hispana la tienda Macy’s en el centro comercial Cherry Creek patrocinará un evento de consejería de vida en español con la conferencista Evelina Solis, el 18 de septiembre a las 2 p.m. Solis hablará sobre la energía, maneras de mantenerse saludable y como progresar en este país. Los participantes recibirán un cupón de 15 por ciento de descuento en la tienda. El evento es gratuito e incluirá información sobre la enfermedad cardiaca entre las mujeres hispanas. Para más información, visite macys.com/celebrate. Para detalles sobre la consejera, visite EvelinaSolis. com.
Realiza Tu Sueño...Latino!
$39,900 • Bellisima en su exterior
Casa Nueva, con tres Recamaras por Tan Solo
• Comodísima en su interior: Cocina de Lujo! • Tu esposa dirá al final: “Te Adoro Mijo” • Tu casa nueva te la pondremos en tu comunidad favorita
Sino Tienes Itin NO IMPORTA! igualmente tramitamos tu crédito Que esperas, No rentes más, Invierte en tu Futuro! LLamanos ya y a estrenar!!! 6199N N. Federal Blvd. Denver Co 80221 www.4Aclaytonhome.Com/739
Para más información y detalles llame al 303-430-0337 DP-6498450
22
16 de septiembre de 2010
16 de septiembre de 2010
23
Condorito
Respuestas de la semana pasada
Crucigrama
Horizontales 1. Que juzga o procede con imparcialidad. 7. Símbolo del talio.
24
10. Sustancia espiritual e inmortal que informa el cuerpo humano, y con él constituye la esencia del
hombre. 1. Roture la tierra con el arado. 1 12. Interjección que denota admiración. 14. (o Sittwe) Ciudad del oeste de Birmania, en la costa oriental de la isla homónima. 16. (Grand ...) Se dice de los cuatro torneos de tenis más importantes del año. 17. Ciudad francesa, capital de Altos Alpes. 19. Percibiré el sonido. 20. Cuezan a las brasas. 21. Prefijo griego “igual”. 22. Mujer filistea amada de Sansón, a quien cortó el cabello haciéndole perder su fuerza. 24. Izó el ancla. 27. Hijo de Caín. 28. (El propiciador) Una de las tres grandes deidades del Hinduismo. 29. Príncipe árabe. 31. (San Felipe ..., 1515-1595) Fundador de la congregación del Oratorio. 33. Limpia y acicala. 35. De muy baja estatura (fem. y pl.). 37. Impar. 39. Prefijo “detrás”, “después de”. 41. Disco en cuyo centro está la pupila del ojo. 43. (Eugenio d’, 1882-1954) Importante
ensayista español y crítico de arte. 4. Yugo. 4 45. Cortar un trozo de fruta para probarla. 46. Perezoso americano. 47. Guante de esparto que se emplea para limpiar las caballerías. 48. En América, tierra alta próxima a la cordillera de los Andes. 50. Forma del pronombre “vosotros”. 51. Remolcaremos la nave. Verticales 2. En números romanos, “2000”. 3. Se dice de los peces selacios que tienen el cuerpo deprimido, de forma discoidal o romboidal, como la raya y el torpedo. 4. Bañada de luz o brillante. 5. Incapaz de guerrear. 6. (... en Hunze) Ciudad de Países Bajos. 7. Transporta uno mismo algo al lugar en donde se halla 8. Isla griega, en el mar Egeo, cerca de los Dardanelos. 9. Reunión de francmasones. 11. De Alsacia, región de Francia. 13. Forma del verbo haber. 15. Siglas inglesas de “knock-out” usada en boxeo. 16. Princesa judía que hizo cortar la
Sopa de letras
cabeza a San Juan Bautista. 18. Una de las tres principales regiones etnogeográficas de Oceanía. 23. Nombre de mujer. 25. Suceso imprevisto. 26. Ramo delgado, largo y sin hojas. 30. Pueblo. 32. Contrario a la equidad. 33. Dar asilo a alguien. 34. Anhelo. 36. Embuste, trampa, engaño. 38. Aféresis de ahora. 40. Pieza de artillería a modo de cañón corto. 42. Especie de violoncelo siamés. 48. Símbolo del platino. 49. Preposición “debajo de”.
Respuestas de la semana pasada
Gaturro
16 de septiembre de 2010
++taquilleras
LAS PELÍCULAS
Resident Evil encabeza taquillas en fin de semana lento
L
a cinta de horror en tercera dimensión Resident Evil: Afterlife encabezó la recaudación en las taquillas en el fin de semana con menor asistencia a los cines del año. La cuarta entrega de la serie debutó con ingresos de 26,6 millones de dólares en el que fue el único estreno con distribución amplia el fin de semana.
1. Resident Evil: Afterlife 26,6 millones de dólares. 2. Takers 5,6 millones de dólares. 3. T he American 5,6 millones de dólares. 4. Machete 4,2 millones de dólares. 5. Going the Distance 3,7 millones de dólares. 6. The Other Guys 3,3 millones de dólares. 7. The Last Exorcism 3,3 millones de dólares. 8. The Expendables 3,2 millones de dólares. 9. Eat Pray Love 2,9 millones de dólares. 10. Inception 2,8 millones. AP
16 de septiembre de 2010
Los Horóscopos de Holiday Mathis Puedes dar un respiro de alivio cuando finalmente Mercurio, que ha estado viajando hacia atrás (cuando menos desde nuestro punto de vista) a través de Virgo desde el 20 de agosto, finalmente se endereza. Las líneas de comunicación se aclaran y es mucho más fácil comprender que malentender. El lunes, Plutón le sigue, pasando directo hacia Capricornio. Al progresar la semana, parecerá como si se hubiesen abandonado motivos ulteriores. Las cosas son una vez más como se supone que deben ser. ARIES (Marzo 21-Abril 19). Planea para poder obtener la cantidad correcta de sueño a la noche – demasiado o muy poco comenzarán la semana en discordia. Este es sólo uno de los elementos que puedes controlar para influir en tu semana de una mejor forma. Hay varias acciones adelantadas que puedes ejercer para hacer que tu vida vaya más suavemente. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Una razón por la cual una relación resulta tensa para ti es que no puedes predecir qué hará la otra persona. No tienes la seguridad de lo que la otra persona quiere de ti. Te hace sentir inseguridad sobre cómo y cuándo acercarte. Puedes figurar esta complicada relación. No
debes mostrar temor. Pon tus cartas sobre la mesa. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21). Enojarte y tensionarte aumenta los niveles de cortisona y pudiera suprimir tu sistema inmunológico. Aclarar el aire entre tú y cierta persona podría evitar que te enfermarás. Arregla las cosas y tendrás éxito, felicidad y salud. CANCER (Junio 22-Julio 22). A diferencia de cualidades como la belleza o la fuerza, la sabiduría no es concedida a una persona desde el nacimiento. Se obtiene difícilmente durante la vida o, para quienes creen en la reencarnación, a través de varias vidas. Harás una decisión inteligente y ello se debe a que has cometido errores en el pasado. LEO (Julio 23-Agosto 22). Estás en una misión esta semana y necesitarás mucho apoyo de tus amigos. Serás como el león en el “Mago de Oz,” quien busca valor del mago sólo para encontrar que ya es el más valiente de todos quienes le rodean. El valor no es la ausencia de temor, sino la voluntad de sentirlo y seguir avanzando de cualquier manera. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Todas las áreas de tu vida – las relaciones, la salud, las finanzas, el mundo profesional y social – son interdependien-
tes. Por ello es que cuando te concentras intensamente en un área, encuentras que otra sufre. Tu actitud tranquila y optimismo general afectarán favorablemente todo el panorama. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Algunas personas son naturalmente más intensas que otras. Usualmente no estás en esa categoría, prefiriendo la calma, ligereza y suavidad. Sin embargo, podrías hacer una excepción porque tienes fuertes sentimientos respecto a una cierta situación, principio o persona. Un apasionado Escorpión estará involucrado. ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). Es como si supieras que se supone que conectar tu vagón a una estrella, pero ¿a cuál? En estos momentos, Polaris parece tan atractiva como Sirio o Vega. Si escuchas cuidadosamente, podrías escuchar un llamado celestial. Y para el jueves, probablemente lo sientas también – una atracción magnética que guía el compás de tu corazón. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). Habrá una ligera calma para ti. Pero antes de que decidas que no tienes suficientes opciones o cosas interesantes qué hacer, piensa en esto: fuiste en cierto mo-
mento un cigoto – un organismo unicelular. No hay nada más simple que eso. Esa fase no duró mucho, y tampoco ésta. Disfrútala mientras dura. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Apégate a aquello que funciona para ti. Tu éxito depende del entusiasmo. No es necesario que haya una razón para tu buen humor. Cualquier razón bastará. Tienes el poder de inspirar a la gente que de otra forma no se hubiera visto movida a la acción. Entra a una sala llena de gente y brilla. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Cuídate del síndrome del “es sólo…” “Es sólo un juego,” dirán. “Sólo es una comida.” “Sólo es un acuerdo temporal.” Cree lo opuesto de estas declaraciones. Si tienen que rebajarlas utilizando esa palabra, significa que pensaron un poco en ello. La cuestión es más importante de lo que parece. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). En la antigua Grecia, besarse era una señal de acuerdo y respeto. Así, era común para los políticos y colegas profesionales besarse. Vaya, no estamos en la antigua Grecia, por lo que debes tranquilizarte. Es sabio conservar los besos, así como las emociones de cualquier clase, fuera de tu vida profesional.
25
Les fue de la patada Garrard atormenta a los Broncos con tres pases para anotación Por Mike Klis, The Denver Post JACKSONVILLE, Fla. — Hay veces en que un equipo juega mal y gana. Otras veces el equipo juega bien y pierde. Y hay otros días, como el domingo pasado, cuando la temperatura llega a 105ºF en el entretiempo, los relámpagos obligan a suspender el juego durante 33 minutos antes del último cuarto, los auriculares de los entrenadores no funcionan, y el juego se realiza contra un duro oponente y en un ambiente hostil. Aún así, los Broncos deben encontrar la manera de ganar. Pero los Broncos no lo hicieron el domingo en la tarde opresiva y tempuestuosa del EverBank Field. Los Broncos perdieron ante los Jaguares de Jacksonville por 24 a 17 en el primer juego de la temporada, que se pareció mucho a la temporada pasada, cuando perdieron ocho de los últimos diez partidos, incluyendo los últimos cuatro seguidos. “Hemos trabajado tanto para esta temporada que ya no pensamos en lo que sucedió el año pasado”, dijo Kyle Orton, mariscal de campo de los Broncos, y tuvo una intercepción en la jugada final. “Una cosa sé, que quiero vernos responder ante la adversidad, responder a una derrota. No lo hicimos el año pasado. Nos ganaban y lo sentíamos durante tres o cuatro semanas”, agregó. Los Broncos perdieron el primer partido y tienen que jugar otros 15. Las estadísticas indican que jugaron mejor que los Jaguares. Y Tim Tebow, nacido en Jacksonville, no se sintió intimidado en su debut en la NFL. Corrió dos yardas y tuvo dos acarreos en tres jugadas. Los Broncos 26
BALÓN SUELTO. Correll Buckhalter de los Broncos pierde el balón tras el golpe del liniero Daryl Smith, izq., en la línea 24 de los Jaguares durante el segundo cuarto del partido del domingo. Joe Amon, The Denver Post
tuvieron más primera y diez (21 a 18) y más yardas (363 a 299) que los Jaguares. Una vez que la ofensiva de los Broncos juegue mejor, van a llegar las anotaciones. Orton logró un avance de 74 yardas en sólo 34 segundos al cierre de la primera mitad. Y la defensa está jugando mejor, por ejemplo, deteniendo al corredor Maurice Jones-Drew en cuarta y una pulgada. Pero en algún momento los Broncos deben dejar de preocuparse por las estadísticas y comenzar a tener buenos resultados. Dicho de otra manera, tienen que ganar. “Todavía falta mucho. Hablamos con el equipo para que no se alegren tanto después de una victoria ni se entristezcan tanto cuando pierden. Este año tendremos más cuidado con nuestras emociones”, dijo el entrenador de los Broncos, Josh McDaniels. La primera derrota de los Broncos se
EDDIE ROYAL.
16 de septiembre de 2010
24 17 JAGUARES
BRONCOS
produjo por cosas pequeñas. El error más importante fue no cubrir a los oponentes, ya que las primeras tres anotaciones, un touchdown y un gol de campo, se produjeron después de una patada de despeje y de dos patadas iniciales. Cuando un equipo recibe 17 tantos en contra (de los 24 que recibió en todo el partido) por parte de las unidades especiales, ese equipo tiene un problema. “Es futbol complementario. Los equipos de cobertura tienen que hacer su trabajo deteniendo a los rivales cuando tienen la oportunidad para que la ofensiva esté en una buena posición cuando la defensa sale del campo de juego. No hicimos un buen trabajo”, dijo McDaniels. Los Broncos también tuvieron varias
Account Executive for Viva Colorado Multi-media advertising sales representative needed for our VIVA Colorado publication. Viva is the largest Spanishlanguage weekly in the state. We are seeking an experienced advertising sales representative to join our team for advertising sales in print, online and direct mail. The ideal candidate will be bilingual in Spanish and English, assist customer in design layout and copy writing, strong organizational skills, proven sales track record and have a Bachelor’s degree and experience in Hispanic media sales.
anotaciones en su contra y no pudieron convertir ni siquiera cuando estuvieron cerca de la línea de anotación de Jacksonville (cuatro y dos y medio, en la línea 14). Sin embargo, cuando Matt Prater empató el partido en 17 por bando con un gol de campo de 54 yardas a principios del cuarto final, pareció que los Broncos retomaban la iniciativa. Pero en la siguiente jugada los Broncos fueron penalizados dos veces por “mano sobre la máscara” y los Jaguares avanzaron 30 yardas. Los Jaguares aprovecharon la situación y su mariscal, David Garrard, lanzó un pase que significó la anotación definitiva. Durante los últimos tres encuentros contra los Broncos en los últimos cuatro años, Garrard ganó los tres, lanzó cinco touchdowns y ninguna intercepción y su promedio de pases es de 114.3. Orton casi logra la hazaña, pero en una jugada de cuarta y dos y medio, él y McDaniels se quedaron sin comunicación por el tema de los relámpagos.
alter your reality
del terreno de juego. Esa jugada simboliza lo que les pasó a los Broncos en el 2009: grandes esfuerzos, buen desempeño, pocas victorias. “No es el momento de sentir pánico. Pero no nos gusta perder”, comentó el esquinero Champ Bailey.
TUS CLASIFICADOS Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111. Dodge 250, 1992, 4x4 V6 gas-oil, quitanieves, excelente condición, blanca, (720)480-2750 o (720)291-0354
"THE MAIDS" Limpieza de casas solicita una persona para supervisar a un equipo de 4 personas. Deben tener experiencia supervisando, licencia de conducir (nosotros proveemos los carros) y experiencia limpiando. Deben ser capaces de tener una conversación en inglés. Estamos localizados en I-25 y Sante Fe. 303-725-3126
with chfa•vision Turn your dreams of homeownership into a reality with CHFA! We offer down payment assistance, a 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates to first time homebuyers and non-first time homebuyers in targeted areas. Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.
financing the places where people live and work
Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111
BI-LINGUAL NURSE HOME VISITOR Boulder County Public Health is looking for a BSN to provide case management, care coordination, and home visitation for low-income, first-time pregnant women and their families. 28 hours per week. Bilingual English-Spanish speaking skills required. Complete position announcement, required qualifications, and application available on our Web site www.BoulderCountyHealth.org/jobs Phone (303) 441-1140. Fax (303) 441-1452. Closes 4:30 p.m., September 16, 2010. EOE/AA
Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colorado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!
Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!! Buscas Una Nueva Trabajo? En los clasificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra.
www.chfainfo.com
16 de septiembre de 2010
Y el esquinero de Jacksonvile Rashean Mathis cubrió bien a Brandon Lloyd. Lloyd tuvo su cuarto mejor juego de sus ocho años de carrera, con 117 yardas. Pero no pudo conseguir las 14 yardas adicionales que los Broncos necesitaban. Hizo un gran intento, pero terminó fuera
TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111
800.877.chfa (2432)
Please go to www.denverpost. com Career link to apply.
NO PUDIERON. Daniel Graham, de los Broncos, recibe el balón para un avance de ocho yardas antes de ser derribado por el esquinero Derek Cox de los Jaguares en el juego del domingo. Joe Amon, The Denver Post
Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado! Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!
Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abogado, para encontrar el ayuda que necesitas.
VENTA DE DULCES TÍPICOS MEXICANOS: SURTIMOS DULCES DE TAMARINDO Y TODA CLASE DE MARCAS DE DULCES MEXICANOS. LLÁMENOS PARA SURTIR SU NEGOCIO O PARA SUS FIESTAS. INFORMACIÓN: (806)418-3109 correo electrónico: jbm_180@hotmail.com. Coleman Sante Fe Fleetwood 1998 con cámper desplegable, duermen 7, como nuevo $3795 (303)384-3564 Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar. VALES PARA CACERÍA 1 Vale para antílope macho $500. 1 Vale para liebre hembra $300. Unidad 69 (719)544-7426 Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!
Fox Run at Centennial. ¡Alta calidad, óptima eficiencia en consumo de energía! Diseños únicos de departamentos y lofts tranquilos. Disp. 1, 2 y 3 dorm. algunos c/Lofts. $111,000-$198,000. 7200 S. Blackhawk St. Modelos abiertos de L-Sáb. 10-6, Dom. 12-6. Kelly May 3/690-0540 foxrunatcentennial.com
¡Busca Viva Colorado
ASSISTANT. Bi-Lingual Only. Up to $400 weekly . No experience. Will train. Start now. 303-940-3961
Oficina Legal de Richard Banta, PC ¿Bancarrota? ¿Problemas con el IRS? ¿Caso criminales? ¿Inmigración? Llame al (303)355-0242
todos los jueves en los lugares de costumbre!
27
©2009, Asociación Americana del Corazón. También conocida como: Hear t Fund: TM Go Red marca registrada de AHA, Red Dress marca registrada de DHHS. 26806_6080612A.indd 1
28
Macy’s celebra El Encanto Latino y rinde homenaje a los logros de los hispanoamericanos que nos han inspirado a todos. Encuentra tu encanto en Macy’s y únete a la entrenadora de vida Evelina Solis, para que descubras lo que da el poder de vivir bien a ti y a tu familia, luciendo fabulosos y sintiéndose fantásticos. Celebra El Encanto Latino con representantes de la Asociación Americana del Corazón del movimiento hispano Go Red Por Tu Corazón y maquillistas de Lancôme, que tendrán a la mano las últimas tendencias de belleza para hacerte lucir estupenda. Disfruta de un pase de ahorro de 15%, y por cada compra de más de $50, recibe un delantal de El Encanto Latino gratis.
Macy’s de Cherry Creek, el sábado, 18 de septiembre a las 2 p.m. Segundo nivel, Departamento de I·N·C Por favor visita macys.com/celebrate para obtener más información.
Celebra el Mes de la Herencia Hispana del 15 de septiembre al 15 de octubre.
9/13/10 7:21:03 PM
16 de septiembre de 2010