10/7/10 Julissa Soto

Page 1

Buck

contra

Bennet

¿Con quién se quedará Colorado? PÁG. 8

The Denver Post

NUESTROS HÉROES

8/12/10 10/7/10

Año 3 No. 208 200

>> Viva Colorado reconoce a los héroes de nuestra comunidad

Julissa Molina Soto

‘Demuestra una pasión extraordinaria y un gran compromiso de mejorar el acceso a cuidado de salud para latinos sin recursos’, señaló Sophie Faust de Caring for Colorado. ‘Ella es una modelo a seguir por su pasión de mejorar la salud de personas y animar a que la gente se responsabilice por su propia salud. Ella predica con el ejemplo’. PÁG. 4

El presidente municipal de Justicia en México Juárez Reyes implica José capturar y Ferriz habla liberar detenidos de su ciudad y su trabajo

Los bísquets Queja parecen número uno: Falsas simples, pero cocinarlos esperanzas paraensalvar Colorado es todo un viviendas enarte reposesión

Vienen los trío alimenta las esperanzas Tremendo playoffs de de los Rockies beisbol

tu tumundo opinión , PÁG. , PÁG.8 2

tu hogar, PÁG. 18

deportes, PÁG.30

tu hogar, PÁG. 18

tus deportes, PÁG. 34


v

Para contribuir Tu Opinión: ¿Que admin@vivacolorado.com dices de la opinión del presidente José Reyes Ferriz? Mándanos tus comentarios a

admin@vivacolorado.com

José Reyes Ferriz, el presidente municipal de Ciudad Juárez, que quiso pero no pudo, o tal vez, pudo pero ¿no quiso?

C

onsiderada la ciudad más violenta del mundo y desde tiempo atrás estigmatizada por los asesinatos sin resolver aún conocidos como “Las Muertas de Juárez”, Ciudad Juárez, Chihuahua, es hoy por hoy una ciudad sumida en un fuego cruzado ajena a los fundadores de esta ciudad fronteriza y a los miles y miles de migrantes que llegaron atraídos por el auge de las grandes maquiladoras que se establecieron ahí en el pasado. Así pues, la vida en “Juaritos” como cariñosamente le conocen y le llaman sus originarios ha empezado a acostumbrarse a vivir en medio de tiroteos diarios y patrullajes del Ejército Mexicano y la Policía Federal, pero peor aún a enterrar diario a jóvenes y ciudadanos inocentes que han sido ejecutados por las mafias de los carteles que aquí operan, con la única razón y objetivo de imponer el miedo y el terror en esta que pareciera una ciudad sin ley. Y es que desde asumió el poder, hace tres años, el presidente municipal José Reyes Ferriz no pudo con la delincuencia en un lugar en donde el poder de facto lo tienen los narcotraficantes quienes son los que imponen el nuevo estilo de vida en la frontera juarense, y ante lo cual al inicio de su gestión Reyes Ferriz solicitó al Gobierno Federal su intervención a fin de combatir a quienes parecen incombatibles: El Cartel de Ciudad Juárez. Recientemente ha llegado a su fin el trienio de Reyes Ferriz y este según él, sería su balance: u P.- Ciudad Juárez es señalada como la ciudad más violenta y peligrosa del mundo, sin embargo me puede hacer 2

Colorado

Jueves 7 de octubre de 2010 Año 3 No. 208

DIRECTORIO gerente/editora

Rowena Alegría

ro@vivacolorado.com

303.954.3396

director de arte

Abraham Torres

atorres@denverpost.com

303.954.3394 reportera

Laressa Bachelor

lbachelor@denverpost.com

303.954.3382

colaboradores

Kristi Arellano Javier Manzano Francisco Miraval Eduardo Mendez Taylor Evan Semón Bob Spencer Sheri L. Thompson JOSÉ REYES FERRIZ.

una síntesis de lo que ha sido su gobierno en este tiempo, ¿cómo inicia usted en Ciudad Juárez y cómo está hasta este momento? uJRF.- Ciudad Juárez es la ciudad más importante desde el punto de vista logístico para Estados Unidos y México, por eso las empresas más importantes según la revista Forbes están localizadas y trabajando en Ciudad Juárez, y por la misma razón las “empresas” criminales o grupos criminales buscan operar desde acá. La logística es muy buena, entonces tenemos desafortunadamente para Ciudad Juárez dos años y medio de guerra. Entre estos grupos criminales, ha habido muchas muertes, muchos delitos cometidos y bueno pues efectivamente, desgraciadamente es la ciudad que más homicidios ha tenido por cada 100 mil habitantes que cualquier otra ciudad del mundo. uP.- ¿Usted ha sido

amenazado de muerte? Porque le señalan que usted vive en El Paso, Texas; ¿es esto verdad? uJRF.- Empecé a limpiar la Policía Municipal porque gran parte tiene que ver con la corrupción que se da al interior de las policías. Durante 15 años estos grupos criminales fueron corrompiendo a las policías, en particular a la Policía Municipal, y cuando entré al gobierno tomé la decisión de limpiar las policías y prácticamente corrí a la mitad de la Policía Municipal. Eso generó obviamente una gran reacción de los grupos criminales en mi contra como amenazas y de otro tipo. En alguna ocasión se hizo una amenaza muy pública, y el alcalde de El Paso ofreció que si yo quería cambiar mi residencia, él me protegería con su policía, pero la realidad es que le agradecí mucho pero yo sigo viviendo en Ciudad Juárez, trabajando acá, enfrentando este problema difícil, porque es

importante seguir enfrentándolo en este momento. uP.- Por parte del Gobierno Federal, en particular del señor Presidente Calderón, quien ha estado en varias ocasiones en su ciudad, ¿usted se siente apoyado con la presencia del Ejército Mexicano, le da una mayor certeza dentro de lo que es la seguridad? uJRF.- La verdad es que el Presidente Felipe Calderón conoce y entiende muy bien la problemática de Juárez. Hemos estado trabajando para solucionar la problemática de la ciudad. Nosotros los juarenses estamos muy contentos con nuestro presidente por el apoyo que hemos recibido, obviamente que ha sido difícil, y quisiéramos ver resultados más pronto que hasta el momento no se han obtenido, pero he estado viendo de una manera muy cercana como ha dedicado tiempo,

PARA COLOCAR ANUNCIOS Edgar Carreno 303.954.3380

ecarreno@denverpost.com gerente de ventas

Christine Moser

cmoser@denverpost.com VIVA Colorado 101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos estén acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.

>> Página 13 7 de octubre de 2010


www.nobodybeatstheking.com nobodybeatstheking.com

Nobody Beats The King...Nobody!!

HELD OVER!

e c n a r a e l C l l Fa E L A

S

$

Queen Set

A+ Rating

Member Denver/Boulder Area

Pillow Top

399

First Time Ever!

FREE METRO Minimum DELIVERY - LIMITED TIME $500 Purchase Queen Set

BeautySleep with Memory Foam

Posturepedic Plush

499

$

Save $100

Queen Set

549

Save $100

Perfect Sleeper Firm or PillowTop

799

$

$

Queen Set

Queen Set

Save $200

Queen Set

$

599

BeautyRest Plush

Queen Set

Save $100

$

699

Save $200

BeautyRest Anniversary Firm

1049

$

Perfect Sleeper Firm

Save $200

Adjust into Comfort Adjustable Sets $1499

STORE HOURS: WEEKDAYS 10-8 SATURDAY 10-7 SUNDAY 11-6

Colorado’s Largest Mattress Retailer! AURORA

AURORA SOUTH

(Next to Little Anitas)

ARVADA

(SW Corner of Wadsworth & 80th Next to Hobby Lobby and Target)

(In front of the New SAMS Club)

303-420-8715

303-425-6481

303-306-6181

(Parker & Arapahoe, Across from Sunflower Market)

CHERRY CREEK 1155 S. Colorado Blvd.

1370 Denver West Blvd.

COLO. MILLS

COLO. SPRINGS

(S.E. Corner of Denver W & Colfax Next to Best Buy )

(Powers & Barnes)

5545 Wadsworth Bypass

Denver Mega Store Clearance Center 5333 N. Bannock Denver 303-292-9455

DP-6509063

7 de octubre de 2010

(Next to McDonald’s & Walgreens)

303-757-8900 HIGLANDS RANCH 9305 Dorchester St.

ARVADA

7873 N. WADSWORTH

303-215-1990

LITTLETON

8555 W. Bellview Ave.

(Across from Tattered Cover)

(Corner of Wadsworth & Bellview Next to Armadillo, Behind Wendy’s)

720-344-6680

303-973-5660

990 South Abilene St.

5860 Barnes Rd.

719-597-2430

LONGMONT

6755 S. Cornerstar Way

720-870-5775 DENVER

545 S. Broadway

BOULDER

BROOMFIELD

(North of Old Chicago’s)

8204 S University Bvd

Central CO. SPRINGS

(Two blocks North of CU Campus)

1285 East 1st Ave.

CENTENNIAL

(Chapel Square Mall)

AVON/VAIL

(Next to Batteries Plus)

(Corner of Univ. & Arap. next to Wells Fargo)

(North of the Citadel Mall)

970-949-8113

303-544-0036

720-887-9400

303-770-2141

303-730-1135

240 Chapel Place

DENVER

5811 Broadway

(Across from the Design Center)

(Just W. of I-25, on 58th at Corner of 58th & Broadway

303-733-9676

303-296-3084

1590 28th Street

DILLON

2288 Hwy 6

(Dillon Ridge Marketplace, Next to City Market)

970-513-1112 NORTHGLENN

CENTENNIAL

6703 S. University Blvd

ENGLEWOOD

(I-25 & 58th)

(Next to Smashburger)

(In the King Soopers Parking Lot)

(Across from Home Depot)

303-789-7545

970-223-9333

970-330-2445

303-292-9455

3299 S. Broadway

356 E. Harmony Rd.

LOVELAND

NORTH CO. SPRINGS

PARKER

PARK MEADOWS

(Next to Chipotle)

(Just off Hwy. 34)

303-651-9208

970-593-9803

(Next to Vectra Bank)

(Just north of Office Depot)

(In the Target Center Located N. of Twenty Mile)

(Meadows Marketplace across from Old Navy)

(West of Gart Sports)

719-592-1945

303-920-8701

303-805-0752

303-706-1410

720-304-2051

1100 Ken Pratt Blvd.

1449 Denver Ave.

7450 N. Academy

421 West 104th Ave.

719-596-9944

DENVER

MEGA SUPER STORE 5333 N. Bannock

FT. COLLINS

1006 N. Academy

11211 S. Dransfelt

8449 S. Yosemite St.

SUPERIOR

3300 Center Dr.

GREELEY

2839 35th Avenue

TAMARAC 7400 E. Hampden Ave.

(Next to Whole Foods)

720-974-0295

*No Interest financing offer requires approved credit. The interest accumulates during the promotional period. Interest is added into the customer account balance if the account is not paid in full during the promotional period. If the customer pays the balance in full before the promotional period expires, they pay no interest. Financing issued by Wells Fargo Financial National Bank. Free delivery good on any new set sale over $1000. Advertised Prices Include coupon savings. See store for details.

CLEARANCE CENTERS

LAKEWOOD

10460 W. Colfax Ave. (Across from Westland Mall)

303-238-8686

LITTLETON

7735 W. Long Drive

(Across from Bed, Bath & Beyond)

303-972-0112

WESTMINSTER 6755 W. 88th Ave (Next to Dollar Tree)

303-431-7571

3


> Viva Colorado reconoce a los campeones de nuestra comunidad

Julissa Molina Soto Ciertas experiencias en el sistema de salud como madre indocumentada forjaron su pasión por mejorar el acceso a programas de salud para todos que sufren por no tener seguro médico

4

Por Laressa Bachelor

A

los 38 años Julissa Molina Soto dijo estar en la mejor forma de su vida. Ella trata de comer nutritivamente cada dos horas, hace ejercicio seis veces a la semana y esta en camino de levantar más de 130 libras de peso en pecho. Ella “vive y respira” la salud porque quiere servir de ejemplo para cientos de inmigrantes latinas que como ella en algún tiempo pusieron su salud a un lado para trabajar y sustentar a su familia. Hace 12 años, cuando ella llegó de Michoacán, México, a Denver con su

esposo, su meta era de vivir el sueño americano como ama de casa. Pero eso cambió rápidamente cuando su marido la abandonó y la dejo a cargo de sus dos niños pequeños. Ciertas experiencias en el sistema de salud como madre indocumentada forjaron su pasión por mejorar el acceso a programas de salud para todos que sufren por no tener seguro médico. “Yo recuerdo correr a la sala de emergencia con mis hijos y durar horas porque hace en esos tiempos no había tanta gente bilingüe, entonces estaba en las salas de emergencia y yo decía ‘Algún día yo voy a llegar a ser alguien en el

sistema de salud y yo le voy a enseñar a mi gente como es que podemos navegar este sistema’”, dijo. En el 2005 Molina Soto llegó alcanzar esa meta al convertirse en la directora del programa Por Tu Familia de la Asociación Americana de la Diabetes en Colorado. En el 2009, su equipo dió a 20.500 personas información sobre recursos de salud y ayudó a 500 de ellas hacer sus primeras citas con clínicas de bajos recursos, señaló Molina Soto. Este año su meta es de asistir a 22.000 personas. El programa esta encargado de la ventanilla de salud en el Consulado General de México en Denver.

7 de octubre de 2010


Molina Soto cumple un papel importante en la comunidad como líder de un movimiento para mejorar la salud de inmigrantes sin seguro médico. Ella es también una defensora implacable de los derechos de la comunidad hispana inmigrante en el estado. Tanto así, que ha terminado hasta en la cárcel por defender la dignidad de personas como ella. “Julissa demuestra una pasión extraordinaria y un gran compromiso de mejorar el acceso a cuidado de salud para latinos sin recursos o sin seguro médico”, señaló Sophie Faust, directora de programas de la fundación Caring for Colorado. “Ella es una modelo a seguir por su pasión de mejorar la salud de personas y animar a que la gente se responsabilice por su propia salud. Ella predica con el ejemplo”. Caring for Colorado otorgó cuatro becas al programa Por Tu Familia del 2006 al 2009 que sumaron 135 mil dólares. Faust señaló que Por Tu Familia es un programa que ha demostrado gran éxito en la comunidad, en parte porque la educación sobre prevención y enfermedades que se ofrece es lingüísticamente y culturalmente apropiada para la comunidad hispanoparlante en Denver. Otras organizaciones como Colorado Health Foundation, Denver Foundation, Office of Health Disparities y El Pomar también dan fondos a este programa. Recientemente, Colorado Trust otorgó 75 mil dólares a Por Tu Familia para asistir a registrar a gente al seguro médico Medicaid CHP Plus. “En Colorado hay 1,2 millones de latinos y de esos 752.000 son indocumentados, la mayoría no tienen seguro médico. Tenemos que parar de ignorar a este grupo, tenemos que respetarlos”, señaló Molina Soto. “Me sorprende estar en el 2010 y ver que todavía se discrimina al inmigrante en clínicas y hospitales”. El Programa Tu Familia encabezado por Molina Soto trabaja con 41 clínicas, 141 iglesias, seis centros de recreación. Este se enfoca en programas preventivos e informativos acerca de enfermedades cardiovasculares, diabetes y nutrición, dijo Molina Soto quien esta a cargo de 25 promotores y presentadores. La ventanilla de salud en el Consulado General de México fue instalada por Molina Soto para servir como un “departamento de servicio social para el inmigrante”, una necesidad que ella enfrentó cuando no hablaba el inglés.

7 de octubre de 2010

‘Ella es una modelo a seguir por su pasión de mejorar la salud de personas y animar a que la gente se responsabilice por su propia salud. Ella predica con el ejemplo’. –Sophie Faust, directora de programas de la fundación Caring for Colorado

EJEMPLO. Julissa Soto entrena en el Rude Recreation Center el 30 de septiembre. Fotos por Evan Semón

Dos representantes de AAD ofrecen información a personas sobre clínicas a donde acudir, clases de ejercicio, exámenes médicos gratuitos y programas de salud en español. La asociación ofrece clases de ejercicio para prevenir enfermedades, como Latinas en Ruedas, que son clases de ejercicio en bicicleta inmóvil, Latinos en Entrenamiento, programa de ejercicios físicos de resistencia, y Latinos en la Rocas, clase de correr. El programa Salsa,

Sabor y Salud ofrece talleres de nutrición en español a niños de 8 a 12 años. La clase ha ayudado a más de mil niños aprender los beneficios de comer saludablemente, dijo Molina Soto. Debido a que la mayoría de las personas que Molina Soto ayuda son inmigrantes sin seguro médico, todos los programas se concentran en la prevención. Sin embargo, ella ha visto una gran falta de información acerca de programas preventivos.

“Yo les pregunto, ‘¿Saben a que me refiero cuando hablo de prevención?’ Y ellos dicen, ‘Si, es una enfermedad que usted tiene’. Y les digo, ‘No yo no estoy enferma, cuando hablo de programas preventivos hablo de como evadir las enfermedades haciendo ejercicio, como nutrirte para que no te enfermes. Una vez que estas en el hospital eso no es prevención’”, dijo. Para Molina Soto la lucha contra la diabetes se ha convertido “en algo personal”. Su hermano, José Alfredo Soto, murió de un coma diabético en México a sus 39 años. Ella piensa que si él hubiera tenido información de programas preventivos y como mantener en control su diabetes tipo 2, tal vez no hubiera sufrido el coma que terminó con su vida. Molina Soto tiene la meta no solo de cambiar la actitud de latinos hacia el ejercicio y la nutrición pero también cambiar la imagen que los estadounidenses tienen de los inmigrantes. Ella asiste a foros de inmigración y de salud frecuentemente donde despeja algunos mitos sobre los inmigrantes. “Yo quiero cambiar muchas de las cosas al respecto de como ven al inmigrante, siempre es el pobre que no tiene seguro médico, el que no habla inglés. Ya basta eso, porque yo era una indocumentada y sigo siendo una inmigrante y he hecho lo que el americano me ha dicho, yo hablo inglés, soy una mujer con educación, pero sigo siendo inmigrante indocumentada en la opinión de muchos. ¿Que más quieren?” comentó. Como directora de un programa que asiste a inmigrantes, Molina Soto es blanco de criticas y hasta amenazas por pare de grupos anti-inmigrantes, dijo. Ella trata de mitigar los ataques con humor y promoviendo AAD.

>> Página 6 5


Molina Soto ha pagado caro por defender a su gente << Página 5 “Me mandan e-mails, me llaman a mi teléfono con amenazas, que yo ayudo al inmigrante, que me van a sacar de este país”, dijo. “Me dicen que soy una ‘dirty mexican’, una mexicana sucia, y yo les digo ‘pues ustedes no me conocen porque yo soy una mujer con estilo, y sucia nunca me verán, tal vez en la clase de bootcamp’. Ellos saben que soy una mujer con agallas y no me voy a dejar”. Ella ha pagado por defender a su comunidad. En el 2004 fue arrestada después de un altercado con la activista anti-inmigrante Terry Graham durante un foro de inmigración. Molina Soto dijo que Graham la agarro del cuello y la insulto y ella decidió defenderse con golpes. Molina Soto terminó perdiendo su

trabajo asistiendo a latinos con Alzheimers y personas con hepatitis C. Ella enfrentó un juicio criminal que culminó en la absolución de todos los cargos contra ella. El incidente puso a riesgo su residencia permanente. Sus adversarios continúan atacándola en blogs en la Internet. Rich McLean, voluntario de la iglesia St. Therese y Aurora Health Task Force, quien ha participado de varios foros con Molina Soto, señaló que ella es la candidata perfecta para informar a la comunidad de habla inglés de la verdadera realidad que los inmigrantes enfrentan y sus contribuciones a la sociedad. El dijo que personas como él solo escuchan a extremistas en programas de radio que presentan a los inmigrantes como intrusos y hasta criminales. “Todo lo que nosotros escuchamos es que los inmigrantes no pagan impuestos, que demandan servicios, que no quieren ser ciudadanos, que no quieren hablar inglés. Todo esto demuestra una falta de conocimiento y buena voluntad hacia una parte significante de nuestra población”,

MADRE DE UN SOLDADO. Molina Soto quiere ser la voz también de todas esas madres inmigrantes que como ella tienen hijos que hacen sacrificios por este país. Por cortesía de Juan Ramirez

dijo. “¿Porque no tener alguien con la pasión de Julissa informando a la gente en los medios de comunicación en inglés?”. Molina Soto esta interesada en tener su programa de radio donde pueda hablar de temas de salud e inmigración. De igual manera, después de obtener su ciudadanía, ella podría postularse para un puesto político en Colorado, dijo. Ella es residente permanente. Por ahora, ella esta enfocada en continuar su trabajo con AAD y ver a su hijo Juan Ramirez de 19 años regresar sano y salvo de su asignación en Alemania con las fuerzas armadas de los Estados Unidos. Ella señaló que toda su vida la

gente solo se ha fijado en su pasado como indocumentada y nunca nadie le ha dado el reconocimiento como madre inmigrante de un soldado estadounidense. Molina Soto quiere ser la voz de las madres inmigrantes que como ella tienen hijos que hacen sacrificios por este país. “Cuando yo les entregué a mi hijo, le dije al sargento, ‘Te llevas mi corazón, te llevas mi vida, te llevas todo por lo que he luchado. Pero ojalá el pueda crecer con ustedes y valga la pena esta lucha por un país mejor que es lo que estoy tratando de hacer yo, educar al inmigrante para tener un país mejor”, dijo.

Vota por el MillerCoors Líder del Año 2010 en www.MillerCoorsLideres.com Los 12 distinguidos MillerCoors Líderes 2010 proceden de diferentes lugares a lo largo de los Estados Unidos y Puerto Rico.

Q U É M E I N S P I R A A S E R U N LÍDER He tenido el honor de servir en combate bajo algunos de los mejores hombres del Cuerpo de Infantería de Marina. Estos Marines estaban tan enfocados y eran tan decididos que me inspiraban y hacían que me esforzara a ser mejor de lo que era. Mi meta es impactar de igual manera las vidas de quienes me rodean. Dean J. Sanchez The Mile Hi Chapter of the American GI Forum Denver

ORGULLOSAMENTE

Por el bien de tu comunidad ¡Involúcrate! www.MillerCoorsLideres.com

2010

www.GreatBeerGreatResponsibility.com

6

7 de octubre de 2010


¿Alguna vez has querido ser tú propio jefe? ¿Parece tú trabajo un callejón sin salida? Cambia tu vida y se dueño de tú propio negocio por tan solo $300 al mes. Hoy puedes tener tú propio negocio. Contamos con programas de negocios que te te ayudaran a llevarte hacia el éxito. idad

ortun do….. p o a an ¿L m a l l está puerta? A tu

Sé Dueño de tú Sueño en

Para más información visite http://plazafiestadenver.eventbright.com o llama al 720-979-7773 7 de octubre de 2010

7


Elecciones 2010 Colorado

Michael Bennet Por Michael Booth, The Denver Post

C

uando Michael Bennet llegó a Denver en 1997, ya había trabajado en cuatro lugares distintos durante los cuatro años después de graduarse de abogado en Yale. En Denver, trabajó en contabilidad para un multimillonario republicano, aunque no es bueno con números. Luego fue el jefe de gabinete del alcalde de Denver, aunque el alcalde no sabía lo que un jefe de gabinete debía hacer. Más tarde fue superintendente de las Escuelas Públicas de Denver, aunque nunca antes había estado en educación. Y actualmente es senador federal, elegido para ese cargo por el gobernador de Colorado. Susan Daggett, esposa de Bennet, dijo que “nunca en un millón de años” se hubiese imaginado a su esposo en una campaña política. Douglas Bennet, padre de Michael, explicó la versatilidad de su hijo debido a que estudió en la Universidad Wesleyana, donde Douglas fue el presidente. Esta universidad figura de las mejores del país. Parte del estudio es aprender a ir más allá de lo ya se aprendió. Además, los graduados se ayudan unos a otros, por lo que Michael Bennet adquirió la reputación de tener buenos contactos. Antes de elevarse políticamente, 8

Bennet trabajó para una firma de abogados en la Costa Esta. Tras conocer a Daggett, compañera de estudios en Yale, Bennet se mudó a Montana, donde ella trabajaba en leyes del medio ambiente. En ese estado, además de trabajar largas horas, Bennet apiló madera para reparar los muebles de una antigua cabina. La pareja escaló montañas, pescó e hizo planes sobre dónde mudarse. Daggett descartó Washington D.C., la ciudad donde Bennet creció. Daggett encontró trabajo en Denver, con el Sierra Club. Bennet se mudó a esta ciudad en 1997, donde se reconectó con graduados de la Universidad Wesleyana, entre ellos John Hickenlooper, que en aquel año era el exitoso dueño de un restaurante y cervecería. Hickenlooper ignoró en aquel momento el pedido de Bennet, preguntándose por qué el ex editor de la Revista de Leyes de Yale estaba interesado en cerveza. Otro graduado de la misma universidad Alan Dachs era ejecutivo de una compañía de inversiones, con conexiones a nivel nacional. Según Dagget, Dachs le escribió a Phil Anschutz, multimillonario de Denver. Bennet se entrevistó con Anschutz y le dijo que sabía muy poco de contabilidad y del imperio de Anschutz, que incluye

La carrera de Bennet demuestra su capacidad de adaptación Michael Bennet w Edad: 45 w Escuela Secundaria: St. Alban’s School, Washington, D.C., 1983 w Universidad: Wesleyan University, Middletown, Conn., 1987 w Facultad de Abogacía: Yale Law School, New Haven, Conn., 1993 w Trabajos: Abogado asociado con Wilmer, Cutler & Pickering; ayudante del fiscal de distrito de Connecticut; director gerente de Anschutz Investment Co.; jefe de gabinete del Alcalde de Denver, John Hickenlooper; superintendente de las Escuelas Públicas de Denver, nombrado como senador federal en enero del 2009. w Religión: Judío y cristiano w Familia: Su esposa, Susan Daggett, y sus hijas Caroline, Halina y Anne w Residencia: Denver w Ciudad natal: Embajada de los Estados Unidos en Nueva Delhi, India

ferrocarriles y telecomunicaciones. Anschutz contrató a Bennet y le dijo de tomar clases nocturnas sobre negocios. En un discurso en el Colegio Estatal Metropolitano de Denver, Bennet le dijo a los estudiantes que él sentía nostalgia de “correr de un lugar a otro del campus” para asistir a clases de contabilidad. Bennet gestionó un trato petrolero para Anschutz, que llegó a ser un modelo: encontrar una compañía en problemas y a punto de irse a la bancarrota, usar el dinero de Anschutz para comprar las deudas de la compañía y tomar control de esa compañía, reestructurar la deuda y comenzar a generar ganancias. Bennet hizo lo mismo con la cadena de teatros Regal, generando millones en el proceso. Andrew Romanoff, el oponente de Bennet en las elecciones primarias demócratas, quiso crear problemas por el tema de Regal, debido a que se fue a la bancarrota, hubieron despidos, y Bennet y otros gerentes recibieron enormes bonos. En el 2003, Bennet se reconectó finalmente con Hickenlooper, que estaba de campaña para ser el alcalde de Denver. Bennet llegó a ser parte del “gabinete interno” de Hickenlooper. Tras las elecciones, Bennet pidió ser el jefe

>> Página 10 7 de octubre de 2010


Ken Buck Por Allison Sherry, The Denver Post

K

en Buck constantemente ha luchado entre lo que le gusta y lo que quiere ser. Lo que le gusta, como lo sabe todo el que lo conoce, son las botas sucias de vaqueros. Estar al aire libre en un rancho. Pescar. Ser entrenador de futbol americano. Ser independiente Pero este candidato republicano al senado federal tiene la ambición de ser exitoso, de trabajar en proyectos importantes, de estar junto a personas que quizá luego lo puedan ayudar. Y esas metas están en conflicto con el estilo de vida que le gusta. Buck llegó a Colorado en 1990 para trabajar en la oficina del fiscal federal, la última mudanza de una serie de mudanzas entre la Costa Este y las Montañas Rocosas que comenzó cuando tenía 12 años. El padre de Buck trabajaba como abogado en jefe para Westinghouse en Manhattan, donde Buck completó parte de su educación en la década de 1960. Pero desde niño Buck se sintió atraído por el oeste, por “los amplios y silenciosos espacios abiertos, donde uno puede disparar un revólver si lo quiere o andar a caballo si lo quiere”. No le gustó decir que creció en Nueva

7 de octubre de 2010

La ambición de la Costa Este de Buck se encuentra con la atracción del oeste

York, aunque allí nació. Sus padres eran abogados. Desde los 12 años, Buck pasó los veranos trabajando con sus tíos en La Grange, Wyoming, ayudando con el ganado, el maíz y las papas. A los 18 años entró en la Universidad Princeton. Tras graduarse de Princeton en 1981, se probó infructuosamente como pateador de los Gigantes de Nueva York. Pocos meses después se mudó a Greeley y luego comenzó a trabajar en Cheyenne, en la legislatura estatal. Más tarde completó sus estudios de abogacía en la Universidad de Wyoming. El gobernador de Wyoming, Dave Freudenthal (demócrata), afirma que en aquella época Buck era “un muchacho moderado y de fácil acceso”. Por su parte, la Congresista Cynthia Lummis, republican de Wyoming y compañera de estudios de Buck, afirma que Buck no era “cerradamente convervador”, sino que hablaban de distintos temas cuando viajaban juntos a tomar los exámenes. “A veces hace bromas que lo hacen creer a uno que él es más conservador. Pero su enfoque es en ser muy pragmático”, comentó. Freudenthal dijo que Buck siempre tuvo ambiciones políticas. Tras aprobar el examen de abogacía en Wyoming, Buck trabajó primero

Ken Buck w Edad: 51 w Escuela secundaria: Ossining High School, Ossining, N.Y., 1977 w Universidad: Princeton University, 1981 w Facultad de Abogacía: University of Wyoming, 1985 w Trabajos: Empleado del comité de investigaciones del escándalo Irán-Contras (a cargo del entonces Congresista Dick Cheney); fiscal federal del Departamento de Justicia de Estados Unidos y de la Oficina del Fiscal Federal en Denver. Trabajó en proyectos especiales para Hensel Phelps Construction. Es el fiscal de distrito del Condado Weld desde el 2005. w Religión: Cristiano w Familia: Su esposa, Perry Buck, y sus hijos Cody y Kaitlin w Residencia: Greeley w Ciudad natal: Ossining, New York

para una pequeña firma de abogados en Cheyenne y luego para el entonces Congresista Dick Cheney, en el comité de investigaciones del escándalo IránContras. Buck y Cheney se conocían de encuentros en eventos republicanos de Wyoming. Buck se mudó a Washington, D.C., para participar en la investigación del Congreso para determinar si el Presidente Ronald Reagan había autorizado la venta de armas para liberar a los rehenes de Irán fue “asombro”, comentó. “Fue un vistazo verdaderamente fascinante de la política de Estados Unidos”, agregó. El reporte que Buck ayudó a escribir encontró que Reagan cometió “errores de juicio” en el escándalo Irán-Contras, pero que “no hubo crisis constitucional, ni falta de respeto sistemático de la ley, ni conspiración”. Buck decidió no regresar a Wyoming, sino que aceptó un puesto como fiscal en el Departamento de Justicia. Ese trabajo lo llevó a viajar por todo el país para presentar cargos federales en distintos casos. “Estuve en juicios en Los Ángeles y en juicios en cortes con magnífico mármol.

>> Página 10 9


Elecciones 2010 Colorado << Página 8 de gabinete, aunque el nuevo alcalde no sabía lo que ese jefe debía hacer. “El me lo explicó. Le dije que probablemente necesitaría contratar a alguien de otro estado con esas habilidades”, dijo en aquel momento Hickenlooper, agregando que al asumir esa responsabilidad Bennet debería dejar de lado los 7 millones de dólares que administraba para Anschutz. Bennet respondió: “Nunca sabrá si lo haré si no me lo pide”. Allí comenzó una relación que llegó a ser de amistad y de hermandad, y que continuó a pesar de que el Gobernador Bill Ritter eligió a Bennet, y no a Hicken-looper, como senador federal. Hickenlooper organizó dos eventos de recaudación de fondos para Bennet. Bennet dejó los millones de Anschutz, aceptó ser el jefe de gabinete, y llegó al edificio municipal anunciando recortes en el presupuesto, debido a que la ciudad tenía un déficit de 50 millones de dólares. Bennet luego negoció con los sindicatos sobre recortes en los salarios y sobre temas disciplinarios. Otro tema fue la supervisión de la policía, luego de varios tiroteos que causaron controversia. Bennet y Hickenlooper habían trabajado juntos durante un año cuando el superintendente de las Escuelas Públicas de Denver, anunció que dejaría ese puesto. Entre los posibles reemplazos, Hickenlooper mencionó a Bennet. “¿Quién es?”, preguntó Jerry Wartgow. Cuando Hickenlooper le presento la idea a Bennet, el ahora senador respondió que su experiencia educativa era limitada y podría encontrar resistencia en la mesa directiva de las escuelas públicas locales. Según Hickenlooper, lo único que Bennet dijo fue: “¿Qué?”

Sus puntos y posiciones w Desarrollo económico Se debe invertir vigorosamente para promover la recuperación económica, por medio del Acta Americana de Recuperación y Reinversión. En Colorado, esa acta salvará 60.000 trabajos. Se deben rebajar los impuestos para las familias. La actual reducción impositiva deja 1.800 millones de dólares en los bolsillos de los contribuyentes de Colorado. En el 2009, Bennet votó a favor del acta para ayudar a que las familias no pierdan sus viviendas y también votó a favor del acta de la responsabilidad de las compañías de tarjetas de crédito. Está a favor de exenciones impositivas para la contratación de nuevos empleados y a favor de ayuda para nuevas compradoras de casas. w Inmigración Bennet está a favor de la reforma inmigratoria. En 2009, copatrocinó el Acta DREAM, para que ciertos inmigrantes indocumentados puedan acceder a la educación universitaria. Bennet dijo que esa acta “no resolverá” los problemas de inmigración de Estados Unidos, por lo que se necesita “una reforma inmigratoria completa”. Fuente: www.bennetforcolorado.com.

ESPECIAL

Examen + Rayos X • • • • •

59

$

99

Para nuevos pacientes

Tratamiento sin dolor para toda la familia Emergencias el mismo dia Estetica dental y blanqueamiento Coronas, puentes, implantes y dentaduras Atendemos pacientes sin aseguranza

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211

Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave. DP-6499325

10

dell mes!

303.477.4075

Hablamos Espanol ACEPTAMOS La mayoria de seguros incluyendo Medicaid y CHP+

Diamond Hill Complex

Sus puntos y posiciones

<< Página 9 Ambos trabajos fueron realmente buenos trabajos”, declaró. Michael Norton, esposo de Jane Norton, lo contrató en 1990 para trabajar en la oficina de la fiscalía federal en Denver. Buck recientemente derrotó a Jane Norton en las elecciones primarias republicanas. En 1994 Buck se divorció de su primera esposa, se mudó a Greeley y se volvió a casar. En el 2002, cuando Cheney era vicepresidente, trató de obtener un nuevo trabajo con él, pero la oferta fue cancelada cuando se hizo pública la manera en que Buck dejó la fiscalía federal en Denver, donde recibió una sanción por haber hablado indebidamente de un caso con los abogados de la defensa. Por eso, aceptó trabajar en la empresa Hensel Phelps Construction. En el 2004 se presentó como candidato a la fiscalía del Condado Weld y ganó. Y este año lanzó su candidatura al senado federal. Según Buck, Jerry Morgensen, gerente general de Hensel Phelps, dijo que le daría un millón de dólares para la campaña. Es posible que Cheney también haya contribuido a la campaña. En las elecciones primarias, Buck gastó 2 millonesde dólares, recibidos de parte de grupos que no tienen que dar a conocer su identidad. Según el reporte oficial, Morgensen sólo contribuyó 4.800 dólares a la campaña de Buck, y Cheney no figura en la lista de donantes. Buck dijo que, de ser electo, solamente servirá en el senado durante dos términos. Y dijo que vivir en el oeste significa “vivir una existencia que no tiene ninguna carga”.

w Desarrollo económico El paquete de estímulo económico aprobado por el gobierno federal en febrero pasado fue contraproducente. Fue una ley mala que creó desempleo y aumentó el déficit. La solución es controlar el Congreso y el gobierno federal y operar dentro del sistema de libre mercados. w Inmigración El actual sistema inmigratorio no funciona. Se necesita un nuevo sistema que permita vivir con seguridad y que favorezca a quienes quieren llegar legalmente al país. El primer paso es aumentar la seguridad en la frontera para detener la llegada de indocumentados. Luego se debe establecer un programa para la llegada de inmigrantes legales que trabajen en aquellos puestos que el mercado laboral estadounidense no pueda cubrir. Finalmente, no se debe aprobar ningún tipo de amnistía. Los inmigrantes indocumentados deben regresar a su país de origen para no quedarse aquí y permanecer en los márgenes de la sociedad. Fuente: Sitio de Internet de la campaña de Ken Buck, www.buckforcolorado.com.

ONTROL DE PESO C Salud T H en Forma WEIG iños” “Especil istas en sobrepeso en adultos y n ” “Balines mag ’ neticos en la oreja ABRIMOS DE LUNES a VIERNES 9:00am–6:30pm

SABADOS

8:30am–2:00pm

Descuento de

5

$

Valido para pacientes nuevos o aquellos que deseen reiniciar el tratamiento en su 2da Visita o en la compra de una membresia. Debe presentar el cupón.

“Su terapista de SIEMPRE: “Gerardo Suarez,” con más de 10 años de experiencia”

Llamenos para mas información al

720-241-7916 o GRATIS al 1-877-884-6922

2345 S. FEDERAL BLVD. Suite 140, DENVER, CO 80219 A un lado de el boliche “Crown Lanes”

7 de octubre de 2010


CAMPAÑA 2010

Conéctese con Colorado. Alcanzar 1.3 millones de votantes registrados con el Líder de Medios de Colorado

Como líder de medios de Colorado, el Denver Post es la fuente líder de información y noticias políticas, tanto impresas como online. Con más reporteros, analistas y blogeros políticos dedicados, además de guías de votaciones online, el Denver Post es el lugar donde acuden los votantes en busca de la información que necesitan para tomar decisiones informadas. Su mensaje en el Denver Post y en DenverPost.com llega a 1.3 millones de votantes registrados, más que cualquier emisión de televisión, cualquier programa de radio o publicación. Y sólo el Denver Post ofrece innovaciones impresas y online para asegurar que su mensaje queda grabado en sus votantes registrados.

Innovaciones publicitarias digitales Vídeo prefilmados y unidades de vídeo publicitarios online Cartelera de diapositivas, problemas y fondos online Patrocinio publicitarios móviles y boletines informativos por e-mail Objetivos geográficos, conductuales y demográficos online Marketing de medios sociales en Faceobook y Twitter Patrocinios de páginas Web de medios sociales

Innovaciones publicitarias impresas Publicidad a dos caras en portada, anuncios de carteleras y notas de impacto Bolsas múltiples con mensajes impresos y bolsillos de muestra Diseños publicitarios innovadores con el máximo impacto Mensajería por distritos en las secciones de los jueves de YourHub.com La mayor publicación latina de Colorado, VIVA Colorado Correo directo, impresión comercial y programas de cobertura de Mercado totales Fuente: 2010 R1 Informe Scarborough Denver, Denver DMA Geography.

Para obtener más información sobre la publicidad política del Denver Post, póngase en contacto con Nolan Epple en 303-954-1027 or email nepple@denverpost.com 7 de octubre de 2010

11


Estudiante lleva la historia de ‘Paz’ a la pantalla grande Por Francisco Miraval

U

na estudiante ecuatoriana que cursa la carrera de cinematografía en la Universidad de Colorado esta filmando una película en español sobre la situación de los inmigrantes en este estado, gracias al respaldo de sus compañeros y de la asociación local de actores profesionales de Colorado. “Siempre hay alguna historia que contar y gente que la quiere conocer. El cine es un arte increíble que nos permite desarrollar creatividad y contar estas historias”, dijo Daniela Escudero, 24, quien llegó a Colorado en el 2006 y poco después se casó con Gary Kainz, uno de sus compañeros de estudio. “La historia que estoy contando en mi película habla de una chica, Paz, que emigra a los Estados Unidos desde América Latina. La película es en español porque el español es el idioma materno de la protagonista”, explicó. “Sería injusto para la cultura y para los personajes forzarlos a hablar en inglés sólo para que otra gente los entienda. Para eso están los subtítulos”, agregó. En la historia, Paz llega a Estados Unidos “dejando atrás a su familia y la vida que guarda con tanto cariño”. “La muerte de su abuelo causa que Paz finalmente se enfrente con sus peores pesadillas. Este evento marca un cambio drástico que la libera de toda culpa, remordimiento y duda con respecto a su decisión de abandonar a su familia”, ella explicó. Escudero comenzó a estudiar cine en Ecuador, en una clase de comunicaciones que tomó para completar los requisitos de la universidad a la que asistía. “Esa clase me dio la oportunidad de contar historias con la cámara. Desde entonces me he dedicado a estudiar cine y a participar en varios proyectos con mis compañeros y fuera de la universidad”, comentó. La directora recientemente seleccionó a los dos protagonistas principales de su película. La preproducción ya comenzó, gracias a la ayuda de la Asamblea de Actores y 12

Libretistas de Colorado (CASA, en inglés). La filmación se realizará durante los fines de semana de octubre y noviembre y el producto final estará listo en diciembre. Escudero aclaró que no puede pagarle a los actores, debido a que su presupuesto, provisto por la universidad, es reducido. Pero confía que los actores se sentirán recompensados por la oportunidad de ver sus rostros en la portada del estuche de la película y en darse a conocer en los festivales en los que Escudero planea presentar su obra. Tras graduarse de la universidad en Boulder en diciembre, Escudero piensa realizar otros proyectos que le permitan expandir la industria cinematográfica en América Latina y concientizar a las audiencias sobre la riqueza cultural de la región. “Esta historia que estoy a punto de filmar la hago por y para mi familia en Quito y para mi esposo, Gary”, declaró Escudero. Por su parte, Kainz indicó que él colabora con el proyecto de su esposa ya que “es difícil para un estudiante obtener el equipo necesario y de la calidad necesaria, así como buenos actores y buenos ayudantes”. Sin embargo, esa situación se puede superar por medio de un trabajo serio, la ayuda de otros estudiantes, y la participación de actores que entienden la importancia del proyecto, añadió. Kainz, de 23 años y estudiante de bellas artes, también colabora con la lectura y corrección del libreto, ideas para el sonido y para la historia, y ubicación de lugares. “Contar la historia de los inmigrantes no solamente es una expresión de la diversidad de nuestra comunidad, sino que también saca a la luz temas que las personas nacidas en Estados Unidos no siempre entienden”, opinó Kainz. “La historia que Daniela cuenta en su película es muy personal. A pesar de que ella es mi esposa, es una historia que yo sólo conozco de segunda mano. Pero he visto cómo el proyecto de filmar esta historia la ha afectado y la ha hecho crecer”, agregó.

¡Te regala boletos!

7 de octubre de 2010


INMIGRACION

Ferriz: Hablo a los ojos de manera directa << Página 2 recursos y esfuerzo el presidente de la república, y nosotros se lo agradecemos. uP.- El Diario de Juárez le pide una tregua al crimen organizado y le pregunta qué quieren que transmitamos, qué quieren que publiquemos, qué quieren que se escriba. ¿Qué opina usted sobre esta situación? uJRF.- Obviamente entendemos la situación del Diario de Juárez. Han matado a dos de sus reporteros. El periódico busca que no se afecte a sus reporteros en este proceso y dicen que si es por lo que estamos publicando, pues no lo publicamos. No tienen caso perder vidas y eso nos parece muy grave porque cualquier sociedad democrática necesita de la información y del trabajo serio y responsable como lo hace el Diario de Juárez. Buscamos que no sea la delincuencia quien silencie a un periódico tan importante. uP.- ¿Qué se busca con las reuniones de gobernadores y en su caso de presidentes fronterizos? uJRF.- Nosotros nos reunimos desde hace tres años los fronterizos de México cada seis meses. Una de las cosas que hemos estado pidiendo al gobierno estadounidense es que ya no se deporten delincuentes en las zonas fronterizas como se ha venido haciendo hasta hoy en Ciudad Juárez, y buscamos que ya no se deporten en ninguna ciudad fronteriza. Tenemos otros trabajos importantes como el de convencer a los Estados Unidos de que para tener una frontera segura es necesario invertir en las fronteras mexicanas, que es la primera línea de venta, una ciudad fronteriza segura, y para eso necesita invertir en las policías municipales del norte de México. Hemos pedido que los recursos del Plan Mérida I vayan etiquetados para las policías de las ciudades fronterizas. uP.- Existe un gran éxodo de juarenses hacia Estados Unidos, en particular hacia el estado de Colorado, ¿cuál sería su mensaje para ellos? uJRF.- Estamos pasando por una época muy difícil. No lo voy a negar, como nunca lo he hecho, o como lo hacen otros políticos. Hablo a los ojos de manera

7 de octubre de 2010

directa. Tenemos un problema también económico. Nuestra economía está relacionada íntimamente a la industria automotriz de Estados Unidos, y esta nos ha generado un desempleo de 20 por ciento que ha acelerado este éxodo. Imagínate en 20 años en Juárez no había desempleo. Otra parte tiene que ver con la inseguridad. Pero la realidad es que estamos enfrentando una crisis fuerte, esperamos que esta situación mejore y que podamos crear esos empleos y crecimiento económico que necesitamos y que conlleven a la solución de la inseguridad para que puedan regresar con ese orgullo que sentimos los que queremos a nuestro “Juaritos”. uP.- El 10 de octubre termina su gestión como presidente municipal de Ciudad Juárez, ¿se va usted satisfecho? uJRF.- Pues la realidad es que me hubiera gustado ver la solución del problema de seguridad y no la he visto. Sé que hemos avanzado en el proceso, pero no se han visto los resultados todavía, pero te puedo decir que me voy con la frente en alto, porque hemos puesto todo nuestro esfuerzo y empeño; 150 empleados municipales han entregado su vida en esta lucha, y creo que hemos cumplido. uP.- ¿Qué sigue para José Reyes Ferriz, como ciudadano y como político? uJRF.- La revista Time de Estados Unidos dice que este es el trabajo más difícil del mundo, pero sino es de los más complicados que requiere después de este proceso un descanso. Pero voy a seguir trabajando por mi ciudad, siempre lo he hecho a través de la iniciativa privada, trayendo empleo. Sí, seguiré trabajando por mi ciudad, siempre lo he hecho. Gracias. En los últimos años la violencia generada por los grupos delincuenciales a través de los narcotraficantes han asaltado esta ciudad que implora clemencia por medio de sus ciudadanos y por otro lado pide una tregua a través de los medios de comunicación para poder hacer una vida normal en la que en un tiempo fue el paraíso de las oportunidades, Ciudad Juárez. Hoy es dejada por un presidente que quiso pero no pudo, o quizás pudo pero no quiso, y que espera la llegada de otro que nuevamente le abra la esperanza a los juarenses. -- Por Héctor Salazar, afitrión del programa radial Palabras de 1150 AM.

Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:

• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales

Oficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370

www.ramoslawyer.com Desde 1999…eficaz.”

10%

alter your reality

As a renter, something as simple as changing your wall color is the stuff of dreams. Make your dreams a reality with a CHFA home loan. Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable. Contact a CHFA Participating Lender today and brighten up your world.

de descuento al mencionar este anuncio

Francesca Ramos Abogada

800.877.chfa (2432) www.chfainfo.com financing the places where people live and work

framos@ramoslawyer.com

NO COMPRE, ADOPTE! Venga con este a visitarnos an un descu uncio y recibira ento de adoption $5 de cualq 0 con la u ie r ma de un añ o o may scota or.

Pura raza y mezcladas Gatitos y cachorros Perros y gatos adultos Todos saludables y amigables

13


Feligreses piden restaurar mural con la imagen de la Virgen de Guadalupe Por Francisco Miraval

D

ecenas de feligreses, en representación de centenares de fieles católicos de Denver intensificaron la semana pasada su campaña para restaurar un mural en la Iglesia Nuestra Señora de Guadalupe, en el que se ven las imágenes del Creador, de San Juan Diego y de la Virgen que le da su nombre a la congregación. El mural, pintado hace 30 años por Carlota Espinoza cerca del altar en la Iglesia Nuestra Señora de Guadalupe, ya no está a la vista del público debido a una decisión tomada por el sacerdote Benito Hernández y por los dirigentes de la congregación local, para que el foco de la iglesia sea el altar. Los fieles sienten que hasta ahora las autoridades de la Iglesia Católica local no han respondido adecuadamente al pedido, aunque reconocen que ya se han tomado pasos para “iniciar un proceso de reconciliación” y que ahora también cuentan con el respaldo de funcionarios públicos, dirigentes comunitarios y ex parroquianos quienes también quieren que se restaure el mural. “Uno de nuestros pedidos es que se promueva la reconciliación para reemplazar la división” que las distintas opiniones sobre el mural han creado entre los creyentes católicos locales, afirmó Mike Wilzoch, de Fieles Unidos y uno de los coordinadores de la iniciativa. Wilzoch antes pertenecía a la congregación de la Iglesia Nuestra Señora de Guadalupe, en el noroeste de Denver. “Consideramos que el Arzobipo (de Denver, Charles Chaput) puede resolver esta situación respetuosamente”, dijo Wilzoch, agregando que el descuido del mural “ha causado gran dolor a muchos fieles”. Para Wilzoch, además del significado religioso del mural, también existe un aspecto cultural, que enmarcó en el 14

contexto de “latinos luchando para que su cultura sea respetada por la iglesia”. Según la información distribuida durante una conferencia de prensa en Servicios de la Raza el 30 de septiembre, los feligreses piden la restauración del mural, la reconciliación entre la Iglesia y los promotores del mural, y la reconciliación entre los actuales parroquianos y sus predecesores. “Debe ser una reconciliación basada en un diálogo abierto y honesto sobre las diferencias, en el que la armonía y la unidad reemplacen a las divisiones”, declaró Wilzoch. En total, 505 personas firmaron un documento pidiendo la restauración del mural sobre la base de pronunciamientos papales, encíclicas y concilios ecuménicos. Parte del conflicto radica en las diferencias de actitud sobre la importancia del arte sagrado entre quienes buscan la restauración del mural y el Rev. Jorge de los Santos, vicario de la arquidiócesis para asuntos hispanos, quien, sobre la base del catecismo y las enseñanzas de la iglesia, pidió en varias ocasiones que los fieles reconsideraron su postura y respaldó la remoción del mural. Desde hace un año el mural está en algunos sectores cubierto por una pared blanca y en otros sectores ha sido repintado. Jeanette DeMelo, portavoz de la arquidiócesis católica local, dijo que el Arzobispo Chaput está al tanto de la controversia, pero que la arquidiócesis generalmente no interviene en conflictos entre los curas párrocos y sus feligreses. “Estamos preparados para una larga lucha para restaurar las imágenes sagradas en la Iglesia Nuestra Señora de Guadalupe”, declaró Wilzoch. Si la pared que bloquea el mural fuera derrumbado, partes de la pintura tendrían que ser restauradas. La artista Carlota Espinoza quien vive en Denver, dijo que estaría dispuesta ha retocarla.

EL MURAL. Fran Aguirre, un parroquiano de la iglesia Our Lady of Guadalupe en el 209 W. 36th Avenue en Denver, se reunió junto a otros parroquianos y vecinos a protestar el encubrimiento del mural dentro de la iglesia. El mural fue pintado por Carlota Espinoza y fue colocado en la pared detrás del púlpito. La arquidiócesis construyó una pared para cubrir el gran mural de la virgen de Guadalupe y a San Juan Diego. Helen H. Richardson, The Denver Post

7 de octubre de 2010


7 de octubre de 2010

15


Hispanos conocen poco de su religión y de otras, según encuesta nacional Por Francisco Miraval

D

esde hace tres años, Baudelio Chávez, de México, asiste después del trabajo a clases en un instituto bíblico en el norte de Denver para informarse sobre los aspectos teológicos e históricos de su fe. “La fe me ha cambiado, me ha transformado”, comentó Chávez, alumno del Instituto La Viña, en Westminster. “Quiero estudiar más para entenderla mejor y para 16

compartirla con otros”. Pero, según una nueva encuesta nacional, Chávez y otros estudiantes de institutos bíblicos evangélicos o institutos pastorales católicos representan una minoría entre los creyentes hispanos interesados en adquirir conocimientos más profundos sobre su fe y sobre otras religiones. Según el sondeo difundido el 28 de septiembre en Denver por el Foro Pew de Religión y Vida Pública, los hispanos, especialmente de la fe católica,

son el grupo con menos información sobre su propia religión y sobre otras religiones. Pero esos resultados deben analizarse en el contexto adecuado, advirtieron teólogos latinos. La encuesta afirma que de las 32 categorías analizadas, ateos, mormones y judíos respondieron correctamente a la mitad de las preguntas, los hispanos sólo tuvieron respuestas acertadas en uno de cada tres casos. Cuando las preguntas fueron sobre cristianismo, los hispanos nuevamente respondieron

‘Nuestra misión es la de informar el debate público sobre religión, no la de tomar partido. La religión es muy importante en Estados Unidos, ya que se relaciona con numerosos aspectos de la vida pública’. –Greg Smith, investigador del Foro Pew

correctamente sólo a la tercera parte de las preguntas, comparado con más de la mitad de respuestas acertadas entre evangélicos blancos y mormones. Y en cuanto a la presencia de religión en la vida pública del país, los hispanos conocían menos de la mitad de las repuestas, comparado con casi un 75 por ciento de respuestas correctas de judíos y de ateos. La encuesta se realizó entre mayo y junio pasado, en inglés y en español, entre 3.412 personas mayores de 18 años de todo

7 de octubre de 2010


OS ! BAJ TRA IZADOS! ANT GAR

u NÚMEROS

CONOCIMIENTO RELIGIOSO. Los hispanos, especialmente de la fe católica, son el grupo con menos información sobre su propia religión y sobre otras religiones, según una encuesta del Foro Pew. Helen H. Richardson, The Denver Post

3.412 ENCUESTADOS

45 por ciento de los católicos de Estados Unidos desconoce que la Iglesia Católica enseña que durante la comunión el pan y el vino se transforman en la sangre y el cuerpo de Cristo. 53 por ciento de los protestantes no sabe que Martín Lutero fue quien inició la reforma protestante a principios del siglo XVI. Sin importar la creencia religiosa, menos de la mitad de los encuestados sabe que el Dalai Lama es budista, que Vishnu es una deidad del hinduismo y que Indonesia es un país musulmán (el país con la mayor población musulmana en el mundo).

conocen más de religión que quienes estudiaron en una escuela secular. Hablando específicamente de los hispanos, Smith dijo que la mayoría de las respuestas se obtuvieron de hispanos católicos y que “no recibimos suficientes respuestas de hispanos de otras religiones”. A la vez, sólo “un pequeño número” de encuestas se realizaron en español, por lo que advirtió que “no se deben extraer conclusiones precipitadas” de los resultados del sondeo. Otro factor es la educación formal. Cuando más educada es una persona, más sabe de religión. Pero, dijo Smith, los hispanos y los afroamericanos

altamente educados conocen menos sobre religión que los blancos con el mismo nivel educativo. Smith enfatizó que se debe hacer una diferencia entre “conocimientos religiosos” (en los que se enfocó esta encuesta) y “prácticas religiosas”, como cuántas veces una persona asiste a un templo por semana o cuántas veces reza o lee un texto sagrado. Esos factores no fueron analizados en este sondeo.

“Nuestra misión es la de informar el debate público sobre religión, no la de tomar partido. La religión es muy importante en Estados Unidos, ya que se relaciona con numerosos aspectos de la vida pública”, dijo. Para Stan Perea, director ejecutivo de la Asociación para la Educación Teológica Hispana, que agrupa a 3.000 teólogos y pastores latinos de distintas expresiones de fe en Estados Unidos, los hispanos no

acumulan información sobre religión “porque creemos casi sin excepciones que la fe es lo único que necesitamos”. “Recibimos la fe, pero no porque se nos la enseñó. La recibimos de nuestros padres y ellos de nuestros abuelos. Es una fe inconmovible que no se basa en aspectos cognitivos”, declaró. Perea advirtió que, llevada al extremo, la falta de conocimientos religiosos puede transformarse en una “actitud anti-intelectual” que mucho perjudicará a las generaciones de latinos jóvenes, que viven en un mundo globalizado y multicultural. Dr. Miguel De La Torre, profesor asociado de Ética Social en la Escuela de Teología Iliff en Denver consideró que “la encuesta revela más sobre quienes la hicieron que sobre los hispanos”. “Lo que revela es la marginalización de los hispanos. La pregunta debería ser por qué en nuestra sociedad un grupo de personas no tiene acceso a la educación religiosa que necesita”.

Espiritualista C e s a r Tiene problemas en el amor Problemas con el dinero Problemas con la salud, maleficios, enfermedades desconocidas Problemas de Infidelidad, Eyaculación precoz, impotencia sexual, Mala suerte, le regreso al ser amado Le muestro el rostro de su enemigo oculto y le digo el nombre de su enemigo!

DP-6512439

el país, explicó Greg Smith, investigador del Foro Pew. Smith aclaró que el desconocimiento de información básica sobre religión no se limita sólo a los hispanos. Por ejemplo, un 45 por ciento de los católicos de Estados Unidos desconoce que la Iglesia Católica enseña que durante la comunión el pan y el vino se transforman en la sangre y el cuerpo de Cristo. Y más de la mitad (53 por ciento) de los protestantes no sabe que Martín Lutero fue quien inició la reforma protestante a principios del siglo XVI. Sin importar la creencia religiosa, menos de la mitad de los encuestados sabe que el Dalai Lama es budista, que Vishnu es una deidad del hinduismo y que Indonesia es un país musulmán (el país con la mayor población musulmana en el mundo). Según Smith, existen varios factores para determinar cuánto sabe una persona sobre sus propias creencias y las creencias de otros. El factor más importante, dijo, es la educación formal que esa persona ha recibido. Por eso, no es sorprendente que los encuestados con estudios universitarios sepan más de religión que quienes no completaron la escuela secundaria. Pero uno de los hallazgos de la encuesta es que quienes asistieron a una escuela religiosa primaria o secundaria no

Denver 303.994.3309 • Greeley 970.576.9093 7 de octubre de 2010

17


La fama de los bísquets crece Parecen simples, pero cocinar los bísquets en Colorado es todo un arte Por William Porter, The Denver Post

N

o todos crecieron comiendo bísquets, pero basta un mordiscón a esta preparación propia de una granja para que a uno le guste. Los bísquets parecen comida de otra época, pero en Denver su popularidad sigue creciendo, quizá por su capa dorada, gracias a un grupo de jóvenes cocineros que los incluyen en el menú de sus restaurantes y que en algunos casos los reparten en sus camiones. “Los bísquets le gustan a todos. Y si uno prepara sándwiches con ellos, se crea un nuevo nivel”, afirmó Drew Shader, dueño de Denver Biscuit Co. Shader y sus colaboradores abrieron Denver Biscuit Bus en mayo, e inmediatamente fue bien recibido en el Mercado de Granjeros Cherry Creek, que opera los miércoles y sábados. Hay días en los que venden 450 bísquets cocinadas en el horno de una camioneta remodelada para ese propósito. ¿Por qué son tan populares ahora? “Nos hace sentir como en casa. Nos trae recuerdos. Y eso es algo que necesitamos. Y en Denver hay mucha diversidad”, dijo Shader. Otros lugares en los que se pueden comer estos bísquets son Rise & Shine Biscuit Kitchen, en el 330 Holly St. WaterCourse Foods, en el 837 E. 17th Ave., ofrece una versión sin gluten que se puede cubrir con salsa vegetariana. Varios restaurantes incluyen bísquets en su menú, como Cora- Faye’s (comida del sur de Estados Unidos), Lucille’s (comida de Louisiana) y Racine’s (comida americana). Los bísquets también se sirven en restaurantes muy finos. Aunque los bísquets son deliciosos, prepararlos requiere práctica. Incluso los cocineros más experimentados desperdician mucha harina, leche y 18

mantequilla antes de llegar a la receta adecuada. “Parece que es algo simple. Pero es como la pizza. Hay miles de maneras de prepararlos”, comentó Jonathan Larsen, de Wisconsin, que ahora es el chef de Denver Biscuit Co. Por eso mismo hay muchas maneras de que no se cocinen bien, especialmente por la altura de Colorado. La gente de Biscuit Co. dicen que los bísquets que venden ahora son mejores que los vendían antes, gracias a la ayuda de un consultor. Con unos pocos cambios, los bísquets adquirieron la consistencia adecuada y ahora se usan para sándwiches. Laura Milosavich ganó un premio por sus bísquets en la Feria Estatal de Colorado en el 2009. Su abuela trabajaba en un granja y cocinaba bísquets. Milosavich, que vive en Pueblo, sigue con esa tradición. “Los bísquets tienen que ser agradables y livianos. Tienen que estar ligeramente dorados y con sabor a mantequilla, y con una contextura cremosa en el medio. Esa es la manera de tener un buen bísquet”, comentó. Lo más importante, dijo Milosavich, es no amasar la masa demasiado. La masa debe aplastarse y doblarse varias veces para crear capas, pero no demasiadas veces. Además se debe usar la mantequilla lo más fría posible (Biscuit Co. la congela) y es conveniente usar un cuchillo filoso para cortar la masa. Finalmente, asegúrese de que el horno esté caliente antes de poner los bísquets. “Eso hace que la masa se cocine mejor”, dijo Milosavich. Seth Rubin abrió Rise & Shine en enero. Nacido en Carolina del Norte, quiso recrear los sabores de su estado natal. “Los bísquets me recuerdan mi hogar. Creo que su popularidad es muy adecuada. Son una comida de la época de la Gran Depresión, porque se trata de ingredientes fáciles de obtener”, dijo. Rubin ofrece los bísquets básicos a 1,25 dolares, pero sus prefiere los sándwiches, incluyendo el de lechuga, tomate y tocino.

RICOS. Este bísquet, con dulce de fresa y ruibarbo, frambuesa, y manzana, es uno de los platillos favoritos en Denver Biscuit Co., en el 3237 E. Colfax Ave. Kathryn Scott Osler, The Denver Post

Receta ganadora Laura Milosavich, de Pueblo, compartió su receta ganadora. Rinde para 10 bísquets y se puede cocinar entre los 4.000 pies a 5.000 pies (1.200 m -1.500 m) de altura. w Ingredientes
 2 tazas de harina para todo uso 3 1/2 tazas de polvo de hornear
 1/2 cucharada de sal
 2 cucharadas de azúcar
 6 cucharadas de mantequilla fría
 3/4 taza de leche de manteca fría
 Harina extra para la superficie de cortado w Direcciones
 Caliente el horno a 475 grados. En un bol grande, mezcle todos los ingredientes secos. Use una batidora de mano. Amase hasta que la masa parezca migas. No deje que la masa se derrita. Haga un hoyo en el centro y agregue la leche de manteca fría.

Mezcle bien. La masa debe quedar pegajosa. Ponga la masa sobre una superficie con harina. Ponga algo de harina sobre la masa y dóblela cuatro o cinco veces. Use un palo de amasar hasta que la masa tenga ¾ de pulgada de ancho. Corte segmentos de dos pulgadas con un cuchillo afilado y atravesando toda la masa. Ponga los bísquets en una bandeja para horno. Deje espacio entre uno y otro. Remezcle la masa restante, pero no lo haga exageradamente y corte más bizcochos. Cocine de 11 a 13 minutos. Nota: El Centro de Recursos de la Universidad Estatal de Colorado ofrece folletos con información sobre cómo cocinar en altura. Para pedirlos, llame al 1.877.692.9358. 7 de octubre de 2010


35 ANIVERSARIO Años

1975 - 2010

¡Celebrando 35 años como su mueblería local! $

Silla con taburete

199

Sofá

$

399

Usted escoge

Sillón para dos $361, Taburete $185, Silla ocacional $322, Sofá cama $587 Un diseño contemporáneo con acentos tradicionales como tachuelas y patas gruesas, la colección EmpireEspresso transforma perfectamente cualquier decoración con un diseño tradicional muy atractivo.

E1-516-S

Sofá

350

1K-12 series

$

Un estilo lujoso increíblemente cómodo con un diseño de apoya brazo pequeño. Tapizado en durahide en color café oscuro con almohadas contrastantes de tiro.

AIF

RELAX 1145 Series

Bonded Leather Un estilo clásico de ‘cigarrillo’ disponible en color café o burgundy tapizado en bonded leather.

Sofá

449

500 series

$

Sillon para dos $419, Silla $289 Taburete $87, mesa ocacional $67

Un diseño moderno de alta categoría que representa tapizado en color beige afelpada con almohadas contrastantes detalle de madera color espresso al frente.

Taburete o banca

$

59

Cambridge

Usted escoge

1R-BENCH

Cambridge

1I-1081

Taburete Cocktail con una gaveta al frente. Tapizado en un durahide color espresso oscuro con patas cuadradas de madera.

REGÍSTRESE PARA REGÍSTRESE PARA LAOPORTUNIDAD OPORTUNIDAD DE DE GANAR GANAR LA

$10,000 EN MUEBLES MUEBLES EN

COMPRE EN LÍNEA

Siga a American Furniture Warehouse en

AFWonline.com

Para Para másregistrase, información, visite visite a nuestras nuestro sitio 11 tiendas web. www.AFWonline.com • www.AFWonline.com

AFWonline.com Se pueden aplicar cargos adicionales por mercadería entregada en tiendas de demostración. Pregunte en la tienda por detalles.

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.

(303) 799-9044 7 de octubre de 2010

COLORADO SPRINGS

I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

AURORA

1700 S. ABILENE

(719) 633-4220

(303) 368-8555

PUEBLO

UNIVERSITY

I-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169

S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

(303) 795-0928

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH

(303) 289-4100

WESTMINSTER

94th & WADSWORTH

FORT COLLINS

I-25 AND HWY. 14

(303) 425-4359

(970) 221-1981

S.W. LAKEWOOD

GLENWOOD SPRINGS

(303) 933-3975

(970) 928-9422

5390 S. WADSWORTH BLVD.

3200 S. GLEN AVE.

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

I-25 & HWY 119 - LONGMONT/FIRESTONE

(303) 684-2400 19


v

u Ciudad embrujada Una de las casas embrujadas más grandes en Denver City of the Dead Haunted House mantendrá sus puertas abiertas para todos aquellos que quieran asustarse hasta el 31 de octubre. La ciudad de terror cuenta con efectos especiales, actores y escenografía que le hará temblar. La casa se encuentra en el Mile High Marketplace Event Center, localizado en el 7007 East 88th Avenue en Henderson. El costo de entrada es de 16 a 25 dólares. Para más información, visite milehighmarketplace.com.

uExhibición del Día de los Muertos

uConferencia para personas GLBT

Studio 12 Gallery presenta una serie de arte en celebración al Día de los Muertos que incluye altares, fotografías, pinturas y arte moderno. La exhibición esta abierta al público hasta el 5 de noviembre, de lunes a viernes a partir de las 10 a.m. y los sábados de 11 a.m. a 4 p.m. El último día de la exhibición, el artista Carlos Fresquez realizará una demostración de arte de 4 a 9 p.m. La galería esta localizada en el 209 Kalamath Street en Denver. Para mayores detalles, visite studio12gallery.com o llame al 303.629.8744.

La organización que trabaja en pro de personas gay, lesbianas, bisexuales y transgénero realizará una conferencia donde se tocará el tema de la vejez. Durante la conferencia se hablará también de temas de igualdad, salud, espiritualidad y finanzas. La conferencia se llevará acabo del 8 al 10 de octubre en el hotel Sheraton al centro de Denver. El costo de entrada es de 150 dólares por dos días o 75 dólares por un día. Se ofrece descuentos para personas mayores de 65 años. Para mayores detalles, llame al 303.733.7743 extensión 122 o visite coloradoglbt.org/SAGEoftheRockies. aspx.

¿Tiene Usted alguna de las siguentes condiciones?

Bajo deseo sexual y es post-menopáusica • Diabetes tipo 2 • Dolor en las Mamas • Psoriasis • Acné •

El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá: • Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio a ningún costo. • También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas.

Llámenos al 303.399.4067 o escríbanos un correo electrónico a info@horizonscrc.com Le atenderemos en español. 20

Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com

uClases gratuitas para padres Children’s Hospital realizará talleres gratuitos para padres que necesiten información acerca de como cuidar a sus hijos de forma eficaz. El 7 de octubre a las 8:30 p.m. la pediatra Bart Schmitt hablará sobre los problemas relacionados con el sueño. Las clases se extenderán hasta el 14 de octubre donde se tocará el tema de la adolescencia. El hospital de niños esta localizado en el 13123 E. 16th Avenue en Aurora. Para más información, llame al 303.797.2227 o visite thechildrenshospital. org/wellness/parenting/seminars.aspx.

Realiza Tu Sueño...Latino!

Casa Nueva, con tres Recamaras por Tan Solo

$39,900 • Bellisima en su exterior

• Comodísima en su interior: Cocina de Lujo! • Tu esposa dirá al final: “Te Adoro Mijo” • Renta de espacio comenzando a $199

Aceptamos Numero De Itin igualmente tramitamos tu crédito Que esperas, No rentes más, Invierte en tu Futuro! LLamanos ya y a estrenar!!!

6199N N. Federal Blvd. Denver Co 80221 www.4Aclaytonhome.Com/739 Para más información y detalles llame al DP-6498450 DP-6503454

303-430-0337

7 de octubre de 2010


u Manicomio de terror

uFestival de espantapájaros

El centro Boondocks se convertirá en un manicomio de terror a partir del 10 de octubre. Aquellos que quieran asustarse un poco podrán caminar por los alrededores del campo de golf donde personas locas del manicomio harán asustar al que se tope con ellos. El manicomio estará abierto de 7 a 10 p.m. El costo de entrada es de 15 a 25 dólares. El centro Boondocks esta localizado en el 11425 Community Center Drive en Northglenn. Para más información, visite boondocksfuncenter.com o llame al 303.355. FEAR.

Con motivo de celebrar la época de Halloween, la ciudad de Arvada invita a su festival gratuito de espantapájaros el 9 de octubre de 10 a.m. a 3 p.m. en el centro histórico de la ciudad. La festividad incluye una competición por el mejor espantapájaros, la calabaza más grande y un desfile donde los niños podrán vestir sus disfraces de Halloween. El centro histórico esta localizado en el 7307 Grandview Avenue en Arvada. Para más información, llame al 303. 420.6100 o visite arvada.org/ arts-and-culture/festival-ofscarecrows.

• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •

¡¡Seguro tan BAJO como de tan sólo $39!! Auto • Motocicleta • Embarcación • Comercial • Hogar • Locadores ANTICIPOS BAJOS

SR-22 INMEDIATO

RESPONSABILIDAD CIVIL Y COBERTURA TOTAL

PAGOS MENSUALES BAJOS

SIN CRÉDITO, SIN PROBLEMA

MULTAS Y DUI SIN PROBLEMAS

Pólizas en el día por teléfono

DAIRYLAND.

Llame ahora y ahorre $$$

Norte de Denver

Sur de Denver

Lakewood

303-427-1100

303-282-8000

303-233-9900

7204 Pecos St.

2684 S. Broadway

7199 W. Colfax Ave.

Más de 200 sucursales en todo el país www.denverautoinsurancecompany.com

6365865

Hablamos español • Horario: de lun. a vier. de 9 a. m. a 6 p. m., sáb. de 10 a. m. a 2 p. m.

• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •

7 de octubre de 2010

• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •

• L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE • L.A. INSURANCE •

uMusical Grease Directo desde Broadway llega el elenco del musical Grease a Denver el 12 de octubre. El musical ha cautivado la atención de audiencias alrededor del país con famosas canciones de la película como Summer Nights, Greased Lightnin y You’re the One that I Want. Grease estará en escena en el Buell Theatre hasta el 17 de octubre, de martes a viernes a las 8 p.m., sábados a las 2 y 8 p.m. y domingos a las 2 y 7:30 p.m. El costo de entrada es de 69 a 281 dólares. Para mayores detalles, llame al 720.865.4220 o visite denvercenter.org.

uFestival de cine indígena Películas y arte de la comunidad indígena del país y partes del mundo saldrá a relucir durante el Festival de Arte y Cine Indígena que iniciará el 12 de octubre. El 13 de octubre a las 6 p.m. se proyectará la película El Regalo de la Pachamama, filmado en el Salar de Uyuni en Bolivia por el director Toshifumi Matsushita quien hablará acerca de la historia después de la proyección en Su Teatro, 721 Santa Fe Drive. La mayoría de los eventos se realizarán en el edificio Ben Nighhorse Campbell Native Health, 13001 East 17th Street en Aurora. El costo de entrada varía de 5 a 20 dólares de acuerdo a la película. Para más información, llame al 303.744.9686 o visite iiirm.org/Events/ Film%20Festivals/film_festivals.htm.

Recuerda a tus seres queridos

este Día de los Muertos Publica tus recuerdos en Viva Colorado, la publicación en español más grande del estado.

• Tus memorias • Tus palabras • Fotografía incluida • 2 copias laminadas para tus recuerdos • 30 días en línea

Paquetes especiales: • Plata $50 • Oro $70 • Platino $90

Llámenos al 303.954.1111 o por correo electrónico a

memoriasenviva@denverpost.com para más información.

Fecha límite es el 22 de octubre. Sus recuerdos serán impresos en el periódico Viva Colorado el 28 de octubre. 6601 E. Colfax 303-996-0701 303-458-8331 1-866-657-6877

21


v

uConozca a los candidatos La Cámara de Comercio Hispana de Denver realizará un evento político donde la comunidad tendrá la oportunidad de conocer a los candidatos para el senado estatal el 14 de octubre de 5:30 a 7:30 p.m. La entrada es gratuita para todo los miembros de la comunidad. La cámara esta localizada en el 924 W. Colfax Avenue en Denver. Para más información, llame al 303.534.7783 o visite dhcc.com.

Para contribuir a Tu Diversión: admin@vivacolorado.com

u Celebración del Día de los Muertos El Museo de Longmont invita a la comunidad a participar de su exhibición en torno al Día de los Muertos donde las personas podrán traer fotos de sus seres queridos ya fallecidos para ser exhibidos en el “árbol de la vida”. Del 9 de octubre al 7 de noviembre los visitantes del museo podrán apreciar varios altares comunitarios coloridos. El 17 de octubre los niños tendrán la oportunidad de aprender a crear calaveras de azúcar. La entrada al museo y el taller de artes manuales es gratuito. Para ver una lista completa de actividades, visite ci.longmont.co.us/museum/education/ day_of_dead.htm. Para más información sobre los talleres de niños, llame al 303.651.8723.

uClases de canto La organización de voluntarios Sound of the Rockies invita a todos los hombres que quieran cantar a su coro local. Los participantes recibirán clases gratuitas de canto una vez a la semana, los jueves a las 7 p.m., del 14 de octubre al 18 de noviembre. Las clases culminarán con una presentación del coro en un teatro local. El grupo reúne a personas desde los 11 años a los 80. Llame al 303.993.3501 o visite http://soundoftherockies.com/3/ FreeVoiceLessons.html.

TARÁNTULAS

Valorando A Nuestra Comunidad Un Individuo, Una Familia y Un Negocio A la Vez

UNA HISTORIA QUE SE HA MANTENIDO EN SECRETO A

a

Creciendo Contigo.... Abra una cuenta nueva de cheques para su negocio y... ¡Reciba su primer orden de cheques, fichas de deposito selló de endorso...

Completamente GRATIS!!

UNA NUEVA EXPOSICIÓN EN EL BUTTERFLY PAVILION Entre en el mundo de la tarántula en el Butterfly Pavilion este otoño a medida que explora la Leyenda de la Tarántula. Disipe el misterio que yace detrás de los gigantes del mundo arácnido y desvele la belleza de estas extraordinarias criaturas. Sea el primero en ver tarántulas raras de todo el mundo y aprenda sobre su visión del mundo. No se deje engañar por el mito – conozca la verdad de ahora hasta Noviembre 28th. Empiece a descubrirlas en www.butterflies.org.

Visite nuestra sucursal para más detalles.

319 S. Sheridan Blvd., Lakewood, CO 80226 Teléfono: 303.209.8600

6252 West 104th Avenue Westminster, CO 80020 303.469.5441

www.solerabank.com

DP-6367918

22

5280 DP-6495035

Denver’s Magazine

7 de octubre de 2010


7 de octubre de 2010

23


El Viejo San Juan justifica Por Sofia Mannos, AP

E

l Viejo San Juan carga sobre sus espaldas siglos de historia, que se remontan al 1493, cuando Cristóbal Colón llegó a la isla, y al siglo XV, en que

24

los españoles construyeron enormes fortalezas. Hoy las calles de piedra del barrio retumban con música salsa y reciben a los visitantes con un montaje caótico de restaurantes, negocios y clubs en medio de la arquitectura del Viejo Mundo. Una visita al Viejo San Juan justifica mucho más que una escala de un crucero. Es un sitio extraordinario que bien puede ser usado como base para una vacación caribeña, y como alternativa a un complejo hotelero en la playa. Uno puede recorrer el Viejo San Juan a pie, de una

punta a la otra, en 15 minutos, pasando junto edificios en todos los tonos pastel imaginables. Caminará por la calle Tetuán, de un metro y medio (cinco pies) de ancho y considerada una de las más angostas del mundo. De los balcones sobresalen parras con flores y desde algunos sectores se puede ver el mar azul. Abunda el alojamiento y algunos hoteles, como el famoso El Convento, son edificios históricos, con un estilo inconfundiblemente español. El Convento albergó alguna vez un convento carmelita, en el siglo XVII. El hotel abrió sus puertas en 1962 y recibió a figuras como Rita Hayworth. De noche, en sus patios estilo moro, se escucha al coqui,

una rana nativa que emite un silbido fuerte. Los domingos hay bodas en la Catedral de San Juan. En los meses pico del invierno boreal, una habitación en El Convento cuesta

7 de octubre de 2010


un viaje, no una escala entre 280 y 400 dólares (en otoño cuestan menos). Otras opciones un poco más baratas son el Hotel Milano y el Casa Blanca Hotel, a entre 100 y 200 dólares la noche en invierno. Uno puede comenzar el día con una caminata por el Viejo San Juan y desayunar en el café-bar Aromas o en Manolín, que está allí desde hace 60 años y tiene una onda retro. Manolín tiene mesas en la parte trasera y bancos giratorios de vinilo verde. Los meseros lucen camisas blancas con el monograma “Manolín Viejo San Juan” y pantalones oscuros. Un desayuno completo cuesta menos de cuatro dólares. Otra posibilidad es caminar hacia la plaza central, la Plaza de Armas, y tomarse

MUCHOS RESTAURANTES EN LA ZONA. Pero no es fácil encontrar uno que no sirva comida mediocre para turistas. Los buenos si existen. AP

un café con leche y una mallorca, un pastelito dulce con azúcar en polvo. No se pierda los quesitos, un panecillo típico relleno de queso. En la zona hay numerosos restaurantes, pero no es fácil encontrar uno que no sirva comida mediocre para turistas. Ensaye Toro Salao, en Tetuán 367, un restaurante con platos españoles y puertorriqueños y mesas al aire libre en una plaza. Melao está medio apartado, en Calle del Muelle 100, pero tiene

>> Página 26

LOS NOTARIOS, Inc

SIRVIENDO LA COMUNIDAD LATINA

★★★★★★★★★★★★★★★★

REARDON LAW GROUP ABOGADOS DE INM I

GRACI Ó N

LIC. MARTIN RODARTE

IMPUESTOS

* BANCARROTA/BANKRUPTCY * REFINANCIACIÓN/REFINANCE

303-936-1511 1070 S. Raritan St. Denver

* DIVORCIOS/DIVORCES * ORDENES DE RESTRICCIÓN/ RESTRICTION ORDERS

*

Taxdem@hotmail.com Frente al Motor Vehicle

Nacionalizacion De Vehiculos 2000 Y Anteriores Autos Van ,Mini Vans, Pk ,Diesel , En Precios Y Servicios Somos Los Mejores • Auque Ud No Lo Crea Precios Muy Economicos • Llamenos Para Comprobarlo • Con Lo Que Ud Nacionaliza En Otro Lado Con Nosotros Le Alcanza Para El Viaje, Cuide Su Dinero 1413 E Paisano Ste C El Paso Tx 79901 Tel 915-8321408 Nextel 62*15*48282 Email: Anderson68import@hotmail.com

CON TRES OFICINAS EN COLORADO

DP-6511954

IRS

DP-6511968

Nos especializamos en todos sus tramites de inmigración.

Denver 3291 Peoria St. Ste. D Aurora CO 80010 303-576-5682

FRENTE AL

MODIFICACIÓN DE SU HIPOTECA/MODIFY YOUR LOAN

La mejor representación profesional disponible La primera consulta es gratis

Glenwood Springs 826 Grand Ave. 970-242-0953

REPRESENTACIÓN

TAXES AND REPRESENTATION WITH IRS

Escúchenos todos los martes a las 4:00 en la 1150 AM.

No se ponga en riesgo, nosotros peleamos cuando otros abogados se dan por vencidos.

Y

Grand Junction 1311 Glenwood Ave 970-928-7303 DP-6511972

7 de octubre de 2010

25


Puerto Rico es un destino lĂłgico para los estadounidenses << PĂĄgina 25 mesas adentro y afuera. Verde Mesa, en TetuĂĄn 216, es un pequeĂąo restaurante vegetariano famoso por sus batidos de frutas. El restaurante francĂŠs Trois Cent Onze, calle Fortaleza 311, es caro pero bueno. A partir de las diez de la noche los clubes comienzan a entrar en calor. Algunos ofrecen clases de baile gratis durante una hora antes de que se comience a admitir al pĂşblico en general. Latin Roots ofrece mĂşsica tĂ­pica. El Nuyorican Cafe ofrece jazz de entrada y luego salsa. En otros clubes se puede escuchar rock o flamenco. Si bien Puerto Rico tiene un alto Ă­ndice de criminalidad, el Viejo San Juan es un lugar relativamente seguro. Hay policĂ­as las 24 horas del dĂ­a en

casi todas las esquinas. La recesiĂłn, no obstante, se hizo sentir y abundan los carteles “se vendeâ€?. Por su condiciĂłn de estado libre asociado, Puerto Rico es un destino lĂłgico para los estadounidenses. Circula el dĂłlar y no se necesita visa. Ir de un sitio a otro es sencillo. En el Viejo San Juan hay tranvĂ­as que pasan por la fortaleza de El Morro, construida por los espaĂąoles en un sector elevado para proteger la ciudad y las rutas comerciales. Uno la pasa muy bien explorando los edificios, rampas, pasillos, arcos, tĂşneles, calabozos y sus vistas espectaculares. Abundan tambiĂŠn los taxis, que tienen una tarifa fija para cada destino. Un viaje a la playa, por ejemplo, cuesta 15 dĂłlares. TambiĂŠn estĂĄ la red de autobuses, que cuestan 75 centavos. Son medio lentos, pero te llevan a tu destino. En la misma playa hay algunos restaurantes muy bonitos, como Pamela’s, donde puedes comer un magnĂ­fico ceviche con mango mientras observas jĂłvenes haciendo surf.

EL VIEJO SAN JUAN. Ir de un sitio a otro es sencillo. Hay tranvĂ­as que pasan por la fortaleza de El Morro, construida por los espaĂąoles en un sector elevado para proteger la cuidad y la rutas comerciales. AP

Plaza Las Americas 850 East 88th Ave, Thornton, CO 80229 En la esquina de la calle Washington y la Avenida 88

Ven y celebra con Plaza Las Americas el Mes de la Hispanidad! Gran Evento Viernes 8 de Octubre de 3 pm a 6 pm

Plaza Las Americas te ofrece una experiencia Ăşnica con sus tiendas dirigidas a los latinos como:

LECTURA PALMA DE MANOS, IRIS DE CARTAS, TAROT, OJO. INMEDIATO DEL SER AMADO. REGRESO

FRED LOYA INSURANCE

ESPIRITUAL SOMETIMIENTO INMEDIATO

6462144

TambiĂŠn ofrecemos una ĂĄrea extensa con una fuente y un gazebo adaptado para eventos musicales, ďŹ estas y celebraciones de cualquier tipo. Para mĂĄs informaciĂłn comunĂ­cate al 720-276-7838

no me comente pasa en Usted sus problemas, puedo decirle todo lo que su vida. el rostro de Ayuda Le muestro su enemigo oculto y le digo nombre y apellido. en y desconocidos. daĂąos rebeldes Atiendo Ăşnicamente casos difciles. Juicios, herencias, armonizaciones, prestamos, damos nĂşmeros la suerte. cosechas, los de

DP-6511980

26

7 de octubre de 2010


7 de octubre de 2010

27


Condorito

Respuestas de la semana pasada

Crucigrama

Horizontales 1. Allane la superficie de una cosa. 6. Súbito, repentino.

28

11. Antorcha. 12. Forma del pronombre de segunda persona del plural.

13. Interjección para animar a las caballerías. 14. Macizo montañoso de Níger. 15. La sangre de los dioses en los poemas homéricos. 17. Marca de golpe que queda en una fruta. 18. Negación. 19. Nombre de la decimocuarta letra. 21. Antiguamente, la nota “do”. 22. Partícula inseparable privativa. 23. Capital de la provincia canadiense de Nueva Escocia. 24. Infusión. 25. Acción de calentar o calentarse. 28. Elevé por medio de cuerdas. 29. Nombre de dos constelaciones boreales. 31. Loa, alabanza. 33. Adorna, engalana. 36. Onda en el mar. 38. Serpiente venenosa de Africa y Arabia. 40. Tejido de mallas. 42. Plano inclinado dispuesto para subir y bajar por él. 44. Refleje los siete colores del arco iris. 46. Aovar.

7. Planta crucífera hortense. 4 49. Rey de Egina, hijo de Júpiter. 50. Broma, molusco bivalvo que perfora la madera. 51. Emiten opinión. Verticales 1. Da en el blanco. 2. Examiné con cuidado una cosa. 3. Pez marino teleósteo perciforme que se esconde en la arena. 4. Preposición “debajo de”. 5. Estrellado o lleno de estrellas. 6. Bienhechor. 7. Dios egipcio del sol. 8. (... de Miranda, Francisco, 1495-1558) Poeta, fundador del teatro portugués. 9. Alcaloide venenoso contenido en la cicuta. 10. Loco, demente. 16. Efecto de rehelear. 17. En heráldica, color púrpura. 20. Conjunción copulativa negativa. 26. Dar voces en honor y aplauso de alguien. 27. Se atreverían. 30. (Jean B. C., 1796-1875) Célebre paisajista francés.

Sopa de letras

2. Ansar, ave palmípeda. 3 34. Quité algo de una superficie como raspándola. 35. En Grecia, lugar destinado para los espectáculos musicales. 37. Limpie con agua. 39. Pieza de la armazón de un buque que va de un costado a otro y sostiene la cubierta. 41. Antig., cebo. 43. Prefijo que indica antelación. 45. Mostré alegría con el rostro. 47. Símbolo del cobalto. 48. Artículo neutro.

Respuestas de la semana pasada

Gaturro

7 de octubre de 2010


++taquilleras

LAS PELÍCULAS

Social Network hace amigos en los cines; reúne 23 millones

T

he Social Network, sobre los fundadores de Facebook, encontró muchos amigos en las salas de cine en su estreno al encabezar las películas más taquilleras del fin de semana. Rory Bruer, jefe de distribución de Sony, dijo que The Social Network tiene buenas probabilidades de alcanzar los 100 millones de dólares.

1. The Social Network 23 millones de dólares. 2. Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole 10,9 millones de dólares. 3. Wall Street: Money Never Sleeps 10,1 millones de dólares. 4. The Town 10 millones de dólares. 5. Easy A 7 millones de dólares. 6. You Again 5,6 millones de dólares. 7. Case 39 5,35 millones de dólares. 8. Let Me In 5,3 millones de dólares. 9. Devil 3,7 millones de dólares. 10.Alpha and Omega 3 millones. AP

Los Horóscopos de Holiday Mathis Las relaciones serán la atención cuando el sol, la luna, Mercurio y Saturno atraviesen el mundo de Libra esta semana. Si necesitas una segunda oportunidad para el amor, tu mejor apuesta sería pedirla durante la luna nueva de Libra el jueves. Habrá compasión en el aire. Asegúrate de que lo hagas con la mayor gracia que se te ha concedido. Venus entrará en retrógrado en Escorpión el viernes, dando un emocionante giro a la trama. ARIES (Marzo 21-Abril 19). Dejarás que tus amigos sean como son naturalmente, y tendrás cuidado de no empujarlos en direcciones que son incómodas. Pero en lo concerniente a la familia, te sentirás diferente. Es como si tuvieras una responsabilidad para estirar y retar a tus parientes. Esto es especialmente cierto de tus hijos si los tienes. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Tienes muchos amigos y parientes. También amas a alguien que tiene un estilo más solitario de operación. Podrías tener que encontrar un pasatiempo para ocuparte mientras esta persona hace las cosas por cuenta propia. Ello no te va a molestar en lo absoluto. De hecho, te agradará el cambio de escenario. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21).

Aunque escuchas historias sobre el afortunados buscadores de éxito quienes son acogidos bajo el ala de un poderoso hacedor de lluvia, la verdad es que nadie puede hacerlo por ti. Tendrás ayuda, pero encontrarás el éxito debido a que te apoderas de tu propio negocio para que así ocurra. Busca profundamente dentro de ti para encontrar los motivos de hacerlo así. CANCER (Junio 22-Julio 22). Tu racha independiente continúa. Otros pueden sentir que es necesario dar una explicación de sus acciones. Buscan aprobación. Por contraste, mantienes una política de “nada de explicaciones, nada de quejas.” No necesitas que nadie más comprenda tu punto de vista. Tú lo comprendes, y eso es lo que importa. LEO (Julio 23-Agosto 22). Tu visión del mundo es diferente a como se presenta al ciudadano promedio en la calle. Así es que cuando te sientes en soledad o sin sincronía con los intereses y actividades comunes de quienes te rodean, esto es positivo. Es en realidad señal de que estás justo donde debes estar. Se esperaba que hicieras lo propio. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Sería demasiado fácil permitir que aquellos quienes te rodean conozcan el secreto: No

sabes exactamente lo que estás haciendo. No has enfrentado un escenario como el que verás esta semana, eso es cierto. Pero has emprendido tareas similares y has encontrado el camino sin problemas. La aventura de esta semana no es diferente. Serás tu mejor aliado en esta cuestión. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Serás un experto en la danza del amor. Sabrás qué tanto acercarte y cuándo. Permitirás que un socio sepa que estás ahí para apoyarlo y acompañarlo, pero no seguirás tan de cerca que la otra persona no pueda fluir como es deseado. Habrá un sentimiento de libertad dentro de la estructura de tus relaciones. ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). En cierto sentido, te beneficiarás si lo pospones, detienes la subscripción o cancelas la membresía. Quizá sean esas vitaminas que no te tomas y que siguen apareciendo en tu correo, o aquella relación que ya no funciona. Habrá un cierto punto en que ya habrá que detenerse, y llegarás a él esta semana. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). Escuchar una y otra vez la misma canción hace que te canses de ella, aún si comenzó siendo tu canción favorita. Con esto en mente,

cambiarás la forma en que te comunicas con quienes te rodean. Con un poco de esfuerzo, serás como la fresca melodía que siempre cae en oídos receptivos. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Tus relaciones van a enriquecerte y educarte, especialmente cuando te abres a las influencias. Por ejemplo, podrías afinar la vista escuchando las opciones de un amigo con gusto estelar en arte, o disfrutar de una clase de cocina diferente cuando sigues las recomendaciones de restaurantes que hace un colega. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Nadie te acusará nunca de ser plastilina. Tienes una mente propia. Tu primera inclinación es usualmente defender tu terreno, pero eso no significa que nunca vayas a retroceder. Cuando veas que una opinión rígida no está ayudando a avanzar la acción, podrías suavizar tu enfoque. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Cuando las cosas aceleran tan rápidamente, parece que no hay tiempo que perder discutiendo cuestiones triviales. Probablemente estés de acuerdo y reconozcas lo correcto en la posición de la otra persona, creas o no en ella al 100%. Tu sabiduría hará que todo sea más placentero.

LE REGRESO AL SER AMADO ES USTED DE LAS PERSONAS: • Que no progresan • Todo le sale mal • Mala suerte en el amor • Mala suerte en el dinero • Problemas de infertilidad DP-6511952

7 de octubre de 2010

• Problemas en su hogar • Su pareja le dejó • Enfermedades desconocidas • Tu negocio no prospera impotencia y eyaculación precoz

LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

303-474-4221 29


No hay que gastar más de la cuenta para estar en los playoffs Por Eric Núñez, AP

A LA FINAL. Jugadores de Tampa Bay Rays celebran después de ganar en la entrada 12 contra Kansas City Royals el domingo en Kansas City, Missouri. AP

N

o hay que cansarse en destacarlo. Los Rays de Tampa Bay han ganado su división, considerada como la más exigente de las Grandes Ligas, en dos de los tres últimos años. Los Rays comenzaron la campaña con una planilla que oscilaba los 72 millones de dólares, una cifra modestísima cuando se la compara con lo que se desembolsan los Yanquis de Nueva York (206 millones) y Boston (162 millones). Así que la lección de los dos banderines obtenidos por los Rays en el Este de la Liga Americana es bastante sencilla: ir a los playoffs no necesariamente implica gastar dinero en forma desenfrenada. Es más, Tampa Bay no es el único de los participantes de la postemporada —en movimiento desde el miércoles— que lograron la clasificación sin aparecer entre los 10 primeros en cuanto a presupuesto. Atlanta, Cincinnati y Texas son los otros. “En este equipo no hay egos, estamos pensando en conjunto”, dijo Carlos Peña, el inicialista dominicano de los Rays que es el jugador mejor pagado del equipo con su salario de 10 millones. “La química es nuestra fortaleza. Esa actitud y esa forma de pensar es lo que hace que tengamos ese éxito”. “Somos humildes. Eso es lo que se

ve en el juego, no tomamos nada por seguro”, añadió. En virtud de ostentar el mejor récord de su circuito, los Rays abrirán en casa su serie de primera ronda contra los Rangers de Texas “Estamos ansiosos. Hace tiempo queríamos hacer el viaje”, destacó Michael Young, el tercera base de los Rangers.

Se entiende la exuberancia de Young, pues ha tenido que esperar 10 campañas en las mayores y 1.508 juegos para finalmente actuar en la postemporada. Los Rangers vuelven a la postemporada por primera vez desde 1999 y su reto es acabar con el maleficio de perder siempre de entrada. También deben estar felices de que no

han tenido que cruzarse con los Yanquis, sus verdugos en las tres presentaciones previas en los playoffs, incluyendo barridas en tres juegos en 1998 y 1999. Un aspecto curioso que es que Josh Hamilton, el baluarte ofensivo de los Rangers, se enfrentará con el equipo que en 1999 le seleccionó como primero en el draft. Después de purgar varias

¡Anúnciate en Viva Colorado! Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a nuestro agente de ventas:

6388049

ENTRENANDO. Paul Shine golpea un neumático con un mazo de 20 libras en el LA Boxing en Westminster, el miércoles 25 de agosto. Fotos por Cyrus McCrimmon, The Denver Post

30

Edgar Carreno (303) 954-3380

7 de octubre de 2010


Change your career. Change your life. Become a teacher.

S Se les l tterminó i ó ell vuelo l a llos R Rockies ki

Los Colorado Rockies terminaron la temporada perdiendo 6-1 ante los Cardinals, el domingo. Ubaldo Jiménez y Carlos Gonzalez se conviertieron en estrellas pero aún así el equipo no pudo avanzar sin la presencia de jugadores que fueron lesionados. AP

www.denverteacherresidency.org (720) 423-1239

suspensiones por consumo de drogas, Hamilton ahora es un firme candidato al Jugador Más Valioso. Los Rays terminaron la temporada casi a los tumbos, sufriendo tres blanqueadas en la última semana. Y Texas tiene una rotación encabezada por Cliff Lee, quien derrotó dos veces a Nueva York en la pasada Serie Mundial cuando formó parte de Filadelfia. La otra serie arrancará el mismo día en Minnesota, donde los Mellizos estrenarán en postemporada el Target Field en la que es su primera campaña en un estadio al aire libre. Tener la ventaja de local en la serie de cinco juegos podría ser vital para los Mellizos, eliminados de los playoffs a manos de los Yanquis tres veces desde 2003. Pero esta es la primera que Minnesota gozará de la localía. Nueva York entró a octubre con el wild card, su 15ta presencia de playoffs en los últimos 16 años. Esta será la cuarta vez que los Yanquis llegan con el wild card y los antecedentes previos son agoreros: fueron eliminados en la primera ronda en 1995, 1997 y 2007. Algo pasó pero perdieron impulso en la recta final al caer en 17 de sus últimos 26 partidos. “No jugamos bien, pero eso ya quedó en el pasado”, dijo el manager Joe

7 de octubre de 2010

Girardi. “La realidad es que ganamos 95 juegos en una división extremadamente dura. Eso en esta división sólo te sirve para el wild card”. Cosa curioso, pero los cuatro abridores en los dos partidos iniciales de la Americana contarán con zurdos, ya que David Price enfrentará a Lee en la otra. En la Nacional, los Filis de Filadelfia pondrán en marcha su serie contra los Rojos de Cincinnati. Con una rotación encabezada por Roy Halladay, Roy Oswalt y Cole Hamels, aparte de las bates de Ryan Howard y Chase Utley, Filadelfia es ampliamente favorito para convertirse en el primer conjunto del Viejo Circuito que gana el título tres veces consecutivas desde que los Cardenales de San Luis lo hicieron a comienzos de la década de los 40. “Esta es la razón por la que uno quiere venir a un equipo como éste. Sabe hacer las cosas”, comentó Halladay, debutante en los playoffs. “Es lo más grandioso de lo que me ha tocado ser parte. Espero que sólo sea el comienzo”. En su primera postemporada desde 1995, los Rojos necesitarán mucho de la pericia de su piloto Dusty Baker para neutralizar la falta de experiencia de sus jugadores. Igual es un equipo con mucho talento desde su primera base Joey Votto hasta Aroldis Chapman.

TUS CLASIFICADOS TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Buscas Una Nueva Trabajo? En los clasificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra. Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colorado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abogado, para encontrar el ayuda que necesitas. Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!!

Fox Run at Centennial. ¡Alta calidad, óptima eficiencia en consumo de energía! Diseños únicos de departamentos y lofts tranquilos. Disp. 1, 2 y 3 dorm. algunos c/Lofts. $111,000-$198,000. 7200 S. Blackhawk St. Modelos abiertos de L-Sáb. 10-6, Dom. 12-6. Kelly May 3/690-0540 foxrunatcentennial.com

Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Miles de gabinetes y puertas Alder & Knotty de pino sólido, puertas de pino preacabadas para int. y ext. $55. ¡Carpintería de puertas a medida. Cocina completa, juegos de baño de arce y roble en stock! 303.789.0808 Denver Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar. Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!

¡Busca Viva Colorado todos los jueves en los lugares de costumbre! 31


®

rices on Low PProduce Fresh

Fresh Express or Eating Right® Complete Salads

Fresh Pork Loin Rib Half Sliced

Bone-in. Or Pork Loin Chops at $1.99 lb. Extreme Value Pack. SAVE up to $2.70 lb.

Club Price

7.25 to 14-oz. Selected varieties. SAVE up to $3.99 on 2

Club Price

Low in Fat ated Satur

EXTREME

VALUE PACK

10

10for $

Eating i Ri Right h® Boneless Skinless Chicken Breasts

99

Rosarita Refried Beans

1

15 to 16-oz. Selected varieties. Club Price: $1.00 ea.

Or Chicken Breast Tenders at $2.49 lb. SAVE up to $1.50 lb.

lb

Club Price

Club Price

In the D

2

99

Safeway SELECT® Brownies 6-ct. Selected varieties

Club Price

all natural

99

¢ ea

Large Hass Avocadoes

2 for $

SAVE up to $1.00 ea.

Club Price

4

Club Price

Kraft Macaroni & Cheese Deluxe or Velveeta Shells 12 to 14-oz. Selected varieties. Club Price: $2.00 ea.

88

¢

2-Liter Pepsi or 7-UP Selected varieties. SAVE up to $1.11

2$

for

Club Price

6

Club Price

Mission Tortilla Chips

22-oz. Selected varieties. Club Price: $3.00 ea.

eli

99

1

lb

2

Deli Counter Classic Potato Salad

19

Club Price

Club Price

Mission Flour Tortilla Soft Taco 10-ct.

9

99

Huggies Jumbo Diapers Selected varieties.

Club Price

7

49

Lubriderm Lotion 16-oz. Selected varieties.

Club Price

1

Always great

EVERYDAY

LOW PRICES

PLUS

Club Card Specials SA F E WAY C L U B

e! Pric Low 0

That’s our promise... that’s Ingredients for life.

13

on unt Cou Co

y!

7

8

THUR FRI

9 10 11 12 SAT

SUN

MON TUE

Visit the Safeway website at www.safeway.com

32

P i goodd Th Prices Thurs., 10/7/2010 - 10/12/2010 att your Metro M t Denver D Safeway Sf stores t only. l Quantity Q tit rights i ht reserved. d Sales S l off products d t containing t i i ephedrine, pseudoephedrine or phenylprophylamine limited by law. On Buy One, Get One Free (“BOGO”) offers, customer must purchase the first item to receive the second item free. BOGO offers are not 1/2 price sales. If only a single item purchased, the regular price applies. If prices on BOGO items are different (such as mix/match), the lower priced item is free. Manufacturers’ coupons may be used on purchased items only — not on free items. Limit one coupon per purchased item. Customer will be responsible for tax on the purchased and free items.©Copyright 2010, Safeway Inc. No sales to dealers, restaurants or institutions. Advertised items are required to be available for sale at, or below the advertised price in all Safeway stores. ONLY ONE MANUFACTURER’S COUPON MAY BE USED ON A BUY 1, GET 1 FREE AD SPECIAL. Prices not good in convenience stores.

2

1 59 SA

OCTOBER

da d y! erry it ev o Co C

49 Club Pri ricce

e

FE WA

L

Cou

Y C

Safeway accepts HMO Colorado Prescriptions See your Safeway Pharmacist for details.

7 de octubre de 2010


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.