Seguridad Fronteriza; BORDER SECURITY: Costs far exceed results

Page 1

BI N LIN OW GU AL !

An edition of THE DENVER POST

Año 4 No. 247 244 07/07/11 06/16/11

www.VivaColorado.com

Seguridad fronteriza

Altos costos, resultados no tan altos >> Pag 4

BORDER SECURITY: Costs far exceed results

>> Pag 6

América: Los grandes esperan su hora; Chile victory gives Copa America a boost. Pag 24 ‘No soy un cónsul de escritorio’; Mexican consul no desk jockey. Pag 9

It’s yard-sale season: Here are some tips from a pro; Tips para las ventas de garaje. Pag 14


2

07.07.11 | www.vivacolorado.com

¿Un retorno a la segregación en DPS? E

l 30 de junio, las Escuelas Públicas de Denver aprobaron la apertura de nueve escuelas nuevas, incluyendo Miller-McCoy Academy, una escuela que servirá a 700 “chicos de color” en los grados 6 a 12 y se abrirá en el otoño del 2013. Como nueva maestra en 1958, tenía claro que muchas escuelas en el noreste de Denver estaban separadas por etnia, raza y estatus socioeconómico. Desde finales de los 60 y hasta el año 1997, el DPS estaba involucrado en la Resolución Rachel B. Noel para eliminar la segregación. A finales de los 80, habían tres escuelas primarias al noreste identificadas “fuera de cumplimiento con el decreto de Noel”, incluyendo Mitchell Elementary School. A Mitchell se le requirió, por decisión del Juzgado del Distrito de Estados Unidos, tener al menos un 23% de estudiantes “blancos” de su escuela “pareja”, Force Elementary School, al suroeste de Denver. La inscripción era de un 18%, lo cual estaba debajo del requisito. DPS decidió que Mitchell se convertiría en una escuela Montessori especializada para niños del noreste de Denver negros, hispanos e hispanohablantes de México, la mayoría de los cuales reunían los requisitos para recibir “almuerzo gratis o pagado en parte”, y con inscripción en toda la ciudad para niños “blancos” que serían transportados en autobús a Mitchell Montessori. El plan de estudios Montessori comenzó para los niños de entre 3 a 6 años, y después de 9 años, con una matrícula de 500 niños de 3 a 12 años, Mitchell Montessori tenía 50% niños “blancos” de los diferentes cuadrantes de la ciudad y 50% niños en la minoría de la zona al noreste. Los resultados de las pruebas de Mitchell eran los segundos más altos de la ciudad. Cada estudiante que comenzó a los

Año 4, No. 247

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

EDITORIAL PUBLISHER | EDITORA Rowena Alegría

ro@vivacolorado.com 303.954.3396 DIRECTOR DE ARTE | DESIGNER

Abraham Torres

atorres@vivacolorado.com 303.954.3394 MULTIMEDIA EDITOR

Laressa Watlington

lwatlington@vivacolorado.com 303.954.3382 REPORTERA

Roxana A. Soto

rsoto@vivacolorado.com 303.954.3387

COLABORADORES Mike Keefe Francisco Miraval Jaime Tomás Aguilar 3 años y completó el programa Montessori en el sexto grado estaba a nivel y más arriba. Lo que funcionó: Educación Infantil Temprana comenzando a los 3 años con un plan de estudios Montessori de renombre internacional, maestros Montessori entrenados, y materiales Montessori, así como el apoyo total de la comunidad y de los padres. Lo otro que funcionó: la inclusión socioeconómica, cultural y lingüística como una preferencia social para los padres que solicitaban que sus hijos asistieran a Mitchell. Había seis maestros Montessori bilingües, dos en cada nivel, primaria, nivel inferior y nivel superior de primaria, para los niños que estaban aprendiendo a hablar inglés y también aprendiendo a dominar el currículo Montessori. Las características que están siendo exploradas actualmente por la escuela media y secundaria para los “chicos de color” en el noreste de Denver estaban siendo implementadas en ese entonces durante las edades de

>> Pag 17

A return to segregation at DPS? O n June 30, the Denver Public Schools approved the opening of nine new schools, including MillerMcCoy Academy, a school that will serve 700 “boys of color” at full enrollment in grades 6-12 and will open in fall 2013. As a new teacher in 1958, it was clear that many of the schools in northeast Denver were segregated by ethnicity, race and socioeconomic status. From the late ’60s and until 1997, DPS was engaged in the Rachel B. Noel Resolution to desegregate, with an addendum by the Congress of Hispanic Educators to require bilingual education for identified schools in north and west Denver. During the late ’80s, there were three northeast elementary schools identified as “being out of compliance” with the Noel decree, including Mitchell Elementary School. Mitchell was required by the U.S. District Court to have at least 23% “White” students from the “paired” southwest Denver school, Force Elementary School. Enrollment was below the requirement at 18%.

DPS decided that Mitchell would become a citywide Montessori magnet school for children from northeast Denver who were African-American, Hispanic and Spanish-dominant from Mexico, the majority of whom qualified for “free or part pay lunch,” and with citywide application for children who were “White” and who would be transported by bus to Mitchell Montessori Elementary School. The Montessori curriculum began for children at ages 3-6, and after nine years, with an enrollment of 500 children ages 3 through 12, Mitchell Montessori had 50% “White” children from different quadrants of the city and 50% minority from the immediate northeast area. Mitchell’s test scores were the second-highest in the city. Every student who began at age 3 and completed the Montessori program at grade six was on grade level and above! What worked: Early Childhood Education beginning at age 3 with an internationally acclaimed Montessori

>> Pag 17

VENTAS EJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVES

Edgar Carreno

ecarreno@vivacolorado.com 303.954.3380

Kurt Holtschlag

kholtschlag@vivacolorado.com

303.954.3379 GERENTE DE VENTAS SALES MANAGER

Luis Fuentes

lfuentes@vivacolorado.com Follow us on | Síguenos en :

VivaColorado.com Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.


1123_KSVIV

07.07.11 | www.vivacolorado.com

3

®

Nue s

he Diffe tr a g e nt e hace la diferencia. Our People Make T

Leche, marca King m Soopers

rence.

10 $

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 6 DE JULIO

por

HASTA EL MAR. 12 DE JULIO DE 2011

Medio M Medi dio galón galó lón

10

con la ta rjeta

Cereza roja dulce

1

Kraft $ 99 Queso o Sargento

1

$ 99

con la ta rjeta

con la tarjeta

Variedades selectas, de 5-8 oz

10

por con la

tarjeta

Huevos grandes, marca King Soopers Grado AA, 12 unidades

4$

por con la

5

tarjeta

Papas, marca Kroger Congeladas, de 14-32 oz

lb

Adobo, marca Kroger

Diezmillo molido, 80% magra

10$

tarjeta

2

$ 99

con la ta rjeta

10

por con la

Fresco, paquete Súper Value

3

Pan, marca King Soopers Para hamburguesa o Hot Dog 8 unidades

$ 69 Arrowhead

lb

Agua, marca

con la tarjeta

Paquete con 24 botellas de 16.9 oz

COMPRA CUALQUIERA DE ESTAS 4 TARJETAS DE REGALO*

4

GANA

1

$ 99

5$

con la tarjeta

GANA

4

VECES MÁS EN PUNTOS DE COMBUSTIBLE

VECES MÁS EN Compra TARJETAS DE REGALO*, PUNTOS DE Úsalas COMO CASH, COMBUSTIBLE ¡Ahorra EN COMBUSTIBLE!

*OFERTA SUJETA A LA DISPONIBILIDAD. CONSULTA LAS TARJETAS DE REGALO PARA LOS DETALLES, TÉRMINOS, CONDICIONES Y TARIFAS (DE SER APLICABLES). A CA S) TODAS O AS LAS AS MARCAS A CAS REGISTRADAS G S A AS SON SO PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. Sólo compras hechas con tu Loyalty Card de las tiendas de la familia Kroger o con la tarjeta 1-2-3 REWARDS® MasterCard® son elegibles. Quedan excluidas las tarjetas de regalo de la familia de tiendas de la Kroger Co, los productos Green Dot prepagados, Moneypaks y 1-2-3 REWARDS® Visa Debit Card prepagada y ReCharge Card™, tarjetas de regalo de carga variable American Express, tarjeta de carga variable Visa, y las de carga variable MasterCard. La oferta puede ser modificada o descontinuada en cualquier momento sin aviso previo. Descuentos de combustible son limitados a 35 galones de combustible por vehículo, por compra, o a los límites de prevención de fraude basados en la cantidad de compra. Oferta no válida donde prohibida por ley.

10

por con la

tarjeta

10

por con la

Variedades selectas, de 8.5-10 oz

tarjeta

Refrescos, marca Big K Paquete con 12 pk latas de 12 oz

4

12 oz

Aderezo para ensaladas, marca Kroger 16 oz

deportiva $ 99 Bebida Gatorade o G2 con la tarjeta

Paquete con 8 botellas de 20 oz

por galón

en combustible b 100 puntos te gana un descuento de 10 centavos Se aplican restricciones. Visita la tienda para detalles.

Gana 50 PUNTOS por cada receta médica que califique que compres.

Gana PUNTOS DOBLES en compras de Gana un PUNTO por cada dólar tarjetas de regalo que califiquen. que gastes en King Soopers.

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com www.kingsoopers.com

10$

Papitas, marca Ruffles

ahorra $ hasta

Antes DE VIAJAR EN COCHE ESTE VERANO...

OFERTA VÁLIDA: 29/JUNIO/11 – 12/JULIO/11

10$

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.


4

Seguridad fronteriza EEUU:

Altos costos, resultados no tan altos

tecnologia. Un miembro de la Guardia Nacional de los Estados Unidos habla con su colega dentro de una cápsula movil de la Patrulla Fronteriza cerca del Puente Internacional Hidalgo en Hidalgo, Texas. technology. A member of the U.S. National Guard checks on his colleague inside a Border Patrol Skybox near the Hidalgo International Bridge in Hidalgo, Texas. AP Archive

Según una investigación de The Associated Press, ha costado 90 mil millones de dolares asegurar la frontera en los últimos 10 años Por Martha Mendoza, AP HIDALGO, Texas — Encerrado en una cápsula del tamaño de una cabina telefónica suspendida seis metros (20 pies) sobre un campo de repollos en el sur de Texas, un soldado de la Guardia Nacional pasa una noche de domingo con una pistola sujeta a su cadera, mientras observa un naranjal cercano a través de lentes detectores de calor. Apostar 1.200 soldados de la Guardia Nacional en la frontera durante un año cuesta 110 millones de dólares. Esa misma noche, hacia el oeste, un inquietante silbido atraviesa el silencio del amanecer mientras un tren de 1,6

kilómetros (una milla) de largo está detenido en el medio de un puente sobre el río Bravo. En un ritual que se repite cada noche, un agente de Aduanas y Protección de Fronteras le quita el seguro a una puerta, un policía del ferrocarril desliza las pesadas puertas para abrirla, y ambos agitan los haces de sus linternas para inspeccionar debajo, arriba y en medio de la carga de automóviles y productos electrónicos, antes de que pasen a través de una máquina de rayos X en busca de personas o drogas ocultas. Pasar una carga ferroviaria a través de una maquina de rayos X cuesta 1,75 millones de dólares. Esa noche, en el sur de Arizona, un

vigilante ve algo extraño en un camión con un remolque cargado de carbón y solicita un examen más detallado. Perros entrenados para oler drogas comienzan a ladrar, y el guardia encuentra 3.600 kilogramos (8.000 libras) de marihuana en varios camiones. El salario anual promedio de un agente de Aduanas y Protección Fronteriza es de 75.000 dólares. Un perro detector de drogas cuesta $4.500. En momentos en que el Congreso debate como financiar la frontera y los gobernadores exigen más asistencia, The Associated Press ha investigado lo que cuesta a los contribuyentes asegurar la frontera entre México y Estados Unidos. El precio, hasta ahora, no se ha hecho público. Pero AP, al utilizar los presupuestos de la Casa Blanca, informes obtenidos a través de solicitudes amparadas por la ley de libertad de información y transcripciones del Congreso, hizo las cuentas totales: 90.000

millones de dólares en 10 años. Para los contribuyentes que pagan esta cuenta, el resultado ha sido agridulce: menos inmigrantes ilegales, pero escaso impacto sobre el terrorismo. Y ciertamente no ha interrumpido la oferta de drogas. nnn Los terroristas que perpetraron los atentados del 11 de septiembre 2001 no venían de México, pero los ataques llevaron a los políticos a reexaminar la seguridad fronteriza. Días después, el presidente George W. Bush anunció un nuevo Departamento de Seguridad Nacional, con tareas como la seguridad de la porosa frontera sur del país. En los siguientes 10 años, el gasto anual en la frontera se triplicó mientras Estados Unidos construyó una red sin precedentes a lo largo de la frontera de

>> Pag 8


07.07.11 | www.vivacolorado.com

5


6

Report on U.S. Border Security: High costs, not so high results By Martha Mendoza, AP HIDALGO, Texas — Locked in a capsule the size of a phone booth suspended 20 feet over a cabbage field in south Texas, a National Guard soldier spends a Sunday night with a gun attached to his hip while watching an orange grove through infrared lenses. Stationing 1,200 National Guard soldiers at the border for one year costs $110 million. That same night, to the west, an ominous whistle slices through the silence of dawn as a mile-long train is stopped in the middle of a bridge over the Rio Grande. In a ritual repeated every night, an officer of U.S. Customs and Border Protection unlocks a door, a railroad patrolman slides open the heavy doors, and they point their flashlight beams to inspect under, above and in the middle of the load of cars and electronics before it goes through an X-ray machine in search of hidden people or drugs. Putting rail freight through an X-ray machine costs $1.75 million. That night, in southern Arizona, a guard sees something strange in a truck with a trailer loaded with coal and requests a more detailed examination. Dogs trained to smell drugs begin to bark, and the guard finds 8,000 pounds of marijuana in several trucks. The annual salary of a Customs and Border Protection agent averages $75,000. A drug-sniffing dog costs $4,500. At a time when Congress is debating how to fund the border and governors are demanding more assistance, The Associated Press has investigated what it costs taxpayers to secure the border between Mexico and the United States. The price has not been publicized so far. But AP, using White House budgets, reports obtained through requests covered under the Freedom of Information Act and congressional transcripts, came up with the total amount: $90 billion in 10 years. For taxpayers who pay this amount, the result has been bittersweet: fewer illegal immigrants, but little impact on terrorism. And it certainly has not stopped the supply of drugs.

nnn The terrorists who perpetrated the

SURVEILLANCE. Daniel Hafich watches a wall of monitors in a remote video surveillance room in a Border Patrol facility in Blaine, Wash. VIGILANCIA. Daniel Hafich mira una pared de monitores en una sala de videos de vigilancia remota en una instalación de la Patrulla Fronteriza en Blaine, Washington. AP Archive

attacks of Sept. 11, 2001, did not come needs on our border,” said Homeland Security from Mexico, but the attacks led politicians spokesman Matthew Chandler. to review border security. Ten days later, Over the years, the objectives of security President George W. Bush announced a new measures at the border have changed. Department of Homeland Security, with tasks Initial concerns that terrorists could that include the security of the country’s filter out weapons from Mexico to the porous southern border. United States were overshadowed by Over the next 10 years, annual spending concerns about the violent drug cartels on the border has tripled while the that kill people along the Rio Grande. As United States built an the American economy It is going to be unprecedented network declined, preventing illegal impossible to seal the spanning 1,900 miles along immigrants from crossing the border with Mexico: 165 border. You can never stop north in search of work anything 100%. As long X-ray machines for trucks became the center of as there’s a market, while and trains; more than 650 attention. miles of heavy-duty fences profits are made, someone “Border security is no and concrete walls; double will be willing to take risks longer about just responding the amount of agents along to make sure that the to Sept. 11. It became a the entire stretch; and very important part of the product gets to the other a small fleet of Predator debate on immigration,” side.’ drones. In addition, remote said Jena Baker McNeill, an –Rep. Silvester Reyes of Texas analyst for national security surveillance cameras, thermal imaging devices policy at The Heritage and partially buried ground Foundation, a right-wing sensors that sound an alarm in the central research institute in Washington. office when someone steps on them in the In fact, detaining immigrants at the border desert. has become a bargaining tool with Congress “The obligation to secure our borders for the last two governments: fences and implies the responsibility to make it as guards in exchange for immigration reform, cost-effective as possible, and we recognize Baker McNeill said. there’s no single solution to meet the security The increase in resources has

dramatically reduced illegal immigration. Ten years ago, border agents caught 1.6 million illegal immigrants in a year. Last year only 463,000 were caught. The decline is attributed in part to the U.S. recession, which reduced jobs here, but it is also a sign, according to federal authorities, that fewer people are trying to cross the border illegally. Spending, however, has not helped stem the flow of illegal drugs. Last year, border guards seized the record figures of 254,000 pounds of cocaine, 3.6 million pounds of marijuana and 4,200 pounds of heroin. In response, the heads of the Mexican cartels just sent over more: trains loaded with marijuana and cocaine hidden in the bumpers and dashboards or heroin hidden in the shoes of young men. It is estimated that some 660,000 pounds of cocaine, 44,000 pounds of heroin and 220,000 pounds of methamphetamine circulate on U.S. streets in any given year, according to the Office of National Drug Control Policy. A fraction of that amount was seized at the border, a small cost for the drug traffickers operating in Mexico; they will earn about $25 billion this year from U.S. sales. Last month, a Department of Justice study that reviewed the total cost of illicit drug use in the U.S. and included studies on the cost of diseases, federal crime statistics and


07.07.11 | www.vivacolorado.com economic models, arrived at an annual figure of $193 billion. “It is going to be impossible to seal the border. You can never stop anything 100%. As long as there’s a market, while profits are made, someone will be willing to take risks to make sure that the product gets to the other side,” said Rep. Silvestre Reyes of Texas, a former director of the Border Patrol. Despite the increasing violence around the corner – the dead in Mexico’s fight against cartels surpasses 35,000 – the Obama administration reported that populations on the U.S. side of the border enjoy relative peace. Terrorists do not usually cross the border into the United States, officials say. However, Rep. Michael McCaul, R-Texas, warned against complacency. “There is disagreement over the definition of overwhelming violence and the magnitude of that violence, but there should be no disagreement about the threat we face and what will happen if this government continues to minimize the threat,” he said. “So what should we do? First, we must leave our trenches and address this growing threat. If we do not, the cartels will eventually try to take over our cities.” If Homeland Security Secretary Janet Napolitano could talk to Mexican drug lords,

FAILED SECURITY. The Obama administration ended a high-tech southern border fence scheme that would cost taxpayers nearly $1 billion but has done little to improve security. SEGURIDAD FALLIDA. El gobierno de Obama le puso fin a un sistema de cercas de alta tecnología en la frontera sur que le hubiese costado casi mil millones de dólares a los contribuyentes pero hubiese hecho poco por la seguridad. AP Archive this is what she says she would say, “Don’t even think about bringing your violence and your tactics to this side of the border. You will be greeted with an overwhelming response.” And if she could talk to aspiring illegal immigrants, she would say: “There are more Border Patrol agents than ever at the border. There are more customs officials. There is more technology. Don’t bet everything on the cartels or criminal organizations because the probability of getting caught and the

¿Tiene Usted

alguna de las siguientes condiciones?

Diabetes Tipo 2 • Gota Síntomas de la Menopausia Presión Arterial Alta • Constipación Triglicéridos Elevados • Fibroides Uterinos El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá: • Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio sin ningún costo. • También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas.

Llámenos al 303.399.4067 o escríbanos un correo electrónico a info@horizonscrc.com Le atenderemos en español.

consequences of doing so are greater than ever.” By 2012, the record budget for border security in Obama’s administration proposes an additional $242 million to pay for high-tech surveillance towers and mobile detection devices along the border, $229 million to increase the salary of Border Patrol agents and $184 million to identify and deport criminal aliens in state prisons and local jails. This in addition to about $14 million to support the current infrastructure.

7

Over the years, budget allocations tell the story of a changing border policy. In 2002, when security checks after Sept. 11 were four-hour waits at the border, the Bush administration sought $380 million to build a cutting-edge system for entry and exit visas. In 2006, the federal government put an end to the immigration policy of “catch and release” in which local police had been releasing illegal immigrants if they had not committed a crime locally. Now they turn them over to the feds and they are judged for violating immigration law. Taxpayers in that year paid $327 million for 4,000 new beds to detain suspected illegal immigrants until they could be legally prosecuted. In January, the government withdrew Obama SBInet, a project to install a “virtual” high-tech border fence that would cost taxpayers nearly $1 billion but did little to improve security. “From the beginning, SBInet was an unrealistic approach,” said Connecticut Sen. Joe Lieberman, chairman of the Homeland Security and Governmental Affairs. “The department’s decision to use technology based on the specific security needs of each segment of the border is a much more prudent focus, and I hope it will be more cost-effective.”


8

Baja la inmigración ilegal, pero aumenta el tráfico de drogas << Pag 4 más de 3.000 kilómetros (1.900 millas) con México: 165 maquinas de rayos X para camiones y trenes; más de 1.000 kilómetros (650 millas) de cercas de alta resistencia y muros de hormigón; el doble de agentes a lo largo de todo el tramo; y una pequeña flota de aviones no tripulados Predator. Además, cámaras de vigilancia remota, dispositivos de imágenes térmicas y sensores de tierra parcialmente enterrados que hacen sonar una alarma en la oficina central cuando alguien los pisa en el desierto. “La obligación de asegurar nuestras fronteras implica la responsabilidad de hacerlo de la manera más rentable posible, y reconocemos que no hay una solución única para satisfacer nuestras necesidades de seguridad en la frontera”, dijo el portavoz del Departamento de Seguridad Matthew Chandler. Las preocupaciones iniciales de que los terroristas podrían filtrar armas desde México a Estados Unidos se vieron eclipsadas después por las preocupaciones sobre los violentos carteles de la droga que matan personas a lo largo del río Bravo. A medida que la economía estadounidense decayó, prevenir que los inmigrantes ilegales cruzaran al norte en busca de trabajo se convirtió en el centro de atención. El aumento de recursos ha reducido drásticamente la inmigración ilegal. Hace diez años, los agentes fronterizos atraparon 1,6 millones de inmigrantes ilegales en un año. El año pasado atraparon únicamente 463.000. El descenso se atribuye en parte a la recesión en Estados Unidos, que disminuyó los puestos de trabajo aquí, pero también es una señal, de acuerdo con las autoridades federales, de que menos personas están intentando cruzar ilegalmente la frontera. Sin embargo, el gasto no ha servido para detener el flujo de drogas ilegales. El año pasado, los guardias fronterizos incautaron las cifras récord de 115.000 kilogramos (254.000 libras) de cocaína, 1,6 millones de kilogramos (3,6 millones de libras) de marihuana, y 1.900 kilogramos (4.200 libras) de heroína. Como respuesta, los jefes de los carteles mexicanos simplemente enviaron más: trenes cargados de marihuana y cocaína escondida en los parachoques y los tableros o heroína camuflada en los

07.07.11 | www.vivacolorado.com

CIFRAS  NUMBERS

$242,000,000 Obama propone 242 millones de dólares adicionales para pagar por torres de vigilancia de alta tecnología y aparatos detectores móviles a lo largo de la frontera. Obama proposes an additional $242 million to pay for high-tech watchtowers and mobile detection devices along the border.

$229,000,000 229 millones de dólares para aumentar el salario de los agentes fronterizos. $229 million to increase the salaries of Border Patrol agents.

$184,000,000 184 millones de dólares para identificar y deportar a delincuentes extranjeros en prisiones estatales y cárceles locales. $184 million to identify and deport criminal aliens in state prisons and local jails.

$14,000,000 A esto se suma unos 14 millones de dólares para apoyar la infraestructura actual. This in addition to about $14 million to support the current infrastructure.

zapatos de hombres jóvenes. Se calcula que unos 230.000 kilogramos (660.000 libras) de cocaína, 20.000 kilogramos (44.000 libras) de heroína y 100.000 kilogramos (220.000 libras) de metanfetaminas circulan en las calles estadounidenses en un año cualquiera, de acuerdo con la Oficina de Política Nacional de Control de Drogas. Una fracción de esa cantidad se incauta en la frontera, un pequeño costo operativo para los narcotraficantes en México, que obtendrán unos 25.000 millones de dólares este año de sus ventas en Estados Unidos. El mes pasado, un estudio del

DETECTADOS. David Artz, un agente de la patrulla fronteriza de EEUU, vigila a un grupo de 13 presuntos inmigrantes ilegales mientras un helicóptero Blackhawk los ilumina con una reflector en el desierto de Tucson, Arizona, después de que un avión no tripulado Predator detecto al grupo con sus cámaras aéreas. DETECTED. U.S. Border Patrol agent Dave Artz keeps watch on a group of 13 suspected illegal immigrants as a Blackhawk helicopter keeps a spotlight on the detained group found in the desert southwest of Tucson, Ariz., after a Predator drone spotted the group with its aerial cameras. AP Archive

Departamento de Justicia que revisaba el costo total del consumo de drogas ilícitas en Estados Unidos e incluía estudios sobre el costo de las enfermedades, estadísticas de delitos federales y modelos económicos, llegó a una cifra de 193.000 millones anuales. “Nunca se va a poder sellar la frontera. Nunca se puede detener nada al 100%. Mientras exista un mercado, mientras produzca ganancias, siempre habrá alguien dispuesto a arriesgarse para conseguir que el producto pase”, dijo el representante demócrata de Texas Silvestre Reyes, un ex director de la Patrulla Fronteriza. A pesar del incremento de la violencia a la vuelta de la esquina — los muertos en la lucha de México contra los carteles supera los 35.000 — el gobierno de Obama informa que las poblaciones en el lado estadounidense de la frontera disfrutan de relativa paz. Sin embargo, el representante Michael McCaul, republicano de Texas, alerta contra la autocomplacencia. “Hay un desacuerdo sobre la definición de violencia desbordada y la magnitud de esa violencia, pero no debe haber desacuerdo sobre la amenaza que enfrentamos y lo qué va a pasar si este gobierno sigue minimizando la amenaza”, dijo. “Entonces, ¿qué debemos hacer? Para empezar, debemos salir de nuestras trincheras y enfrentar esta creciente amenaza. Si no lo hacemos, los carteles eventualmente intentarán apoderarse de nuestras ciudades”.

Con los años, las asignaciones presupuestarias cuentan la historia de una política fronteriza cambiante. En 2002, cuando los controles de seguridad tras el 11 de septiembre produjeron cuatro horas de espera en la frontera, el gobierno de Bush buscó 380 millones de dólares para la construcción de un sistema vanguardista de visas para entrar y salir. En 2006, el gobierno federal puso fin a una política de inmigración de “capturar y soltar” en la que la policía local había estado liberando a los inmigrantes ilegales si no habían cometido un delito local. Ahora los entregan a los federales y los juzgan por violaciones a la ley de inmigración. Los contribuyentes en ese año pagaron 327 millones de dólares en 4.000 nuevas camas para detener a los inmigrantes ilegales sospechosos hasta que pudieran ser procesados legalmente. En enero, el gobierno de Obama retiró SBInet, un proyecto para instalar una cerca fronteriza “virtual” de alta tecnología que costaría a los contribuyentes casi 1.000 millones de dólares, mejorando poco la seguridad. “Desde el principio, SBInet tenía un enfoque poco realista”, dijo el senador por Connecticut Joe Lieberman, presidente del comité de Seguridad Nacional y Asuntos Gubernamentales. “La decisión de utilizar tecnología basada en las necesidades de seguridad específicas de cada segmento de la frontera es un enfoque mucho más prudente, y yo espero que sea más rentable”.


07.07.11 | www.vivacolorado.com

‘Ahí voy a estar presente’

9

Entrevista con Andrés Chao, cónsul mexicano en Denver Redactada por Roxana A. Soto

E

l consulado de México en Denver tiene un nuevo cónsul. Andrés Chao Ebergenyi asumió su puesto hace cuatro semanas. Nos sentamos con él para conocerlo mejor y aprender qué planes tiene en su agenda.

Bienvenido a Denver, Sr. Cónsul. ¿Nos podría hablar de su experiencia? Llevo casi 10 años en diferentes representaciones. Primero en la embajada de México en Holanda y de ahí en el área de prensa del consulado de México en Nueva York, una ciudad donde el alcalde reconoce en los migrantes la gran economía y el motor impulsor que traen a esa ciudad y que sin ellos no sería posible. Y de ahí, al otro extremo, Arkansas, donde si bien en los últimos cinco años ha crecido muchísimo la comunidad mexicana, pues no se le ve con los mismos ojos por parte de las autoridades que en Nueva York. Al contrario, llega a haber tensiones entre grupos porque sienten que han sido desplazados. Entonces fueron 5 años muy productivos en varios sectores, pero también de enfrentamientos con las autoridades.

¿Qué diferencias ha encontrado entre Denver y Little Rock? Veo en Denver una comunidad más activa, más organizada, más aceptada en el día a día por autoridades y por la gente. No quiero decir que esto sea ni un santuario, ni un paraíso. Simplemente, más aceptada.

¿Qué proyectos tiene en su agenda? Yo creo que uno de los factores importantes es abrirle los ojos a la comunidad americana de los beneficios que nuestra comunidad trae a Colorado. El intercambio comercial tan importante que hay. El intercambio cultural que podemos generar. Los mexicanos vamos a continuar aquí, México va a seguir siendo un país vecino de Estados Unidos para siempre. Entonces en lugar de estar pensando en

nuevo consul. Andrés Chao Ebergenyi asumió su nuevo puesto en Denver hace cuatro semanas, después de pasar 5 años como cónsul en el consulado mexicano en Little Rock, Arkansas. nEW CONSUL. Andrés Chao took office in Denver a month ago, after spending five years as consul in Little Rock, Ark. Jaime Tomás Aguilar

cómo construimos más kilómetros a una barda que no va a funcionar, busquemos la forma de que la gente que está aquí se puedan integrar, ayudemos a que esas familias salgan de la sombras y que sean parte de la vida diaria de este estado.

¿Qué planes específicos tiene para lograr esto? Me han funcionado muy bien las misiones comerciales. Buscaré poder conformar un grupo con las cámaras de comercio, con el World Trade Center, con las autoridades que puedan visitar México y tener intercambios con las cámaras mexicanas, con empresarios y con autoridades mexicanas. El ciudadano americano cuando regresa dice: “Oye, pues México no es lo que yo he visto en CNN, ni lo que he visto en Fox. Es un país con una economía sólida”. Tenemos problemas, pero también tenemos mucha inversión extranjera que ha dado muchos beneficios para ambos países. También tenemos unas ciudades

coloniales hermosas que no tienen problemas con crimen. Mérida es una de las ciudades más seguras de todo el país.

¿Qué piensa de Comunidades Seguras? Si los operativos van por una persona que tiene un “re-entry” o un antecedente criminal, pues OK, es parte de su trabajo. Pero lo que pasa es que de repente llegan a una casa o a un centro de trabajo donde hay cuatro ó cinco familias más, totalmente inocentes, y son familias que llevan años viviendo en Estados Unidos, que han pagado impuestos, que están buscando una oportunidad. Y agarran a todos y se los llevan. Desde mi punto de vista, eso no es una comunidad segura. Eso es asegurarte de que la comunidad no va a confiar en las autoridades. Cómo puedo yo creer que tú, jefe de la policía, por poner un ejemplo, puedes ayudarme cuando estoy viendo que te estás llevando a mis vecinos, cuando yo sé que es una familia honrada, trabajadora y honesta y que lo único que

está haciendo es buscando el bienestar de la familia.

¿Qué piensa del Dream Act y qué puede hacer al respecto? No tiene sentido que si desde el elementary hasta el high school les das la educación gratis, la oportunidad, los preparas, ahora le cierras la oportunidad, cuando necesitas mano de obra, cuando necesitas más enfermeras. Si esa es tu decisión, pues no le des oportunidad. ¿Qué es lo que puedo hacer? Pues al lugar donde me siente, con autoridades, con empresarios, dar argumentos sólidos para que ellos también se sumen y busquemos una solución para darles a esos estudiantes.

¿Qué mensaje tiene para sus connacionales? No soy un cónsul de escritorio, si hay problemas y abusos, ahí voy a estar presente y cuando se tenga que alzar la voz, la sé alzar y cuando se tenga que respetar, sé respetar.


10

‘If there are abuses, I’ll be there’ Interview with Andrés Chao, the new Mexican Consul in Denver Compiled and edited by Roxana A. Soto

T

he Mexican Consulate in Denver has a new consul. Andrés Chao Ebergenyi took office a month ago. We sat down with him to get to know him better and to learn what he has on his agenda.

Welcome to Denver, Mr. Consul. Could you talk to us about your experience? I have spent almost 10 years in different foreign posts. First at the Mexican embassy in the Netherlands and then in the press area of the Mexican consulate in New York, a city where the mayor recognizes the great economic benefit and the driving force that

I think one of the important factors is to open the eyes of the American community to the benefits that our community brings to Colorado. The trade between Colorado and Mexico, which is so important. And the cultural exchange that we can generate. We Mexicans are going to continue to be here, Mexico will continue to be a neighbor of the United States forever. So instead of thinking about how to build more miles of a fence that will not work, we need to look for ways in which people here can be integrated, help these families come out of the shadows and become part of the daily life of this city and of this state.

migrants bring to that city, and that without them it would be impossible. And then, to the other extreme, Arkansas, where although in the past five years the Mexican community has grown tremendously, it is not seen with the same eyes by the authorities, like in New York. On the contrary, there are tensions between groups because they feel they have been displaced. They were, then, five very productive years of results in various areas, but also of clashes with the authorities.

What differences have you found between Denver and Little Rock? I see in Denver a community that’s more active, more organized, more accepted every day by authorities and by the people. Not to say that this is a sanctuary, nor paradise. Simply, more accepted.

What projects do you have on your agenda?

What specific plans do you have to accomplish this? consul. Andrés Chao, the new consul general of Mexico in Denver. Andrés Chao, el nuevo cónsul general de México en Denver. Jaime Tomás Aguilar

Trade missions have worked very well for me. I will look to form a group with the chambers of commerce, the World Trade Center and city and state officials to visit Mexico and have exchanges with Mexican

BANCARROTA CON TOMÁS!!

Thomas J. Braham Abogado Especializado en Bancarrota ABraham Law Firm, L.L.C. Tu primera consulta es gratis.

FREE

Specializing in:

INITIAL CONSULTATION

• Immigration • Small Business Issues

50% OFF TOTAL FEES

No Más Reposición!

THROUGH JULY 31ST, 2011

Rebecca Payo Abogada

1. Traeme tus documentos de impuestos, tus talones de pago y tus cuentas 2. Juntos decidiremos cual bancarrota es mejor para ti. 3. Yo presentaré tu petición ante la corte e iré contigo un mes más tarde. 4. La corte revisará tu petición.

Confia En Thomas!!! 1459 Ogden St. Suite 19 Denver, CO 80202

Phone: (303) 908-8162 Fax:(866) 406-8766 rjpayo@rjpayolaw.com

Trabajamos los sábados!

• Juicios en corte por deudas • Embargo • Jucio hipotecario

3080 Larimer St. • Denver, CO 80205 Brahamlaw@gmail.com

303.517.3260


07.07.11 | www.vivacolorado.com

two Consuls. Chao, left, was introduced to the community at the farewell for Eduardo Arnal, center, before he left for his new post in Chicago. Zee Ferrufino, KBNO owner, joined the many community members at the Mexican Consulate fest. Rowena Alegría

chambers, businessmen and Mexican officials. When the American citizen returns [from a trade mission], he says, “Hey, so Mexico is not what I saw on CNN, or what I’ve seen on Fox. It’s a country with a strong economy.” We have problems, but we have lots of foreign investment that has many benefits for both countries. We also have beautiful colonial cities that have no problems with crime.

What do you think of Secure Communities? If authorities go after a person who has a “re-entry” or a criminal record, then OK, it’s part of their work. But what sometimes happens is that the authorities go into a house or a workplace where there are four or five totally innocent families, and these are families who have lived in the United States for years, who have paid taxes, who are looking for an opportunity. And they grab them all and take them away. From my point of view, this is not a secure community. This is ensuring that the community will not trust authorities. How can I believe, for instance, that you, police chief, can help me when I see you’re taking

away my neighbors, when I know they’re a respectable, hardworking and honest family whose main concern is the welfare of its members.

What do you think of the Dream Act and what you can do about it? It makes no sense if, from elementary to high school, you give them free education, opportunities, prepare them and now you close the opportunity, when you need the labor, you need more nurses. If that’s your decision, then do not give them any opportunities.

What I can do? Well, whenever I sit next to authorities, businessmen, I can provide strong arguments so they also join the cause and seek a solution to give those students.

11

INMIGRACION

Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:

• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales

Oficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370

www.ramoslawyer.com Desde 1999…eficaz.”

What is your message to your fellow countrymen?

10%

I am at your service. I’m not the type of consul who sits behind his desk. If there are problems and abuses, I’ll be there, and when I have to raise my voice, I know how to raise it, and when I have to show respect, I know how to show respect.

de descuento aplicable a la primera cita.

Francesca Ramos Abogada framos@ramoslawyer.com

INMIGRACION

Lilian Shea Law Offices, LLC

La abogada latina para los latinos

Visas para trabajadores y profesionistas Ciudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

★★★★★★★★★★★★★★★★

REARDON LAW GROUP ABOGADOS DE INM

Honestidad • Plan de Pagos Sinceridad • Profesionalismo Ahora tambien servimos a la comunidad hispana en las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea

12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014 Eagle Vail 303.597.0131

La mejor representación profesional disponible La primera consulta es gratis No se ponga en riesgo, nosotros peleamos cuando otros abogados se dan por vencidos.

ALVARADO LAFORETT & MARTINEZ TENREIRO, LLC ATTORNEYS / ABOGADOS

Nos especializamos en todos sus tramites de inmigración.

LLame Para Una Representación Excelente Call For Excellent Representation!

Workers’ Compensation / Accidentes De Trabajo Social Security Disability / Desabilidad Seguro Social 6000 East Evans Avenue, Suite 3 – 400, Denver, Colorado 80222

303 831 7670 / 888 833 7670 • Fax 303 860 8262

IG R A C I Ó N

Escúchenos los Lunes a las 4:00 PM en la 1150 AM.

CON CUATRO OFICINAS EN COLORADO Glenwood Springs Denver Thornton Grand Junction 826 Grand Ave. 3291 Peoria St. Ste. D 9261 Washington St. 1311 Glenwood Ave 970-242-0953 Aurora CO 80010 Thornton, CO 80229 970-928-7303 303-576-5682 303-255-9198 DP-6648273


12

 Informe de la UE: Indocumentados son explotados en servicio doméstico VIENA — Un informe de la Unión Europea indicó el martes que los inmigrantes indocumentados que trabajan como empleados del hogar en la UE son con frecuencia apaleados, abusados sexualmente y explotados al mismo tiempo que reciben una cantidad mísera del sueldo que les correspondería si estuvieran legalmente empleados. La agencia Derechos Fundamentales de la UE, con sede en Viena, basó sus conclusiones en entrevistas con 72 empleados del hogar de 28 naciones que trabajan ilegalmente en 10 países de la UE : Bélgica, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Polonia, España y Suecia. Recomendó inspecciones de trabajo más amplias en los hogares y aumentar las cuotas de inmigrantes donde haya carestía de esa mano de obra. AP

Report: Illegal immigrants abused as domestics

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage

VIENNA — Illegal immigrants working as domestics in the European Union are often subject to beatings, sexual abuse and overwork while being paid a fraction of what they would be entitled to if employed legally, an EU agency reported Tuesday.

The Vienna-based EU Fundamental Rights agency interviewed 72 people working illegally in 10 EU nations: Belgium, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Poland, Spain and Sweden. It described the accounts it heard as “chilling.” Among its recommendations, the 64-page document calls for broadened labor inspections of households in a search for illegal domestic workers, loosening immigration rules where there is a shortage of domestics so positions can be filled legally, and providing increased support for trade unions and advocacy groups providing legal assistance for exploited illegals. AP

 Tren en Iowa pasa por encima de joven, que resulta casi ileso DES MOINES, Iowa — Un chico de 17 años sufrió sólo cortaduras y magulladuras después de que un tren le pasara por encima en una localidad del centro de Iowa. El adolescente dijo a la policía que estaba tomando bebidas alcohólicas durante un festival musical cuando se desmayó el domingo por la noche, según la estación televisora KCCI de Des Moines. Los maquinistas de la empresa ferroviaria Iowa Interstate Railroad dijeron a la policía que vieron algo entre los rieles justo antes de las 11 p.m. Cuando advirtieron que se

Tenemos todas las bases cubiertas.

Reciba los resultados de los partidos de los Rockies y de la MLB con la nueva aplicación GRATIS del The Denver Post para Béisbol Profesional en tu iPhone!

Descargue todas nuestras aplicaciones en DenverPost.com/mobile


07.07.11 | www.vivacolorado.com

13

5044

DP-6648284

Iowa teen survives after being run over by train DES MOINES, Iowa — A 17-year-old boy suffered only cuts and bruises after being run over by a train in central Iowa.

Des Moines TV station KCCI says the Altoona teen told city police he had been drinking at a music festival when he blacked out Sunday night. Two Iowa Interstate Railroad engineers told police they spotted something between the rails just before 11 p.m. When they realized it was a person, they slammed on the emergency brake. The engine and first car rolled over the teen before the train came to a stop. Police said the boy was taken to a hospital with cuts to the back of his head and a bruise on his thigh. The railroad is considering pressing a trespass charge against the teen. AP

con gabinetes de Brandom

GRAND ENTRY DOORS KITCHEN CABINETS BATH VANITIES Roble y Arce en Stock! OUTLET DE FÁBRICA

Puertas de grandes entradas Aliso rústico • Pino nudoso

CENTRO DE DISEÑO DE COCINAS

303.789.0808

¡Una milla al sur de la I-70! 3060 Brighton Blvd. en Denver Abierto: 8:30 a.m.–5:30 p.m. Lun.–Vier. y 9 a.m.–3 p.m. Sab. En Internet: www.buildersoutletco.com

ABIERTO AL PÚBLICO Puertas, Armarios, Molduras Hasta un 60% de DESCUENTO en venta al por menor

PUERTAS EN CARPINTERÍA PREFABRICADA Interiores y exteriores premontados Segundos nuevos y de fábrica

Builders Outlet

Encuentra mujeres reales esta noche PRUÉBALO GRATIS

303.223.7822 Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

DP-6648003

trataba de una persona, activaron el freno de emergencia. Antes de que el tren lograra frenar por completo, la locomotora y el primer carro pasaron encima del adolescente. La policía dijo que el chico fue trasladado a un hospital con cortaduras en la nuca y una magulladura en su muslo. La empresa ferroviaria piensa acusar al adolescente por ingreso ilegal. AP

¡1000 de puertas y armarios! !

muriendo de hambre. Un niño desnutrido se recuesta en el suelo del hospital Banadir en Mogadiscio, Somalia, el 5 de julio. Miles de personas han llegado a Mogadiscio en las últimas dos semanas buscando ayuda, y el número va en aumento debido a la falta de agua y alimentos. La peor sequía en el Cuerno de África ha provocado una grave crisis alimentaria y altas tasas de desnutrición, con zonas de Kenia y Somalia experimentando condiciones pre-hambruna, según las Naciones Unidas. Más de 10 millones de personas están afectadas en las zonas de sequía de Djibouti, Etiopía, Kenya, Somalia y Uganda. DYING OF HUNGER. A malnourished child lies on the floor of Banadir Hospital in Mogadishu, Somalia,on July 5. Thousands of people have arrived in Mogadishu over the past two weeks seeking assistance, and the number is increasing due to lack of water and food. The worst drought i in the Horn of Africa has sparked a severe food crisis and high malnutrition rates, with parts of Kenya and Somalia experiencing pre-famine conditions, the United Nations has said. More than 10 million people are now affected in drought-stricken areas of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and Uganda. AP


14

Consejos para una venta de garaje exitosa ¿C

uál es la única manera de hacer dinero mientras se deshace del desorden en su casa causado por objetos que no usa? Una venta de garaje. Pero no cualquier tipo de venta de garaje, sino una que limpiará su casa y llenará su cuenta bancaria. Cuando tenía 7 años, mi mamá me ayudó con mi primera venta de garaje. En ese entonces, pensé que era increíble que uno pudiera poner cosas que no necesitaba ni usaba en el césped, y que la gente pagaba para llevárselas. Nos fue tan bien durante aquella primera venta de garaje que nos quedamos sin cosas para vender. Así que cuando mamá se fue a preparar el almuerzo, ¡yo regresé a casa para buscar más cosas para vender! He tenido más de 50 ventas de garaje desde ese entonces. Así que puedo confirmar que, especialmente durante el verano, las ventas de garaje son fáciles de planificar y pueden ganarle algo de dinero. Y esa es sólo una razón por la que

yard sales/ventas de garage.

personas como Randy Mason terminan convirtiéndose en adictos a las ventas de garaje. El ejecutivo de finanzas de Denver dice que lleva 20 años participando en estos eventos, y no sólo por las gangas. “Es un asunto muy social”, dice Mason de las ventas de garaje. “Es una excelente manera de conocer gente que nunca habría conocido.”

Consejos de un profesional w En primer lugar, elija una fecha. Mi experiencia es que las ventas de garaje más efectivas se limitan a un solo día. Y ese día debe ser un sábado. w Determine sus horas de operación. En

el pasado se creía que cuánto más larga la venta, mejor. Pero le recomiendo comenzar a las 9 a.m. y terminar a las 4 p.m. Sólo recuerde: Algunos compradores llegan antes de la hora de inicio publicado. Los verdaderos adictos a las ventas de garaje llegan más temprano para conseguir la mejor mercancía. w Vaya de habitación en habitación y de closet a closet en busca de cualquier cosa que no usa. Mi regla de oro: si no lo ha usado o no se lo ha puesto por más de un año completo, es probable que no lo necesita. ¡Así que, véndalo! w Haga por lo menos 20 letreros y colóquelos en su vecindario. Excelentes ubicaciones para estos letreros incluyen los estacionamientos de bibliotecas y sus salidas, estacionamientos de supermercados e intersecciones de calles muy transitadas. w Use la tecnología. Una semana antes de la venta, invite a todos tus amigos en Facebook y LinkedIn y coloque un anuncio en Craigslist. También hay un nuevo sitio en línea gratuito llamado Tag

Sell It (tagsellit.com) donde usted puede anunciar sus ventas de garaje y ver otras ventas en su vecindario. w Reclute voluntarios para la venta. Pida ayuda a sus amigos y familiares. Cuantos más ayudantes tenga, más fácil será para usted manejar las transacciones. w Tenga un puesto de limonadas/galletas. Sus hijos pueden estar a cargo del puesto. Esto les enseña el valor del dinero y usted los puede vigilar al mismo tiempo. Si no hay niños disponibles para encargarse del puesto, busque una organización benéfica local a la cual le gustaría la oportunidad de hacer dinero extra. ¿Por qué es una buena idea tener un puesto? Estos mantienen a las personas en su venta más tiempo, y cuanto más tiempo se quedan, más gastan. Está garantizado. La música también puede alentar a los compradores a quedarse. w Obtenga cambio en el banco. w Tenga cables de extensión a mano si usted tiene algún aparato eléctrico a la

>> Pag 16

Gran Inauguración!!

Ven y visita nuestras oficinas o nosotros vamos a tu casa! por ir a tu casa no hay recargo alguno, ni obligación de vender!!

e w J e l n r y a c Exchang i r e m A e Compramos oro!!

"Cash 4 Gold”

Pago en efectivo por su oro! Compramos cualquier clase de oro o plata dañados, rotos, viejos, nuevo, no importa el estado!

Pagamos el mejor precio por tu oro, más que en una joyeria o tienda de empeño

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y Domingo de 10AM a 6PM

720-810-8081

N W Media Cuadra Antes De Peoria Street

S Peoria St.

12012 East Colfax Ave

Aurora 80010 (Colfax Ave y Peoria:)

Colfax Ave. S

E

3095 N Peoria St Aurora CO 80010

5115 W Alameda Ave Denver CO

550 S Fedral St Denver CO 80219

2295 S Chambers St Aurora CO 80013

5200 W Colfax Ave Lakewood CO


07.07.11 | www.vivacolorado.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE Colchones tamaño Queen

VENTA S O LTIM

¡Ú

DEL

!

DÍAS

4 JULIO

¡SU ELECCIÓN!

$

478

Colchones Queen Sorento

Declare su independencia de los precios altos mostradores verticales

$

169

$ SOREN-50SET

309

Juego Queen $

54-1001

Consola de 65” para televisión

$

299

478

Colchón Twin

$264

Juego Twin

$394

Colchón Full

$294

Juego Full

$444

Colchón King

$469

Juego King

$694

54-1006

Colchón Harley Queen firme o mullido $

El mueble es de 65 pulgadas y tiene el soporte para la TV plasma, LCD y DLP plana más grande del mercado, y los mostradores verticales opcionales en madera y vidrio agregaran un toque especial a su colección.

Sofá

B-3560S

$

319

Sillón reclinable

486

$

Sillón para 2 $449, Silla $299, Taburete $179, Silla ocasional $299, Sofá cama queen $599,

Un color negro carbón le da el toque especial. El diseño floral de la tela complementa el diseño sofisticado del juego.

375

Juego Queen $

HARL-F/P-50SET

Colchón Twin XL

$272

Juego Twin XL $423

Colchón Full

$279

Juego Full

$439

Colchón King

$484

Juego King

$784

Z5-1740 Z6-1740 Con los brazos acolchados, reposacabezas acolchado con almohadón y costuras decorativas lo hacen muy comodo. También diseñado para salvar espacio entre la pared y el sillón.

Colchón Gilcrest Queen firme o mullido $

339

Juego Queen $

AFWonline.com

478

478

GIL-F/P-50SET

Cargos de manejo adicionales pueden aplicar a las mercancías que se recojan en los lugares de exhibición. Ver detalles en la tienda.

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH

I-25 & HWY 119 - LONGMONT/FIRESTONE

(303) 799-9044

(303) 289-4100

(303) 684-2400

2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.

UNIVERSITY

S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

(303) 795-0928

AURORA

1700 S. ABILENE

(303) 368-8555

WESTMINSTER

94th & WADSWORTH

(303) 425-4359

PUEBLO

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

I-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169 I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

FORT COLLINS

GLENWOOD SPRINGS

(970) 221-1981

(970) 928-9422

I-25 AND HWY. 14

3200 S. GLEN AVE.

COLORADO SPRINGS

(719) 633-4220

S.W. LAKEWOOD

5390 S. WADSWORTH BLVD.

(303) 933-3975

Colchón Twin

$254

Juego Twin

$364

Colchón Full

$304

Juego Full

$424

Colchón King

$444

Juego King

$694

15


16

07.07.11 | www.vivacolorado.com

Diviértase y haga dinero mientras vende << Pag 14 venta, por si alguien quiere ver cómo funciona. ◗ Al llevar a cabo transacciones, puede negociar, pero no sea demasiado ambicioso. Póngale precio a las cosas como para venderlas. El objetivo es vender sus cosas para que no le quiten espacio en su garaje. Recuerde, ¡su carro quiere regresar al garaje! ◗ Done los artículos que le sobran después de la venta a obras de caridad. Esto no sólo mantendrá las cosas fuera de su garaje, sino que lo podrá deducir de sus imputesto y estará ayudando a personas en su comunidad. He hecho miles de dólares en ventas de garaje, he conocido a gente estupenda y me he divertido haciéndolo. ¡Ahora vaya y venda! Aaron LaPedis se dedica a la compraventa de arte y objetos coleccionables en el área de Denver y es el autor de The Garage Sale Millionaire. Para más información sobre el libro, visite thegaragesalemillionaire.com.

It’s yard-sale season: Here are some tips from a pro W

hat is the one way you can make money and clear clutter at the same time? Have a yard sale or garage sale. Not just any sale but one that will clean out your home and fill up your bank account. I’ve held more than 50 garage sales. So I can attest to the fact that, especially during the summer months, yard sales and garage sales are easy to host and can make you some money. And that’s just one reason people such as Randy Mason become garage-sale junkies. The Denver finance executive says he’s been hooked on these events for 20 years, and not just because of the bargains. “It is a very social affair,” Mason says of the garage-sale scene. “It is a great way to meet people that you would have never met.”

Tips from a pro

◗ First, pick a date. The most effective garage sales are limited to just one day. And that day should be a Saturday. ◗ Determine your hours of operation. I recommend beginning at 9 a.m. and ending at 4 p.m. Just remember: Some shoppers will arrive before your posted start time. The hard-core garage-sale junkies are always

APOYADO POR LA DEMANDA POPULAR

Un viaje épico sobre las alas de una mariposa Experimente el ciclo vital de una mariposa a través de un juego interactivo en el Butterfly Pavilion en la nueva y mejorada exposición Tropical Odyssey que vuelve el 12 de Febrero. iSúbase a mariposas más grandes que la vida, alimente a orugas hambrientas, planee por encima de un bosque tropical sobre una tirolina y mucho más! Es una aventura práctica para toda la familia. Empiece su viaje en www.butterflies.org

DP-6574362

out early to get the best picks. ◗ Go room to room and closet to closet to find anything you don’t use. My rule of thumb: If you haven’t used it or worn it for a full year, you probably don’t need it. So sell it! ◗ Make at least 20 signs and place them around your neighborhood. Great locations for signs include library parking lots and exits, grocery store parking lots and busy street intersections. ◗ Go viral. A week prior to the sale, invite all your friends on Facebook and LinkedIn, and place a detailed ad on Craigslist. There’s also a new free website called Tag Sell It (tagsellit.com) where you can advertise your garage sales and see other sales happening in your neighborhood. ◗ Enlist sale volunteers. Ask friends and family for help. The more helpers you have, the easier it will be for you to manage transactions. ◗ Set up a lemonade/cookie stand at your sale. Your kids can run it for you. This teaches them the value of money and allows you to keep an eye on them at the same time. If there are no kids available to run the stand, look for a local charity that would like

the opportunity to make some extra money. Why bother with snacks? They keep people at your sale longer, and the longer they stay, the more they spend. Guaranteed. Music also can encourage shoppers to linger. ◗ Get plenty of change from the bank. ◗ Have extension cords handy to use if you have any electrical items for sale, in case someone wants to see one work. ◗ When conducting transactions, negotiate, but don’t be too greedy. Price things to sell. The goal is to sell your stuff, not for it to take up room in your garage. The car wants back in the garage! ◗ Donate leftover items from the sale to charity. Not only will this keep the stuff out of your garage, you will get a tax write-off from the charity and it will help people in your community. I have made thousands of dollars at garage sales, met great people and had fun doing it. Now go forth and sell! – Aaron LaPedis is a Denver-area art and collectibles dealer and the author of “The Garage Sale Millionaire.” For more information on the book, visit thegaragesalemillionaire.com.


07.07.11 | www.vivacolorado.com

R E N TA M O S

curriculum, Montessori trained teachers, and Montessori materials as well as total community and parent support. What else worked: Socioeconomic, linguistic and cultural inclusion as a societal preference for parents who applied for Mitchell. There were six Montessori bilingual teachers; two at each level, primary, lower elementary and upper elementary, for children learning to speak English and also learning to master the Montessori curriculum. Most importantly, the appropriate Montessori foundation for the nine-year academic and social achievement began between ages 3 and 6. The characteristics now being addressed by the “boys of color” middle and high school in northeast Denver were then being appropriately introduced during ages 3-6 in those Montessori classrooms. Montessori education is “strong, comprehensive, interactive and hands-on,”

with students being able to “move every six to twelve minutes….keeping children’s hands busy by touching Montessori materials as a necessary “hand to mind” experience with concentration and order that promotes peace and harmony rather than class disruptions. It is true that the United States initiated Montessori Education in private schools for children ages 3-6 in the 1950s while the elementary children in northeast Denver began their elementary school experience two and a half years too late, with half day of kindergarten! What would have happened for children then if DPS had implemented Montessori Education as an Early Childhood Education intervention for all children? And why is it after so many years that many of our students continue to “drop out” of high school? The question today is the following: Have we returned to segregation by seeking only “boys of color” who need to be remediated and who are classified as “free

ESPECIAL

L O C A L E S

COMERCIALES EN LONGMONT

TENEMOS LOS MEJORES PRECIOS! INCREÍBLE! $1500 (mes) x 2,500 Pies Cuadrados

Examen + Rayos X

Tenemos diferentes tamaños: • 50 x 70 PIES2 - ESPACIO ABIERTO • 1,200 PIES2 Por $1,350 • 1,000 PIES2 Por $1,000

Elaine y Abigael le mostrarán cual es el mejor espacio para usted!

Llame Ya! 303-588-1224 Abigael: 303-502-8407

$59 99

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ACEPTAMOS

La mayoría de seguros incluyendo Medicaid y CHP+ PRIMER MES A MITAD DE PRECIO!! DP-

6648286

DP-6648274

• Para negocios detallistas, mayoristas, oficinas, fábricas tipo liviano.

– Dr. Martha Urioste was principal of Mitchell and Denison Montessori schools.

mos Habla ñol Espa

Niños y adultoss

Nuevos pacientes es • Tratamiento sin dolor para toda la família • Emergencias el mismo día • Estética dental y blanqueamiento • Coronas, puentes, implantes y dentaduras • Atendemos pacientes sin aseguranza

303.477.4075 2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211

Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

N Sp

Zuni St.

– La Dra. Martha Urioste fue directora de las escuelas Montessori Mitchell y Denison.

<< Pag 2

eer B

W 27th Ave W 26th Ave

lvd

Alcott St

3 a 6 años en las aulas Montessori. La pregunta de hoy es la siguiente: ¿Hemos vuelto a la segregación, buscando sólo “chicos de color” que necesitan ser remediados y que reúnen los requisitos para recibir “almuerzo gratis o pagado en parte”? ¿Nos hemos vuelto excluyentes al decir que los niños negros y latinos serán seleccionados por el enfoque cultural único? ¿Estamos diciendo que las otras escuelas públicas en el extremo noreste no son culturalmente competentes? Ahora, en el 2011, existe consenso en que a partir del 2013, 700 niños negros y latinos tendrán la necesidad de remediación. ¿Podemos también revisar las razones por las cuales nuestros niños negros y latinos no están a nivel? ¿Qué remediación fue iniciada, en caso necesario, durante la primaria?

or part pay lunch”? Have we become exclusionary by saying that African-American and Latino boys will be selected because of the unique cultural focus? Are we saying that the other public schools in the far northeast are not culturally competent? Are we preparing our youth for solidarity or separation? What would Noel think about what is happening today? “The Noel Resolution in 1968 sought equal treatment of children in DPS regardless of their race”. In 2003, Rachel Noel said: “I hope in some small way I have been on the side of right.” Now, in 2011, there is consensus that as of 2013, 700 African-American and Latino boys will be in need of remediation with a reform charter school model. Can we also review the reasons why our African-American and Latino boys are below grade level? How many began their educational experience with a strong Early Childhood Education program? What remediation was initiated, if necessary, during the early elementary grades?

Bryant St

<< Pag 2

Urioste: ‘Are we preparing our youth for solidarity or separation?’

Federal Blvd

Urioste:¿Nos hemos vuelto excluyentes?

17

I-25


18

La Original Banda El Banda El Limón presents Limón presenta primer first album outside Mexico disco fuera de México By Teresa Garza, AP

Por Teresa Garza, AP

duele lo suyo?”, dijo. Pero añadió que “no podemos satanizar lo que está pasando si uno no hace nada por sí mismo”. De acuerdo con Andrey Lizarraga, hijo de don Salvador y trombonista de la Banda, la agrupación tiene una historia musical llena de éxitos, pero una familiar todavía más triunfal. Andrey rompió el silencio de manera emotiva y por primera ocasión dijo públicamente que fue su padre el que le pidió que siguiera sus pasos. Siendo el menor de una familia de 10 en la que todos se dedican a profesiones muy diversas, recuerda el día en que su padre le dijo que quería hablar seriamente con él. “Me dijo...‘Mi sueño siempre ha sido tener un hijo músico, y tu eres mi última esperanza’... Siempre que lo recuerdo me dan ganas de llorar porque él tenía lágrimas en sus ojos cuando me lo pidió”, dijo Andrey. Desde ese momento, hace 14 años, su padre dirige su faceta como músico, y aunque al principio no estaba seguro del rumbo que tomaría su vida, ahora lo toma como un regalo que disfruta plenamente. Después de obtener un Latin Grammy con su disco anterior “Soy tu maestro”, el reto es ahora permanecer como los consentidos del género, y aseguran que su mayor competencia es con ellos mismos. “Lo que queremos no es sólo igualar los logros, sino sobrepasarlos”, dijo Méndez.

LOS ANGELES — La Original Banda El Limón presentó su nuevo material discográfico por primera vez fuera de México. En “El Primer Lugar”, su 28va producción, la agrupación decidió ampliar sus horizontes y complacer a sus seguidores en los Estados Unidos quienes admiten sentirse un poco abandonados. En el disco sobresalen el sencillo “Di que regresarás” y los tres duetos con destacados artistas: “El destino” con Jenni Rivera, “Esta Vez” con Amaury Gutiérrez y “No regresarás” con Juanes. Lorenzo Emmanuel Méndez, vocalista de la Banda, dijo la semana pasada que la participación de Juanes en el proyecto fue un honor. “Es la primera vez que canta con Banda, y la verdad se escucha muy bien”, dijo con entusiasmo. También lo anima el hecho de que a tres días de su lanzamiento, “El primer lugar” se ha colocado en ese lugar de ventas en iTunes en el género Regional Mexicano. Por décadas, La Original Banda El Limón, fundada por don Salvador Lizarraga el 15 de enero de 1965, ha estado vigente en el gusto del público sin perder el sello que los caracteriza; pero ha evolucionado, adaptándose a las demandas de las nuevas generaciones. “El público exige calidad, buenas letras, buenas interpretaciones... somos una banda vanguardista”, dijo Toño Lizarraga, vocalista original del grupo. Los tiempos cambian, pero los temas relacionados con el amor y el desamor nunca pasan de moda, dijo Lizarraga. Considera que el amor hace mucha falta en estos tiempos. “Estamos viviendo una crisis de violencia en el mundo en general”, dijo. La violencia en México es un tema que lo entristece. “Es mi miembros de la banda el limón. país... ¿a quién no le

LOS ANGELES — The Original Banda El Limón has released its first new album outside Mexico. In “El Primer Lugar” (First Place), the band’s 28th album, the group decided to expand its horizons and please its U.S. fans, who have admitted feeling a little abandoned. The disc has 14 tracks, including the standout “Di que regresarás” (Say You’ll Come Back) and three duets with wellknown artists: “El destino” (Destiny) with Jenni Rivera, “Esta vez” (This Time) with Amaury Gutierrez and “No regresarás” (Don’t Come Back) with Juanes. Lorenzo Emmanuel Mendez, Banda’s vocalist, said last week that the Colombian rocker’s participation on the project was an honor. “It was the first time that he sang with Banda, and the truth is it sounded great,” Mendez said enthusiastically. He lit up when he discussed the fact that “First Place” literally wound up in that position for sales on iTunes in the Regional Mexican category three days after its release. For decades, the Original Banda El Limón, founded by don Salvador Lizarraga on Jan. 15, 1965, has been popular with the public without losing what made it unique; but it has evolved, adapting to the demands of new generations. “The public demands quality, good lyrics, good performances ... we are a cutting edge band,” said Toño Lizarraga, the band’s original vocalist. Times change, but the themes of love and

loss never go out of style, he said. Because of this the band’s style has leaned toward the romantic. He said he believes that love is much needed in these times. “We are experiencing a crisis of violence in the world,” Toño said. The violence in Mexico is a theme that makes him sad. “It’s my country … who doesn’t hurt for his own,” he said. But he added that “we cannot demonize what is happening if we don’t do anything for ourselves.” According to Andrey Lizarraga, the son of don Salvador and the band’s trombonist, the group has a long history of hits, but family still trumps all. An emotional Andrey broke the silence and said publicly for the first time that it was his father who asked him to follow in his footsteps. Being the youngest of a family of ten in which all are engaged in different professions, Andrey remembers the day his father told him he wanted to talk seriously with him. “He told me, ‘My dream has always been to have a musician for a son, and you’re my last hope… I’ll always remember how that made me feel, full of happiness, it makes me want to cry because he had tears in his eyes when he told me,” Andrey said. From that moment, at 14 years old, his father has acted as his manager, but even when he received the invitation to join the group Andrey still was not sure of the direction his life would take. He now takes it as a gift to enjoy his life fully with his father and to work with him. After winning a Latin Grammy with its previous album “Soy tu maestro” (I Am Your Master), the challenge now is to remain the darlings of the genre and ensure that the biggest competition for the Original Banda El Limón is itself. Overcoming their own achievements is the goal. “What we want is not just to match our achievements, but to surpass them,” said Mendez.


07.07.11 | www.vivacolorado.com el Caribe y América del Sur, que podrán ver películas y programas de televisión por Internet a partir de este año. La empresa no anunció precios ni la fecha en que comenzará ese servicio. AP

Netflix to stream movies, shows in Latin America

DEBORA LYRA.

 Roban a Miss Brasil a punta de pistola frente a su casa SAO PAULO — La oficina de prensa del concurso Miss Brasil informó que Debora Lyra fue asaltada cuando se acercaba a la entrada de su edificio de departamentos en Sao Paulo el domingo. Un hombre bien vestido se acercó y sacó una pistola, según el comunicado. Le quitó la cartera, con sus documentos, teléfonos celulares y tarjetas de crédito. También se llevó su auto, un Honda que era uno de los premios del concurso en 2010. Lyra entregará la corona a la nueva Miss Brasil el 23 de julio. AP

Miss Brazil robbed at gunpoint in front of home SAO PAULO — The Miss Brazil pageant press office says that Debora Lyra was robbed at gunpoint as she approached the entrance of her gated condo in Sao Paulo on Sunday. Monday’s statement says a well-dressed man with a pistol approached Lyra as she pulled up to her home. He took her purse, which contained her documents, cell phones and credit cards. He also took the car, one of the winning prizes of the 2010 pageant. Lyra will pass her title to the winner of the 2011 Miss Brazil pageant on July 23. AP

 Netflix expande su servicio de películas por Internet a A. Latina LOS GATOS, California — Netflix anunció el martes que este año llevará su servicio de películas y programas de televisión por Internet a 43 países en América Latina. Es la mayor expansión internacional de Netflix Inc. La empresa ofrecerá su servicio a suscriptores en México, Centroamérica,

este verano

¡Excave y rompa sus expectativas!

LOS GATOS, Calif. — Netflix is expanding its movie and TV show streaming service into 43 countries throughout Latin America. It’s the online movie rental company’s largest international expansion yet. Netflix Inc. said on Tuesday that its subscribers in Mexico, South and Central America and the Caribbean will be able to watch TV shows and movies streamed on a wide range of gadgets starting this year. The company did not announce a pricing plan or when the service will be available. AP

 Charlie Sheen será objeto de burlas en Comedy Central NEW YORK — El canal Comedy Central dijo el martes que Charlie Sheen ha aceptado ser el próximo invitado en su programa en el cual se burlan de las celebridades. Este será grabado en Los Angeles y saldrá al aire el 19 de septiembre. Es la misma noche en que Ashton Kutcher debuta como reemplazante de Sheen en la comedia “Two and a Half Men”, de la CBS. Sheen fue despedido debido a sus escandalosas parrandas que obligaron a detener la producción. Los dos programas no entrarán en competencia directa. El especial de Comedy Central será emitido a las 10 de la noche, una hora después de “Two and a Half Men”. Dijo Sheen: “Se podría decir que vengo acumulando leña para este fuego desde hace tiempo. Es hora de encenderlo. Será épico”. AP

Charlie Sheen next roastee for Comedy Central NEW YORK — Comedy Central said Tuesday that Charlie Sheen has agreed to be the subject of its next celebrity roast. Taped in Los Angeles, it will air Sept. 19 -- the same night that Ashton Kutcher debuts as Sheen’s replacement in the CBS comedy “Two and a Half Men.” Sheen was thrown off the show after his antics forced a production shutdown. The Comedy Central roast is scheduled for an hour after “Two and a Half Men.” Sheen says: “You could say I’ve been providing kindling for this roast for a while. It’s time to light it up. It’s going to be epic.” AP

Cerámica Alrededor del Mundo Día de Diversión para la Familia Sábado 16 de Julio • 10 am–5 pm

Demostraciones con artistas invitados de Herencia Milenaria Tonalá, Jalisco, México

Junio 11-Septiembre 18 • www.denverartmuseum.org Incluída con la admisión general

Marvelous Mud: Clay Around the World está organizada por el Denver Art Museum. Apoyo importante proviene de Jana y Fred Bartlit y de Vicki y Kent Logan. Apoyo adicional proporcionado por la Fundación Adolph Coors Foundation Exhibition Endowment Fund, los ciudadanos que apoyan el Scientific and Cultural Facilities District, y generosos donativos al Annual Fund Leadership Campaign.

19


20

07.07.11 | www.vivacolorado.com

Condorito

Respuestas de la semana pasada

Crucigrama

Horizontales 3. Símbolo del fermio. 5. Antes de Cristo. 9. Interjección que denota sorpresa. 11. Instrumento para hilar. 12. Composición lírica elevada.

14. 16. 18. 19.

Rendir a uno el cansancio. Poner suave como la seda. Aceitoso. Obra de fábrica curvada, que sirve para cubrir el espacio comprendido entre dos muros o varios pilares.

20. Azul claro. 22. Combinación de los ácidos salicílico y fénico, usada como antipirético y antiséptico. 23. Especie de búfalo de un metro de altura que vive en estado salvaje. 24. Interjección con que se denota incredulidad, desdén. 26. (Batalla de El ...) Batalla del 21/11/1816, considerada una de las más sangrientas de la guerra de la Independencia Hispanoamericana. 27. Ciudad industrial del estado de Illinois, en EE.UU. 30. Nieto de Cam. 32. Disociar en iones. 33. Símbolo del bario. 34. Ciudad de Japón, capital de la prefectura de Aichi. 36. Intentar asir. 38. Impar. 39. Zumaque (arbusto). 40. Símbolo de la amalgama, en la alquimia antigua. 41. Símbolo del cobre. 42. En sánscrito, símbolo de Brahma. 44. Ave cubana carnívora parecida al cuervo, pero más pequeña.

46. Conozco. 47. Don que otorga el Espíritu Santo a la Iglesia. 49. Símbolo del stokes. 50. Vasija vidriada de barro, alta y sin asas. 51. Segunda vértebra del cuello. Verticales 1. Saltarán y brincarán alegremente. 2. Vaso en que se lleva la sal a la mesa. 3. Parte del cornisamento que media entre el arquitrabe y la cornisa. 4. Pared. 5. Rey impío de Israel, esposo de Jezabel. 6. Sucesos, acontecimientos. 7. Escudo redondo y delgado. 8. Figurativamente, detener la actividad o el movimiento de una cosa. 10. Alisen o den tersura y lustre a una cosa. 13. Que da. 15. Arrendamiento. 17. Convertir un cuerpo sólido o líquido en vapor. 21. Salí del vientre materno.

Sopa de letras

24. 25. 28. 29. 31. 33. 35. 37. 40. 41. 43. 45. 47. 48.

Acción de binar tierras o viñas. Que ejecuta hazañas (fem.). En el día presente. Ciudad francesa, capital de Altos Alpes. Madre de Perseo. Asientas algo sobre una base. Lingote de hierro bruto que se obtiene generalmente junto al alto horno. Rocho. De esta manera. Canal que toma agua de un río. En números romanos, 2010. Autillo, ave nocturna. Símbolo del cromo. Perezoso americano.

Respuestas de la semana pasada

Gaturro


07.07.11 | www.vivacolorado.com

LAS PELÍCULAS México se prepara taquilleras para el aniversario 3-D impulsa recaudación de Cantinflas de Transformers 3-D helps lift ‘Transformers’ to $116.4M weekend

L

a distribuidora Paramount Pictures calculó el lunes que Transformers: Dark of the Moon, tercera película de la serie, recaudó $116,4 millones el fin de semana largo del feriado del 4 de julio y $181,1 millones desde su estreno. Distributor Paramount Pictures estimated Monday that “Transformers: Dark of the Moon” pulled in $116.4 million domestically over the four-day Fourth of July weekend and $181.1 million since opening on Tuesday.

1. Transformers: Dark of the Moon $116,4 millones 2. Cars 2 $32,1 millones 3. Bad Teacher $17,3 millones 4. Larry Crowne $15,7 millones 5. Super 8 $9,5 millones 6. Monte Carlo $8,8 millones 7. Green Lantern $8 millones 8. Mr. Popper’s Penguins $6,9 millones 9. Bridesmaids $4,4 millones 10. Midnight in Paris $4,3 AP

LE REGRESO AL SER AMADO

MEXICO — México celebrará con un homenaje al gran Cantinflas a 100 años de su nacimiento, informó el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta). El comediante mexicano Mario Moreno “Cantinflas” será recordado el 12 de agosto a través de un programa integrado por cápsulas de radio con su voz, mesas redondas, proyecciones cinematográficas y montajes sonoros. Algunas cápsulas sonoras de Cantinflas se podrán escuchar en el metro de la ciudad de México durante agosto. Conocido por su pantalón caído, su pequeño bigote y su sombrero, Cantinflas fue una de las figuras más

Los Horóscopos de Holiday Mathis ARIES (Marzo 21-Abril 19). Si no sabes cómo comunicarte con los demás, trabajar con ellos será un proceso carente de alegrías. Se va a necesitar un esfuerzo para establecer una buena vibra pero eventualmente lo lograrás. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Disfrutas una extraordinaria reputación por hacer lo que haces bien, pero no siempre aceptas las alabanzas que se te hacen. Deja de tratar de desviar la atención o de extender los créditos que correctamente te pertenecen. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21). Estar enamorado de otra persona no resuelve todos los problemas ni crea un nirvana terrenal. Esta semana estarás

importantes de la época del Cine de Oro mexicano, en las décadas de 1940 y 1950. El modo de hablar de Cantinflas CANTINFLAS hizo que la Real Academia Española aceptará el término “cantinflear” para definir a una persona que habla de forma disparatada sin decir nada. En su carrera cinematográfica, Cantinflas filmó más de 50 películas. “Fue sin duda el actor más taquillero de la historia del cine mexicano, manteniendo sus películas hasta 20 semanas en cartelera”, dijo presidenta del Conaculta, Consuelo Sáizar. Cantinflas nació el 12 de agosto de 1911 en la ciudad de México y murió el 20 de abril de 1993 de cáncer de pulmón. Tenía 82 años. AP

MEXICO — Mexico will celebrarte with a tribute to the beloved Cantinflas on the 100th anniversary of his birth, announced the Mexican National Council of Arts and Culture (Conaculta). The Mexican comedian Mario Moreno “Cantinflas” will be remembered on Aug. 12 through a program consisting of radio clips of his voice, round tables and film showings. Some Cantinflas capsules will be played on the subway in Mexico City throughout the month. Known for his hat, baggy pants and small mustache, Cantinflas was one of the more important figures in Mexico’s Golden Era for film, in the 1940s and ’50s. During his career, Cantinflas made more than 50 films. “He was without a doubt the most bankable actor in the history of Mexican cinema, keeping his movies in the theaters for 20 weeks,” said the president of Conaculta, Consuelo Sáizar. Cantinflas was born Aug. 12, 1911, in Mexico City and died April 20, 1993, of lung cancer. He was 82.

600+ attend Escuela Tlatelolco’s annual benefit

dificultas que otros puedan relajarse, porque sienten que su diversión es a costa de la tuya.

CANCER (Junio 22-Julio 22). Las dinámicas de grupo son difíciles. La productividad y la diversión a veces van de la mano. Lo mejor es asegurarte de que los otros tengan una meta común y todos la tengan en mente.

LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Pasas demasiado tiempo trabajando para que todo vaya avanzando con suavidad para aquellas personas que te rodean. Revisa cómo te sientes, y juzga tu felicidad con todo lo que ocurre. Asegúrate de que te siga emocionando la vida.

VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Es tiempo de preocuparte con tu propia diversión. Cuando tratas con demasiada intensidad de asegurarte que todos estén felices, es un fraude para ti. Además,

ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). Pudiera darte miedo acercarte a lo desconocido pero te das cuenta de que tienes que comenzar en alguna parte. A veces te darán la bienvenida, y otras veces tendrás que trabajar más duro para lograr la aceptación. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). Fácilmente te pondrás en sincronía con quienes te rodean. Aprenderás al escuchar las historias y las

instrucciones. También serás testigo de un sorprendente trabajo en equipo. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Te gusta tener compañía, pero no todo el tiempo. Prefieres la soledad en largos períodos para concentrarte totalmente en lo que necesitas alcanzar. Tendrás este lujo más de lo usual durante la semana. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Tienes muchas visiones por compartir esta semana. Del cuidado de no interrumpir a quienes te rodean y quienes pudieran estar moviéndose a un ritmo mucho más lento. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Tienes ciertos hábitos que son tanto una parte de tu vida diaria que ya no piensas en ello como comportamientos extraños. Pero vas a cambiar esta semana. Vas a eliminar un hábito no necesario.

¡PARE DE SUFRIR! ES USTED DE LAS PERSONAS: • • • • •

Maestro JoseGregorio

Que no progresan • Problemas en su hogar Todo le sale mal • Su pareja lo dejó Mala suerte en el amor • Enfermedades desconocidas Mala suerte en el dinero • Su negocio no prospera Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz 100% GARANTIZADO

DP-6600590

Mexico to honor Cantinflas on 100th anniversary of his birth

aceptando la realidad de una relación y desarrollando algunas cuantas soluciones prácticas.

LEO (Julio 23-Agosto 22). Vas a experimentar muchas emociones esta semana. Podrían despertar sentimientos de celos o de envidia. Si sientes un poco de inseguridad, haz algo para volver a tu acostumbrada compostura y autoconfianza.

21

303-474-4221 LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!


22 Tus Eventos

Film fiesta/Festival de cine, danza This four-week film series at Su Teatro features films, performers and food from the various Latino cultures in Denver. El evento de cine, danza y música celebra la variedad cultural de la comunidad latina.

Rocultura/Mexican cultural fair and concert

WHERE/DONDE: Su Teatro, 721 Santa Fe Drive, Denver WHEN/CUANDO: July 9, 5:30 p.m. FILM/PELÍCULA: Spy Kids, Performer/artista: Francisca la Muerta, Activities/actividades: Book Mobile and Arts Education by Museo de las Americas INFO: 303.296.0219, suteatro.org $: Free/Gratis

WHERE/DONDE: La Rumba, 99 W. 9th Avenue, Denver WHEN/CUANDO: July 10, 7 p.m. Rock bands Monte Negro and Making Movies begin playing at 8 p.m. Concierto de Monte Negro y Making Movies empieza a las 8 p.m. INFO: 303.572.8006, larumba-denver.com $: 7

Breckenridge Music Festival WHERE/DONDE: Riverwalk Center, 150 W. Adams Street, Breckenridge WHEN/CUANDO: July 8, 10 a.m. INFO: 970.453.9142, breckenridgemusicfestival.com $: 7-35

The Ricardo Peña Band/Música de jazz, bolero y salsa WHERE/DONDE: Millennium Harvest House,

WHEN/CUANDO: July 9, 7 p.m. Grease; July 16, Despicable Me; July 23, How to Train Your Dragon; July 30, Jaws. INFO: 303.469.5366 $: Free/Gratis

CULTURAL FAIR/FERIA ARTESANAL WHERE/DONDE: El Diablo Cocina y Tequileria, 101 Broadway, Denver WHEN/CUANDO: July 9, 2 p.m. INFO: 303.333.8282, eldiablorestaurant.com $: Free/Gratis

Music showcase/Concierto de rock y música tropical

Opera Carmen

1345 28th Street, Boulder WHEN/CUANDO: July 8, 5:30 p.m. INFO: 303.443.3850 ricardopena.net $: Free/Gratis.

WHERE/DONDE: Fillmore Auditorium,1510 Clarkson Street, Denver WHEN/CUANDO: July 12, 7 p.m. INFO: 1.800.745.3000, livenation.com $: 25-28

Dinosaur Discovery Day/Aprenda sobre los dinosauros

Zookeeper/Película de comedia

WHERE/DONDE: Dinosaur Ridge Visitor Center, 16831 W. Alameda Parkway, Morrison WHEN/CUANDO: July 9, 10 a.m.-2 p.m. INFO: 303.697.3466, dinoridge.org $: Free/Gratis

Owl City with Mat Kearney/ Concierto

WHEN/CUANDO: Opens July 8/a partir del 8 de julio INFO: zookeeper-movie.com $: Varies/varia por cine

Movies in the park/Películas en el parque WHERE/DONDE: Broomfield Commons Park, Sheridan Boulevard and 13th Street

WHERE/DONDE: Central City Opera House, 124 Eureka Street, Central City WHEN/CUANDO: Until Aug. 7, 2:30 and 8 p.m. Hasta el 7 de agosto en varios horarios. On July 12 at 7 p.m. the cast will perform at Comfort Dental Amphitheatre in Denver. El 12 de julio a las 7 p.m. los artistas se presentarán en Denver. INFO: 303.292.6700, centralcityopera.org $: 20 and over/de $20 para adelante

Mayhem Festival with Megadeth/ Música de rock WHERE/DONDE: Comfort Dental Amphitheatre, 6350 Greenwood Plaza Boulevard, Englewood WHEN/CUANDO: July 17, 2:15 p.m. INFO: 1.800.745.3000, rockstarmayhemfest.com $: 25-69.50

vivacolorado.com We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage

Tus Negocios

To advertise in Tus Negocios, call our bilingual representative Shiree Johnson at 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Para anunciarte en Tus Negocios, llama a nuestra representante bilingüe Shiree Johnson al 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Abogada de Inmigración Masters Law Firm, P.C.

Servicio completo de inmigración con precios al alcance de su bolsillo Ofrecemos servicios legales profesionales en qualquier tema de inmigración

www.coimmigrationlawyer.com DENVER: GREELEY: 1040 S. Gaylord St., Ste 205 3011 W. 10th St., Ste 109 Denver, CO 80209 Greeley, CO 80634 303-643-5670 970-353-2342

$$$$$

We Buy Junk Cars, Trucks, & SUVs

720-297-6686

Bobbie C. Masters Attorney at Law

Se Habla Español

$94.00 $94.00 $99.00 $145.00 $149.00

Se necesita personal para limpieza de casas y entregar volantes de casa a casa en Lafayette y Boulder. Debe tener licencia de conduar valida y dispuestos a usar so carro propio para trabajar. Para aplicarse, por favor llame 720-315-6564.

Psychic Reading by Kelly Psychic Reader & Advisor I tell past, present and future. I reunite loved ones. I am clairvoyant. Call now for one free sample love reading. 954-410-6893

Do you need to buy a home? Or are you in need of selling your home? Wait no longer, I would love to help you today!

JENNIFER BRISENO

Cell 720-472-2131 Email: myrealtortoday@gmail.com “Your Realtor, Your Friend”

12110 N Pecos #170 Westminster, CO 80234 www.cherrycreekpropertiesllc.com/

BUSI NESS & PROFESSIONAL SERVI CES DI RECTORY To advertise, call our bilingual representative, Shiree at 303-954-1118

Espirituista Alicia Consulta de Carta Tarot $20 Amarres y Hechizos de Amor Paquete Completo $150

720-885-5232

Le ayudaremos en todo tipo de problemas en el amor, la suerte, el negocio por más difícil que sea.


07.07.11 | www.vivacolorado.com

23


24

Los altibajos de la Copa América Por Pablo Elias Giussani, AP

LIONEL MESSI.

BUENOS AIRES — Cuanto más fuerte el rival, mejor. Frustrados por contrincantes teóricamente más débiles que pusieron cerrojos en sus defensas en la primera fecha, los favoritos de la Copa América esperan levantar su rendimiento ahora que empiezan a medirse entre sí. Argentina, la dueña de casa que tiene al mejor futbolista del planeta, Lionel Messi, en sus filas, y Uruguay, semifinalista de la Copa Mundial, empataron sufriendo 1-1 ante Bolivia y Perú

respectivamente luego de remontar marcadores adversos, en tanto que el pentacampeón mundial Brasil igualó sin goles con Venezuela. Venezuela, Bolivia y Perú ocuparon los tres últimos lugares en las eliminatorias de la Copa Mundial Sudáfrica 2010 y se suponía que no deberían ofrecer demasiada resistencia. Argentina y Brasil “se enfrentaron con equipos que esperaban con dos líneas de cuatro o de cinco y no es fácil entrar”, declaró el colombiano Radamel Falcao. “Desde afuera el fútbol se ve fácil, pero dentro los planteamientos han sido poco ofensivos y por eso los partidos han sido un poco aburridos”. Argentina quedó en desventaja ante Bolivia cuando un taco inocente de Edivaldo Rojas se coló entre las piernas de Ever Banega y rescató un empate gracias a un gol de Sergio Agüero a 15 minutos del final. Algo parecido le sucedió a Uruguay, que regaló un gol de contragolpe al peruano Paolo Guerrero en el primer tiempo e

IMPARABLE. El argentino Lionel Messi burla a los bolivianos Jhasmany Campos y Roland García durante el juego de apertura de la Copa América en La Plata, Argentina, el 1 de julio. IN CONTROL. Argentina’s Lionel Messi controls the ball against Bolivia’s Jhasmany Campos, bottom, and Bolivia’s Roland Garcia on July 1. AP

C O N S U L T A S

THE

O’CONNELL

LAW FIRM, P.C.

G R A T ! especializados I Abogados en accidentes de auto S con heridos!

igualó con un tanto de Luis Suárez en el segundo. Argentinos y uruguayos controlaron el balón pero no pudieron penetrar defensas ordenadas, con marcas escalonadas que rechazaron todos sus ataques. Los brasileños Neymar, Ganso, Robinho y Alexandre Pato no tuvieron mejor suerte ante Venezuela. “Contra Paraguay será otro partido ya que ellos tienen otras responsabilidades. Cuando los dos intentan jugar se abren los espacios”, pronosticó el técnico brasileño Mano Menezes. Brasil enfrentará a Paraguay el sábado, en que Ecuador se las verá con Venezuela en el duro Grupo B. Ecuador y Paraguay empataron también sin goles, por lo que los cuatro equipos están igualados con un punto. Argentina afronta el miércoles un compromiso riesgoso ante Colombia, que tomó la delantera del Grupo B al derrotar 1-0 a Costa Rica, en un duelo en el que una hermética defensa “tica” impidió

POR EL BALON. Neymar de Brasil lucha por el balón durante un juego de la Copa América contra Venezuela en La Plata, Argentina, el 3 de julio. GOING FOR IT. Brazil’s Neymar controls the ball during a match against Venezuela in La Plata, Argentina, on July 3. AP

Nuestros Abogados le ofrecerán: • A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso. • Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso. • Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

• Le conseguiremos la mejor compensación posible. • Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes. • Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

Las compañías de seguros tienen sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

303-759-4000

1777 S Harrison St. Suite 801 Denver CO 80210 Localizados en el I-25 y Colorado Blvd. www.coloradoinjuryattorney.net


07.07.11 | www.vivacolorado.com

25

Chile victory gives Copa America a boost By Stephen Wade, AP

frustracion. El argentino Ezequiel Lavezzi reacciona molesto durante el juego contra Bolivia. frustration. Argentina’s Ezequiel Lavezzi reacts during a match against Bolivia. AP

más goles a un rival que jugó una hora con un hombre de más. Costa Rica y Bolivia se enfrentarán el jueves. Chile, líder del Grupo C tras doblegar 2-1 a México, jugará el viernes con Uruguay. Ese mismo día Perú se las verá con México. Los chilenos también quedaron en desventaja ante una frágil selección mexicana integrada mayormente por juveniles y golpeada por la suspensión de ocho jugadores por indisciplina. A diferencia de Argentina, Brasil y Uruguay, no obstante, lograron reflejar su superioridad en goles y dieron vuelta el marcador. “Cuando un equipo nos salga a atacar, creo que vamos a tener más posibilidades de hacer daño”, declaró el técnico de Chile Claudio Borghi, haciéndose eco de las voces que pronostican partidos más abiertos y emotivos de ahora en adelante.

BUENOS AIRES, Argentina — The Copa America got a boost from Chile as it rallied to beat Mexico 2-1 on Monday, showing the best attacking football so far in a tournament which has lacked goals and entertaining performances. Esteban Paredes and Arturo Vidal scored second-half goals for Chile, whose top scoring threats — Humberto Suazo and Alexis Sanchez — failed to break through but looked as dangerous as any players in the tournament. In Monday’s other Group C match, also played at San Juan, Luis Suarez scored in first-half stoppage time as Uruguay rallied for a 1-1 draw against Peru. Chile and Uruguay meet on Friday in one of the best match-ups of the tournament. Chile reached the second round in last year’s World Cup — its best performance since 1962 — and Uruguay was the surprise semifinalist led by the tournament’s top player, Diego Forlan. All 12 teams have now played one match in the South American championship. Co-favorite Argentina managed only a struggling 1-1 draw with Bolivia, and Brazil was worse in a 0-0 draw with Venezuela. “It’s very even because there are good teams and great players,” Forlan said. As good as Chile was, Mexico almost pulled off a stunning upset. Nestor Araujo gave Mexico a 1-0 lead with a header in the 41st minute, a goal that came after Chile had dominated possession. Mexico is playing without its best players, with mainly young players who were absent from the squad that defeated the United States 4-2 last month to win the Gold Cup in California. Because it plays in the CONCACAF region, Mexico can only play in the South

goal. Chile’s Arturo Vidal, top left, scores during a Copa America Group C soccer match against Mexico in San Juan, Argentina, on July 4. gol. El chileno Arturo Vidal, arriba a la izquierda, anota de cabezazo durante el juego de la Copa América contra México en San Juan, Argentina, el 4 de julio. AP America tournament as a guest. It’s fielding a youth team missing stars like Manchester’s Javier Hernandez. Mexico was further weakened when eight players were kicked off the team for violating training rules after a friendly match last month in Ecuador. “I think Chile is going to go a long way in this Copa America,” Mexico coach Luis Fernando Tena said. “This is the group stage, and from what I have seen of the 12 teams, I think Chile has played the best.” Tuesday was a rest day. Argentina was to face Colombia on Wednesday in the day’s only game. Anything less than a lopsided victory and goals from Barcelona star Lionel Messi will turn up the heat on Argentina coach Sergio Batista, who took over from Diego Maradona following the World Cup. Julio Grondona, president of the Argentina Football Association, has already placed the blame. “Messi never plays badly,” Grondona said. “Those who play badly are those around him.”

Batista is likely to make only one change for the match against Colombia, starting Pablo Zabaleta at right back to replace Marco Rojo. The rest of the team should remain the same with Messi, Carlos Tevez and Ezequiel Lavezzi in attack, supported by midfielders Esteban Cambiasso and Javier Mascherano. “We’re not going to go crazy because we didn’t win the first match,” Batista said in a column Monday in the daily newspaper Clarin. “We know it’s all just begun, and we’ll keep improving.” Tevez was in the headlines Monday after issuing a statement saying he wants to leave Manchester City. He also handed in a transfer request in January but later withdrew it and helped City win the FA Cup and qualify for next season’s Champions League. However, he seems unlikely to change his mind again after making it clear he wants to live in an environment where his wife, Vanesa, and their two daughters can feel at home. Vanesa moved back to Argentina with the two girls after struggling to adapt to the English climate and culture. “Living without my children in Manchester has been incredibly challenging for me,” Tevez said. “Everything I do, I do for my daughters, Katie and Florencia. I need to be closer to them and to spend more time with them. I need them to be happy because my life is about them now. I need to be in a place where they can adapt.” He did not say where he plans to move. Manchester United winger Antonio Valencia missed practice for Ecuador on Monday with a left ankle injury, and coach Reinaldo Rueda suggested he may miss the team’s next match in the Copa America against Venezuela. Valencia left Sunday’s match against Paraguay with the injury.

PRICES START AT $125 BUY A PLAN AND RECEIVE A GIFT COURTESY OF ADIDAS!


26


07.07.11 | www.vivacolorado.com

México empata con N. Zelanda y se despide de mundial femenino SINSHEIM, Alemania — México se dejó empatar 2-2 un partido que tenía ganado ante Nueva Zelanda y se despidió el martes de la Copa Mundial de fútbol femenino. Hannah Wilkinson anotó en el cuarto minuto del alargue y la capitana Rebecca Smith lo hizo a los 90 para establecer el empate neozelandés y ahogar el festejo de un triunfo de México, que hubiese sido su primero en un Mundial Stephany Mayor adelantó a México a los dos minutos y Maribel Domínguez aumentó a los 29. México necesitaba ganar con un margen amplio y recibir la ayuda de Japón para acceder a los cuartos de final. Pero la victoria 2-0 de Inglaterra ante Japón en el otro partido del Grupo B sentenció la eliminación de México. Nueva Zelanda estaba eliminada de antemano. AP

NZ draws 2-2 with Mexico in Women’s World Cup SINSHEIM, Germany — Last-gasp goals from Hannah Wilkinson and captain Rebecca Smith earned New Zealand a 2-2 draw with Mexico at the Women’s World Cup on Tuesday. Wilkinson scored in the fourth minute of injury time, after Smith connected in the 90th, to deny Mexico its first win at a World Cup. But both teams were eliminated. Stephany Mayor gave Mexico the perfect start when she scored in minute 2, and Maribel Dominguez made it 2-0 in the 29th. Mexico needed a high-scoring win and a favor from Japan to make the quarterfinals, but England’s 2-0 win in the other Group B game eliminated Mexico. New Zealand, already out of contention, made a sloppy start at Rhein-Neckar-Arena, losing the ball in midfield. Dominguez needed no invitation to slip a precise pass for Mayor to give Mexico the quick start. Dominguez, the Mexico captain, ran on to a pass from Veronica Perez before curling a wonderful strike past the helpless Jenny Bindon in goal for Mexico’s second.

27

hello!

how can we help you? BOTH OUT. New Zealand’s Hannah Wilkinson scores against Mexico on July 5. ELIMINADOS. Hannah Wilkinson de Nueva Zelanda anota contra México el 5 de julio. AP New Zealand’s Ali Riley earned a corner kick with a long-range effort in the 41st, before Anna Green’s 30-yard free kick was easily stopped by goalkeeper Cecilia Santiago. The Kiwis improved in the second half and pulled one back when Smith scored off a corner. It looked like no more than a late consolation prize until Riley crossed for Wilkinson’s dramatic equalizer. AP

Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable. Pair that with our free homebuyer education classes, online and in classrooms across the state, and you will succeed at homeownership! Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.

800.877.chfa (2432) www.chfainfo.com financing the places where people live and work

TUS CLASIFICADOS TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111

Saturday, August 13, 2011, 6pm

Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

Cachorros de chihuahua, pelo corto, 8 semanas, 1as vacunas.$225$250. Padres en el lugar. Garantía de salud Thornton 720-298-8222 Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colorado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar. Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!! Buscas Una Nueva Trabajo? En los clasificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra.

OPENHOUSE $429 1er y 2? mes 303-6951493 4libertycreek@belgarde.com

Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado! Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Featuring the

Junior Mance Quintet

WINE MUSIC GOURMET FEAST Balistreri Vineyards North Denver One Ticket $60 Two $110 Purchase tickets 303-480-9272 ext. 13 or online at kuvo.org

Aurora 3 dorm. Casa, pago inicial bajo. Desde $725/mes 303-343-0128

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abogado, para encontrar el ayuda que necesitas.

¡Anúnciate en Viva Colorado! Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a nuestros agentes de ventas: Edgar Carreno (303) 954-3380 Kurt Holtschlang (303) 954-3379

Gracon Corporation solicita licitaciones de firmas calificadas dirigidas por mujeres/minorías para el Contrato de Agua de Denver 12865A, Proyecto de conversión de estación de bombeo de Elizabeth Street. Licitación el 19 de julio de 2011 a las 2:00 p.m. Alcance del trabajo incluye entre otros: Supresión de asbesto y plomo, lechada epoxy, provisión de concreto, acero reforzado, sistema de refuerzo de PRFV, mampostería, diversos metales, remaches de acero, madera laminada y entramada, techado de metal, impermeabilización, aislamiento de edificios, paneles metálicos, paneles de materiales compuestos, techado asfáltico, soleras de techo, calafateo, marcos y puertas metálicos, caminadores de puertas y rejillas, entradas y fachada de tiendas, persianas, ensamblaje, placas de yeso, colocación de azulejos, cielorraso acústico, pisos resilentes, pintura y revestimientos, accesorios para baños, extintores de incendio, plomería, HVAC, electricidad e instrumentación, sistemas de seguridad y alarmas, excavación, sistemas de desagüe, pavimento asfáltico, soleras y canales, cercas, paisajismo, acero, hierro dúctil, tubería de PVC, válvulas y accesorios, grúas y elevadores. Los trabajos eléctricos, de instrumentación y control, civil/tubería, mecánico y los subcontratistas operarios de maquinaria, HVAC, plomería y pintura deben estar precalificados. Se exigen garantías de cumplimiento del 100% para todos los artículos que superen los $100,000. Las garantías pueden exigirse por montos menores. Para obtener asistencia con la garantía, el crédito o pautas de certificación, comuníquese con Bob Thode al 303-980-8233. Para obtener asistencia técnica u obtener los planos, comuníquese con Gerry Granahan 970667-2203.Las cotizaciones y el alcance deben presentarse antes de la fecha de licitación en nuestra oficina de Colorado. Gracon Corporation P.O. Box 869 Loveland, CO 80539 Teléfono 970-6672203 Fax 970-667-3621 Gracon Corporation pretende conducir negociaciones de buena fe con firmas proveedoras y subcontratistas dirigidas por mujeres/minorías para su participación en este proyecto. Gracon Corporation es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y acción afirmativa. Se alienta a minorías, mujeres, discapacitados y veteranos a solicitar puestos vacantes.


28

07.07.11 | www.vivacolorado.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.