BRASIL 2014: EL POSTER DEL MUNDIAL DE ESTA SEMANA
El semanario de THE DENVER POST
¡Búscalo adentro!
Año 6, No. 398
06/20/14
VIVACOLORADO.COM
6 mil 560 menores fueron detenidos durante el 2011 en alguno de los 90 refugios para niños inmigrantes que cruzaron solos e ilegalmente hacia Estados Unidos. Para este año se espera que esa cifra aumente hasta 10 veces más.
INOCENCIA PERDIDA NIÑOS Y JÓVENES SON VÍCTIMAS DE ABUSO Y ACOSO SEXUAL EN CENTROS DE DETENCIONES DE INMIGRANTES DONDE GUARDIAS LES DAN REGALOS PARA LUEGO METÉRSELES EN SUS CAMAS. Por Susan Carroll, Houston Chronicle
L
OS FRESNOS, Texas — Hacía rato que el muchacho cachetudo de ojos marrones de 17 años no se sentía un niño. Llevaba meses tratando de llegar a Estados Unidos en los techos de trenes de carga, escondido entre secuestradores, muerto de frío en una celda de la Patrulla de Fronteras. Cuando fue a apresado en pleno invierno en un refugio para niños inmigrantes que están en el país ilegalmente y solos, el centro de detención le pareció casi un campamento de verano.
MENORES >> Pag 10
EVENTOS LATINOS QUE VIENEN A DENVER
Fotos: Getty Images / Fotoarte: Viva Colorado
Pag. 2
COMIDAS GRATIS EN ESCUELAS DE ADAMS COUNTY Pag. 8
EN BRASIL NO TODOS ANDAN FELICES CON EL MUNDIAL Pag. 9
2
Calendario
CONCIERTOS
JUEGOS
CURSOS
EVENTOS
ACTIVIDADES
FAMILIA
u06/21 - Sábado de película: Saving Mr. Banks
Año 6, No. 398
101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202
No hay nada mejor que una película gratis bajo las estrellas en el corazón del centro de Denver. Dónde: Skyline Park, esquina de 16 y Arapahoe St. Al anochecer. Más info: 303892-1112.
PUBLISHER | EDITOR
Diego Aparicio daparicio@vivacolorado.com DIRECTOR DE ARTE
Abraham Torres atorres@vivacolorado.com SALA DE NOTICIAS
Contact the newsroom noticias@vivacolorado.com 303.954.1111
uLos lunes – Mercado sobre ruedas
VENTAS/SALES 303.954.1111
Havana Exchange Farmers Market. Dónde: S. Havana St. 10 a.m.a 2 p.m. Más info: localharvest.org
If you no longer wish to receive our Viva Colorado product, please call The Denver Post at 303-832-3232 or go to our website at www.denverpostcustomercare.com and click on the link “VIVA Colorado” along the left hand side.
uHasta el 09/21 Nueva exhibición en Museo de las Américas La exhibición Outside In 303 trae una mirada innovadora y fresca al icónico Museo de las Américas ubicado en el corazón del centro artístico a lo largo de Santa Fe Drive. Outside In 303 es un escaparate de siete artistas nacidos y criados en el oeste de Denver. Es un proceso interesante que desafiarán a estos estos artistas a superarse a sí mismos. Dónde: 861 Santa Fe Drive. Más info: 303571-4401. Gratis.
u06/20-22 - Béisbol de las Grandes Ligas Colorado Rockies vs. Milwaukee Brewers. Dónde: Coors Field, 2001 Blake St, Denver. Boletos: Desde $5. Más info: 303762-5437.
Foto: Getty Images
uConciertazos y shows para todos los gustos latinos 06/20 - Metalachi
06/21 - Los Mier
Dónde: The Marquis Theater, 2009 Larimer St. Costo: $15. Más info: 303-487-0111.
Dónde: Hacienda Night Club, 8858 N. Washington St., Thornton. Costo: $30. Más info: 720-789-1535.
u06/21 – Carrera 5k Gluten Free El capítulo de Metro Denver de la Asociación de Enfermedad Celíaca presenta la tercera edición del 5K Fun Run/Walk. Dónde: Clemente Park, Littleton, 7306 W. Bowles Ave. 9:30 a.m. Costo: $25. Más info: 303-807-0282.
u06/21 – Sábado de fitness en las rocas Acondicionamiento físico anual abierto a todas
las edades y habilidades en uno de los escenarios más espectaculares del mundo. Dónde: Red Rocks Park, 18300 W. Alameda Parkway, Morrison. 7-8 a.m. Más info: 720-865-2494. Costo: $12 por sesión.
u06/21-22 Denver Pride Fest Celebración anual de los derechos y tolerancia de para todo el mundo sin discriminar contra su orientación sexual. Dónde:
Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.
Follow us on | Síguenos en :
08/05 - Los Lonely Boys
07/25 - Julion Álvarez y Gerardo Ortiz Dónde: National Western Stadium Arena, I-70 y Brighton Blvd., Denver. Más info: 303693-6937.
Civic Center Park, 1100 W. 14th Ave Pkwy. Más info: 720-913-1311.
u06/21 - Conferencia motivacional Los motivadores María Marín, Héctor Herrera y Jesús Avila darán charlas en diferentes temas. Donde: Hotel Renaissance, 3801 Quebec St. Costo: $35 preventa ó $45 en taquilla. Más info: 720-231-5354 u 888-303-3151.
TuVivaColorado
Dónde: Arvada Center, 6901 Wadsworth Blvd. Costo: Desde $48. Más info: 720-898-7200.
u06/23 - Lunes de película: The Lego Movie mano. Dónde: 16th St. y Glenarm. 11 a.m. a 7 p.m. Más info: 720-272-7467.
Coge una manta, un picnic y checa otra temporada de películas gratis bajo las estrellas. Dónde: Infinity Park, 4599 E Tennesee Ave., Glendale. 7 p.m. Más info: 303-6394604. Gratis.
u06/28-29 - Festival del Taco en Denver Comida, tacos, diversión y música durante varios días en un evento único en su tipo. Dónde: 3200 Larimer St., Denver. 12 a 6 p.m. Más info: denvertacofestival.com
u06/26 - Feria de 16th Street Celebración de artes, productos hechos a
FREE MILK! Mix & Match any 4 participating items, Get 1 FREE Gallon of Milk. Sale price
SAVE
UNIT PRICE PER OUNCE
Free Milk
Nuest ra gente ha ce la diferencia.
When you mix & match 4 participating items.
1 gallon of milk
with Card. No
limit.
Prices Effective
4$
FRI. June 20 thrU
for
TUE. June 24, 2014
10
With C
Yoplait or Dannon Yogurt Select Varieties, 6 oz
10$ for
4$
for
Kroger Cheese Queso o queso rebanado Select Varieties, 6-8 oz or Singles, 16 ct
ard
199
Try it braised for carnitas, shredded for tacos or ground for chorizo.
3$
for
FINAL COST
4$
30-day supply
10
10$ for
10$ for
10
With Card
Bebida deportiva o té Select Varieties, 8 pk, 20 oz Bottles or Snapple Tea, 6 pk, 16 oz Bottles
Doritos Select Varieties, 10-11 oz
2$
for
499
5
With Card
With Card
Shop and earn double fuel points!
FRI•SAT•SUN Fuel Point Weekends with Coupon
Get your coupon at:
KingSoopers.com/SummerFuel or Check your weekly ad. Offer valid May 2 - July 27, 2014
*
*Limited time only. Offer may be modified or discontinued at any time without notice. Excludes Pharmacy, Gift Cards, No-Contract Wireless Phones and Airtime Cards, TLC and receipt message fuel promotion. Additional restrictions apply. See Kroger.com/Fuel for details. Fuel discounts are limited to up to 35 gallons of fuel per purchase, subject to fraud prevention limits on the amount of purchase.
KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com
www.kingsoopers.com
10
With Card
Gatorade or G2
• High Blood Pressure • Diabetes • High Cholesterol • And many other conditions
Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See phtarmacy for details.
With Card
Verduras congeladas or Bird’s Eye Vegetables, Frozen, Select Varieties, 10-16 oz
Includes medications for:
90-day supply
699
Crema agria o queso crema Select Varieties, 8 oz or Kroger Cream Cheese, 8 oz Bar
With Card
on hundreds of generic prescriptions
When You Buy 3
Kroger Vegetables
188
lb
Low prices
Café Select Varieties, 10 ct, Starbucks Coffee, 11-12 oz Bag or Folgers Coffee, 22.6-33.9 oz
Stouffer’s Entrée
ard
Starbucks cks Coffee K-Cups
Daisy Sour Cream
Comidas congeladas Select Varieties, 6-20 oz or Lean Cuisine, 6-12 oz
$
10
With Card
With Card
2 49 With C
When you buy 3 or more in the same transaction with Card. Quantities less than 3 will be priced at $4.99 each.
Refrescos Select Varieties, 12 pk, 12 fl oz Cans or Pepsi 8 pk, 12 fl oz or 6 pk, 24 fl oz Bottles
With Card
5
With C
5
Pepsi or 7UP
ard
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.
06.20.14 | www.vivacolorado.com
3
4
06.20.14 | www.vivacolorado.com
Comunidad
PREGUNTAS Y RESPUESTAS CON ZAHIRA TORRES
Así se investigó la serie ‘Violencia en los pasillos’ Por Linda Shapley, The Denver Post
COMPARA LOS INCIDENTES DE LA ESCUELA DE TUS HIJOS CON OTRAS
U
Googlea las palabras “Interactive database: Colorado school safety data” para comparar la seguridad y disciplina en cualquier escuela. Esta base de datos facilita la lectura del montón de información pública que suele ser complicada de conseguir e interpretar.
na colega de The Denver Post firma sus mensajes electrónicos con la siguiente frase: “Si quieres las noticias gratis, consíguelas tú mismo”. Es una frase bastante directa, pero después de leer la serie “Violencia en los pasillos”, que Zahira Torres investigó sobre los errores que cometen las escuelas al informar al público sobre incidentes de seguridad, pensé que era importante mostrar el trabajo que hace el personal del Post antes de que la historia llegue al público. Torres, cuyo artículo ofrecía ejemplos alarmantes de casos violentos en escuelas del área, pasó meses pidiendo y analizando datos, e unvitó el talento del productor digital Kevin Hamm para presentar una base de datos interactiva para que la gente viera por sí misma los resultados. Me pareció interesante preguntarle a Torres sobre las dificultades que tuvo para hallar los datos. En tu historia mencionas una acusación del guardia de seguridad de Arapahoe High School que decía que la escuela lo había desanimado para que no documentara las amenazas. ¿Es esa la razón por la que hiciste esta historia? ■ Sí, en parte. El reciente tiroteo en Arapahoe High School demuestra la importancia de la transparencia. Después del tiroteo nos hemos hallado con muchos problemas a la hora de pedir al distrito escolar datos de seguridad y disciplina. Oímos a los padres y miembros de la comunidad que también experimentan dificultades para obtener respuestas sobre procedimientos y protocolos de seguridad en el distrito escolar. Los padres entienden que no todos los incidentes se pueden prevenir, pero desean que las escuelas de sus hijos los mantengan informados y se comuniquen cuando haya preocupación por la seguridad. P: Conseguir los datos, ¿fue el primer paso? ¿Qué tipo de obstáculos encontraste para conseguir los datos verdaderos? ■ El primer paso fue descubrir cuáles eran los datos que el estado estaba recopilando. Después conseguir los datos exigió múltiples solicitudes
Fuente: DenverPost.com
de registros públicos. También era importante investigar las definiciones para las categorías ZARIHA TORRES establecidas en el conjunto de datos. Los datos son un componente crítico de la historia, porque le dan al lector números sólidos y detalles tangibles, pero con frecuencia carecen de contexto. Algunos padres pueden creer erróneamente que la escuela de sus hijos, que no tiene reportes de incidentes violentos, es más segura que un campus que reporta varios casos. En realidad, por la manera en que el estado recoge los datos, porque las escuelas tienen la libertad de reportar los incidentes y por la falta de seguimiento, una escuela puede aparecer como más segura o más peligrosa de lo que es en realidad. Esencialmente te encontraste con tres entidades que no son precisamente conocidas por ser francas con su información: las escuelas, el gobierno estatal y la policía. ■ Cuando lo piensas ésa es una declaración increíblemente triste. Todos esos cuerpos gubernamentales funcionan con los dólares que pagan los ciudadanos y deberían estar muy dispuestos a dar cualquier información que solicite el público. Los padres no deberían tener que preocuparse por entender lo complicadas que son las leyes de los registros abiertos al público
solo para saber si la escuela de sus hijos es segura. Una vez que tuviste los datos en la mano, ¿cuánto tiempo te llevó sacar tus conclusiones? ■ Esa es una pregunta complicada porque los datos no estaban completos cuando los recibí al principio, lo que supuso más solicitudes y mucho tiempo de espera. También tuvimos que pedir datos de distritos escolares individuales y de agencias de seguridad. Todavía estamos esperando que nos envíen algunas de esas peticiones. Además, cuando recibes datos por partes, tienes que tomarte tu tiempo para unirlas antes de ponerte a buscar las tendencias, los patrones y las anomalías. ¿Qué te llamó la atención? ■ A todos los entrevistados les preguntamos lo mismo: Cuando se aprobó la ley para recopilar los datos, la intención era informar a los padres sobre la seguridad en la escuela de sus hijos. ¿Cómo puede saber un padre si una escuela es segura al mirar estos datos? Esta es una pregunta especialmente importante en un estado que permite a los padres elegir la escuela en la que van a estudiar sus hijos, pero nunca recibimos una respuesta clara. Algunas autoridades dijeron que los padres tendrían una idea más clara preguntando a sus propios hijos. Otros dijeron que los padres deberían preguntar a los administradores de las escuelas. Otros dijeron que los datos ofrecían
una buena información, pero se alejaban de esa aseveración cuando se les preguntaba sobre cerca del 90% de casos reportados en categorías discrecionales. ¿Cuáles son los conjuntos de datos que más confunden a los padres cuando intentan revisar los registros de las escuelas? Y la siguiente pregunta sería, ¿a qué deberían prestar atención? ■ Esta es una pregunta muy importante. Los datos que más confunden son los que están en categorías vagas como comportamiento perjudicial; desobediente/ desafiante o interferencia repetida; y otras violaciones del código de conducta. Las escuelas tienen la discreción sobre qué reportan en estas categorías y no hay definiciones claras para los padres sobre lo que se reporta. También, los abusos sexuales no tienen su propia categoría, lo que supone que podrían reportarse en categorías como asalto hasta comportamiento perjudicial. Los padres pueden usar nuestra base de datos interactiva para buscar información a través del
tiempo sobre la seguridad y disciplina en la escuela de sus hijos. La pueden comparar con otras escuelas similares en el distrito y en el estado. Esto permite a los padres identificar tendencias. Por ejemplo, las escuelas en el distrito escolar Adams 12 Five Star tienden a tener un alto número de casos de faltas en tercer grado, como peleas, mientras que otras escuelas en el estado no. Las autoridades de los distritos escolares dijeron que esto es porque están incluyendo ofensas que no se consideran faltas en tercer grado, tales como peleas menores y casos de alumnos disciplinados por incitar a la pelea.
¿Cuál ha sido la reacción a la historia? ¿Has tenido más respuestas de padres o de autoridades? ■ He recibido numerosas llamadas y mensajes de padres y profesores que nos piden que sigamos investigando sobre los reportes de seguridad y la disciplina en las escuelas. Desde que salió el artículo, padres y maestros han compartido sus historias sobre violencia escolar, sistemas desiguales a la hora de disciplinar a los alumnos e hicieron muchas preguntas sobre cómo pueden investigar más profundamente los datos que les facilitamos en la internet. Este es un correo electrónico de un profesor de un distrito escolar de la zona metropolitana: “A nosotros se nos desanima rutinariamente para que no escribamos incidentes disciplinarios por comportamientos escandalosos. Por favor, investiguen sobre esta situación en profundidad. Nuestra escuela no tiene leyes y los niños lo saben. ¡Ayuden a los maestros!”
En tu segundo artículo hablabas de la dificultad para encontrar correlaciones entres los castigos que se le impusieron a estudiantes de minorías y a estudiantes anglosajones. ¿Cómo encontraste la información que necesitabas ahí? ■ Desafortunadamente el estado no ofrece la información necesaria para comparar adecuadamente los castigos impuestos a los estudiantes. Pudimos demostrar que un número desproporcionado de estudiantes de minorías reciben castigos severos por incidentes escolares pero estamos limitados en lo que podemos reportar hasta que el estado cambie
LLÁMENOS POR DENTADURAS ECONÓMICAS DE ALTA CALIDAD
Zahira Torres: 303-9541244 y ztorres@denverpost.com
¡DENTADURAS POSITIZAS EN UN DIA! ¡USTED PUEDE TENER
SU
DENTADURA POSTIZA EN
24 HORAS!
$1,895.00 POR DENTADURAS SUPERIORES E INFERIORES • Técnico dental y laboratorio propios para dentaduras personalizadas • Dentaduras nuevas • Reparaciones el mismo día • Realineamiento • Profesionales de confianza • No hace falta a cita
as Consult tis
gra
De propiedad del Dr. Seung H. Lee
1075 S. Peoria St., Aurora 303.577.0377 • 1daydenturesco.com
945
$
la manera en que recoge la información sobre disciplina y exige a los distritos escolares que informen sobre la ofensa que cada niño comete.
Para Bancarrota Completa
SERVICIO COMPLETO CAPITULO 7 CON COSTOS FIJOS DE ABOGADOS
(303) 922-0300 ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO
PLANES DE ENGANCHE BAJO SEGÚN SU HABILIDAD PARA PAGAR R Trabaje directamente con una abogado de Denver experta Nacida en Denver en bancarrota, Nora Nye, con un solo honorario fijo y bajo. Tenga cuidado de las otras firmas que ofrecen servicios por $500 para la bancarrota de Capítulo 7. Ningún abogado puede hacer ese trámite por $500. Asegúrese de recibir toda la protección disponible por ley de su deuda sin pagar más de $945*. No se deje engañar por un “precio bajo” que luego, por pagos adicionales, le costará mucho más. NyeBankruptcyLaw.com
Nora Nye
720.230.6594
Somos una agencia de ayuda para deudores. Ayudamos a las personas y negocios de Colorado a declararse en bancarrota según el Código de Bancarrota de Estados Unidos. *No incluye reporte de crédito ni costos de archivos en corte.
Opinión
06.20.14 | www.vivacolorado.com
5
Colorado y México mantienen una alianza valiosa a geografía juega un papel importante en asuntos internacionales, y Colorado ocupa una ubicación privilegiada en el corazón de este país. Hacia el sur, Colorado ha encontrado en México un amigo, socio y vecino simbólico. La relación de nuestro país con Colorado es profunda. Estamos unidos por nuestra historia común, así como por la significativa población hispana de Colorado, mucha de la cual es de origen mexicano y mantiene fuertes lazos con México. Coincidentemente, los dos ríos de nuestra frontera común, el Colorado y el Río Grande, sirven como cuerda de salvamento para miles de personas de ambos países y se originan en la parte alta de Colorado. El reconocimiento de México de nuestra relación especial con Colorado se remonta a más de un siglo atrás,
L
cuando abrimos nuestra primera oficina consular en el estado en 1893, la cual sigue activa en la actualidad. Hace 20 años se estableció el Tratado de Libre Comercio de América del Norte, lo que permitió el florecimiento del flujo comercial y de inversión y la creación de empleo en ambos países. Como resultado del TLC, México se ha convertido en el segundo socio comercial internacional más importante de Colorado, adquiriendo bienes acabados e intermedios manufacturados en el estado por $918 millones en 2013. México también es el segundo comprador internacional más grande de productos agrícolas de Colorado, incluyendo carne de res, productos lácteos y papas, por un valor total de $355 millones el año pasado. Algunas de las compañías más grandes en el estado han invertido y
tienen operaciones en México, dando trabajos a ciudadanos estadounidenses, e inversionistas Carlos j. Bello mexicanos han venido a Colorado a crear empleos. La economía de esta intensa relación comercial y de inversión ha generado un grado avanzado de integración en las cadenas de abastecimiento de México, EE.UU. y Canadá, especialmente en sectores claves como el electrónico y el aeroespacial. Esta integración comercial ha comenzado a crear una sensación de que los tres países pertenecen a una región común y están interesados en nuestra prosperidad conjunta. México está haciendo su parte para poner en marcha una serie
de reformas laborales, educativas, en telecomunicaciones, servicios financieros, reglas de competencia, energía, política fiscal y en el sistema político. En conjunto, están dirigidas a sostener altas tasas de crecimiento económico y desarrollo. En esta visión, el panorama y la ubicación privilegiada de Colorado en el centro de un eje norte-sur es un valor, y el estado está preparado para tomar ventaja de oportunidades que surjan en la región para invertir y crear empleos en áreas como la energía renovable, la manufactura avanzada y la agricultura. Las autoridades de Colorado, como el gobernador John Hickenlooper, han reconocido estas oportunidades. El aumento de vuelos directos entre México y Denver, que facilita los negocios, el turismo y e intercambios estudiantiles, así como un acuerdo
que permitirá que las papas de Colorado se distribuyan en México con menos restricciones, son sólo algunos ejemplos de lo que se puede lograr. Existe un potencial significativo para la cooperación económica, compartiendo experiencias y mejores prácticas, así como para la formación de capital humano, mejorando la conectividad y promoviendo la inversión, el comercio y el turismo. La visita a la Ciudad de México este mes por parte de un grupo liderado por Hickenlooper, mejorará con seguridad el entendimiento mutuo entre nuestras sociedades, reforzará el diálogo entre nuestras autoridades, descubrirá nuevas oportunidades de negocio y promoverá la movilidad de estudiantes e investigadores. Carlos J. Bello es el cónsul general de México en Denver.
6
EDICIÓN MUNDIALISTA
EN RÍO ABUNDAN CANCHAS DE FUTBOL RIO DE JANEIRO (AP) — Aquí, las canchas de fútbol están por doquier. Ya sea con las medidas reglamentarias y con un césped impecable o improvisadas como rectángulos de tierra, cemento o piedras, es posible localizarlas lo mismo en los vecindarios adinerados que enclavadas en las “favelas” de esta caótica ciudad de 12 millones de habitantes, una de las subsedes de la Copa del Mundo. En las barriadas, el fútbol no sólo constituye el pasatiempo favorito, sino que se considera una forma de alejar a los chicos de las garras de las pandillas dedicadas al narcotráfico. Las “escolinhas” o
academias de fútbol operan en casi todas las barriadas, de Dona Marta, asentada en el vecindario de clase media de Botafogo, a Mangueira, una favela histórica desde la que se aprecia el estadio Maracaná, donde se realizarán seis partidos de la Copa del Mundo, además de la final. Entre las escuelas infantiles de fútbol y los adultos que coronan sus jornadas laborales disputando una “pelada” o partido informal, se aprecia una dura competencia en pos de las canchas, particularmente por las tardes y noches. En Aterro do Flamengo, un gran parque cerca del monte conocido como Pan de Azúcar, las
torres de iluminación permiten ver las canchas donde se realizan encuentros durante toda la noche, incluso hasta las 4 a.m. Una cancha adecuada representa un lujo del que carece la mayoría de los fanáticos brasileños. Pero basta cualquier espacio suficientemente grande y plano para jugar. En la favela de Pavaozinho, ubicada entre dos de los vecindarios más adinerados — las playas de Copacabana e Ipanema — niños descalzos se esfuerzan en una cancha de concreto, con forma irregular. Así es Río, playas, montañas y muchas canchas de fútbol.
06.20.14 | www.vivacolorado.com
7
en un barrio marginado de Sao Carlos en Río de Janeiro, Brasil, jóvenes juegan al fútbol. Ya sea en chanchas de nivel profesional o improvisadas, en los barrios de clase alta o entre las “favelas”, los campos de fútbol están literalmente en todas partes a lo largo de esta caótica metrópolis de 12 millones de personas. Felipe Dana, AP
Felipe Dana, AP
Shuji Kajiyama, AP
8
06.20.14 | www.vivacolorado.com
Hogar
COMIDAS GRATIS EN TODAS LAS ESCUELAS DE ADAMS COUNTY
Tips de ďŹ nanzas
NiĂąos en la Escuela Studio en Northglenn comen un almuerzo gratis el pasado 29 de mayo. Todos los distritos del condado Adams estĂĄn ofreciendo un programa de desayuno y almuerzo gratuito para los estudiantes durante el verano. Seth McConnell, YourHub
Por Megan Mitchell, Reportera de YourHub NORTHGLENN — Francisco Venegas mordiĂł media manzana roja y la saboreĂł. “Me encanta el jugo, es tan dulceâ€?, indicĂł Francisco de 6 aĂąos. “Pero mis dĂas favoritos son cuando hay pizzaâ€?. Francisco y su hermana de 9 aĂąos, Emily Venegas, se sentaron junto a su madre MarĂa Becerra, de 43 aĂąos, en la mesa de la cafeterĂa de la escuela Studio School localizada en 10604 Grant Drive en Northglenn. Los niĂąos pinchan con sus tenedores manzanas y trozos de piĂąa que mordisquearon entre sorbos de leche chocolateada mientras charlaban sobre ir al parque ahora que la escuela estĂĄ cerrada durante el verano. “Ahora venimos cada verano al menos tres Ăł cuatro veces por semanaâ€?, sostuvo Becerra. “Es una gran ayuda porque los niĂąos vienen a comer gratis y luego vamos a la piscina que estĂĄ en la esquina o montamos en bicicleta por el parqueâ€?. La Studio School es una de las seis escuelas del distrito escolar Adams 12 Five Star que proveen almuerzos gratuitos y algunos desayunos durante el verano a todos los niĂąos menores de 18 aĂąos. Los hijos de Becerra forman parte del programa de almuerzos gratuitos y a precio reducido durante el aĂąo escolar en la primaria
PregĂşntale a AndrĂŠs
Stuckey de Northglenn. ALMUERZOS GRATUITOS Cuando la escuela estĂĄ
Todas las ubicaciones y horarios estĂĄn disponibles en las pĂĄginas web de los distritos escolares. Hunger Free Colorado, una organizaciĂłn que lucha contra el hambre en todo el estado, tambiĂŠn proveerĂĄ una lista de ubicaciones disponibles. Llame al 855-855-4626. cerrada, vienen a la Studio School, que queda cerca de su casa, para obtener la comida que proporciona el Departamento de Agricultura de Estados Unidos. “Ofrecer el Programa de Verano de Servicios Alimenticios ayuda a nuestro distrito a proporcionar los alimentos nutritivos que los niĂąos necesitan durante los meses de veranoâ€?, dijo Naomi Steenson, directora de los Servicios de
AndrĂŠs, mis ingresos varĂan demasiado y se me hace difĂcil hacer un presupuesto. ÂżCĂłmo puedo lidiar con todo esto? Bernarldo Seattle, WA Bernaldo TĂş, como el resto del mundo, necesitas hacer un presupuesto sin importar que tan difĂcil sea para ti. Si tus ingresos varĂan de mes a mes necesitas calcular cuĂĄl es el mĂnimo ingreso que recibes y debes hacer el presupuesto basado en esa cantidad. Por ejemplo, si el mĂnimo que ganas en un mes es $3.000 – queriendo decir que has ganado $3.500, $4.000 o hasta $6.000 al mes pero nunca te ha llegado un cheque menos de $3.000 – debes hacer un presupuesto mensual con $3.000. Porque, ÂżquĂŠ si desde hoy hasta el ďŹ n de aĂąo solo entran $3.000 y nunca entra mĂĄs dinero? TĂş y tu familia estarĂĄn bien porque ustedes como quiera tienen un presupuesto. Entonces si entran $3.000 en el mes de febrero, ya ustedes saben cĂłmo lo van a hacer porque tienen un presupuesto que es todo lo que entra menos todo lo que sale igual a cero.
desayunos en el verano, y Steenson dijo que esos nĂşmeros estĂĄn en vĂa de ser superados este aĂąo. Cada distrito escolar en el condado Adams estĂĄ ofreciendo en mĂĄs de 50 escuelas un programa de almuerzo gratuito en el verano para cada persona menor de 18 aĂąos. SegĂşn Hunger Free Colorado, el estado tiene la tercera tasa que mĂĄs rĂĄpido estĂĄ creciendo de pobreza infantil en el paĂs. Un informe de Kids Count dado a conocer en marzo encontrĂł que en 2012, el 18% del mĂĄs de un millĂłn de niĂąos del estado vivĂan por debajo de la lĂnea de la pobreza que se estima en un ingreso anual de $23.000 para una familia de cuatro personas. En Colorado, el nĂşmero de comidas servidas en el verano casi se ha duplicado en tres aĂąos, subiendo de menos de 770.000 en 2009 hasta alcanzar mĂĄs de 1,3 millones en 2012.
NutriciĂłn y del programa de enriquecimiento antes y despuĂŠs del aĂąo escolar del distrito Adams 12. “La necesidad estĂĄ deďŹ nitivamente ahĂ, como lo evidencia el nĂşmero de gente que participa en el programaâ€?. El programa de enriquecimiento es un campamento de verano en el que los estudiantes de Adams 12 menores de 13 aĂąos de edad hacen excursiones, ademĂĄs de recibir desayunos y almuerzos gratuitos. El pasado 29 de mayo, cientos de participantes y varias familias del ĂĄrea inundaron el Studio School para comer sĂĄndwiches, ensaladas, vegetales y frutas antes de ir al cine. Este aĂąo se han inscrito 1.300 niĂąos. Durante el aĂąo escolar 2013-2014, el 38% de los estudiantes de Adams 12 obtuvieron almuerzo gratis o a precio reducido. En 2013, Adams 12 ofreciĂł mĂĄs de 26.000 almuerzos y 9.000
Ahora, una salvedad, tal vez en el presupuesto de $3.000 no hay suďŹ ciente para las vacaciones o para una cantidad mensual que se requiere para reemplazar el carro; vas a hacer una lista de las metas que no caben en el presupuesto de $3.000. Esa lista te va a presentar con una pregunta: si yo ganara $3.001 ÂżcuĂĄl de estas categorĂas en mi lista serĂa la mĂĄs importante? Luego preguntas cuĂĄl serĂa la segunda categorĂa donde pusiera el dinero y asĂ sucesivamente. Vuelve a escribir la lista pero en orden de prioridad. Cuando llegue un mes donde te gana $4.000 no va a signiďŹ car â€œÂĄWOOOHOOO, Fiesta a lo Loco!â€? Vamos a continuar viviendo con el presupuesto de $3.000, pero los mil adicionales los vas a dividir de acuerdo a la lista de prioridades (ej. $300 de vacaciĂłn, $300 para remplazar el carro, $400 para arreglar la casa). AsĂ es cĂłmo se administra un presupuesto variable, entonces no hay excusas. EnvĂa tus preguntas a AndrĂŠs a preguntaleaandres@ andresgutierrez.com
*
&&& ' % ( ) *
*
&&& ' % ( ) *
) ++
,
% , %
$
- +
!
$ %
!! ! " #! $ % & ' %
82*7 & 2% :.7 &/2 . 1 ) .;2*&.
# ' , '' . 9 1 5 & %
3 4 99
2 2 82 &5 ,+7& , 1 (, :2 . ;.&/+*/ &/%
3 4 9
5*.6 2
, 1 . 7 . ,87.
3 4 9
* 2
&% 6, .+.
3 4 *+,-. &,/0
&% *+,-. &,/0 1 2*+/0 ,+.
3 4
$ (, .&/2+. &*5. .+/.
1 ) .;2*&.
, 1 ;)0 < =(
3 4 9 9
7 +8 *+ /,2+ ;)0 1
3 4
).&/:,+&/.
(2 / 2 ,+&
, +8 ;)0% 9
&%)% .)228
7 .+)228 &5 ,+7&
/;2 +/2+ &*5. &/2 . 1 ) .;2*&.
3 4
3 4 9
3 4 9
9 1 ) 8&)2 /;
3 4 9 9
&% ) 8&)2 /; 6 -8%
3 4
&% 7 .+ -.%
, 1 9/;
EDICIÓN MUNDIALISTA
06.20.14 | www.vivacolorado.com
Manifestantes protestan durante una en Río de Janeiro el 12 de junio, precisamente el día de la inauguración de la Copa Mundial. Joe Raedle, Getty Images
LA MIRADA DEL MUNDO SE FIJA EN BRASIL Por Bradley Brooks, AP RIO DE JANEIRO — El día de Brasil por fin llegó. El sol estuvo radiante el día que Brasil hospedó el regreso de la Copa del Mundo en 64 años. Se espera que cerca de la mitad de la población mundial, más de 3.000 millones de espectadores, observen el evento insigne del fútbol y posen su mirada sobre el país que en dos años albergará también los Juegos Olímpicos. Pero aún después que rodara la pelota, todavía no estaba claro el Brasil que continuaremos viendo. ¿Será la nación irreverente conocida por su espíritu festivo y despreocupado? ¿O el país que durante el año pasado ha sido un semillero de rabia por los deficientes servicios públicos, descontento por un sistema político ampliamente visto como corrupto y profundamente indignado por los 11.500 millones de dólares que se gastaron en organizar el Mundial? Quizá, veremos ambos. “El mundo va a ver multitudes alentado por el fútbol, pero también exigiendo que nuestro país cambie”, dijo Helen Santos, una maestra de escuela, mientras caminaba hacia su casa en Río de Janeiro. “El mundo necesita ver que somos un país serio. No sólo somos una nación de fútbol, sino un país que batalla y exige que el gobierno proporcione una mejor educación y atención de salud. El mundo necesita ver la realidad de Brasil, no sólo el deporte”. El fútbol será el centro de atención todo este mes y la mitad del siguiente. Los brasileños están ansiosos por ver a la canarinha levantar el trofeo de su sexta Copa del Mundo ante una nación que desea tener algún motivo para celebrar después de soportar un año de protestas y huelgas. Las posibilidades de disturbios siguen. Los manifestantes contra el Mundial en Sao Paulo y al menos otras cinco ciudades importantes han convocado protestas durante el torneo. Los pasajeros aéreos que aterrizaban en Río de
policías antidisturbios detienen a un manifestante durante una protesta en contra del Mundial 2014 en Belo Horizonte, Brasil, el pasado 12 de junio, día que arrancó el torneo. Eitan Abramovich, Getty Images
El mundo necesita ver que somos un país serio. No sólo somos una nación de fútbol, sino un país que batalla y exige que el gobierno proporcione una mejor educación y atención de salud. El mundo necesita ver la realidad de Brasil, no sólo el deporte”. – Helen Santos, maestra de escuela Janeiro al inicio de la Copa se encontraron con que una parte de los trabajadores del aeropuerto estaban de huelga para exigir mayores salarios, pero Sao Paulo evitó un desastre en el transporte cuando los trabajadores del tren subterráneo votaron en contra de reanudar su propia huelga en la jornada inaugural del Mundial. Las protestas callejeras se han reducido desde el año pasado, cuando los brasileños protagonizaron estridentes manifestaciones contra el gobierno que eclipsaron el lado deportivo de la Copa Confederaciones. En una noche, alrededor de un millón de personas de manera espontánea se volcó a las calles de varias ciudades. Durante dos semanas, decenas de lugares se vieron afectados por los disturbios. Es incierto si los brasileños superaron esa perturbación. “Espero que el fútbol eclipse las protestas, pero también sé que sigue existiendo un clima de rabia”, dijo Edson Carvalho, un asistente de oficina que
observaba a diez jóvenes descalzos que jugaban un partido de fútbol en el barrio de Botafogo, en Río. “¿Qué verá el mundo? Estoy ansioso por descubrirlo”. En 2007, cuando la FIFA designó a Brasil como el país anfitrión de la Copa del Mundo del 2014, el rústico e inmensamente popular presidente del país en ese entonces, Luiz Inacio Lula da Silva, dijo en una reunión de celebración en Zurich que regresaría a casa jubiloso, pero también sintiendo la carga que acompaña la organización del evento deportivo más grande del mundo. “En el corazón del asunto, estamos aquí asumiendo como nación, como el Estado brasileño, para demostrar al mundo ... que somos una de las naciones que ha alcanzado estabilidad”, dijo Lula en ese entonces. “Sí, somos un país que tiene muchos problemas, pero somos una nación con hombres decididos a resolver esos problemas”. Lula agregó que él “quería asegurar a los funcionarios de la FIFA” que Brasil sería capaz de organizar un gran Mundial. Siete años más tarde, cuando los reflectores finalmente se fijan sobre Brasil, el mundo está viendo un gran evento deportivo al mismo tiempo del regreso del fútbol a uno de los lugares que lo acoge con mayor pasión, en un continente que disfruta el juego. Pero esa atención también iluminará aquellos problemas a los que Lula se refería, los males persistentes que no han desaparecido.
9
10 Frontera
06.20.14 | www.vivacolorado.com
“La seguridad y el bienestar de los niños es nuestra mayor prioridad”. ESKINDER NEGASH, director de la Oficina para la Reubicación de Refugiados.
niños inmigrantes aprenden a combinar colores durante una clase de artes visuales, en un refugio para sobrevivientes de conflictos internacionales en Nueva York. John Moore, Getty Images
MENORES << Pag 1
En ese oasis en una zona rural de Texas cerca de la frontera con México, los niños corrían detrás de pelotas de fútbol bajo el sol. Había comida caliente y el personal les sonreía. El joven le contó al Houston Chronicle que un empleado le regalaba cosas, como pulseras entretejidas y pilas para su reproductor de música MP3, para premiar su buen comportamiento. El niño hondureño no le dio mucha importancia a todo eso, hasta la noche en que el empleado se metió en su cama cuando apagaron las luces. Una cantidad sin precedentes de niños y adolescentes como el inmigrante hondureño que están ilegalmente en Estados Unidos sin sus padres o un tutor van a parar a una red de centros de detención del gobierno federal de la que se habla muy poco. Se espera que este año 60.000 niños vayan a parar a esos centros, casi diez veces los 6.560 del 2011, según estimados del gobierno. Los menores son alojados en más de 90 refugios, casas temporales y centros de detención que han sido aprobados por los estados, que el gobierno describe como “sitios seguros”. La mayoría de los muchachos son bien tratados. Pero una investigación del Houston Chronicle comprobó que muchos jóvenes son víctimas de abusos por parte de las personas que se supone los deben proteger. El sistema no ha sido capaz de castigar a los responsables a pesar de una ley federal por la cual cualquier contacto sexual con un detenido es un delito que puede recibir hasta 15 años de cárcel, según la investigación. Se desconoce el alcance de los abusos físicos y sexuales en los centros de detención. La Oficina para la Reubicación de Refugiados (ORR), organismo federal responsable del cuidado de los menores, no tiene
un sistema que permita seguir pasos a paso el proceso de investigación, desde la denuncia hasta el desenlace. Pero por primera vez, en respuesta a una solicitud hecha por el Chronicle al amparo de la ley de libertad de información, el gobierno difundió copias de 101 “informes de incidentes significativos” ocurridos entre marzo del 2011 y marzo del 2013 con denuncias de abusos por parte del personal. El Chronicle revisó miles de páginas de documentos de organismos nacionales, estatales y policiales de cinco estados y entrevistó a funcionarios, ex empleados de los refugios y residentes. Aquí algunas de las cosas que descubrió el Chronicle: n Muchos menores denunciaron haber tenido algún contacto sexual — desde un beso hasta toqueteos indeseados y relaciones sexuales — con personal de centros de detención en Texas, Florida, Nueva York e Illinois, según documentos del gobierno nacional. n La ORR encomienda a la policía local y a agencias con licencias del estado la investigación de denuncias de abusos de menores a su cargo en lugar de acudir al FBI. Las investigaciones de la policía y los procuradores se desmoronan por ineficiencia, problemas de comunicación con las autoridades federales y confusión en cuanto a jurisdicciones. n Ningún empleado de refugios ha sido procesado bajo una ley del 2008 que considera un delito cualquier contacto sexual con alguien bajo la custodia de la ORR. n Niños bajo la custodia de la ORR en Texas fueron maltratados mientras dormían, hostigados sexualmente y seducidos por el personal en la última década, de acuerdo con investigaciones policiales y de organismos estatales. Los empujaron, patearon, golpearon y amenazaron con ser deportados si denunciaban los abusos, indicaron los investigadores. El director de la ORR Eskinder Negash dijo que
Una inmigrante salvadoreña Stefanie Elizabeth, de 17 años, sostiene a su hija Emily Nicole, de 18 meses, mientras pasa otra noche en un refugio de inmigrantes el 5 de agosto de 2013, de Ixtepec, México. La inmigrante esperaba papeles para viajar hacia la frontera con Estados Unidos. John Moore, Getty Images
esa agencia está empeñada en proteger a los niños a su cargo y garantizar que cualquier abuso es denunciado e investigado. “La seguridad y el bienestar de los niños es nuestra mayor prioridad”, manifestó. “Cada vez que hay un incidente, sin importar si es algo menor, nos aseguramos de que se protegen los intereses del niño; investigamos el caso, tomamos medidas y damos cursos de capacitación”. La senadora Dianne Feinstein, demócrata de California que redactó una enmienda del 2008 que autoriza el enjuiciamiento bajo leyes federales de toda persona acusada de abuso sexual de menores a cargo de la ORR, dijo en un comunicado que se sentía “muy preocupada” por los casos mencionados por el Chronicle. “Las autoridades federales tienen el deber de garantizar el bienestar de las personas bajo su custodia y espero que esta ley sea cumplida cabalmente”, expresó. Linda Brandmiller,
abogada especializada en asuntos de inmigración de San Antonio que representa con frecuencia a menores, dijo que es vital que la red de centros de detención sea supervisada por entes independientes, sobre todo a la luz de la cantidad de menores que están quedando bajo su custodia. Se trata de una situación que genera “abusos y el abandono de los menores”, sostuvo Brandmiller. “Es algo que no pasaría en ningún otro sistema (de detención)”. Por ley, el gobierno trata a los menores de otros países, con excepción de México, que no están acompañados distinto a los adultos. En lugar de enviarlos a centros de detención del servicio de inmigración son entregados a la ORR, que los aloja generalmente en refugios avalados por el estado. El 90% son entregados luego a parientes u otros patrocinadores de Estados Unidos mientras se ventilan sus casos. La investigación del Chronicle comprobó
que caso tras caso, las investigaciones se diluyeron en organismos locales. n Un empleado nocturno de un refugio de Brownsville se metió en la cama de un chico hondureño de 17 años y abusó de él una madrugada de julio del 2010, según declaraciones del joven y de la policía de Brownsville. “Soy sincero cuando digo que cometí un error y que estoy dispuesto a ir a la cárcel por él”, le dijo el empleado, de 27 años, a la policía. El caso fue caratulado inicialmente como “indecencia con un mejor con contacto sexual”. “No hubo arrestos porque la víctima tenía 17 años y no era considerada menor en Texas”, señaló el detective del caso. Acto seguido se lo caratuló como una infracción menor Class C, equivalente a una multa por una violación a las leyes del tráfico. El empleado pagó una multa de 350 dólares y no tiene antecedentes policiales. n En agosto del 2011, un investigador comprobó una “relación inapropiada” de
una empleada de un refugio de Harlingen con un detenido. La empleada fue despedida. El investigador informó a la policía local que había “recibido información de una relación sexual entre un chico de 17 años y una empleada de 51”. La policía fue al refugio a investigar nueve meses después, luego de que un periodista se interesó en el caso. Y determinó que, debido a que el refugio no era una escuela ni una cárcel, y la víctima tenía 17 años —la edad de consentimiento en Texas— no había habido delito. “Los casos se desmoronan”, dijo Brane. “Hay mucha confusión acerca de qué hay que hacer y quién debe hacerlo”. En el refugio de Los Fresnos, el chico de 17 años no abrió la boca durante más de 24 horas. Solo lloró. Un maestro del refugio, administrado por la empresa sin fines de lucro International Educational Services Inc., le preguntó qué le pasaba, recuerda el muchacho. El chico le dijo que un empleado se había metido en su cama y lo había violado. “Me dijo que algo malo me pasaría si se lo contaba a alguien”, expresó. El maestro hizo la denuncia y el empleado fue suspendido y luego renunció. En febrero del 2009 fue detenido en el condado de Cameron bajo sospecha de haber cometido un acto indecente con un menor. Sam Smith, subprocurador del condado, describió lo que pasó cuando un investigador fue al refugio a buscar al menor para prepararlo para el juicio. “’¿Dónde está (el muchacho)?’, preguntamos. ‘No sabemos’, nos respondieron”. El juez tuvo que desestimar el caso al no contarse con el testigo principal. El director del refugio, Roberto Lerma, se abstuvo de hacer declaraciones. El empleado quedó en libertad. No respondió a numerosas llamadas telefónicas a su casa de Brownsville y su abogado tampoco devolvió llamadas.
06.20.14 | www.vivacolorado.com
Acusan abusos contra inmigrantes indefensos Por E.J. Támara, AP
NOGALES: NIÑOS MIGRANTES SON BIEN ATENDIDOS Por Astrid Galvan, AP
LOS ANGELES — Organizaciones de derechos civiles y defensoras de inmigrantes presentaron una queja contra la Policía de Aduanas y Protección Fronteriza por el supuesto maltrato de menores embarazadas y lactantes, así como abusos verbales, físicos y sexuales de niños en centros de detención. El reclamo que incluye a la Patrulla Fronteriza exige reformas inmediatas, especialmente en vista de la crisis humanitaria causada por el creciente aumento de niños cruzando la frontera solos. Como ejemplo, el documento cita 116 casos de niños de entre cinco y 17 años que fueron recogidos entre marzo y mayo de este año, como el de una niña de 15 años que dijo haber sido violada y golpeada por un agente al ser detenida y el de otra guatemalteca de la misma edad que llegó con su hijo de dos años, a la que presuntamente le hicieron limpiar los baños. Casi la mitad dijo que se le negó cuidado médico y más de 50% reportó algún tipo de abuso verbal, de acuerdo con la queja enviada al Departamento de Seguridad Nacional.
Una volUntaria ofrece agua, alimentos y pañales a mujeres centroamericanas y sus hijos dejados en la estación de autobuses Greyhound en Phoenix, el pasado 29 de mayo. Decenas de inmigrantes indocumentados de Centroamérica han sido liberados en estaciones de autobuses en Tucson y Phoenix. Valeria Fernández, AP
Uno de cada cuatro niños reportó algún tipo de abuso, desde agresión sexual hasta empujones, patadas y puñetazos. El reclamo también destacó la preocupación de las organizaciones por el cumplimiento de las leyes, el uso de grilletes y condiciones inhumanas en los centros de detención. La Policía de Aduanas y Protección Fronteriza no contestó a un mensaje que le envió The Associated Press pidiéndole comentarios. Los nombres de
los menores no fueron mencionados en la queja pero sí fueron enviados al Departamento de Seguridad Nacional para que puedan ser investigados. Por lo general, los niños no recuerdan dónde han estado o los nombres de los agentes que presuntamente los abusaron, dijeron los activistas. También tienen miedo de quejarse por temor a socavar sus casos migratorios o sufrir represalias, agregaron. La mayoría son de Centroamérica y viajan
por su cuenta para escapar de las zonas violentas en las que viven, dijo Ashley Huebner, abogada del Centro Nacional para la Justicia Migratoria, una de las organizaciones que presentó el reclamo. “Estos chicos no estarían haciendo un viaje tan increíblemente peligroso, arriesgando sus vidas en muchos casos, si es que no hubiera condiciones terribles en sus países de origen que los estuvieran empujando hacia aquí”, dijo la abogada.
11
Los inmigrantes mexicanos que son detenidos al cruzar la frontera de manera ilegal por lo general son deportados de inmediato, pero es más difícil deportar a inmigrantes de Centroamérica, en especial si son menores de edad. Los defensores de los inmigrantes han advertido por meses que prevén que decenas de miles de menores crucen solos la frontera este año. El número de menores solos originarios de El Salvador, Guatemala y Honduras ha subido más de 1.000%, de acuerdo con datos de la Patrulla Fronteriza. En el año fiscal 2009, agentes fronterizos detuvieron a 3.304 niños de esos tres países que viajaban solos. Este año, esa cifra supera los 48.000, y se prevé que siga creciendo. En tanto, el número de menores mexicanos que cruzan solos la frontera ha disminuido. Muchos dicen que el influjo se debe al rumor de que el ICE no mantiene a los niños en detención y por la información errónea sobre los niños inmigrantes que cumplen los requisitos para apegarse al programa de suspensión de deportaciones del presidente Barack Obama. Otros dicen que los niños buscan reunirse con sus padres que ya están viviendo en el país.
NOGALES, Arizona — Mientras los políticos de Arizona siguen criticando la transferencia de cientos de niños migrantes a un estado conocido por sus problemas con la inmigración, el alcalde de una ciudad fronteriza donde niños son alojados en un almacén dijeron que las condiciones de su detención temporal son buenas. El alcalde de Nogales, Arturo Garino, recorrió las instalaciones donde funcionarios estatales dicen que 700 de 1.000 niños, en su mayoría de origen centroamericano, fueron enviados después de ser detenidos por cruzar ilegalmente la frontera entre México y Texas. Los niños viajaban en su mayoría solos, lo que complicó el alto flujo de migrantes el mes pasado para el Valle del Río Grande en Texas, el cual se vio rebasado. El Departamento de Seguridad Nacional comenzó a llevar inmigrantes por aire a Arizona, donde fueron dejados en libertad y recibieron la instrucción de presentarse en los siguientes 15 días en una oficina del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) cercana al lugar a donde viajarían.
t
Autos usados de la semana
Por $10 mil y menos ’95 Dodge Ram 1500
’06 Pontiac G6 GT
’04 Audi A4 1.8T
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
126,579 Miles 8 Cyl Automatic -135
3,510
6201 N. Federal Blvd., Denver (888) 437-4176 DFAutosales.com
7,750
5077 S. Wadsworth, Littleton (888) 927-5396 PeakKia.com
105,026 Miles 4 Cyl Automatic 49780
8,995
3655 S. Broadway, Englewood (888) 927-1538 JustRightMotors.com
’02 Hyundai Santa Fe
’05 Chevy Trailblazer
’06 Dodge Charger
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
200,644 Miles 6 Cyl Automatic -85
3,976
6201 N. Federal Blvd., Denver (888) 437-4176 DFAutosales.com
85,370 Miles 6 Cyl Automatic 145716A
9,500
2625 35th Ave., Greeley (888) 682-8187 clickonnissan.com
132,713 Miles 8 Cyl Automatic 433635
8,995
6295 W. Colfax Ave., Lakewood (888) 612-6037 HandsDownAutoSales.com
’03 Suzuki Aerio SX
’04 Volvo C70 LT
’11 Dodge Caliber
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
94,047 Miles 4 Cyl Automatic 49860
5,995
3655 S. Broadway, Englewood (888) 927-1538 JustRightMotors.com
93,246 Miles 5 Cyl Automatic 42480
6,495
6295 W. Colfax Ave., Lakewood (888) 612-6037 HandsDownAutoSales.com
’02 VW GTI
Mileage Engine Transmission Stock # $
Mileage Engine Transmission Stock # $
74,083 Miles 4 Cyl Automatic V4331A
9,750
’14 Kia Rio LX 88,066 Miles 4 Cyl Automatic -58
Mileage Engine Transmission Stock # $
7,995
6201 N. Federal Blvd., Denver (888) 437-4176 DFAutosales.com
72,161 Miles 4 Cyl Automatic 546928A
5077 S. Wadsworth, Littleton (888) 927-5396 PeakKia.com
’08 Chrys. PT Cruiser
9,250
2625 35th Ave., Greeley (888) 682-8187 clickonnissan.com
61,283 Miles 6 Cyl Automatic P6792B
8 Miles 4 Cyl Manual 398333
9,988
5077 S. Wadsworth, Littleton (888) 927-5396 PeakKia.com
¡Vende tu carro ya!
Encuéntrenos en
Facebook.com/ coloradodrives
*Anúnciate por 20 dias en el Denver Post por sólo $20. Algunas restricciones aplican. Llama al 303-832-3232 para más detalles.
12
06.20.14 | www.vivacolorado.com
9PM | LUNES A VIERNES
telemundo.com
A Division of NBCUniversal