SIGUE TODA LA COBERTURA DEL MUNDIAL DÍA A DÍA EN VIVACOLORADO.COM
El semanario de THE DENVER POST
Año 6, No. 399
06/27/14
VIVACOLORADO.COM
MÉXICO USA EN EL MUNDIAL
Miles de fanáticos del Tri que viajaron a Brasil lo hicieron desde Estados Unidos, donde agencias de viajes ofrecieron a esta porra binacional paquetes para seguir tanto a la selección mexicana como al equipo de las barras y las estrellas.
UN FANÁTICO mexicano hace gala de un vestuario azteca del “Caballero Águila” durante el partido contra de Brasil, en la ciudad de Fortaleza. Andre Penner, AP
Por Adriana Gomez Lincon, Associated Press
El arribo de unos 40.000 mexicanos al Mundial ha sorprendido a los brasileños que no esperaban ver a tantos aficionados hinchando por su seleccionado, aunque las autoridades de México, anticipaban el arribo tanto de compatriotas de ciudades mexicanas como de miembros de la comunidad hispana proveniente de las urbes estadounidenses. “Esa es la plática aquí”, dijo Juan Chacón, un fanático que viajó a Brasil con su pasaporte estadounidense.
S
AO PAULO — Que no te engañen las camisetas verdes que lucen los miles de fanáticos de la selección de México cuando hacen la ola en los estadios de la Copa del Mundo. Muchos de ellos no viajaron a Brasil desde el país azteca. Provienen de Nueva York, Dallas o Atlanta con pasaportes estadounidenses en mano pero con la bandera tricolor y el sombrero de “¡Viva México!”.
HISPANAS ABOGAN POR LA Pag. 8 EDUCACIÓN SEXUAL
FUERTE APOYO de la fanaticada mexicana en el Fan Fest de Sao Paulo durante el partido contra Brasil. Victor Moriyama, Getty Images
NIÑOS INMIGRANTES HACINADOS EN CELDAS
Pag. 10
MUNDIAL >> Pag 6
CARLOS VIVES LLEVA A FAMILIAS AL MUNDIAL
Pag. 11
2
Calendario
CONCIERTOS
JUEGOS
CURSOS
EVENTOS
ACTIVIDADES
FAMILIA
Celebraciones del 4 de Julio
Año 6, No. 398
101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202 PUBLISHER | EDITOR
Diego Aparicio daparicio@vivacolorado.com DIRECTOR DE ARTE
Abraham Torres atorres@vivacolorado.com SALA DE NOTICIAS
Contact the newsroom noticias@vivacolorado.com 303.954.1111
VENTAS/SALES 303.954.1111 If you no longer wish to receive our Viva Colorado product, please call The Denver Post at 303-832-3232 or go to our website at www.denverpostcustomercare.com and click on the link “VIVA Colorado” along the left hand side.
MILES DE PERSONAS se reúnen en el Civic Center de Denver para observar la clásica celebración con fuegos artificiales. Grant Hindsley, The Denver Post
TODO EL FOLCLOR de la música y bailes típicos del Perú podrá conocerlos en el Festival Peruano. Andy Cross, The Denver Post
u07/03 – Víspera del Día de la Independencia
u06/27-29 - Obra teatral chicana
La celebración anual de la víspera de la Independencia contará con un concierto gratis, show de luces innovadoras y fuegos artificiales impresionante. Dónde: Centro Cívico, Broadway y Colfax Ave. 8 p.m.
u07/04 Espectacular 4 de Julio
1421_KSVIV
La Ciudad de Aurora celebra el Día de la Independencia con comida, artesanía, música en vivo y espectáculo de fuegos artificiales
más grande del área metropolitana de Denver. Dónde: Centro Municipal de Aurora, 15151 West Alameda Pkwy. 6 a 10 p.m. Entrada y estacionamiento son gratis.
u07/03-06 – Fuegos artificiales de Grandes Ligas Los Colorado Rockies tendrán dos noches de fuegos artificiales después de sus partidos vs. Los Angeles Dodgers. Dónde: Coors Field, 2001 Blake St, Denver. Boletos: Desde $5. Más info: 303-762-5437.
u07/04 – Luces artificiales de la Major League Soccer
Los Colorado Rapids tendrán fuegos artificiales después del partido contra Columbus Crew. Dónde: Dick’s Sporting Goods Park, 6000 Victory Way, Commerce City. 7:30 p.m. Boletos: Desde $29. Más info: 303-825GOAL(4625).
u07/04 – Fuegos artificiales en Eilitch Gardens Podrá pasar el día montando las montañas rusas y toboganes de agua en este parque temático y acuático, y luego disfrutar los fuegos artificiales al anochecer. Dónde: 2000 Elitch Cir. Boletos: desde $34.99.
La obra teatral Cuarenta y Ocho examina la trayectoria de cuatro jóvenes chicanos que están profundamente afectados por dos atentados con coche bomba donde mueren seis activistas. Dónde: Su Teatro Cultural and Performing Arts Center, 721 Santa Fe Drive Denver. 7:30 p.m. Boletos: $20 general, $17 estudiantes. Más info: 303296-0219.
u06/28-29 - Festival del Taco en Denver Comida, tacos, diversión y música durante varios días en un evento único en su tipo. Dónde:
Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.
Follow us on | Síguenos en :
3200 Larimer St., Denver. 12 a 6 p.m. Más info: denvertacofestival.com
TuVivaColorado
u06/28 – Sábado de fitness en las rocas Acondicionamiento físico anual abierto a todas las edades y habilidades en uno de los escenarios más espectaculares del mundo. Un equipo de instructores certificados y un entrenador de estilo de vida llevarán las sesiones de grupo con consejos de nutrición. Dónde: Red Rocks Park, 18300 W. Alameda Parkway, Morrison. 7-8 a.m. Más info: 720-865-2494. Costo: $12 por sesión.
u06/28 - Exhibición de carros low-rider Autos low-rider, camionetas, motocicletas y bicicletas modificadas, música en vivo, comida y mucho más. Dónde: Mile High Flea Market, 7007 E. 88th Ave., Henderson. 10 a.m. Costo: Admisión desde $2. Más info: 303289-4656.
King Soopers is the official Grocery Sponsor of the Colorado Rockies. We are proud to support pp p our Military and the USO e U SO At the July 4th Rockies game e King Soopers/City Market & Coca Cola will be saluting our Military. We are pleased to have Petty Officer 2nd Class Gregory McDonald throw out the 1st pitch.
Gregory McDonald Petty Officer 2nd Class Naval Information Operations Command (NIOC), Buckley Air Force Base (AFB)
Nuest ra gente ha ce la diferencia.
199
Prices Effective FRI. June 27 thrU TUE. July 1, 2014
Breyers Ice Cream Helado o botanas congeladas Select Varieties, 48 fl oz or Klondike Frozen Treats, 4-6 ct
ea WHEN YOU BUY ANY 6
99 ¢ With C
Participating Items With Card
Coffee-Mate Coffee Creamer
Galletas de queso Select Varieties, 9-13.7 oz
Select Varieties, 8.9-13 oz
299 -50¢
199 -50¢
249 -50¢
ea With Card
ea With Card
149
199
ea WHEN YOU BUY ANY 6
ea WHEN YOU BUY ANY 6
Participating Items With Card
Participating Items With Card
mix &h matc
American Beauty Pasta
Sustituto de crema Refrigerated, Select Varieties, 32 fl oz
lb
ard
Select Varieties, 12-16 oz
79
99¢ -50¢
2 -50¢
ea With Card
229
ea WHEN YOU BUY ANY 6
Participating Items With Card
Tyson Chicken Breasts, Strips or Wings Buy On
Pollo congelado Frozen, Select Varieties, 22-28.05 oz e, Get O
p To $6
.49 lb W
Mix & match participating items in multiples of 6. Hellmann’s or Best Foods Mayonnaise Mayonesa o salsa para bistec Select Varieties, 30 oz or A1 Sauce, 10 oz
299 -50¢
ea With Card
249
599
ea WHEN YOU BUY ANY 6
ea WHEN YOU BUY ANY 6
ith Car d
Participating Items With Card
Participating Items With Card
Low prices RFRI01
on hundreds of generic prescriptions
4$
$
30-day supply
10
• High Blood Pressure • Diabetes • High Cholesterol • And many other conditions
FINAL COST
participatin g items in multiples
of 6 with Card.
49¢
ea WHEN YOU BUY ANY 6
Participating Items With Card
Charmin Bath Tissue Papel higiénico o toallas de papel Select Varieties, 6 Mega or 12 Double Rolls or Bounty Paper Towels, 6 Big or 8 Regular Rolls
649 -50¢
ea With Card
599
ea WHEN YOU BUY ANY 6
Participating Items With Card
FRI•SAT•SUN Fuel Point with Coupon
Get your coupon at:
KingSoopers.com/SummerFuel or Check your weekly ad. Offer valid May 2 - July 27, 2014
*
*Limited time only. Offer may be modified or discontinued at any time without notice. Excludes Pharmacy, Gift Cards, No-Contract Wireless Phones and Airtime Cards, TLC and receipt message fuel promotion. Additional restrictions apply. See Kroger.com/Fuel for details. Fuel discounts are limited to up to 35 gallons of fuel per purchase, subject to fraud prevention limits on the amount of purchase.
KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com
www.kingsoopers.com
1.49
double fuel points!
Weekends
Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See phtarmacy for details.
Mix & match
UNIT PRICE
With Card
BUY 6 • SAVE $ 3
Shop and earn
Includes medications for:
90-day supply
1.99
mix & match
Items must be purchased in a single transaction with Card.
649 -50¢
FREE
Save U
ea With Card
ea With Card
ne
ard
Sunshine Cheez-It Crackers
General Mills Cereal
ea With Card
249
With C
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.
06.27.14 | www.vivacolorado.com
CONCIERTOS u06/28-29 - Festival South Platte Riverfest Habrá un montón de gente en balsas y celebrando otras actividades recreativas acuáticas. Habrán clases gratis de surf de remo, además de conciertos y comida. Dónde: Confluence Park. Todo el día.
JUEGOS
Colorado Blvd. 9 a.m. a 5 p.m. Costo: Gratis. Más info: 720-256-4426.
uHasta el 09/21 -
CURSOS Nueva exhibición en Museo de las Américas La exhibición Outside In 303 trae una mirada innovadora y fresca al
EVENTOS
ACTIVIDADES
icónico Museo de las Américas ubicado en el corazón del centro artístico a lo largo de Santa Fe Drive. Outside In 303 es un
escaparate de siete artistas locales, nacidos y criados en el oeste de Denver. Es un proceso interesante que desafiarán a estos estos
FAMILIA artistas a superarse a sí mismos. Dónde: 861 Santa Fe Dr. 6 a 8p.m. Más info: 303-571-4401. Gratis.
u06/28 - Sábado de película: Finding Nemo No hay nada mejor que una película gratis bajo las estrellas en el corazón del centro de Denver. Dónde: Skyline Park, en la esquina de 16 y Arapahoe St. Al anochecer. Más info: 303892-1112.
u07/01 - Martes gratis en el Museo de los Niños Las familias pueden traer a sus niños y jugar gratis el primer martes de cada mes. Dónde: 2121 Children’s Museum Drive, Denver. 4 a 8 p.m. Más info: 303-433-7444.
u07/04 - Primer Viernes en Santa Fe Drive El primer viernes de cada mes, Art Walk atrae multitudes a la Santa Fe Drive, el centro de la escena artística de Denver, con la mayor concentración de galerías de arte contemporáneo y emergente de Colorado: pintura, escultura, fotografía, técnicas mixtas, arte gráfico y textiles. No tienes que gastar un peso para pasarla súper. Dónde: a lo largo de toda la Santa Fe Drive.
u07/05 - Sábado gratis en el Museo de Arte de Denver Explora las galerías de este museo cuya muestra de su colección contemporánea pone a soñar a los amantes del arte. Hay montón de actividades artísticas gratis para niños. Dónde: Museo de Arte de Denver, 100 W 14th Ave Pkwy, Denver. Más info: 720-865-5000.
Protege el lugar al que llamas hogar. Seguro House & Home de Allstate
SM
Tu hogar te protege. Protégelo tú también. Cada póliza, te ofrece tu propio Agente de Allstate que te ayuda a obtener la cobertura que necesitas y muchas formas de ahorrar.
Techo nuevo = Tarifa más baja Tu techo puede ayudar a bajar tu tarifa.
Descuento de Bienvenida Ahorra un 10% extra cuando te inscribes hoy.
Combina y Ahorra Añade cobertura para tu auto y ahorra aún más.
u07/20 - Festival Colombiano Folclore y gastronomía colombiana para celebrar con la comunidad en Denver. Dónde: Columbus Park, 1501 W 38th Ave. 10 a.m. a 9 p.m. Gratis.
u07/27 - Festival Peruano Habrán espectáculos folclóricos, con comida típica del Perú, grupos musicales y bailables peruanos, al igual que salsa, merengue, cumbia y varios DJs. Dónde: Columbus Park, 1501 W 38th Ave. Más info: 720508-9801.
u8/30 - Festival Centroamericano Habrá un acto cívico durante la mañana, seguido por actividades para toda la familia. Música en vivo a cargo de Banda Blanca de Honduras, La Chanchona de El Salvador, Oro Solido y Tropical Kaoba. Comida típica centroamericana y mucho más. Dónde: Denver City Park, 2001
3
Llama a uno de los 150 Agentes de Allstate en el área de Denver y pon tu hogar en buenas manos. Cobertura, descuentos y servicios sujetos a términos, condiciones y disponibilidad. Ahorros varían. Pólizas en inglés. Allstate Vehicle and Property Insurance Co., Northbrook, IL.© 2014 Allstate Insurance Co.
4
Comunidad
BE TRAVEL READY! PASSENGER CAR TIRES STARTING AT
RicaRdo BaRBa, quien recibió un préstamo para lanzar su camión de comida “TacoCenter de Los Altos”, prepara almuerzos en una gasolinera en S. Parker Road en Aurora. Kathryn Scott Osler, The Denver Post
Podrían dar luz verde a camiones de comida para rodar por Aurora Por Megan Mitchell Reportera de YourHub
D
entro de poco los camiones de comida podrán circular con mayor libertad por las calles de Aurora. El Consejo de la ciudad está considerando un programa piloto que permitirá a los vendedores salirse de sus espacios fijos y designados, y agruparse con otros camiones de comida para crear centros de comida móvil. “Esperamos que el programa piloto sirva para atraer tráfico de peatones a nuestros distritos comerciales”, dijo Gary Sandel, director de desarrollo de proyectos. “(Nosotros esperamos) proveer convenientes y diferentes tipos de comida para los visitantes de sitios como el Aurora Fox Arts Center y para cervecerías que no sirven su propia comida”. Bajo la ordenanza actual, los negocios de camiones de comida tienen que elegir un lugar único en espacio privado y quedarse ahí toda la temporada. Los camiones también tienen que estar 1.500 pies alejados de otros vendedores. Hay 33 vendedores registrados en Aurora, y la mayoría de ellos están situados detrás de centros comerciales o apartados en las alejadas esquinas de los estacionamientos de las tiendas de mejoras para el hogar. La nueva ordenanza, que empezará en agosto
y estará en vigor hasta el Memorial Day de 2015, permitirá a los camiones de comida cambiar de sitio y agruparse juntos en densas áreas comerciales así como en zonas industriales y distritos de uso mixto. Los camiones también podrán operar mientras estén aparcados dentro de la zona con permiso de paso de la ciudad y servir a los clientes desde una acera adyacente. “Los camiones de comida van a ser geniales para Aurora porque ofrecen a los empresarios una manera de probar nuevos conceptos en comida y les da a los clientes nuevas opciones y movilidad en lo que se refiere a comprar algo para comer, que generalmente es más saludable que la comida rápida”, dijo Molly Markert, miembro del distrito 4 del Consejo. “Estoy deseando ver qué es lo que vamos a descubrir esta vez y explorar las oportunidades que vamos a tener”. El programa piloto también tiene sus restricciones, como estar alejados 100 pies de la línea de separación de zonas residenciales y de restaurantes que estén operando. El programa también quita las restricciones a servir postres, que era algo que estaba incluido como una forma de controlar a los camiones de helados, pero que se aplicaba generalmente a restringir todo tipo de postre, dijo Sandel. En una reciente sesión
7 PM | Sports Authority Field At Mile High
an ASCEND EVENT
de estudio en la que estuvo todo el Consejo, este aprobó unánimemente el lanzamiento del programa piloto. Algunos miembros del Consejo ofrecieron ideas sobre audiencias públicas para promover el programa piloto. “Al otro lado de la calle desde Fitzsimons en Colfax, tenemos todos esos aparcamientos que están recién abiertos y vacíos, y para mí ese sería un lugar maravilloso para tener algo como esto”, dijo Renie Peterson, concejal del distrito 2. “Te compras lo que quieres y te sientas en una mesa de picnic en este espacio público y te lo pasas bien”. Algunas zonas designadas que la ciudad cree que se beneficiarán del abandono de las restricciones son los alrededores de la Fletcher Plaza y del corredor Colfax, dijo Sandel. Bob Roth, miembro del Consejo del distrito 5, dijo que la restricción de mantenerse a 100 pies de las zonas residenciales seguirá prohibiendo que los camiones de comida se reúnan alrededor de las piscinas vecinales, y que el programa debería considerar una excepción para esos lugares, especialmente las piscinas Pheasant Run y Village Green, que reabrieron el verano pasado. Sandel dijo que las piscinas y los parques públicos cercanos a casas necesitarán ser evaluadas caso por caso a través del programa piloto.
JULY 12 BLUE KNIGHTS SANTA CLARA VANGUARD MADISON SCOUTS TROOPERS CROSSMEN PACIFIC CREST OREGON CRUSADERS MADARINS CASCADES THE ACADEMY
TICKETS 888-306-3786
drumsalongtherockies.com
ticketmaster
®
All Season Tire Economically Priced
TREAD DESIGN MAY VARY
FREE
INSTALLATION • AIR CHECKS • ROTATIONS EQUAL VALUE REPLACEMENT • FLAT REPAIR
YOUR SIZE IN STOCK, CALL FOR SIZE & PRICE
OUR BEST
ON SALE All Season Design Outstanding Tread Life Quiet Ride 65-80,000 Mile Warranty
FREE
INSTALLATION • AIR CHECKS • ROTATIONS EQUAL VALUE REPLACEMENT • FLAT REPAIR
(Depends on size)
YOUR SIZE IN STOCK, CALL FOR SIZE & PRICE
LIGHT TRUCK & SUV TIRES STARTING AT
All Season Tread Comfortable Ride Economically Priced
TREAD DESIGN MAY VARY
FREE
INSTALLATION • AIR CHECKS • ROTATIONS EQUAL VALUE REPLACEMENT • FLAT REPAIR
YOUR SIZE IN STOCK, CALL FOR SIZE & PRICE
ON SALE All Season Less Road Noise Superior Handling 60,000 Mile Warranty
FREE
INSTALLATION • AIR CHECKS • ROTATIONS EQUAL VALUE REPLACEMENT • FLAT REPAIR
YOUR SIZE IN STOCK, CALL FOR SIZE & PRICE
BEST TIRE VALUE
PROMISE FREE WITH EVERY PASSENGER CAR AND LIGHT TRUCK TIRE PURCHASE
Free Peace of Mind Tire Protection Free Lifetime Tire and Mileage Care Whatever the road throws at you — from potholes to nails — if your tire is damaged from any road hazard, we will replace the value of your tire.
To help you get more miles out of your tires and more miles per gallon of gas. We provide flat repairs, tire rotations, rebalancing, air checks, and brake & alignment checks... ALL FREE OF CHARGE!
8 DENVER AREA LOCATIONS TO SERVE YOU! DENVER 2001 Federal Blvd
303-455-9424
CENTENNIAL
PARKER
15787 E Arapahoe Rd 11265 S Pikes Peak Dr
720-870-3201
303-840-0420
THORNTON 800 E 88th Ave
303-288-9053
LITTLETON
AURORA
13331 W Bowles Ave
3430 N Tower Rd
10489 Chambers Rd
945 Sgt Jon Stiles Dr
303-798-4071
303-371-0666
303-287-4159
303-471-1512
PRICES GOOD THRU JUNE 30, 2014
COMMERCE CITY HIGHLANDS RANCH
www.LesSchwab.com
06.27.14 | www.vivacolorado.com
5
6
EDICIÓN MUNDIALISTA
MUNDIAL << Pag 1
“Nos preguntamos unos a los otros de dónde vienen tantos y hay muchos mexicanos que radicamos en Estados Unidos”. La Federación de Futbol Mexicana esperaba a unos 15.000 fans del ‘Tri’ para el primer partido en el que México venció a Camerún 1-0. Pero algunos medios locales calcularon la presencia de casi el doble en el estadio das Dunas, de Natal. La porra binacional en el Mundial es el resultado de dos fenómenos: los cambios demográficos que ha sufrido Estados Unidos donde 17% de la población o 53 millones de personas son de origen latino y la capacidad adquisitiva que adquieren los mexicanos en su nueva nación. En México, los ingresos per
cápita anuales rondan los 9.000 dólares al año en promedio mientras que viviendo en su vecino del norte, el ingreso es cinco veces mayor, unos 47.000 dólares anuales. Se trata de una capacidad de compra que coincide con las cifras de la FIFA: los fanáticos de Estados Unidos adquirieron unos 200.000 boletos para asistir a partidos del Mundial, mucho más que cualquier otro país, con excepción del anfitrión Brasil. En contraste, en México se compraron 34.000 entradas pese a que la pasión futbolera en el país es ferviente. Chacón, por ejemplo, nació en Ciudad Juárez pero creció y estudió en El Paso, Texas. Viajó a Brasil con dos amigos estadounidenses con quienes ha viajado a Natal y Fortaleza, donde la selección mexicana enfrentó a Camerún y Brasil
respectivamente. Él habla en español con sus amigos y otros mexicanos que ha conocido durante su travesía por Brasil, pero “de repente se nos sale el Spanglish”, dice al explicar a qué se dedica. “¿Cómo se dice ‘customer service’? ¡Soporte al cliente!”, exclama Chacón con alivio. Las agencias de viajes estadounidenses ofrecieron a esta porra binacional paquetes de viajes para seguir tanto a la selección mexicana como al equipo de Estados Unidos pues suelen hinchar por los dos equipos. Había toda clase de promociones: desde viajes con hoteles de lujo, personas que servían de guías y transporte entre aeropuertos, estadios y hoteles que costaban más de 11.000 dólares por persona a paquetes más modestos con hoteles más económicos, sin transporte, que costaban entre
3.000 y 4.000 dólares. “Viajamos a Brasil con el pasaporte americano, compramos los boletos con la FIFA directamente”, dijo Francisco Trejo, quien viajó a Fortaleza desde Los Ángeles acompañado de sus dos hijos. “Como nosotros, vienen muchos más amigos y conocidos, que tenemos la nacionalidad (estadounidense), pero la verdad es que venimos a apoyar a México con todo”. Una parte de la fanaticada en Brasil la forman la última gran oleada migratoria de México a Estados Unidos que inició a finales de los noventa y finalizó a mediados de la década pasada; la otra, mexicanos de segunda generación que explican que crecieron apoyando a la selección mexicana cuando el equipo de Estados Unidos aún no era tan conocido.
06.27.14 | www.vivacolorado.com
los hinchas del Tricolor siempre apoyan a la Selecci贸n Mexicana por cualquier parte del mundo. Este Mundial de Brasil no fue la excepci贸n y muchos de ellos viajaron directamente desde sus lugares de residencia en los Estados Unidos. Miguel Tovar, Getty Images
Andre Penner, AP
Eduardo Verdugo, AP
7
8
Comunidad
Pastel de choclo chileno, justo a tiempo para la Copa Mundial
COLOR P.O. Box 40991 Denver, CO 80204 Tel: 303-393-0382 colorlatina.org ◗ Emplea a cuatro personas de tiempo completo y una persona de medio tiempo. ◗ Presupuesto anual de 430.000 dólares. ◗ En el 2013 más de 2.5000 personas se beneficiaron de los talleres.
ParticiPantes del programa Latinas Incrementando Poder Político viajaron a Washington, D.C., para cabildear por el acceso a una educación sexual comprensiva. En la foto, las participantes posan junto a la congresista Diana DeGette, representante del primer distrito electoral de Colorado. Foto: Cortesía COLOR
Por Kristen Browning-Blas, The Denver Post Viví en Chile en los años 90 y ahora estoy completamente distraída viendo los partidos de fútbol de Chile en el Mundial, que me recordaron esta receta que es una de mis favoritas, así que ahí va:
¿DÓNDE ESTÁ LA EDUCACIÓN SEXUAL PARA LAS HISPANAS? Por Victoria Gómez Betancourt, Especial para Viva Colorado
I
vonne Ramírez, una joven de 19 años y originaria de El Paso, Texas, estudia salud pública en la Universidad de Colorado en Denver. El interés por la ciencia médica sólo se compara al fervor que esta joven universitaria siente por la política. Ramírez visitó el congreso en Washington, D.C., el pasado mes de abril junto a otras seis participantes del programa Latinas Incrementando Poder Político (LIPS, en inglés). “Nos entrevistamos con varios congresistas, incluyendo a la diputada Diane DeGette”, sostuvo Ramírez. “Dialogar con
ellos y ver el resultado de tanto esfuerzo fue gratificante”. Durante meses, estas jóvenes se entrenaron en el desarrollo y difusión de una ponencia cívica y coordinaron eventos para recaudar fondos a beneficio del proyecto, incluyendo una venta de enchiladas a la que acudieron familiares y amigos. La campaña “¿Dónde está nuestra educación sexual?” pide a las escuelas públicas impartir una educación sexual integral. “Cada sábado aprendimos a cómo formular y dirigir la voz juvenil en torno a temas que afectan la salud reproductiva de la mujer hispana”, señaló Ramírez. La entidad no lucrativa Oportunidad y Derechos
Fundada a finales de la década de los 90, COLOR destina esfuerzos a la educación y el cambio político respecto a la salud reproductiva. LIPS es un programa de liderazgo gratuito para hispanas entre 16 y 21 años de edad, con convocatoria en primavera y otoño. Cómo desarrollar una campaña, recaudo de fondos, participación cívica, difusión en redes sociales, relaciones públicas y oratoria son algunos de los objetivos del programa. “No he visto a muchas latinas en el ambiente político y es importante hacer sentir nuestra voz”, agregó Ramírez. “Las latinas tenemos que reconocer que somos capaces de impulsar el cambio”, explicó.
Reproductivos para las Latinas en Colorado (COLOR, en inglés) enlista hasta 20 jóvenes hispanas cada año para los talleres de LIPS. “El objetivo es equipar a las jóvenes hispanas con herramientas que promueven y defienden los derechos en torno a la salud reproductiva de la mujer”, sostuvo su directora ejecutiva (interina) Cristina Aguilar. “Estas jóvenes descubren la fuerza que cobran sus ideas y opiniones, alcanzan a influenciar el círculo familiar, y acaban por encaminarse al ejercicio cívico en el medio escolar, universitario, ocupando cargos públicos y en asociaciones civiles”, agregó.
1 taza de pasas (opcional) 4 muslos de pollo ó 2 pechugas deshuesadas, sazonadas con sal, pimienta y comino, selladas en la sartén. 2 cucharadas de azúcar
Pastel de Choclo Este platillo chileno incorpora lo dulce junto a lo salado, con el aroma ahumado del comino. El pollo se usa generalmente con el hueso, pero también puedes usar carne deshebrada si gustas. Lo tradicional es ponerle aceitunas y pasas, pero lo mejor es adaptarlo a tu gusto. Normalmente se sirve con ensalada chilena, que lleva rodajas de tomate y cebolla cortadas finas. La receta es para 12 comensales. Ingredientes 6 mazorcas de maíz grandes; poner en un bol los granos de maíz con el líquido de la cocción. 16 hojas de albahaca fresca, cortada finita 1 cucharadita de sal 3 cucharadas de mantequilla 1/2 a 1 taza de leche 1 cebolla grande, picada 3 cucharadas aceite 1 libra de carne picada de res baja en grasa Sal y pimienta al gusto 1 cucharadita de comino 2 huevos duros, en rodajas 1 taza de aceitunas negras (opcional)
Cómo se hace En una cacerola calentar los granos de maíz con su líquido de cocción, junto con la albahaca, sal y mantequilla. Añadir la leche de a poco, removiendo hasta que la mezcla se espese. Cocinar por 5 minutos y apartar del fuego. En una sartén saltear la cebolla en el aceite hasta que esté dorada, añadir la carne de res, sal, pimienta y comino, y cocinar hasta que esté caramelizada. Precalentar el horno a 350 grados. Colocar la mezcla de la carne en una fuente para horno con capacidad para 3 litros. Ponerle por encima el huevo duro cortado, las aceitunas y las pasas (si se desea). Poner el pollo encima del huevo. Cubrir con la mezcla de maíz. Espolvorear con azúcar . Hornear por 30-35 minutos hasta que la parte de arriba esté dorada.
Los precios más bajos... ¡A cualquier hora, dónde sea!
DE
Peluche de 12” con compra sobre $100 Peluche de 15” con compra sobre $200 Peluche de 18” con compra sobre $300 Peluche de 24” con compra sobre $400
GRATIS peluches
JULIO Sillones de visita con cojines
Silla relajadora plegable con tela de Textilene
$
Mesa convertible con brasero
Colchón Lazy Twin
Furniture Mattresses
$
$
98
98
color café o café claro
con base
$ Litera Twin*
$
167
Sofá futon con audio bluetooth
138
Colchón Full
$
218
Muestra es de colchón de
$
169
Colchón Top-Pillow Grand Valley
Furniture Mattresses
178
Tubos de almacenamiento no incluidos
Tu
King ...... 318 .. 468 Hasta que se agoten *Listo para montar
Muebles con Estilo Gastos adicionales pueden aplicarse a mercancía recogida en lugares particulares. Ver detalles en la tienda.
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE 2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(303) 799-9044
COLORADO SPRINGS I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
AURORA 1700 S. ABILENE
FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE
WESTMINSTER
FORT COLLINS
94th & WADSWORTH
I-25 AND HWY. 14
(303) 425-4359
(970) 221-1981 GLENWOOD SPRINGS
(719) 633-4220
(303) 368-8555
I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone
PUEBLO
UNIVERSITY
I-25 & EAGLERIDGE
S.W. LAKEWOOD
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
GRAND JUNCTION HWY 6 & 50
5390 S. WADSWORTH BLVD.
3200 S. GLEN AVE.
(719) 542-5169
(303) 795-0928
(970) 208-1920
(303) 933-3975
(970) 928-9422
(303) 684-2400
NEW ARIZONA LOCATION 4700 S Power Rd., Gilbert, AZ 85296 (202 (Santan Freeway) and S. Power Rd.)
480-500-4121 THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH
(303) 289-4100
06.27.14 | www.vivacolorado.com
B L A C K H AW K
Mardi Gras Casino P R E S E N TA
del junio 28 2pm–10pm
Colorado Country
La Fiesta del Barrio Música en Vivo Ben Marshal, 2pm-6pm Ryan Chrys & The Rough Cuts, 7pm-10pm
Mucha Comida Ofrecemos la comida rústica: pollo frito, mazorca de maiz, y todos sus favoritos.
Bastante Diversión No pierda el dunk tank, fotomatón, juegos de, y mucho más.
¡La entrada es gratuita! Véase Guest Services para más detalles.
303-582-5600 • 300 Main Street, Black Hawk, CO 80422 • GoldenMardiGras.com Must be at least 21. Must be an A-Play Club® Member. Management reserves all rights. See Guest Services for rules. Gambling problem? Call 800-522-4700.
9
10 Inmigración
06.27.14 | www.vivacolorado.com
Niños migrantes permanecen hacinados Se perciben muy malos olores en las celdas de detención Por Christopher Sherman y Astrid Galvan, Associated Press BROWNSVILLE, Texas — Rostros de niños pegados a ventanales. Cientos de niñas y niños cubiertos con delgados cobertores, rodeados de cercas de alambre de púas y el fuerte mal olor que generan las personas hacinadas en lugares cerrados. Esto es lo que se pudo presenciar en una visita este mes a las repletas estaciones de la Patrulla Fronteriza en el sur de Texas y Arizona, donde miles de inmigrantes no autorizados son detenidos antes de trasladarlos a otros albergues en el país. Fue la primera ocasión en que medios de prensa tuvieron acceso a las instalaciones desde que el presidente Barack Obama calificó de “situación de emergencia humanitaria” el ingreso a Estados Unidos más de 47.000 menores de edad solos durante este año presupuestal. Las estaciones de la Patrulla Fronteriza como las de Brownsville y Nogales no se construyeron para mantener a muchas personas albergadas mucho
tiempo. Lo normal es que los detenidos esperen ahí hasta ser procesados y conducidos a centros de detención. Pero la cantidad de menores que llegan sin sus padres al país por la frontera ha abrumado al gobierno federal. Los niños son en su mayoría de Centroamérica y representan un reto particular porque la ley exige a la Policía de Aduanas y Protección Fronteriza que lo entregue al Departamento de Salud y Servicios Sociales en un plazo de 72 horas. La red de aproximadamente 200 albergues de esa agencia diseminados por el país ha operado por encima su capacidad durante meses y ahora se están encargando de más de 7.600 niños. Se han comenzado a acumular niños en las ya sobrepobladas estaciones de la Patrulla Fronteriza. Eventualmente, la Patrulla comenzó a enviarlos por avión a Arizona, donde estableció un centro de procesamiento masivo en la ciudad fronteriza de Nogales, al que también tuvieron acceso reporteros hace unos días. De ahí, los niños son enviados a albergues privados o
los niños inmigrantes que son detenidos, en su mayoría provenientes de países de Centroamérica, permanecen encerrados en estas celdas de este tipo, donde los malos olores son muy comunes. Ross D. Franklin, AP
Un oficial de la Patrulla Fronteriza en Nogales, Arizona, asiste a algunos jóvenes inmigrantes que fueron detenidos para realizar una llamada a sus hogares. Ross D. Franklin AP
alojamientos temporales en barracas o bases militares en California, Texas y Oklahoma. Pero los niños albergados en Fort Brown permanecen bajo la custodia de una agencia mal equipada para ocuparse de ellos. El miércoles de la semana pasada, decenas de muchachos fueron separados de decenas de muchachas. Las madres con niños pequeños estaban en otra celda.
En un patio afuera de la estación los rostros eran un poco más felices. Niños pequeños dibujaban bajo una tienda de campaña del ejército. Una decena de niñas de quizá 5 o 6 años estaban sentadas bajo otra tienda de campaña afuera de un remolque con duchas, todas ellas con el cabello mojado y brillante. Mujeres con guantes azules peinaban a cada niña. Sobre las mesas había pilas de pantalones de mezclilla limpios,
camisetas y artículos de tocador. Más al fondo del patio, algunas muchachas pateaban un balón de fútbol y jugaban con trabajadores de la Agencia Federal de Atención de Emergencias lanzando un balón de fútbol americano. En Nogales, Arizona, muchachas jugaban fútbol y dos agentes fronterizos les gritaron cuando el balón pasó sobre la cerca, alejándose de la pequeña área de recreación cubierta
Republicanos miran a hispanos de Colorado Por Nicholas Riccardi, Associated Press DENVER - El Partido Republicano de Estados Unidos está redoblando sus esfuerzos por atraer a los hispanos del suroeste, con la esperanza de aprovechar la popularidad de sus dos gobernadores hispanos en la región y recuperar una parte del país que se estaba inclinando hacia los demócratas. El partido ha contratado a seis personas para trabajar con votantes hispanos en Arizona, Colorado, Nuevo México y Nevada. En las elecciones presidenciales, tres de esos cuatro estados se han pasado de forma consistente al bando demócrata desde 2004, debido en parte a los votantes hispanos molestos con la postura de algunos políticos republicanos sobre la inmigración. Esta estrategia forma parte del esfuerzo del Comité Nacional
El gobErnador de Nevada, Brian Sandoval (al centro), flanqueado por el gobernador de Colorado, John Hickenlooper (izq.) y el gobernador de Montana, Steve Bullock. Brennan Linsley, AP
Republicano por combatir la tendencia y ampliar las filas de votantes más allá de sus bases de mayoría blanca, ampliando su popularidad entre comunidades minoritarias. Algunos republicanos son especialmente optimistas sobre el suroeste porque la región cuenta con los dos únicos gobernadores hispanos del país, en ambos casos republicanos populares: Susana Martinez en Nuevo México y Brian Sandoval en Nevada. Pero también cuentan con el ex congresista Tom Tancredo, un
por una tienda de campaña blanca. Otras que jugaban baloncesto animaban a sus compañeras de diversión. Pero en el interior, los aproximadamente mil niños albergados en una bodega limpia de 11.150 metros cuadrados (120.000 pies cuadrados) estaban en silencio. En un área para niños, prácticamente nadie estaba poniendo atención a un televisor de alta definición que transmitía un juego de la Copa Mundial. Un grupo pequeño de muchachos jugaba fútbol en esa zona cercada, pero la mayoría estaban acostados sobre pequeñas colchonetas y se cubrían con mantas delgadas que parecían de papel aluminio. Cercas de 4,5 metros de altura con alambre de púas en la parte superior separa a los niños por edad y género. Los niños son alimentados tres veces al día y se turnan para usar en grupos los 200 asientos del área de comedor.
líder del movimiento antiinmigración y considerado favorito en unas primarias a cuatro por el puesto de candidato republicano a gobernador de Colorado. Muchos líderes republicanos temen que candidatos como Tancredo puedan hacer retroceder al partido en su búsqueda de nuevos votantes. Con las nuevas contrataciones, los republicanos ya tienen empleados pagados para acercarse a los hispanos en 10 estados. Los empleados hablarán de forma habitual con votantes hispanos y
acudirán a eventos y actos de la comunidad. “A largo plazo, el contacto cara a cara entre votantes y voluntarios de la misma comunidad es la mejor forma de informar y motivar a los votantes hispanos para que vayan a las urnas”, señaló Sandoval. “Los esfuerzos del CNR son extremadamente importantes y un paso en la buena dirección para ayudar a los candidatos republicanos a hacer avances en nuestras comunidades”.
LLÁMENOS POR DENTADURAS ECONÓMICAS DE ALTA CALIDAD
¡USTED PUEDE TENER
SU
DENTADURA POSTIZA EN
24 HORAS!
$1,895.00 POR DENTADURAS SUPERIORES E INFERIORES • Técnico dental y laboratorio propios para dentaduras personalizadas • Dentaduras nuevas • Reparaciones el mismo día • Realineamiento • Profesionales de confianza • No hace falta cita
as Consult tis
gra
De propiedad del Dr. Seung H. Lee
1075 S. Peoria St., Aurora 303.577.0377 • 1daydenturesco.com
945
$
¡DENTADURAS POSITIZAS EN UN DIA!
Para Bancarrota Completa
SERVICIO COMPLETO CAPITULO 7 CON COSTOS FIJOS DE ABOGADOS
(303) 922-0300 ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO
PLANES DE ENGANCHE BAJO SEGÚN SU HABILIDAD PARA PAGAR R Trabaje directamente con una abogado de Denver experta Nacida en Denver en bancarrota, Nora Nye, con un solo honorario fijo y bajo. Tenga cuidado de las otras firmas que ofrecen servicios por $500 para la bancarrota de Capítulo 7. Ningún abogado puede hacer ese trámite por $500. Asegúrese de recibir toda la protección disponible por ley de su deuda sin pagar más de $945*. No se deje engañar por un “precio bajo” que luego, por pagos adicionales, le costará mucho más. NyeBankruptcyLaw.com
Nora Nye
720.230.6594
Somos una agencia de ayuda para deudores. Ayudamos a las personas y negocios de Colorado a declararse en bancarrota según el Código de Bancarrota de Estados Unidos. *No incluye reporte de crédito ni costos de archivos en corte.
Entretenimiento
06.27.14 | www.vivacolorado.com
Carlos ViVes junto con familiares y amigos del equipo de Colombia durante el debut ante Grecia en Belo Horizonte, Brasil. AP Photo/D. Baron Media, Inc., Miguel Lua
Se pone la camisa y lleva a familias de jugadores colombianos a Brasil Por Mesfin Fekadu, Associated Press Colombia ha tenido una motivación extra para lucir en la primera fase de la Copa Mundial: 200 familiares de los jugadores viajaron al gran evento. La presencia de aficionados de Colombia ha sido fuerte gracias a una sociedad entre el cantante Carlos Vives y la compañía petrolera colombocanadiense Toronto Pacific Rubiales Energy Corp. para trasladar a las familias de los jugadores que no pudieran pagar los costos del viaje a Brasil 2014. La iniciativa de Vives les permitió viajar a hasta cinco familiares de cada jugador, entrenador y otros trabajadores del equipo. Pacific Rubiales está cubriendo todos los gastos, dijo la esposa del cantante,
la ex Miss Colombia Claudia Elena Vásquez. El presupuesto del viaje fue de un millón de dólares. Vives, de 52 años, dijo que ver a sus seres queridos sería una “motivación para los jugadores”. Colombia, que se clasificó a la segunda ronda tras ganar sus dos primeros partidos, participa en su primer Mundial desde 1998. En una entrevista reciente en inglés, Vives, quien habló a través de intérpretes que incluyeron su esposa, dijo que organizar el evento había sido más importante que otras cosas que ha hecho en su carrera, que incluye un Grammy y múltiples Latin Grammy, así como varias actuaciones en cine y televisión. El intérprete de éxitos como “La gota fría” y “El amor de mi tierra”
expresó que se siente como “el capitán” de su propio equipo al haber llevado al gran partido a los familiares, quienes llegaron a Brasil justo a tiempo para el debut donde venció a Grecia. Vives, conocido por su mezcla de ritmos colombianos tradicionales con sonidos pop, nació en Santa Marta, donde el fútbol era una parte muy importante de su crianza. Su padre trabajó como médico del equipo local Unión Magdalena. “Significa unidad, significa unión, significa la reunión de mucha gente”, dijo de este deporte. También estuvo involucrado en el aspecto musical del Mundial al interpretar junto a David Correy “La Copa de todos”, uno de los temas del disco de la FIFA para Brasil 2014.
AUMENTAN EN ESTADOS UNIDOS TELEVIDENTES DEL MUNDIAL NUEVA YORK (AP) — La audiencia de televisión en Estados Unidos para el primer partido de esa selección en el Mundial aumentó 8% comparado con 2010, en gran medida debido al incremento en el interés en la transmisión en inglés de la cadena ESPN. La compañía Nielsen informó que 9,5 millones de personas en Estados Unidos vieron el partido inaugural del torneo entre Brasil y Croacia, comparado con los 8,8 millones de televidentes para el primer encuentro de 2010 entre México y Sudáfrica. La audiencia de la transmisión en español de Univisión fue de 5,1 millones, menos que las 5,9 millones que vieron el partido inaugural en 2010. Eso no debe sorprender, tomando en cuenta que el encuentro de hace cuatro años tenía
alexi lalas, analista de futbol y exdefensor de EE.UU. y Jed Drake, vicepresidente y productor ejecutivo de ESPN, hablan sobre la Copa Mundial. Frederick M. Brown, Getty Images como protagonista a México, y gran parte de la audiencia de Univisión es mexicana o de ascendencia mexicana. La teleaudiencia de ESPN para el encuentro entre Brasil y Croacia fue de 4,4 millones, un incremento de 55% comparado con los 2,9 millones que sintonizaron el
partido inaugural en 2010. Facebook informó que unas 58 millones de personas en todo el mundo publicaron mensajes sobre el primer partido, incluyendo 16 millones en el país anfitrión Brasil, que se impuso 3-1. Twitter indicó que más de 12,2 millones de tuits fueron enviados sobre el partido inaugural durante la transmisión. Neymar fue el jugador más mencionado en los tuits, y el astro de la selección brasileña sumó 165.000 nuevos seguidores. La transmisión de la cadena alemana ZDF tuvo 15,9 millones de televidentes, el programa más visto este año en Alemania. El encuentro también contó con los mayores niveles de audiencia para un evento deportivo este año en el Reino Unido, Francia e Italia.
11
12
06.27.14 | www.vivacolorado.com
9PM | LUNES A VIERNES
telemundo.com
A Division of NBCUniversal