SEPTIEMBRE ES EL MES DE LA HISPANIDAD
El semanario de THE DENVER POST
Año 6, No. 410
09/12/14
VIVACOLORADO.COM
HACE UN AÑO, Rito Romero miraba desolado su casa rodante en Evans, devastada tras las bíblicas inundaciones que azotaron a Colorado. RJ Sangosti, The Denver Post
INUNDACIONES EN COLORADO:
Cobertura especial de The Denver Post en tu idioma.
A UN
AÑO DE LA
TRAGEDIA
FAMILIAS DE BAJOS RECURSOS, ENTRE ELLAS MUCHAS HISPANAS QUE LO PERDIERON
TODO, CONTINÚAN ENFRENTANDO PROBLEMAS BUROCRÁTICOS PARA REESTABLECER SUS VIDAS EN SUS CASAS RODANTES Y MANTENERSE A FLOTE ECONÓMICAMENTE. Por Colleen O’ Connor y Yesenia Robles, The Denver Post CONDADO DE WELD – Araceli y Rito Romero lo perdieron todo durante las inundaciones que devastaron su casa rodante en Evans, y luego fueron engañados con 10.000 dólares que pagaron cuando compraron otra casa rodante. Manuel Hernández, un inmigrante con permiso de trabajo, tuvo dificultades para encontrar casa para su familia
después de que su casa móvil fuera destruida, y ahora está pagando el doble por el alquiler de un espacio en un parque de casas rodantes. John Vega se las arregló para reconstruir su casa móvil en Milliken, con suelos y paredes nuevas, pero ahora vive en el limbo sin saber si el parque de casas rodantes donde está cerrará o no. “Le dije a FEMA, si nos tenemos que mudar de aquí, me tendrán que sacar porque no tengo dinero para mudarme”,
dijo Vega una tarde mientras su esposa cocinaba tamales en la nueva cocina para celebrar una fiesta de quinceañera de su nieta. Las inundaciones de Colorado dañaron más de 1.000 casas rodantes, 280 de las cuales fueron tan severamente destruidas que quedaron inhabitables o requieren de mucha reparación. Seis parques de casas rodantes fueron devastados durante las inundaciones. Muchos propietarios han tenido problemas con las nuevas
regulaciones por estar en zonas vulnerables a inundaciones, lo que hace que la reconstrucción les salga muy cara. El Riverbend Mobile Home Park en Lyons cerró por esta causa, y ahora es un centro para eventos. En Evans, el propietario de Eastwood Village ha demandado a la ciudad porque dice que fue forzado a dejar su negocio a causa de las nuevas reglas que hacen muy costoso mantenerlo. En Milliken, los propietarios de dos parques de casas rodantes
INUNDACIONES >> Pag 6
GERARDO ORTIZ EN DENVER ESTE FIN DE SEMANA Pag. 9
TENIS ELISTESCO PARA ESCUELAS EN ADAMS
EL HIJO DEL SANTO VIENE AL AMERICAS LATINO FESTIVAL Pag. 4
Pag. 9
¡GANA BOLETOS! JUAN GABRIEL EN DENVER
Para participar, regístrate en http://dpo.st/VivaNewsletter
2
Calendario
CONCIERTOS
JUEGOS
CURSOS
09/11-15 - Americas Latino Festival
Cualquier día Regístrate para votar Los hispanos fueron claves en las últimas elecciones presidenciales y todo parece indicar que lo serán una vez más en las elecciones municipales y congresionales de este noviembre. Si eres elegible para votar, puedes registrarte para votar por correo o en persona en 200 W 14th Ave., Ste. 100, Denver. Más info: Llama al 311 si estás en Denver; si estás fuera de Denver llama al 720-865-VOTE (8683).
Toda la semana Oktoberfest Siguiendo el modelo de la Oktoberfest en Munich, Alemania, este festival familiar conmemora esta tradición de fama mundial. Habrán conciertos de acordeón y bebidas auténticas y cocina alemana. Dónde: Ballpark Neighborhood, entre las 20ª y 22ª en Larimer St.
09/10 - Yoga en el Jardín Botánico Practica vinyasa con los impresionantes jardines como fondo. Todos los niveles son bienvenidos. Se les pide a los participantes a traer agua y una estera de yoga. Dónde: Jardín Botánico de Denver, 1007 York St. 6 a 7 p.m. Más info: 720-865-3552. Costo: $10-12.
EVENTOS
ACTIVIDADES
Conciertos y shows para todos
Habrán 50 presentadores, 20 películas con la presencia de 5 directores, una exhibición ecológica de alumnos de 20 colegios desde preescolar hasta secundaria denominada “Pájaros Migratorios de América”, 10 exhibiciones de arte con siete artistas presentes realizando talleres de trabajo, un Día de la Familia con Fiesta de Comida Latinovating. Dónde: Varios lugares de Boulder y Denver. Más info: 720-420-9506.
los gustos latinos
JUAN GABRIEL. Getty Images
09/13 - Coleadero Chacalozo La Chacaloza, Banda Universal, Tamborazo Potrillos. Dónde: Lienzo Charro Mancha, 14061 Powhaton Rd., Brighton. Costo: $25, baile y coleadero $35. Más info: 303946-5841.
09/12 - Café Cultura Uno de los mejores espacios para recitar con micrófono abierto en Metro Denver el segundo martes de cada mes. Tanto para principiantes como expertos de la poesía. Dónde: La Alma/Lincoln Park Amphitheater, 12th Ave. y Osage St. Más info: 720-394-6589.
09/13 - El Nuevo Kartel y La Chacaloza Dónde: Club Revolución, 2121 S. Sheridan Blvd., Denver. Costo: $15 hasta las 10 p.m. Más info: 303-669-9669.
Arts Complex, 14th y Curtis St. Costo: Pide boletos gratis llamando al 303-331-0172.
09/25 - Demi Lovato Dónde: Pepsi Center, 1000 Chopper Cir, Denver. Costo: Desde $50. Más info: 303405-1100.
09/15 - El Latir de México Dónde: Denver Performing
09/26 - Juan Gabriel Dónde: Pepsi Center, 1000 Chopper Cir, Denver. Costo: Desde $59. Más info: 303405-1100.
Dónde: Paramount Theatre, 1621 Glenarm Pl., Denver. Costo: Desde $30. Más info: 303-623-0106.
Nuest ra gente ha ce la diferencia.
El evento oficial del Grito de la Independencia está muy chido y es gratis. Se llama El Latir de México y lo produce el Centro Cultural de México en Denver. Si eres mexicano, seguro que se te erizará la piel al escuchar a la Orquesta Sinfónica de Colorado tocando mariachi y música clásica de compositores mexicanos. Dónde: Denver Performing Arts Complex, 14th y Curtis St. Pide boletos gratis llamando al 303-331-0172.
09/18 - Feria de empleos
11/01 - Mariachi Vargas
09/13 - Influencias: El legado de la bomba puertorriqueña
Este año la producción musical presenta las influencias de géneros musicales en la música puertorriqueña bomba y la danza (flamenco, África Occidental, taíno) y la influencia de bomba en la música moderna y danza. (blues, salsa y hip hop). Dónde: The Dairy Center for the Arts, 2590 Walnut St., Boulder. 5 a 7 p.m. Más info: 787-914-9554. Gratis al registrarse para el evento en el sitio web barrioe.org.
Año 6, No. 410
101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202 PUBLISHER | EDITOR
Diego Aparicio daparicio@vivacolorado.com SALA DE NOTICIAS
Contact the newsroom noticias@vivacolorado.com 303.954.1111
VENTAS/SALES 303.954.3820 If you no longer wish to receive our Viva Colorado product, please call The Denver Post at 303-832-3232 or go to our website at www.denverpostcustomercare.com and click on the link “VIVA Colorado” along the left hand side.
09/15 - El Latir de México
09/12 - Festival de la cerveza Más de 40 de las mejores cervecerías de Colorado y probaditas de comida de más de 20 de los mejores restaurantes de Denver, así como música y baile. 7 a 10 p.m. Dónde: Denver Zoo, 2300 Steele St. Más info: 720-337-1444. Costo: $85.
FAMILIA
Varias compañías de Fortune 500, líderes de la industria y empresas locales estarán contratando. Trae de 10-15 currículos y vístete profesionalmente. Dónde: Embassy Suites Hotel, 10250 E Costilla Ave. 9 a.m. a 12:30 p.m. Más info: 949599-1872. Gratis.
Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.
Follow us on | Síguenos en :
TuVivaColorado
09/23 - Feria de trabajo Diversidad Será la primera feria de trabajo de la Cámara Hispana de Comercio de Metro Denver donde anuncian más de 30 compañías que buscan empleados que son bilingües o buscan una oportunidad en una empresa donde se respira la diversidad. Dónde: McNichols Building, 144 W Colfax Ave. 10 a.m. a 2 p.m. Más info: 303-620-4489.
Prices Effective
3$
FRI. September 12 thrU
for
TUE. September 16, 2014
10
With C
When you buy in multiples of 6 in the same transaction with Card. Other quantities priced as follows: Pepsi or Coca-Cola 2 for $3 and 7UP 4 for $5.
Pepsi, Coca-Cola or 7UP Select Varieties, 2 Liter Bottles
5$
When You Buy 6
ea
99 ¢ With C
1
With Card
FINAL COST
for
lb
5$
99 ¢ With C
10$ for
10
RFRI01
on hundreds of generic prescriptions
299 With Card
Campbell’s Chunky Soup Microwave Bowls Sopa enlatada o en tazón 15.25 oz or Campbell’s Chunky Soup, 18.6-19 oz; Select Varieties
4$
5
for
5
With Card
With Card
Cheez-It
Michelina’s Entrée
Gatorade or G2
Galletas de queso Select Varieties, 9-13.7 OZ
Comidas congeladas Select Varieties, 4-9.5 oz
4
30-day supply
When you buy 8 in the same transaction with Card. Quantities less than 8 will be priced at $1.00 each.
Bebida deportiva o agua enriquecida 32 fl oz or Propel Fitness Water, 24 fl oz; Select Varieties
¢
¢
88
With Card
Low prices $
BARGAIN
With Card
2
a rd
BRONCOS
Select Varieties, 5.3 oz
49
lb
3
Yoplait or Dannon Yogurt
Comidas congeladas 4.4-11.6 oz or Hungry-Man, 14-17 oz; Select Varieties
for
Pizza congelada 14.76-23.45 oz or Singles, 2 ct; Select Varieties
With Card
Smart Ones Entrée
ard
Red Baron Classic Pizza
Frijoles enlatados o verduras enlatadas Select Varieties, 14.5-15 oz
Refrescos
$
Kuner’s Canned Beans or Vegetables
ard
79
With Card
ea
With Card
When You Buy 8
FINAL COST
Includes medications for:
$
10
90-day supply
• High Blood Pressure • Diabetes • High Cholesterol • And many other conditions
Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details. KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com
www.kingsoopers.com
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.
09.12.14 | www.vivacolorado.com
3
4
Comunidad
Tenis, un deporte elistesco, llega a canchas de escuelas en Adams 14 Por Paula Vargas, Especial para Viva Colorado
A
través del tenis un niño hispano está logrando enfocarse en sus calificaciones escolares y su mamá en conseguir más ayuda en los quehaceres de su casa. Néstor Vázquez, de 14 años de edad y alumno de la preparatoria Kearney, es uno de cinco miembros del equipo Commerce City Boys and Girls Club, uno de esos programas raros (y escasos) que intentan expandir a comunidades de bajos recursos deportes de élites que suelen costar un montón de dinero para participar. “Esto no se trata sólo de jugar,” dijo su madre Rosa Vázquez. “Le decimos que si quiere jugar tiene que sacar buenas calificaciones”, sostuvo la madre de cuatro niños. Los niños más propensos a abandonar la escuela tienden a hacerlo durante el último año de la preparatoria, según un reporte del Departamento de Educación de Colorado, cuya investigación encontró que durante el año escolar 2012-2013, los alumnos que cursan el último año – conocidos en inglés como
MES DE LA HISPANIDAD En honor al Mes de la Hispanidad, la Asociación de Tenis de Estados Unidos tendrá la exposición ¡Vive el tenis!, cuya colección de retratos buscan ilustrar la cultura local de familias hispanas de Denver. Dónde: Webb Municipal Building, 201 West Colfax Ave. Por todo el mes de septiembre. Gratis.
NÉSTOR VÁZQUEZ (tercero de izq. a der.) posa junto a sus compañeros del equipo de tenis Commerce City Boys and Girls Club, un programa para niños cuyas familias no pueden pagar clases privadas. Cortesía: USTA.
seniors – lideran la tasa de abandono escolar. Los hispanos son el segundo grupo étnico con mayor tendencia a dejar la escuela, difundió el reporte. La preparatoria adónde va Vázquez es parte del distrito escolar Adams 14, donde el 90 por ciento de sus alumnos son, como él, hispanos. “Me ayuda mucho con la escuela y me motiva a mantener mis calificaciones hacia arriba”, dijo Vázquez. “Me ayuda a aprender cómo crecer continuamente en este deporte (…) Me enseña a siempre aspirar a más, a trabajar con los demás y a ser positivo”, agregó.
A través de un programa de la Asociación de Tenis de Estados Unidos (USTA, en inglés), el Commerce City Boys and Girls Club fundó una liga de tenis que aporta todo lo necesario a los niños que compiten en ella: raquetas, uniformes, transporte y, lo más costoso para familias como de la Vázquez, entrenadores. En 2013, el programa sirvió cerca de 500 jóvenes latinos por todo Colorado, según Lisa Schaefer, una de las directoras de USTA Colorado y la Fundación Colorado Youth Tennis. “Nuestra demografía muestra que la participación de los
latinos en Colorado es baja a pesar de que existe una alta población latina”, sostuvo Schaefer. “Realmente estamos trabajando en traer este deporte a esa comunidad, logrando que sea más accesible y mostrando que abre más oportunidades para el tenis escolar, que pudiera conducir a mejores oportunidades, oportunidades universitarias y oportunidades para toda la vida”. Alrededor de un millón de hispanos viven en Colorado, pero casi 700.000 residen en la zona metropolitana de
Denver – donde ocho de cada 10 hispanos viven en los condados de Denver, Arapahoe y Adams, éste último donde estudia Vázquez. Según su papá, Jorge Vázquez, desde que su muchacho participa en este programa de tenis, cuyo horario empieza al término de la jornada escolar, ha encontrado una razón para mantenerse motivado e incluso “hasta ayudar a sus vecinos”. “El tenis le ha enseñado a manejar el estrés de la escuela y concentrarse mejor en sus estudios”, sostuvo el patriarca de los Vázquez, quien mantiene
a su familia con un sueldo trabajando en la construcción. “Esto podría permitirle continuar sacando buenas notas lo cual pudiera ayudarle a conseguir una beca universitaria por jugar al tenis o por sus buenas calificaciones”, agregó. Según su entrenador Jason Martínez, fue el interés persistente de Vázquez el que lo convenció para admitirlo en el equipo. “Su participación en el tenis ha aumentado su participación en el club, donde se ha involucrado más con su liderazgo, aprendiendo de sus experiencias en vez de sólo venir, pasar un rato y esperar la hora de irse a casa”, sostuvo el entrenador. Este año el programa ha apoyado a nueve programas más para niños con necesidades financieras en Colorado, sostuvo Schaefer, quien justificó que a través de programas como éste los niños tienen mejores cosas que hacer en vez de estar pegado a la televisión. “Sabemos que cuando ponemos a un niño en una cancha de tenis van a aprender habilidades que puedan sacar de la cancha e incorporar en la vida”, concluyó Schaefer.
Hispanos en la mira del complejo de Bellas Arte de Denver Por Ray Mark Rinaldi, The Denver Post lgunos sábados por la noche, cuando los escenarios están llenos y conseguir estacionamiento parece imposible, resulta difícil no creer que el Denver Performing Arts Complex (DPAC) es un éxito rotundo. Pero después de tres décadas este centro artístico, propiedad de la ciudad, se encuentra frente al tipo de reto que haría que cualquier negocio con ánimo lucrativo estuviera muy preocupado por su situación financiera: inquilinos inestables, instalaciones ineficientes, ofertas estancadas, y durante muchas noches, locales oscuros. Los insignes grupos artísticos que el DPAC iba a apoyar cuando se construyó, como la Orquesta Sinfónica de Colorado, el Ballet de
A
Colorado y la Ópera de Colorado, parecen estar sufriendo crisis económicas estos días, y hay pocas razones para pensar que las cosas se vayan a normalizar. Siguen produciendo trabajos de gran calidad y atraen a las masas, pero su arte tradicional y europeo no parece ser muy atractivo para los dos grupos demográficos que más están creciendo en Colorado: los latinos y los adultos jóvenes. “Es una situación con la que tenemos que lidiar”, dijo Kent Rice, quien dirige el departamento de artes y escenarios de Denver. Él se pone en lugar del propietario que vela los tesoros culturales de la ciudad, y también como el hombre de negocios que era entes de aceptar el trabajo. Pero ése es el punto. DPAC necesita funcionar más como un negocio que como una burocracia,
UNA PROPUESTA ARTÍSTICA MÁS POPULISTA La meta es atraer a más gente al complejo más a menudo y a diferentes horas del día. El complejo es una ciudad fantasma virtual durante el día, y los teatros se usan sólo el 50% del tiempo durante la noche. Entre las grandes ideas que ha propuesto para el plan maestro del DPAC están las siguientes: Q Convertir el Sculptur Park, a lo largo de Speer Boulevard, en un anfiteatro al aire libre donde ofrecer 50 conciertos y otros eventos durante el verano. Q Renovar el tamaño y propósito
de los escenarios, incluyendo la parcelación del Boettcher Concert Hall, de modo que organizaciones más pequeñas puedan usar el DPAC. Posibles clientes podrían ser el High Plains Comedy Festival, el grupo de teatro Phamaly y el Control Group Productions. Q Convertir los espacios exteriores de las galerías, bajo su insigne techo de cristal curvado, en un paisaje más parecido a una calle donde se exhiba arte, haya ferias, tiendas de descuento y restaurantes tipo cafetería que atraigan a las masas que no van buscando a Beethoven o a Verdi.
según él. Se tiene que centrar en sus clientes, en la diversa población de Denver y mantener sus productos esenciales para la vida cívica. Eso no significa que no pueda ser un negocio benevolente, dijo Rice, y la lista de cambios que propone para el futuro del DPAC tiene muy en mente la salud de sus tres grandes ocupantes. Pero todos estos cambios reposicionan al complejo y sus 12 acres de terreno como un lugar más populista, que sea menos un bastión del arte y más una zona comunal donde la gente se reúna, por el día o por la noche, para cualquier evento, ya sea festivales de tacos o excursiones para hacer compras. Ray Mark Rinaldi: 303-9541540 o rrinaldi@denverpost.com
¡CELEBRANDO 8 AÑOS RADO! DE VIVA COLCO OMUNIDAD SIRVIENDO A LA HISPANA EN DENVER
09.12.14 | www.vivacolorado.com
Él no tiene que recorrer la ciudad para conectarse al Internet. Tus hijos no tienen que tomar el autobús o el metro solo para hacer su tarea en el Internet. Ahora la pueden hacer en casa. SM
Con el Servicio de Internet Básico de Comcast, tu familia puede: • Hacer tareas • Recibir apoyo académico en línea
• Redactar análisis literarios
• Enviar emails a maestros
• Tomar clases en línea • Buscar universidades
Tú puedes calificar para el Servicio de Internet Básico de Comcast si tu hijo es elegible para participar en el Programa Nacional de Almuerzos Escolares.
INTERNET A TU ALCANCE
$
9
95 al mes + impuestos
• Sin aumento de precio • Sin cargo por activación • Sin cargo de alquiler por equipo
Para obtener más información o llenar una solicitud, visita: InternetBasico.com O llama al: 1-855-SOLO-995 (1-855-765-6995)
UNA COMPUTADORA DE BAJO COSTO
149
$
99 + impuestos
Disponible en la inscripción inicial
Se aplican restricciones. El servicio no está disponible en todas las áreas. Limitado al servicio de XFINITY® Internet Economy Plus para nuevos clientes residenciales que cumplen con ciertos criterios de elegibilidad. Los precios anunciados aplican a una sola conexión. Las velocidades reales varían y no se garantizan. Después de la participación inicial, si se determina que un cliente ya no es elegible para el programa, pero continúa recibiendo el servicio de Comcast®, se aplicarán las tarifas regulares. Sujeto a los términos y condiciones del programa del Servicio de Internet Básico de Comcast. El Servicio de Internet Básico de Comcast es un programa creado para proporcionar a las familias un servicio de Internet residencial. No se trata de un programa escolar y no es requerido ni está patrocinado por su escuela. Su escuela no es responsable de las cuentas del Servicio de Internet Básico de Comcast. Llame al 1-855-765-6995 para obtener las restricciones y los detalles completos, o visite Internetbasico.com. ©2014 Comcast. Derechos Reservados.
GRATIS
Capacitación de Internet aprendizaje.Internetbasico.com Por el Internet, en persona y con materiales impresos
5
6 Comunidad 2013 INUNDACIONES EN COLORADO
Hace un año, Rito Romero, residente de Evans, regresaba a su casa inundada en busca de las pertenencias de su familia, después de las inundaciones masivas que azotaron a Colorado en septiembre 2013. RJ Sangosti, The Denver Post
2014 UN AÑO DESPUÉS DE LAS INUNDACIONES
Jesús romero, de 10 años, juega frente a su casa rodante en Platteville, Colorado. Su familia recibe asistencia de FEMA tras las inundaciones que devastaron su hogar en Evans hace un año. Andy Cross, The Denver Post
rosy lerma llora junto a su esposo Manuel Hernández mientras recordaban su calvario al escapar las inundaciones que destruyeron su casa móvil en Evans en septiembre 2013. Andy Cross, The Denver Post
angelo castillo, de 4 años de edad, pasa por una casa rodante dañada por las inundaciónes del año pasado en Milliken, Colorado. La ciudad de Milliken quiere comprar el terreno por medio de un subsidio y desalojar a los residentes, la mayoría de los cuales no tienen a dónde ir. Andy Cross, The Denver Post
Martha Gutiérrez, directora del parque de casas rodantes Evergreen Mobile Home Park en Milliken, donde siguen viviendo 20 familias después de haber reconstruido sus casas. Este verano plantaron jardines llenos de flores, y limpiaron el barro de la estatua de Nuestra Señora de Guadalupe, construyendo un nuevo santuario en el jardín del frente. Pero podrían verse forzados a irse si la ciudad compra el terreno para convertirlo en espacio abierto ahora que está en una zona vulnerable a inundaciones. “¿Qué planes tienen con nosotros?”, se preguntó Gutiérrez, quien dedicó 12 horas al día para reconstruir la casa móvil en la que vivió durante años. “Aquí no hay nada. Los precios de las casas en Milliken son excessivos”. Los precios de las casas en Milliken han aumentado un 45% en los últimos cinco años, con un promedio de más de 240.000 dólares, según una encuesta de la ciudad completada en agosto. Para quienes prefieren alquilar, hay un complejo de 28 apartamentos. Las familias que vivían en Eastwood Village, como Manuel Hernández y Rito Romero, han encontrado lugares para sus familias en parques de casas rodantes cercanos, pero las dificultades les pasaron factura. El estrés posterior a la inundación desató problemas matrimoniales para Hernández y su esposa, Rosy Derma. Los servicios sociales se
INUNDACIONES << Pag 1
están esperando a ver si la ciudad puede recaudar el dinero para comprar la tierra, que quieren convertir en espacio abierto porque está en zonas vulnerables a las lluvias. El tema creó mucha tensión entre las autoridades de la ciudad y los propietarios de Evergreen Mobile Home Park. “La ciudad no tiene compasión por las 45 familias”, dijo Jerrie Salomon, propietaria junto a su marido, Tim, del parque. Pero la ciudad dice que está trabajando para conseguir casas a precios razonables. “La comisión de planificación está revisando la posibilidad de crear un distrito de casas móviles o un desarrollo urbano planificado, que sea de uso mixto”, dijo la secretaria municipal, Cheryl Powell. Atrapadas en el medio están las familias de bajos
recursos que viven en los parques de casas rodantes, muchas de los cuales lo han perdido todo y tienen problemas para mantenerse a flote económicamente. Los problemas de dinero han destrozado algunos matrimonios, a medida que los sobrevivientes a menudo se vieron forzados a encontrar hogar en un mercado con una tasa de residencias vacantes minúscula. En Greeley, la tasa de residencias disponibles para el alquiler en el mercado es del 1,3%, la más baja desde 1995, y las inundaciones han acentuado el problema, específicamente para aquellos que se encuentran más abajo en la escala económica. “Ha creado un mercado cero para ellos porque los alquileres han subido dramáticamente”, dijo Jodi Hartmann, directora ejecutiva de Greeley Transitional House. “La gente tiene muchos problemas para encontrar apartamentos, y los propietarios son
extremadamente selectivos por ese 1% de tasa de vacantes. Es una situación realmente crítica”. La gente que de repente se quedó sin casa, batallando por encontrar una, también tuvo que asegurarse de que no compraban casas rodantes dañadas en la inundación y luego reparadas y vendidas a gente a quienes no se les informó sobre el pasado tóxico de estas casas rodantes – lo cual generó tal problema que la División de Vivienda del Departamento de Asuntos Locales recientemente mandó un alerta a los instaladores e inspectores de casas móviles. “Nuestra mayor necesitad son viviendas temporales, pero no puedes chasquear los dedos y tenerlas”, dijo Sandi Meier, quien encabeza Weld Recovers de la United Way del condado de Weld. “Tomará entre tres y cinco años para que la gente vuelva a la normalidad”. La vida en el limbo es difícil para gente como
vieron implicados tras una pelea doméstica y les están ayudando a empezar una terapia. Gran parte del estrés empezó por la búsqueda de un nuevo hogar. “En algunos parqueaderos sí nos ponian muchas trabas”, dijo Rosy. “Preguntaban luego, luego si teníamos documentos o no. Mi esposo batallaba más. Él tiene permiso de trabajo, es temporal, y en muchas partes no lo querían aceptar”. Hernández, quien trabaja seis días a la semana para una compañía de
En algunos parqueaderos sí nos ponían muchas trabas. Preguntaban luego, luego si teníamos documentos o no. Mi esposo batallaba más. Él tiene permiso de trabajo, es temporal, y en muchas partes no lo querían aceptar. – Rosy Derma, víctima de las inundaciones del año pasado servicios eléctricos, ahora paga 600 dólares al mes por su terreno en Evans, el doble de lo que costaba su terreno en Eastwood Village. Hernández pagó su casa rodante con dinero que recibió de FEMA pero ahora que sus tres hijos de 16, 15 y 8 años de edad están creciendo rápido y necesitan ropa y zapatos nuevos para la escuela, no hay dinero para eso. Araceli y Rito Romero, quienes también vivían en Eastwood Village, ahora viven en Platterville en una
pequeña casa rodante de FEMA con cinco de sus hijos. Un mes después de las inundaciones compraron una casa rodante por 10.000 dólares de la que luego se enteraron que no podían mover del lugar. Cuando llenaron la solicitud para vivir en el parque donde estaba la casa, se la negaron porque rechazaron los documentos y el permiso temporal de trabajo de Rito. Desde entonces recuperaron 4.000 dólares y compraron otra casa móvil por 1.000 dólares que necesita muchas reparaciones. “Necesita todo en el interior. Todo. Falta la electricidad, plomería, insulacion, los pisos”, dijo. “O sea, todo”. Él trabaja siete días a la semana para una compañía de servicios energéticos, incluyendo turnos de 17 horas en los que llega a casa al atardecer y se va a las 2:30 de la mañana para trabajar. De alguna manera debe encontrar el tiempo para reconstruir su casa, porque sólo tienen dos meses más para vivir en la casa rodante de FEMA. Ya están listos para irse, y esperan que la mudanza les ayude a luchar con los miedos del pasado. “No nos hemos adaptado aquí”, dijo Araceli. “A mí me gusta mucho el agua, pero este año ni a los niños los llevé al lago ni nada porque me da miedo. No puedo. Quedé asustada”. Colleen O’Connor, 303-954-1083 o coconnor@ denverpost.com
09.12.14 | www.vivacolorado.com
Trabajando juntos en las comunidades de Colorado. De eso se trata Noble.
Empleados de Noble Energy
Para conocernos mejor, visita noblecolorado.com
7
8 Hogar
09.12.14 | www.vivacolorado.com
CRÉDITOS TRIBUTARIOS PARA EL REGRESO A CLASES
Pregúntale a Andrés
Tips de finanzas
Por Internal Revenue Service
Andrés, mi esposa y yo recientemente nos salimos del trabajo donde estábamos para ir con otra compañía, ¿debo ir a reclamar los $4.500 que tengo en el 401(k)? Estaba pensando en usarlo para pagar deudas?
i usted, su cónyuge o un dependiente asistirá a la universidad aquí tiene un consejo del IRS: Algunos de los gastos para la educación superior podrían ahorrarle dinero al presentar su declaración de impuestos. Aquí hay varios datos importantes sobre los créditos tributarios por educación:
S
Alejandro – Liberal, KS
n Crédito Tributario de la Oportunidad Americana. El
Alejandro, No hay nada que reclamar, Alejandro, el dinero es tuyo; pero sí hay que ir por él. El 401(k) es donde nosotros elegimos que nos quiten dinero de nuestro sueldo para ponerlo en una cuenta de retiro. Ahora bien, no te recomiendo que saques ese dinero de tu 401(k) para pagar tus deudas porque te van a cobrar impuestos y multas de más o menos 30% (20% en impuestos y 10% en multas), por sacarlo antes de tiempo (antes de los 59½ años de edad). Es básicamente como pedir dinero prestado, al 30% de interés para pagar una tarjeta con una tasa menor. A parte, si sacas el dinero, no estarías sacando sólo $4.500 sino que estarías sacando dinero que tendrá un valor futuro de $100.000, si lo dejas invertido. ¡No lo hagas de esa manera, Alejandro! Aprieta tuercas, y no usen el dinero de su retiro,
ShutterStock.com
AOTC, por sus siglas en inglés, puede ser de hasta $2.500 anuales por estudiante elegible. Este crédito está disponible para los primeros cuatro años de educación postsecundaria. El 40% de este crédito es reembolsable. Esto significa que usted podría recibir hasta $1.000 del crédito como un reembolso, aunque no deba impuestos.
puede reclamar un crédito diferente para cada estudiante. Por ejemplo, usted puede reclamar el crédito AOTC para un estudiante y reclamar el crédito LLC para el otro estudiante.
w Para obtener más información, visite el Centro de Beneficios Tributarios para la Educación Superior en IRS.gov. También consulte la Publicación 970, Tax Benefits for Education (en inglés). La publicación está disponible en IRS.gov o llamando al 800-TAX-FORM (800-829-3676).
n Gastos Calificados. Usted puede incluir gastos calificados para determinar su crédito. Esto puede incluir gastos de matrícula, cuotas, y otros gastos relacionados para un estudiante elegible. Refiérase a IRS.gov para más información acerca de las reglas adicionales que aplican para cada crédito.
n Crédito Perpetuo por Aprendizaje. Con el LLC, por sus siglas en inglés, usted podría reclamar hasta $2.000 en su declaración federal de impuestos. No hay límite en el número de años que usted puede reclamar este crédito para un estudiante elegible.
n Instituciones Académicas Elegibles. Escuelas Elegibles
n Un Crédito por Estudiante. Usted puede
son aquellas que ofrecen educación después de la secundaria. Esto incluye la mayoría de los colegios y las universidades. Escuelas vocacionales y otro tipo de instituciones también podrían calificar.
reclamar sólo uno de los dos créditos de educación por estudiante cada año en su declaración federal de impuestos. Si más de un estudiante califica para el crédito en el mismo año, usted
pero aún así podría reclamar el costo como parte del crédito. Recuerde, usted solo puede reclamar un crédito de educación sobre los gastos calificados que usted pagó durante el mismo año tributario.
MÁS INFORMACIÓN
n Extranjeros no Residentes. Si usted está en
n Formulario 1098-T. En la mayoría de casos, usted recibirá el Formulario 1098T, Gastos de Matricula de su institución. Este formulario reporta sus gastos calificados a usted y al IRS. Usted podrá observar que la cantidad que muestra el formulario es diferente a la cantidad que usted pago. Eso se debe a que algunos gastos relacionados quizás no aparezcan en el Formulario 1098-T. Por ejemplo, el costo de sus libros podrían no aparecer en el formulario,
Arizona
los Estados Unidos con una visa F-1 de estudiante, usualmente presentaría su declaración de impuestos como extranjero no residente. Usted no puede reclamar un crédito por educación si en algún momento durante el año fue extranjero no residente a no ser que usted elija ser tratado como residente extranjero para propósitos tributarios. Para aprender más sobre estas reglas vea la Publicación 519, U.S. Tax Guide for Aliens (en inglés).
n Limitaciones de Ingresos. Estos créditos están sujetos a limitaciones de ingresos y pueden ser reducidos o eliminados dependiendo de sus ingresos.
Glendale
4Z-4345S
Sofá de cuero italiano con remaches
$
588
Sofá de piel de
GRAN
$
Sofá de cuero italiano
$
2Z-4435S
IAL
SOFÁ ELÉCTRICO
$
R
MP
Envía tus preguntas a Andrés al preguntaleaandres@ andresgutierrez.com
APERTURA
EC
SP AE
déjalo ahí en paz. Pagar las deudas tiene mucho sentido y es parte del plan financiero, pero no con el dinero del retiro. Siéntense, como matrimonio, a trazar un plan para salir de las deudas. Volviendo al 401(k), como ya no trabajas en la compañía donde lo tienes, te recomiendo que lo saques de ahí. Para hacerlo correctamente, lo que tienes que hacer es una transferencia directa o un “rollover” como se dice en inglés. Esta transferencia directa es cuando tomamos el dinero que está en una cuenta de retiro como el 401(k) (cuenta de retiro con el empleador) que mantiene el dinero abrigado y protegido de los impuestos, y lo transferimos a otra cuenta de retiro que se llama IRA (cuenta individual de retiro). La transferencia lo lleva directamente del 401(k) a un IRA, antes de que se enfríe. De esta manera no te cobran impuestos ni multas y se transfiere todo el dinero. Realmente no es complicado, pero es muy importante y te recomiendo que lo hagas con la ayuda de un asesor financiero.
748
IAL
EC
798
RA
ESP
MP
CO
CO
Loveseat $528
Sofá de cuero italiano con remaches
$
1Z-3171S
760
IAL
MP
CO
Sillón para 2 $698
0E2-290-RS
Sofá de piel de calidad reclinable
Sofá de cuero
$
776 SOFÁ ELÉCTRICO
$
876
EN COLOR O MARFIL
DE SILLONES DE PIEL GENUINA ITALIANA DE LA MEJOR CALIDAD DEL PAÍS
Sofá de piel de calidad reclinable
768
Sillón para 2 $729 • Silla $499 • Otomana $239
Sofá de cuero italiano
1A-4758S
Sofá de cuero italiano con remaches
$
Sofá de piel de cali-
949
$
0EE-989RS
SOFÁ ELÉCTRICO
SOFÁ ELÉCTRICO
1099
Sillón para 2 reclinable $899 • Reclinable con respaldo plano $649 Reclinable eléctrico para 2 $999 • Reclinable eléctrico con respaldo plano $749
898
Sillón para 2 $867 • Silla $696 • Otomana $267
$
$
$
1G-4442S
Sofá reclinable para 2 con consola $776• Reclinable mecedor $398 Sofá eléctrico reclinable para 2 con consola $876 • Reclinable eléctrico $448
C1-424-RS
$
0Y0-400S
LA MEJOR SELECCIÓN
EC
SP
E RA
Sillón para 2 $698 • Silla $546 • Otomana con espacio para guardar $228
Sofá reclinable para 2 con consola $658 • Reclinable mecedor $378 Sofá eléctrico reclinable para 2 con consola $748 • Reclinable eléctrico $426
$
Sillón para 2 $899 • Silla $839 • Otomana $259
1196
Sofá reclinable para 2 con consola $1090 • Reclinable mecedor $698 Sofá eléctrico reclinable para 2 con consola $1196 • Reclinable eléctrico$748
Hasta agotar existencias
Cargos por manejo pueden aplicar a mercancia recogida en salas de muestra. Ver la tienda para más detalles.
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE 2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(303) 799-9044
COLORADO SPRINGS I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
(719) 633-4220
AURORA 1700 S. ABILENE
(303) 368-8555
PUEBLO
UNIVERSITY
I-25 & 84TH
I-25 & EAGLERIDGE
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
(303) 289-4100
(719) 542-5169
(303) 795-0928
THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE
MUEBLES CON ESTILO FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone
(303) 684-2400 GRAND JUNCTION
GILBERT, AZ
WESTMINSTER
FORT COLLINS
94th & WADSWORTH
I-25 AND HWY. 14
(303) 425-4359
(970) 221-1981
S.W. LAKEWOOD
GLENWOOD SPRINGS
HWY 6 & 50
5390 S. WADSWORTH BLVD.
(970) 208-1920
(303) 933-3975
3200 S. GLEN AVE.
(970) 928-9422
4700 S Power Rd., Gilbert, AZ 85296 (202 (Santan Freeway) and S. Power Rd.)
480-500-4121
GLENDALE, AZ
101 & Bethany Home Rd. Across from University of Phoenix Stadium 5801 N. 99th Ave., Glendale, AZ 85305
602-422-8400
Espectáculos
09.12.14 | www.vivacolorado.com
GERARDO ORTIZ. Kevin Winter, Getty Images
SANTA CECILIA. AP
EL GRITO, CINE LATINO Y PACHANGA NORTEÑA ESTE MES EN TODO DENVER Por Lolbé Corona, Especial para Viva Colorado esde la presencia del actor Edward James Olmos al contagioso ritmo de corridos de Gerardo Ortiz – y hasta la posibilidad de conocer a la máxima leyenda de la lucha libre mexicana en persona, Denver tendrá un montón de cosas qué hacer para celebrar el Mes de la Hispanidad. Marca ya tu calendario y vete a pachanguear. La mayoría de estos eventos son gratis o a precios muy accesibles, así que no hay pretexto para quedarse en casa:
D
■ CELEBRACIÓN DE LAS FIESTAS PATRIAS Domingo, 14 de septiembre – Parque del Centro Cívico, Colfax y Broadway. 11 a.m. a 7 p.m. Gratis. El ambiente correrá a cargo de Gerardo Ortiz, uno de los artistas regionales mexicanos con mayor ventas de discos tanto en este lado como del otro lado de frontera. También estará la Banda La Trakalosa de Monterrey, entre otros grupos, que prometen ponerte a mover el esqueleto. Además de disfrutar de la actuación de “El Hijo de Sinaloa” y cantar a todo pulmón “El Trokero Lokochón” y otros temas, habrá juegos mecánicos y actividades para toda la familia. También podrás disfrutar de comida típica y deliciosos antojitos y, por qué no, hasta echarte un buen taco de ojo.
■ EL LATIR DE MÉXICO Lunes, 15 de septiembre – Denver Performing Arts Complex, 14th y Curtis St. 7 p.m. Gratis. No hay mexicano de hueso colorado que no disfrute de “El Grito” y este año, en el que se conmemora otro aniversario de la Independencia de México, prepárate para lanzar vivas a todo pulmón y además deleitarte
escuchando canciones de mariachi con un twist de música clásica. El concierto está a cargo de la Orquesta Sinfónica de Colorado, la soprano Mónica Abrego y el mariachi “Sol de Mi Tierra”. “(Es) una de las fechas de más valor para cualquier mexicano sin duda”, dijo Carlos Bello, cónsul general de México en Denver, encargado de dar el “grito” oficial en la ciudad. “Festejamos la entrega, la pasión y el orgullo de nuestra identidad. Estos, son aspectos que están presentes en todos los mexicanos que se encuentran viviendo lejos de su patria, pero que la siguen manteniendo presente en sus costumbres, cultura y valores familiares”, agregó el cónsul. Es muy importante que pidas tus boletos con anticipación en el consulado, porque el cupo es limitado.
■ FESTIVAL ECOLÓGICO LATINO DE LAS AMÉRICAS (ALEF, EN INGLÉS) Del 11 al 16 de septiembre. La mayoría de los eventos son gratuitos, pero otros cuestan entre 6 y 100 dólares. ¿Has escuchado a La Santa Cecilia, que acaba de ganar un Grammy por mejor música latina urbana, rock y alternativa – cuyo leitmotivo musical es la experiencia de más de 11 millones de inmigrantes que viven en Estados Unidos en las sombras? Bueno, prepárate porque vienen a Denver para un festival único en su tipo, pues aborda temas relacionados con el medioambiente y los logros y desafíos que aún se enfrentan en la materia. El festival contará con la presencia de Jean Michel Cousteau y el actor Edward James Olmos, entre otros ponentes de muy alto calibre. Además se exhibirán 20 películas, habrá expo de negocios y conciertos. En la parte musical, claro, “La Santa Cecilia”, que la tienen que oir.
9
“Es muy importante que las nuevas generaciones conozcan qué se está haciendo en materia de medioambiente”, dijo José Beteta, presidente de Latino Chamber del Condado de Boulder. “Enseñarles que los latinos tenemos mucho tiempo pensando en este tema (…) queremos que vean que somos capaces de hacer cualquier cosa, que no sólo trabajamos en las áreas de servicio, también hay dueños de compañías, escritores, directores de películas, que hacemos de todo y lo hacemos muy bien”, agregó Beteta, quien además es uno de los organizadores del festival.
■ THE LEGACY OF BOMBA Sábado, 13 de septiembre – Dairy Center for The Arts, en Boulder. 5 a 7 p.m. Gratis. Boletos 787-9149554. Esta producción musical se presenta en el marco del evento de ALEF y promete poner a bailar hasta el más tieso. La bomba es un ritmo folclórico de Puerto Rico en el que se mezcla la música española, africana y la taína, muy relacionada con indígenas del Caribe. En este evento se presentará también un grupo de flamenco y hasta participarán “bomberos” y “bomberas” de Puerto Rico, Nueva York, Chicago y California, así que será candela pura. El concierto es para público de todas las edades y al registrarte puedes pedir hasta cinco boletos por familia.
■ FESTIVAL DE CINE LATINO Del 25 al 28 de septiembre – Sie Film Center, 2510 E. Colfax. Boletos $50-$60, que da acceso a recepciones, fiestas y todas las películas. Es un festival prometedor de cine latino en Denver, así que vale mucho la pena apoyarlo. Se presentarán
¡DESCARGA NUESTRA APP EN ITUNES! Viva Colorado, ganador del Premio EPPY Editor & Publisher en 2011, 2012 y 2013 como mejor sitio web de noticias en español.
No se te olvide subscribirte a nuestro Newsletter en: VivaColorado.com/newsletter
12 películas, entre ellas varios largometrajes y documentales como “El hombre detrás de la máscara”, que cuenta la historia de la leyenda de la lucha libre “El Santo”. El icónico “Enmascarado de plata” acudirá en persona a la proyección y podrás tomarte una foto con tu ídolo. También podrás ver el filme “¿Quién es Dayani Cristal?”, protagonizado por Gael García Bernal, así como la película “Frontera” con la guapísima Eva Longoria, entre otras cintas. “La idea es atraer a la comunidad latina y sembrar la semilla para que el festival se repita cada año”, dijo JoAnn Citron, vocera del Denver Film Society. “Al mostrar tu apoyo al arte y al cine latino, es una manera de decirle a Hollywood que queremos ver más películas de este tipo en las salas de cine”, agregó.
Como parte del programa también habrá proyecciones gratis, así que consulta el sitio web del evento para más detalles.
■ EL GRITO 5K Domingo, 14 de septiembre – La carrera comienza en la calle Buckhorn Exchange, en la esquina de la calle 10 y Osage. 7:30 a 10:30 a.m. $20-$25. Esta popular carrera arranca con el sonido de una campana que recuerda a la que el cura Hidalgo hizo sonar en la Iglesia de Dolores. Durante el recorrido los participantes pasarán por el vecindario de La Alma, el parque Lincoln y el puente elevado de la 8ª Avenida. Habrá premios para los primeros tres hombres y tres mujeres de cada división que crucen la meta y parte de los fondos que se recauden serán para becas de estudiantes que se están graduando de preparatoria. La inscripción a la carrera incluye una camiseta y acceso a una celebración especial en la que podrás disfrutar de unos ricos breakfast burritos y cervezas bien frías.
EL HIJO DEL SANTO lucha contra Blue Demon Jr. durante un espectáculo en Londres, Inglaterra. Daniel Berehulak, Getty Images
10 Espectáculos
EL ROCK LATINO LLORA A GUSTAVO CERATI
BUENOS AIRES (AP) — Gustavo Cerati, el alma de Soda Stereo, fue sin duda un referente del rock iberoamericano. Su muerte a sus 55 años de edad significó un duro golpe para los artistas e instituciones de la música en la región. La Academia Latina de la Grabación lamentó el deceso del ganador de seis Latin Grammy, incluyendo a mejor álbum de rock por su último disco, “Fuerza natural”. “Gustavo Cerati no sólo fue un talentoso cantautor, músico, compositor y productor, pero sin duda una de las figuras más emblemáticas de la historia del rock en español”, señaló la academia en una misiva firmada por su presidente y director general, Gabriel Abaroa Jr. “La vida se manifiesta de muchas formas y sé que tu viaje continúa. Sabé vos también que acá seguís y seguirás siempre presente en nuestros oídos y en nuestros corazones”, publicó el reconocido productor Gustavo Santaolalla en su página de Facebook, mientras que colgó una imagen de ambos en un estudio de grabación. Cerati grabó la canción “El mareo” de la banda de Santaolalla, Bajofondo. “Lo más interesante de Cerati y Soda Stereo es que crearon un sonido que no era ni británico ni americano, sino un surgimiento de sonoridades bañadas de rock y de sentimiento latinoamericano. Mucha luz para su familia y sus seres queridos. Descansa en paz Gustavo, ‘el temblor ya pasó’’, dijo el vocalista de Maná, Fher Olvera, en un mensaje enviado por su publicista. “Sus canciones, su manera de tocar la guitarra y las presentaciones en vivo vivirán para siempre”, apuntó el también integrante de Maná Alex González en la misma misiva. Cerati murió la semana pasada de un paro respiratorio tras permanecer en coma cuatro años luego de sufrir un accidente cerebrovascular. Según los médicos que lo atendían, el exlíder de Soda Stereo falleció “sin sufrimiento”. La última vez que subió a un escenario fue el 15 de mayo de 2010 en Caracas como parte de su gira “Fuerza natural”. Tras el concierto se desvaneció a causa de un accidente cerebrovascular y entró en coma el 16 de mayo. Nunca más despertó. La colombiana Shakira
SEGUIDORES de Gustavo Cerati lloran su muerte en Buenos Aires, Argentina el pasado 4 de septiembre. Cerati murió cuatro años después de un derrame cerebral que lo dejó en coma y puso fin a la carrera de uno de los músicos más influyentes de América Latina. Víctor R. Caivano, AP
se volvió a reunir en 2010 en el disco “Sale el sol”, que incluyó dos canciones escritas y producidas por Cerati: “Tu boca” y “Devoción”. Aterciopelados, de Colombia, recordó a Cerati con una frase de su canción “Puente” que en el día de su partida se ha convertido en un himno: “Adiós y gracias por venir maestro @cerati”. Andrea Echeverri, la vocalista de Aterciopelados, llevó a una nueva dimensión la canción “En la ciudad de la furia” que cantó a dúo con Cerati en su MTV Unplugged “Comfort y música para volar”.
escribió una dulce frase en su cuenta oficial: “Gustavo, aún nos queda por hacer la canción más importante de todas... te quiero amigo y sé que me quieres!... tal como me enseñaste ‘usaré el amor como puente’, ese que nos une todo el tiempo”. En 2005, Shakira hizo realidad uno de sus sueños de infancia, cuando escuchaba las canciones de Soda Stereo en Barranquilla: trabajar con Cerati. El sueño se concretó en sus álbumes “Fijación Oral Vol. 1” y “Oral Fixation Vol. 2”, en los que ambos trabajaron en tres canciones. La dupla
LLÁMENOS POR DENTADURAS ECONÓMICAS DE ALTA CALIDAD
¡DENTADURAS POSITIZAS EN UN DIA! ¡USTED PUEDE TENER
SU
DENTADURA POSTIZA EN
24 HORAS!
$1,895.00 POR DENTADURAS SUPERIORES E INFERIORES • Técnico dental y laboratorio propios para dentaduras personalizadas • Dentaduras nuevas • Reparaciones el mismo día • Realineamiento • Profesionales de confianza • No hace falta a cita
as Consult tis
gra
De propiedad del Dr. Seung H. Lee
1075 S. Peoria St., Aurora 303.577.0377 • 1daydenturesco.com
(303) 922-0300 ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO
Residente, de Calle 13, publicó una fotografía de él con Cerati en Instagram. “Ese día conocí a Gustavo. Recuerdo aún aquella noche en la que planificábamos hacer el tema ‘La vuelta al mundo’ desde Belgrano. Gracias”, escribió junto a la foto. El tema al final fue grabado en solitario por Residente. Julieta Venegas publicó un sucinto “Gracias genio!” en Twitter, al que acompañó del video de Cerati “Me quedo aquí” de su disco “Ahí vamos”. Juanse, líder de la
banda de rock argentina Los Ratones Paranoicos, despidió a su amigo con un “no hay palabras, gracias por tu música, por tu talento, gracias totales. Dios te recibirá en su gloria”. Por su parte, la banda venezolana Amigos Invisibles recordó al músico con una parte de la letra de su emblemática “Canción animal”, uno de sus mayores éxitos: “Nada más dulce que el deseo en cadenas. Nos dejas joyas musicales. ¡Llena el cielo con tu música, @cerati!”, escribió el grupo. Mientras que los mexicanos Hello Seahorse escribieron que “la magia de la música existe en acercar y unir a la gente. Gustavo Cerati nos mostró ese poder”. “Por toda la música y por tanto... #graciastotales buen viaje Gustavo!”, escribió la banda Molotov en su cuenta de Twitter. La venezolana La Vida Bohème, en tanto, deseó “paz a tus restos, gigante. Gracias por todo, Gus”. Muy sentido fue el mensaje del cantante Ricardo Montaner, quien admitió que “hoy se nos detuvo el corazón a todos los músicos”. “Gustavo querido: te abrazo en luz y agradezco a la vida haberte tenido con nosotros. Tu música y tu presencia son alegría que trasciende el tiempo. Que tu alma descanse y siga vibrando en lo más alto. Todo mi cariño, respeto y admiración, por siempre. Pedro”, escribió el músico argentino Pedro Aznar en su página oficial de Facebook.
09.12.14 | www.vivacolorado.com
LAURA BOZZO. AP
MEXICO (AP) — La presentadora de televisión Laura Bozzo y la actriz y guionista española Ana Obregón participarán en la telenovela cómica “Mi corazón es tuyo”, confirmó su productor Juan Osorio. “Ya grabamos con Laura Bozzo”, dijo Osorio. “La gente se va a reír muchísimo”, agregó sin revelar detalles de su incursión. No es la primera vez que Bozzo aparece en una telenovela, pues realizó un cameo en “Esperanza del corazón”. Sin embargo, Osorio dejó entrever que en esta ocasión la carga dramática sería mayor. “Para Laura, una de sus fantasías, uno de sus objetivos es poder interpretar un personaje como actriz y yo espero irla llevando poco a poco para que al final participe en una telenovela”, expresó. “Mi corazón es tuyo” se transmite en México desde finales de junio y recientemente se estrenó en Estados Unidos. Es protagonizada por Silvia
Navarro, Jorge Salinas, Mayrín Villanueva y un elenco infantil que incluye a Emilio Osorio, hijo del productor. Basada en la teleserie española “Ana y los 7”, la cual fue protagonizada y escrita por Obregón, sigue a Ana Leal, una mujer que trabaja como bailarina exótica y que, tras perder su casa, busca un trabajo adicional. Por una confusión de una agencia de empleos, llega a la mansión de un rico empresario viudo y padre de siete pequeños, a quienes debe cuidar. Osorio se congratuló de que Obregón aceptara la invitación de participar en la versión mexicana e indicó que “va a ser un ejercicio muy bonito”. En la historia, Obregón es una empresaria que se topa con Ana cuando descubra su doble vida y pierde su empleo como niñera. “En este momento de crisis fuerte, Ana recurre a trabajar en otro lado y ahí la empresaria es Ana Obregón. Cuando (Navarro) le dice: ¿tú, qué hacías antes?... (Obregón) le dice yo fui nana de siete niños, ahí hay una
gran coincidencia, ahí se desarrolla la historia”, detalló el productor. Las escenas de la española se grabarían a mediados de noviembre. Osorio señaló que Obregón no dudó en sumarse al proyecto, el cual ha seguido desde Estados Unidos, donde actualmente desarrolla otras actividades. “Le gustó mucho cómo se ha hecho y respetado la historia que ella hizo, le sorprendió mucho la respuesta, está contenta y por ello aceptó la invitación”, contó Osorio. “Mi corazón es tuyo” ha gozado de popularidad en México y EE.UU. Osorio señaló que ni la inclusión de Obregón ni Bozzo “son parches” para lograr más éxitos, estaban planeadas desde un inicio de la novela se transmitirá en México hasta febrero. “Es una historia muy bien estructurada, no se le pueden hacer parches, es tan peligrosa que si le haces un agregado o un parche se va a notar automáticamente y corremos el riesgo de que el público no le agrade”, afirmó.
LAURA ZAPATA. Getty Images
muchísimo, yo quiero muchísimo a la niña Maite”, dijo. “Son diferentes intenciones, son diferentes objetivos y son diferentes seres humanos. La verdad no siento dejavú, porque estoy en la historia actual”. Zapata analizó muy seriamente a Lorenza, el personaje al que da vida. “Es una manipuladora, es una codependiente que lo que quiere es hacer todo muy bien, muy bien, para que todo mundo diga ‘qué buena, qué linda, qué chula’’’, dijo. Lorenza, una mujer de clase alta, se interpone entre el amor de su hijo Pablo (Arenas) y La Gata (Perroni), una chica que trabaja recolectando basura. Pero eso no es todo. Más adelante en la historia
TERRAMAX H/T $ 99
89
Low Cost All Season Tread
Tread design may vary. Your size in stock. Call for size & price.
Tread design may vary. Your size in stock. Call for size & price.
ECLIPSE
WILDCAT A/T 2
All Season Traction 70,000 Mile Warranty
All Season Traction Smooth Ride
Your size in stock. Call for size & price.
Your size in stock. Call for size & price.
ULTRA Z900 OPEN COUNTRY A/T II
ON SALE! ON SALE! All Season Design 65,000-80,000 Mile Warranty
Outstanding Traction Long-Lasting Tread
(depending on tire size)
Your size in stock. Call for size & price.
Your size in stock. Call for size & price.
FREE: Installation, air checks, rotations, equal equa al v value replacement & flat repair!
Peace of Mind Tire Protection • If a Tire is Damaged Beyond Repair, We’ll Replace its Value • Our Work is Guaranteed for the Life of Your Tires • Free Pre-Trip Safety Checks
Lifetime Tire & Mileage Care • Free Flat Tire Repairs • Free Tire Rotations • Free Tire Rebalancing • Free Air Checks • Free Brake & Alignment Checks • Hundreds of Locations to Serve You
FREE WITH EVERY PASSENGER CAR AND LIGHT TRUCK TIRE PURCHASE
For more information, visit
www.LesSchwab.com
RACELINE 126
FOCAL 428
ON SALE!
ON SALE!
Black 15x7 Starting at
7823
Black 16x8 Starting at
130 43
$
$
FOCAL 428
ULTRA X102
ON SALE!
ON SALE!
9800
13238
$
$
BEST BRAKE VALUE
PROMISE
Les Schwab® has been providing brake service to our customers for over 30 years. We are one of the West’s largest PROFESSIONALLY TRAINED TECHNICIANS FREE BRAKE INSPECTIONS AND ESTIMATES brake providers and can do most PREMIUM QUALITY PARTS brake jobs the same day, without an appointment. We are proud to offer: THE BRAKE INDUSTRY’S BEST WARRANTY PRICES GOOD THROUGH OCTOBER 31, 2014
MEXICO — La primera actriz Laura Zapata disfruta ser la mala de la historia en “La Gata”. “Son los mejores personajes porque actoralmente puedes tocar farsa, melodrama, comedia, tragedia y te diviertes muchísimo. A mí me encanta”, dijo. En el melodrama, que se acaba de estrenar en Estados Unidos y protagonizado por Maite Perroni y Daniel Arenas, Zapata demuestra con lujo de detalle que sigue dando su máximo en cada una de las escenas. “Tengo una gran energía, sobre todo tengo una gran presencia escénica”, dijo sobre la manera en la que logra hacer temblar hasta al más fuerte en sus interpretaciones. “Yo creo que es la fuerza escénica”. Perroni y Zapata ya se habían enfrentado en “Cuidado con el ángel”, pero para la primera actriz es una experiencia totalmente distinta. “Nos divertimos
también le hará la vida imposible a su hija Virginia y a su novio Carlos. Para explicar qué es lo que lleva a una mujer a tomar estas decisiones optó por hablar como su personaje. “Te voy a contestar como Lorenza Martínez Negrete ‘cada oveja con su pareja... mi hijo ha sido un niño muy bien educado como para que ande con una que no sabe ni leer ¡del basurero! Cada oveja con su pareja, los del basurero con los del basurero y los ricos con los ricos’’’. ¿Pero esto no es una manera de impedir su felicidad? “¿Pero cuál felicidad? Imagínate, cómo van a ser felices si no tienen nada que ver... ¡Es como un fracaso anunciado!”, agregó aún en personaje. Por ahora Zapata está completamente dedicada a la telenovela que se transmite desde mayo en México y está actualmente en la recta final de grabación. Sin embargo, en cuanto le sea posible se involucrará de lleno en su disco de música vernácula, que incluye piezas inéditas.
GREAT BUY $ 99
ON SALE! ON SALE!
Laura Zapata disfruta ser villana de “La Gata” Por Berenice Bautista, AP
PICKUP & SUV TIRES
Low Cost All Season Design
ACTUARÁ EN TELENOVELA Por Issac Garrido, AP
PASSENGER CAR TIRES
39
LAURA BOZZO
11
8 DENVER AREA LOCATIONS TO SERVE YOU!
DENVER 2001 Federal Blvd
303-455-9424
CENTENNIAL
PARKER
15787 E Arapahoe Rd 11265 S Pikes Peak Dr
720-870-3201
303-840-0420
THORNTON 800 E 88th Ave
303-288-9053
LITTLETON
AURORA
13331 W Bowles Ave
3430 N Tower Rd
10489 Chambers Rd
COMMERCE CITY HIGHLANDS RANCH 945 Sgt Jon Stiles Dr
303-798-4071
303-371-0666
303-287-4159
303-471-1512
COMING SOON: LONGMONT, 633 S EMERY ST. • LAKESIDE, 5871 W 44TH AVE
TIRES • WHEELS • BATTERIES • BRAKES • SHOCKS • ALIGNMENTS SUDDEN SERVICE • CONVENIENT CREDIT • WARRANTIES IN WRITING
12
09.12.14 | www.vivacolorado.com