TAPAS D’JEREZ, EL SABOR AUTÉNTICO DE ESPAÑA EN DENVER
El semanario de THE DENVER POST
Año 6, No. 433
02/20/14
Pag. 7
VIVACOLORADO.COM
EL MOVIMIENTO EL LEGADO Y LA LUCHA DE LOS MEXICOESTADOUNIDENSES QUE ABOGARON POR UNA VIDA MEJOR PARA LAS SIGUIENTES GENERACIONES DE LATINOS DEL ÁREA METROPOLITANA DE DENVER TOMA UN PASO GIGANTESCO CON LA APERTURA DE LA BIBLIOTECA MÁS NUEVA DE LA CIUDAD, CUYO NOMBRE HONRA A UNO DE SUS HÉROES. DIEGO APARICIO
Viva Colorado
D
urante la reciente apertura de una exhibición en el Museo de Historia de Colorado, Juan Espinosa observaba con un interés peculiar las instalaciones audiovisuales y retratos fotográficos mostrados en una sala del cuarto piso. Alrededor de la mitad de las fotografías y algunos videos que ilustran las marchas y protestas protagonizadas por mexicoestadounidenses en Colorado durante las turbulentas décadas de 1960 y 1970 – por derechos que hoy día parecen darse por sentado como la educación y la igualdad social – eran suyas. Muchos de los asistentes caminaban por los pasillos y podían verse retratados a ellos mismos o a gente que conocieron.
Una mujer bastante mayor tatareaba sosteniéndose del brazo de su hija una canción de protesta que ella escribió y que se podía escuchar desde una de las instalaciones. “Siempre pensé que iban a tener algún tipo de significado histórico porque la gente que está en muchas de las fotos son de importancia histórica”, relató Espinosa, cuyas imágenes documentaron a mexicoestadounidenses legendarios como César Chávez, Dolores Huerta y Reies Tijerina. “Siempre hubo ese feeling que se estaba haciendo historia frente a nuestros ojos”. Ese feeling que Espinosa sintió hace más de 40 años documentando esas marchas y protestas (que hoy se asemejan a las de cientos de miles de personas que abogan por los derechos de los inmigrantes), se hará realidad el próximo
BIBLIOTECA >> Pag 6
RODOLFO “CORKY” GONZALES. Foto: Cortesía de la Biblioteca Pública de Denver
LA ORIGINAL BANDA EL LIMÓN EN DENVER Y MÁS EVENTOS Pag. 2
PIDEN MÁS RESPETO PARA Pag.9 COCINEROS HISPANOS
BIRDMAN, DE IÑÁRRITU, FAVORITA EN LOS PREMIOS OSCAR Pag.10
2
02.20.15 | www.vivacolorado.com
Calendario
CONCIERTOS
JUEGOS
CURSOS
EVENTOS
ACTIVIDADES
FAMILIA
uCONCIERTOS Y SHOWS PARA TODOS LOS GUSTOS
Año 6, No. 433
101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202 PUBLISHER | EDITOR
Diego Aparicio daparicio@vivacolorado.com SALA DE NOTICIAS
Contact the newsroom noticias@vivacolorado.com 303-954-2700
VENTAS/SALES 303-954-2700 If you no longer wish to receive our Viva Colorado product, please call The Denver Post at 303-832-3232 or go to our website at www.denverpostcustomercare.com and click on the link “VIVA Colorado” along the left hand side.
Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.
Follow us on | Síguenos en :
LA ORIGINAL BANDA EL LIMON. Getty Images
02-21 – CONJUNTO COLORES
Denver). 8 p.m. Más info: (303) 295-1868. Boletos: $10.
Clinton). Más info: 720-9176202.
La Rumba, 99 W. 9th Ave. Denver. Más info: 303-5728006. Cover: $10.
02/21 – LA ORIGINAL BANDA EL LIMÓN
02/27 – TOBY LOVE
02/20 – ROCK EN ESPAÑOL EN DENVER
Con Dareyes de La Sierra. El Chaparral, 5255 W. 6th Ave. Más info: 303-693-6937.
El Cro, Izcalli, Cikatriz y La Calavera Garbencera en The Walnut Room, 3131 Walnut Street (en el downtown de
Independencia dominicana en Zoco, 5255 W. 6th Street (Sheridan y 6ª). Más info: 303667-9661. Boletos: $25+
02/21 – ROBERTO TAPIA 03/01 – CARLOS NÚÑEZ
06/14 – INTOCABLE
03/30 – JARABE DE PALO
07/14 – ROMEO SANTOS
La Rumba, 99 W. 9th Ave. Denver. Más info: 303-5728006. Boletos: $30+
Dónde: Pepsi Center, entre las calles 9th y 11th en Chopper Circle. 7:30 p.m. Más info: 303405-1111. Boletos: $75+
seguido por una pachanga social con DJ y todo. Dónde: McNichols Civic Center, 144 Colfax Ave. 7 p.m. a 1:30 a.m. Más info: 303-883-6691. $22+
Jackson,719-510-7747. $5.
u02/20 – Hot Night Fusion Dances Una noche de clases de baile de tango, swing, blues, y muchos bailes latinos;
Dónde: Elitch Gardens, 2000 Elitch Circle. Más info: 303472-4522.
los requisitos de recibir título de bachillerato de México. Dónde: Centro San Juan Diego, 2830 Lawrence St. Más info: 303-295-9470 ext. 114.
u02/21 – Bachillerato de México
u02/21 – Consulado móvil
Clases para cumplir con
VivaColorado
enseña esta clase para mujeres y niños para protegerse en casos que lo ameriten. Dónde: Central Park Recreation Center, 9651 E. Martin Luther King Blvd. 8 a.m. a 12 p.m. Más info: 720-913-1400. Gratis.
de México en Denver estará en Greeley, Colorado, para tramitar pasaportes y matrículas consulares. Más info: 303-331-1110 ext. 105. Gratis.
u02/22 – Feria de Inmigración Abogados estarán presente para explicar cómo funciona la acción
u02/21 – Clases para defensa femenil
El Consulado General
CALENDARIO >> Pag 4
La Policía de Denver
1503_KSVIV
Partidos recreativos y niveles intermedios y competitivo, masculino y femenino. Dónde: 2335 Delgany St. 6 a 9 p.m. Más info: Sarah
Norteamérica. Dónde: The Soiled Dove, 7401 E. 1st Ave. 4:30 p.m. Más info: 303-8309214. Boletos: $27-32.
El legendario músico de la gaita céltica anda de gira por
Club Galaxy, 2025 Clinton St. Aurora (entre Montview y
GRATIS O BARATO uCada domingo – Voleibol Latino
IZCALLY. Cyrus McCrimmon, The Denver Post
®
Nuest ra gente ha ce la diferencia.
Buy 3
February 20 thrU TUE.
Final Cost
February 24, 2015
Chobani Greek Yogurt Yogurt griego Select Varieties, 5.3 oz
10
for
10 $ for
10
With C
Frozen, Select Varieties, 9.8-10.9 oz
Pec Pec ch hug ug gas s o musl ussllos os de de pol po p pollo olllo o lo sin i hueso hue hueso ueso
Hundreds of
GENERIC
10
for
Thomas’ Bagels or English Muffins
Yoplait Yogurt Select Varieties, 4-5.3 oz
Select Varieties, 6-12 ct Buy One, Get One of Equal or Lesser Value
20$
379 With Card
FREE
Gorton’s Seafood
Knorr Rice or Pasta Sides
Frozen, Select Varieties, 15.2-24.5 oz
Acompañamientos
Florida’s Natural Orange Juice
Select Varieties, 4-5.9 oz
Select Varieties, 59 fl oz
3
Save Up To $4.39 With Card
4
30day
Bagels B l o panecillos ill ingleses
for
10
$
10
With Card
save even more on a 90-day supply!
10
for
With Card
Jugo de naranja
10$ Maris sco sc os s congelados gellado ados d s
With Card
$
prescriptions
10$
Kroger Cheese
99
lb
Gallettas as sal sa sala allada ad ad da as o sopa conde cond onde ens e n nsada ns sada ad ad da a
With Card
Queso
19 9
10
ea
ard
Pizza congelada
With Card
ard
ard
16 oz or Campbell’s Condensed Soup, 10.5-11.5 oz; Select Varieties
With Card
Select Varieties, 12-16 oz
With C
Totino’s Party Pizza
for
1
With C
Kroger Saltine Crackers
10$
10$
r
$
Get 2 FREE
Prices Effective FRI.
2
99
With Card
• It’s easy to transfer your prescriptions • No need to join a club • In most cases, less than insurance co-pays or mail order
RFRI0 01
Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details. KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com
www.kingsoopers.com
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.
02.20.15 | www.vivacolorado.com
Comunidad
3
HAY INCONSISTENCIAS CON LAS VACUNAS ESCOLARES Por Eric Gorski y Yesenia Robles, The Denver Post
MONTSERRAT CHOLICO, de 8 años de edad, recibe una vacuna de Anna Martínez, una asistente médico de la Clínica de Niños en Aurora, el pasado 7 de febrero. Brent Lewis, The Denver Post
C
uando Emily Adams empezó a buscar un jardín de infancia para su bebé de dos años, su lista de requisitos iba más allá de la ubicación de la escuela, la reputación y las clases. Algo más pesaba en la mente de esta madre de dos niños del condado Jefferson: las estadísticas de vacunaciones. Una ley estatal aprobada el año pasado da a los padres un acceso sin precedentes a datos de escuela por escuela sobre las vacunaciones, en un momento en el que el miedo nacional al sarampión ha reavivado la preocupación por las vacunas. Pero, como Adams se ha dado cuenta, los datos a menudo pueden mostrar una imagen incompleta. La escuela que ella buscaba, como otras en Colorado, tienen grandes números de estudiantes clasificados como que no cumplen los requisitos; es decir, que sus padres no han entregado las cartillas de vacunación o los formularios que eximen a sus hijos de las vacunas. “Ahí es donde está mi problema”, dijo Adams, quien no quiso dar el nombre de la escuela. “(Allí una mujer) me pudo decir cuántos niños estaban vacunados, pero lo que ella no tenía era la diferencia entre quienes estaban optando por no vacunarse y los niños que no habían entregado todavía los papeles”. Un informe de The Denver
Post sobre los registros de las vacunas en los distritos escolares del área metropolitana mostró que grandes grupos de padres que han recibido exenciones para vacunar a sus hijos se concentraban en el distrito Boulder Valley, escuelas con técnicas de educación más liberales, y programas de escuelas públicas para niños educados en su casa. Entre los 14 distritos escolares de la zona metropolitana que han facilitado datos, las tasas más altas de estudiantes sin registro de vacunación o exentos están en Littleton, Sheridan y Denver. “No me sorprende oír eso”,
Había preocupación por que hubiera padres que no es que hayan optado por no vacunar a sus hijos, sino que no saben cómo conseguir los registros (…) Hay esperanza de que haya más niños vacunados de los que podemos documentar’. – Irene Aguilar, senadora estatal por Denver dijo Irene Aguilar, senadora estatal demócrata por Denver, quien fue coautora de la ley que requiere a las escuelas que hagan
accesible al público los registros de vacunación. “Había preocupación por que hubiera padres que no es que hayan optado por no vacunar a sus hijos, sino que no saben cómo conseguir los registros”, dijo Aguilar. “Hay esperanza de que haya más niños vacunados de los que podemos documentar”. Los Centros para el Control y la Prevención de las Enfermedades citaron recientemente a Colorado por tener el índice más bajo de niños completamente vacunados cuando entran a preescolar: del 81% al 82%. Autoridades de la Facultad
de Salud Pública de tres universidades en Colorado dijeron que la población debe tener tasas suficientemente altas de vacunación – tan altas como 95% contra el sarampión – para proteger a los niños vulnerables. En Colorado, para poder cumplir con los requisitos de vacunación, los padres o guardianes legales deben mostrar registros que demuestren que están vacunados de nueve enfermedades, incluyendo el sarampión, las paperas, la tos ferina y la varicela. Bajo la ley estatal, los niños
YESS PARA MENTORES DE HIGH SCHOOL Por Lisa Kennedy, The Denver Post l delicioso aroma de la masa en contacto con el aceite y la sartén caliente flotaba en el salón del segundo piso de la preparatoria North High School. Los alumnos de Sarah Clark, del insitituto YESS, dejaban uno a uno los lápices encima de la mesa después de acabar un examen. Las vacaciones navideñas se acercaban y era el día de los waffles. Para la alumna del 11º grado Justina García, y para Sabastián Casillas (10º grado), no había dudas sobre la relación que han establecido desde el inicio del semestre. Ambos han sentido los
E
beneficios de un programa que está dirigido a estimular el éxito académico de los estudiantes “en riesgo” y poner a punto las habilidades de liderazgo, tanto en el mentor como en el aprendiz. García y Casillas llegaron al Instituto YESS con diferentes anhelos. García, que es miembro de la National Honor Society y del consejo estudiantil, quería avanzar en la mejora de sus cualidades de líder. “Me imaginé que para mí sería otra gran manera de interactuar con otros jóvenes de mi escuela a los que no veo todo el tiempo, una manera de ayudarles”, dijo. Los estudiantes de YESS que reciben ayuda de los mentores llegan al programa por recomendación.
“Mis profesores me dijeron que sería una buena manera de desarrollar mejores hábitos de trabajo y conocer a algunas personas. Y pensé en probarlo”, dijo Casillas. “Me ha ayudado desde el inicio”. Fundado en 2001, YESS ha probado su estrategia de hacer que estudiantes sean mentores de otros estudiantes en las preparatorias North, Lincoln y West de Denver. Un estudio llevado a cabo en Lincoln se fijó en los estudiantes de noveno grado con peores calificaciones (aquellos con un GPA por debajo de 1.0 y con alto absentismo escolar) que participaron en YESS y los compararon con estudiantes que no participaron.
VACUNAS >> Pag 4
INSTITUTO YESS
SEBASTIÁN CASILLAS, de 15 años de edad y alumno del 10º grado en la North High School, prepara waffles con su mentora Justina García, de 17 años y alumna del 12º grado. Cyrus McCrimmon, The Denver Post
“Encontramos que el 85% de los estudiantes de YESS se graduaron o iban camino de graduarse, comparado al 45% del grupo de control”, dijo Carol Kriekels, fundadora del programa. García se ve a sí misma como beneficiaria del tipo de relación de compañero a compañero en el que se basa YESS. “Cuando estaba en primaria yo iba simplemente a pasar el rato, para aprobar”,
admitió. Pero en secundaria conoció a su mejor amiga. “Ella me impulsó mucho. Cuando la veía, ella era realmente buena. Estaba motivada. Yo necesitaba ese impulso extra. Estoy con ella todos los días”, dijo García. “Así que me motiva cada día”. Gracias a YESS, eso mismo le pasa a Casillas. Los participantes se reúnen cuatro días a la semana por un total de
w Dirección: 1029 Santa Fe Drive w Opera desde: 2001 w Personal: 7 a tiempo completo, 7 a tiempo parcial w Presupuesto anual: $510.000 w Porcentaje de fondos destinados a clientes/ servicios: 89% w Número de niños atendidos el año pasado: 600 niños cuatro horas y 25 minutos. Una sesión se dedica a apoyo con la tarea. Las otras tres cubren el currículum diseñado por YESS, dirigido a contruir relaciones de confianza y autoconciencia, fomentando las habilidades de comunicación y el establecimiento de metas. Aunque García y Casillas no se encuentran a menudo afuera del salón de clase, se mantienen en contacto.
4
Comunidad
VACUNAS << Pag 3
sin vacunas o exenciones pueden ser expulsados de la escuela. Después de un segundo o tercer aviso recordando a los padres que tienen que presentar los registros, las autoridades determinarán una fecha en la que se pedirá a los niños que se queden en casa. Las autoridades escolares dicen que este es un último recurso que se emplea rara vez, si es que alguna vez se emplea. Un estudio de 2004 de la revista Pediatrics encontró que la presencia de enfermeras en las escuelas reduce las exenciones solicitadas para las vacunas. Otras investigaciones relacionan la presencia de enfermeras en los recintos escolares con niveles más altos de inmunización. Las tasas de padres que deciden no vacunar en el distrito escolar Cherry Creek es del 4%, más alto que la mayoría de los distritos urbanos pero por debajo de los distritos escolares de los condados Douglas y Jefferson. El distrito escolar de Adams 12 Five Star en Thornton, en contraste, tiene altas tasas de vacunación y pocos padres buscan exenciones. La tasa de padres que no cumplen con la vacunación en el distrito es del 1,4%,
EVENTOS CALENDARIO << Pag 2
diferida para personas que viven en el país sin estatus migratorio en regla y califican para DACA y DAPA y expansiones de permisos temporales. Dónde: Mexican American Cultural Center, 5350 Leetsdale Dr., suite 200. 2 p.m. Más info: Irays Muñoz, 303-331-0172. Gratis.
u02/23 – NBA en Denver El mejor baloncesto del mundo, con los Brooklyn Nets frente al equipo de casa Denver Nuggets. Dónde: Pepsi Center, entre las calles 9th y 11th en Chopper Circle. Más info: 303-405-1111. Boletos: $15+
u02/23 – Computación Avanzada Clases para personas que deseen mejorar sus habilidades con programas de sus computadores. Dónde: Centro San Juan Diego, 2830 Lawrence St. Más info: 303-295-9470.
u02/25 – Padre rico, padre pobre Un taller para gente que desea conocer cómo hizo Robert Kiyosaki para un día levantarse y hacer lo que él quisiera. Dónde: The Hilton Garden Tech Center, 7675 East Union Ave. 12:30 y 6 p.m. Más info: 303-770-4200. Gratis.
uTodos los días – Clases gratis Clases de ciudadanía, GED, Inglés, , preparación de impuestos y búsqueda de empleos. Dónde: Escuela
la más baja en un área metropolitana, y sólo el 3% de los estudiantes del distrito consiguen exenciones. Cerca del 38% de los alumnos del distrito son elegibles para recibir comida gratuita o a precio reducido en las escuelas, una medida que a menudo se usa para medir el nivel de pobreza. Julie McRae, de los servicios de salud de Adams 12, dijo que hace tres años el distrito empezó a hacer esfuerzos para distribuir mejor a los trabajadores sanitarios en las escuelas. Adams 12 tiene una ayudante de salud a tiempo completo en cada escuela que, aunque puede que no esté certificada como enfermera, está entrenada y es supervisada por una de los 15 enfermeras registradas del distrito, cada una de las cuales cubre tres o cuatro escuelas. McRae citó la presencia de las enfermeras como un factor que contribuye a tener altas tasas de vacunación. “A menudo ellas son las que conocen a las familias; ellas conocen a los niños”, dijo McRae. “Ellas hacen lo que sea que haga falta para trabajar con las familias”. Las Escuelas Públicas de Denver tienen 15 clínicas que reciben fondos para asistir a centros de salud a las escuelas en áreas de bajos ingresos.
ACTIVIDADES Primaria College View, 2675 Decatur St. 8 a.m. a 5:30 p.m. Más info: 720-4233575. Gratis.
u02/26 – Clases de inglés en Longmont Inscripciones y exámenes para aprender a comunicarte mejor, conseguir mejores empleos y ganar confianza en tu lengua adoptiva. Dónde: First Congressional Church, esquina de la 9th Ave. y Francis St., Longmont. Más info: 303-651-6125. Costo: $20 por semestre.
u02/26 – Happy Hour de Negocios Miembros e invitados empresarios de Denver se reúnen una vez al mes para cotorrear y conocer a más gente metida en lo que ellos trabajan. Dónde: Denver Athletic Club, 1325 Glenarm Pl. Más info: 303620-4489. Requiere RSVP.
u02/27 – Cotorreo literario Siéntate con Manuel Ramos, Mario Acevedo y Flor Lovato para conocer más sobre la literatura latina en Denver. Dónde: Museo Las Américas, 861, Santa Fe Dr. Más info: 303571-4401.Boletos: $15+
u02/27 al 03/01 – Retiro vocacional Las Hermanas Carmelites of the Most Sacred Heart of Los Angeles, organizan un retiro para mujeres solteras entre los 18 y 35 años, que deseen discernir si Dios las está llamando a la vida religiosa. Más info: Hna. Faustina, 626-300-8938.
Vacunas en las escuelas y las tasas de exención Datos escolares demuestra que Colorado cuenta con un número grande de alumnos sin cumplir con las reglas estatales de vacunación. Sus padres o representantes no han presentado sus registros de vacunación o permisos que eximan a sus muchachos de las vacunas. Tasas sin cumplir 1-3% Tasas de exenciones
4-6%
2%
3
4
7-10%
11-15%
5
9
6
12
Boulder Valley
6 Adams
Brighton
12
8
1 Adams 14
1
1 Adams 50
2
6
Denver
6
Aurora
10 2 Mapleton
5
34
3
Jefferson County
3 Sheridan
Cherry Creek
Littleton
3
15
5
14 Douglas county
4 Englewood
3
7
Escuelas Tasas más alta de exención Distrito escolar
schools Tasas de cumplimiento más bajas Distrito escolar
Escuela
1. Boulder Valley
Gold Hill
2. Boulder Valley
BCSIS
51%
3. Boulder Valley Jamestown 4. Jefferson Co.
Mt. Phoenix Comm. School
Cherry Creek
50% 37%
Options
5. Boulder Valley Horizons K-8 (6-8 only)
Escuela
82% 1. Boulder Valley
Boulder Explore (6-8) 2. Boulder Valley Justice High (6-8) 3. Boulder Valley Boulder Explore 4. Boulder Valley Justice High
17% 29% 30%
School
35%
5. Littleton
40%
Goddard Middle School
45%
Nota: Escuelas con las tasas más bajas de exención, las tasas más altas de cumplimiento y las tasas de incumplimiento más bajas son excluidos debido a clasificaciones múltiples similares de escuelas entre las Top 5. Fuente: Colorado Department of Local Affairs, distritos escolares
The Denver Post
VENTA DE UN DÍA
ENVÍO Y DEVOLUCIONES GRATIS EN MACYS.COM. ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $99. DEVUELVE GRATIS POR CORREO O EN LA TIENDA. SOLO EN EE. UU. APLICAN EXCLUSIONES; VEA MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/FREERETURNS
EL SÁBADO, 21 DE FEBRERO COMPRA DE 9 A.M.-11 P.M. (¡ES UNA VENTA TAN GRANDE QUE NO CABE EN UN DÍA!)
TAMBIÉN COMPRA HOY, 2O DE FEBRERO DE 9 A.M.-1O P.M.
LOS HORARIOS VARÍAN SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIÓN LOCAL.
OFERTAS DEL DÍA DE LA VENTA DE UN DÍA
ARTÍCULOS ESPECIALMENTE SELECCIONADOS, ¡A PRECIOS TAN BAJOS QUE NO NECESITAS UN PASE DE AHORRO! DISPONIBLES TODO EL DÍA, AMBOS DÍAS
DOORBUSTERS
¡SOLO POR 5 HORAS! 9 A.M.-2 P.M. VIERNES Y SÁBADO¡VEN TEMPRANO MIENTRAS DURAN! O DESCUENTOS EXTRA VIERNES Y SÁBADO DE 9 A.M.-2 P.M.
EL DESCUENTO DEL PASE DE AHORRO MACY’S NO APLICA A DOORBUSTERS NI OFERTAS DEL DÍA
¡WOW! AHORRA $1O
¡WOW! AHORRA $2O
EN ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN Y SELECCIONES DE ARTÍCULOS DEL HOGAR
EN ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN Y SELECCIONES DE ARTÍCULOS DEL HOGAR
AHORRA $1O
AHORRA $2O
(EXCEPTO DOORBUSTERS Y OFERTAS DEL DÍA)
EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.
VÁLIDO EL 20 Ó 21 DE FEBRERO DE 2015 HASTA LAS 2 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE. También excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, ropa, calzado y accesorios atléticos, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de crédito. La compra debe ser de $25 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.
(EXCEPTO DOORBUSTERS Y OFERTAS DEL DÍA)
EN TU COMPRA DE $25 O MÁS. VÁLIDO EL
20 Ó 21 DE FEBRERO DE 2015 HASTA LAS 2 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE. También excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, ropa, calzado y accesorios atléticos, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de crédito. La compra debe ser de $50 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.
LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES EL 20 Y 21 DE FEBRERO DE 2015. ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.
02.20.15 | www.vivacolorado.com
Disfrutamos todos nuestros shows favoritos, porque podemos.
Graba 4 shows mientras ves TV en vivo Con el Sistema Operativo de Entretenimiento X1™, exclusivo de XFINITY®. Tu mundo no tiene límites. Con XFINITY Paquete Doble tu entretenimiento tampoco. Ya no tienes que elegir entre tus películas y sus sitcoms. Con el avanzado X1 DVR™ graba cuatro shows mientras ves televisión en vivo, además, disfruta del WiFi más rápido y confiable para el hogar, en todos tus equipos.
XFINITY® 2300 Latino
69
$
99 al mes por 1 año
Requiere un contrato de 2 años
Ahora con el doble de velocidad de Internet
Agrega servicio X1 DVR™ por $10 al mes por 1 año
Cámbiate hoy. Llama al 1-877-701-0304 o visita comcast.com/puedo
La oferta vence en 3/22/15 y está limitada a nuevos clientes residenciales. El servicio de XFINITY T ® no está disponible en todas las áreas. Requiere suscripción al servicio XFINITY T 2300 Latino. Se requiere un acuerdo de 2 años. Se aplica cargo por cancelación prematura del acuerdo. Después de 12 meses, el cargo mensual por XFINITY T 2300 Latino aumenta a $89.99 del mes 13-24. Después de 12 meses, entrarán en vigor los cargos regulares al mes de $9.95 por el servicio de X1 DVR™ y ® $10.00 por el cargo de tecnología HD. Actualmente, el cargo mensual de Comcast por XFINITY T 2300 Latino es $99.95 (precios sujetos a cambios). Los cargos por equipo, impuestos y tarifas, incluso el Cargo de Transmisión Televisiva (actualmente hasta $3.50 al mes), el Cargo Regulado de Recuperación y otros cargos aplicables son adicionales, dichos cargos y tarifas están sujetos a cambios durante y después de la promoción. El servicio está limitado a una sola conexión. No se puede combinar con otras ofertas. Televisión: Para recibir otros niveles de servicio se requiere la suscripción al servicio básico. Las selecciones de XFINITY T On Demand™ están sujetas a los cargos indicados al momento de la compra. No toda la programación está disponible en todas las áreas. Internet: FCC, “Measuring Broadband America,” marzo de 2014. Las afirmaciones de WiFi están basadas en un estudio realizado en septiembre de 2014 por Allion Test Labs, Inc. Las velocidades reales varían y no se garantizan. Llame para obtener las restricciones y los detalles completos. © 2015 Comcast. Derechos Reservados. Las demás marcas comerciales listadas son la propiedad de sus respectivos dueños. WES00257
5
6
Comunidad
JUAN ESPINOSA agrega su nombre a una instalación de la exhibición “El Movimiento” en el Museo de Historia de Colorado el pasado 6 de febrero. En la pared se despliegan los nombres de aquellas personas (con vida y sin vida) que participaron durante el movimiento chicano a finales de la década de 1960 y principios de 1970. Las fotos que Espinosa tomó durante esa época son parte de la exhibición. Brent Lewis, The Denver Post
BIBLIOTECA << Pag 1
sábado, cuando el legado y la lucha de los mexicoestadounidenses que abogaron por una vida mejor para las siguientes generaciones de latinos del área metropolitana de Denver tome un gigantesco paso con la apertura de la biblioteca más nueva de la ciudad, cuyo nombre honra a uno de sus héroes. La apertura de la biblioteca Rodolfo “Corky” Gonzales, ubicada en al 1498 N. Irving Street al oeste de la ciudad, es una de las columnas más grandes (hasta ahora) para la construcción del legado del grupo étnico con mayor crecimiento de la zona, que representa a una población de casi 700.000 personas en siete condados que abarcan el área metropolitana y cuyos niños, por dar un ejemplo de su proyección, son la mayoría de los alumnos en distritos escolares como los de Denver y Aurora, que históricamente han contado con poco acceso a instrucción escolar sobre la contribución de los hispanos en Colorado. LOS CHICANOS Y LOS HISPANOS Aunque la fragmentación de la comunidad hispana es notablemente clara entre quienes se identifican como chicanos (mexicoestadounidenses radicados aquí desde hace muchas generaciones) y los nuevos inmigrantes (una mayoría proveniente del norte de México), nadie discute que el legado de la lucha que libró “Corky” Gonzales en nombre de una sociedad inclusiva sigue vigente tanto para los hispanos ya establecidos aquí y para los que se están estableciendo. (Su familia se identifica como chicana). Las recientes acciones ejecutivas del presidente Barack Obama que beneficiarían a unas 5 millones de personas que viven en el país sin autorización legal – la mayoría hispanas – repercutirán en alrededor
EL POEMA DE “CORKY” GONZÁLES Nadie apostaba que “Yo Soy Joaquín” inspiraría toda una nueva identidad literaria de estudios chicanos.
Yo soy Joaquín, perdido en un mundo de confusión, atrapado en el torbellino de una sociedad gringa, confundido por las reglas, despreciado por las actitudes, suprimido por la manipulación, y destruido por la sociedad moderna. Mis padres han perdido la batalla económica y ganaron la lucha de supervivencia cultural. ¡Y ahora! Tengo que elegir entre la paradoja de la victoria del espíritu, a pesar del hambre, o de existir en las garras de la neurosis social estadounidense, la esterilización del alma y un estómago lleno. Busca el poema completo “Yo Soy Joaquín” en Google
MANIFESTANTES piden boicotear a la cadena de supermercados Safeway en Denver, durante un movimiento que capturó la atención nacional a favor de los agricultores de uvas en California. Cortesía de Juan Espinosa
‘Creemos en la educación bilingüe, creemos que tenemos el derecho de habla un idioma diferente’”. Ambas exhibiciones coinciden con la apertura de la biblioteca “Corky” Gonzales este 28 de febrero.
LA COLECCIONISTA de arte chicano Adriana Abarca (al centro), posa durante la apertura de “El Movimiento”, la nueva exhibición del Museo de Historia de Colorado. A su lado derecho está Tony Ortega, artista chicano y profesor de arte chicano en la Universidad Regis, en Denver. Foto: Cortesía Museo de Historia de Colorado.
de la mitad de las 180.000 personas que se estiman viven sin permiso legal en Colorado, cuya legislatura aprobó recientemente leyes que permiten a personas con estatus migratorio irregular solicitar licencias de conducir y a alumnos universitarios a pagar matrículas como residentes estatales (el programa de las licencias acaba de recibir un revés por una iniciativa republicana de desmantelar los 166.000 dólares del fondo que lo financia). Al menos en el área metropolitana de Denver, también se han concretado esfuerzos notables de las autoridades públicas escolares de proveer educación bilingüe y programas que incentiven el uso del español, que es el
idioma nativo de casi 50.000 de los 72.000 alumnos hispanos que asisten a las escuelas públicas de Denver y Aurora, dos de los distritos escolares con mayor población hispana en Colorado. “‘El Movimiento’ pavimentó el camino y te diré cómo. Ahora mismo, si no tuviéramos abogados, si no tuviéramos gente educada (académicamente), si no tuviéramos gente que haya peleado y tumbado muchas de las puertas con su sangre, sudor y lágrimas durante ‘El Movimiento’, no estaríamos donde estamos ahora con la inmigración”, sostuvo Ramón del Castillo, decano del departamento de Estudios Chicanos de la Metropolitan State
University of Denver. “El Movimiento” es el nombre de la exhibición mencionada al principio de este relato. Se produjo en colaboración con “Chicano”, otra exhibición recién abierta en el Museo de las Américas, ubicado en la Santa Fe Drive, y que se enfoca más en el arte inspirado por esas rebeliones que lograron mejorar las condiciones sociales y políticas de los hispanos. “Piensa en esto”, agregó Del Castillo. “Nosotros luchamos por todo el tema del (idioma) español por mucho tiempo. El mexicano que está aquí no tiene que luchar por eso necesariamente, porque hubo mucha gente que abrió el camino para decir,
UNA ENTIDAD PÚBLICA La biblioteca “Corky” Gonzáles será la segunda en la ciudad que honra a un líder hispano en Denver. Ya existía la biblioteca ValdezPerry, que rinde tributo a Barnard “Bernie” Valdez, un docente y activista que llegó a servir en la junta de las Escuelas Públicas de Denver; y John Perry, un empresario local cuyos nietos donaron el terreno donde se construyó la biblioteca (en la 47th Ave. y Vine Street). Según Victoria González, publirrelacionista y coordinadora de eventos del Museo de las Americas, una biblioteca por sí misma es una institución, una auténtica fuente para cultivar ideas, un lugar que visita la gente para conocer más y educarse a sí misma. “Y es pública, disponible a quien sea, es una comunidad”, sostuvo González. “Es exactamente lo que necesitábamos y para nosotros que la hayan nombrado por alguien con tremendo impacto en nuestra comunidad es maravilloso. (…) Será una gran espacio para que nuestra comunidad se reúna, para conectar nuestra cultura con todos
y continuar conociendo y seguir adelante”. POESÍA COMO ARMA DE LUCHA SOCIAL “Corky” Gonzales fue conocido por sus conflictos con las autoridades locales durante protestas y marchas que en varias ocasiones terminaron en arrestos o balaceras – hasta una bomba llegó a explotar al lado de la sede del Crusade for Justice, el grupo con organizó su movimiento. Pero hay que recordar que su movimiento coincidió con otras iniciativas por los derechos civiles de los afroestadounidenses (Martin Luther King, Jr.), de las mujeres, los homosexuales y protestas contra la Guerra de Vietnam, un activismo nunca antes visto simultáneamente en el país. En todas hubo arrestos, heridos y hasta muertos por enfrentamientos con la policía, que en muchos de los casos usaba sin justificación alguna la fuerza excesiva ante protestas desarmadas. Además, el movimiento que lideraba “Corky” Gonzales en Denver formaba parte de uno más grande que abarcaba todo el país, que fue la lucha de los agricultores inspirado por el líder sindical César Chávez, cuyo nombre ahora se puede apreciar en calles principales y parques de varias ciudades del suroste de Estados Unidos. Pero no es por su activismo político la razón
02.20.15 | www.vivacolorado.com
7
NO TE PUEDES PERDER...
wQ Qué: GGran AApertura t Bibli Biblioteca t “C “Corky” k ” GGonzáles ál w Cuándo: Sábado, 28 de febrero w Dónde: Biblioteca Rodolfo “Corky” González, 1498 N Irving St. w Más info: 720-865-2370.
por la que la biblioteca más nueva de la ciudad llevará el nombre de “Corky” Gonzales, quien nació y murió en Denver (19282005) y cuyo padre fue un inmigrante de Chihuahua, México. “Corky” González fue un auténtico líder comunitario cuando en Colorado todavía no se contaban a los hispanos como subgrupo étnico en las encuestas del censo (entre 1990 y 2011, la población hispana creció de 177.000 a 478.000 en los condados de Denver, Arapahoe y Adams). Su lucha por la igualdad en las escuelas públicas para los hispanos de aquella época lo llevó a abrir su propia escuela, que llamó Tlatelolco y que sigue vigente al norteste de Denver, administrada por su hija. Es un poema suyo titulado “Soy Joaquín” el que registró la contribución
de “Corky” Gonzales a la literatura chicana que hoy se enseña, aunque en menor grado que la inglesa, española o afroestadounidense, en universidades del país, y que no existía en ese entonces. “‘Corky’ simboliza y está siendo honrado por su literatura,” sostuvo Espinosa, cuyas fotografías estarán en exhibición en el Museo de Historia de Colorado hasta octubre. “‘Soy Joaquín’ es la pieza fundamental de la literatura chicana, y tenemos cientos de libros que se produjeron inspirados por ‘Corky’ Gonzales”.
UNA MARCHA de cientos de personas por el Centro Cívico de Denver en una fecha no especificada ilustran cómo era el movimiento chicano. A diferencia de protestas recientes a favor de una reforma migratoria, la mayoría durante el movimiento chicano eran nacidos en el país, pero aún así luchaban por derechos civiles. Cortesía: Juan Espinosa
EL LEGADO 40 AÑOS DESPUÉS Espinosa, originario de Pueblo, al sur de Colorado, publicaba su propio periódico para el que escribía, tomaba fotos y repartía para dar las noticias sobre el
movimiento chicano. Era común montarse sin aviso alguno en un auto con otros activistas chicanos para apoyar marchas en otros estados, desde Texas hasta California. Se apoyaban todos así tuvieran que viajar días para llegar a una
“CORKY” GONZÁLES. Cortesía: Museo de Historia de Colorado
marcha o protesta, igual como hoy día decenas de miles de inmigrantes viajan a Washington, D.C. para presionar por una reforma migratoria. Con una mirada retrospectiva, él describe que aquella época se vivía con mucha
desilusión. “Nosotros crecimos con la idea de que en este país cualquiera podía convertirse en lo que sea, pero cuando mirabas alrededor de la sociedad esto no era cierto”, sostuvo Espinosa. “Los hijos de los médicos se convertían en médicos, los hijos de los abogados eran los que convertían en abogados, y los chicanos eran conserjes y sus hijos se convertían en conserjes. Había un sistema de clases y había un techo. No podías subir por encima de cierto techo”. Según Del Castillo, un legado clave del movimiento chicano es que ahora hay gente que entiende las leyes y cómo funcionan las instituciones públicas – que sabe qué hacer ahora. Sin dudas, la apertura
de una biblioteca pública en honor a un líder chicano es un apoyo a todos los mexicoestadounidenses que sacrificaron mucho para que su contribución sea reconocida por la sociedad. “Si no se escribe, si no se documenta, si no escribimos nuestra propia historia entonces se contará desde la perspectiva de cómo otros la ven”, explicó Del Castillo. “También le dice al sistema que nosotros tenemos el derecho de escoger a nuestros propios héroes. Por mucho tiempo nos han tratado de decir quiénes son nuestros héroes, y nuestros héroes no son los mismos en los que ellos creen”. El nombre de la biblioteca fue aprobada sin objeción alguna por una comisión en junio 2013.
Evento de Reembolso FREE STUFFED Animal! de Impuestos 12-inch toy with purchase over $100 18-inch toy with purchase over $300 15-inch toy with purchase over $200 24-inch toy with purchase over $400
Mecedora reclinable
$
Mecedora reclinable de cuero regenerado
Mecedora reclinable de cuero genuino
$
228 8
Mecedora reclinable que gira, de cuero genuino
$
298 8
$
398 $
Z-706-
0EE1-989RS
Sofá reclinable de cuerro lujosso
$
1090
S fá rec clinable Powerr $
1A-7160199
n co olor crema o café
0EE-
1098
746
Precio Power $796
Precio Power 748
Disponnible en color crema o café
2-2 290-RR
$
698 $
Precio Power 448
Z4-637
Mecedora reclinable que gira, de cuero genuino
0F
e en colo or nuez o vino
-
Sofá capitoné todo $ de cuero lujoso
1H-4020S
1298
Disponible en color
Sofá reclinable con cónsola (para dos) $1090 • Mecedora reclinable $698 Sofá reclinable Power con cónsola $1196 Sofá reclinable Power $1196 • Mecedora reclinable Power $748
Incluye mesa con sostenedor de vasos y luces
Seccional de tres piezas $ Disponible en café o chocolate
Para dos $1177 • Silla $998 • Otomana $378
$
99999
648
SAMSUNG / UN60H6203 60" Class / 1080p 120CMR / Smart LED HDTV
$
400
¡Ahorros instantáneos!
Precio regular $1399.99
Disponib ble de
Cónsola con chimenea
bos lados
Otomana $162
$ 499-SET
396
59w x 32.5h x 19d
Muebles con estilo *Listo para ensamblar Mientras dura el inventario ¡Financiación disponible!
AFWonline.com Cargos adicionales podrían aplicar para mercancía que se recoge en la tienda. Checa la tienda para detalles.
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE 2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(303) 799-9044
COLORADO SPRINGS I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
(719) 633-4220
AURORA 1700 S. ABILENE
(303) 368-8555
PUEBLO
UNIVERSITY
I-25 & 84TH
I-25 & EAGLERIDGE
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
(303) 289-4100
(719) 542-5169
(303) 795-0928
THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE
FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone
(303) 684-2400 GRAND JUNCTION
GILBERT, AZ
WESTMINSTER
FORT COLLINS
4700 S Power Rd., Gilbert, AZ 85296 (202 (Santan Freeway) and S. Power Rd.)
94th & WADSWORTH
I-25 AND HWY. 14
(303) 425-4359
(970) 221-1981
480-500-4121
S.W. LAKEWOOD
GLENWOOD SPRINGS
101 & Bethany Home Rd. 5801 N. 99th Ave., Glendale, AZ 85305
HWY 6 & 50
5390 S. WADSWORTH BLVD.
(970) 208-1920
(303) 933-3975
3200 S. GLEN AVE.
(970) 928-9422
GLENDALE, AZ
602-422-8800
8
02.20.15 | www.vivacolorado.com
Comunidad
AUTÉNTICO SABOR DE ESPAÑA EN TAPAS D’JEREZ EN DENVER
MIKE PÉREZ explica el menú a unos comensales en el restaurante Tapas D ‘Jerez en Centennial. El menú es preparado por un chef gallego y sirven la comida como si estuvieran en cualquier lugar de tapas en España. Hyoung Chang, The Denver Post
Por William Porter, The Denver Post
E
n Denver hay muchos restaurantes cuyos menús muestran la influencia de la cocina hispana: sitios peruanos, cubanos, argentinos, salvadoreños y, obviamente, mexicanos. Pero, ¿restaurantes realmente españoles? Menos de los que podrías esperar, e incluso menos cuyos propietarios vengan de ese país. Por esto Tapas d’Jerez es bienvenido a nuestra ruta gastronómica. Localizado en un sencillo centro comercial de Centennial (al sur de Denver), el restaurante abrió hace casi dos años por tres socios: los hermanos Francisco y Augusto Jeréz, y el veterano chef José Manuel Márquez. Los tres son nativos de España, y eso se refleja en la hospitalidad y la comida, que representa las regiones montañosas con mar de su país natal. Las tapas, las clásicas raciones españolas, se sirven en dos tamaños. Una es una versión pequeña típica de un bar. La otra, más cara, es un plato entero para comidas más grandes. Disfrutamos de un salpicón de marisco ($4), una ensalada de camarón y cangrejo servida con tomates y pepino. Con un
7
PULPO A LA GALLEGA. Hyoung Chang, The Denver Post
TORTITAS DE RABO DE TORO CON TOMATE. Hyoung Chang, The Denver
toque de vinagreta, los sabores que brillaban en la boca, especialmente el camarón, firme y fresco. Márquez tiene mucha destreza con el marisco.
estuvo acertada. Un plato entero de pulpo a la gallega ($12) está hecho con pulpito, servido con dos pimientos rojos, dulces y picantes, y acompañados de
Cuatro crepas pequeñas de marisco ($14) se sirven con una salsa salada que casi parece curri. De nuevo, la mezcla de marisco y pescado blanco fresco
pequeñas papas hervidas y aceite de oliva. También es muy disfrutable la ensaladilla rusa. Por $3 tienes una ensalada de papa
suave, fresca y cremosa acompañada de atún, aceitunas, huevos, vegetales variados y mayonesa. Pero la crema de langosta ($10) es espectacular. Es una crema tibia de langosta, con un suave equilibrio entre crema y caldo. De color mantequilla y con trozos de langosta y ramitas de azafrán en el bol, es una de las mejores sopas que he tomado en años. Quienes hayan visitado España recientemente y que sientan que siguen necesitando una ración de auténtica comida deberían pedir el arroz negro ($18). Este es un plato de “arroz negro” que se encuentra en otras versiones en el sur de Europa. El color viene de la tinta del calamar, con trocitos de sepia, un primo del calamar, que es la proteína base. Es un sabor del océano. Por este restaurante vale la pena manejar al otro lado de la ciudad. William Porter: 303-9541877, wporter@denverpost.com
Descuentos en esta tienda solamente:
DENVER
CHERRY CREEK NORTH
2375 E. 1ST AVE
Ventas realizadas conforme al archivo de la ciudad de Denver 2015-BFN-0000369 otorgado el 21 de enero, 2015.
CIERRE D
VENTA DE
TIENDAE
TODO SE TIENE QUE VENDER! SÚPER DESCUENTOS EN PRINCIPALES ELECTRODOMÉSTICOS
¡Celebración de la Gran Apertura Comunitaria! 28 de febrero de 10 am a 1 pm Reúnete con amigos y vecinos en nuestra emocionante celebración comunitaria y échale un vistazo al nuevo campus del centro de salud St. Anthony. Toma una visita guiada para ver todas las maneras convenientes con que proveemos el cuidado de salud, incluyendo amplias suites de maternidad, especialistas, farmacia, guardería y un jardín de infancia. ¡No te pierdas la diversión! Música y entretenimiento local • Eventos de arte en vivo y esculturas de hielo • Tours de arte • Demostraciones de cocina saludable • Diversión para niños • Bocadillos saludables • Regalos • ¡Y mucho más!
25 40 % % 25 40 % A
DE DESCUENTO
EN TODAS LAS MÉQUINAS QUITANIEVE Y ASADORES
70%
DE DESCUENTO
%
DE DESCUENTO
DE DESCUENTO
TODA LA ROPA Y ZAPATOS DE MODA
TODA LA JOYERÍA DE ORO FINO, PLATA, DIAMANTES Y PIEDRAS PRECIOSAS* *Oro de 10K a menos que se especifique lo contrario.
Después de recibir el descuento de 25% de Shop Your Way® **60% de descuento a los no miembros
**MÁS DESCUENTO SHOP YOUR WAY®
En la compra de $50 o más, ahorrar un 5% ADICIONAL en mercancía general y un 25% en joyería fina si usted es miembro del programa Shop Your Way® con una dirección válida de correo electrónico o si usted se inscribe para convertirse en miembro de Shop Your Way® usando una dirección de correo electrónico DE DESCUENTO DE DESCUENTO válida. El descuento adicional Shop Your Way® termina el 6 de marzo de 2015. GENERAL MERCHANDISE EN JOYERÍA FINA
25%
Somos parte de Centura Health, la red líder en salud de la región. Centura Health no discrimina contra nadie por motivos de raza, color, origen o nacionalidad, discapacidad, edad, sexo, religión, credo, ascendencia familiar, orientación sexual ni estado civil durante la admisión, tratamiento o participación en sus programas, servicios o actividades, o en empleos. Para más información sobre esta política, comuníquese con la oficina del asesor general de Centura Health llamando al 303-804-8166. Derechos reservados © Centura Health 2015
5%
ACCESORIOS, MUEBLES Y EQUIPO DE LA TIENDA PARA LA VENTA! TODAS LAS VENTAS SON FINALES, NO SE ACEPTAN DEVOLUCIONES O INTERCAMBIOS. HORARIO REGULAR ABIERTO DIARIAMENTE. ACEPTAMOS VISA, MASTERCARD, DISCOVER, AMERICAN EXPRESS Y SEARS CARD. ACEPTAMOS TARJETAS DE REGALO SEARS. DESCUENTOS NO APLICAN A TARJETAS PREPAGADAS DE REGALO Y TARJETAS TELEFÓNICAS. INVENTARIO ES LIMITADO A EXISTENCIAS DISPONIBLES. ESTE EVENTO EXCLUYE ELECTROLU X.
ENCUENTRA TU LUGAR SALUDABLE. 14300 Orchard Parkway, Westminster, CO 80023 720-627-0000 | stanthonynorthhc.org
Miembros siguen ganando puntos en esta o cualquiera otra de nuestras ubicaciones o en compras en línea 24/7 en Sears.com o Kmart.com. ¿No eres miembro? Únete hoy ¡Es gratis! Visita shopyourway.com o pregunta a un asociado en la tienda. POSICIONES DISPONIBLES DE MEDIO TIEMPO Y TIEMPO COMPLETO EN LA TIENDA DE CLAUSURA DE DENVER.
7 Inmigración
02.20.15 | www.vivacolorado.com
9
EL PRESIDENTE Barack Obama durante una reunión con un grupo de “Dreamers” en la Oficina Oval de la Casa Blanca en Washington, el pasado 4 de febrero. Evan Vucci, AP
Inmigrantes podrían recibir reembolsos de impuestos Por Stephen Ohlemacher, AP DFGDFGDFGDGD. Chef y personalidad de la televisión Anthony Bourdain, izquierda, posa con su chef ejecutivo Carlos Llaguno en el Brasserie Les Halles en Nueva York. Llaguno, quien se abrió camino en la cocina, murió de cáncer el miércoles 11 de febrero de 2015. Travel Channel, AP
PIDEN MÁS RESPETO PARA COCINEROS Y CHEFS HISPANOS Por Claudia Torrens, AP NUEVA YORK — La muerte de Carlos Llaguno, chef mexicano del famoso restaurante francés Brasserie Les Halles, ha puesto sobre el tapete la falta de reconocimiento hacia los miles de inmigrantes que trabajan largas horas en las cocinas de los restaurantes de Estados Unidos. Ahora, estos mexicanos y centroamericanos han encontrado un abanderado en la personalidad televisiva Anthony Bourdain, quien fue mentor y amigo de Llaguno, con quien visitó
Puebla. “La verdad es que la industria entera de los restaurantes, no sólo en Nueva York sino en todo el país, colapsaría de repente si no fuera por la fuerza laboral mexicana y centroamericana que tiene detrás”, dijo Bourdain durante una entrevista con The Associated Press. Agregó que “es todo una gran mentira, una hipocresía. Si eres un joven blanco de los suburbios que estudias en un instituto culinario y entras a un restaurante, la persona que te lo enseñará todo no será el chef sino el
cocinero mexicano que lleva años allí. Y también es muy probable que el chico blanco sea promovido pronto, por encima de ese cocinero mexicano”. Un tema que, según Bourdain, “me enfurece”. Llaguno logró destacarse y ser valorado en Les Halles, es decir, fue la excepción a la regla. La del mexicano es una historia de reconocimiento y éxito en un restaurante de Manhattan, pero sus inicios fueron los de cualquier inmigrante. Bourdain explicó que Llaguno empezó a trabajar en el establecimiento
como limpia platos durante la década de 1990, cuando tenía 17 años. El mexicano, quien llegó al país ilegalmente en 1994, dormía en el suelo en apartamentos de Queens y hasta en el tren subterráneo, dijo Bourdain. Poco a poco subió de categoría y pasó a ser cocinero, hasta convertirse después en el chef principal. Tras más de 10 años en Estados Unidos Llaguno logró regularizar su situación migratoria. El mexicano murió el miércoles de cáncer. Tenía 38 años.
WASHINGTON — Millones de inmigrantes que se benefician con las órdenes ejecutivas del presidente Barack Obama podrían recibir ganancias inesperadas de parte del Servicio de Rentas Internas (IRS), un cambio de fortunas después de años de pagar impuestos que ayudan a financiar programas federales que se les prohibía recibir. Provistos con sus nuevos números de Seguro Social, muchos de esos inmigrantes que estaban viviendo ilegalmente aquí podrán ahora reclamar hasta cuatro años en créditos tributarios creados para beneficiar a los trabajadores de bajos ingresos. Para las familias numerosas, es una suma máxima de 24.000 dólares, siempre que puedan documentar sus ingresos durante esos años. Algunos republicanos están calificando los pagos
de “bonos de amnistía”, otra razón para oponerse al programa de Obama que protege a millones de inmigrantes de deportación. “Yo represento a texanos trabajadores que respetan la ley”, afirmó el representante republicano Sam Johnson, veterano miembro del panel de medios y arbitrios. “Pienso que esas recompensas de amnistía y eso es lo que son, tienen que ser frenadas”. Los partidarios dicen que como muchos de esos inmigrantes pagan impuestos deberían recibir los mismos créditos tributarios que el resto de la gente. En la última década, los inmigrantes que residieron ilegalmente han pagado un estimado de 100.000 millones de dólares en impuestos de nómina para Seguro Social, aunque pocos podrán recibir las prestaciones, dijo Stephen Goss, actuario del Seguro Social.
¿Sabía usted que de promedio
GRATIS: Inspección del altillo hasta el 28 de febrero por Mile Hi Insulation
Mitad de Precio: Especial de Limpieza de Conductos de Aires Incluye todas las salidas, reingreso de aire frío, limpieza completa de la caldera y desinfectado completo del sistema. *Oferta válida hasta 2/28/15
a han re e sus a P Eyq la o el al ucir o a tie isl r n amos lo que u
Mile Hi Insulation
idos g los. Lo pron oe os
r econ ios p en s l d el mej e aisla
¡No se lo pierda! Llame hoy para una cita para el Especial de Mitad de Precio de limpieza de conductos de aire por Mile Hi Air Duct Cleaning 303-744-2448 www.milehiinsulation.com
10 Espectáculos
02.20.15 | www.vivacolorado.com EL DIRECTOR mexicano Alejandro González Iñárritu (al centro) acepta el premio Darryl F. Zanuck por productor destacado en la película “Birdman” en el pasado 24 de enero en Los Angeles. Su película Birdman es favorita en varias categorías.- John Shearer, AP
BIRDMAN, DEL MEXICANO IÑÁRRITU, FAVORITA EN LOS PREMIOS OSCAR Por Franzier Moore, AP NUEVA YORK — ¿Qué buscan los televidentes de su transmisión anual de los Óscar? Lo mismo que quieren de las películas: drama, comedia, sexo, comedia, glamour y romance. Desde luego, no hay una película que lo tenga todo. Por eso hablar de la transmisión perfecta del Óscar es un sueño inalcanzable. Por eso, muchas transmisiones pasadas no han alcanzado las expectativas. Una transmisión perfecta tendría a Roberto Benigni abriéndose paso entre los asientos del auditorio para recibir su estatuilla (1998), un invasor en el escenario (1974), Cher y sus
escandalosos vestidos, una revancha entre los rivales de 2008 James Cameron y su exesposa Kathryn Bigelow, ese horrendo pero delicioso número musical de 1988 con Rob Low y “Blanca Nieves”, más de las lagartijas de una mano de Jack Palance, y el conmovedor discurso de Halle Berry en 2002. No va a pasar. Habrá que conformarse con la transmisión de la entrega 87 de los Premios de la Academia del domingo. A esto se enfrenta la transmisión de este año.
ALGO SEGURO A todos les gusta que una gran producción reciba una o dos nominaciones a Mejor Película. Eso pone a la gente a hablar y a sintonizar. Pero los
nombre de Idina Menzel. grandes hits de este año, como “Interestelar” y “Lego Movie” fueron pasadas por alto por producciones menores – con la excepción de “Francotirador”, cuyo poder en taquilla y polémica ha atraído al público. Pero las favoritas parecen ser “Birdman” y Boyhood”, ambos grandes filmes pero no tan populares.
GUIA DE PRONUNCIACIÓN Nada en contra de los directores nominados, pero sin importar su reputación, no son nombres conocidos, al menos, por ahora. Solo queda esperar que el presentador del premio no sea John Travolta, quien el año pasado dijo mal el
INVOLUCRARSE Tal vez la nueva forma de ver los Óscar pide una nueva transmisión, como lo señala Tom O’Neil, editor del sitio de predicción de ganadores, GoldDerby.com. “Antes la audiencia estaba ligada a la popularidad de las películas nominadas”, dijo. “Pero ha habido un cambio dramático en los últimos años dada la importancia de las redes sociales”. Ahora la transmisión, se fortalecerá con una nueva pantalla donde los espectadores podrán participar. “Todos quieren ver”, dice O’Neil, “y luego tuitear a sus amigos lo que están pensando. Eso lo cambia todo”.
EMMANUEL REGRESA A VIÑA DEL MAR
Por Natalia Cano, AP
MÉXICO — Para su nueva producción, Emmanuel recibió de Jovanotti el mejor regalo que éste pudo darle: su canción más romántica. “A ti (A te)” es el tema que el astro italiano del rap le concedió para “Inédito”, el primer álbum con canciones nuevas que el cantante mexicano lanza en 15 años, tras haber grabado varios discos con versiones renovadas de sus clásicos y realizado extensas giras a lo largo del continente. “Cuando Jovanotti nos mandó su canción nos pidió que respetáramos lo más que pudiéramos la letra porque él opina que es la balada mejor escrita de su carrera”, dijo Emmanuel. “Me imagino que se enamoró muy fuerte y escribió su mejor canción”, agregó el intérprete y compositor sobre el autor de “Serenata Rap” y “Yo penso positivo”, quien ya ha trabajado con artistas latinos como el colombiano Juanes y el uruguayo Jorge Drexler. Además de Jovanotti, Emmanuel echó mano de otros amigos y colegas para dar vida a las diez canciones que conforman “Inédito”, incluidos su hijo Alexander Acha, la compositora Mónica Vélez, los mexicanos Paty Cantú y Fato, el cubano Amaury Gutiérrez y el boricua
EMMANUEL habla durante la presentación de su disco “Inedito” en la Ciudad de México, el pasado 9 de febrero. Este es su más reciente álbum en 15 años. Natalia Cano, AP
Pedro Capó, entre otros. “Tengo toda clase de compositores en mi nuevo disco: gente joven, madura. Siempre digo que no por joven eres creativo y no por maduro dejas de serlo”, señaló el cantante de 59 años.
“La búsqueda de las canciones duró entre ocho y diez meses; fueron llegando poco a poco. Hacer una selección siempre es difícil, así que nos tomamos un poco de tiempo para ir escuchando cada propuesta”, agregó.
Con “Inédito” bajo el brazo, el intérprete de “La chica de humo” y “Pobre diablo” regresará al Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar, en Chile, el próximo 24 de febrero. “Lo interesante de Viña es su público, que no siempre es el tuyo, y hay que conquistarlo”, dijo. Emmanuel continuará este en 2015 con “Two’r Amigos”, la gira que desde hace un par de años comparte con su compatriota Manuel Mijares por Estados Unidos.
ABOGADO de ACCIDENTES
(303) 922-0300 ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO
RICKY MARTIN
REGRESA CON UN DISCO MUY PERSONAL Por Sigal Ratner-Arias, AP NUEVA YORK — Ricky Martin vuelve con un disco de baladas potentes que hablan mayormente de desamor. Pero el superastro boricua, quien hace poco volvió a la soltería tras una relación de varios años, quizás no esté cantando sobre esta separación. “Sí es muy personal, pero no estoy hablando necesariamente de cosas que me han pasado este año”, dijo Martin sobre “A quien quiera escuchar”, que salió a la venta este mes. “Yo creo que aquí hay toda una vida de recuerdos y de altas y bajas cuando hablamos del corazón y de momento pues sale, salen estas letras. Y que conste que no solamente son historias mías, estoy trabajando con muchos compositores que dejaron también en estas letras sus historias”. El sencillo “Disparo al corazón”, por ejemplo, que dice “me atacaste con un beso a sangre fría, y yo sabía que era tan letal la herida que causó, que este loco aventurero se moría”, fue
RICKY MARTIN. AP compuesto por Martin artin en colaboración con Pedro Capó, Yoel Henríquez y Rafael Esparza Ruíz. “No es justo hacerte parte de mi olvido, tienes todo lo que pido pero no eres mi mitad” es parte del tema “Perdóname”, mientras que en “Náufrago” Martin canta “cómo ahora dices que te vas, de una manera tan cobarde, cómo ahora dices que te vas, si justo empezaba a enamorarme”. El tour comienza en abril en Nueva Zelanda y Australia y llegará a México en junio. Entre septiembre y octubre Martin recorrerá Estados Unidos, con paradas que incluyen Las Vegas, Los Ángeles, Houston, Washington, Chicago, Miami y Nueva York, donde ofrecerá un concierto el 8 de octubre.
OBTENGA UNA CONSULTA GRATIS IMPLANT
1895
$
Implante, pilar y la corona
720-465-5664
HAS TENIDO UN ACCIDENTE?
Conoce tus derechos, Nosotros te defendemos y obtendremos la mejor conpensacion que mereces.
LLAMENOS HOY! 720-358-0517
Deportes
02.20.15 | www.vivacolorado.com
$
dos grupos de cuatro. Los dos primeros avanzarán a semifinales y los ganadores se clasificarán a Río 2016. El tercero deberá disputar un repechaje contra Colombia, que acaba de quedar segundo en el Sudamericano Sub20, por otro boleto olímpico. México, actual campeón olímpico,
participará en el torneo junto a Estados Unidos, Canadá, tres selecciones de Centroamérica y dos del Caribe. Las ciudades sede serán anunciadas más adelante. En marzo de 2012, la eliminatoria se disputó en Nashville, Tennessee; Carson, California; y Kansas City, Kansas.
$
NUEVA YORK — Telemundo extendió su contrato con la FIFA para incluir los derechos de transmisión en Estados Unidos de la Copa del Mundo de 2026. La cadena ya era dueña de los derechos de transmisión en español en Estados Unidos de los mundiales de 2018 y 2022, por los que pagó 600 millones de dólares. La FIFA no divulgó detalles económicos sobre la extensión del acuerdo. En un inesperado anuncio, la FIFA también comunicó la extensión hasta 2026 de sus contratos con Fox, dueña de los derechos de transmisión en inglés en Estados Unidos a partir de 2018, y con CTV/TSN en Canadá. Fox consiguió en 2011 los derechos de 2018 y 2022 por 425 millones de dólares, un pacto que incluye el Mundial de mujeres de 2023. Las extensiones de los contratos se producen en medio de la incertidumbre al Mundial de 2022 en Catar. La FIFA quiere cambiar las
tradicionales fechas de juniojulio para evitar el calor del verano catarí. Un grupo consultor debe recomendar las nuevas fechas en una reunión que se realizará el 23 de febrero en Doha. Las alternativas propuestas provocarían conflictos con otros deportes en Estados Unidos. Cuando le preguntaron sobre cómo se condujo el proceso, el director de televisión de la FIFA, Niclas Ericson, señaló: “La FIFA constantemente analiza el mercado para su derechos de transmisión y mantiene contactos con las empresas de medios en todo el mundo”. El Mundial de 2018 será en Rusia y el de 2022 en Catar. Todavía no hay sede para el 2026, aunque existe la posibilidad que sea en Estados Unidos, lo que aumentaría su valor para las cadenas por estar en la misma zona de uso horario que su audiencia. “Estamos muy contentos porque la FIFA nos permitió extender nuestro acuerdo como dueños exclusivos de
los derechos de transmisión en español de los mundiales de la FIFA hasta 2026”, dijo Joe Uva, director del mercado y contenido hispano de NBCUniversal, en un comunicado. “Este acuerdo sin precedentes brinda a las espectadores y clientes digitales de Telemundo y NBC Universo más del mejor fútbol del mundo por los próximos 12 años”. “Uno compra la Copa del Mundo pensando que será en el mismo período del año en que siempre ha sido”, dijo el año pasado el presidente de Fox Sports, Eric Shanks. “Sin duda en Estados Unidos hay mucha más competencia por la audiencia”. El Mundial se ha convertido en un evento de gran popularidad en Estados Unidos. El verano pasado, la final del torneo de Brasil fue vista por 26,5 millones de personas en Estados Unidos, entre las transmisiones en inglés de ESPN/ABC y en español de Univisión, un aumento de 7% comparado con el torneo anterior en Sudáfrica.
COSTA RICA SUPERA A MÉXICO EN RANKING DE LA FIFA ZURICH, Suiza (AP) — Costa Rica escaló tres puestos y se ubicó en el 13º puesto en el más reciente ranking mundial de la FIFA, su mejor clasificación histórica. Los costarricenses, que alcanzaron los cuartos de final de la Copa del Mundo de Brasil, son en el mejor equipo de la CONCACAF en el ranking de febrero, seguidos
Great Buy!
57
77
por México (21) y Estados Unidos (31). Los siete primeros se mantuvieron intactos respecto a la clasificación anterior: el campeón mundial Alemania encabeza la lista, seguido por Argentina, Colombia, Bélgica, Holanda, Brasil y Portugal.
Uruguay trepó un puesto al noveno, mientras que España cayó un lugar al décimo. Chile (14) y Ecuador (29) son los otros equipos latinoamericanos entre los 50 primeros. Costa de Marfil subió ocho escalones hasta el 20.
175/70R-13
Affordable Pricing
Tread design may vary. Your size in stock. Call for size and price.
Ultra Z900
ON SALE!
OUR BEST!
Outstanding Tread Life
65,000-80,000 Miles
Depending on tire size. Your size in stock. Call for size and price.
Great Buy!
89
$
99
All Season Tread
P235/75R-15
Economy Pricing
Tread design may vary. Your size in stock. Call for size and price.
SAVE ON THESE SPECIAL OFFERS $
50 OFF CUSTOM WHEELS* When you buy a new set of 4
$
20 OFF WHEEL ALIGNMENT* When you buy 4 new tires
TIRE SIPING ON SALE Buy 3 Get 1 Free*
SAVE 15% WIPER BLADES* Off a pair of new wiper blades (Passenger and Pickup/SUV Only)
Whatever the road throws at you, from potholes to nails–any road hazard, our FREE GUARANTEE protects you
WITH EVERY PASSENGER & LIGHT TRUCK TIRE PURCHASE
TREMENDO MUNDIAL de Costa Rica en Brasil. AP, Matt Dunham
P155/80R-13
Economically Priced
All Season Traction
TELEMUNDO TRANSMITIRÁ TAMBIÉN EL MUNDIAL 2026 Por Rachel Cohen, AP
39
99
Tread design may vary. Your size in stock. Call for size and price.
PREOLÍMPICO DE LA CONCACAF SERÁ EN EE.UU.
MIAMI (AP) — Estados Unidos será anfitrión por tercera vez consecutiva del torneo Preolímpico del fútbol masculino de los Juegos de Río de Janeiro. La CONCACAF anunció que el torneo se disputará en Estados Unidos entre el 1 y 13 de octubre. Ocho selecciones participarán, divididas en
Great Buy!
All Season Tread
FANS DE MÉXICO celebran en el Ángel de la Independencia, en la capital mexicana, después de que su equipo venciera a Brasil en la final de fútbol masculino en los Juegos Olímpicos de Londres 2012. Marco Ugarte, AP
11
TIRES
PPeace of Mind Tire Protection
LLifetime Tire & Mileage Care
• If a Tire is Damaged Beyond Repair, We’ll Replace its Value • Our Work is Guaranteed for the Life of Your Tires • Free Pre-Trip Safety Checks
• Free Flat Tire Repairs • Free Tire Rotations • Free Tire Rebalancing • Free Air Checks • Free Brake & Alignment Checks • Hundreds of Locations to Serve You
• WHEELS
•
BATTERIES
•
BRAKES
•
SHOCKS
• ALIGNMENTS
10 COLORADO L LOCATIONS TO SERVE VE YOU! CENTENNIAL
AURORA
COMMERCE CITY
DENVER
PARKER
15787 E. Arapahoe Rd 720-870-3201
3430 N. Tower Rd 303-371-0666
10489 Chambers Rd 303-287-4159
2001 Federal Blvd 303-455-9424
11265 S Pikes Peak Dr 303-840-0420
LITTLETON
THORNTON
HIGHLANDS RANCH
LAKESIDE
LONGMONT
13331 W Bowles Ave 303-798-4071
800 E. 88th Ave. 303-288-9053
945 Sgt Jon Stiles Dr 303-471-1512
5871 W. 44th Ave 303-477-4336
633 S. Emery St. 303-485-2345
OPENING SOON IN LOVELAND! VISIT WWW.LESSCHWAB.COM FOR MORE INFORMATION! PRICES GOOD THROUGH FEBRUARY 28, 2015
PRICES GOOD THROUGH FEBRUARY 28, 2015
12
02.20.15 | www.vivacolorado.com
EL DIRECTORIO DE www.directoriodenver.com
Enero, 2015
EL DIRECTORIO DE
GR A
G R
O DE
EL DIRECTORI
G
AT
IS
R
digo QR óvil para
AT IS
2012
ció Edi
IS .4 Vol AT GR
EL DIRECTORIO DE
n5
2012 - 201
3
37-5575 3
TE NUESTRAS VAS CLINICAS V
OS LOCALIZADOS DENTRO
DE LAS TIEN
SAWATHE YA FIRM LAW “The
Auto
Injury
Law Firm”
-
Seerrv Ser rvic vicicciio io enn su u -
LOS
MEJOR CASOS ES ABOGA DE ACCID DOS ENTESPARA
•
Iddi I dio ioma oma ma
1600 Ogden Llame Street sin Costo Denve 1-800-2 r, CO 80218 83-878 | www.s 6 | Consu awaya lta Gratis law.co m
Hispano es importante para su negocio, nunciarse en EL DIRECTORIO DE DENVER SU GUÍA EN SU IDIOMA
www.directoriodenver.com
1-866-418-0960 para hablar con uno de nuestros representantes