www.garuda-indonesia.com
May 2018
Ijen Crater
Banyuwangi, Indonesia
4
Salam Garuda Indonesia
Pahala N. Mansury, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
38
Explore Travel Trends
The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
84
Travel Seoul
Temple-stays, relaxing saunas and traditional teahouses offer a healing respite from Seoul’s non-stop excitement.
96
Travel Banyuwangi
Abundant wildlife, a fantasy-movie forest and picturesque beaches – Banyuwangi is a must-see destination.
4
Salam Garuda Indonesia
SALAM
GARUDA INDONESIA Pahala N. Mansury President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.
Dear valued Garuda Indonesia customers, As Ramadan 1439H approaches, on behalf of Garuda Indonesia we would like to bestow our blessings upon everyone who will be observing the fasting month this year. During this period, we have prepared special dishes and services tailored especially for the Ramadan month, which we hope you will enjoy. As a form of recognition from the international community for the achievements of the company, in April, Garuda Indonesia was recognised as the best airline in Indonesia at the TripAdvisor 2018 Travellers’ Choice Awards, and also ranked as the Travellers’ Choice Winner, Major Carriers – Asia, and Travellers’ Choice Winner, Economy Class – Asia, which were held by TripAdvisor, the world’s leading travel website. This recognition from TripAdvisor was not only achieved by Garuda Indonesia, but also by Citilink, a subsidiary of Garuda Indonesia engaged in the low-cost carrier service, as Best Low Cost Airlines – Asia.
Moreover, as we continue to look for ways to offer added value to our customers, Garuda Indonesia has partnered with Citi Indonesia to offer additional benefits for Garuda Indonesia Citi Card holders, including an additional 20kg baggage allowance for cardholders’ trips. Through this partnership, we hope to attract a new demographic of customers and GarudaMiles members, especially those within the emerging affluent customer base with a high level of mobility, both for tourism purposes and business trips. Following the success of the Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) in 29 cities in Indonesia, we will also launch the 2018 edition of the Garuda Indonesia Online Travel Fair (GOTF) this month as we look to expand our market share – especially among digital audiences – and to offer convenient access to Garuda Indonesia flights at affordable prices online.
Meanwhile, in order to offer even more options for Garuda Indonesia customers, the month of April saw the launch of our new Denpasar–Mumbai route, which will be operating three times weekly using an A330-200 aircraft with a 222-passenger capacity. In the same month we also launched a new Makassar–Selayar route, set to operate three times weekly using the ATR 72-600 aircraft with capacity for 70 passengers. This May, we will increase the frequency of our Jakarta–Perth service to five times weekly from the current four times weekly service. With continuous efforts to improve our services and expand our flight network, we are committed to refining our customers’ travel experience and to supporting the growth of Indonesia’s national tourism development. Last but not least, we would like to thank you, our customers, for choosing to fly with Garuda Indonesia.
Salam Garuda Indonesia
132
Garuda Indonesia
News, developments and events from the national carrier of Indonesia.
133
Welcome On Board
136
GarudaMiles
Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.
Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.
Para pelanggan kami yang terhormat, Seiring tibanya Bulan Suci Ramadan 1439 H pada pertengahan Mei ini, atas nama Garuda Indonesia, kami mengucapkan selamat beribadah puasa kepada Bapak/Ibu yang menjalankannya. Selama Ramadan, kami juga menyiapkan sajian makanan dan beberapa layanan yang disesuaikan dengan suasana khas Ramadan dan kami berharap Bapak/ Ibu akan menikmatinya. Sebagai bentuk pengakuan dunia internasional terhadap pencapaian perusahaan, pada April lalu, Garuda Indonesia dinobatkan sebagai maskapai penerbangan terbaik di Indonesia versi TripAdvisor 2018 Travellers’ Choice Awards, serta masuk pemeringkatan Travellers’ Choice Winner, Major Carriers – Asia, dan Travellers’ Choice Winner, Economy Class – Asia yang diselenggarakan oleh TripAdvisor, situs perjalanan wisata terkemuka di dunia. Penghargaan dari TripAdvisor tersebut tidak hanya berhasil diraih oleh Garuda Indonesia, namun juga oleh Citilink, anak perusahaan Garuda Indonesia yang bergerak di lini layanan low-cost carrier, sebagai Best Low Cost Airlines – Asia.
Selain itu, sebagai upaya kami untuk senantiasa memberikan nilai lebih kepada para pengguna jasa, Garuda Indonesia bekerja sama dengan Citi Indonesia memberikan manfaat tambahan bagi pemegang Garuda Indonesia Citi Card. Pemegang kartu kredit tersebut di antaranya dapat menikmati fasilitas tambahan bagasi 20 kg untuk setiap perjalanan.
Dalam rangka memberikan lebih banyak pilihan bagi para pengguna jasa Garuda Indonesia, pada April lalu, kami membuka rute Denpasar–Mumbai tiga kali setiap minggu menggunakan pesawat A330-200 berkapasitas 222 penumpang, serta rute Makassar–Selayar tiga kali setiap minggu menggunakan pesawat ATR 72-600 berkapasitas 70 penumpang.
Melalui kerja sama ini kami berharap dapat menarik segmen pasar baru pengguna jasa maupun anggota GarudaMiles, khususnya masyarakat dalam kategori emerging affluent yang memiliki mobilitas tinggi, baik untuk perjalanan wisata maupun bisnis.
Pada Mei ini, kami juga meningkatkan frekuensi penerbangan Jakarta–Perth yang sebelumnya dilayani empat kali setiap minggu menjadi lima kali setiap minggu.
Setelah sukses melaksanakan rangkaian Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) di 29 kota di Indonesia, kami juga mengadakan Garuda Indonesia Online Travel Fair (GOTF) pada bulan ini, untuk memperluas pangsa pasar—khususnya pasar digital, sekaligus menawarkan kemudahan untuk mendapatkan tiket Garuda Indonesia dengan harga menarik secara online.
Seluruh program pengembangan dan peningkatan jaringan penerbangan yang kami laksanakan tersebut tentunya tidak terlepas dari upaya untuk memberikan kenyamanan lebih kepada para pengguna jasa kami, sekaligus mendukung perkembangan pariwisata nasional. Akhir kata, kami mengucapkan terima kasih atas kepercayaan Bapak/Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.
5
8
Contents
CONTENTS 4
133
144
146
Salam Garuda Indonesia
Welcome On Board For your comfort
History of Garuda Indonesia
Garuda Indonesia News
Pahala N. Mansury, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.
A look into the inspiration behind our uniforms.
Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.
Sambutan dari Pahala N. Mansury, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.
Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman dan menyenangkan.
EXPLORE 16
Photo Editor Amazing images
38
Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.
What’s On World/Indonesia
Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.
Travel Trends Around the world The ultimate hit-list for the global traveller. Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.
Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.
30
Mengenal lebih dekat makna di balik seragam kami.
72
Flavours
Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary.
Experience culinary delights from across the network.
Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.
Manjakan lidah dengan kuliner dari berbagai penjuru Nusantara.
78 Interview Kevin Sanjaya Kevin Sanjaya talks to Colours about his goal to achieve more than a number one in the badminton men’s doubles world ranking. Kevin Sanjaya berbincang dengan Colours tentang impiannya untuk menjadi lebih dari pemain bulu tangkis ganda putra peringkat 1 dunia.
10
Contents
TRAVEL 84
96
Seoul When you’ve had your fill of K-pop-fuelled shopping centres and 24-hour nightlife, it’s time to experience South Korea’s softer side. Temple-stays, relaxing saunas and traditional teahouses offer a healing respite from Seoul’s non-stop excitement.
Banyuwangi Jika sudah puas dengan pusat perbelanjaan serba K-pop dan hiburan 24 jam, saatnya melihat sisi lain Korea Selatan yang lebih tenang. Tinggalkan sejenak ramainya Seoul dan rasakan pengalaman menginap di kuil, bersantai di sauna dan minum teh di kedai tradisional.
106
With national parks full of curious wildlife, a forest out of a fantasy movie and beautiful beaches where you can watch the sun rise and set, Banyuwangi in East Java is becoming a must-see destination.
Dengan taman nasional yang dihuni satwa-satwa liar, hutan seperti dalam film fantasi dan pantai-pantai cantik tempat melihat matahari terbit dan terbenam, Banyuwangi di Jawa Timur adalah destinasi wisata yang wajib dikunjungi.
166
181
中文版
Mandarin Section
Bali Hotel Directory
170
Also in this edition
116 Archipelago: Labuan Bajo
Brussels
ジャパニーズ・セクション
Colours takes you islandhopping to the resorts and attractions near Labuan Bajo in tranquil western Flores, an area which is becoming increasingly popular with travellers who like to get away from it all. Colours mengajak Anda island hopping untuk melihat keindahan resor-resor dan atraksi di sekitar Labuan Bajo di Flores barat, yang kian populer bagi wisatawan yang ingin menikmati liburan tenang.
Late spring is a great time to stroll around Brussels and admire the Belgian capital’s glorious architecture, which spans centuries of rich history and culture. Penghujung musim semi adalah waktu terbaik untuk menjelajahi Brussel dan mengagumi kemegahan arsitektur berumur ratusan tahun di Ibu Kota Belgia, yang kaya sejarah dan budaya.
Japanese Section
24
Masterclass
48
Explore: Style
60
Explore: Fashion
134
Invocations
174
Hub Jakarta
178
Hub Bali
182
Hub Balikpapan
12
Contributors
CONTRIBUTORS 72
78
84
96
106
Feeding the Nation
Interview
Travel: Seoul
Travel: Banyuwangi
Archipelago: Labuan Bajo
Theodora Hurustiati
Rictiany Lauwoie
Josh Doyle
Trinity
Valentino Luis
Theodora Hurustiati is a chef and food writer based in Italy. Born in Jakarta to a multicultural family, she embraced diversity from an early age, and uses her love of food from around the world as a way to bring cultures together – as she did with her former column, Taste Bud, for The Jakarta Post. Her proudest culinary achievement was when she cooked Indonesian nasi tumpeng at the United Nations office in Vienna, Austria.
With 14 years’ experience working in the magazine publishing industry (GADIS, Cita Cinta, Femina), Rictiany Lauwoie has written on a wide variety of topics. However, travel writing is where her real passion lies, allowing her to combine her love of words with her desire to explore the world. Read her travel stories at yanilauwoie.blogspot.com.
Josh Doyle is a writer and content creator living in Asia. He’s written for magazines and newspapers in Canada and Korea, and creates content for brands around the world. Josh speaks Korean, and is the founder of www.wild-copy. com. You can follow his stories on Twitter and Instagram at @jdoylewriter.
Trinity is Indonesia’s leading travel writer, having written 13 national best-sellers including The Naked Traveler series. In 2017, her book was adapted into a movie titled Trinity, The Nekad Traveler. It all began in 2005 with Indonesia’s first travel blog – naked-traveler.com. Trinity also hosts a TV programme, Naked Traveler, on MNC Food.
Valentino Luis was born and raised in Maumere, Flores. He later completed his studies at Udayana University in Denpasar, before moving to Germany in 2012 having decided to become a full-time traveller. His love of the mountains and the people in the remote areas of Flores inspired him to establish Shoes for Flores and Flores Rural Library, social programmes focused on education, while he continues to write.
Theodora Hurustiati adalah chef dan penulis kuliner yang berbasis di Italia. Lahir di Jakarta dalam keluarga yang multikultural, ia tumbuh dalam keberagaman. Ia memilih kuliner dunia sebagai misi dan alat untuk mewujudkan perdamaian, seperti yang ia lakukan lewat Taste Bud, kolom yang pernah ia kelola di The Jakarta Post. Baginya, pengalaman paling berkesan adalah saat ia memasak nasi tumpeng di kantor PBB di Wina, Austria.
Telah bekerja selama 14 tahun di industri media (GADIS, Cita Cinta, Femina), Rictiany Lauwoie tidak asing dengan dunia tulismenulis. Terlepas dari kemampuannya menulis berbagai topik, perjalanan adalah topik yang paling diminatinya. Dengan menulis kisah perjalanan, dia bisa menggabungkan dua hal favoritnya, yaitu menulis dan jalan-jalan. Baca karya-karyanya di yanilauwoie.blogspot.com.
Josh Doyle adalah seorang penulis sekaligus content creator yang tinggal di Asia. Dia pernah menulis untuk majalah dan surat kabar di Kanada dan Korea, serta memproduksi konten untuk berbagai brand di seluruh dunia. Josh bisa berbahasa Korea dan merupakan pendiri dari www.wild-copy.com. Anda bisa mengikuti kisahnya di akun Instagram @jdoylewriter.
Penulis dan travel blogger terdepan di Indonesia dengan 13 buku travel yang masuk ke jajaran best-seller nasional, termasuk seri The Naked Traveler. Pada 2017 bukunya telah diadaptasi ke film layar lebar berjudul Trinity, The Nekad Traveler. Semua bermula pada 2005, saat Trinity memulai travel blog pertama di Indonesia naked-traveler.com. Selain itu, Trinity adalah host acara TV Naked Traveler di channel MNC Food Travel.
Lahir dan tumbuh di Maumere, Flores, Valentino Luis menyelesaikan studi di Fakultas Sastra Universitas Udayana, Denpasar, kemudian hijrah ke Jerman. Sejak 2012 ia memutuskan untuk menjadi full-time traveller. Kecintaannya kepada pegunungan dan masyarakat pedalaman Flores mendorongnya untuk mendirikan gerakan sosial pendidikan Shoes for Flores dan Flores Rural Library sambil tetap aktif menulis.
Udine, Italy
Jakarta, Indonesia
Seoul, South Korea
Jakarta, Indonesia
Flores, Indonesia
14
Publisher
PUBLISHER www.garuda-indonesia.com
May 2018
Ijen Crater
Banyuwangi, Indonesia
By Eko Sumartopo Everything seemed magical in Ijen crater, Banyuwangi, ranging from a sprinkling of stars to a charming blue fire. The blue-fire phenomenon is one of only two in the world, the other being in Iceland. The blue glow is actually the light from the combustion of sulphuric gases.
Karya Eko Sumartopo Semuanya tampak magis di Kawah Ijen, Banyuwangi, mulai dari taburan bintang dan blue fire yang menawan. Fenomena blue fire ini hanya ada dua di dunia, salah satunya di Islandia. Cahaya biru itu sebenarnya berasal dari pembakaran gas sulfur.
4
Salam Garuda Indonesia
Pahala N. Mansury, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
38
Explore Travel Trends
The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
84
Travel Seoul
Temple-stays, relaxing saunas and traditional teahouses offer a healing respite from Seoul’s non-stop excitement.
96
Travel Banyuwangi
Abundant wildlife, a fantasy-movie forest and picturesque beaches – Banyuwangi is a must-see destination.
GAR May18 00 Cover Chosen.indd 1
Welcome to Colours Welcome to the May 2018 issue of Colours magazine. Ahead of the Holy Month of Ramadan 1439H in mid-May, we wish all those who celebrate it a happy fasting month. We will be taking you on exciting journeys to four destinations. Aside from being the go-to place for a dose of K-pop, shopping and nightlife, Seoul, Korea, is also home to a range of other unique experiences. In Indonesia, we take you to two of the government’s priority destinations: Banyuwangi in East Java and Labuan Bajo in East Nusa Tenggara. On the doorstep of one of Indonesia’s national parks, Banyuwangi is the perfect destination for a safari with a loved one, thanks to its wildlife and fantasy-like forests, as well as stunning beaches from which to watch sunrises and sunsets. From there, explore the variety of resorts on offer at Labuan Bajo, an exotic island locale with incredible beauty. Our last stop as the northern spring comes to a close this year is Brussels. Prepare to be awed by majestic, decades-old architecture in the culturally and historically rich capital of Belgium. Selamat datang di majalah Colours edisi Mei 2018. Seiring tibanya Bulan Suci Ramadan 1439 H pada pertengahan Mei ini, kami mengucapkan selamat beribadah puasa kepada Anda yang menjalankannya. Untuk menemani perjalanan, kami membawa Anda ke empat destinasi menarik. Selain tempat untuk berbelanja ala K-pop dan kehidupan malam yang riuh, Seoul, Korea Selatan, ternyata memiliki pilihan unik lainnya. Kembali ke Indonesia, kami membawa Anda terbang ke dua destinasi prioritas pemerintah, Banyuwangi di Jawa Timur dan Labuan Bajo di Nusa Tenggara Timur. Dengan taman nasional yang dihuni satwa-satwa liar, hutan seperti dalam film fantasi dan pantai-pantai cantik tempat melihat matahari terbit dan terbenam, Banyuwangi adalah tempat yang cocok untuk bersafari dengan orang tersayang. Selanjutnya jelajahi pengalaman menginap di resor-resor di Labuan Bajo. Rasanya tidak akan pernah bosan untuk menikmati indahnya pemandangan di pulau eksotis ini. Kunjungan terakhir di penghujung musim semi ini adalah Brussel. Siap-siap terkagum akan kemegahan arsitektur berumur ratusan tahun di Ibu Kota Belgia, yang kaya sejarah dan budaya.
VISINDO
PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza – Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230
23/04/18 21.58
BOARD OF ADVISORS Hengki Heriandono Citra Wikastri PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish
T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com For advertising enquiries within Indonesia please send an email to: Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823
DIRECTOR Herawati Saragih
Rina Christina PB rina.christina@agencyfish.com M. +62 (0) 878 827 71436
ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina
Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554
EDITOR Andi Hapsari ASSISTANT AND COMMISSIONING EDITORS Gita Sembiring, Vega Probo, Lala Amalia FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi Raga Sukma Wijaya DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Vaughan Davies, Rachel Smith, Rizky Iskandar, Aldy J. Tjan, Arief Rizky, Adhimas Yama, Yunaidi Joepoet DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple
Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334 Wiwied Indiana Loren wiwied.indiana@agencyfish.com M: +62 (0) 812 1619 8219 For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com
AWARDS Colours magazine has won a total of 77 awards since March 2013, including 1 gold, 14 silver and 6 bronze Creativity Print and Packaging Awards for photography and design; 2 PATA Gold Awards for travel photography; 1 gold and 2 silver Content Marketing Awards for editorial; and 15 silver Davey Awards for design.
Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015/2016/2017/2018 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.
16
Explore | Photo Editor
EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.
Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia. © SWNS
16–22 Photo Editor
We Need a Bigger Boat, Australia by Tom Cannon A particularly curious whale shark floats playfully underneath a boat off the West Australian coast. Whale sharks are docile around humans despite being the world’s largest species of fish, reaching lengths of up to 12.5m. Hiu paus yang terlihat penasaran mengapung bermain-main di bawah sebuah kapal di perairan Australia Barat. Meskipun merupakan spesies ikan terbesar di dunia dengan panjang yang bisa mencapai 12,5 m, hiu paus jinak di sekitar manusia. Jakarta to Perth 4 flights per week La: 31° 57' 12.64" S Lo: 115° 51' 25.37" E
Inside May’s Explore section
72
30 38
78
What’s On
Travel Trends
Flavours
Interview
Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.
Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.
Taste a cultural and ethnic mix of flavours from around the Garuda Indonesia network.
Kevin Sanjaya aims to achieve more than a number one in the badminton men’s doubles world ranking.
18
Explore | Photo Editor
Broken Beach, Nusa Penida, Indonesia by Michael Matti A testing trip across rocky unpaved pathways leads to the untouched Broken Beach. Located on Nusa Penida, a remote island off the coast of Bali, its rugged limestone terrain encircles a saltwater pool. Perjalanan uji coba di sepanjang jalur berbatu yang tak beraspal menuju Broken Beach yang belum tersentuh. Berlokasi di Nusa Penida, pulau kecil di pesisir Bali, terdapat batu kapur dengan permukaan tak beraturan yang mengelilingi lubang kolam air asin. Jakarta to Denpasar 91 flights per week
La: 8° 43' 59" S Lo: 115° 27' 3" E
Explore | Photo Editor
19
20
Explore | Photo Editor © Jayaprakash Jogee Bojan/ 2017 National Geographic Nature Photographer of the Year
La: 3° 19' 0.10" S Lo: 114° 35' 24.40" E
Orangutan in Tanjung Puting National Park, Indonesia by Jayaprakash Joghee Bojan A male orangutan peers from behind a tree while crossing a river in Borneo. Borneo and Sumatra are the only places in the world where you can see orangutans in the wild. Indonesia is home to over 70,000 of these beautiful animals.
Orang utan jantan mengintai dari balik pohon ketika menyeberangi sungai di Kalimantan. Kalimantan dan Sumatera adalah satu-satunya tempat di dunia di mana Anda bisa melihat orang utan di habitatnya. Indonesia adalah rumah bagi lebih dari 70.000 hewan menakjubkan ini.
Jakarta to Pangkalan Bun via Semarang 3 flights per week
Mt Prau, Indonesia by Heru Wibowo One of Indonesia’s top spots for golden sunrises, the peak of Mt Prau in Central Java is a beautiful flowery meadow. Climbers are also treated to views of three other mountain peaks in the vicinity.
La: 7° 11' 13.00" S Lo: 109° 55' 22.00" E
Jakarta to Semarang 70 flights per week
Salah satu tempat terbaik di Indonesia untuk bisa menikmati matahari terbit adalah puncak Gunung Prau di Jawa Tengah yang merupakan padang bunga yang indah. Para pendaki juga disuguhi pemandangan tiga puncak gunung lainnya di sekitar sana.
Plaza Senayan #237B T. (+62 21) 5725237
philosophstore
22
Explore | Photo Editor
Engulfed, Dubai, UAE by Sebastian Tontsch The futuristic metropolis of Dubai is submerged beneath a sea of dense fog streaming in from the surrounding desert. Occurring only a few times every year, fog can develop during the quick transition from summer to the more moderate winter. Kota metropolis Dubai yang futuristis terlihat tenggelam ke dalam lautan kabut tebal yang berasal dari gurun yang berada di sekitarnya. Terjadi hanya beberapa kali dalam setahun, kabut dapat muncul saat transisi singkat dari musim panas ke musim dingin. Jakarta to Dubai via Abu Dhabi Codeshare with Etihad Airways
La: 25° 16' 37.15" N Lo: 55° 17' 46.50" E
La: 34° 15' 37.4" N Lo: 108° 56' 33.8" E
The Bell Tower of Xi’an, China by Jan Gottweiß The majestic Xi’an Bell Tower stands high above the bustling streets of China’s ancient capital. A symbol of the city and one of the most magnificent monuments of its kind, the 36m-tall tower was built in the late 14th century, during the Ming dynasty, and is illuminated at night by lights hung from the eaves.
Denpasar to Xi’an 2 flights per week Xi’an Bell Tower yang megah berdiri tinggi di jalanan ramai di kota tertua di Tiongkok. Merupakan simbol dari kota dan salah satu monumen paling menakjubkan di antara sejenisnya, menara setinggi 36 m ini dibangun pada akhir abad ke-14, pada masa Dinasti Ming. Pada malam hari, tempat ini diterangi lampu yang digantung di atap.
SEVENFRIDAY SPACE Plaza Indonesia 2nd Floor T.(+62 21) 29924380 PHILOSOPH Plaza Senayan #237B T. (+62 21) 5725237 RED ARMY WATCHES Senayan City #01-18 T.(+62 21) 72782143, Grand Indonesia EM #02-08 T. (+62 21) 23580305 sevenfriday_indonesia |
indonesia@sevenfriday.com | www.sevenfriday.com
24
Explore | Masterclass
Versilia, Italy A photo of the Versilia turistica coastal area around the city of Viareggio in northern Tuscany. The sun umbrella formations on these spacious beach areas remind me sometimes of electronic switching circuits or algorithmic expositions.
Foto wilayah Pantai Versilia di sekitar Kota Viareggio di utara Tuscany. Formasi dari payung-payung pelindung cahaya matahari pada area pantai yang luas mengingatkan saya akan electronic switching circuit atau eksposisi algoritma.
Explore | Masterclass
25
MASTERCLASS
Aerial Views: In-flight Photography Bernhard Lang
German photographer Bernhard Lang specialises in aerial photography and is known for his international awardwinning project Aerial Views. His work has been featured by The Telegraph, The Washington Post, The Guardian, Wired and CNN. He has produced artistic content for Apple, Carnival Cruise Line and Akris. You can follow Lang on Instagram at @blangphoto and see his work on www.bernhardlang.com. Fotografer asal Jerman, Bernhard Lang memiliki spesialisasi pada fotografi aerial dan dikenal dengan proyek Aerial Views yang berhasil memenangkan penghargaan bertaraf internasional. Karyakaryanya telah dipublikasikan di berbagai media, di antaranya The Telegraph, The Washington Post, The Guardian, Wired, dan CNN. Ia juga telah menghasilkan kontenkonten artistik untuk Apple, Carnival Cruise Line dan Akris. Anda bisa mengikutinya di Instagram @blangphoto dan melihat karyakaryanya di www.bernhardlang.com.
Since 2010, Bernhard Lang has been working on Aerial Views, perching himself near the open doors of helicopters and small planes to get the perfect perspective.
Bernhard Lang telah mengerjakan proyek Aerial Views sejak tahun 2010. Ia bertengger di dekat pintu pesawat dan helikopter yang terbuka demi mendapatkan perspektif yang sempurna.
The rewards have been worth it: the project has been recognised with a number of prestigious awards, including first place at the 2015 Sony World Photography Awards, and it was nominated for the 2016 Prix Pictet, a global award in photography and sustainability.
Hasilnya tidak sia-sia, proyek tersebut berhasil meraih beberapa penghargaan bergengsi, termasuk di antaranya juara pertama Sony World Photography Awards 2015 dan nominasi untuk Prix Pictet 2016 yang merupakan penghargaan fotografi tingkat dunia yang ditujukan untuk pelestarian lingkungan.
Lang aims to find interesting patterns and structures on the surface of our planet. He also takes a particular interest in capturing images that show the impact of human activity on nature and the environment.
Lang bermaksud untuk menemukan pola dan struktur menarik pada permukaan planet kita. Dia juga memiliki minat khusus dalam menangkap gambar yang menunjukkan dampak aktivitas manusia pada alam dan lingkungan.
Adriatic Coastline, Italy
I took these photographs out of a helicopter in August 2014 between Ravenna and Rimini to capture the dimensions of mass tourism. I was particularly impressed by the enormous variety and colour, as well as the strict geometric arrangement, of the resort sun umbrellas.
Saya mengambil foto-foto ini dari sebuah helikopter pada bulan Agustus 2014 di antara Ravenna dan Rimini untuk menangkap dimensi dari pariwisata massal. Saya paling terkesan dengan warna dan variasi dalam skala besar, serta susunan geometris yang tegas dari payung-payung di resor.
26
Explore | Masterclass
Lang’s images free us from the bonds of gravity and allow us to take a more detached look at the world and our effect on it — both good and bad.
Lang’s images free us from the bonds of gravity and allow us to take a more detached look at the world and our effect on it – both good and bad. It is this duality that the photographer is most interested in investigating: the strange balance between beauty and destruction, and the ongoing struggle for symbiosis between humankind and the Earth we inhabit.
Karya-karya foto Lang membebaskan kita dari ikatan gravitasi dan memungkinkan kita untuk melihat dunia lebih jauh dan dampak baik maupun buruk yang kita berikan kepada bumi. Dualitas inilah yang paling menarik bagi Lang; keseimbangan yang ganjil antara keindahan dan kerusakan, serta usaha simbiosis berkelanjutan antara manusia dan bumi yang kita huni.
By using a medium-format camera to produce high-resolution, large-scale photographs, Lang’s images are markedly different from those produced by consumer drones. His work has been shown in several exhibitions worldwide, and his exclusive, limited fine art prints are held in corporate and private collections.
Dengan menggunakan kamera berformat medium untuk menghasilkan foto-foto beresolusi tinggi dan berskala besar, karyakarya foto Lang sangat berbeda dari yang diproduksi oleh consumer drone. Hasil karyanya telah dipertunjukkan di berbagai pameran di seluruh dunia dan karya-karya seni cetak eksklusifnya yang terbatas disimpan untuk koleksi korporasi dan pribadi.
Carrara, Italy Above the city of Carrara in the Apuan Alps are the Carrara marble mines, where the famous creamy white stone has been extracted since Roman times. Working in the quarries has been dangerous, and continues to be to this day. For me, this series of bright images has a sublime charisma, the same as the white and creamy marble itself.
Di atas Kota Carrara di Pegunungan Alpen Apuan terdapat pertambangan marmer Carrara, di mana batu putih krem yang terkenal telah diekstrak sejak zaman Romawi. Bekerja di pertambangan adalah hal yang berbahaya, dan hal tersebut berlanjut hingga hari ini. Bagi saya, rangkaian gambar cerah ini memiliki karisma luhur, sama seperti marmer putih dan krem itu sendiri.
Explore | Masterclass
27
Andalusia, Southern Spain ‘Mar del Plástico’: a greenhouse farm in the region of Almeria. The patterns in the landscape are plastic-covered greenhouses used for cultivation of fruit and vegetables. When seen from above, these innumerable greenhouses with inordinate shapes create partially abstract patterns and structures. It’s the biggest zone worldwide for cultivation underneath plastic (about 350km2). “Mar del Plástico”: pertanian rumah kaca di wilayah Almeria. Pola dari lanskap ini adalah rumah kaca yang dilapisi plastik yang digunakan untuk penanaman buah dan sayuran. Ketika dilihat dari atas, rumah kaca yang tak terhitung jumlah dan bentuknya ini menciptakan pola dan struktur abstrak. Ini adalah zona terbesar di dunia untuk budi daya di bawah plastik (sekitar 350 km2).
Win South Holland, The Netherlands
See page 184 Canon IXUS 185, the latest pocket camera from Canon, is equipped with 8x optical zoom technology that could easily double into a 16x ZoomPlus and an auto-zoom feature. This sophisticated camera delivers fine photo and video results, making it perfect for everyday use. Print your favourite moments using the SELPHY CP1000 printer, which prints lab-quality images that are water- and fingerprint-resistant. Canon IXUS 185, kamera saku terbaru yang dilengkapi teknologi 8x optical zoom, yang dapat digandakan hingga 16x zoomplus serta fitur auto zoom. Kamera canggih dengan kualitas hasil foto dan video yang tinggi ini siap menemani keseharian Anda. Cetak selalu foto berkesan Anda dengan printer SELPHY CP1000, yang menghasilkan cetakan setara kualitas lab foto, tahan air dan bebas dari bekas sidik jari.
This photograph of tulip fields was taken in May 2016. Flowers, those ultimate motifs of the romantic imagination, are here contained by human hand, mass farmed in fields drawn as if by supersize rulers. This clinical geometric abstraction could bring to mind artworks by painters. On the other hand, the images of this series show the massive transformation of landscape by all-encompassing human impact.
Foto ladang tulip ini diambil pada bulan Mei 2016. Bunga yang menjadi motif utama dari imajinasi romantis ada di sini berkat campur tangan manusia, ditanam massal di taman dan terlihat seperti penggaris-penggaris berukuran raksasa. Abstraksi geometris ini mengingatkan akan karya seni yang dihasilkan oleh pelukis. Di sisi lain, gambar-gambar dari seri ini menunjukkan transformasi besarbesaran lanskap yang dilakukan oleh manusia.
28
Explore | Masterclass
Hambach Mine, Germany This image is one of a series of aerial photos I took in May 2014 of the Hambach opencast coal mine in Germany’s Lower Rhine basin. The mine is referred to as ‘Europe’s biggest hole’, sprawling across about 85km2. Watching the huge excavators biting into the barren landscape reminded me of alien planets in science fiction movies. Salah satu foto dari rangkaian foto aerial tambang batu bara opencast Hambach di cekungan Lower Rhine, Jerman, yang saya ambil pada bulan Mei 2014. Disebut sebagai “lubang terbesar di Eropa”, tambang ini memiliki luas sekitar 85 km2. Menyaksikan ekskavator raksasa menggigit lanskap tandus mengingatkan saya pada planet asing dalam film fiksi ilmiah.
The Mediterranean, Greece
Flying in a helicopter high above the coast of Greece, I photographed the unusual networks of circular fish farms in June 2017. The strange, ovoid enclosures appear like abstract geometric designs, hardly related to the thriving ecosystems of fish that lie just below the surface. Aquaculture is seen by many as a more efficient way to safely breed larger volumes of fish than harvesting wild populations.
Terbang tinggi di atas pantai Yunani dengan helikopter, saya memotret jaringan peternakan ikan unik pada bulan Juni 2017. Lingkaran-lingkaran yang terlihat aneh dan abstrak ini memberikan kesan yang tak ada kaitannya dengan ekosistem ikan yang berkembang di bawah permukaan laut. Akuakultur dipandang oleh banyak orang sebagai cara yang lebih efisien untuk membudidayakan ikan secara aman dibandingkan memanen populasi liar.
Feel Welcome SOFITEL SINGAPORE CITY CENTRE
BOOK NOW FOR THE BEST PRICE AT ACCORHOTELS.COM
30
Explore | What’s On
WHAT’S ON
Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.
Compiled by Karen Martin and Juliana
Seni, musik, festival, olahraga, budaya dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan.
Jakarta Fair 2018, May 23 – July 1 The prominent Jakarta Fair Kemayoran event is back. It will run for 40 days, from May 23 to July 1, 2018. As the largest exhibition and entertainment in Southeast Asia, the fair will include newer and even more exciting content than in previous years. This year, the Jakarta Fair will remain open during the Idul Fitri holiday, meaning that it makes a Lebaran holiday destination in the capital city. www.jakartafair.co.id
EVENT Brick Live, PIK Avenue Jakarta, June 7–17
Perhelatan akbar Jakarta Fair Kemayoran kembali digelar pertengahan tahun ini. Event ini akan berlangsung selama 40 hari, mulai tanggal 23 Mei hingga 1 Juli 2018. Sebagai ajang pameran dan hiburan terbesar se-Asia Tenggara, Jakarta Fair Kemayoran akan digelar dengan nuansa baru dan konten acara yang lebih menarik dari tahun-tahun sebelumnya. Pada tahun ini, Jakarta Fair akan tetap dibuka pada hari raya Idul Fitri. Hal ini menandakan bahwa Jakarta Fair dapat menjadi salah satu destinasi wisata libur Lebaran di Ibu Kota.
NEXT MONTH LEGO interactive adventure The Brick Live comes to Indonesia for the first time and will be held at PIK Avenue from June 7–17. This international event is held in collaboration between Sorak Gemilang Entertainment and Tokopedia. The event has previously visited other countries, including England and Japan. www.pikavenue.com
Acara Brick Live, petualangan interaktif LEGO ini akan hadir di Indonesia untuk pertama kalinya dan diadakan di PIK Avenue mulai dari 7–17 Juni. Acara internasional ini berlangsung atas kerja sama dengan Sorak Gemilang Entertainment dan Tokopedia. Sebelumnya acara ini telah diadakan di beberapa negara lainnya seperti Inggris dan Jepang.
32
Explore | What’s On
INDONESIA Rinjani 100, Lombok, May 4–6 An all-new ultra race in Lombok, West Nusa Tenggara, the Rinjani 100 includes the famously brutal trail from Senaru to the crater lake Segara Anak towards the summit of majestic Rinjani. There are also fresh tracks cresting the many hills in Sembalun village, traversing ridges, valleys and beautiful grasslands to make every breathless step well worth it. www.rinjani100.com Lomba all-new ultra di Lombok, NTB, Rinjani 100 menyediakan trek menantang mulai dari Senaru hingga kawah Danau Segara Anak dan puncak Gunung Rinjani. Tersedia pula sejumlah trek baru di tepi perbukitan Desa Sembalun, melewati punggung bukit, lembah serta padang rumput indah yang membuat tiap langkah menjadi berarti.
EVENT
CULTURE
Vesak Day Rituals, Borobudur Temple, Central Java, May 27–29
Every year, devotees from all over the archipelago gather at the magnificent Borobudur for a series of Vesak rituals and ceremonies, including circling the world’s largest Buddhist temple and UNESCO World Heritage Site three times and releasing lanterns into the sky to symbolise enlightenment for the universe. www.indonesia.travel
Setiap tahun, umat Buddha dari seluruh penjuru Nusantara berkumpul di Candi Borobudur untuk serangkaian ritual perayaan Waisak, antara lain ritual mengelilingi candi terbesar umat Buddha sekaligus situs Warisan Dunia UNESCO ini sebanyak tiga kali serta pelepasan lampion sebagai simbol pencerahan bagi alam semesta.
Indigenous Celebration, Ubud, May 11–13
The Indigenous Celebration in Bali will bring together 197 performers from 32 different indigenous tribes. It will feature daytime workshops, storytelling and colourful concerts and performances from indigenous tribes around Indonesia plus the Maoris from New Zealand and the Aborigines from Australia. www.indigenouscelebration.art Indigenous Celebration yang diadakan di Bali akan menghadirkan 197 seniman dari 32 suku pribumi. Akan diadakan juga berbagai kegiatan seperti workshop, storytelling, serta konser dan pertunjukan penuh warna dari suku-suku di Indonesia serta suku Maori dari New Zealand dan Aborigin dari Australia.
© Viktor Wang; © Andreas H / Shutterstock; © David Metcalf
SPORT
Explore | What’s On
INDONESIA © Hendra Wijaya; © Doni Maulistya
ART
EVENT
Art Jog 2018, Yogyakarta, May 4 – June 4
The 11th edition of Art Jog, at the Jogja National Museum, will delve into the theme of enlightenment. Beginning with the intellectual and philosophical movement that gave birth to rationalism, ideals of liberty, separation of religion (church) and state, as well as exploring moments of enlightenment that have occurred throughout history, and the ways art interacts with and reflects them. www.artjog.co.id
33
TEDxUbud 2018, May 5
Art Jog ke-11 di Jogja National Museum kali ini mengambil tema pencerahan, yang berawal dari gerakan para intelektual dan filosofis di Eropa sehingga melahirkan gagasan rasionalisme, kedaulatan manusia, dan pemisahan negara dengan agama (gereja). Art Jog juga berusaha mengangkat momen pencerahan yang terjadi menurut sejarah, serta bagaimana seni berinteraksi dan merefleksikan sejarah tersebut.
FESTIVAL
TEDxUbud 2018 is focused on exploring the notion of the tangible and intangible. Taking place at Njana Tilem Museum, the event’s speakers will unveil the secrets of the Komodo dragon’s blood in the fight against antibiotic resistance, as well as other topics, including cross-cultural immersion and its role in changing minds and developing tolerance, Torajan ceremonies and much more. www.tedxubud.com TEDxUbud 2018 mengangkat tema warisan benda dan non-benda. Bertempat di Museum Njana Tilem, acara ini membahas sejumlah topik menarik seperti rahasia darah komodo dalam memerangi resistensi antibiotik, asimilasi budaya dan perannya dalam mengubah pola pikir dan meningkatkan toleransi, upacara adat Toraja dan banyak lagi.
MUSIC
Bali Blues Festival 2018, May 11–12
Jailolo Bay Festival 2018, North Maluku, May 3–5 The annual Jailolo Bay Festival in Halmahera celebrates the island’s historic glory as the world’s former spice capital. The three-day event showcases the island’s natural beauty, cultural wealth and unique traditions, including the Orom Sasadu harvest ritual and the Sigofi Ngolo seacleansing procession. www.indonesia.travel
Festival Teluk Jailolo di Halmahera diselenggarakan untuk mengangkat kejayaan masa lalu pulau ini sebagai penghasil rempah-rempah. Acara yang digelar tiga hari tersebut mempromosikan keindahan alam, kekayaan budaya serta tradisi unik Halmahera, seperti ritual panen Orom Sasadu dan prosesi membersihkan laut Sigofi Ngolo.
Bali Blues Festival 2018, held on May, 11–12, boasts a line-up of the finest musical talent from Indonesia and beyond. This year the festival will feature Fernando Noronha, Gugun Blues Shelter and more. Show your boarding pass at the venue for free entry. Only for Denpasar destination on May 4–12. www.balibluesfestival.com / @balibluesfestival Bali Blues Festival 2018 yang diselenggarakan pada tanggal 11–12 Mei, kembali menampilkan musisi kelas dunia terbaik. Tahun ini menghadirkan Fernando Noronha, Gugun Blues Shelter dan lainnya. Tunjukkan boarding pass Anda untuk akses masuk gratis. Hanya untuk tujuan Denpasar tanggal 4–12 Mei.
34
Explore | What’s On
WORLD CULTURE
The 41st edition of the Singapore International Festival of Arts (SIFA 2018) features game-changing artists from a spectrum of art forms set to engage and inspire audiences, from new festivalgoers to seasoned arts lovers. Commissioned by the National Arts Council, Singapore, and organised by Arts House Limited, this leading performing arts festival is helmed by new festival director Gaurav Kripalani. The new Festival House is the centre of activities, with the festival programme including a series of high-octane shows and a vast array of options that allow diverse audiences to tailor their own festival experiences. In theatre, German director Thomas Ostermeier directs a contemporary adaptation of Henrik Ibsen’s An Enemy of the People, set to a present-day whistleblower storyline. In dance, Michelle Dorrance, one of the most sought-after tap dancers of her generation, presents an explosive tap showcase in The Blues Project, performed to emotive blues sung by the exquisite Toshi Reagon and the BIGLovely ensemble. In music, the festival journey ends on a high note with a free outdoor celebration showcasing one of the world’s greatest jazz bands, the Duke Ellington Orchestra, at UNESCO World Heritage Site the Singapore Botanic Gardens. www.sifa.sg
Singapore International Festival of Arts (SIFA 2018) ke-41 ini menyuguhkan karya terkini para seniman dari berbagai bidang seni yang siap menginspirasi para pengunjungnya, baik kalangan umum dan pencinta seni. Dinaungi oleh National Arts Council, Singapura, dan diselenggarakan oleh Arts House Limited, festival seni ini berada di bawah pengawasan direktur festival Gaurav Kripalani. Acara-acara dipusatkan di Festival House, yang berisi rangkaian pertunjukan dan sejumlah pilihan menarik sehingga pengunjung dengan beragam minat memiliki kesempatan untuk merangkai sendiri acara yang ingin dinikmati. Pada panggung drama, sutradara asal Jerman Thomas Ostermeier menyuguhkan cerita karya Henrik Ibsen, An Enemy of the People, yang telah diadaptasi guna menyesuaikan kisah whistle-blower masa kini. Untuk pertunjukan tari, Michelle Dorrance, salah satu tap dancer terkenal, menampilkan tarian tap yang memukau dalam The Blues Project, untuk menemani lagu blues yang dibawakan Toshi Reagon dan ensambel BIGLovely. Sementara pada panggung musik, festival ini akan ditutup dengan panggung terbuka yang menampilkan salah satu jazz band terkenal dunia, Duke Ellington Orchestra yang diselenggarakan di Situs Warisan Dunia UNESCO Singapore Botanic Gardens.
© yukihipo / Shutterstock
Singapore International Festival of Arts, Singapore, until May 12
SPORT
TOTAL BWF Thomas & Uber Cup 2018 Bangkok, May 20–27 The world’s best badminton players take to the courts at IMPACT Arena for the sport’s biennial international championship, which is being hosted by Thailand for the first time. www.bwfthomasubercups.com Pemain bulu tangkis terbaik dunia tampil di lapangan IMPACT Arena untuk kejuaraan olahraga internasional dua tahunan, yang tahun ini diadakan di Thailand untuk pertama kalinya.
Explore | What’s On
WORLD
EVENT
© North Lincolnshire Museum; Artist impression by Jonathan Zawada; © visitlondon.com
FESTIVAL
Vivid Sydney, Sydney, May 25 – June 16 A winter festival of light, music and ideas, featuring an outdoor ‘gallery’ of extraordinary lighting sculptures, a contemporary music programme and the spectacular illumination of the Sydney Opera House sails. www.vividsydney.com
35
Museums at Night, London, May 16–19 Festival cahaya, musik dan ide-ide kreatif di musim dingin ini disemarakkan “galeri” patung-patung lampu cantik di udara terbuka, acara musik kontemporer serta permainan cahaya yang spektakuler pada atap Sydney Opera House.
Take part in special events, tours, talks and activities at night, as more than 30 London museums, galleries and historic spaces open their doors after hours. www.museumsatnight.org.uk Nikmati sejumlah acara khusus, tur, diskusi dan kegiatan lainnya pada malam hari, di mana lebih dari 30 museum, galeri dan tempat-tempat bersejarah di London sengaja buka setelah jam kantor.
NATURE
MUSIC
Sanja Matsuri, Asakusa, Tokyo, May 18–20
Shanghai Spring International Music Festival
Shanghai until May 17
A Friday parade with floats carrying traditional musicians and dancers is joined by portable shrines at the weekend, ending at Asakusa Shrine with a dance for an abundant harvest and the prosperity of one’s descendants. www.jnto.go.jp
Parade pada hari Jumat yang dihadiri ribuan orang termasuk para pemusik dan penari tradisional Jepang. Arak-arakan ini berakhir di Asakusa Shrine dan ditutup dengan tarian sebagai doa memohon panen yang melimpah dan kemakmuran.
Synonymous with excellence in the fields of music and dance, this cultural festival takes place at locations around the city over three weeks. www.ssimf.org Identik dengan karya seni musik dan tari berkualitas, festival budaya ini bisa dinikmati di banyak lokasi di Shanghai dan berlangsung selama tiga minggu.
38
Explore | Travel Trends
TRAVEL TRENDS
The best reason to travel is to embrace new experiences. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.
SAMSARA UBUD, BALI Ideal for everything from romantic holidays to family getaways, Samsara Ubud features 17 villas designed by internationally acclaimed Bali architect Popo Danes. Ranging from one- to three-bedroom options, each villa is equipped with its own private heated infinity pool and luxurious Makassar marble bathrooms. The boutique resort were designed to fit in with the natural land contour, giving guests both peerless views of, and a sense of harmony with the tropical jungle. Unwind in the Chakra Spa, gym or sauna during the day, then feast on the signature Balinese and Indonesian dishes of Samsara Ubud’s dining venue, The Kelusa by the evening. All just 20 minutes from serene Ubud. www.samsaraubud.com
Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk
Ideal untuk segala suasana, mulai dari liburan romantis hingga keluarga, Samsara Ubud menyediakan 17 vila yang didesain oleh arsitek Bali, Popo Danes. Memiliki variasi vila mulai dari satu hingga tiga kamar, masingmasing dilengkapi kolam renang air hangat infinity pribadi dan kamar mandi dengan batu marmer Makassar. Tempat tinggal ini dirancang agar sesuai dengan kontur tanah, menyuguhkan pemandangan yang menakjubkan serta harmonisasi hutan tropis bagi para tamu. Lepaskan kepenatan Anda di Chakra Spa, gym atau sauna pada siang hari, lalu nikmati berbagai hidangan khas Bali dan Indonesia di lokasi makan malam Samsara Ubud, The Kelusa pada malam harinya. Resor ini hanya berjarak 20 menit dari Kota Ubud yang tenteram.
40
Explore | Travel Trends
AMANDARI, UBUD Nestled in the wilderness of the Ayung Valley, just 15 minutes from Ubud, Amandari oozes serenity. Framed by jungle and rice terraces in Bali’s cultural heartland, the grounds are characterised by thatched houses, bamboo ceilings and coconut-wood awnings. The Village and Valley suites offer clear views of rice paddies from their private courtyard gardens. Guests can also choose from eight Pool suites, where they can spend the day in their private 40m2 pool before enjoying sundowners at the communal tree-top terrace bar. A music pavilion hosts nightly gamelan (traditional drumming) performances, while tailor-made excursions on foot, bike or even white-water raft are available. www.aman.com/resorts/amandari Terletak di tengah hutan belantara Lembah Ayung yang berjarak 15 menit dari Ubud, Amandari menawarkan ketenangan. Dikelilingi hutan dan persawahan di jantung budaya Bali, area ini bercirikan rumah-rumah beratap jerami, langit-langit bambu dan kanopi kayu kelapa. Suite Village dan Valley menawarkan pemandangan sawah yang terlihat jelas dari halaman pribadi. Para tamu juga bisa memilih dari suite Pool yang berjumlah delapan, di mana mereka dapat menghabiskan hari di kolam renang pribadi seluas 40 meter persegi sebelum menikmati matahari terbenam di teras bar komunal yang terletak di puncak pohon. Sebuah paviliun musik menampilkan pertunjukan gamelan setiap malam. Selain itu tersedia juga wisata khusus dengan berjalan kaki, bersepeda atau dengan rakit.
42
Explore | Travel Trends
D’MAX HOTEL & CONVENTION CENTRE, LOMBOK Only 10 minutes from the international airport and right in Central Lombok, D’Max is a three-star hotel with 138 guest rooms, six meeting rooms and a ballroom. With the biggest MICE (Meeting, Incentive, Conference & Event) facilities in Central Lombok, the hotel serves up to 800 patrons and is a perfect choice for functions. Relish the various dishes, from the tasty local cuisine ayam taliwang to the beautiful Western dish of char-grilled steak, in the restaurant. Visit the gym and spa to relax and de-stress. There’s also a bar and a food court, as well as a sky lounge and a family karaoke centre within the hotel area. Whether you come to Lombok for business or pleasure, D’MAX Hotel is an ideal residence for you. www.dmax-dhotel.com Hanya berjarak 10 menit dari bandara internasional dan terletak tepat di Lombok Tengah, D’Max adalah hotel bintang tiga yang memiliki 138 kamar tamu, enam ruangan rapat dan sebuah ballroom. Dengan fasilitas MICE (Meeting, Incentive, Conference & Event) terbesar di Lombok Tengah, hotel ini melayani hingga 800 pax dan merupakan pilihan yang sempurna untuk berbagai kegiatan. Nikmati berbagai hidangan, mulai dari makanan lokal yang lezat, Ayam Taliwang hingga makanan barat yang nikmat, Char-grilled Steak, di restoran yang ada di sini. Kunjungi juga gym dan spa healing untuk membuat Anda relaks dan bebas stres. Tersedia juga fasilitas bar, pujasera, sky lounge dan pusat karaoke keluarga yang berada di area hotel. Baik Anda datang ke Lombok untuk keperluan bisnis atau liburan, D’MAX Hotel merupakan pilihan tempat tinggal yang ideal untuk Anda.
44
Explore | Travel Trends
LUTETIA, PARIS The iconic Parisian hotel reopens this month following an ambitious restoration and refurbishment that returns the property to its rightful place as the only grand hotel on the Left Bank. Lutetia features 184 rooms over seven floors, including 47 suites. The seven signature suites include a two-bedroom Presidential suite and two penthouse suites with private access to terraces as large as 70m2 and boasting panoramic views of Paris. Restaurants, bars and lounges include Lutetia Brasserie, Restaurant L’Orangerie and Salon Saint Germain; while the Akasha Holistic Wellbeing Centre offers six treatment rooms, a sauna, steam room, plunge pool, infinity-edge Jacuzzi, 17m-long swimming pool and large fitness room. www.hotellutetia.com Setelah melalui sejumlah renovasi dan penataan ulang, hotel ikonis di Paris kembali beroperasi bulan ini dan menjadi satu-satunya hotel mewah di Left Bank. Lutetia memiliki 184 kamar, termasuk 47 suite, yang tersebar di tujuh lantai. Tujuh suite andalan hotel ini antara lain suite Presidential dengan dua kamar dan dua suite Penthouse yang dilengkapi akses privat ke teras seluas 70 m2 untuk menikmati keindahan Kota Paris. Untuk restoran, bar serta lounge, hotel ini menawarkan antara lain Lutetia Brasserie, Restaurant L’Orangerie dan Salon Saint Germain. Sementara itu Akasha Holistic Wellbeing Centre siap memanjakan dengan sejumlah fasilitas yang dimiliki, seperti enam ruang terapi, sauna, steam, plunge pool, infinity-edge Jacuzzi, kolam renang sepanjang 17 m dan ruang kebugaran yang luas.
Marhaban ya Ramadhan
46
Explore | Travel Trends
NOVOTEL, HONG KONG Perfectly situated for easy access to all that Hong Kong has to offer, Novotel Citygate is just five minutes from the international airport, with a free shuttle service, and is well connected via mass transit to all corners of the buzzing metropolis. The 440 rooms and suites feature welcoming contemporary dÊcor, while dining options include Asian buffet fusion at Essence, Mediterranean cuisine at Olea, light bites and extensive wines at Andante, and freshly brewed coffees at Moccato. Enjoy one of Hong Kong’s best outdoor hotel swimming pools or take a trip on the nearby Ngong Ping 360 Cable Car. www.novotelcitygate.com Berada di lokasi sempurna yang memudahkan akses ke berbagai tempat yang ditawarkan Hong Kong, Novotel Citygate hanya berjarak lima menit dari bandara internasional, memiliki pelayanan shuttle gratis dan terhubung dengan banyak transportasi ke semua sudut kota yang ramai. Hotel ini memiliki 440 kamar dan suite dengan fasilitas dekorasi penyambutan kontemporer. Pilihan untuk bersantapnya pun beragam, ada makanan Asia yang bisa ditemukan di restoran Essence, makanan Mediterania di Olea, camilan dan minuman anggur yang beragam di Andante serta kopi yang baru diseduh di Moccato. Nikmati juga salah satu kolam renang outdoor terbaik di Hong Kong atau lakukan perjalanan ke atraksi wisata terdekat, yaitu kereta gantung Ngong Ping 360.
48
Explore | Style
Azimuth
The Crazy Rider is constructed to resemble a motorcycle engine, and its asymmetrical shape invites admirers to marvel at the chain-style inner machinery. The shorter hour hand spectacularly traverses the entire 24 hour display, while the minute hand rotates from a fixed position. Available in Red Army Watches. www.azimuthwatch.com
WATCHES
Exceptional Time
Arloji Crazy Rider dibuat menyerupai mesin sepeda motor, dengan bingkai asimetris dan mekanisme penggerak ala rantai motor yang pastinya bakal mengundang decak kagum. Jarum jamnya berputar 24 jam, sementara jarum menit bergerak dari posisi tetap. Tersedia di Red Army Watches.
Alexander Shorokhoff
Part of the Avantgarde line released to celebrate the 25th anniversary of watchmaking by Alexander Shorokhoff, the Crossing release embodies the designer’s philosophy of ‘art on the wrist’. The innovative water-resistant design features two mini watch-faces for minutes and seconds. Available in Red Army Watches. www.alexander-shorokhoff.de Crossing adalah model terbaru dari rangkaian Avantgarde yang dirilis dalam rangka ulang tahun ke-25 jam tangan Alexander Shorokhoff, yang mengusung filosofi “seni pada pergelangan tangan”. Arloji water-resistant yang inovatif ini menampilkan dua wajah penunjuk menit dan detik. Tersedia di Red Army Watches.
Roger Dubuis
Designed in partnership with Lamborghini, the Aventador S features the same carbon used to make the Lamborghini chassis in an underground green/black colourway. The double sprung balances with differential ensure the highest precision timekeeping at all times. www.rogerdubuis.com Dirancang bekerja sama dengan Lamborghini, arloji Aventador S dilapisi karbon yang juga digunakan pada sasis Lamborghini, dengan kombinasi warna hijau/hitam. Dilengkapi sprung ganda dengan gear diferensial untuk memastikan ketepatan waktu yang sempurna.
50
Explore | Style
JEWELLERY
Statement Earrings Shine on with these stunning showstoppers.
Van Cleef & Arpels
Part of the jeweller’s iconic Magic Alhambra collection and inspired by the clover leaf, this classic design features three motifs in yellow gold, mother-of-pearl and onyx. www.vancleefarpels.com
Harry Winston
As the name suggests, these exceptional Secret Wonder earrings are designed to surprise. Reversible starburst drops catch the light with round and pear-shaped diamonds on one side, and they rotate to reveal an intricate pattern of sapphires, diamonds and aquamarines on the other. www.harrywinston.com
Anting dari koleksi Magic Alhambra yang ikonis ini terinspirasi bentuk daun semanggi. Desain klasiknya menampilkan tiga motif dengan material emas kuning, kulit kerang mutiara dan batu onyx.
Seperti namanya, sepasang anting Secret Wonder yang istimewa ini memang dirancang untuk mengundang kekaguman. Anting yang bisa diputar ini menampilkan pola semburat cahaya, dengan berlian berbentuk bulat dan buah pir di satu sisi dan susunan warna-warni bertabur safir, berlian serta aquamarine pada sisi lainnya.
Dior
Eye-catching emeralds wink from an exquisite setting of white and pink gold, scorched silver, yellow gold, platinum and diamonds in these Salon de Mars Baguette earrings, inspired by the sight of Versailles by night. www.dior.com Zamrud yang mengerlip indah dalam rangkaian emas putih dan merah muda, perak bakar, emas kuning, platinum dan berlian pada anting Salon de Mars Baguette ini terinspirasi pemandangan Versailles di kala malam.
Tiffany & Co.
Pear-shaped tsavorites and dazzling diamonds demand attention as they dangle from pavĂŠ diamond loops in these platinum beauties. www.tiffany.com Batu tsavorite berbentuk pir bersanding dengan berlian menjuntai indah dari lengkungan berlian pavĂŠ yang diikat platinum.
52
Explore | Style
Mondial
STYLE
The Elemental Collection – Water Series is the result of an exclusive collaboration with top designer Tex Saverio. Released to celebrate Miss Mondial’s fifth anniversary, the smoothly contoured body emits the quality and class now synonymous with this renowned Indonesian jeweller. www.mondialjeweler.com
Glam Gold
Elemental Collection – Water Series adalah hasil kolaborasi eksklusif dengan desainer terkenal Tex Saverio. Dalam rangka ultah Miss Mondial ke-5, koleksi berkontur lembut ini memancarkan kualitas dan juga kelas dari brand perhiasan terkenal di Indonesia.
Tumi
This zip-flap leather backpack has enough space to maintain a cool-girl silhouette even with a whole day’s worth of items inside. The double zips enable easy access, and you can go hands-free with the hidden phone pocket. www.tumi.com Tas ransel dari bahan kulit dengan sayap beritsleting ini memiliki ruang besar yang membuat Anda tetap tampil cantik walau membawa banyak barang. Ritsleting gandanya memberi kemudahan akses dan dengan kantong ponsel tersembunyi, Anda bisa menelepon secara hands-free.
Dolce & Gabbana
These unique and fun calfskin sneakers sport a daring playing card print, plus embroidery and appliqué for texture. The understated polka-dot fabric extends even to the flat jacquard laces. www.dolcegabbana.com Sepatu kets dari kulit lembu yang unik dan nyaman ini tampil dengan motif kartu, bordiran dan hiasan appliqué. Motif polkadot yang lembut mendominasi hingga ke bagian tali sepatu berbentuk pipih dari bahan jacquard.
Coach Gucci
The Italian luxury brand pays homage to 1980s video-gaming culture – this mini shoulder bag with its metallic-gold graphic font is inspired by the SEGA logo. www.gucci.com Koleksi keluaran brand mewah asal Italia mengangkat tren video-gaming pada tahun ’80-an. Tas selempang mini dengan tulisan emas metalik terinspirasi dari logo SEGA.
The custom-made, hand-applied crystal appliqué and burnished studs on this limited-edition release are inspired by 1940s style. Beneath lies an artisanal mix of textures, including a leaf jacquard, with silk and lace insets. www.coach.com Hiasan appliqué dari kristal serta burnished studs buatan tangan dan custom-made edisi terbatas ini terinspirasi dari model tahun 1940-an. Perpaduan ragam tekstur kain jacquard bermotif daun, bahan sutra dan renda brokat menjadi landasan hiasan appliqué.
Lifestyle
53
THE NEW OMEGA DE VILLE TRÉSOR COLLECTION
WHEN MODERN MEETS CLASSIC
With a modern twist, this classic timepiece adorned with diamonds does not simply tell the time; it is also a sophisticated accessory that perfectly finishes off any look. It is suitable for the woman who wants to be stylish while upholding punctuality. The new OMEGA De Ville Trésor collection includes two models that are differentiated by their thin cases: the 36mm 18K Sedna™ gold Trésor with a shiny silver lacquered dial and a grey leather strap, as well as the 39mm stainless steel Trésor with a white lacquer dial and a blue leather strap. The classical and luxurious nuances are further strengthened by a design with diamond paving that curves along the sides of both watch models. In addition, a diamond ‘crowns’ each crown, and is surrounded by a luminous flower in red ceramic created by combining five OMEGA logos. Other special attributes include embossed Roman numerals and the elegant circular shape of the dial. This watch collection,
powered by the OMEGA calibre 4061, also features a Her Time design on the case back. The idea behind this mirrored design is that it serves as a reflection as well as a reminder of your charisma as a woman. Whichever timepiece you choose, the new OMEGA De Ville Trésor collection will accentuate your natural beauty. Dengan sentuhan modern, jam tangan klasik bertatahkan berlian ini tak sekadar menunjukkan waktu, namun juga menyempurnakan penampilan Anda dengan aksesori mewahnya. Sesuai untuk wanita yang ingin tampil gaya sekaligus menjaga ketepatan waktu. Koleksi terbaru OMEGA De Ville Trésor hadir dengan dua model yang dibedakan
dengan bingkai tipisnya, yaitu 36 mm 18K Sedna™ gold Trésor dengan dial perak yang dipernis berkilau dan dilengkapi tali kulit abu-abu, serta 39 mm stainless steel Trésor dengan dial putih yang dipernis dan dilengkapi tali kulit biru. Nuansa klasik nan mewah diperkuat dengan desain bertatahkan berlian yang melengkung di tepi permukaan kedua model arloji. Lebih dari itu, sebuah berlian juga “memahkotai” masing-masing crown, ditambah hiasan bunga bercahaya dari keramik merah, yang terbentuk dari kombinasi lima logo OMEGA.. Keistimewaan lain dari jam tangan ini adalah angka Romawi yang timbul dan melingkar elegan pada dial-nya. Koleksi jam tangan yang memiliki OMEGA calibre 4061 ini juga menampilkan desain Her Time pada bingkai bagian belakang. Ide desain berbentuk cermin ini adalah sebagai refleksi sekaligus pengingat karisma yang Anda miliki sebagai wanita. Yang mana pun model arloji pilihan Anda, koleksi terbaru OMEGA De Ville Trésor akan menonjolkan kecantikan alami Anda.
54
Explore | Style
STYLE
Tropical Trip
This is a convenient, foldable bag of waterproof Italian-made nylon. Along with the pictured shoulder straps, there are horizontal leather handles hidden under the top fold. An inside zip pocket offers hidden storage for small extras. Available in Philosoph, Plaza Senayan. www.mismo.dk
Tas nyaman yang bisa dilipat, terbuat dari bahan nilon Italia yang kedap air. Selain tali panjang, handle dari bahan kulit dipasang tersembunyi di bawah lipatan bagian atas. Kantong beritsleting di bagian dalam menjadi tempat tersembunyi untuk menyimpan pernak-pernik. Tersedia di Philosoph, Plaza Senayan.
Common Projects
Common Projects adalah hasil kolaborasi antara desainer Flavio Girolami dengan Prathan Poopat. Terinspirasi dari garis dan bentuk objek sehari-hari, koleksi Spring/Summer kali ini diberi titel “Index Man” yang berisi koleksi berbahan licin dan lembut dalam dua desain warna. Tersedia di Philosoph, Plaza Senayan.
Used by Cristiano Ronaldo, global ambassador for the brand, this stylishly designed 137l-capacity piece of luggage has soft-touch carry handles and 360° double wheels to ensure smooth rolling even when loaded to the maximum. Black, red, purple and grey colourways are also available. www.americantourister.co.id Dikenakan oleh Cristiano Ronaldo, sang brand ambassador, koper modis dengan kapasitas 137 L ini dilengkapi handle yang terasa lembut serta roda ganda 360° untuk kemudahan berputar saat koper penuh terisi. Tersedia dalam warna hitam, merah, ungu dan abu-abu.
Mismo
Common Projects is a collaboration between designers Flavio Girolami and Prathan Poopat. Inspired by the lines and shapes of everyday objects, their Spring/ Summer release is titled ‘Index Man’ and features a series of sleek one- and two-colour designs. Available in Philosoph, Plaza Senayan. www.commonprojects.com
American Tourister
Ted Baker
The GORGY jacket is designed for those who aren’t afraid to make a style statement. The bold retro palm print and unique zip fastening are complemented by a streamlined neck tapering on the collar. www.tedbaker.com Jaket GORGY sengaja dirancang bagi mereka yang berani tampil beda. Motif palem berukuran besar dengan gaya retro dan satu ritsleting di tengah tampil menawan dengan kerah rebah.
56
Explore | Style
STYLE
Travel Gadgets Canon
The new Canon EOS M50 is a mirrorless camera with 4K video recording. The camera is also set up with a 24.1MP APS-C CMOS Sensor and the latest DIGIC 8 image processor to capture detail and sharp images. With Dual Pixel AF, electronic viewfinder, vari-angle Touchscreen LCD, Wi-Fi and NFC connection, EOS M50 is perfect for snapping your holiday moments. www.canon.co.id Canon EOS M50 adalah kamera mirrorless terbaru dari Canon yang memiliki kemampuan merekam video 4K. Pada kamera ini juga disematkan sensor CMOS APS-C beresolusi 24,1 MP dan prosesor gambar terbaru DIGIC 8 untuk menghasilkan foto yang tajam dan detail. Dilengkapi teknologi Dual Pixel AF, electronic viewfinder, layar sentuh LCD vari-angle, koneksi Wi-Fi dan NFC, EOS M50 ini cocok untuk mengabadikan foto dan video vlog liburan Anda.
The perfect gadgets to take with you on any journey!
Fitbit
The Fitbit Ionic smartwatch is more than a timepiece. Built to make the user fit and healthy, the smartwatch comes with personal coaching, PurePulse® heart rate, SmartTrack™ and oxygen saturation sensor (SpO2) features. It is water resistant up to 50m, has built-in GPS, smartphone notifications, five days’ battery life and can store as well as play 300+ songs. www.fitbit.com
Jam tangan pintar Fitbit ini lebih dari sekadar penunjuk waktu. Diciptakan untuk membuat penggunanya tetap fit dan sehat, arloji ini hadir dengan fitur pelatih personal, pelacak detak jantung PurePulse®, SmartTrack™ dan sensor saturasi oksigen (SpO2). Jam tangan ini juga tahan air hingga kedalaman 50 m, memiliki built-in GPS, notifikasi dari smartphone, baterai yang tahan hingga lima hari serta serta kapasitas untuk menyimpan dan memutar lebih dari 300 lagu.
Beoplay
Weighing only 600g, the new Beoplay A1 portable Bluetooth speaker is small enough to sit in the palm of your hand. Despite its weight and size, it is packed with the True360 Bang & Olufsen Signature Sound that gives more sound and bass. It is also equipped with up to 24 hours of battery life and a built-in microphone for making calls. www.beoplay.com Dengan berat hanya 600 g, speaker portabel Bluetooth, Beoplay A1 terbaru cukup kecil untuk Anda genggam. Lebih dari itu, speaker ini hadir dengan True360 Bang & Olufsen Signature Sound yang dapat mengeluarkan suara dan bass luar biasa. Dilengkapi juga dengan built-in microphone untuk membuat panggilan serta baterai yang tahan hingga 24 jam.
Samsung
With a dual camera, 12MP AF rear and 8MP AF front, Samsung Galaxy S9 and S9+ phones capture stunning pictures like the human eye. The water- and dust-resistant phones come with infinity display – 5.8" (Galaxy S9) and 6.2" (Galaxy S9+), Dolby Atmos sound on stereo speakers tuned by AKG, Android 8.0 (Oreo) OS, 64GB memory – expandable up to 400GB – and animated AR emoji. www.samsung.com Memiliki kamera ganda, 12 MP AF di belakang dan 8 MP AF di depan, telepon genggam Samsung Galaxy S9 dan S9+ menghasilkan gambar-gambar menakjubkan selayaknya mata manusia. Ponsel yang tahan air dan debu ini hadir dengan layar infinity—5.8” (Galaxy S9) dan 6.2” (Galaxy S9+), suara Dolby Atmos pada speaker stereo dari AKG, OS Android 8.0 (Oreo), memori 64 GB—dapat di-upgrade hingga 400 GB serta emoji AR animasi.
58
Explore | Style
AUTO MOTIVE
Ferrari 488 Pista
Having made its debut at the Geneva Motor Show in March, the Ferrari 488 Pista is the more powerful version of the Ferrari 488 GTB, integrating much of the technology from its predecessor for a more powerful performance via a more lightweight form. With its name meaning ‘track’ in Italian, the Pista has a 3.9l twin-turbo engine that produces 711bhp at 8,000rpm, able to achieve 0–100kph in 2.85 seconds. With innovative aerodynamics (20 per cent improvement in efficiency from the 488 GTB) and integration of the S-duct for efficient downforce, the Pista builds on the research and ideas introduced in the 488 GTB and delivers solutions for the ultimate driving experience. Within its interior, the Pista takes a stand with its distinct racing feel through an extensive use of carbon-fibre and a sophisticated attention to detail that is a signature of all Ferrari cockpits. www.ferrari.com
Diluncurkan di acara Geneva Motor Show pada Maret silam, Ferrari 488 Pista adalah versi yang lebih tangguh dari Ferrari 488 GTB. Mobil ini memadukan banyak teknologi dari pendahulunya dan diciptakan dengan bentuk yang lebih ringan untuk menghasilkan performa yang lebih dahsyat. Dengan nama yang berarti ‘lintasan’ dalam bahasa Italia, Pista memiliki mesin twin-turbo 3,9 l yang menghasilkan 711 daya kuda pada 8.000 rpm dan mampu berakselerasi dari posisi diam hingga kecepatan 100 km/jam hanya dalam 2,85 detik. Bermodal riset dan ide-ide yang sudah diaplikasikan pada produk 488 GTB, Pista hadir memberikan solusi untuk pengalaman berkendara terbaik dengan aerodinamika inovatif (20% lebih efisien dari 488 GTB) dan penggunaan S-duct untuk menghasilkan downforce atau tekanan ke bawah yang efisien. Untuk interiornya, Pista konsisten menampilkan nuansa mobil balap yang unik, melalui penggunaan serat karbon dan detail-detail canggih yang merupakan ciri khas semua kokpit Ferrari.
60
Explore | Fashion
Outfit: Love by Oscar Lawalata Hairpiece: Älska Necklace: Lekat
Explore | Fashion
61
62
Explore | Fashion
Outfit: Lekat Hairpiece, bracelet: Ă„lska Necklace: Lekat
Explore | Fashion
Outfit: Sejauh Mata Memandang Necklace: Ă„lska, Lekat
63
64
Explore | Fashion
Tenun fabric: Sejauh Mata Memandang Outfit: Love by Oscar Lawalata Necklace: Ă„lska
Explore | Fashion
Photographer: Andre Wiredja (NPM Photography) Make-up: Engelina Inez Stylist: Rama Dicandra Model: Shapna Prani (WYNN Models Indonesia)
Turban & tenun fabric: Sejauh Mata Memandang Top: Love by Oscar Lawalata Skirt: Lekat
65
66
Explore | Fashion
The beauty of Sumba Island, with its savannah and exotic hills, influences Chitra Subyakto’s collection Humba. The collection stays true to the old-fashioned techniques and patterns of Sumba’s cultural heritage.
ABOUT THE SHOOT
Indonesia terdiri atas beragam suku yang berbeda, dan setiap suku memiliki budaya, adat istiadat, bahasa daerah, kesenian dan keunikan masing-masing yang membuat Indonesia menjadi kaya budaya. Keragaman suku ini juga menjadi inspirasi untuk berkarya melalui wastra Nusantara yang menjadi ciri khas dan identitas setiap suku di Indonesia. Salah satunya adalah tenun ikat, kain yang ditenun dari helaian benang pakan atau benang lungsin yang sebelumnya diikat dan dicelupkan ke dalam zat pewarna alami. Teknik tenun ikat terdapat di berbagai daerah di Indonesia.
Indonesia consists of a myriad of ethnic groups, and every tribe has its own culture, tradition, language, arts and unique qualities. It makes Indonesian culture as a whole very rich. The diversity of the tribes inspires artisans to create traditional Indonesian textiles that represent the unique identity of each tribe. One well-known fabric is ikat, woven from strands of weft yarns or warp threads that have previously been tied and dyed in natural colours. This technique can be found in various parts of Indonesia. The beauty of Sumba Island, with its savannah and exotic hills, influences Chitra
Subyakto’s collection Humba. To colour the fabrics, Chitra uses natural resources, including cheese fruit to produce red colouring and indigo leaves for blue. The collection stays true to the old-fashioned techniques and patterns of Sumba’s cultural heritage. Meanwhile, the Lekat collection by Amanda Indah Lestari features Baduy weaving. Baduy people weave the fabrics using a traditional method which is based on the idea that every material has its own story, representing a narrative or vocabulary of the past. The collection combines old and new, drawing on a prestigious cultural heritage. Love by Oscar Lawalata also showcases traditional Indonesian textiles, with bright and refreshing contemporary ethnic motifs. All these collections fuse the patterns, motifs and techniques of tradition with elegant and pleasant modern designs.
Indahnya Pulau Sumba dengan hamparan sabana dan bukit-bukit eksotis menjadi inspirasi bagi Chitra Subyakto lewat koleksinya yang diberi nama Humba. Proses pengikatan benangnya menggunakan pewarna alam seperti dari mengkudu untuk mendapatkan warna merah, daun nila untuk warna biru dan masih banyak sumber alam lainnya yang digunakan pada koleksi ini. Dipadukan dengan teknik dan pola kuno untuk melestarikan warisan budaya Sumba. Sementara untuk koleksi Lekat, Amanda Indah Lestari mengangkat tenun Baduy. Masyarakat Baduy menenun menggunakan teknik tradisional, di mana setiap kain memiliki filosofi tersendiri yang menjadi narasi atau kosakata masa lalu. Koleksi ini menggabungkan sisi tradisional dan modern tanpa membuang unsur budaya. Love by Oscar Lawalata juga menampilkan koleksi wastra Nusantara dalam nuansa warna cerah dan segar dengan motif etnik yang kontemporer bertema cinta. Keseluruhan koleksi dalam edisi ini melebur pola, motif dan teknik tradisional dengan desain modern yang nyaman dan elegan.
Dress, jacket, hairpiece: Lekat Inner dress: Sejauh Mata Memandang
Explore | Handcrafted
Indonesia’s wealth of cultural handicrafts is as diverse as its many cultures. Each month we explore the archipelago’s offerings through a different traditional craft.
Indonesia memiliki kerajinan tangan yang beraneka ragam. Setiap bulannya, kami akan menyuguhkan bagi Anda kerajinan tangan khas dari setiap daerah. The big and small tubes of bamboo signify the development of mankind, with bigger tubes embodying human aspirations to become a greater self and smaller tubes depicting the dreams of an individual. Together, the tubes create a harmonious relationship, describing life as it should be.
Angklung dan ukuran tabung bambunya memiliki tujuan filosofis yang melambangkan kesalingbergantungan dalam kehidupan manusia.
CULTURAL MUSIC OF WEST JAVA A popular musical instrument that derives its name from the swaying body motion of its players, the angklung has been in use in West Java since well before the Hindu era. Comprising a bamboo frame and bamboo tubes that make a sound once struck, the angklung became prominent during the time of the Kingdom of Sunda, when the instrument was played to honour the goddess of fertility, Dewi Sri. Originally based on the pentatonic scale, the angklung was modified in 1938 by a teacher from Hollandsch-Inlandsche School, Daeng Soetigna, to have a diatonic scale, assisting in the instrument’s return to popularity in education and entertainment. In line with its usage in religious ceremonies, the angklung and its bamboo tube sizes serve a philosophical purpose, symbolising the interdependency of human lives.
Angklung, alat musik populer yang namanya berasal dari bahasa Sunda yang berarti ‘gerakan berayun’, telah digunakan di Jawa Barat jauh sebelum era Hindu. Terdiri atas bingkai bambu dan tabung bambu yang menghasilkan suara saat digoyangkan, angklung mulai terkenal pada masa Kerajaan Sunda. Kala itu, angklung dimainkan untuk menghormati dewi kesuburan, Dewi Sri. Pada tahun 1938, seorang guru Sekolah Hollandsch-Inlandsche bernama Daeng Soetigna memodifikasi angklung, yang mulanya bernada pentatonik menjadi diatonik, sehingga menambah popularitasnya di dunia pendidikan dan hiburan. Mengingat alat musik ini digunakan dalam upacara keagamaan, angklung dan ukuran tabung bambunya memiliki tujuan filosofis yang melambangkan kesalingbergantungan dalam kehidupan manusia. Tabung bambu besar dan kecil pada angklung melambangkan perkembangan manusia. Tabung besar mewakili aspirasi manusia untuk mengembangkan diri, sementara tabung yang lebih kecil menggambarkan harapan seseorang. Kedua tabung menciptakan hubungan yang harmonis dan menggambarkan kehidupan yang ideal.
©Rudy Wahju / pixoto
68
72
Explore | Flavours
Š Theodora Hurustiati
FEEDING THE NATION
Tempeh – the Javanese Treasure Words by Theodora Hurustiati 1
Theodora Hurustiati Theodora Hurustiati is a chef and food writer based in Italy. Born in Jakarta to a multicultural family, she embraced diversity from an early age, and uses her love of food from around the world as a way to bring cultures together – as she did with her former column, Taste Bud, for The Jakarta Post. Her proudest culinary achievement was when she cooked Indonesian nasi tumpeng at the United Nations office in Vienna, Austria. Theodora Hurustiati adalah chef dan penulis kuliner yang berbasis di Italia. Lahir di Jakarta dalam keluarga yang multikultural, ia tumbuh dalam keberagaman. Ia memilih kuliner dunia sebagai misi dan alat untuk mewujudkan perdamaian, seperti yang ia lakukan lewat Taste Bud, kolom yang pernah ia kelola di The Jakarta Post. Baginya, pengalaman paling berkesan adalah saat ia memasak nasi tumpeng di kantor PBB di Wina, Austria.
1 An array of home-cooked lauk, dishes accompanying rice using tempeh as the main ingredient. 2 Tempeh: from the humble soy to the versatile and highly nutritious food.
Explore | Flavours
73
© Theodora Hurustiati
2
From rural Java to the finest restaurants, this soy-based superfood is conquering the globe, one bite at a time. Known as ‘poor man’s meat’, tempeh is a common item on the dining tables of Javanese families, especially at the end of the month, when money is scarce. However, people around the world are waking up to the potential of this humble fermented food with a subtle earthy flavour as a highly versatile source of vegetarianand vegan-friendly protein. There are boundless ways to cook with tempeh: frying, stir-frying, braising and grilling will transform it into tasty and healthy morsels. It can be eaten alone or used in a variety of dishes, from soups to salads and stews. As well as being a staple in Javanese homes, tempeh is omnipresent in Indonesian warung Tegal – small kiosks selling affordable homestyle meals, usually open at lunchtime to cater to lower- and middle-class workers who can’t often afford to eat at restaurants. Tempeh is scientifically proven to be a superb meat substitute: high in protein, low in saturated fat and cholesterol, naturally low
in sugar (hence suitable for diabetics), highly digestible and nutritious, and containing calcium, iron, zinc, vitamin B12 and probiotics, as well as anti-cancer isoflavones. It’s also more environmentally friendly to produce than meat. All are worthy reasons to eat more tempeh! Tempeh’s part in Indonesia’s rich culinary heritage began many centuries ago. The Javanese word kedele (soy) first appeared in the tale of Serat Sri Tanjung, believed to have been written around the 12th or 13th century. The earliest reference to tempeh as a staple was found in Serat Centhini, a 12-volume manuscript edited in 1815, about the odysseys of the Sunan Giri Prapen’s three children who escaped Giri, Gresik, East Java. While tempeh is often sold in plastic packages these days, traditionally it’s mostly wrapped in banana leaves and sometimes in teak leaves. Originally, though, tempeh was swaddled in Hibiscus tiliaceus leaves – daun waru in Indonesian – as the
Tempeh is scientifically proven to be a superb meat substitute: high in protein, low in saturated fat and cholesterol, naturally low in sugar.
bottom surface of the leaves is coated in feathery hairs to which the mould Rhizopus oligosporus naturally attaches. This particular fungus – now manufactured in powder form – is fundamental to the fermentation process, and it’s the culture responsible for forming the white mycelium that binds the cooked soybeans into a firm yet soft cake. It doesn’t require sophisticated tools to make a small batch of tempeh, although a warm environment is necessary as it needs to ferment for 24 to 60 hours, ideally at a room temperature of around 30°C to 32°C. If you’re tempted to prepare your own tempeh at home, you can find
74
Explore | Flavours
While tempeh is often sold in plastic packages these days, traditionally it’s mostly wrapped in banana leaves and sometimes in teak leaves. a detailed tutorial on the Indonesian Tempe Movement’s website (www.tempemovement.com). A not-for-profit organisation, the Indonesian Tempe Movement was started in 2014 by a food scientist family of mother, son and grandfather: Wida Winarno, Amadeus Driando Ahnan-Winarno and Professor F.G. Winarno – the latter being a founding father of food technology in Indonesia. The inspiring trio aims to increase the awareness of tempeh as a healthy, sustainable and affordable source of protein through social media campaigns, a business incubation programme,
conferences and tempeh-making workshops in Indonesia and abroad. The Indonesian Tempe Movement is undeniably succeeding. Its books are the definitive guides for foodie enthusiasts, eager to give this traditional food the dignity it deserves. Inspired by the movement, numerous young entrepreneurs have started tempeh businesses in recent years. One in particular is 22-year-old Nisa Hanan of Microo Tempe. She was undertaking her first year at university when she attended the Indonesian Tempe Movement’s first International Conference in 2015, in her home town of Yogyakarta. Shortly afterwards, she decided to create her small company, which produces tempeh using both yellow and black soybeans, as well as tempeh chips. Nisa is also passionate about sharing her knowledge and periodically travels to Jakarta and Bali to teach hands-on tempeh classes. Finding good tempeh outside Indonesia can be quite challenging, though entrepreneurs are stepping up to the task. For example, three years ago,
Aldi and Rizka, a young Indonesian couple in Melbourne, Australia, founded Take & Eat to produce tasty legit tempeh, and their business is growing fast. Starting from a shed converted into a commercial kitchen, they now operate in a small factory that produces up to 5,500 tempeh blocks per week, which are sold in local farmers’ markets and supplied to groceries, cafés and restaurants. Their next goals are to create the superfood using various types of beans and to diversify their product range with delectable tempeh-based dishes and desserts. Meanwhile, the transformation of tempeh and its soy cousin tofu into delicious Indonesian home-cooked specialities is the key to the success of Sojahaus Setia in Nuremberg, Germany. Unsatisfied with the quality of tofu and tempeh in the city, founder Setia Nugraha took matters into his own hands a year ago, opening a café selling tempeh along with his popular tahu Sumedang and tahu Bandung (West Javanese tofu delicacies), which are also available online. His customers particularly love to snack on mendoan – tempeh fried in batter.
© Nisa Hanan
Nisa Hanan of Microo Tempe’s ‘The Art of Making Tempe’ class at Casa Luna Cooking School, Ubud, Bali.
Explore | Flavours
© Anton Jaya; © Nisa Hanan; © Theodora Hurustiati
1
2
1 Traditional tempeh
vendor at an Indonesian wet market. 2 The addictive tempeh chips, to cater for Indonesians’ love of crunchy snacks. 3 Tempeh dishes showcased in a warung Tegal – Javanese food kiosks.
3
Tempeh’s journey symbolises what a culture should always do, and not only in a culinary aspect: preserve its roots while continuously evolving... The tempeh entrepreneur par excellence, though, is Rustono, who started to build Rusto’s Tempeh Factory literally with his own hands, piece by piece, in the winter of 1999 in Shiga, Japan. The admirable perseverance and resilience of the Indonesian go-getter are qualities to look up to. The challenges and refusals he faced at the early stages of his business only spurred him on to do more. Now, the incredible 30,000 pieces of tempeh he produces monthly are distributed not only in Japan but also in Korea, Canada, France, Austria, Portugal and Mexico – where he has opened a second factory to meet growing demand. Rustono is generously giving back to his native community by importing machinery from Indonesia and sharing his insights to inspire other tempeh artisans to aim higher, and by promoting Indonesian food heritage to the world, one flavoursome morsel after another.
4
What started as peasant food has truly now made its way to the global stage. In Indonesia, chefs like the award-winning Ragil Imam Wibowo of Nusa Indonesian Gastronomy in Jakarta, along with Ray Adriansyah and Eelke Plasmeijer of one of Asia’s best restaurants, Locavore in Ubud, Bali, regularly include tempeh on their fine-dining menus. They all share a common mission: to safeguard Indonesia’s rich culinary heritage and showcase the diverse, unique, indigenous produce the archipelago has to offer, through impeccably presented and innovative dishes. Tempeh’s journey symbolises what a culture should always do, and not only in a culinary aspect: preserve its roots while continuously evolving towards its broader and greater future, without ever forgetting its origins.
4 Sayur lodeh – Javanese tempeh and vegetables in light coconut milk soup.
75
76
Explore | Flavours
Kepopuleran tempe kian berkembang seiring dengan terus bertambahnya jumlah penganut diet vegetarian dan vegan.
sering dijual dalam kemasan plastik. Asalnya, tempe dibungkus dengan daun waru, yang permukaan bawahnya memiliki bulu-bulu halus yang secara alami dilekati jamur Rhizopus oligosporus. Jamur khusus ini— sekarang tersedia dalam bentuk bubuk— sangat penting dalam proses fermentasi, dan merupakan kultur pembentuk miselium putih yang mengikat kedelai menjadi bongkahan padat namun lembut. Tidak perlu peralatan canggih untuk membuat tempe. Walau begitu, tempe hanya bisa diproduksi dalam ruangan yang hangat karena harus difermentasi selama 24 hingga 60 jam, idealnya pada suhu ruangan sekitar 30°C hingga 32°C. Jika Anda tergoda untuk membuat tempe sendiri di rumah, Anda bisa mempelajarinya secara detail di situs Indonesian Tempe Movement (www.tempemovement.com).
Dari desa sampai restoran mewah, makanan berbahan dasar kedelai ini kian populer di seluruh dunia. Tempe sering dipandang sebagai “makanan murah”, yang disajikan di meja makan pada tanggal tua atau di saat kantong sedang tipis. Tapi sekarang, makanan fermentasi dengan rasa yang simpel ini telah dikenal di seluruh dunia sebagai sumber protein yang serbaguna dan cocok dikonsumsi para vegetarian dan vegan.
penderita diabetes), sangat mudah dicerna dan bergizi, serta mengandung kalsium, zat besi, seng, vitamin B12, probiotik dan senyawa anti-kanker isoflavon. Selain itu, dalam proses produksinya, tempe lebih ramah lingkungan dibanding daging. Inilah mengapa Anda harus mengonsumsi lebih banyak tempe!
Ada banyak cara untuk mengolah tempe menjadi makanan yang lezat: bisa digoreng, ditumis, direbus, atau dipanggang. Bisa dinikmati langsung atau digunakan dalam berbagai hidangan, dari sup sampai salad dan rebusan. Selain menjadi makanan pokok di rumah-rumah, tempe juga selalu tersedia di warung makan Tegal atau warteg. Tempe telah terbukti secara ilmiah sebagai pengganti daging yang sangat baik, karena selain tinggi protein, tempe juga rendah lemak jenuh dan kolesterol, rendah gula alami (karenanya cocok untuk
Tempe menjadi bagian dari warisan kuliner Indonesia sejak ratusan tahun lalu. Kata kedelai atau kedele dalam bahasa Jawa pertama kali muncul dalam kisah Serat Sri Tanjung, yang ditulis sekitar abad ke-12 atau 13. Sementara, tempe disebut sebagai makanan pokok dalam Serat Centhini, sebuah karya sastra 12 jilid yang diedit pada 1815, tentang pengembaraan tiga anak Sunan Giri Prapen yang meninggalkan Giri, Gresik, Jawa Timur. Secara tradisional, tempe dibungkus dengan daun pisang atau daun jati, meski kini lebih
Indonesian Tempe Movement adalah organisasi nirlaba yang didirikan tahun 2014 oleh keluarga ilmuwan yang terdiri atas ibu, putra dan kakek, yakni Wida Winarno, Amadeus Driando Ahnan-Winarno dan Profesor F.G. Winarno—yang terakhir adalah pelopor teknologi pangan di Indonesia. Trio inspiratif ini berkeinginan meningkatkan kesadaran tentang tempe sebagai sumber protein yang sehat, ramah lingkungan dan terjangkau, melalui kampanye di media sosial, program inkubasi bisnis, seminar serta lokakarya pembuatan tempe di Indonesia dan luar negeri. Indonesian Tempe Movement telah mendulang sukses. Buku-buku mereka menjadi panduan bagi para pencinta kuliner yang ingin membuat makanan tradisional ini lebih dihargai. Banyak pengusaha muda yang terinspirasi oleh gerakan ini dan memulai bisnis tempe dalam beberapa tahun terakhir. Salah satunya adalah Nisa Hanan, 22 tahun, dari Microo Tempe. Saat masih duduk di bangku kuliah semester dua, ia menghadiri konferensi internasional pertama yang diadakan Indonesian Tempe Movement tahun 2015, di kota kelahirannya, Yogyakarta. Dari situ ia terinspirasi untuk mendirikan sebuah perusahaan yang membuat tempe dengan kedelai kuning
© Nisa Hanan
1
Explore | Flavours
© Anton Jaya; © Nisa Hanan; © Theodora Hurustiati
Perjalanan tempe menjadi contoh bagaimana sebuah budaya—tidak hanya dalam aspek kuliner, dapat melestarikan akarnya serta terus berkembang menuju masa depan yang lebih jaya dan cemerlang, tanpa melupakan asal-usulnya.
dan hitam, dan memproduksi keripik tempe. Ia pun senang berbagi pengetahuannya dan rutin melakukan perjalanan ke Jakarta dan Bali untuk mengajar kelas-kelas pembuatan tempe. Menemukan tempe yang bagus di luar negeri memang tidak mudah. Untungnya, para pengusaha tempe di mancanegara terus mengembangkan sayapnya, seperti Aldi dan Rizka, pasangan muda Indonesia di Melbourne, Australia, yang tiga tahun lalu mendirikan Take & Eat untuk memproduksi tempe legit yang lezat, dan bisnis mereka berkembang pesat. Dimulai dari sebuah gudang yang disulap menjadi dapur produksi, kini mereka memiliki sebuah pabrik kecil yang memproduksi hingga 5.500 balok tempe per minggu, yang dijual di pasar lokal dan dipasok ke supermarket, kafe dan juga restoran. Target mereka berikutnya adalah menciptakan tempe menggunakan berbagai jenis kacang dan mendiversifikasi produk mereka dengan membuat berbagai hidangan dan pencuci mulut berbahan dasar tempe yang lezat.
pabrik kedua untuk memenuhi permintaan yang terus meningkat. Sebagai bentuk sumbangsihnya bagi Tanah Air, Rustono membeli mesin-mesin pembuat tempe dari Indonesia serta membagikan wawasannya untuk menginspirasi perajin tempe lainnya dan terus mempromosikan warisan kuliner Indonesia kepada dunia. Tak heran, tempe yang awalnya dipandang sebagai makanan masyarakat kelas bawah, kini menjadi primadona di panggung global. Di Indonesia sendiri, para chef, seperti Ragil Imam Wibowo dari Nusa Indonesian Gastronomy di Jakarta, bersama Ray Adriansyah dan Eelke Plasmeijer dari salah satu restoran terbaik di Asia, yakni Locavore di Ubud, Bali, memasukkan tempe dalam menu kreasi mereka. Mereka semua memiliki misi yang sama, yakni menjaga warisan kuliner Indonesia yang kaya dan menampilkan produk asli
Sementara di Nuremberg, Jerman, olahan tempe dan sepupunya, tahu, adalah masakan khas Indonesia yang lezat yang menjadi kunci kesuksesan kafe Sojahaus Setia. Tidak puas dengan kualitas tahu dan tempe di kota itu, sejak satu tahun lalu Setia Nugraha mulai membuat tempe sendiri, dan membuka kafe yang menjual tempe serta tahu Sumedang dan tahu Bandung, yang juga tersedia online. Para pelanggannya paling suka mengemil mendoan—tempe yang digoreng dengan balutan adonan tepung. Namun yang luar biasa adalah Rustono, pengusaha tempe yang mulai membangun Rusto’s Tempeh dengan tangannya sendiri, sedikit demi sedikit, pada musim dingin 1999 di Shiga, Jepang. Ketekunan dan ketangguhannya patut diacungi jempol. Tantangan dan penolakan yang ia hadapi pada tahap awal bisnisnya justru mendorongnya untuk melakukan lebih banyak lagi. Kini, 30.000 potongan tempe yang ia hasilkan setiap bulan didistribusikan tidak hanya di Jepang tetapi juga di Korea, Kanada, Prancis, Austria, Portugal dan Meksiko—negara di mana ia telah membuka
3
77
1 From his modern factory in Japan, Rustono is determined to introduce tempeh to the global market. 2 Mung bean and adzuki bean tempeh – made in Melbourne, Australia. 3 Tempeh made using organic, locally sourced yellow and black soybeans.
Nusantara yang beragam dan unik melalui hidangan-hidangan inovatif. Perjalanan tempe menjadi contoh bagaimana sebuah budaya—tidak hanya dalam aspek kuliner, dapat melestarikan akarnya serta terus berkembang menuju masa depan yang lebih jaya dan cemerlang, tanpa melupakan asal-usulnya.
2
78
Explore | Interview
INTERVIEW © Yunaidi Joepoet
2017 was a stellar year for Kevin Sanjaya Sukamuljo, and 2018 is not shaping up too badly, either. After collecting seven Superseries titles in a year, the Indonesian badminton doubles specialist was named the Badminton World Federation (BWF) Male Player of the Year 2017 alongside his current partner Marcus Fernaldi Gideon. This remarkable achievement has been followed by three titles so far in 2018, including the prestigious YONEX All England Open. Kevin, who has been playing badminton since he was three years old, has reached what most players in his sport can only dream of – number one in the men’s doubles world rankings. And he is not stopping there; he now has his sights set on winning at the 2018 Asian Games, especially as the President of Indonesia, Joko Widodo (also known as Jokowi), has personally asked him and Marcus to bring home a gold medal. President Jokowi, who met Kevin and his partner Marcus after their All England Open victory, motivated the pair to continue their excellent work and to make Indonesia proud. Having the Indonesian leader cheering him on at the Asian Games, to be held in Jakarta and Palembang from August 18 to September 2, has naturally elevated Kevin’s spirits even more. “I don’t want to disappoint him,” he says. Aside from the Asian Games, Kevin also aims to triumph at the Olympics and the BWF World Championships. However, his next big tournament is the 2018 TOTAL BWF Thomas Cup, to be held in Bangkok from May 20 to 27. It has been 16 years since Indonesia last won the Cup, and, without a doubt, Kevin will be under pressure to contribute a point for his country.
Explore | Interview
© Humas PBSI
KEVIN SANJAYA SUKAMULJO
KEVIN THE UNSTOPPABLE Interview by Rictiany Lauwoie
It’s clear the 22-year-old will give all he has got, as he does in every game he participates in. He is doing it not only for glory, but also because of his genuine passion for the game. “I love badminton, and I want to play for as long as I can. I can’t imagine doing anything else,” adds Kevin, a fan of Chinese multiple Olympic and World badminton champion Lin Dan. While he is clearly thankful for his career success, Kevin worries that one day he will no longer be on top. “Lately, I keep thinking how to not lose in every game, especially after having won six consecutive games, and sometimes it makes my brain tired,” he says. “But rather than feel this as pressure, I prefer to see it as motivation to do better.” Kevin and Marcus, nicknamed ‘the Minions’ by their fans because of their agility, refuse to give in to despair if they have an unsuccessful game. Instead, they analyse what went wrong and discuss ways to make sure those mistakes don’t happen again. The bond between the two is unquestionable. “Marcus is a diligent person, and he has an amazing fighting spirit. I feel motivated when I’m with him. Above all, he and I have the same fundamental love of badminton, which makes us enjoy every moment,” says Kevin. The young player’s popularity is rising fast. If you type his name into Google, you will find numerous articles praising his performance and interesting field style, as well as gossip about his personal life. How does he handle the growing fame? “I try my best to stay grounded and not give too much thought to what people say about me,” he says. “I realise there will always be pros and cons. I can’t expect people to always say positive things about me. I’m just going to keep doing what I’m doing.”
I want to play for as long as I can. I can’t imagine doing anything else. The support from fans is essential to keep me and my partner motivated. However, Kevin is extremely grateful to his fans. “The support from fans is essential to keep me and my partner motivated. Because of them, I always want to give more. I hope they can support us not only when we win the game but also when we lose,” he says. As Kevin is continually participating in badminton tournaments all over the world, he is frequently in the air and prefers to fly Garuda Indonesia. “If I have the choice, I want to fly with Garuda Indonesia all the time. I love the aircraft as well as the services,” he adds with a smile. It seems Kevin will continue to fly high, as his journey isn’t stopping any time soon.
79
80
Explore | Interview
Selain Asian Games, Kevin juga menargetkan untuk bisa menjadi juara pada pertandingan Olimpiade dan BWF World Championships. Meskipun demikian, kejuaraan besar terdekat yang akan diikutinya adalah TOTAL BWF Thomas Cup 2018 yang akan diselenggarakan di Bangkok, Thailand pada 20–27 Mei. Sudah 16 tahun lamanya sejak Indonesia memenangkan piala terakhir, dan tanpa diragukan, Kevin akan berada di bawah tekanan untuk menyumbang poin bagi Indonesia.
Tahun 2017 adalah tahun yang luar biasa untuk Kevin Sanjaya Sukamuljo dan 2018 tampaknya cukup menjanjikan. Setelah mengumpulkan tujuh gelar juara Superseries dalam satu tahun, pemain bulu tangkis ganda putra Indonesia ini dianugerahi Badminton World Federation (BWF) Male Player of the Year 2017 bersama pasangannya, Marcus Fernaldi Gideon. Pada tahun 2018 pencapaian mengagumkan ini setidaknya sudah diikuti oleh tiga gelar, termasuk juara YONEX All England Open yang bergengsi. Kevin yang sudah bermain bulu tangkis sejak usia tiga tahun ini telah mencapai posisi yang diimpikan oleh kebanyakan pebulu tangkis lain, yaitu menempati peringkat 1 dunia untuk pemain ganda putra. Dan dia tidak berhenti sampai di situ saja. Sekarang ia mengincar untuk memenangkan Asian Games 2018, terutama setelah Presiden Joko Widodo, yang juga dikenal sebagai Jokowi, meminta kepadanya dan Marcus secara langsung untuk membawa pulang medali emas. Presiden Jokowi, yang bertemu dengan Kevin dan Marcus setelah kemenangan mereka di All England Open, memotivasi keduanya untuk melanjutkan performa mereka yang luar biasa dan terus membuat Indonesia bangga. Mendapatkan semangat dari pemimpin Indonesia untuk berlaga di Asian Games yang akan dilangsungkan di Jakarta dan Palembang pada 18 Agustus hingga
Dapat dipastikan, pebulu tangkis berusia 22 tahun ini akan memberikan yang terbaik, seperti halnya yang selalu ia lakukan di setiap pertandingan yang diikutinya. Ia melakukannya bukan hanya untuk mendapatkan gelar semata tapi juga karena hasratnya yang tulus terhadap permainan bulu tangkis itu sendiri. “Saya cinta bulu tangkis dan saya ingin bermain selama yang saya bisa. Saya tidak bisa membayangkan melakukan hal lain,” tambah Kevin yang mengaku mengagumi pebulu tangkis Tiongkok yang pernah menjadi juara Olimpiade dan World Championships, Lin Dan. Kevin jelas sangat bersyukur akan kesuksesan kariernya, namun ia khawatir suatu hari nanti dia tidak akan lagi berada di posisi puncak. “Akhir-akhir ini saya selalu berpikir bagaimana caranya untuk tidak kalah pada setiap pertandingan, terutama setelah kami memenangkan enam pertandingan berturutturut, dan kadang itu membuat otak saya capek,” ungkapnya. “Tapi daripada menjadikannya sebagai beban, saya lebih melihatnya sebagai motivasi untuk melakukan lebih baik lagi.” Kevin dan Marcus yang diberi julukan Minions oleh penggemar mereka karena kelincahan mereka di lapangan, menolak untuk putus asa bila mengalami kekalahan dalam pertandingan. Mereka lebih memilih untuk menganalisis apa yang salah dan berdiskusi untuk memastikan agar kesalahan tersebut tidak akan terulang lagi. Ikatan antara keduanya tidak perlu dipertanyakan lagi. “Marcus adalah orang yang rajin dan memiliki semangat juang yang luar biasa. Saya merasa termotivasi ketika saya bersamanya. Dan yang paling penting, saya dan dia memiliki prinsip yang sama, yaitu kami senang main bulu tangkis sehingga kami selalu menikmati setiap prosesnya,” tutur Kevin. Popularitas pemain muda ini meningkat dengan sangat cepat. Saat Anda mengetik namanya di Google, Anda akan menemukan banyak sekali artikel yang memuji permainan dan gaya bermainnya di lapangan yang menarik
Saya ingin bermain selama yang saya bisa. Dukungan dari para penggemar merupakan hal penting untuk membuat saya dan pasangan saya tetap termotivasi. serta gosip tentang kehidupan pribadinya. Bagaimana ia mengatasi ketenarannya yang terus meningkat? “Saya berusaha sebaik mungkin untuk tidak terlena dan tidak mau terlalu memikirkan apa yang orang-orang bicarakan tentang saya,” katanya. “Saya sadar bahwa akan selalu ada pro dan kontra. Saya tidak bisa mengharapkan orang untuk selalu berkata baik tentang saya. Saya hanya akan terus melakukan apa yang saya lakukan.” Bagaimanapun, Kevin sangat bersyukur terhadap para penggemarnya. “Dukungan dari para penggemar merupakan hal penting untuk membuat saya dan pasangan saya tetap termotivasi. Karena mereka, saya selalu ingin memberikan lebih. Saya harap mereka bisa terus mendukung kami, bukan hanya saat kami menang saja tapi juga ketika kami kalah,” harapnya. Kerap mengikuti turnamen bulu tangkis di seluruh dunia, Kevin pun sering menempuh perjalanan lewat udara dan lebih suka bila bisa terbang dengan Garuda Indonesia. “Kalau saya bisa memilih, saya ingin selalu terbang dengan Garuda Indonesia. Saya senang dengan pesawat dan pelayanannya,” ucapnya sambil tersenyum. Tampaknya Kevin akan terus terbang tinggi, dan perjalanannya tidak akan berhenti dalam waktu dekat.
© Yunaidi Joepoet
2 September, secara natural telah membuat semangat Kevin semakin menyala. “Saya tidak mau mengecewakan beliau,” ucapnya.
82
Travel
© TRAVAL TAKE PHOTOS / Shutterstock
TRAVEL 84
Seoul When you’ve had your fill of K-popfuelled shopping centres and 24-hour nightlife, it’s time to experience South Korea’s softer side. Temple-stays, relaxing saunas and traditional teahouses offer a healing respite from Seoul’s non-stop excitement. Jika sudah puas dengan pusat perbelanjaan serba K-pop dan hiburan 24 jam, saatnya melihat sisi lain Korea Selatan yang lebih tenang. Tinggalkan sejenak ramainya Seoul dan rasakan pengalaman menginap di kuil, bersantai di sauna dan minum teh di kedai tradisional.
Connect with Garuda Indonesia Holidays for all your holiday planning needs. Garuda Indonesia Holidays, mitra bagi kebutuhan liburan Anda. 62 21 2955 3000 www.garudaindonesiaholidays.com
Travel
83
Inside May’s Travel Section Banyuwangi With national parks full of curious wildlife, a forest out of a fantasy movie and beautiful beaches where you can watch the sun rise and set, Banyuwangi in East Java is becoming a must-see destination. Dengan taman nasional yang dihuni satwa-satwa liar, hutan seperti dalam film fantasi dan pantai-pantai cantik tempat melihat matahari terbit dan terbenam, Banyuwangi di Jawa Timur adalah destinasi wisata yang wajib dikunjungi.
106
96 Archipelago: Labuan Bajo Colours takes you island-hopping to the resorts and attractions near Labuan Bajo in tranquil western Flores, an area which is becoming increasingly popular with travellers who like to get away from it all. Colours mengajak Anda island hopping untuk melihat keindahan resor-resor dan atraksi di sekitar Labuan Bajo di Flores barat, yang kian populer bagi wisatawan yang ingin menikmati liburan tenang.
Brussels Late spring is a great time to stroll around Brussels and admire the Belgian capital’s glorious architecture, which spans centuries of rich history and culture. Penghujung musim semi adalah waktu terbaik untuk menjelajahi Brussel dan mengagumi kemegahan arsitektur berumur ratusan tahun di Ibu Kota Belgia, yang kaya sejarah dan budaya.
116
84
Travel | Seoul
When you’ve had your fill of K-pop-fuelled shopping centres and 24-hour nightlife, it’s time to experience South Korea’s softer side. Temple-stays, relaxing saunas and traditional teahouses offer a healing respite from Seoul’s non-stop excitement. Words by Josh Doyle
85 Travel | Seoul
© Lukas Bischoff Photograph / Shutterstock
86
Travel | Seoul © sayan uranan / Shutterstock; © Josh Doyle
1
It’s a Saturday afternoon in northern Seoul, and I’m high on Bukhan mountain. The air is fresh, there’s a creek flowing nearby, and I can see the city shrinking in the distance.
1 A view of Bukhan mountain. 2 A local Seoulite enjoys the view
Normally I’d be spending the day shopping for deals in Myeong-dong, or checking out new restaurants in Itaewon. But this weekend, I’m on a mission to explore the quiet side of Korea, and I’ll start by taking part in my first temple-stay. For two days and one night, I’ll live life as a Buddhist monk does: sleeping on a monk’s schedule, eating what they eat and bowing as many times as they bow. Which is a lot. South Korea introduced temple-stays when they hosted the 2002 FIFA World Cup, in an effort to show football-crazed fans there’s more to the culture than Gangnam. It’s typically an organised experience packed with craft-making, mountain meditations, question time with a monk and, of course, superb Buddhist cuisine.
during a mountain meditation. 3 High in the mountains of Bukhansan
National Park, Geumsunsa temple offers respite to world-weary Seoulites.
“We get a mix of Koreans and foreigners,” Geumsunsa temple’s head monk, Sunwoo, tells me when I arrive. With her youthful voice and welcoming eyes, she puts me at
This weekend, I’m on a mission to explore the quiet side of Korea, and I’ll start by taking part in my first temple-stay.
ease right away. “Koreans usually come to get some rest. Foreigners come because they’re curious about Buddhism. It’s rare and exotic to them.” Diary of a Temple-Stay Temple-stays happen all over South Korea. Some take place right in downtown Seoul, while others are several hours’ drive into the mountains. Geumsunsa sits somewhere in the middle; far enough from Seoul for peace and quiet, but close enough for a quick return to the city. After a tour of the grounds, I’m given my clothing for the weekend and shown to my 2
Travel | Seoul © Josh Doyle; © Robert Koehler
We serve ourselves from large wooden bowls filled with glistening kimchi, heaps of bright green zucchini and tangles of sprouts tossed in Korean red pepper sauce.
room – a simple square on the second floor of a gorgeous wooden building. Inside are two roll-out mattresses, a closet full of fresh linen and a modern bathroom with hot water. There’s even a balcony overlooking the courtyard. We might be stuck in the mountains, but thankfully we’re not stuck in the Middle Ages. I put on my grey temple clothes, and look like my grandfather in a tracksuit. Temple fashion hasn’t been upgraded in a while, but it’s simple and comfortable. Besides, after a quick inspection in the mirror, the vest is already growing on me. When the other guests arrive, we gather on cushions in the main hall for our first activity: bead craft. We introduce ourselves, chat and create our own prayer necklaces. There are 108 wooden beads in each necklace, the same as the number of bows we’ll be doing later that night. I hear it’s quite a workout, and I pray for the moment I can finish them.
5 Senses – Sound MUSIC Temples have a music all their own. Monks tapping sticks to keep themselves in the present. Hypnotic chants drifting out of a meditation session. A splashing creek flowing under a stone bridge. But it’s Buddhism’s instruments that highlight the rhythm of temple life – from the deep gong of the iron bell, to the rumble of the giant dharma drum. Every sound has a purpose, all accenting the experience of being immersed in another world. Kuil Buddha memiliki musiknya sendiri. Para biksu mengetuk tongkat untuk membuat mereka fokus. Mantra yang menghanyutkan mengalir keluar dalam sesi meditasi. Gemercik air sungai terdengar dari bawah jembatan batu. Namun, yang paling menonjolkan ritme kehidupan di kuil adalah instrumen musik Buddha, dari gong besi sampai gemuruh drum dharma raksasa. Setiap suara memiliki tujuan dan membuat kita merasa tenggelam dalam dunia lain.
By evening, a tempting smell calls us to the dining hall. We line up with our plates and serve ourselves from large wooden bowls filled with glistening kimchi, heaps of bright green courgette and tangles of sprouts tossed in Korean red pepper sauce. A pot of steaming white rice ties it all together. The food is all vegetarian, but Buddhist cooks have mastered the art of using vegetables to make your mouth water. 3
87
After dinner comes the only part of this temple-stay that worries me: 108 full-body bows. “Has anyone ever not finished them?” a nervous student asks. I’ve been wondering the same thing all day. But Sunwoo just laughs and says, “You do as many as you can.” We assemble in the main temple by candlelight, bowing as we agree to uphold certain virtues and let go of attachment. At the end of 108 bows we all turn to look at each other, our faces pink from the workout, our smiles wide with relief. We made it through together. All the bowing and eating can really wear you out. After an evening with new friends, exploring the library, laughing by the creek and admiring the night view over Seoul, it’s time to pack it in. Sleep has always been a favourite hobby of mine, and the roll-out mattress doesn’t disappoint. Plus, there’s no silence like the mountains. However, temples are famous for their earlymorning wake-up calls, and 5am comes too soon. “Early morning is the best time to practise,” says Sunwoo. “It’s when universal energy springs up from the east.” We spend the morning doing meditation in the forest, asking for life advice from Sunwoo and enjoying a delicious vegetarian breakfast. Before I know it, my temple-stay is coming to an end. While my tour of the quiet side is far from over, I wish I could take a piece of this place with me. And as I prepare to leave with my new friends, I realise I am. It’s strange to see that, dressed again in our own clothing, we look the same as the day before. But when we look at each other’s faces, it’s clear that something has changed.
88
Travel | Seoul
© Robert Koehler; © Early Spring / Shutterstock
Seoul Forest is an oasis of greenery in the heart of the Korean capital.
Seoul Forest is known as the ‘Central Park of Seoul’, and there’s truth to that name. It’s not quite central, but the park is big enough to get lost in... Soak Away Your Cares After a quick bus ride, I’m back in the city. Things are about to get hot… really hot. My next stop on this weekend of R&R is to explore another essential of Korean culture: a jimjilbang sauna. I’ll be trying my luck at a local favourite, Dragon Hill Spa in Yongsan, Seoul. Their motto is ‘naturalism in the heart of the city’, offering Seoulites and tourists a calming getaway without having to leave town. They hand me a locker key and turn me loose inside. With seven floors, plenty of hot tubs and a heated outdoor pool that’s open until late, I hardly know where to begin. I start at a nice mid-range hot tub and work my way up to the hottest, which I can barely handle for more than a minute before skipping back to cooler waters. Perfection. So this is what it feels like to be a king. After a long soak and a couple of steam rooms, some brave bathers opt for the full-body scrub. This consists of spa staff using a stiff brush to
vigorously scrub all your dead skin away, leaving you baby-soft and lobster red. Some guests swear by it, but to me it sounds like mild torture, so I skip this step and head for the locker room to put on my spa-issue T-shirt and shorts. It’s customary to cool off by relaxing in the lounge, where you eat hard-boiled eggs with a bit of salt, and drink sikhye, a sweet Korean rice drink. Most jimjilbang’s are open 24 hours, and a large number of people do spend the night. Everyone gathers in a wide, open room to sleep on mats on the floor, or to sit up late chatting in their spa clothes. It’s tempting to grab a pillow and turn this into a sleepover, but the quiet side of South Korea has more to show me. I take a quick dip in the warm outdoor pool, dry off and get back in my clothes for another trip across town. Picnic in the City When I exit the subway, the sign reads ‘Seoul Forest’, but it still feels like I’m downtown. I put my trust in Naver Maps, and a few minutes later I’m surrounded by greenery and leisurely people.
5 Senses – Sight SEOUL FOREST As you enter, the grey city melts away beyond a sea of green. Smiling people amble along the walkways and sit in the gardens, as laughing children run up excitedly to pet baby deer. The sight of picnicking couples makes you want to grab a blanket and join the party. This is a place blessed by every season, bursting with pink cherry blossoms in spring and glowing with a soft red in autumn. Begitu Anda masuk, suasana kota berubah menjadi hijau. Orang-orang berjalan santai atau duduk-duduk di taman, dan anak-anak berlari ke arah bayi rusa. Pemandangan para sejoli yang berpiknik akan menggoda Anda untuk ikut merumput di atas tikar. Hutan kota ini terlihat indah di setiap musim, dihiasi bunga sakura di musim semi dan bersinar merah lembut di musim gugur.
Travel | Seoul
89
© Josh Doyle; © Robert Koehler
1
2 1 Meals are vegetarian, delicious and served buffet-style. The only rule is that you finish what you take. 2 Kimchi comes in many forms – this is fermented radish in Korean chilli paste. 3 All 108 beads of the prayer necklaces have significance; making them is a meditation on its own.
The peace of the teahouse, the relaxation of the sauna and the echoes of yesterday’s temple-stay are still lingering within me, helping me to travel home in a state of bliss.
4
Seoul Forest is known as the ‘Central Park of Seoul’, and there’s truth to that name. It’s not quite central, but the park is big enough to get lost in and filled with fun attractions like its New York counterpart. On my rented bicycle, I pass by deer, large ponds, even a butterfly sanctuary. The grass is dotted with couples and friends having picnics. This oasis in the city is the perfect place to spend an afternoon, which is just what I do. When the sun starts getting low, I finish my cloud-watching on the grass and pedal for the entrance. I’ve got one final stop on my tour. Tradition Tastes Delicious Nestled in an enclave of Seoul’s oldest hanok houses, Tteuran teahouse is a secret sanctuary in Jongno-gu. It’s tricky to find, but once I’m there, I’m so glad I persevered.
4 Traditional Korean sweets called yumilgwa.
Inside are wood columns supporting an expertly crafted hanok roof. Thick wooden tables still look and feel like the trees they were cut from. Outside is a tranquil garden
3
bursting with flowers in the summer and draped with picturesque dustings of snow in the winter. My host puts down a tray in front of me with a pot of green tea, a clay cup and a plate of yumilgwa – a crunchy Korean treat made with honey and sesame seeds. I have the feeling of being transported back in time. It’s like I’m not in the Seoul of 2018, but in the still-quiet Korea of old, at a country teahouse fancy enough for royalty. The tea is smooth and light, and the yumilgwa has a delicious crunch. But there’s more to explore on this menu, and I indulge in a bowl of old-style patbingsu (a popular shaved-ice dessert with sweet toppings). The food is clearly made with care, and the clay dishes make everything feel authentic. But it’s the traditional décor and garden view that really make Tteuran special. As I walk home to the rhythm of K-pop blaring from storefronts and taxis honking, I notice my belly isn’t the only thing that’s satisfied. When spending time in a big city, sometimes you need an escape. The peace of the teahouse, the relaxation of the sauna and the echoes of yesterday’s temple-stay are still lingering within me, helping me to block out the noise and to travel home in a state of bliss. South Korea has shown me her quiet side, and now that I’ve seen it, I’ll never look at her the same way again.
90
Travel | Seoul
More than 100 temples around Korea offer official temple-stay programmes, many of which are conducted in English and welcome foreign participants. There’s a wide variety of choice, ranging from really remote temples to quick getaways near Seoul designed for weekend rejuvenation. Lebih dari 100 kuil di Korea menawarkan program tinggal di kuil, banyak di antaranya yang diselenggarakan dalam bahasa Inggris dan menerima peserta orang asing. Ada berbagai pilihan tersedia, mulai dari kuil di area terpencil hingga kuil untuk liburan akhir pekan yang berada dekat Kota Seoul.
1
Geumsunsa offers traditional temple-stay programmes that also take in trekking on Mt Bukhan. Geumsunsa menawarkan program tinggal di kuil tradisional serta memiliki kegiatan trekking ke Gunung Bukhan. 2 Magoksa is a beautifully isolated mountain temple offering traditional temple stays that include dawn meditative walks along the riverside. Magoksa adalah kuil cantik yang terisolasi di sebuah gunung, menawarkan program tinggal di kuil tradisional yang mencakup meditasi dengan cara berjalan menyusuri tepi sungai pada saat fajar.
1
2
3
4
5
4 Guinsa offers templestay programmes in the heart of Sobaeksan National Park. Guinsa menawarkan program tinggal di kuil di pusat Taman Nasional Sobaeksan. 5 Golgulsa offers a temple-stay where you can also learn the Korean martial art Sunmudo during your stay. Golgulsa menawarkan program tinggal di kuil sekaligus belajar seni bela diri Korea, Sunmudo.
Š JoyImage / Shutterstock
3 Jikjisa is a refined ancient temple (dating back to 1602) with some incredible Buddhist art on display inside a museum on-site. Jikjisa adalah sebuah kuil kuno bernilai seni (dibangun pada 1602). Di sini terdapat museum yang menampilkan seni Buddha yang luar biasa.
Travel | Seoul
91
© Robert Koehler
Temple-stay participants walk through the forests of Geumsunsa temple.
Jika Anda sudah puas dengan pusat-pusat perbelanjaan serba K-pop dan hiburan malam 24 jam, saatnya Anda melihat sisi lain Korea Selatan yang lebih tenang. Tinggalkan sejenak keramaian Seoul dan rasakan pengalaman menginap di kuil, bersantai di sauna dan minum teh di kedai tradisional. Pada suatu sore di hari Sabtu, saya berada di ketinggian Gunung Bukhan di utara Seoul. Udaranya segar, ada sungai kecil di dekatnya dan saya bisa melihat kota dari kejauhan. Biasanya, saya menghabiskan akhir pekan dengan berbelanja di Myeong-dong, atau mencoba restoran baru di Itaewon. Tapi kali ini, saya berencana menjelajahi sisi lain Korea yang lebih tenang, dan saya akan memulainya dengan mengikuti program menginap di kuil untuk pertama kalinya. Selama dua hari satu malam, saya menjalani hidup layaknya seorang biksu Buddha: tidur sesuai jadwal para biksu, makan apa yang mereka makan dan bersujud sebanyak yang mereka lakukan. Korea Selatan memperkenalkan program menginap di kuil saat negara ini menjadi tuan rumah Piala Dunia FIFA 2002, untuk menunjukkan bahwa ada hal lain dari budaya Korea selain Gangnam. Program ini biasanya
dikemas dengan kegiatan seperti membuat kerajinan tangan, meditasi di gunung, konsultasi dengan biksu dan, tentu saja, makan masakan Buddha yang luar biasa. “Pengunjung kami berasal dari Korea dan luar negeri,” kata kepala kuil Geumsunsa, Sunwoo, ketika saya sampai di sana. Suara dan tatapannya yang ramah membuat saya merasa nyaman. “Orang Korea biasanya datang untuk beristirahat. Sedangkan tamu asing datang karena mereka ingin tahu tentang agama Buddha, yang mereka anggap unik dan eksotis.” Pengalaman Menginap di Kuil Penginapan kuil bisa ditemukan di seluruh Korea Selatan. Beberapa di antaranya berlokasi di pusat Kota Seoul, sementara yang lain beberapa jam berkendara ke pegunungan. Geumsunsa berada di tengah-tengahnya; cukup jauh dari Seoul sehingga lebih tenang, namun juga cukup dekat untuk kembali ke kota.
Setelah berkeliling kuil, saya diberi pakaian dan diantar ke kamar saya—sebuah ruang persegi sederhana di lantai dua bangunan kayu yang cantik. Di dalamnya terdapat dua kasur gulung, lemari berisi kain linen bersih dan kamar mandi modern dengan air panas. Bahkan kamar ini dilengkapi balkon yang menghadap ke halaman. Meski berada di pegunungan, kami tidak merasa terjebak di Abad Pertengahan. Saya mengenakan baju kuil berwarna abu-abu, dan terlihat seperti kakek saya dengan pakaian olahraganya. Busana kuil ini sederhana dan tidak pernah berubah, namun nyaman dipakai. Saya pun langsung menyukainya setelah melihat di cermin.
Penginapan kuil bisa ditemukan di seluruh Korea Selatan. Beberapa di antaranya berlokasi di pusat Kota Seoul...
92
Travel | Seoul © Robert Koehler; © TMON / Shutterstock
1
5 Senses – Taste TEA AND SNACKS AT TTEURAN The savoury flavour of warm pat (red beans) balance with a mound of flavoured ice shavings just sweet enough to keep you wanting more. Generous pieces of soft ddeok (traditional rice cake) turn every bowl of patbingsu (shaved ice dessert) into a chewy venture… and we haven’t even got to the tea yet. Sweet omijacha, or magnolia berry tea, and softly bitter greens with a plate of sweet pumpkin rice cakes are also on the menu at Tteuran teahouse, a Seoul haven of great brews and tasty treats. Semangkuk patbingsu (hidangan penutup es serut) akan mengajak lidah bertualang dengan potongan-potongan ddeok (kue beras tradisional) lembut dan rasa gurih dari pat (kacang merah) hangat, yang mengimbangi dinginnya serutan es manis, yang akan membuat Anda ketagihan. Selain itu, teh omijacha manis, teh berry magnolia dan sayuran yang sedikit pahit dengan sepiring kue beras labu manis juga tersedia di Teahouse Tteuran, surga kuliner dan camilan lezat Korea.
1 A courtyard garden turns sipping tea into a sublime experience at Tteuran. 2 Enjoy a traditional korean cup of tea at Tteuran teahouse. 3 Architectural details from Bongeunsa temple. 4 Lanterns still hanging from Buddha’s birthday, one of Korea’s most colourful celebrations.
2
Kami mengambil sendiri makanan dari mangkuk kayu besar berisi kimchi, zukini segar dan kecambah yang diaduk dengan saus sambal Korea. Ketika tamu lain tiba, kami berkumpul dan duduk di atas bantal di ruang utama untuk melakukan kegiatan pertama kami, membuat kerajinan tangan. Kami memperkenalkan diri, mengobrol dan membuat tasbih untuk kami sendiri. Ada 108 biji kayu di setiap kalung, sesuai dengan jumlah sujud yang akan kami lakukan malam itu. Konon kegiatan yang satu ini cukup berat dan saya berharap saya sanggup menyelesaikannya. Menjelang malam, aroma menggoda memanggil kami ke ruang makan. Kami berbaris dengan membawa piring dan mengambil sendiri makanan dari mangkuk kayu besar berisi kimchi, zukini segar dan kecambah yang diaduk dengan saus sambal Korea. Semuanya disantap dengan semangkuk nasi putih yang mengepul. Walaupun semua makanan ini vegetarian, para koki Buddha sudah tahu betul cara mengolah sayur menjadi makanan yang menggugah selera.
Setelah makan malam, tibalah waktu untuk melakukan kegiatan yang sedari tadi membuat saya cemas: 108 kali bersujud. “Apakah ada orang yang tidak mampu menyelesaikannya?” tanya seorang peserta gugup. Saya pun bertanya-tanya hal yang sama sepanjang hari. Tapi Sunwoo hanya tertawa dan berkata, “Lakukan saja sebisanya.” Kami berkumpul di kuil utama yang diterangi cahaya lilin dan bersujud sebagai tanda bahwa kami bersedia menjunjung nilai-nilai kebaikan dan melepaskan keterikatan. Di akhir 108 sujud itu, kami semua menoleh dan saling memandang, wajah kami memerah dan senyum lega terpampang di wajah. Kami berhasil melewatinya bersama-sama. Semua kegiatan ini bisa membuat Anda benar-benar lelah. Setelah mengobrol dengan teman-teman baru, menjelajahi perpustakaan, bersenda gurau di tepi sungai dan mengagumi
Travel | Seoul © Josh Doyle; © HD SIGNATURE CO.,LTD / Alamy Stock Photo
pemandangan malam di Seoul, saatnya beristirahat. Bagi saya yang suka tidur, kasur gulung yang disediakan cukup nyaman. Plus, suasana pegunungan begitu hening. Namun begitu, kami harus bangun pagi-pagi sekali dan rasanya jam 5 pagi datang begitu cepat. “Pagi hari adalah waktu terbaik untuk berlatih,” kata Sunwoo. “Saat itulah energi semesta muncul dari timur.” Kami menghabiskan pagi dengan bermeditasi di hutan, berkonsultasi dengan Sunwoo lalu menikmati sarapan vegetarian yang lezat. Tak terasa, waktu menginap saya akan segera berakhir dan saatnya melanjutkan penjelajahan saya untuk melihat sisi lain Korea. Saya berharap ada sesuatu yang saya dapatkan dari tempat ini. Saya pun menyadarinya saat sedang bersiap-siap meninggalkan kuil bersama teman-teman baru. Setelah kembali mengenakan pakaian kami sendiri, kami memang terlihat sama seperti sebelumnya. Tetapi, ketika kami melihat wajah satu sama lain, jelas ada sesuatu yang berubah. Bersantai di Sauna Saya kembali ke kota dengan menaiki bus. Tujuan saya berikutnya di akhir pekan ini adalah mengeksplorasi budaya Korea lainnya, yakni sauna. Saya pun mencoba tempat pemandian favorit warga lokal, Dragon Hill Spa di Yongsan, Seoul. Dengan motonya “alam di jantung kota”, tempat ini menawarkan liburan yang menenangkan tanpa harus meninggalkan kota. Setelah memberikan kunci loker, mereka mempersilakan saya masuk. Pemandian ini memiliki tujuh lantai, dengan banyak kolam air panas dan kolam luar ruangan berpemanas yang buka sampai larut malam. Saya sampai tidak tahu harus mulai dari mana. Akhirnya, saya putuskan untuk memulai dari kolam air panas bersuhu sedang. Tetapi belum sampai satu menit, saya sudah tidak tahan dengan panasnya dan pindah ke kolam yang lebih dingin. Sempurna. Seperti inilah rasanya menjadi raja. Setelah berendam dan mandi uap, sebagian pengunjung melanjutkan dengan lulur badan. Staf spa menggosok seluruh kulit mati di tubuh Anda menggunakan sikat kaku yang membuat kulit memerah, tapi juga lembut. Beberapa orang menyukai perawatan ini, tetapi saya melihatnya sedikit menyakitkan, jadi saya melewatkannya dan langsung menuju ruang loker untuk memakai kaus dan celana pendek spa. Merupakan kebiasaan di sini untuk mendinginkan tubuh dengan bersantai di lounge sambil makan telur rebus dengan
93
sedikit garam dan meminum sikhye, minuman beras fermentasi khas Korea yang manis.
rumput dipenuhi pasangan dan kerabat yang sedang berpiknik.
Sebagian besar jimjilbang atau pemandian air panas buka 24 jam dan tak sedikit pengunjung yang menghabiskan malam di sana. Mereka berkumpul di ruang terbuka lebar dan tidur di atas tikar di lantai, atau duduk mengobrol hingga larut malam dengan berbalut baju spa. Ingin sekali rasanya saya mengambil bantal dan ikut tidur, tetapi masih banyak sisi lain dari Korea Selatan untuk saya jelajahi. Setelah berendam sebentar di kolam luar ruangan yang hangat, saya mengeringkan tubuh dan mengenakan pakaian untuk melanjutkan perjalanan melintasi kota.
Oasis di tengah kota ini adalah tempat yang cocok untuk menghabiskan sore dan itulah yang saya lakukan di sini. Saya duduk di rumput sambil memandangi awan sampai matahari mulai tenggelam, lalu kembali mengayuh sepeda saya ke pintu keluar. Setelah ini, masih ada satu destinasi terakhir dalam tur saya.
3
Piknik di dalam Kota Begitu keluar dari kereta bawah tanah, terlihat papan penunjuk bertuliskan “Seoul Forest” (Hutan Seoul), meski rasanya saya masih berada di pusat kota. Dengan mengandalkan Naver Maps, beberapa menit kemudian saya sudah dikelilingi oleh kehijauan dan orang-orang yang sedang bersantai. Seoul Forest dijuluki sebagai “Central Park-nya Seoul”. Walaupun lokasinya tidak tepat di pusat kota, hutan kota ini cukup besar dan dipenuhi atraksi menyenangkan seperti di New York. Saat berkeliling dengan sepeda sewa, saya menjumpai rusa, kolam besar dan bahkan taman kupu-kupu. Sementara
Dengan tujuh lantai, banyak kolam air panas dan kolam luar ruangan berpemanas yang buka sampai larut malam, saya sampai tidak tahu harus mulai dari mana.
4
94
Travel | Seoul
© TRAVAL TAKE PHOTOS / Shutterstock
1
2
Rasanya seperti bukan di Seoul tahun 2018, tetapi di Korea yang masih sepi, di kedai teh mewah untuk para bangsawan.
Tradisi Lezat Menempati salah satu bagian di rumah hanok tertua di Seoul, Kedai Teh Tteuran adalah surga tersembunyi di Jongno-gu. Sulit sekali mencarinya, tetapi begitu saya sampai di sana, saya bersyukur bisa menemukan tempat ini. Di dalamnya terdapat tiang-tiang kayu yang menyangga atap hanok yang dirancang dengan sempurna. Meja kayunya yang tebal terlihat sangat alami. Di luar, terdapat taman yang dipenuhi bunga di musim panas dan diselimuti salju yang indah di musim dingin. Tuan rumah meletakkan nampan di hadapan saya dengan secerek teh hijau, cangkir tanah liat dan sepiring yumilgwa—camilan renyah khas Korea yang dibuat dari madu dan wijen. Saya merasa kembali ke masa lalu. Rasanya seperti bukan di Seoul tahun 2018, tetapi di Korea yang masih sepi, di kedai teh mewah untuk para bangsawan.
Tehnya lembut dan ringan, dan yumilgwa yang saya makan renyah dan lezat. Selain itu, saya juga mencoba semangkuk patbingsu (hidangan penutup es serut dengan topping manisan yang populer). Makanan ini tampak dibuat dengan teliti dan bentuknya seperti menyatu dengan mangkuk tanah liatnya. Namun yang paling istimewa dari Tteuran adalah dekorasi tradisional dan pemandangan tamannya. Saat saya berjalan pulang dan kembali mendengar irama K-pop dari etalase toko dan bunyi klakson taksi, saya tahu bukan lidah saya saja yang terpuaskan. Hidup di kota besar membuat Anda terkadang butuh pelarian. Keheningan kedai teh, relaksasi di sauna dan gema di penginapan kuil masih melekat dalam diri saya, seolah menghalau kebisingan kota dan saya pun berjalan pulang dengan perasaan bahagia. Korea Selatan telah menunjukkan sisi tenangnya kepada saya dan pandangan saya terhadap negara ini tidak akan pernah sama lagi.
JAKARTA TO SEOUL Flight Time 6 hours, 35 minutes Frequency 7 flights per week
• Seoul
1 Bongeunsa temple in the Gangnam district of Seoul. 2 Architectural detail of an ornate door at Bongeunsa temple.
t1
nl
y
de co to R O o ” F . Q om um T N pr l N LI e eB U . th rM CO MS HE se lo IS E T U o D I T at “C % L le L 5 b A la ai av ge
O
Travel | Banyuwangi
Š Ahmad Syukaery
96
With national parks full of curious wildlife, a forest out of a fantasy movie and beautiful beaches where you can watch the sun rise and set, Banyuwangi in East Java is becoming a must-see destination. Words by Trinity
Travel | Banyuwangi
97
Travel | Banyuwangi © JustinRayboun / Shutterstock; © Yunaidi Joepoet
98 1
2
Best known for its port connecting the islands of Java and Bali, Banyuwangi is popular with surfers keen to catch a break at world-renowned Plengkung beach and adventurers who want to marvel at the blue-fire views at Ijen crater. Recently, however, increasing traffic from aircraft and fast ships has made the region more accessible to a larger number of visitors, enhancing its reputation as a popular destination. I am amazed when I land at Banyuwangi Airport and see that it has been renovated to become the first green airport in Indonesia. Located in the middle of fields, the interior of the airport has been designed in an open style to allow the natural breeze to blow in through its wooden latticework. First I head off on a safari in Baluran National Park, located in Situbondo and easily accessible from Banyuwangi. Nicknamed ‘Little Africa in Java’, there are 511 plant species, 28 mammal species and 234 bird species in the 25,000ha expanse, which stretches for 14km. I use a rental car to explore the park, spotting thousands of yellow butterflies and exotic-looking jungle birds, and passing through the ‘Evergreen’ section, where the plants remain verdant even during the dry season.
At the end of the road, we arrive at Bekol savannah. Behind a grassy meadow of around 300ha stretches Baluran mountain, which rises 1,247m above sea level. The savannah also has jujube trees (Ziziphus mauritiana), dubbed ‘Raisa trees’ because this location was used as the backdrop for a music video by Indonesian pop singer Raisa. In the afternoon, it is usually possible to see herds of wild water buffalo (Bubalus bubalis) and banteng cattle (Bos javanicus javanicus). “At the moment the rainy season is making the area very green,” my guide, Eko, explains. “Come again during the dry season from April to October when everything is dry and the savannah turns yellow. It’s just like Africa!” Approaching nearby Bama beach, we meet many long-tailed macaques that have fun
walking around the car. In the shrubs, there are several deer (Cervus timorensis) looking gallant with their towering antlers. Suddenly, Eko points to four green peacocks (Pavo muticus). Their blue-green feathers are magnificently shiny, the males proudly sporting their long tails that open like fans during mating season. “Peacock mating season is in October and November,” adds Eko. It is the first time I have seen peacocks in the wild, and I cry out loudly in delight. Unfortunately, this makes the peacocks fly away. Another area well worth visiting for a very different reason is Glenmore, home to a cocoa plantation that produces absolutely delicious chocolate. The Glenmore name is believed to have originated with a Scot who sought asylum in the Netherlands but was sent to this area some time in the 18th
© Yunaidi Joepoet
Travel | Banyuwangi
99
1 A view of Mount Baluran in Java, Indonesia.
First I head off on a safari in Baluran National Park. Nicknamed ‘Little Africa in Java’, there are 511 plant species, 28 mammal species and 234 bird species in the 25,000ha expanse.
2 A long-tailed monkey playing on Bama beach. When the tide is out, monkeys search for food in the sea. 3 Green peafowls and their beautiful plumage are often found in the Bekol savannah of Baluran National Park. 4 A teenage Javan lutung (Trachypithecus
auratus) relaxing in the branches of a pilang tree (Acacia leucophloea) in Baluran’s Popongan Valley.
5 Senses – Taste SLAPPING RICE
century. The plantation and cocoa-processing factory can be visited at Doesoen Kakao. Two types of cocoa are produced at the 1,500ha plantation, fine-flavoured Criollo and the more common Forastero. “Criollo is the best type of cocoa in the world. Growing it is very difficult, but it has the highest price. It can be worth three times more than Forastero,” explains Indah Novita, Marketing Manager at Doesoen Kakao. The seed is dried, roasted, separated from its skin, the fat and dregs are removed, ground into powder and it is then processed into cocoa powder or chocolate. Around 90 per cent of the cocoa is exported to Europe and Asia. I enjoy a mug of Glen’s Choco Hot chocolate drink in the café for only Rp 10,000. The aroma is fragrant, the chocolate is frothy, the flavour lingers pleasantly in my mouth and there are no dregs at the bottom of the mug.
A popular culinary speciality is sego tempong, literally ‘slapping rice’. It consists of hot rice with boiled vegetables such as cabbage, green beans and cassava leaves. Side dishes include squid in black sauce, omelette, fried chicken, fried prawns, tofu and tempeh. What makes this dish special is the super-spicy raw chilli sauce that accompanies it, made with rose tomato (tomat ranti). This is where the dish’s name comes from: the sauce is so spicy, it feels like one is being slapped (ditempong). Kuliner khas Banyuwangi yang populer adalah Sego Tempong. Isinya adalah sego (nasi) panas dengan sayuran rebus seperti kubis, kacang panjang dan daun singkong. Lauknya boleh pilih sendiri seperti cumi kuah hitam, telur dadar, ayam goreng, udang goreng tepung, tahu dan tempe. Yang membuatnya istimewa adalah sambal mentahnya yang super pedas terbuat dari cabai dan tomat ranti. Dari sinilah nama itu berasal: saking pedasnya, rasanya seperti di-tempong atau ditampar.
Most Instagrammable Spots Instagrammers are drawn to De Djawatan forest, near Benculuk town centre on the edge of the main road. In the past, it was used for railway management, but it has now been transformed into a visitor destination because of its hundred-year-old raintree (trembesi) forest, which resembles Fangorn Forest from Lord of the Rings, or the Dark Hedges from Game of Thrones. Young people arrive with selfie sticks, and couples come for their pre-wedding photo shoots, while children ride around the forest on rented horse-drawn carriages. I have to venture to the middle of the forest just to take photos away from other people.
3
Banyuwangi is nicknamed ‘The Sunrise of Java’ because the sun’s rays first hit the island each morning at this special destination. I get up early to witness the first sun at Syariah beach, a memorable moment during my trip and an energising way to start a day of sightseeing. In the past, this area was called Santen Island, but last year the local government changed its name in order to create a halal visiting area, with separate places for men and women, no alcohol on sale and facilities for Muslim prayer. For the adventurous, the electric-blue fire of Ijen crater and its one-kilometre-wide intense turquoise lake are not to be missed. There are midnight hikes to fully appreciate the magic of Ijen, where flames fuelled by sulphuric gas leap up to five metres into the air in the largest blue-flame area in the world. Expect a two-hour hike to reach the rim of the crater, followed by a 45-minute journey down to the bank. The volcano’s stunning turquoise lake is recognised as the largest highly acidic crater lake in the world. Another photogenic destination is Muncar Harbour, the second largest fishing harbour in Indonesia after Bagansiapiapi and home to colourfully decorated traditional fishing vessels of all sizes. More than 90 per cent of the fisheries production in Banyuwangi is from here. On the large ships, the captain’s seat at the top is carved like a king’s throne, while the back of the seat is decorated with a face, commonly of an Islamic cleric, a president or a child of the ship’s owner. Also popular is Bangsring Underwater, known as ‘Bunder’, where visitors can enjoy the beauty
4
Travel | Banyuwangi © soft_light / Shutterstock; ©Dhimas Perwira / pixoto
100
A group of deer at sunset in the Baluran National Park, located in East Java, Indonesia.
Banyuwangi is nicknamed ‘The Sunrise of Java’ because the sun’s rays first hit the island each morning at this special destination.
of Banyuwangi’s underwater treasures. This stretch of coastline was previously in disrepair because of blast fishing and potassium use that damaged the coral. In 2008, Ikhwan Arief, the leader of the Bangsring Village Fishermen’s Group, initiated a programme of nature conservation and education for fishermen to help the coral reef grow again, and the fish began to return. Since 2014, Bunder has been developed for maritime visitors. “Our conservation efforts won the Kalpataru prize in 2017 in the category of Environment Saver,” says Ikhwan. I take a two-minute boat ride to the Floating House (Rumah Apung) and am delighted to see a big school of angelfish, each about the size of my palm. I go snorkelling, spotting coral that appears to be growing healthily. Visitors who
cannot swim can rent snorkelling equipment and a life jacket, and be taught how to snorkel by a local guide who also acts as photographer. I end my final day in Banyuwangi with a visit to Red Island beach (Pantai Pulau Merah), which has become an icon for the region’s tourism industry. The white-sand beach stretches for three kilometres and, as the name suggests, features an island, a hill that rises to 200m. The two- to three-metre-high waves are particularly popular with beginner surfers. Visitor safety is ensured by a team of lifeguards. “We are the only ones in Banyuwangi who have a lifeguard tower on the beach. The tower and the lifesaving equipment are all from the local community,” states the lifeguard coordinator, Suyitno. “There are 14 lifeguards who are ready to protect the safety of visitors.” Red Island beach truly lives up to its title when the sun sets on the other side of the highlands. The water at low tide makes a reddish reflection which is fired from the sky onto its smooth powdery sand. It’s an extraordinarily beautiful sight, one of so many I have experienced during my travels in Banyuwangi. Seeing this amazing area as simply a gateway between Java and Bali fails to do it justice – there is so much to see and explore.
5 Senses – Sound BANYUWANGI BEACH JAZZ FESTIVAL Banyuwangi Beach Jazz Festival is just one of the 77 events that will enliven Banyuwangi this year. This time the festival will be held on May 12 at Boom Beach. Yura, Kla Project and Bruneian singer Jaz will perform at this prestigious music event. www.banyuwangikab.go.id Lebih dari 70 acara akan menyemarakkan Banyuwangi tahun ini, salah satunya adalah Banyuwangi Beach Jazz Festival. Kali ini BBJF akan diselenggarakan pada tanggal 12 Mei di Pantai Boom. Yura, Kla Project dan penyanyi asal Brunei Darussalam, Jaz, akan mengisi acara musik bergengsi ini.
© Kadek Bonit Permadi / Shutterstock
Travel | Banyuwangi
Driving the main road from Baluran National Park’s gates to Bekol savannah. Visitors will often encounter wild animals here.
Dengan taman nasional yang dihuni satwa-satwa liar, hutan seperti dalam film fantasi dan pantai-pantai cantik tempat melihat matahari terbit dan terbenam, Banyuwangi di Jawa Timur adalah destinasi wisata yang wajib dikunjungi. Selain dikenal sebagai pelabuhan penghubung antara Pulau Jawa dan Bali, Banyuwangi juga populer di kalangan peselancar yang ingin menaklukkan ombak di Pantai Plengkung dan para petualang yang ingin menyaksikan pemandangan api biru di Kawah Ijen. Belakangan, kota ini menjadi destinasi pariwisata yang populer dengan semakin banyaknya pesawat dan kapal cepat yang memudahkan wisatawan.
Banyuwangi. Dijuluki “Little Africa in Java”, kawasan seluas 25.000 hektare ini memiliki sekitar 511 spesies tumbuhan, 28 spesies mamalia dan 234 spesies burung. Saya menjelajahi kawasan sepanjang 14 km ini dengan menyewa mobil dan disambut oleh ribuan kupu-kupu kuning, ayam hutan dan aneka burung. Di dalamnya juga terdapat kawasan yang disebut “Evergreen” karena tumbuhan di sini tetap hijau meski musim kemarau.
Saya terkagum-kagum begitu mendarat di Bandara Banyuwangi yang baru saja direnovasi menjadi green airport pertama di Indonesia. Berada di tengah persawahan, desain interior bandara dibuat serba terbuka sehingga angin alami bisa berembus masuk melalui kisi-kisi kayunya.
Di ujung jalan sampailah kami di Savana Bekol. Padang rumput seluas 300 hektare ini dilatarbelakangi Gunung Baluran (1.247 mdpl) yang menjulang megah. Sabana ini juga ditumbuhi pohon bidara (Ziziphus mauritiana) yang dijuluki “Pohon Raisa” karena menjadi lokasi video musik penyanyi Raisa. Pada sore hari biasanya banyak terlihat sekawanan kerbau liar (Bubalus bubalis) dan banteng (Bos javanicus javanicus).
Hari pertama, saya bersafari di Taman Nasional Baluran yang berada di Situbondo dan bisa dicapai dengan mudah dari
101
Travel | Banyuwangi
5 Senses – Touch HAND-DRAWN BATIK Banyuwangi produces batik fabric in special motifs with names such as gajah oling, kangkung setingkes and paras gempal. In Temenggunan there is a centre for local handicrafts that makes hand-drawn batik. One of the artisans, 84-year-old Kulsum, is the oldest batik-maker in Banyuwangi. Her batik is sold for Rp 325–350,000 per piece at her home (Jl. Agung Wilis No. 5). Banyuwangi memproduksi kain Batik dengan motif khas seperti gajah oling, kangkung setingkes dan paras gempal. Di Temenggunan terdapat pusat kerajinan lokal yang memproduksi batik tulis. Salah satunya adalah Mbah Kulsum yang merupakan pembatik tertua di Banyuwangi yang berusia 84 tahun. Kain batiknya dijual seharga Rp325–350 ribu per potong di rumahnya di Jl. Agung Wilis No. 5.
Julukan Banyuwangi adalah “The Sunrise of Java”, karena setiap pagi, daerah ini adalah kawasan pertama di Pulau Jawa yang disinari matahari terbit.
1
“Musim hujan seperti sekarang ini membuat kawasan menjadi hijau. Datanglah lagi pada musim kemarau April–Oktober saat semuanya kering sehingga sabana berwarna kuning. Persis seperti Afrika!” ujar pemandu wisata saya, Eko. Menuju Pantai Bama, kami menemui banyak kera ekor panjang yang asyik berjalan-jalan melintasi mobil kami. Di dalam semak belukar, tampak beberapa ekor rusa (Cervus timorensis) yang terlihat gagah dengan tanduk menjulang tinggi. Tiba-tiba Eko menunjuk empat ekor burung merak hijau (Pavo muticus). Bulunya yang berwarna hijau kebiruan sungguh cantik berkilau. Saat musim kawin, burung merak jantan akan membuka ekornya yang panjang sehingga menyerupai kipas. “Musim kawin merak itu adalah bulan Oktober–November,” tambah Eko. Karena ini pertama kalinya saya melihat merak di alam bebas, saya pun berteriak girang yang justru membuat merak menjauh terbang. Kawasan lain yang juga menarik untuk dikunjungi adalah Glenmore, yang memiliki perkebunan kakao penghasil cokelat berkualitas. Nama Glenmore ditengarai berasal dari orang
Skotlandia yang mencari suaka ke Belanda namun justru dikirim ke daerah ini pada abad ke-18. Perkebunan dan pabrik pengolahan kakao dapat dilihat langsung di Doesoen Kakao. Ada dua jenis kakao yang diproduksi perkebunan seluas 1.500 hektare ini, yaitu edel (Criollo) dan bulk (Forastero). “Edel adalah jenis kakao terbaik di dunia. Pemeliharaannya sangat sulit namun harganya termahal di dunia, bisa tiga kali lipat dari Forastero,” terang Indah Novita, Manajer Marketing Doesoen Kakao. Setelah dikeringkan, biji cokelat digiling hingga menjadi bubuk, disangrai, dipisahkan dari kulitnya, dibuang lemak dan ampasnya, baru diolah jadi cokelat bubuk atau permen cokelat. Sekitar 90 persen dari kakao diekspor ke Eropa dan Asia. Saya pun menikmati secangkir cokelat Glen’s Hot Choco di kafenya dengan harga hanya Rp10.000. Aromanya harum dan cokelatnya berbuih. Rasa cokelatnya menempel di mulut dan tidak berampas. Tempat Paling Instagrammable Banyuwangi memiliki lokasi wisata favorit para Instagramer, yaitu Hutan De Djawatan, tak jauh dari pusat Kota Benculuk, di pinggir jalan raya. Dulunya adalah tempat pengelolaan kereta api, kawasan ini berubah menjadi destinasi wisata karena hutan trembesinya yang berusia 100 tahun disebut mirip Fangorn Forest di film Lord of the Rings atau Dark Hedges dalam serial Game of Thrones. Banyak anak muda membawa tongkat selfie dan pasangan yang berfoto pre-wedding, sementara anak-anak kecil naik delman sewaan berkeliling hutan. Saya terpaksa menyingkir ke tengah hutan demi mendapatkan foto yang tidak ramai orang. 1 Glenmore has become a centre for quality chocolatiers in Banyuwangi.
2
2 Banyuwangi batik patterns. Oling elephants and cracked coffee are the most famous ones.
© INDONESIAPIX / Shutterstock; © Trinity; © Yunaidi Joepoet
102
© Yunaidi Joepoet
Travel | Banyuwangi
103
1
2 1 Freshly picked coffee beans in Kalibendo, Banyuwangi. This coffee plantation is located on the slopes of Ijen mountain. 2 The coffee beans after being roasted at Genjah Arum, Banyuwangi. 3 Hundreds-of-years-old trees are an attraction in De Djawatan forest.
3
Hari pertama, saya bersafari di Taman Nasional Baluran. Dijuluki “Little Africa in Java”, kawasan ini memiliki sekitar 511 spesies tumbuhan, 28 spesies mamalia dan 234 spesies burung. Julukan Banyuwangi adalah “The Sunrise of Java”, karena setiap pagi, daerah ini adalah kawasan pertama di Pulau Jawa yang disinari matahari terbit. Saya sengaja bangun pagi buta untuk menyaksikan matahari pertama di Pantai Syariah. Tempat ini dulunya bernama Pulau Santen, namun sejak tahun lalu pemerintah daerah mengganti namanya dalam rangka menciptakan wisata halal, dengan menyediakan tempat terpisah bagi laki-laki dan perempuan, melarang penjualan alkohol dan menyediakan fasilitas salat. Bagi Anda yang suka bertualang, pemandangan api biru di Kawah Ijen dan danaunya yang biru kehijauan seluas satu kilometer tentunya tak boleh dilewatkan.
Anda bisa mengikuti pendakian malam untuk melihat keajaiban Ijen, yang menyemburkan api biru dari gas sulfur hingga setinggi 5 meter dan merupakan kawasan api biru terbesar di dunia. Pendakian hingga ke pinggir kawah biasanya memakan waktu dua jam, dan dilanjutkan dengan 45 menit untuk turun ke kawasan api biru. Danau vulkaniknya yang berwarna pirus adalah danau kawah asam terbesar di dunia. Tempat lain yang tak kalah fotogenik di Banyuwangi adalah Pelabuhan Muncar. Pelabuhan ikan terbesar kedua di Indonesia setelah Bagansiapiapi ini terlihat unik dengan kapal-kapal tradisionalnya yang
berwarna-warni dengan segala ukuran. Pada kapal yang besar, di puncaknya terdapat kursi kapten yang diukir bak singgasana raja. Pada belakang kursinya terdapat lukisan wajah seseorang, biasanya wajah kiai, presiden atau anak pemilik kapal. Selain itu, ada Bangsring Underwater (disingkat menjadi “Bunder”) yang menjadi pilihan lain untuk selfie sambil menikmati keindahan alam bawah laut Banyuwangi. Pantai ini sempat rusak karena praktik penangkapan ikan dengan bom dan potasium. Untungnya, pada tahun 2008, Ikhwan Arief, Ketua Kelompok Nelayan Desa Bangsring memprakarsai konservasi alam dan edukasi kepada nelayan sehingga terumbu karang dapat tumbuh kembali dan populasi ikan mulai banyak lagi. Dan sejak 2014, Bunder dikembangkan untuk wisata bahari. “Upaya konservasi kami memenangkan penghargaan Kalpataru pada 2017 kategori Penyelamat Lingkungan,” kata Pak Ikhwan. Setelah itu saya naik kapal ke Rumah Apung yang berjarak 2 menit, dan menyaksikan dengan takjub gerombolan ikan angelfish
Travel | Banyuwangi © Ahmad Syukaery; © Hendropranyoto / Shutterstock
104
Red Island beach (Pantai Pulau Merah).
1
Seperti namanya, Pantai Pulau Merah tampak kemerahan saat matahari terbenam di balik pegunungan. Air laut yang surut menciptakan refleksi kemerahan yang ditembakkan dari langit pada hamparan pasirnya yang halus seperti bedak. 1 Gandrung Sewu dance performed at Boom beach.
seukuran telapak tangan. Saat snorkelling di sekitarnya, tampak terumbu karang yang terlihat tumbuh sehat. Wisatawan yang tidak bisa berenang dapat menyewa alat snorkelling, pelampung dan pemandu yang akan mengajarkan cara snorkelling sekaligus merangkap fotografer. Saya menutup hari terakhir dengan berkunjung ke Pantai Pulau Merah yang menjadi salah satu ikon pariwisata Banyuwangi. Ciri khas pantai berpasir putih sepanjang 3 km ini adalah sebuah pulau berbukit yang menjulang setinggi 200 meter. Ombaknya yang setinggi 2–3 meter digemari para surfer pemula. Hebatnya, pantai ini memiliki tim penjaga pantai yang bertugas memastikan keselamatan para pengunjung. “Kami adalah satu-satunya yang punya menara pantau
penjaga pantai di Banyuwangi. Menara dan peralatan penyelamatan semuanya swadaya masyarakat,” ungkap koordinator penjaga pantai, Suyitno. “Ada 14 anggota penjaga pantai yang siap menjaga keselamatan para wisatawan!” Seperti namanya, Pantai Pulau Merah tampak kemerahan saat matahari terbenam di balik pegunungan. Air laut yang surut menciptakan refleksi kemerahan yang ditembakkan dari langit pada hamparan pasirnya yang halus seperti bedak. Pemandangan yang luar biasa indah ini hanyalah satu dari sekian banyak yang saya saksikan selama perjalanan saya di Banyuwangi. Dengan semua keindahan ini, tentunya Banyuwangi tidak lagi hanya dipandang sebagai penghubung antara Jawa dan Bali. Ada begitu banyak hal untuk dilihat dan dijelajahi.
JAKARTA TO BANYUWANGI Flight Time 1 hour, 40 minutes Frequency 7 flights per week
• Banyuwangi
Ramadhan Blessing
Exclusively for MTP members, get triple points when you stay at our participating Hotels during Ramadhan. Staying period 17 May - 8 June 2018.
106
Travel | Labuan Bajo
Travel | Labuan Bajo Š Suwandi Chandra
Colours takes you island-hopping to the resorts and attractions near Labuan Bajo in tranquil western Flores, an area that is becoming increasingly popular with travellers who like to get away from it all. Snorkel above turtles and rays on the coral reef, drink in the views from an island hilltop or simply relax and do as little as possible in this remote paradise. Words by Valentino Luis
107
108
Travel | Labuan Bajo
1
The vivid blue sky and extremely humid air are the first things most people notice when arriving in Labuan Bajo, with many first-time visitors exclaiming, “Oh, it’s warm here!”
1 One way to island-hop in and around Labuan Bajo is on board a phinisi boat cruise.
This small town, situated on the slopes between the hills of the westernmost tip of Flores, has changed a lot since I first visited ten years ago. In that time, the Komodo National Park has become world famous, and visitors flock there from far and wide. From its beginnings as a traditional fishing village, Labuan Bajo is a growing tourist destination. However, outside the bustling town centre, the surrounding villages remain plain and simple. When Yohanes Feredus gives me a ride on the back of his motorcycle to the Munting Kajang neighbourhood, several kilometres from the town centre, I come upon a school housed in a temporary building. “This school is tens of years old, but it is still like this,” explains Yohanes. He has joined Happy Hearts Indonesia, which recently launched a social mission in Labuan Bajo. With a programme of repairs for school buildings, the organisation hopes that tourists will join in and have a positive impact on the local area. In tune with Yohanes’ hopes is Mat, a boat owner who patiently waits for visitors every
day before taking them to the islands around Labuan Bajo. “One must always be optimistic that the tourists will bring positive change. Of course, this optimism must be accompanied by good intentions and hard work,” says Mat, who owns a number of wooden boats. Early one morning, Mat collects me and takes me to a small island. “This is called Karawo Island. Beside it is Kelor Island, which was popular before,” he adds, as the boat enters a narrow, twisting bay. We climb the hill on Karawo Island and take in the captivating 360-degree view. Some of the tiny islands are leased by the government to be developed into resorts by investors. If visitors to Komodo National Park prefer not to spend time on the Flores mainland, these resorts are an excellent choice, especially for honeymooners or divers. I explore some of the islands with resorts, avoiding those that are already well-known, such as Gili Lawa, Padar, Komodo and Rinca. It’s island-hopping without having to sleep on a boat. Moreover, I enjoy climbing the hills and taking my time, watching the sun rise and set. I discover Kanawa Island
© Valentino Luis
Travel | Labuan Bajo
Overall, it is thought that there could be more than 50 islands scattered around Labuan Bajo, including those in the Komodo National Park protected area, home to the world-famous Komodo dragons. 1 2 Stay fit while enjoying the pristine scenery with activities like canoeing or jogging around the island.
5 Senses – Taste KOMPIANG CAKE
is a good spot for an easy hill climb as well as some relaxing snorkelling off the coast above the long coral carpet: encounters with turtles are common. Around 30 minutes by speedboat to the west of Kanawa is Sebayur Island, which also has an excellent resort and a sprinkling of healthylooking coral. I cannot forget the delicious tamarind juice I tasted there, a drink I had never found before at any hotel or resort. By night, schools of baby sharks mill around at the edge of the beach near the resort’s pier. To the north, the island has a steeper topography, but there is still somewhere to stay up there, the perfect hideaway for those who seek solitude. I enjoy a night at the XP Pirates Camp, climbing the steep hill twice for the sake of the beautiful view. Mikel, the operations manager, advises me to swim to the edge of the coral reef, where I am rewarded with the sight of blue-nosed oil rays. While the nearest island resort to Labuan Bajo is Bidadari Island, I unfortunately find it difficult to contact the staff there, so instead sail north to Seraya Kecil Island. If you want somewhere a bit out of the way, this is the spot for you. There has been accommodation on this island for more than a decade,
109
but it has become better known since the resort has been renovated. After climbing the hill, I enjoy a relaxing soak in the pool while waiting for twilight. Overall, it is thought that there could be more than 50 islands scattered around Labuan Bajo, including those in the Komodo National Park protected area, home to the world-famous Komodo dragons. More than a century after Lieutenant Jacques Karel Henri van Steyn van Hensbroek first photographed one of these rare giant lizards in 1910, followed by publication of the images by Pieter Ouwens, these islands have still not been fully explored. It may be partly because they are protected by swift ocean currents – or simply because their appeal has yet to spread. There is also the fact that some sand islands simply disappear back into the blue. Mat once took me to Sembilan Island, where a pool full of blue-tailed jellyfish swam unharmed. A few months later, the island had gone. I am curious about spending a night on one of the smaller inhabited islands; Mat points out Kukusan, Papagaran, Pungu Kecil and Mesa islands as possible spots. On Mesa, he says, the houses are so densely packed that it looks like they are floating on the sea.
1
The Manggarai area, where Labuan Bajo is situated, is known for this sweet snack originally introduced by Chinese merchants. It resembles a steamed bun, with a hard, sticky texture. The top of the cake is sprinkled with sesame seeds, which the local people refer to as longa. Sebagai bagian dari Manggarai, Labuan Bajo pun lekat dengan kue kompiang yang sejatinya diperkenalkan oleh saudagar Tionghoa. Berbentuk bulat mirip bakpao dengan tekstur yang keras dan legit. Bagian atas kue ditaburi wijen, yang oleh penduduk setempat disebut longa.
2
Travel | Labuan Bajo Back on the mainland, new places are slowly developing to tempt travellers to this part of the world. Rangko Cave is a good example. Although access isn’t yet perfect, lots of visitors are determined enough to force their vehicles along the rocky road and then take a boat to visit the cave, which features stalactites and a brackish turquoise pool. Another attraction is Batu Cermin Cave, a few kilometres away. Previously abandoned, this cave has now been set up to cater to visitors, so the stalactites can be explored by anybody.
1
At the foot of the Mbeliling hills, the Cunca Wulang waterfall is an equally interesting place to stop. Travellers can get there on foot, and then plunge into the river from the crevices in the rocky cliffs. Another option is to visit the neighbouring Cunca Rami waterfall, which is surrounded by lush fields.
Labuan Bajo’s quiet hills have also begun to be treated as an attraction, due to the beautiful views out to sea...
Labuan Bajo sunset seen from a resort’s private infinity pool on Sebayur Island.
Labuan Bajo’s quiet hills have also begun to be treated as an attraction, due to the beautiful views out to sea: Cinta, Sylvia and Amelia hills are among those worth exploring. I am sure that in the future more of the hills will become known to tourists as Labuan Bajo grows and continues to change. Developers of luxury hotels naturally search for the best spots, as do restaurant owners savvy about location as well as serving food.
Young locals have begun to respond to the wider impact of tourism. An acquaintance of mine, Boe Muhammad, a youth from the Naga-Matawe neighbourhood, has set up a reading garden and teaches foreign languages to local children. His ambition is to help his neighbourhood to develop because he can see the natural potential there. “Near us is Mbeliling Mountain, which is good for trekking while watching the endemic birds,” he explains. A different example is young artist Mart Sakeus, who creates Floresthemed paintings depicting people, nature and aspects of indigenous culture. I realise that, though I have visited often, there is much I have yet to discover about Labuan Bajo, from its landscapes to its characters. I have yet to reach the southern coastal region, areas such as Macang Tanggar, Warloka and Golo Mori. I don’t know the nameless islands behind Rinca, which seem to be so near. Of course, I will have to return to Labuan Bajo and get to know those parts that are still foreign to me, a return to the blue sky and the stinging air. 1 Relaxing in a hammock on Kelor Island while enjoying the view of Kukusan Island across the ocean.
© Valentino Luis
110
© Karissa Nanetta / Shutterstock
Travel | Labuan Bajo Colours mengajak Anda island hopping untuk melihat keindahan resor-resor dan atraksi di sekitar Labuan Bajo di Flores Barat, yang semakin populer di kalangan wisatawan yang ingin menikmati liburan tenang.
111
Labuan Bajo harbour at sunset.
Rasakan pengalaman snorkelling bersama kura-kura dan ikan pari di terumbu karang, menyesap minuman sambil melihat pemandangan dari puncak bukit di pulau atau sekadar bersantai di surga tersembunyi ini. Langit biru dengan udara berkelembapan tinggi adalah penanda awal ketika tiba di Labuan Bajo, dan ujaran “uh, di sini hangat” terdengar dari bibir banyak pengunjung perdana. Kota kecil yang berada pada kemiringan antara lekuk bukit di ujung barat Flores ini telah berubah banyak dari apa yang saya lihat sepuluh tahun silam. Terlebih setelah pamor Taman Nasional Komodo mendunia dan orang-orang berbondong datang. Dari semula hanya kampung nelayan Suku Bajo, kini menjelma menjadi destinasi wisata yang menggeliat. Namun di luar sentra wisata yang hiruk pikuk, desa-desa di pinggirannya masih polos dan sederhana. Ketika Yohanes Feredus membonceng saya dengan sepeda motornya masuk ke kampung Munting Kajang, beberapa kilometer dari pusat Labuan Bajo, saya menemukan sebuah sekolah darurat. “Sekolah ini sudah berumur puluhan tahun, namun kondisinya belum berubah,” terang Yohanes. Dia bergabung dengan Happy Heart Foundation yang baru saja memulai misi sosial mereka ke Labuan Bajo. Dengan program perbaikan gedung sekolah, yayasan berharap ada dampak perubahan positif lain dari pariwisata untuk daerah ini. Senada dengan harapan Yohanes, begitu pun Mat, pemilik kapal yang tiap hari sabar menunggu dan mengantar wisatawan ke pulau-pulau di seputaran Labuan Bajo. “Harus selalu optimis bahwa pariwisata mendatangkan perubahan positif. Tentunya dibarengi dengan niat baik dan kerja keras,” kata pria yang memiliki sejumlah kapal kayu tersebut. Suatu pagi, Mat mengajak saya subuh-subuh naik kapalnya dan membawa saya ke sebuah pulau kecil. “Ini namanya Pulau Karawo. Di sampingnya Pulau Kelor yang sudah lebih dahulu populer,” tambahnya ketika kapal memasuki teluk sempit yang berlekuk-lekuk. Kami mendaki bukit Pulau Karawo dan mendapati pemandangan 360º nan menawan. Sejumlah pulau mungil di seputaran Labuan Bajo disewakan pemerintah, lantas didirikan resor oleh para investor. Bila pengunjung
Rasakan pengalaman snorkelling bersama kura-kura dan ikan pari di terumbu karang, menyesap minuman sambil melihat pemandangan dari puncak bukit di pulau atau sekadar bersantai di surga tersembunyi ini.
Travel | Labuan Bajo 1 Batu Cermin cave near Labuan Bajo is set within an impressive prominent rock formation. Through a hole in the cave, rays of light find their way onto the inside walls where they perform a spectacular show of reflected sunlight.
1
2 Wall climbing at Batu Cermin cave.
Terlepas dari pulau-pulaunya, bagian daratan Labuan Bajo pun pelan-pelan memunculkan tempat-tempat baru yang merayu untuk disinggahi.
Taman Nasional Komodo enggan menghabiskan waktu di daratan, resor-resor ini jadi pilihan mumpuni, terlebih bagi pasangan bulan madu atau para penyelam. Saya menjelajahi pulau-pulau yang memiliki resor tersebut. Nama-nama pulau sohor seperti Gili Lawa, Padar, Komodo dan Rinca, saya sisihkan. Anggap saja ini island hopping tanpa harus tidur di kapal. Lagipula saya suka mendaki bukit dan berlama-lama di atasnya demi menikmati terbit serta terbenamnya matahari. Di Pulau Kanawa, mendaki bukitnya sangat mudah, begitu pun ber-snorkelling pada hamparan koralnya yang panjang. Pertemuan dengan penyu lazim terjadi. Sekitar tiga puluh menit dengan speed boat ke arah barat Pulau Kanawa, terdapat Pulau Sebayur, yang juga memiliki resor istimewa serta taburan terumbu yang tak kalah subur. Saya tidak bisa melupakan jus asam jawa-nya yang belum pernah saya dapatkan di resor atau hotel mana pun. Pada malam hari, kawanan bayi hiu berseliweran di bibir pantai dekat dermaga resor. Di sisi utara pulau, topografinya lebih terjal, tapi di sana pun terdapat
penginapan, semacam persembunyian bagi penyuka kesunyian. Saya mencoba bermalam di XP Pirates Camp dan tak mengeluh meski dua kali mendaki bukitnya yang tinggi demi vista yang permai. Mikel, manajer operasional tempat ini menyarankan saya berenang di ujung karang, di mana saya menemukan pari minyak berbintil biru. Sebetulnya pulau dengan resor yang paling dekat Labuan Bajo adalah Pulau Bidadari. Sayangnya saya kesulitan untuk menghubungi stafnya. Sebagai gantinya, saya lantas berlayar ke utara. Bila ingin sedikit menyingkir, Pulau Seraya Kecil siap menyambut. Keberadaan akomodasi di pulau ini sebetulnya sudah lebih dari satu dekade, namun namanya baru akrab didengar setelah terjadi perombakan resor. Usai mendaki bukitnya, saya berendam santai di kolam sembari menunggu senja. Jika dihitung-hitung, mungkin ada lebih dari 50 pulau yang berserakan di Labuan Bajo, termasuk juga pulau-pulau dalam kawasan lindung Taman Nasional Komodo, rumah bagi komodo yang terkenal di dunia. Setelah satu abad berlalu usai Lieutenant Jacques
2
Karel Henri van Steyn van Hensbroek pertama kali memotret komodo pada 1910, lantas Pieter Ouwens memublikasikannya dengan nama Varanus komodoensis, pulau-pulau ini belum semuanya dijejaki. Boleh jadi karena terlindung oleh arus laut yang deras atau karena daya tariknya belum tersiar. Belum lagi pulau-pulau pasir yang hilang timbul. Pernah suatu kali Mat membawa saya ke Pulau Sembilan yang kolamnya dipenuhi ubur-ubur ekor biru tak berpenyengat. Selang beberapa bulan kemudian, pulau ini dinyatakan lenyap. Saya penasaran dan ingin bermalam di pulau-pulau sempit yang dihuni penduduk. Mat menunjuk Pulau Kukusan, Pulau Papagaran, Pulau Pungu Kecil dan Pulau Mesa. Bahkan di Pulau Mesa, katanya, rumah-rumah amat padat seolah mengapung di atas laut. Terlepas dari pulau-pulaunya, bagian daratan Labuan Bajo pun pelan-pelan memunculkan tempat-tempat baru yang merayu untuk disinggahi. Gua Rangko, contohnya. Meskipun akses ke tempat ini belum sempurna, banyak pengunjung tetap nekat untuk melajukan
Š Valentino Luis
112
© Valentino Luis; © Suwandi Chandra; © waldo81 / Shutterstock
Travel | Labuan Bajo
1
113
2
1 Corals and starfish in the shallow waters around Sebayur Island. 2 Swimming in Labuan Bajo’s clear turquoise water.
Bukit-bukit yang sebelumnya sunyi mulai dilirik menjadi persinggahan. Apalagi jika menghidangkan pemandangan menawan ke arah lautan. kendaraannya melewati jalan berbatu kemudian naik sampan demi mampir ke gua stalaktit yang memiliki kolam payau berwarna pirus. Lain halnya Gua Batu Cermin yang mudah digapai lantaran hanya berjarak beberapa kilometer. Sempat terbengkalai, tempat ini kini tertata cukup apik sehingga gua-gua stalaktitnya bisa dijelajahi siapa saja. Sementara itu, nun di kaki Gunung Mbeliling, air terjun Cunca Wulang telah tercatat sebagai persinggahan alternatif yang juga tak kalah menantang. Orang-orang rela berjalan kaki sebelum menceburkan diri ke sungai dari celah-celah tebing batu. Ada pula air terjun Cunca Rami, tetangganya, yang berhias persawahan subur. Bukit-bukit yang sebelumnya sunyi mulai dilirik menjadi persinggahan. Apalagi jika
menghidangkan pemandangan menawan ke arah lautan. Maka bermunculanlah Bukit Cinta, Bukit Sylvia dan Bukit Amelia. Saya yakin kemudian hari akan muncul nama-nama bukit lainnya, karena sepanjang tepi barat punuk-punuk bukit tak terhitung jumlahnya. Labuan Bajo sedang tumbuh dan akan terus terjadi perubahan. Hotel-hotel berbintang mencari titik terelok, restoran pun mulai memikirkan lokasi serta tampilannya tak lagi sekadar menjajakan makanan. Anak-anak muda lokal mulai tanggap akan dampak wisata yang lebih luas. Kenalan saya, Boe Muhammad, pemuda di Kampung Naga-Matawae, mendirikan taman baca dan mengajar bahasa asing bagi anak-anak setempat. Ia berharap kampungnya bisa berkembang karena melihat potensi alam yang ada. “Di dekat kami Gunung Mbeliling,
5 Senses – Sight MANTA POINT KOMODO While sailing from one island to another, don’t forget to stop off at Manta Point Komodo, located precisely at the place known as Karang Makassar. There is no beautiful coral here, but shoals of manta rays always swim back and forth. It’s important to take care and be accompanied by a diver or someone with experience, as the sea currents are quite strong. Berlayar dari satu pulau ke pulau lainnya, jangan lupa sempatkan waktu untuk berhenti di Manta Point Komodo, tepatnya di lokasi yang bernama Karang Makassar. Tidak ada terumbu karang yang indah, namun gerombolan pari manta selalu berenang hilir mudik di sini. Penting sekali untuk berhati-hati dan ditemani penyelam atau orang yang mahir, disebabkan arus lautnya yang cukup hebat.
Travel | Labuan Bajo © Valentino Luis
114 1
5 Senses – Touch HAPPY HEARTS INDONESIA Make a donation or do something positive to help the local children. Initiated by supermodel Petra Němcová, Happy Hearts Indonesia focuses on fixing school buildings that are in disrepair. The initiative covers several areas across Indonesia, with Labuan Bajo being the newest destination added to its list. www.happyheartsindonesia.org
Saya menyadari, kendati sudah sering berkunjung, saya belum sepenuhnya tahu tentang Labuan Bajo. Banyak yang belum tersingkap dan entah pesona apa lagi yang masih tersembunyi.
2
bagus untuk trekking sambil mengamati burungburung endemik,” katanya. Beda lagi dengan seniman Mart Sakeus, yang bergerak melalui lukisan-lukisan bertema Flores, baik manusia, alam maupun budaya. Saya menyadari, kendati sudah sering berkunjung, saya belum sepenuhnya tahu tentang Labuan Bajo. Banyak yang belum tersingkap dan entah pesona apa lagi yang masih tersembunyi. Bagian pesisir selatan Labuan Bajo, seperti Macang Tanggar, Warloka, hingga Golo Mori belum terjangkau. Saya juga tidak kenal pulau-pulau tanpa nama di balik Pulau Rinca yang tampaknya dekat. Tentu saja, saya harus datang kembali ke Labuan Bajo, berkenalan dengan bagianbagian yang masih asing itu. Kembali ke langit biru dan udaranya yang menyengat. 1 Enjoying the sunset at Cinta hill. 2 XP Pirates Camp speedboat driver.
Berwisata bisa sambil beramal atau berbagi hal-hal yang positif untuk anak-anak lokal. Digagas oleh supermodel Petra Nemcova, Happy Heart Foundation memfokuskan misinya pada perbaikan gedunggedung sekolah yang rusak. Sudah ada beberapa lokasi di Indonesia yang tersentuh, dan Labuan Bajo menjadi lokasi terbaru.
JAKARTA TO LABUAN BAJO Flight Time 3 hours, 15 minutes Frequency 7 flights per week
• Labuan Bajo
116
Travel | Brussels
Š Leonid Andronov / Shutterstock
Late spring is a great time to stroll around Brussels and admire the Belgian capital’s glorious architecture, which spans centuries of rich history and culture. Words by Brian Johnston
Travel | Brussels
117
118
Travel | Brussels © Art Kowalsky / Alamy Stock Photo
The Hotel de Ville (town hall) in the GrandPlace, Brussels’ main old-town square.
When you visit Brussels, keep your eyes up. Look at the façades of buildings, at the mouldings over doorways, at gargoyles and fountains and gingerbread rooflines. Step inside fabulous old buildings and look upwards: you might see medieval beams, art nouveau friezes or a madness of baroque plasterwork. This magnificent muddle of styles is hardly surprising. Brussels is a city of mixed identities: a former medieval trading powerhouse, the modest capital of a small nation and the bureaucratic epicentre of the European Union, the latter having brought an influx of money, international ideas and great dining. It excels in modest pursuits such as beer and lace-making, yet also has some of Europe’s most impressive art collections. While you can see centuries of architecture in many cities, Brussels is especially notable for its distinctive art nouveau design from the turn of the 19th and the early 20th century, a period when attitudes to architecture were transformed. The pomposity of the Victorian age seemed stiff and old-fashioned. The result was a new movement in an
exuberant, bold new style that captured the optimism and excitement of the modern age. Art nouveau features curves rather than right angles, sensuous simplicity, wrought iron and other metalwork, pastel colours, and motifs of plants and animals. One of art nouveau’s great masters was Belgian architect and designer Victor Horta, and his work can be seen all over the capital. Four of his buildings are World Heritage listed. Take an appreciative view of Tassel House (considered the world’s first true art nouveau building) and Hôtel Solvay, a private residence despite its name. Then head to Horta’s own house in the southern suburbs, now a museum dedicated to the architect. It gives a great overview of the design movement, with displays of lovely furniture and artworks in perfect harmony with the building’s gorgeous staircase, stained glass and metal arches.
Elsewhere, you’ll find many buildings by Horta’s pupil Gustave Strauven, distinctive for their yellow and blue brickwork. Small wonder that Brussels likes to claim it’s the world capital of art nouveau. Certainly, this is a city where strolling about always brings unexpected pleasures for the observant traveller. Wander where your whims lead you, and don’t forget to look up, and enjoy. There’s no better place to do so, of course, than Grand-Place in the centre of the old town. It’s one of the most impressive medieval cobbled squares anywhere in the world: a Gothic masterpiece of gabled houses, elaborate gilding and age-old woodwork. Sadly, the Town Hall is the only genuine medieval building left, the rest having been reconstructed in stages after a 1695 war with the French. Still, Renaissance flourishes only add to the charm, and Grand-Place seems timeless, a public space straight from a fairy-tale illustration, happily enlivened and prettified by cafés, a flower market and regular free concerts. Grand-Place is one of several venues that host the Brussels Jazz Weekend (May 25–27 this year) with its schedule of free jazz, blues
Travel | Brussels
119
© Peter Horree / Alamy Stock Photo; © Artography / Shutterstock; © David Coleman / Alamy Stock Photo
2
1 A painting from the antiques market at Place du Grand Sablon.
1
2 The façade of the Musical Instruments Museum.
No matter when you visit, head inside Grand-Place’s Town Hall for a dose of neo-Gothic excess and a useful branch of the city tourist office.
and world music. Also on this month is the Kunstenfestivaldesarts (Kunsten Festival of the Arts; May 4–26), which combines international and Belgian theatre, dance, cinema and visual arts. No matter when you visit, head inside GrandPlace’s Town Hall for a dose of neo-Gothic excess and a useful branch of the city tourist office. It’s a magnificent medley of ornate stonework, sculptures of saints, monks and the odd cavorting devil, all topped by a whopping tower. Opposite is the Maison du Roi or King’s House, another 19th-century reimagining of medieval design. It houses the Museum of Brussels, where you can delve into the development of the city amid a clutter of tapestries, pots and paintings. All around the rest of the square stand former guild houses of tradesmen such as
bakers, stonemasons and tanners. Many now house cafés with terraces, ideal for peoplewatching and soaking up the sun. Grand-Place might be Brussels’ most famous square, but it’s certainly not the only one worth a look. Place du Grand Sablon is favoured by posh locals – it has upmarket antique and shoe stores, as well as a weekend antiques market. Pop into the church for a fabulous display of 15th-century stained glass aglow in blues and reds. The adjacent Place du Petit Sablon has a wrought-iron fence decorated with nearly 50 statues celebrating the city’s former guilds. Combine shopping and sightseeing by heading to the city’s oldest retail arcade, the Galeries Royales St-Hubert, which looks as if it was imported in its entirety from Milan.
5 Senses – Sound MUSICAL INSTRUMENTS MUSEUM Located in a former art nouveau department store, this museum houses over 8,000 musical instruments from across the continents – the world’s largest such collection. You can put on headsets at the displays and hear the instruments being played, from ancient Egyptian pipes to Tibetan bone flutes and modern synthesisers. If you’ve ever wondered what a dulcimer sounds like, here’s your chance to find out. www.mim.be Menempati bangunan bekas department store bergaya art nouveau, museum ini memiliki koleksi alat musik terbesar di dunia, dengan lebih dari 8,000 jenis dari seluruh benua. Anda dapat mengenakan headset dan mendengar instrumen yang dimainkan, mulai dari seruling Mesir kuno sampai seruling tulang dari Tibet dan synthesizer modern. Jika Anda penasaran seperti apa suara alat musik dulcimer, inilah kesempatan Anda untuk mengetahuinya.
120
Travel | Brussels
© Kiev.Victor / Shutterstock; © skyfish / Shutterstock
1
Place Royale brings you into another era. This neoclassical square was laid out in the 18th century.
2
The 1847 Italianate galleries are flooded with light from glass ceilings. As well as upmarket fashion boutiques, you’ll find outlets from some of Belgium’s top chocolate makers. Leonidas, which supplies goodies to the Belgian court, tempts with chocolate-coated marshmallows and caramelised almond sticks, while Godiva has limited-edition truffles that run to exotic flavours such as cashew and honey, lemongrass and coconut, or rum and lime. Galeries Royales St-Hubert isn’t for the light of wallet, but it does sit in the bargain shopping area of town around Rue Neuve. Most of the upmarket shopping is elsewhere, around Porte de Namur, Boulevard de Waterloo and Avenue Louise. If you’re after something a bit more alternative, you might want to investigate Rue Antoine Dansaert, where edgy designers operate out of small boutiques. If you are interested in finding out more about the long tradition of lace work in Belgium, before perhaps picking up some dainty examples as souvenirs, schedule in some time to tour the engaging Costume and Lace Museum, which also showcases
a variety of historic fashions, including flamboyant 18th-century fripperies and bright-coloured 1960s outfits. Back on the architecture trail, Place Royale brings you into another era. This neoclassical square was laid out in the 18th century with the typical accoutrements of the time: an equestrian statue, Greek-style pillared façades and ornamental gardens in rigid patterns. Don’t miss the Musées Royaux des Beaux-Arts. They cover thousands of works over the centuries, including a wonderful collection of Old Masters. One section is devoted to the renowned Belgian surrealist René Magritte, famous for his paintings of everyday objects such as bowler hats, apples and seagulls in unusual contexts. The spirit of Magritte seems to linger in Brussels, which has recently been rediscovering its mojo. It erupts with new art spaces, inventive eye-catching public installations and quirky new cocktail bars. Shops sell African drums and Chinese cabinets and lamps made from old telephones. This city may be 1,500 years old, but it still has a spring in its step.
Travel | Brussels
121
© Lisovskaya Natalia / Shutterstock
1 The Royal Palace, official residence of the Belgian royal family. 2 Statue of Prudence on the wall of the medieval Hotel de Ville (city hall) in Grand-Place.
Chocolate
Waffles
Comic Strip
1912
Praline chocolates were invented by Jean Neuhaus in Brussels in 1912. Today, Belgium is the world’s number one exporter of chocolate, with 220,000 tonnes produced per year, and shops in Brussels international airport are said to sell the most chocolate in the world. Cokelat Praline diciptakan oleh Jean Neuhaus di Brussel pada tahun 1912. Saat ini, Belgia adalah eksportir cokelat nomor satu di dunia, yang memproduksi 220.000 ton cokelat per tahun. Toko-toko di Bandara Internasional Brussel dikabarkan menjual cokelat paling banyak di dunia.
50 Belgium is world-famous for waffles. The most common are Liège waffles, which are eaten like a cookie. Brussels waffles are larger and lighter in colour and eaten with toppings such as strawberries or ice cream. Belgia terkenal di dunia dengan wafel-nya. Yang paling umum adalah wafel Liège yang dimakan seperti biskuit. Wafel Brussel berukuran lebih besar dan berwarna lebih terang dimakan dengan taburan stroberi atau es krim.
Belgium is home to many famous comic artists, and the city of Brussels is paying tribute to some of our most beloved heroes, like Tin Tin, Lucky Luke, Gaston, Gil Jourdan and Marsupilami. More than 50 colourful mural paintings can be found around town, and Brussels’ Comic Strip Route is a wonderful way to discover the city. Belgia adalah rumah bagi banyak komikus terkenal dan Kota Brussel memberi penghormatan kepada tokoh-tokoh komik favorit seperti Tin Tin, Lucky Luke, Gaston, Gil Jourdan dan Marsupilami. Lebih dari 50 mural warna-warni dapat ditemukan di sekitar kota dan Jalur Komik di Brussel, yang merupakan cara luar biasa untuk menjelajahi kota.
Audrey Hepburn
35m Nemo 33 One of the world’s deepest swimming pools, Nemo 33, reaching 35 metres in depth, can be found in Brussels. It is a practice ground for scuba divers. Salah satu kolam renang terdalam di dunia, Nemo 33, yang kedalamannya mencapai 35 meter, dapat ditemukan di Brussel. Ini adalah tempat latihan bagi para penyelam scuba.
Audrey Hepburn, was born in Brussels on May 4, 1929. There is a plaque outside her house at Rue Keyenveld 48 in Ixelles. Audrey Hepburn lahir di Brussel pada 4 Mei 1929. Terdapat sebuah memorial yang diletakkan di depan kediamannya yang terletak di Rue Keyenveld 48, Ixelles.
5 Senses – Taste RUE DES BOUCHERS Near Grand-Place, this lively street and the alleyway Petite Rue des Bouchers, nicknamed ‘the stomach of Brussels’, are packed with a great choice of modestly priced, very popular restaurants that highlight the city’s ethnic variety, from French to Spanish and South American. Tuck into moules frites (mussels with French fries) if you’re after a typical Belgian meal. www.visit.brussels Petite Rue des Bouchers adalah jalanan dan lorong yang ramai di dekat Grand Place. Dijuluki “perut Brussel”, kawasan ini menawarkan banyak pilihan restoran murah yang sangat populer dan menonjolkan keragaman etnis di kota ini, dari Prancis sampai Spanyol dan Amerika Selatan. Jika Anda ingin makanan khas Belgia, Anda bisa mencoba moules frites (kerang dengan kentang goreng).
122
Travel | Brussels
Š Artography / Shutterstock; Š RossHelen / Shutterstock
1
2
Penghujung musim semi adalah waktu terbaik untuk menjelajahi Brussel dan mengagumi kemegahan arsitektur berumur ratusan tahun di Ibu Kota Belgia, yang kaya sejarah dan budaya. Saat Anda mengunjungi Brussel, mata Anda akan selalu disuguhi keindahan fasad bangunan, ornamen ukir di atas pintu, patung-patung, air mancur dan atap bangunan. Masuklah ke dalam bangunan-bangunan tua yang megah dan lihatlah ke atas, Anda akan melihat balok-balok kayu dari abad pertengahan, dekorasi art nouveau atau plester ukir era baroque yang menakjubkan.
perubahan. Zaman Victoria dipandang kaku dan kuno sehingga muncul gerakan baru dalam gaya yang lebih bergairah dan berani, yang menangkap optimisme dan semangat zaman modern. Art nouveau lebih banyak menampilkan lekukan ketimbang sudut siku-siku, dengan kesederhanaan yang sensual, detail besi dan logam hias lainnya, warna-warna pastel serta motif tumbuhan dan hewan.
Di tempat lain, Anda akan menemukan banyak bangunan karya murid Horta, Gustave Strauven, dengan ciri khas bata kuning dan biru. Karena itu, tidak salah jika Brussel diklaim sebagai ibu kota art nouveau dunia. Yang pasti, kota ini punya banyak kejutan menyenangkan untuk para pelancong yang menjelajahinya. Anda hanya perlu melangkahkan kaki untuk menikmati keindahannya.
Percampuran gaya ini tidaklah mengherankan, mengingat Brussel adalah kota dengan beragam identitas, yakni bekas pusat perdagangan abad pertengahan, ibu kota dari sebuah negara kecil dan pusat pemerintahan Uni Eropa. Ini tidak hanya mendatangkan uang, tetapi juga gagasangagasan internasional dan restoran-restoran terbaik. Selain terkenal dengan hal-hal sederhana seperti pembuatan bir dan renda, kota ini juga memiliki koleksi seni paling mengagumkan di Eropa.
Salah satu maestro art nouveau adalah arsitek dan desainer Belgia, Victor Horta, yang karyanya dapat dilihat di seantero Brussel. Empat bangunan rancangannya terdaftar sebagai Warisan Dunia, termasuk Tassel House (dianggap sebagai bangunan art nouveau sejati pertama di dunia) dan HĂ´tel Solvay, sebuah tempat tinggal pribadi. Selain dua bangunan tersebut, Anda bisa mengunjungi rumah Horta di pinggiran selatan, yang sekarang menjadi museum arsitektur. Museum ini memberikan gambaran besar tentang gerakan art nouveau lewat koleksi perabotan dan karya seni yang berpadu sempurna dengan tangga, kaca patri dan detail logam yang indah.
Dan tempat yang paling menarik untuk dikunjungi adalah Grand Place di pusat kota. Tempat ini adalah salah satu alun-alun berbatu dari abad pertengahan yang paling indah di dunia: dengan rumah-rumah tradisional Gothic yang menampilkan detail rumit dan kayu ukir berumur ratusan tahun. Sayangnya, Balai Kota adalah satu-satunya bangunan asli abad pertengahan yang tersisa di sini, sedangkan yang lainnya telah direkonstruksi secara bertahap pascaperang dengan Prancis tahun 1695. Meski begitu, rekonstruksi di era Renaissance itu justru menambah pesona arsitektur Grand Place. Kawasan wisata yang memesona bak di negeri dongeng ini juga diramaikan oleh deretan kafe, pasar bunga dan konser-konser terbuka.
Brussel terkenal dengan desain art nouveaunya yang khas, yang berasal dari pergantian abad ke-19 dan awal abad ke-20, masa ketika pendekatan terhadap arsitektur mengalami
Travel | Brussels
123
© Abhilashravishankar / www.atomium.be; © DJ Sharko / www.atomium.be
5 Senses – Sight THE ATOMIUM One of Europe’s strangest buildings, the modernist Atomium was constructed for the Brussels World Fair in 1958 and consists of nine huge stainless-steel balls connected to form the shape of an iron crystal. Some of the spheres contain exhibit halls (including one that looks at the history of the building itself), while the highest sphere has a restaurant with great views over the city. www.atomium.be Salah satu bangunan paling unik di Eropa yang mengusung gaya modernis ini dibangun dalam rangka Brussels World Fair tahun 1958, dan terdiri atas sembilan bola stainless-steel besar yang terhubung menyerupai bentuk molekul. Beberapa bagiannya dimanfaatkan sebagai ruang pameran (yang juga menampilkan sejarah atomium sendiri), sedangkan bola tertinggi dijadikan restoran dengan pemandangan kota yang menakjubkan.
1 Galeries Royales St-Hubert shopping arcade. 2 A visitor enjoying a Belgian waffle in the old town. 3 The Atomium.
Saat Anda berkunjung ke Grand Place, masuklah ke gedung Balai Kota untuk melihat pesona arsitektur neo-Gothic... Pada 25–27 Mei ini, Grand Place akan menjadi salah satu tuan rumah Brussels Jazz Weekend, yang menyuguhkan pertunjukan musik jazz, blues dan world music gratis. Juga pada bulan ini, Grand Place menggelar Kunstenfestivaldesarts (Festival Seni Kunsten, 4–26 Mei) yang menggabungkan teater, tari, sinema dan seni visual Belgia dan internasional. Saat Anda berkunjung ke Grand Place, masuklah ke gedung Balai Kota untuk melihat pesona arsitektur neo-Gothic atau sekadar mendapatkan informasi berguna dari kantor pariwisata kota. Di dalam bangunan megah ini Anda bisa melihat ukiran batu, patung para santo, biarawan dan patung makhluk gaib, serta sebuah menara yang menjulang tinggi. Di seberangnya terdapat
Maison du Roi atau Wisma Raja, bangunan abad pertengahan yang didesain ulang pada abad ke-19. Bangunan ini ditempati Museum Brussels yang menyajikan sejarah perkembangan kota, dengan interior yang dihiasi permadani, guci dan lukisan. Di sekitar alun-alun juga berdiri bangunan-bangunan bekas kediaman para perajin, seperti pembuat roti, pemahat batu dan perajin kulit. Kini sebagian besar sudah menjadi kafe teras, yang cocok untuk bersantai menikmati lalu-lalang dan berjemur di bawah sinar matahari. Meski Grand Place bisa dibilang paling terkenal di Brussel, kawasan ini tentu bukan satusatunya yang wajib dikunjungi. Ada Place du Grand Sablon, tempat favorit warga lokal kelas atas dan merupakan pusat pertokoan barang antik mewah dan toko sepatu, serta pasar barang antik pada akhir pekan. Di sini Anda juga akan menemukan gereja dengan kaca-kaca patri indah dari abad ke-15, yang bersinar dengan warna biru dan merah. Tak jauh, ada Place Du Petit Sablon, alun-alun dengan pagar besi tempa yang dihiasi hampir 50 patung. Bila Anda ingin berbelanja sambil melihat-lihat, datanglah ke pusat perbelanjaan tertua di Kota Brussel, Galeries Royales St-Hubert, yang suasananya mirip pusat perbelanjaan di Milan.
124
Travel | Brussels
Š artjazz/Shutterstock
Charming eateries at Rue des Bouchers.
Travel | Brussels
125
©Tupungato/Shutterstock; ©Gaid Phitthayakornsilp / Shutterstock
Skyline of the city Brussels.
Kembali ke peninggalan arsitektur, Place Royale akan mengajak Anda menikmati suasana masa lalu.
JAKARTA TO BRUSSELS VIA AMSTERDAM Frequency 14 flights per week Codeshare with KLM Royal Dutch Airlines
• Brussels
Neo-gothic adornments on the Hotel de Ville (town hall) on Grand-Place.
Pertokoan bergaya Italia yang dibangun tahun 1847 ini disinari cahaya dari langitlangit kaca. Selain dihuni butik mode papan atas, di sini Anda akan menemukan beberapa outlet pembuat cokelat kenamaan Belgia. Ada Leonidas, yang menggoda dengan marshmallow berlapis cokelat dan almond karamelnya, atau Godiva, yang membuat cokelat truffle dengan rasa eksotis seperti jambu mete dan madu, serai dan kelapa, atau rum dan jeruk nipis. Barang-barang yang dijual di Galeries Royales St-Hubert memang cukup mahal, namun lokasinya dekat dengan area perbelanjaan yang lebih terjangkau, Rue Neuve. Sementara, sebagian besar pusat perbelanjaan kelas atas lainnya berada di sekitar Porte de Namur, Boulevard de Waterloo dan Avenue Louise. Jika Anda ingin sesuatu yang sedikit berbeda, susuri Rue Antoine Dansaert untuk melihat butik-butik kecil bergaya edgy. Bila Anda tertarik dengan sejarah tradisi pembuatan renda di Belgia, luangkan waktu Anda untuk mengunjungi Museum Kostum dan Renda sebelum membeli beberapa produk kerajinan sebagai oleh-oleh. Museum ini juga menampilkan berbagai busana bersejarah, termasuk gaun fripperies
dari abad ke-18 dan pakaian tahun 1960-an dalam warna-warna cerah. Kembali ke peninggalan arsitektur, Place Royale akan mengajak Anda menikmati suasana masa lalu. Alun-alun neoklasik ini dibangun pada abad ke-18 dengan hiasan yang khas pada masa itu, yakni patung penunggang kuda, fasad berpilar ala Yunani dan taman-taman hias berpola. Selain itu, jangan lewatkan Musées Royaux des Beaux-Arts yang menyimpan ribuan karya dari berabad-abad silam, termasuk koleksi Old Masters. Salah satu bagiannya khusus memamerkan karya surealis tersohor Belgia, René Magritte, yang terkenal dengan lukisan benda sehari-hari, seperti topi bulat, apel dan burung camar dalam konteks yang tidak biasa. Sampai sekarang gairah seni Magritte masih terasa di Brussel, yang baru-baru ini menemukan kembali pesonanya lewat kemunculan ruang-ruang seni baru, instalasi publik yang imajinatif dan kontroversial, beberapa bar baru yang unik, dan juga toko-toko yang menjual gendang Afrika dan lemari-lemari Tiongkok, serta lampu-lampu yang terbuat dari telepon bekas. Brussel boleh saja berusia 1.500 tahun, namun semangat kota ini tak pernah surut.
126
Advertorial
ACE: ONE-STOP TRAVEL SHOP Need help to find suitcases or other travel accessories? You only need to head to one place: ACE Hardware! ACE is a comprehensive one-stop shop for household supplies and lifestyle needs, providing a variety of travel equipment under one roof. Simply come to ACE, and you will find a comprehensive range of travel gear, including suitcases. There’s no need to worry about running out of choice because ACE has a collection of suitcases from many brands, of different sizes, with various features and designs. Luggo and Passport are two good-quality suitcase brands that you can find at ACE. As well as these, you can find newly released luggage ranges, such as Heys and Legend Walker. For those who need travel accessories, ACE can provide the right solutions. From suitcase locks to bag covers, luggage weighing scales and bag tags, all can be
found at ACE. Not only that, but ACE also supplies vacuum bags, travel organiser bags, neck pillows, travel adaptors, travel hairdryers and many more with special offers. These products can be found in 147 ACE stores located in 36 cities in Indonesia, including one in Living World Alam Sutera, South Tangerang. With an area of 15,000m2, ACE Living World is the largest ACE store in the world. As well as being able to purchase directly at the store, you can also shop online through www.ruparupa.com, which is an authorised online retailer of Kawan Lama Retail. Shopping for your travel necessities will surely be more convenient from now on! Sedang mencari koper atau perlengkapan travelling lain? Anda hanya perlu datang ke satu tempat: ACE Hardware! ACE yang merupakan pusat perlengkapan rumah tangga dan gaya hidup terlengkap memberikan solusi bagi Anda yang membutuhkan berbagai perlengkapan travelling dalam satu atap. Cukup datang ke ACE, Anda bisa menemukan koleksi perlengkapan travelling, di antaranya koper. Tak perlu khawatir kehabisan pilihan karena ACE menyediakan koleksi koper dari berbagai merek, ukuran, fitur dan desain. Luggo dan Passport adalah dua merek koper berkualitas baik yang bisa Anda dapatkan
di ACE. Selain itu, ada pula koper yang baru saja dirilis, Heys dan Legend Walker. Untuk Anda yang membutuhkan aksesori travelling, ACE pun dapat menjadi solusi yang tepat. Mulai dari gembok koper, sarung penutup koper, timbangan koper dan hang tag, bisa Anda dapatkan di sini. Bukan hanya itu saja, ACE juga menyediakan vacuum bag, travel organiser bag, bantal leher, travel adaptor, travel hair dryer dan masih banyak lagi tawaran menarik. Koleksi yang lengkap ditunjang keberadaan 147 toko ACE yang terletak di 36 kota di Indonesia, salah satunya berlokasi di Living World Alam Sutera, Tangerang Selatan. Memiliki luas 15.000 m2, toko ACE di Living World merupakan toko ACE terbesar di dunia. Selain bisa membeli langsung di toko tersebut, Anda pun bisa belanja online melalui www.ruparupa.com yang menjadi authorised online retailer Kawan Lama Retail. Belanja kebutuhan travelling pun menjadi lebih mudah!
ACE provides a wide range of travel needs from suitcases to travel accessories under one roof.
ADVERTISING
128
GA Kids
Let’s Have Fun in Seoul From going to an amusement park, to seeing the city from the sky, there’s always plenty to do in Seoul. Dari pergi ke taman hiburan hingga menikmati kota dari ketinggian, ada banyak hal yang bisa dilakukan di Seoul.
Teseum Teddy Bear Museum Are you a big teddy bear fan? If so, this is a must-visit place for you. The museum is full of all sorts of teddy bears, including some wearing traditional Korean hanbok dress. While cuddling the teddies, you can also learn about their origin and history. Apakah kamu penggemar boneka beruang Teddy? Kalau ya, ini adalah tempat yang wajib kamu kunjungi. Museum ini penuh dengan koleksi beruang Teddy, termasuk yang mengenakan pakaian tradisional Korea, hanbok. Sambil memeluk Teddy, kamu juga bisa belajar tentang asal-usul dan sejarah boneka ini.
N Seoul Tower Gyeongbokgung Palace More than 600 years old, this is the largest and main palace built by the Joseon dynasty. There used to be as many as 330 buildings on the site. Don’t miss the changing-of-the-guard ceremony during your visit.
Berusia lebih dari 600 tahun, ini merupakan istana terbesar dan utama dari Dinasti Joseon. Dulunya, ada 330 bangunan di kompleks istana ini. Jangan lewatkan upacara pergantian pengawal ketika kamu berkunjung ke sini.
Right on Namsan Mountain in central Seoul, the 236.7m tower is a great place to get a beautiful 360° panoramic view of the cityscape. It was built as a TV and radio broadcast tower, and is one of the city’s most visited landmarks. Tepat di Gunung Namsan yang berada di pusat Kota Seoul, berdiri menara setinggi 236,7 m yang merupakan tempat sempurna untuk mendapatkan 360° pemandangan menakjubkan kota. Menara ini awalnya dibangun sebagai menara penyiaran TV dan radio dan kini menjelma menjadi landmark kota yang paling banyak dikunjungi.
GA Kids
129
Seoul Children’s Museum This is the perfect place to have fun while learning! The four-storey building houses many exciting exhibits and activities, including family cooking classes and Space Race, where you can join Team Earth and take on a new challenge while finding out more about space. Ini adalah tempat yang tepat untuk bersenang-senang sambil belajar! Gedung yang memiliki empat lantai ini memiliki banyak pameran dan aktivitas menarik, di antaranya kelas memasak untuk keluarga dan Space Race yang membuatmu bisa bergabung sebagai Tim Bumi dan menerima tantangan baru sambil mencari tahu lebih banyak tentang luar angkasa.
Lotte World Take a boat through an underground waterway on the Adventures of Sinbad ride or enjoy a scenic view from the World Monorail. These are just two of the highlights of a full day of excitement in Lotte World, which includes the world’s largest indoor theme park and the Magic Island outdoor amusement park. There are plenty of thrilling rides, a man-made island on a lake, an ice rink, a folk museum and much more. Naik perahu melewati jalur air bawah tanah di Adventures of Sinbad atau menikmati pemandangan menakjubkan di World Monorail. Ini adalah dua dari banyak kegiatan satu hari yang penuh kegembiraan di Lotte World, yang mencakup taman hiburan indoor terbesar di dunia dan taman hiburan outdoor, Magic Island. Banyak atraksi di sini, mulai dari wahana menegangkan, pulau buatan di dalam danau, arena es, museum rakyat dan lainnya.
130
GA Kids
The Bajo Tribe Let’s meet the tribe who travel the sea! Yuk, kenalan dengan suku yang mengarungi laut!
Living above the sea Also known as Sea Gypsies or Sea Nomads, Bajo people used to live on boats, though now they live in houses that are built over shallow seas.
Sea explorers The Bajo are renowned as sea explorers. They use traditional wooden boats without any modern navigation equipment, relying solely on the position of the stars to guide them. Suku Bajo terkenal sebagai penjelajah laut. Mereka menggunakan perahu tradisional tanpa peralatan navigasi modern, hanya mengandalkan posisi bintang untuk memandu perjalanan mereka.
Terkenal juga sebagai “Gipsi Laut” atau “Pengembara Laut”, orang-orang Bajo zaman dulu terbiasa hidup di atas kapal, namun sekarang mereka hidup di rumah yang dibangun di atas laut dangkal.
Across Southeast Asia
While the origin of the Bajo tribe remains unknown, Bajo people live across the seas of Malaysia, the Philippines, Thailand and Indonesia. In Indonesia, they live around South and Southeast Sulawesi, and East and South Kalimantan, as well as in West and East Nusa Tenggara. Meski asal-usul Suku Bajo tak diketahui secara pasti, mereka tersebar di lautan negara Malaysia, Filipina, Thailand dan Indonesia. Di Indonesia, mereka hidup di sekitar Sulawesi Selatan dan Tenggara, Kalimantan Timur dan Selatan, serta Nusa Tenggara Barat dan Timur.
Fishing
While they are still very young, Bajo children are taught by their elders to become masters at catching fish using traditional equipment. Sejak kecil, anak-anak Bajo telah diajari cara menangkap ikan dengan menggunakan peralatan tradisional oleh orangtua mereka.
Find Me...
Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.
Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.
Last Month’s Winners: 1. Gallen U., 8, Banten 2. Afnan L., 3, Yogyakarta
* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids
132
Onboard
ONBOARD
Whether you’re a seasoned traveller with Garuda Indonesia or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.
Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.
133
160
162
Welcome On Board News
Fleet Facts
Network
Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.
The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.
Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.
144
History of Garuda Indonesia
146 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.
PRESSE INDONESIA • SPP • 210 x 280 mm • Visuel:Skypriority_Portrait • Remise 13/juil./2017
HD •
152
SkyTeam News
SKYPRIORITY. THE ONLY WORD YOU NEED TO KNOW FOR SEAMLESS TRAVEL.
BAT
154
World Offices
SkyTeam’s iconic red SkyPriority signs guide you through airports across the globe with speed and ease. From priority check-in, boarding and baggage handling to priority lanes at ticket offices, transfer desks, security and immigration – it’s all seamless. And it’s all automatic for SkyTeam Elite Plus, First and Business Class travelers. Find out exactly what’s on offer for your next trip with the SkyPriority Finder on our app or skyteam.com
Colours 21x28cm.indd 1 ALLI_1706287_Skypriority_Portrait_210x280_PRESSE_INDONESIA.indd 1
03/04/18 15.39 13/07/2017 17:08
136 GarudaMiles 157 Soekarno-Hatta
New Terminal 3 Map
158
Customs Assistance
174
Hub Jakarta
178
Hub Bali
182
Hub Balikpapan
Welcome On Board
SAFETY INFORMATION
your head on your arms. Place your feet firmly on the floor. If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now. GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www. garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers. TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.
Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest
Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiah. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Yang terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi.
133
Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin. POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti. GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.
LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.
134
Invocations Enjoy a pleasant flight.
INVOCATIONS
Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.
DOA-DOA PERJALANAN Islam
Islam
Katolik
Catholic
Buddha
Hindu
Protestan
Buddhist
Hindu
Protestant
Khonghucu
Confucian
Talking Travel
135
TALKING TRAVEL Each edition we talk to a different public figure and ask about their travel preferences and what they think about Garuda Indonesia.
Dalam setiap edisi, kami berbincang dengan sejumlah tokoh ternama guna mengenal lebih dekat preferensi saat travelling serta pendapat mereka mengenai Garuda Indonesia.
ANDIEN SINGER
Describe your travel style. I am a well-prepared traveller, but pretty flexible if anything happens outside of the plan. The farthest journey I ever had was to Russia in 2000. I went there to shoot one of my music videos. Despite the cold weather, Russia was very beautiful. I would love to go there again. What are your go-to travel gadgets? I just take a smartphone: not only to communicate, but also to navigate, take pictures and browse places on the internet. When I travel with my husband, he always brings a camera to capture moments. What is your favourite holiday destination in Indonesia? Flores in East Nusa Tenggara. The island is so exotic, and the beaches are amazingly beautiful. Unbelievable! I have only been there once, but I really want to visit the island again. What are your favourite services and features of Garuda Indonesia that help make your travels more convenient and enjoyable? I like the on-the-ground and on-board services. Aside from that, I like the in-flight meals and the Business Class cabin is very comfortable. What’s your favourite thing about Garuda Indonesia? The cabin crew are very friendly. I finally realised how friendly Garuda Indonesia’s cabin crew are after flying with other airlines. It’s not surprising that Garuda Indonesia has been awarded ‘World’s Best Cabin Crew’ for four consecutive years. Apa gaya travelling Anda? Saya seorang traveller terencana tapi cukup fleksibel ketika ada sesuatu yang terjadi di luar rencana. Perjalanan terjauh saya adalah ke Rusia pada tahun 2000. Saya pergi ke sana untuk
shooting salah satu video musik saya. Terlepas dari udaranya yang sangat dingin, Rusia sangat indah. Saya ingin bisa pergi ke sana lagi. Barang yang biasanya dibawa saat travelling? Saya hanya membawa smartphone, bukan hanya untuk berkomunikasi tapi juga untuk navigasi, memotret dan menelusuri berbagai tempat yang saya temukan di internet. Ketika travelling dengan suami saya, ia selalu membawa kamera untuk mengabadikan momen. Apa saja destinasi liburan favorit Anda di Indonesia? Flores di Nusa Tenggara Timur. Pulau itu sangat eksotis dan keindahan pantaipantainya sangat menakjubkan. Luar biasa! Saya baru satu kali ke sana tapi sangat ingin bisa mengunjungi kembali pulau tersebut.
Apa saja pelayanan/fitur Garuda Indonesia yang menurut Anda sangat memudahkan perjalanan Anda? Saya suka dengan pelayanannya sejak sebelum keberangkatan hingga ketika di dalam pesawat. Selain itu, saya suka dengan makanan yang disajikan di dalam pesawat dan merasa sangat nyaman dengan kabin Kelas Bisnis-nya. Apa saja yang Anda sukai dari Garuda Indonesia? Kru kabinnya sangat ramah. Saya akhirnya menyadari betapa ramahnya kru kabin Garuda Indonesia setelah saya terbang dengan maskapai lain. Tidak heran bahwa Garuda Indonesia dinobatkan sebagai “Kru Kabin Terbaik Dunia” untuk empat tahun berturut-turut.
140
Exercises
EXERCISES When you’re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.
Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.
Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.
Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.
Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.
Knee Lifts
Lutut
Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.
DVT DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.
Passenger Comments I’m very satisfied with Garuda Indonesia. I always recommend them to my friends and family. Lenawaty, GA-175, Kupang
Neck Roll Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.
Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.
Leher Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.
Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.
Semua pelayanan Garuda Indonesia dimulai dari pre-journey sampai postjourney sangat memuaskan; tepat waktu, profesional, ramah. Terlebih di saat suasana penerbangan kami diberikan pelayanan prima. Pertahankan dan sukses untuk Garuda Indonesia. Dwi Rentasari, GA-674, Jakarta Pertahankan fasilitas dan prestasi yang sudah sangat memuaskan. Dan diharapkan lebih banyak promo tiket dari Garuda Indonesia sebagai maskapai yang paling dibanggakan oleh rakyat Indonesia. Lisa Amelia Marlina, GA-889, Jakarta
Send us feedback via email
Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com
142
Product Info
THE BEST ONLINE FARES, ONLY AT GOTF 2018 Garuda Indonesia Online Travel Fair (GOTF) is back! Starting 3–9 May 2018, it’s the perfect time to plan your adventures to both domestic and international destinations with Garuda Indonesia, saving up to 75% on your tickets for trips taken until May 2019. With GOTF, Garuda Indonesia is reaffirming its commitment to provide easier access to online promotional tickets, making it not just more affordable but also convenient for customers to plan their trips. Tickets can be purchased via the Garuda Indonesia Online Travel Fair microsite (garuda-indonesia.com/gotf), the Garuda Indonesia website (garuda-indonesia.com) and the Garuda Indonesia mobile app. Partnering with BNI, Garuda Indonesia is offering tickets to domestic and international destinations at the best prices. Get additional discounts up to IDR 10,000,000 and 0% instalment plans up to 12 months for BNI credit cardholders. Special for GARUDA BNI credit cardholders get 5x miles, a bonus of up to 180,000 miles, 72% discount redemption and many other attractive offers from Garuda Indonesia and BNI. During this year’s GOTF, Garuda Indonesia customers can also enjoy other exciting
benefits such as 30% discount on prepaid baggage and seat selection, up to 30% off cargo deliveries, and many more. For more information, visit garuda-indonesia.com and Garuda Indonesia’s various social media accounts. Garuda Indonesia Online Travel Fair (GOTF) hadir kembali! Acara ini dimulai pada tanggal 3-9 Mei 2018. Saatnya untuk menjelajahi destinasi-destinasi domestik dan internasional Garuda Indonesia. Rencanakan liburan Anda sekarang juga untuk perjalanan sampai bulan Mei 2019 dengan harga tiket lebih hemat hingga 75%. GOTF adalah wujud komitmen dari Garuda Indonesia untuk dapat memberikan kemudahan pembelian tiket promo secara online agar dapat diakses di mana pun secara cepat. Tiket dapat dibeli melalui microsite Garuda Indonesia Online Travel Fair (garuda-indonesia.com/gotf), website
Garuda Indonesia (garuda-indonesia.com) dan Mobile App Garuda Indonesia. Bekerja sama dengan BNI, Garuda Indonesia menawarkan berbagai tiket perjalanan, baik domestik maupun internasional dengan harga terbaik. Dapatkan diskon tambahan hingga Rp10.000.000, cicilan 0% hingga 12 bulan bagi pemegang kartu kredit BNI. Khusus untuk pemegang kartu kredit GARUDA BNI berkesempatan untuk mendapatkan 5x miles, bonus miles hingga 180.000, penukaran BNI Reward Points dan berbagai penawaran menarik lainnya dari BNI. Bukan hanya itu saja, di GOTF kali ini Anda juga bisa mendapatkan berbagai penawaran menarik dan keuntungan lainnya seperti diskon hingga 72% untuk penukaran miles, diskon 30% untuk pembelian pre-paid baggage dan pemilihan tempat duduk, hingga diskon 30% untuk pengiriman Cargo. Untuk informasi terbaru, kunjungi garuda-indonesia.com dan media sosial Garuda Indonesia.
18
12/23
144
History of Garuda Indonesia
THE PHILOSOPHY BEHIND THE UNIFORM
Cobalt Blue Cobalt blue exudes reliability, trustworthiness, authority and calmness.
Warna Biru
Lilac Lilac conveys elegance, creativity and inspiration.
Warna Lilac
Filosofi Seragam Awak Kabin Garuda Indonesia
Orange Orange evokes a warm, friendly and energetic vibe.
Warna Oranye
Tosca Tosca recalls a sense of sophistication and tropical freshness.
Warna Hijau Toska
Warna ini memberikan kesan andal, tepercaya, berwibawa dan menenangkan.
Warna ini menampilkan kesan elegan, inspiratif dan kreatif.
Warna ini memberikan kesan hangat, ramah dan penuh energi.
Warna ini memberikan kesan sophisticated tropis dan menyegarkan.
In 2010 Garuda Indonesia underwent a corporate identity brand refresh. Part of the brand refresh involved the introduction of a new cabin crew uniform. The design concept for the new uniforms was aligned with the airline’s new service concept, the Garuda Indonesia Experience, which highlights the richness and diversity of Indonesian culture, and the warmth and friendliness of its people. Through this new design concept Garuda Indonesia aims to promote the unique character of Indonesian culture internationally with the use of batik patterns as one of the primary elements of the female cabin crew uniform, rendered in a range of vibrant colours to differentiate Garuda Indonesia from other global airlines.
The complete female cabin crew uniform consists of a kebaya matched with a batik sarong featuring the ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif. The ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif was inspired by the ‘Parang Gondosuli’ motif and implements a customised ‘Ceplok Garuda’ motif. Philosophically the ‘Parang Gondosuli’ motif symbolises the light and fragrance of life.
Sejalan dengan program Corporate Identity Brand Refresh, tahun 2010 Garuda Indonesia memperkenalkan seragam baru pramugari. Konsep desain seragam pramugari diselaraskan dengan konsep pelayanan “Garuda Indonesia Experience” yang mengangkat kekayaan budaya Indonesia, keramahtamahan serta keunikan khas bangsa Indonesia. Melalui konsep tersebut, Garuda Indonesia berupaya menampilkan ciri khas budaya Indonesia di dunia internasional yaitu dengan penggunaan batik sebagai salah satu elemen seragam pramugari yang menggunakan warna-warna identitas Garuda Indonesia sebagai pembeda di antara maskapai penerbangan global lainnya.
Seragam pramugari terdiri atas kebaya polos yang dipadukan dengan sarung batik bermotif “Lereng Garuda Indonesia” berwarna senada. Lereng Garuda Indonesia sendiri terinspirasi dari motif batik “Parang Gondosuli” dengan tambahan “Ceplok Garuda”. Adapun motif batik “Parang Gondosuli” memiliki nilai filosofi “Sinar Kehidupan yang Harum”.
The female cabin crew uniform comes in four different colours: cobalt blue for Flight Service Managers (FSM), as well as lilac (introduced in 2013), tosca and orange for senior and junior cabin crew.
Hingga saat ini, terdapat empat varian warna yang digunakan untuk seragam tersebut, warna biru untuk Flight Service Manager (FSM), warna lilac (diperkenalkan pada tahun 2013), hijau toska dan oranye untuk pramugari pelaksana.
Fly on the Only Non-stop Flights to Mumbai
Route
Departure
Arrival
Bali – Mumbai
15 : 40
20 : 25
Mumbai – Bali
21 : 50
07 : 55 +1
*Terms and conditions apply.
Feel the real excitement of the action and glamour of Bollywood movies in Mumbai with Garuda Indonesia, the only non-stop flight from Bali starting 23 April 2018.
* Local time
members who travel until 23 July 2018 may get up to 2X miles or enjoy 50% redemption discount until 19 July 2018. Book now through garuda-indonesia.com, mobile app, 24-hour contact centre 0 804 1 807 807, nearest ticketing office or travel agent.
Get
up to
2X
146
News
GARUDA INDONESIA NEWS
MINISTER SUSI PUDJIASTUTI PRAISES GARUDA INDONESIA FOR SPECIAL KARTINI FLIGHT In celebration of Kartini Day, Garuda Indonesia organised a special Kartini flight on April 21, 2018, involving an all-female staff, from its pilot and cabin crew to its ground staff. Indonesian Maritime and Fisheries Minister Susi Pudjiastuti and her staff were invited on board this special GA 204 flight from Jakarta to Yogyakarta, as were General Affairs and Human Resources Director of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Linggarsari Suharso, Domestic Commerce Director of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Nina Sulistyowati and other female leaders in the company. “I appreciate Garuda Indonesia for organising this special flight,” Susi said, adding that she recognises Garuda Indonesia’s efforts to acknowledge women in their professional careers within the aviation industry. Linggarsari echoed these statements, adding that through the Kartini flight, Garuda Indonesia continues to invite Indonesian women to push forward and realise their potential without limitations. Nina said she hopes the Kartini flight will become an annual initiative to commemorate R.A. Kartini, Indonesia’s female national hero.
During the same event, Services and Facilities Director of PT Angkasa Pura II Ituk Herarindri said, “Modern women are not only capable of carrying out their roles within the family and in their career, but should also be able to contribute positively to their surrounding environments, both at work and in their social lives.” In line with this special event, Garuda Indonesia also launched a series of programmes, such as discounts, mileage bonuses and a Corporate Social Responsibility (CSR) initiative that extends the company’s donation to batik craftspeople and fishermen in Yogyakarta.
Menteri Susi Pudjiastuti Apresiasi Kartini Flight Bersama Garuda Indonesia Garuda Indonesia mengadakan Kartini Flight untuk memeriahkan Hari Kartini, pada 21 April 2018, dengan melibatkan pilot perempuan, awak kabin dan petugas darat di Garuda Indonesia Group. Turut dalam penerbangan khusus GA 204 rute Jakarta– Yogyakarta ini, Menteri Kelautan dan Perikanan Susi Pudjiastuti dan rombongan,
juga Direktur Sumber Daya Manusia dan Umum PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Linggarsari Suharso, Direktur Niaga Domestik PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Nina Sulistyowati, serta beberapa perempuan direksi BUMN. “Salut buat Garuda Indonesia yang telah mengadakan penerbangan khusus ini,” kata Susi seraya mengapresiasi upaya Garuda Indonesia mengakomodasi aktualisasi diri kaum perempuan dalam jenjang karier profesional di industri penerbangan. Linggarsari menambahkan, melalui Kartini Flight ini, Garuda Indonesia mengajak para perempuan di Indonesia untuk terus berprestasi dan mengaktualisasikan diri tanpa batasan tertentu. Nina pun berharap, Kartini Flight menjadi agenda tahunan sebagai wujud dukungan terhadap pahlawan nasional R.A. Kartini. Di kesempatan yang sama, Direktur Pelayanan dan Fasilitas PT Angkasa Pura II Ituk Herarindri menyatakan, “Wanita modern tidak hanya mampu menunjukkan peran maksimalnya dalam keluarga dan karier, tetapi juga harus berkontribusi hal-hal positif yang mereka miliki kepada lingkungan sekitar, baik di dunia kerja maupun di kehidupan sosial.” Sejalan dengan itu diadakan serangkaian program khusus, dari potongan harga, bonus Mileage, sampai kegiatan Corporate Social Responsibility (CSR)—donasi bagi pembatik dan nelayan di Yogyakarta.
News
147
GARUDA INDONESIA AND BANK MANDIRI HOLD GATF 2018 Garuda Indonesia, partnering with Bank Mandiri, kicked off the 2018 instalment of the Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) Phase I, held with the theme ‘More for Less’, or ‘Get More, Pay Less’, at the Jakarta Convention Center (JCC) on April 6–8, 2018. The biannual event has also been taking place in 28 other cities across Indonesia from early March.
Bank Mandiri President Director Kartika Wirjoatmodjo said, “We hope that with this partnership Bank Mandiri will be able to facilitate non-cash payments and general transactions for Garuda Indonesia customers. We hope that with a variety of interesting initiatives, we will be able to boost customers’ loyalty towards Garuda Indonesia and Bank Mandiri.”
President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury said GATF is part of the airline’s main strategy to help boost domestic tourism, including the ‘10 Priority Destinations Beyond Bali’ programme, and to optimise the tourism potential of other Indonesian regions, including Jakarta and its surrounding areas.
Garuda Indonesia dan Bank Mandiri Gelar GATF 2018
“In this instalment of the GATF, Garuda Indonesia is offering its best price ever for trips from Jakarta and its surrounding areas, flying abroad and within the country. In this way, we hope to assist customers in planning their trips,” Pahala said.
Garuda Indonesia bersama Bank Mandiri menggelar Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) 2018 Fase I, yang bertajuk “More For Less” atau “Get More, Pay Less”, di Jakarta Convention Center (JCC), pada 6–8 April 2018. Selain Jakarta, program reguler dua kali setahun ini juga dilaksanakan di 28 kota lain di Indonesia, sejak awal Maret lalu. Menurut Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, GATF merupakan salah satu upaya strategis Garuda Indonesia dalam
mendorong pertumbuhan pariwisata nasional termasuk 10 Destinasi Prioritas Beyond Bali, serta mengoptimalkan pasar potensial di wilayah Indonesia, khususnya Jakarta dan sekitarnya. “Pada kesempatan GATF inilah Garuda Indonesia memberikan harga terbaiknya yang pernah ada, baik perjalanan dari Jakarta dan sekitarnya, maupun destinasi-destinasi menarik lain di dalam maupun luar negeri, sehingga diharapkan dapat memfasilitasi para pelanggan dalam merencanakan perjalanannya,” kata Pahala. Direktur Utama Bank Mandiri Kartika Wirjoatmodjo menyatakan, “Kami harapkan dengan adanya kerja sama ini, Bank Mandiri dapat memfasilitasi pembayaran non-tunai dan transaksi keuangan pengguna layanan Garuda Indonesia. Dengan berbagai program menarik diharapkan dapat meningkatkan loyalitas customer Garuda Indonesia dan Bank Mandiri.”
148
News
GARUDA INDONESIA PREPARES 14 AIRCRAFT AHEAD OF 2018 HAJJ SEASON Garuda Indonesia has prepared 14 wide-body aircraft as it gets ready to welcome the 2018 hajj operational season. On April 9, 2018, the airline signed a memorandum of agreement on the provision of additional aircraft, represented by President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury and Indonesian Religious Affairs Ministry Hajj Directorate General Prof. H. Nizar Ali at the ministry’s office in Jakarta. “Looking at our hajj operations last year, where we were able to maintain an on-time performance rate of 95 per cent, we are optimistic that our hajj operation services can be further improved and optimised,” Pahala said. Nizar echoed his statements, saying the ministry will make sure all air transportationrelated operations this year will provide the best service for hajj travellers from Indonesia.
Garuda Indonesia Siapkan 14 Pesawat untuk Penerbangan Musim Haji 2018 Garuda Indonesia menyiapkan 14 pesawat berbadan lebar (wide body) untuk pelaksanaan operasional haji tahun 2018 (1439 H). Penandatanganan nota kesepahaman mengenai pengadaan transportasi udara ini dilaksanakan oleh
Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, dan Dirjen Penyelenggaraan Haji dan Umrah Kementerian Agama (Kemenag) Republik Indonesia (RI) Prof. H. Nizar Ali di kantor Kemenag RI di Jakarta, pada 9 April 2018. “Berkaca dari pencapaian kinerja haji tahun lalu di mana kami berhasil mempertahankan
capaian ketepatan waktu di atas 95 persen, kami optimis kesiapan dan kelancaran layanan operational haji dapat terus kami maksimalkan,” kata Pahala. Nizar pun menyatakan, pihaknya berupaya memastikan seluruh proses pelaksanaan transportasi udara haji pada tahun ini dapat memberikan layanan transportasi udara terbaik bagi seluruh jemaah haji Indonesia.
GARUDA INDONESIA APPOINTED OFFICIAL AIRLINE OF MINISTRY OF MARINE AFFAIRS AND FISHERIES Following the signing of a partnership agreement on April 5, 2018, Garuda Indonesia has been appointed to serve as the official airline for the Indonesian Ministry of Marine Affairs and Fisheries (KKP). “As the flag carrier, Garuda Indonesia continues to support programmes established by the government by consistently improving connectivity, both across Indonesia and for other international destinations,” said President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury. During the event, Indonesian Ministry of Marine Affairs and Fisheries Secretary General Rifky Effendi Hardijanto said, “With its vast network that reaches every region in Indonesia, Garuda Indonesia is the right choice for us. We hope that this partnership will continue to grow in the future.”
In 2017, Garuda Indonesia earned over US$200 million from the corporate market, with a total of 3,242 corporate partners. To date, Garuda Indonesia has increased its targeted revenue from corporate partnership by 21 per cent.
Garuda Indonesia Sebagai Maskapai Resmi Kementerian Kelautan dan Perikanan RI Garuda Indonesia menjadi maskapai resmi Kementerian Kelautan dan Perikanan (KKP) Republik Indonesia (RI) menyusul penandatanganan perjanjian kerja sama pada 5 April 2018. “Sebagai maskapai pembawa bendera nasional, tentunya Garuda Indonesia senantiasa mendukung program-program yang telah dicanangkan oleh pemerintah dengan terus meningkatkan konektivitas, baik di seluruh wilayah Indonesia maupun di berbagai destinasi
internasional,” kata Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury. Di kesempatan yang sama, Sekretaris Jenderal KKP Rifky Effendi Hardijanto menyatakan, “Dengan jaringan luas yang dapat menjangkau seluruh daerah di Indonesia, Garuda Indonesia menjadi pilihan yang tepat bagi kami. Semoga kerja sama ini dapat dikembangkan lagi nantinya.” Pada 2017 lalu, Garuda Indonesia telah meraih pendapatan lebih dari 200 juta USD dari pasar korporat dengan 3.242 corporate partners. Tahun ini, Garuda Indonesia menargetkan kenaikan 21% pendapatan dari pangsa pasar korporat.
News
149
GARUDA INDONESIA AND CITI INDONESIA LAUNCH BRING MORE HOME CAMPAIGN Garuda Indonesia and Citi Indonesia have established a new partnership that will offer additional benefits for holders of the Garuda Indonesia Citi Card (GICC). The partnership was officially launched during an event at Terminal 3 of Soekarno-Hatta International Airport on April 12, attended by President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury, Citi Indonesia CEO Batara Sianturi and other Garuda Indonesia and Citi Indonesia directors. First launched in 2006 as Indonesia’s first co-branding credit card in the travel category, GICC today comes with even more attractive benefits, the most recent being an additional baggage allowance of 20kg for all Garuda Indonesia flight classes under the Bring More Home campaign. The partnership, Pahala said, is part of the airline’s efforts to improve its services and offers additional benefits for its customers through facilities provided by GICC.
Garuda Indonesia dan Citi Indonesia Kampanyekan “Bring More Home” Garuda Indonesia mengukuhkan kerja sama dengan Citi Indonesia dalam memberikan manfaat tambahan bagi pemegang Garuda Indonesia Citi Card (GICC). Acara pengukuhan kerja sama
diadakan di Terminal 3, Bandar Udara Internasional Soekarno-Hatta, Cengkareng, pada 12 April 2018, dihadiri oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury dan CEO Citi Indonesia Batara Sianturi, serta jajaran direksi Garuda Indonesia dan Citi Indonesia. GICC pertama kali hadir, pada 2006, sebagai kartu kredit co-branding pertama
kategori travel di Indonesia. Kini, GICC semakin atraktif, antara lain memberikan ekstra 20 kg bagasi di semua kelas penerbangan Garuda Indonesia, sesuai tema kampanye “Bring More Home”. Kerja sama ini, menurut Pahala, merupakan upaya berkelanjutan peningkatan layanan Garuda Indonesia untuk memberikan nilai tambah bagi para pengguna jasa melalui berbagai fasilitas yang ditawarkan oleh GICC.
GARUDA INDONESIA INVITES GARUDAMILES MEMBERS TO DONATE MILEAGE Along with the launch of the 2018 Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) at the Jakarta Convention Center on April 7, Indonesia’s flag carrier Garuda Indonesia also introduced Sedekah Umrah, the airline’s social initiative, in which GarudaMiles members can participate by donating miles to the less fortunate. Supported by the Association of Hajj and Umrah Organisers as providers of trip packages, the programme further emphasises Garuda Indonesia’s commitment to providing the best service and ensuring an alignment between its business and social goals. “The Sedekah Umrah programme demonstrates Garuda Indonesia’s care and concern for others by inviting GarudaMiles members to donate their mileage to help
make the dreams of our Muslim brothers and sisters, who may not be financially capable, a reality,” said SBU Umrah and Hajj Vice President of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Tb. Irfan Farhan Fuadi.
Garuda Indonesia Ajak Anggota GarudaMiles Berdonasi Mileage Garuda Indonesia memperkenalkan program Sedekah Umrah, bertepatan dengan penyelenggaraan Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) 2018 di Jakarta Convention Center, pada 7 April 2018. Program yang didukung oleh Asosiasi Penyelenggara Ibadah Haji dan Umrah, selaku penyedia paket perjalanan ini, menjadi bukti komitmen Garuda Indonesia dalam memberikan layanan serta menyelaraskan bisnis dan sosial.
“Program Sedekah Umrah merupakan bentuk kepedulian Garuda Indonesia terhadap sesama dengan mengajak anggota GarudaMiles untuk berbagi melalui mileage yang dimiliki untuk membantu mewujudkan mimpi saudara-saudara muslim kita yang secara finansial saat ini belum memungkinkan untuk mengunjungi Baitullah,” kata Vice President SBU Umrah and Hajj PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Tb. Irfan Farhan Fuadi.
150
News
GARUDA INDONESIA WINS THE TRIPADVISOR 2018 TRAVELLERS’ CHOICE AWARDS Garuda Indonesia was named Indonesia’s Best Airline by the TripAdvisor 2018 Travellers’ Choice Awards, held by TripAdvisor, the largest travel website in the world. Garuda Indonesia also succeeded in being ranked as the Travellers’ Choice Winner, Major Carriers – Asia and Travellers’ Choice Winner, Economy Class – Asia. This is the second award given by TripAdvisor since 2017. This year, the award was announced on April 9. “The achievements we reaped today certainly make us very proud, but they also serve as a challenge for us to continue providing the best service in a consistent manner, so as to provide more convenience to our valued customers,” said President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury, while thanking all of the patrons of Garuda Indonesia for their support. Citilink, a subsidiary of Garuda Indonesia, which is a low-cost carrier service provider, was also awarded Best Low Cost Airlines – Asia.
Garuda Indonesia Raih TripAdvisor 2018 Travellers’ Choice Awards Garuda Indonesia dinobatkan sebagai maskapai penerbangan terbaik di Indonesia
versi TripAdvisor 2018 Travellers’ Choice Awards yang diadakan oleh TripAdvisor, situs web wisata terbesar di dunia. Garuda Indonesia juga berhasil masuk pemeringkatan Travellers’ Choice Winner, Major Carriers – Asia dan Travellers’ Choice Winner, Economy Class – Asia. Ini merupakan penghargaan kali kedua dari TripAdvisor sejak 2017. Tahun ini, penghargaan diumumkan pada 9 April. “Pencapaian yang kami peroleh pada hari ini tentunya sangat membanggakan bagi kami, namun sekaligus juga merupakan tantangan
GARUDA INDONESIA STARTS NEW MUMBAI–DENPASAR SERVICE
Garuda Indonesia is strengthening its global presence by the opening of a new direct service from Mumbai to Denpasar. This new service will offer a variety of connecting flights to Indonesia for Indian tourists, as the airline has served the Jakarta–Mumbai route since 2016. President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury said that the opening of the Mumbai– Denpasar route is part of Garuda Indonesia’s international network development programme, particularly in the South Asia region.
“Our new service will provide a seamless connection between Mumbai and Denpasar, and offer the comfort and convenience of Indonesian hospitality through Garuda Indonesia’s authentic in-flight service for travellers from Mumbai. With the connection between Mumbai and Denpasar, travellers from India will also seamlessly be connected to other exotic tourism destinations in Indonesia, including Banyuwangi, Labuan Bajo and Lombok,” Pahala said.
bagi kami untuk terus memberikan layanan terbaik secara konsisten, sehingga dapat memberikan kenyamanan lebih bagi para pengguna jasa kami,” kata Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, seraya berterima kasih kepada seluruh pengguna jasa Garuda Indonesia atas dukungan yang diberikan. Citilink, anak perusahaan Garuda Indonesia yang bergerak di lini layanan low-cost carrier juga mendapatkan penghargaan sebagai Best Low Cost Airlines – Asia.
Garuda Indonesia Layani Rute Baru Mumbai–Denpasar Garuda Indonesia memperluas jaringan globalnya dengan membuka rute baru langsung dari Mumbai ke Denpasar. Layanan baru ini akan mempermudah wisatawan India melanjutkan penerbangan ke berbagai wilayah di Indonesia, terlebih rute Jakarta– Mumbai sudah dilayani maskapai nasional ini sejak 2016. Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, mengatakan bahwa pembukaan rute Mumbai–Denpasar adalah bagian dari program pengembangan jaringan internasional Garuda Indonesia, khususnya di kawasan Asia Selatan. “Layanan baru kami ini siap memberikan koneksi tanpa batas antara Mumbai ke Denpasar, sekaligus menyuguhkan kenyamanan dan keramahtamahan khas Indonesia melalui layanan penerbangan Garuda Indonesia bagi wisatawan dari Mumbai. Dengan koneksi antara Mumbai dan Denpasar, wisatawan India juga dapat dengan mudah menjangkau destinasi wisata eksotis lain di Indonesia, termasuk Banyuwangi, Labuan Bajo dan Lombok,” kata Pahala.
152
SkyTeam News City Sights: Squeeze in some sightseeing in Cibeles, like the Cibeles fountain and the monument Puerta de Alcalá. The Airport Express bus runs every 30–35 minutes. SkyPriority Baggage Delivery in Taiwan As a SkyPriority customer at Taiwan Taoyuan International Airport, Priority Baggage Delivery means your luggage will arrive first at your destination, leaving you more time to explore. Fly to Taiwan with our codeshare partner, China Airlines. You can buy your ticket at the Garuda Indonesia ticketing office.
See more with SkyPriority If you’re a SkyTeam Elite Plus member (including GarudaMiles Platinum member), First Class or Business Class passenger of Garuda Indonesia or any other SkyTeam airline, you’re eligible for priority services at over 1,000 airports worldwide. Here’s how just a few of these benefits can improve your time at three top destinations. SkyPriority Boarding in Paris With Priority Boarding at Paris Charles de Gaulle you’ll be among the first to board. Fly to Paris via Amsterdam with Garuda Indonesia. Airport Extras: Shop for designer brands and stock up on scents at the largest French airport fragrance and cosmetics store, Beauty Unlimited. Or watch a movie in the various entertainment lounges. City Sights: Shop and people-watch on the Champs-Élysées. Want more culture? Visit Notre-Dame de Paris, just 45 minutes from the airport on the RER-B line. SkyPriority Check-in in Madrid Experience a stress-free check-in at MadridBarajas Airport: download your boarding pass and then use the SkyPriority lanes to breeze through the airport. You can get to Madrid via Amsterdam with Garuda Indonesia. Airport Extras: Massages, spa baths, even an oxygen bar await at Elysium Travel Spa. If you still fancy some Spanish food, stock up on artisan meats, cheeses and more at Sibarium Delicatessen.
Countries
177
Destinations
1,074
Pemandangan Kota: Untuk berbelanja dan jalan-jalan, Champs-Élysées tempatnya. Ingin wisata budaya? Kunjungi Notre-Dame de Paris, hanya 45 menit dari bandara dengan kereta RER-B. SkyPriority Check-in di Madrid Nikmati check-in bebas hambatan di Bandara Madrid-Barajas, unduh boarding pass Anda dan gunakan jalur SkyPriority untuk melintasi bandara. Anda dapat terbang ke Madrid melalui Amsterdam dengan Garuda Indonesia.
Airport Extras: Free of your bags, indulge in other heavy-lifting activities at the ‘sports park’ gym. Get a ‘kung fu massage’, explore the 30+ themed lounges and don’t miss snapping a photo at the Hello Kitty Gate.
Hiburan di Bandara: Manjakan tubuh Anda dengan pijatan, spa dan bar oksigen di Elysium Travel Spa. Jika Anda menyukai makanan Spanyol, nikmati sajian daging tradisional, keju dan lainnya di Sibarium Delicatessen.
City Sights: Take the MRT to Qingpu and spend the extra time at Gloria Outlets, a mall boasting over 160 stores. Or fish for your dinner at one of Taipei’s quirky shrimp-fishing restaurants.
Pemandangan Kota: Luangkan waktu untuk melihat beberapa tempat wisata di Cibeles, seperti air mancur Cibeles dan monumen Puerta de Alcála. Bus Airport Express beroperasi setiap 30–35 menit.
Other Benefits SkyPriority offers lots more benefits at airports around the world. To find out more about SkyPriority, head to www.skyteam.com
Pengantaran Bagasi SkyPriority di Taiwan Untuk pelanggan SkyPriority di Bandara Internasional Taoyuan, Taiwan, tersedia layanan Pengantaran Bagasi Prioritas, yang berarti bagasi Anda akan dikeluarkan lebih dulu. Dengan begitu, Anda punya lebih banyak waktu untuk menjelajahi Taiwan. Terbanglah ke Taiwan bersama mitra codeshare kami, China Airlines. Anda dapat membeli tiket di Kantor Penjualan Tiket Garuda Indonesia.
Kunjungi lebih banyak tempat bersama SkyPriority Bila Anda anggota SkyTeam Elite Plus (termasuk anggota GarudaMiles Platinum), penumpang First Class dan Business Class Garuda Indonesia atau maskapai SkyTeam lainnya, Anda berhak mendapatkan layanan prioritas di lebih dari 1.000 bandara di seluruh dunia. Inilah beberapa manfaat yang kami tawarkan untuk memaksimalkan waktu Anda di tiga destinasi utama. SkyPriority Boarding di Paris Dengan Priority Boarding di Bandara Charles de Gaulle, Paris, Anda akan mendapatkan prioritas untuk naik ke pesawat lebih dahulu. Terbang ke Paris via Amsterdam dengan Garuda Indonesia. Hiburan di Bandara: Anda bisa berbelanja produk-produk desainer atau memilih parfum di toko parfum dan kosmetik terbesar di bandara Prancis, Beauty Unlimited. Atau menonton film di banyak lounge yang tersedia.
Daily Departures Annual Passengers Year of Formation
16,609
730 mill.
2000
Hiburan di Bandara: Tinggalkan tas Anda dan segarkan tubuh dengan aktivitas olahraga di gym “sports park”. Nikmati pijat kungfu dan jelajahi lebih dari 30 lounge tematik serta jangan lewatkan berfoto di Hello Kitty Gate. Pemandangan Kota: Naik MRT ke Qingpu dan manfaatkan waktu ekstra Anda di Gloria Outlets, mal dengan lebih dari 160 toko. Atau nikmati serunya memancing udang untuk makan malam Anda di restoran-restoran pemancingan udang yang unik di Taipei. Manfaat Lainnya SkyPriority menawarkan beragam manfaat di bandara di seluruh dunia. Untuk mengetahui lebih lanjut tentang SkyPriority, kunjungi www.skyteam.com.
Headquarters
Amsterdam
Lounges
600+
Website
skyteam.com
SKYPRIORITY. THE ONLY WORD YOU NEED TO KNOW FOR SEAMLESS TRAVEL. SkyTeam’s iconic red SkyPriority signs guide you through airports across the globe with speed and ease. From priority check-in, boarding and baggage handling to priority lanes at ticket offices, transfer desks, security and immigration – it’s all seamless. And it’s all automatic for SkyTeam Elite Plus, First and Business Class travelers. Find out exactly what’s on offer for your next trip with the SkyPriority Finder on our app or skyteam.com
154
World Offices
GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES
Reach us through our Global Contact Centre: 0 804 1 807 807 or (62-21) 2351 9999 For the Garuda Indonesia Cargo Contact Centre: 0 804 1 909 090 or (62-21) 2351 9090
Garuda Indonesia Offices
Garuda Indonesia Offices
INDONESIA
Ende
Ambon
Pattimura International Airport, Jl. Dr. Leimana Laha Ambon
Gorontalo
Banda Aceh
Jl. Jend. Sudirman Komplek Balikpapan Permai Blok H 1 No. 23–24, Balikpapan
Gunung Sitoli
Jl. Lagundri No. 1B, Gunung Sitoli, Pulau Nias
Sultan Aji Muhammad Sulaiman International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi, Sepinggan
Jakarta
Darmawangsa Square, The City Walk Ground Floor Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No.64 Kebayoran Baru
Novotel Hotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan
Emporium Pluit Mall No. UG-36 and UG-37, Jl. Pluit Selatan Raya, North Jakarta
Jl. Propinsi Km. 15 Petung, Kab. Penajam Paser Utara, East Kalimantan
Garuda Indonesia Building, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52, Jakarta
Hotel Bumi Senyiur, Jl. Diponegoro No. 17–19, Pelabuhan, Samarinda Kota, East Kalimantan
Garuda Indonesia Gallery: Senayan City 6th Floor Jl.Asia Afrika Lot. 19, Jakarta
Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh
Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav. A1, Sentra Bisnis, Artha Gading Horison Hotel, Mall Metropolitan, Jl. K. H. Nur Ali, Bekasi
Sultan Iskandar Muda International Airport
Bandara Hotel, Soekarno Hatta Airport Cengkareng, Jl. Prof. Dr. Ir. Soediyatmo
Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe Bandung
Borobudur Hotel Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan No.1, DKI Jakarta
Prama Preanger Hotel, Jl. Asia Afrika No. 81 Bandung
Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav. 32, Jakarta
Husein Sastranegara International Airport, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung
Kementerian BUMN Building, Jl. Merdeka Selatan No. 13, Jakarta
Grand Tryas Hotel, Jl. Tentara Pelajar No. 103–107, Cirebon
Living World Alam Sutera, 1st Floor Unit 1–2, Jl. Alam Sutera Boulevard Kav 21 North Serpong, Tangerang
Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345, Tasikmalaya
Mall Bintaro Xchange, LG Floor 112 Boulevard, Bintaro Jaya Sektor VII Tangerang 15227
Ruko Broadway Blok III No. 16, Galuh Mas, Karawang Banjarmasin
Jl. MH Hasanuddin No. 31
Banyuwangi
Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi
Mall Kota Kasablanka, 1st Floor no 159, Jl. Kasablanca Raya Kav 88 South Jakarta Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Ground Floor 60 B, Pondok Indah, Jakarta
Syamsudin Noor International Airport, Jl. Angkasa Landasan Ulin
Puri Indah Mall, Ground Floor, Unit KC 10, Jl. Puri Agung, West Jakarta
Jl. A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Jawa Village, Martapura, Banjar Blimbingsari Airport, Jl. Agung Wilis Rogojampi, Banyuwangi Batam
Grands i-Hotel, 1st Floor, Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya, Batam Hang Nadim International Airport, Jl. Hang Nadim No. 1, Batu Besar, Nongsa, Batam
Batu – Malang
Batu Town Square, Jl. Diponegoro No. 1 Malang
Baubau
Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Southeast Sulawesi
Puskopal Mabes Al, Jl. Raya Hankam Cilangkap, East Jakarta Halim Perdana Kusuma Airport 1st Floor, Jakarta Jambi
Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48
Biak
Komplek Ruko, Jl. Flavouw No. 113, Sentani Saga Mall, Ground Floor, Jl. Raya Abepura, Jayapura Jember Kaimana
Jl. Bandara Utarom, Kaimana, West Papua
Kalimarau Berau Airport, Jl. Silo, Tanjung Redeb
Kediri
Grand Surya Hotel, Jl. Dhoho No. 95 Kediri
Jl. Jend. Sudirman No. 3, Biak Jl. Jend. Sudirman Serui Jl. Soekarno Hatta No. 58, Monggonao Mpunda, Kota-Bima, West Nusa Tenggara Sultan M. Salahuddin Airport, No. 22 Bima, NTB
Bogor
Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl. Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor
Denpasar
Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126
Denpasar
Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jl. Kartika Plaza, Kuta Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport
Dompu
Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Notohadinegoro Airport, Jember
Derawan Indah Hotel, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim
Frans Kaisepo Airport, Jl. Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua Bima
Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11–12 Matoa Square 2nd Floor, Jl. Abepura Sentani Airport, Jayapura
Fatmawati Soekarno Airport, Jl. Raya Padang Kemiling Berau
Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Sultan Thaha Airport, Jl. Soekarno-Hatta No. 1, Jambi
Jayapura
Betoambari Airport, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Baubau, Southeast Sulawesi Bengkulu
Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe Blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport, Terminal
Mall Ambon City Center 2nd Floor, Jl. Woltermongensidi, Baguala, Ambon Balikpapan
Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende H. Hasan Aroeboesman Airport, Ende
Jl. Philip Latumahina, Ruko Pardeis, Ambon
Jl. Sultan Hasanuddin No. 48 RT 04 RW 08 Karijawa, Dompu, NTB
Kendari
Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari
Ketapang
Jl. Suprapto No. 135B, Ketapang, West Kalimantan
Haluoleo Airport, Jl. Wolter Monginsidi Ambaipua, Ranomeeto Konawe Roehadi Oesman Airport, Ketapang, Jl. Patimura Ketapang, West Kalimantan Klaten
Grand Tjokro Hotel, Jl. Pemuda Selatan No. 42 Klaten
Kudus
Griptha Hotel 2nd Floor, Jl. AKBP. R. Agil Kusumadya, Kudus
Kupang
Jl. Tompello No. 09 Oetete, Oebobo, Kota Kupang Jl. Adi Sucipto, El Tari Kupang International Airport Jl. R. W. Monginsidi, Komp. Ruko Lontar Permai, Blok B No. 37, Kupang
World Offices Garuda Indonesia Offices
Garuda Indonesia Offices
Labuan Bajo
Surabaya
Lampung
Jl. Yohanes Sehadun, Komplek Ruko Hotel Exotic Komodo
City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru, Surabaya
Komodo Airport, Labuan Bajo
Graha Bumi Surabaya 1st Floor, Jl. Basuki Rachmat 126–128
Jl. Wolter Monginsisdi 267/24, Bandar Lampung
Mall Ciputra World 1st Floor Unit 15–16, Jl. Mayjend Sungkono 89, Surabaya
Raden Inten II Airport, Jl. Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang
Juanda International Airport, Jl. Ir. Haji Juanda, Sidoarjo
Lhokseumawe
Lido Graha Hotel, 1st Floor Jl. Medan-Banda Aceh, Cunda
Salatiga
Laras Asri Resort & Spa, Jl. Jenderal Sudirman No. 335 Salatiga
Luwuk
Syukuran Aminuddin Amir Airport, Luwuk, Banggai, Central Sulawesi
Tambolaka
Tambolaka Airport, Departure Terminal
Madiun
Jl. S. Parman 38 Madiun
Makassar
Graha Pettarani Building, 1st Floor, Jl. A.P. Pettarani No. 45–49, Makassar
Jl. Bandara Tambolaka, Ruko Galaxy Bakery, Tambolaka, Southwest Sumba Tanjung Pandan Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 H.A.S. Hanandjoeddin International Airport, Buluh Tumbang, Belitung
Trans Studio Mall, Ground Floor, Makassar Sultan Hasanuddin International Airport, Jl. Raya Airport No. 1, Makassar Jl. Slamet Riyadi No. 6, Makassar Jl. Poros Makassar – Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros, South Sulawesi
Tanjung Pinang
Raja Haji Fisabilillah Airport, Jl. Adi Sucipto KM.12
Tarakan
Juwata International Airport, Jl. Mulawarman No. 1
Ternate
Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Tobelo, North Halmahera
Head Office PT Semen Tonasa, Ground Floor Bontoa, Minasatene, Pangkep, South Sulawesi Savana Hotel, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32–34 Malang
Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boulevard Raya No. 43, Ternate Sultan Babullah Airport, Tafure
Jl. Jendral Sudirman, Ruko Bonto Matene No. 2 Pattallassang, Takalar, South Sulawesi Malang
Pelangi Hotel, Jl. DI Panjaitan Km.6 Tanjungpinang Grand Paradise Hotel, Jl. Mulawarman No. 21, Tarakan
Jl. Sultan Hasanuddin No. 169 C, Sungguminasa, Gowa South Sulawesi Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba
155
Timika
Jl. Budi Utomo No. 652–653, Inauga, Mimika Baru Mozes Kilangin International Airport, Jl. Freeport Timikia
Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto Mamuju
Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, West Sulawesi
Tual/Ibra Langgur Karel Sadsuitubun Airport, Ibra, Southeast Maluku
Tampa Padang Airport Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju
Yogyakarta
Shopping Arcade Royal Ambarrukmo Hotel, Jl. Laksda Adisucipto No. 81, Yogyakarta, 55281
Manado
Jl. Sam Ratulangi No. 212 Wangi-wangi
Matahora Airport, Jl. IR Soekarno, Desa Matahora, Wangi-wangi, Wakatobi, Southeast Sulawesi
Sam Ratulangi International Airport
Adisutjipto International Airport, Jl. Solo Km. 9
Manokwari
Business Park, Jl. Trikora Wosi Blok A3, Manokwari Rendani Airport, Jl. Trikora Manokwari, West Papua
AUSTRALIA
www.garuda-indonesia.com/au
Mataram
Jl. Majapahit No.2 Ampenan, Lombok
Melbourne
Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000
Lombok International Airport, Airline Office Area, Ground Floor, Praya, Central Lombok
Perth
Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000
Sydney
Level 9, 15 Castlereagh St, Sydney, NSW 2000
CHINA
www.garuda-indonesia.com/cn
Lombok City Center Mall, Jl. Ahmad Yani Km. 8, Lombok, West Nusa Tenggara Ruko Pancor No. 6, Jl. TGH Jainudin Abdul Majid Maumere
Jl. Moa Toda No.9, RT. 007 / RW. 002, Kota Baru Alok Timur – Kabupaten Sikka
Medan
Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A Inna Dharma Deli Hotel Medan, Jl. Balai Kota No. 2 Komplek Pertokoaan Haji Anif, Jl. H. Anif No. 47 Departure Hall, Kualanamu International Airport
Beijing
Room 209–210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, China
Chengdu
Room 1505 North Tower, Poly Center No. 7, Lingshiguan Road, Wuhou District, Chengdu 610042, China
Guangzhou
Unit 903-904, Main Tower, Guang Dong Int’l Building, No.339, Huanshi Dong Road, Guangzhou 510060, China
Bandara Mopah, Jl. PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Merauke, Papua
Shanghai
Unit G–H–I, 23F Huamin Empire Plaza, No. 726 Yan An Road (W), Shanghai 200050, China
Jl. Pemuda, Kelapa Lima, Distrik Merauke-Papua
Xi’an
Airport #0B026, Basement 1 of Terminal 2, Xianyang International Airport, Xi’an
Muna
Sugimanuru Muna Airport, Jl. Kompleks Bandara Sugimanuru Muna, Desa Kusambi, Kusambi
Nabire
Jl. Pemuda No. 16 Nabire, Papua
Zhengzhou
1-484-A5 Terminal 2 Xinzheng International Airport, Zhengzhou
Padang
Jl. Jend. Sudirman No. 343
Merauke
Jl. Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua
Bandara Douw Aturere, Jl. Sisingamangaraja, Papua, Nabire Grand Rocky Hotel, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi Minangkabau International Airport, Ground Floor Padang Sidempuan
Jl. Sisingamangaraja No. 101 A Padang Sidempuan
Palangkaraya
Jl. Imam Bonjol No. 19 Kav.2–3 Palangkaraya
HONG KONG Hong Kong
21/F, Lee Garden Six, 111 Leighton Road, Causeway Bay, Hong Kong
INDIA Mumbai
510/511, 5th Floor, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, Mumbai 400011, India
Jl. Ahmad Yani, Kuala Kapuas, Kapuas, Central Kalimantan
JAPAN
www.garuda-indonesia.com/jp
Jl. Kapten A. Rivai No. 35
Osaka
OCAT Building 4F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi
Sultan Mahmud Badaruddin II International Airport
Tokyo
Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo
Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya Palembang Palopo
Lagaligo Airport, Bua, Luwu, South Sulawesi
Palu
Jl. Moh. Hatta No. 6
SOUTH KOREA
Mutiara Airport, Jl. Abdul Rahman Saleh Palu
Seoul
Pangkalan Bun
Iskandar Airport, Jl. Iskandar, Pangkalan Bun, Central Kalimantan
Pangkal Pinang
Novotel Hotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang
Pekalongan
Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan
Pekanbaru
Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru
Departure Hall, Depati Amir Airport, Pangkal Pinang
MALAYSIA Kuala Lumpur
Jl. Kartikasari No. 55B, Umbansari Rumbai Pekanbaru Dr FL Tobing Airport, Jl. Bandara Pinangsori, Central Tapanuli, North Sumatra
Pontianak
Jl. Rahadi Usman No. 8A Supadio Airport, Pontianak Mercure Hotel, 1st Floor Jl. Ahmad Yani No. 91 Jl. Safioeddin No. 55C, Rt 001 Rw 001 Pasiran, Singkawang, West Kalimantan
Purwokerto Putussibau Sabang
Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400, Kuala Lumpur, Malaysia Lot S23 – S24, Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur International Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia
Sultan Syarif Kasim II International Airport, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Pinangsori
7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180
THE NETHERLANDS – www.garuda-indonesia.com/nl Amsterdam
WTC Schiphol, B-Tower, 7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118,BG Schiphol Airport
SINGAPORE
www.garuda-indonesia.com/sg
Singapore
101 Thomson Road, #12-03 United Square, Singapore 307591
Main Lobby Hotel Aston Imperium, Jl. Overste Isdiman No. 33 Jl. KS Tubun 7A, Putussibau, West Kalimantan
THAILAND
Pangsuma Airport, Jl. Lintas Selat Putussibau, West Kalimantan
Bangkok
1168/77 Lumpini Tower, 27th Floor, Rama IV Road, Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10120
Jl. Teuku Umar No. 23–25, Kota Atas, Sukakarya, Sabang, Aceh Jl. By Pass Yos Sudarso KM6, Cot Bau
UNITED KINGDOM
Saumlaki
Mathilda Batlayeri Airport, Saumlaki, Maluku
London
Selayar
H. Aroeppala Selayar Airport, Desa Bonto Sunggu, Bonto Haru, Selayar, South Sulawesi
Semarang
BPD Jateng Building 3rd Floor, Jl. Pemuda No. 142 Ahmad Yani Airport
Sibolga
Hotel Wisata Indah, Jl. Brigjen Katamso No. 51, Sibolga, North Sumatra
Silangit
Silangit Airport, Jl. Simpang Muara No. 1 Desa Silangit Siborong-Borong, North Tapanuli, North Sumatra
Sintang
Jl. Haryono MT Km 1 No. 158 Kapuas Kanan Hulu, Sintang, West Kalimantan Susilo Airport, Jl. MT. Haryono, Sei Durian, Sintang, West Kalimantan
Solo
Jl. Veteran No. 242, Tipes, Serengan, Surakarta AdiSumarmo International Airport, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta
Sorong
Komplek Ruko Hotel City View, Jl. Sri Gunting, West Papua Domine Edward Osok Airport, Jl. Basuki Rahmat Km 8 West Papua Jl. Klamono Km 19 Kota Baru Aimas Kabupaten Sorong
Sragen
Ruko Pilang Sari Bendungan, Jalan Raya Timur Km 4,5 Ngrampal, Sragen
Sumbawa
Sultan Muhammad Kaharuddin III Airport, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa
2 Queen Caroline Street, Hammersmith, London W6 9DX United Kingdom Dnata Terminal 3 ticket desk, Zone G, London Heathrow Airport Hounslow, Middlesex, TW6 1AA
156
World Offices
General Sales Agent (GSA)
Cargo Service Centre (CSC)
CANADA
AIR WORLD INC.
INDONESIA
Toronto
5915 Airport Rd, Suite 830 Mississauga, ON L4V 1T1, Canada
Ambon
Cargo Terminal Area, Pattimura Ambon, Airport, Jl. Doktor Leimena, Laha, Ambon
Vancouver
1030 West Georgia Street, Suite 1214 Vancouver, BC V6E 2Y3, Canada
Balikpapan
Sultan Aji Muh. Sulaiman International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi, Sepinggan
CHINA
CHINA MAINLAND MEGACAP AVIATION CO. LTD.
Banda Aceh
Sultan Iskandar Muda Aceh International Airport
Shanghai
Unit 19 J1-2, Shanghai Zhaofeng Universal Building No. 1800 Zhongshan Road West Shanghai 200235, China Room 1505, North Tower, Chengdu Poly Plaza, No. 7 Lingshiguan Road, Wuhou District, Chengdu, Sichuan Province, 610000, China GSA Call Center, Room 502, Main Tower, No. 339, Huanshi Road East, Guangdong International Building, Guangzhou, Guangdong Province, 510060, China Room 1409, United International Tower, No. 609, Luoyu Road, Hongshan District, Wuhan, Hubei Province, 430070, China
Bandung
Jl. Abdurrahman Saleh No. 62, Bandung
Komp. Ruko Balikpapan Permai, Jl. Jend. Sudirman Blok G1 No. 7, Balikpapan
Chengdu Guangzhou Wuhan
Jl. Pilang Raya No. 392, Kedawung, Cirebon Jl. Batununggal Indah II No. 48 Ruko RD 36, Bandung Banjarmasin
Plaza Mitra Building Complex, 1st Floor, Blok A No. 2. Jl. Pangeran Antasari, Banjarmasin Jl. MH Hasanuddin, No. 31, Banjarmasin Cargo Terminal Area, Syamsudin Noor Airport, Jl. Landasan Angkasa Ulin
Banyuwangi
Blimbingsari Banyuwangi Airport, Jl. Agung Wilis, Blimbingsari, Banyuwangi
GERMANY
FLIGHT CONNECT
Batam
Hang Nadim Batam International Airport, Cargo Office Building, G 05
Frankfurt
Theodor-Heuss-Alee 112, D-60486 Frankfurt am Main
Bengkulu
Fatmawati Soekarno Bengkulu Airport
Berau
Cargo Terminal Area, Kalimarau Berau, Airport
INDIA
BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED
Biak
Frans Kaisiepo Airport, Jl. Muh Yamin No. 2, Biak, Papua
New Delhi
E-9, Connaught House, Connaught Place, New Delhi 110001
Denpasar
Domestic Cargo Area, Ngurah Rai Denpasar, Airport
Hyderabad Kolkata
Shapoorji Towers, No. 5-9-22/A & 1B, Ground Floor, Shapoorwadi, Adarsh Nagar. Beside British Library, Opp BSNL Adarshnagar Office, Hyderabad 500063 Crescent Tower, Suite No. 2F, 229AJC Bose Road. Kolkota, India 700020
Punjab
39 A, Alfa Estate Building, G.T. Road, Jalandhar 144001, Punjab
Ende
Chennai
42, 2 Floor, Sindur Plaza, Door No 1 Montieth Road, Egmore, Chennai - 600 008, India
Gorontalo
Jalaluddin Gorontalo Airport
Mumbai
510/511, 5 Floor, Nirman Kendra, Dr. E. Moses Road, near Famous Studio, Mahalaxmi, Mumbai 400011
Gunung Sitoli
Binaka Airport, Gunung Sitoli, Nias
Bangalore
No. 138B, 1st Floor, Brigade Gardens, Church Street, Bangalore – 560001
Jakarta
Ruko Pasar Laris Kosambi Blok H No. 2, Jl. Kresek Raya Duri Kosambi, West Jakarta
KUWAIT
CAESAR TRAVEL GROUP
Kuwait
Al Safat Center, 4th floor Al Shuheda Street PO Box 28229 Safat 13056, Kuwait
LAOS
TRANS-EXPRESS CO., LTD
Laos
36/10-12 Samsenthai Road, Ban Haysoke, Vientiane, Laos PDR, PO Box 4816
nd
th
Jl. Sugianyar No. 5 Denpasar Jl. Ikan Tuna 3 No. 1 Area Regulated Agent (RA) Benoa Port Jl. Mahendradata Utara, Ruko Waterpark Square Citraland H Hasan Aroeboesman Ende Airport
Menara Cardig, Ground Floor, Jl. Raya Halim Perdanakusuma, East Jakarta Cargo Area Soekarno-Hatta Airport, Cengkareng, Tangerang Foresta Business Loft 1 No. 6 Jl. BSD Raya Utama, Pagedangan Tangerang, Banten Rukan Puri Mutiara, Blok BF 7-8, Jl. Griya Utama Sunter Agung, North Jakarta Aditya Ruko Inkopal Building, Blok C39-41, Jl. Boulevard Barat Raya, Kelapa Gading, North Jakarta Ruko Galaxy Tajur No. 59 B, Jl. Raya Tajur, Bogor Blok B Tanah Abang 10th Floor (E/10/2/9-10) Jl. KH Fachrudin, Tanah Abang, Central Jakarta Jl. Mayor Oking No.4, Margahayu, East Bekasi NEW ZEALAND AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD.
Jl. Raya Bogor KM 31 No. 61 Cisalak RT01 RW 05 Sukmajaya Depok
Auckland
Level 10, 120 Albert St, Auckland 1141, PO Box 6247, Wellesley St Auckland 1141
Tomang Toll Plaza, Jl. Inspeksi Saluran Kalimalang No. 1 East Jakarta
PHILIPPINES
AIRESOURCES, INC.
Tangcity Business Park Blok D/2 Cikokol, Tangerang
Manila
Airesources, Inc. - GSA Philippines 4/F The Pilgrim’s Centre 758 P. Ocampo Street Malate Manila 1004
Office Sector VII Block RL No. 19, Jl. Raya Pahlawan Seribu-BSD City, South Tangerang Banten
Jl. Kebon Jeruk Raya No. 17 West Jakarta
Ruko Rivera No. 9, Jl. Palem Raja Raya Selatan, Palem Semi, Karawaci, Tangerang
QATAR
CONTINENTAL TOURISM NETWORK
Rukan Inkopau Auri Blok A/21 Ujung Menteng, Jl. Sultan Hamengkubuwono IX Km. 25 (Raya Bekasi Km. 25), Cakung, East Jakarta
Doha
Building 2, OFFICE 1–3 Thani Bin Abdulla Complex C-Ring Road Near VIP Clock R/A Doha. Qatar
AeroWisata Park, Jl. Prof. Dr. Soepomo No. 45 Tebet, Jakarta Jl. Pinang Raya No. 9, Rawamangun, East Jakarta
SAUDI ARABIA MANSOUR AL MOSAID
Jambi
Sultan Thaha S Jambi, Jl. Soekarno-Hatta No. 1, Jambi
Makkah Al Mukkaramah Jeddah
Mansour Commercial Center PO Box 41121, Mekkah Saudi Arabia
Jayapura
Cargo Terminal Sentani Airport, Jl. Yabaso, Jayapura
City Center Ground Floor, Madinah Road PO Box 11727 Jeddah 21463
Jember
Notohadinegoro Airport, Jember
Madinah
Sultana Road, Sultana Center Building No.15, Madinah, Saudi Arabia Prince Mohamad Bin Abdulaziz International Airport, Madinah, Saudi Arabia
Kendari
Haluoleo Kendari Airport, Southeast Sulawesi
Kupang
Cargo Terminal El Tari Kupang Airport
SRI LANKA
MACK AIR (PVT) LTD
Labuan Bajo
Labuan Bajo Komodo, Airport Area
Sri Lanka
No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka
Lampung
Raden Inten II Airport Hotel Complex, Jl. Raya Natar KM. 21, Candi Mas, Natar, South Lampung
Makassar
Graha Pettarani Building, 1st Floor, Jl. A.P. Pettarani No. 45–49, Makassar
Malang
Jl. Abdulrachman Saleh No. 13 Asrikaton, Pakis, Malang
TAIWAN Taipei
Global Aviation Service 4F-1, No. 194, Zhouzi St, Neihu Dist, Taipei 11493, Taiwan (R.O.C.)
UNITED ARAB ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB) EMIRATES Abu Dhabi PO Box No. 278, Maidan Al Ittihad Street, Abu Dhabi, Uni Arab Emirate Dubai
Sharaf Travel PO Box 21593, Khalid Bin Waleed Road, Dubai, UAE
Jl. Raya Argapura No. 38, Jayapura, Papua
Manado
Ruko Pasar Segar RA12, Jl. Yos Sudarso Paal Dua, Manado Sam Ratulangi Manado Airport
Mataram Medan
Cargo Warehouse Area, Lombok International Airport, Jl. Raya By Pass Tanak Awu – Praya Kuala Namu Medan Airport Jl. H. Anif No. 47 Medan
Merauke
Mopah Merauke, Airport
Padang
Minangkabau International Airport, Warehouse Business Unit Building, Room 102 Padang Pariaman Tjilik Riwut Palangkaraya Airport
U.S.A.
AIR WORLD INC.
Palangkaraya
Los Angeles
16250 Venture Boulevard – Suite 115 Encino, CA. 91436, USA
Palembang
Cargo Area Sultan Machmud Badaruddin I, Airport. Jl. Akses Bandara Tanjung Api-api, Palembang
Chicago
410 N. Michigan Avenue, Suite 3320, Chicago, IL 60611, USA
Palu
Cargo Building Mutiara Sis Al Jufri Palu Airport, Jl. Abdul Rahman Saleh, Palu, Sulawesi
Houston
3050 Post Oak Boulevard – Suite 1320, Houston TX 77056, USA
Pangkal Pinang
Depati Amir Pangkal Pinang Airport
New York
147W, 35th St Suite 1505, New York, NY 10001, USA
Pekanbaru
Cargo Warehouse Complex Sultan Syarif Kasim II Airport, Pekanbaru
VIETNAM
TRANSVIET TRAVEL GROUP
Ho Chi Minh City Hanoi
3rd Floor, Travel House Building, 170–172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, Ho Chi Minh City 4th Floor, Dao Duy Anh Building, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi
Pinangsori
Dr. Ferdinand Lumban Tobing, Airport
Pontianak
Cargo Terminal Supadio Airport, Cargo Building 2nd Floor, Jl. Arteri Supadio, Pontianak, West Kalimantan
Semarang
Jl. A Yani 142, Semarang
Solo
Jl. Veteran No. 242, Tipes, Serengan, Solo Warehouse, International Adi Soemarmo Airport, Surakarta Jl. Dr. Rajiman No. 597, Solo
Garuda Indonesia Cargo Regional Offices Surabaya
INDONESIA
Jl. Comal No. 25, Surabaya
Jakarta
Garuda Indonesia Building, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Jakarta Pusat
Jl. Perak Barat No. 51B, West Perak, Krembangan, Surabaya
Makassar
Graha Pettarani Building, 1st Floor, Jl. A.P. Pettarani No. 45–49, Makassar
Cargo Terminal, Juanda International Airport, Jl. Ir. Juanda (T2) Blok D-E, Sidoarjo Ruko Taman Pinang Indah Blok BB 4-09, Bandarbendo, Sidoarjo Tambolaka
Tambolaka Airport, Jl. Angkasa No. 1 Rada Mata Sumba
Tanjung Pandan
H A S Hanandjoeddin Airport, Tanjung Pandan
Tanjung Pinang
Raja Haji Fisabilillah Airport, Tanjung Pinang
Tarakan
Cargo Terminal Area, Juwata International Airport, Jl. Mulawarman No. 1, Tarakan
Ternate
Babullah Ternate Airport
Timika
Mozes Kilangin International Airport, Timika, Papua
Yogyakarta
Jl. Solo Km 10 No. 39, Purwomartani Kalasan, Sleman Jl. Yos Sudarsono No. 17, Kota Baru, Yogyakarta
157
Airport Map
SOEKARNO-HATTA New Terminal 3
Legend Facilities & Services Shops & Restaurants Prayer Room Nursery Restroom Offices
NEW TERMINAL 3 DOMESTIC - CGK 2 nd Floor
Mezzanine
Access to Mezzanine (Lounge) & 1st Floor (Boarding Gate)
Security Check
Access to 2nd Floor
Customer Service & Passenger Information Centre Premium Security Check
Kiosks Check-in Area
Island D
Access to 2nd & 1st Floor
Access from 1st Floor
Check-in Area
Island E
Business Class Lounge
Island F
Security Check
Security Check
Gate 3
Gate 4
Premium Check-in
GarudaMiles Lounge Entrance for GarudaMiles Lounge
Entrance for Business Class Lounge
Security Check
Access to 1st Floor
Access to 1st & Ground Floor
Gate 5
Premium Drop-off
DROP-OFF ZONE
1 st Floor GATE 11
GATE 13
GATE 12
GATE 14
GATE 15
GATE 16
GATE 17
Access to Mezzanine Floor Access to Garuda Indonesia Lounge
Security Check Transfer Access from Transfer Desk Access From 2nd Floor
PICK UP ZONE
Access From To Mezzanine & 2nd Floor
P.3 - Parking Area
Access to Ground & 2nd Floor
Ground Floor Transfer to T2 by Apron Bus
Transfer from T2 by Apron Bus
Remote Gate 13
Remote Gate 14
Remote Gate 16
Access from Arrival Hall Transfer Desk
Premium Arrival Service
Oversized Baggage Collection
Access to Boarding Gate Access to 1st Floor
Premium Baggage Collection
Baggage Service
Exit
PICK UP ZONE
Facilities & Services Baggage Collection
P.1 - Parking Area
Shops & Restaurant Prayer Room
Gate 3
Gate 4
TAXI AREA
TAXI AREA PICK-UP ZONE
Gate 5
Nursery Access to 1st & 2nd Floor
BUS AREA
Restroom Offices
�DIRECTORATE GENERAL OF CUSTOMS AND EXCISE
W
D
INDONESIAN CUSTOMS
PROCEDURE for '1 Arrivals
Garudalndooesia
JIit
'
- � Ii .
�A
-
Fill in Customs Declaration (CD} honestly and correctly
e Pay close attention to the following 10. I am bringing:
Yes
8 Animals, fish and plants including their products.
No
C, Narcotics, psychotropic substances, precursors, drugs, firearms, air
guns, sharp objects, ammunition, explosives, pornographic objects.
G Currency and/or bearer negotiable instruments in Rupiah or other
currencies which are equal to or more than the sum of 100 million Rupiah.
C, More than 200 cigarettes or 25 cigars or 100 grams of sliced tobacco, and ! litre of alcoholic beverages (for passengers); or more than 40 cigarettes or 10 cigars or 40 grams of sliced tobacco, and 350 millilitres of alcoholic beverages (for crew).
0 Goods purchased/obtained abroad that will remain in Indonesia with a total value USO 50.00 per person (for crew); or USO 500.00 per person (for passengers).
0 Import goods that are not considered personal effects (total quantities not appropriate for personal use or components used for industrial purposes).
--··
� Submit completed Customs Declaration (CD} to the Customs officers
Yes
� red channel
= DECLARE
•••
No �
green channel
NOTHING TO DECLARE Random checks occur
FOR FURTHER INFORMATION
www.beacukai.go.id
f
@ W @beacukaiRI
C/A
160
FLEET FACTS
Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.
G
G CP LG S L G CP S H L G 6-10 AC DG HK H 6-8 AC HK
Fleet Facts
CP
S
L
737-800
G G
27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK
G G
L B 6 7 8 9G10 AC HK
46-50 AC DFG HK
H L H L L H L H
30 ABC HJK
U 21 22 23 25 26 ABC HJK
C/A S G
C/A
S 38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK31-46 ABC HJK 31-46 ABC HJK
21-34 11-12 U 21-29 ABC HJKAC DEFG HK AC F DG HK G ABC HJK 30 ABC HJK 21-29
6-8 AC HK
U
CP
L
L
G S G
CP
G G
F
11L 12 14 15 16 17 AC AC AC HK
L
L
G
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
70-71 DEFG
59-66 L 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK L G G 54 L G ABC HJK 34-42 L AC HK H L H
46-53 ABC DEFG HJK
CRJ-1000 737-500 737-500
Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan 737-800 B777-300ER perjalanan Anda. CP
AC DG HK G
G
G
CP
L H
BOEING 777-300ER
G
G
21-35 ABC HJK 21-35 ABC HJK
L L H L H
C C 21-29 ABC HJK 6-8 21-23 25 AC HK ABC HJK 30 ABC HJK LBC HJ 6-8 21-23 25 AC HK ABC HJK BC HJ
31-46 26-37ABC HJK ABC HJK L 26-37 ABC HJK
L
CP G L L 6-8 CP H L H AC DE FG HK
1-2 A DG K
Wi-Fi Live TV
9-16 AC DE FG HK
C
L
L
25 DFG
L L 39-51 52 H HJK AC DFG HK ABC DFG L H
26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK
21-23 ABC DFG HJK
C
G
L H
L
G
L
H L
L
S
G*
L CP H L 6-8 AC HKH L
CP
6-8 AC HK 6-8 AC HK
G*
G S CP G
G
37-44 45 ABC DEFG HJK ABC HJK 21-32 36 AC HK 33 ABC HJK AC HK
33-35 ABC
G CP G 6-8L CP AC HK C H L C H
L
737-500
U CP
FIRST CLASSU
F G
G 21 22 23 25 26 ABC HJK
CP
CP
27 28 29 30 31 L 32 ABC HJKHHJK
6-12 AC DEFG HK G L G
B C/A
C
LengthAC L DG HK
C
G G
C
C/Aof G aircraft CP Number 6CP7 8 L 9 10 G AC HK
G
38 EXECUTIVE U
L
Range CP
C/A S
AIRBUS A330-300
L H
G
L
Wi-Fi select aircraft only
G
C/A CP
C/A S C/A
CP CP
L
GS
G CP S
G
G
Number of aircraft CP S
CP
S L
C/A G
C L L
L
1-2 6-8 L A DG K 1-2 6-8 A DG 6-11 K AC KDE FG HK A DG
C/A
L
CP G C
C/A G
B
L
Business/Economy 25
26-37
21-34 AC DEFG HK L
G L
10,800km
L L
9-16 25 L AC DE FG HK DFG 21-23 25 9-16 DFG HJK AC DE FG HKABC DFG 21-39 21-23 ACABC DEFG HKHJK DFG
38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK L
Economy
24/263
C/A S G
L H
L
Maximum speedL 26-37 38 L ABC C/ADFG HJK ABC HJK 26-37 38 ABC DFG HJK 40-50 ABC HJK AC DEFG HK
A330-341 B777-300ER B777-300ER 36/215
L
360
L 46-50 AC DFG HK
Cockpit/Cabin L
38 EXECUTIVE
268 ECONOMY
38 EXECUTIVE
268 ECONOMY
L 6-8 AC G HK
C
L
2/15 L
L
L
913 kph L
39-51 G 52 S C/A HJK ABC DFG AC DFG HK 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK 51-55 AC DFG HK
21-31 AC DEFG HK
7
L
Length CP
58.82m L
Range
6-8
S
L
L
25 DFG 21-23 ABC DFG HJK
13,400km
LS S
32-41 AC DEFG HK
Business/Economy Cockpit/Cabin
39 AC 39 AC
L
Maximum speed
6-10 AC DG HK
First Class,
3811-12 EXECUTIVE
21-34 AC DEFG HK
AC DG HK Business Class,
L
913 kph
39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK
C/A S G
38-45 ECONOMY 35 268 36-37 AC DEFG HK
AC HK AC HK Economy Class,
Door
36/186 L
L
L
C/A
L
B777-300ER
2/11
L
26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK
G
42-45 AC DFG HK
G
L
A330-200
G 34-42 AC HK
21-38 AC HK 21-38 AC HK
9-16 AC DE FG HK
AC DE FG HK C/A
C/A CP
60.3m
L 1-2 A DG K
33 L AC HK
L
L 9-11 AC DG HK
Number of aircraft Wingspan
L
21-32 AC HK
L
6-8 AC DG HK
FIRST CLASS
21-23
L H
G
CRJ-1000 G
FIRST CLASS
LEGEND:
L
60.3m
AC DE FG HK
CP
SG C/A G
34-42 57-65 ACHK HK AC DEFG 34-42 66-69 AC DFG HK AC HK L
ABC HJK BC HJ ABC HJK C/A 63.69m Business/Economy
11-12 AC DG HK
FIRST CLASS
Wi-Fi select aircraft only
CRJ-1000 CRJ-1000
L
33 55-56 AC HK AC 33 HK AC HK
17
6-8 AC HK
L
L H
737-500
G
L
L
L
C/A
21-32 36-54 AC HKHK AC DEFG 21-32 AC HK
C
L
AIRBUS A330-200
21-35 ABC HJK
L
L
RangeCP
SG
C/A S 40-50 51-55 AC DEFG HK AC DFG HK 40-50 32-41 L51-55G42-45 AC DEFG HK AC DEFG HKAC DFG ACHK DFG HK
L H
LengthL Wingspan
C/A L
A330-200
LS
C/A S G
C/A L
G
6-10 G HK AC DG
L
L
21-39 AC DEFG HK 21-39 9-11 AC DEFG 21-31 HK AC DG HK AC DEFG HK
G
L H
L
L
6-8 AC HK
L H
46-50 AC DFG HK
L
C/A
L
C/A
L
C/A S G
34-49 AC DEFG HK 38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK33-48 AC HK ABC HJK
32 ABC HJK
A330-341 A330-341
L
C/A SHG
C/A
G L
LL
G
CP
21-33 S AC DEFG HK 21-34 AC DEFG HK
737-800
G
L
L
C/A
C/A
L
CP
CPC/A
L
LC/A G
G 6-8 21-33 HK AC DEFG HK AC34 6-8 DEFG AC HK G* G
CP
30 ABC HJK
11-12 AC DG HK 11-12 21-31 ABC AC HJKDG HK
6-11 C A DG K 6-11 6-8A G DG K G AC DG HK CP L C H
C/A L
36-54 AC DEFG HK 36-54 AC DEFG HK
L
B
LL
CP
6-10 AC DG HK 6-10 AC DG HK 6-7 AC HK C
L
C/A SHG L L G H C/A S 57-65 C/A L 55-56 AC DEFG HK 66-69 H 57-65 AC DFG HK AC HK 55-56 AC DEFG HK 66-69 AC DFG HK AC HKABC HJK 31-46
G L
S
L H
L
2/17
1,090 kph
C/A
S
C/A G
S G
26/367
L
L
G L
C/A S
8/38/268
LS 70-71 GDEFG S 67-69 G AC DEFG HK S 42-45 L DFG HK AC 39H42-45 AC AC DFG HK
L Maximum speed
C/A
CP G L
CP
13,520km
C L 34 DEFG 34 DEFG 21-29 ABC HJK
C/A CP
Cockpit/Cabin
C/A G
CP L S 21-33 H AC DEFG HK 21-33 AC DEFG HK 6-8 AC HK
ABC HJK L 32-41 54 DEFG HK ABC HJKAC 32-41 AC DEFG HK 26-37 ABC HJK
Business/Economy
64.8m
G
SG
CP G L L
73.9m
A330-200 A330-200
L
LS
L L First/Business/ 46-53 L 59-66 55-58 ABC DEFG L HJK L Economy ABC DEFG HJK
10
C/A
G
L
37-44 L 21-31 33-359-11 45 ABC AC DG HKDEFG HJK ACABC DEFG HK ABC HJK 21-38 9-11 21-31 AC HK AC36 DG HK AC DEFG HK ABC 6-8HJK 21-23 25 AC HK ABC HJK BC HJ
C
C/A
CP
L
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
L
L H 50-63 ABC DFG HJK
37-49 ABC DFG HJK 21-35 ABC HJK
G L
B
11 12 14 15 16 B 17 G G* AC AC HK G C AC
6-8 CP C L AC DG HK 6-8 H AC DG HK
Wingspan
21-36 ABC DFG HJK 6-8 AC HK F
G
L
268 ECONOMY
46-50 AC DFG HK
A330-341
G
CP
G
B
CP
F
G
L
S
L H
6 7 8 9 10 AC HK
11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK
L
70-71 H DEFG
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
Fleet Facts
21-29 ABC HJK
33-35 ABC
H L
G
G
S
S
L H
161
46-53 59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC DEFG HJK 31-46 ABC HJKABC HJK AC DEFG HK 37-44 54 30 ABC45HJK ABC DEFG HJK ABC HJK ABC HJK 36 ABC HJK
AC DG HK 6-8 AC HK
CP
G
L
L
G
S
G
21-29 ABC HJK
6-8 AC HK
737-800
G
L H
G
737-500
31-46 ABC HJK 30 ABC HJK
G
G G
G
BOEING 737 MAX 8
CP
CP
H L
L H
S
L H
G
S
C 21-31 ABCAC HJKHK
G
L
L H H
6-8
6-7 AC HK
G
L
21-35 33-48HJK ABC HJK ABC
32 ABC HJK
737-500
G
G CP
S G
G
S
G G G*
L
CPCP
L L 6-8H H C C AC HK
21-29 ABC HJK
L H
31-47 L ABC HJKH
30 ABC HJK
6-8 6-8 AC HKAC HK
25 21-23 21-35 ABC HJKABC BC HJK HJ
G
SL
G
26-37 ABC HJK
U CP
F
G
U
L
G
CP
LG* 27 28 29 30 31 H32 C
U
21 22 23 25 26
ABC HJK Number of aircraftCPABC HJKL HJKC
1
H
Length
G G
L
CP B Wingspan
G G
F
Cockpit/Cabin 26-37 ABC HJK
35.9m
L
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
AC DG HK
37-44 ABC DEFG HJK
33-35 ABC
8/162
H
2/6
G Maximum speed L
6,510km
CP
11 12 14 15L 16 17 C H AC AC AC HK
AC HK
Business/Economy L
39.5m 21-23 25 ABC HJK BC HJ
6-8 AC HK
G
Range6 7 8 9 10
L H
L
G
70-71 L DEFG 59-66 55-58H ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK
46-53 ABC DEFG HJK
45 ABC HJK
L 853 kph
54 ABC HJK
A330-200
36 ABC HJK
BOEING 737-800NG
C
C/A G
CP CP
G L
C S L G 6-8 H AC DG HK C C/A 6-8 AC HK G
CP
L
CP
L
S
G
L
L
9-11 G DG HK AC
G
6-7 AC HK
S
CP
S L
Wingspan RangeCP
C/A
73
C/A L
G 6-10 G AC DG HK CP L 6-10 C AC DGHHK
L
11-12 C/A AC DG HK
5,425km
L
21-23 25 ABC HJK BC HJ 21-32 AC HK
L
C/A G
9-16 AC DE FG HK
9-16 AC DE FG HK
L
FIRST CLASS
Maximum speed L 26-37 38 ABC L DFG HJK ABC HJK
25 DFG
L EXECUTIVE 38
6-8 AC DG HK
21-31 AC DEFG HK
Length
6-10 AC DG HK
Wingspan
L
A330-200
L
39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK LS G
42-45 AC DFG HK
39 AC
A330-341 L
21-38
39 AC
AC HK Economy C/A
C/A S G
38-45 27.166mAC 21-34 Cockpit/Cabin 35 36-37 AC DEFG HK DEFG HK
11-12 AC DG HK
27.05m
Range
870 kph
268 ECONOMY
16
L
L
S
L
G
2/3
L
32-41 AC DEFG HK
C/A S
L
L
21-38 AC HK
C/A
B777-300ER B777-300E
39-51 52 ABC DFGLHJK AC DFG HK
26-37 38 ABCLDFG HJK ABC HJK
38 EXECUTIVE
CP
L H
L 268 ECONOMY
9-11 AC DG HK
Number of aircraft L
G
L
96
L Cockpit/Cabin
21-23 ABC DFG HJK
B FG G AC DE HK
34-42 AC HK
33 AC HK
L
L 25 DFG
2,491km 21-23 ABC DFG HJK
L
C
L
26.2m
L
L FIRST CLASS
CRJ-1000
L
Economy
39.1m
6-8
1-2 AC DE FG 6-8HK A DG K C
CRJ-1000
G
34-42 AC HK
33 AC HK
18
L
Range
51-55 AC DFG HK L
26-37 ABC HJK
21-32 AC HK
6-8 L AC HK C H
L
1-2 A DG K
C/A S G
40-50 AC DEFG HK
L
Number of aircraft
L
2/6 853 kph
L H
6-8 AC HK
CP
8/162
L
C/A
6-8 AC HK
G G CP
Wingspan CP
46-50 AC DFG HK
737-500
12/150
G 46-50 S GAC DFG HK L H L
C
L
G
A330-341
C/A S G
21-35 Maximum speed ABC HJK
21-39 AC DEFG HK
L H
G
C/A
AC HK AC HK
Cockpit/Cabin
38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK L
AC DEFG HK
G*
CP
CP
ATR 72-600
C/A
34.3m21-34
L
G
CP
38-45 Business/Economy 35 36-37 AC DEFG HK
21-34 AC DEFG HK
11-12 AC DG HK
S
CP
A330-341
L
L
39.5m
G
6-11 A DG K
Length
Business/Economy C/A
6-8 GAC HK
G
G
L H
L
L
G
L
Bombardier CRJ1000 NEXTGEN
H
32 ABC HJK
C/A
C/A
L
C/A LS G
57-65 55-56 AC DEFG HK 66-69 AC DFG HK AC HK 33-48 ABC HJK
C/A
CP
G
42-45 AC DFG HK
C/A
S
36-54 AC DEFG HK
34 DEFG 21-31 ABC HJK
Number Lof aircraft Length
32-41 AC DEFG HK
737-800
G
A330-200
42-45L AC DFG H HK
S L
21-31 AC DEFG HK
L
21-33 AC DEFG HK
LS
31-46 ABC HJK
L
C/A
S
L H
32-41 AC DEFG HK
L
30 ABC HJK
C
G
21-31 AC DEFG HKL
21-29 ABC HJK
6-8 AC DG HK
H L SG
L
S
9-11 AC DG HK
G
LS
L L
B
C/A CP
G
B
G
L
L
AC HK AC HK
Maximum speed
70 2/2
46-50 AC DFG HK
463 kph
1,648km
CRJ-1000
LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on some configurations), F - Cart Lift, C - Coat Stowage, S - Stowage, B - Bar Unit, C/A - Cabin Attendant G
L
L
CP G
G 6-8 AC HK
21-32 AC HK
33 AC HK
34-42 AC HK
Flight Schedules
FLIGHT SCHEDULES Domestic Route
Joint Passenger Services
Flights per week Duration
Sumatera 21 Jakarta – Banda Aceh vv Jakarta – Batam vv 42 Jakarta – Bengkulu vv 14 Jakarta – Jambi vv 35 77 Jakarta – Medan (Kualanamu) vv Jakarta – Padang vv 49 Jakarta – Palembang vv 63 Jakarta – Pangkal Pinang vv 14 Jakarta – Pekanbaru vv 42 Jakarta – Pinangsori vv 7 Jakarta – Silangit vv 7 Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv 49 14 Jakarta – Tanjung Pandan vv Jakarta – Tanjung Pinang vv 7 Makassar – Palembang vv 7 Medan (Kualanamu) – Batam – 7 Tj. Karang Lampung vv Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv 7 Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv 3 Medan (Kualanamu) – Makassar vv 7 Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv 7 Medan (Kualanamu) – Pinangsori vv 4 Medan (Kualanamu) – Sabang vv 2 Medan (Kualanamu) – Silangit vv 4 7 Palembang – Bengkulu vv Palembang – Jambi vv 7 Palembang – Pangkal Pinang – Tanjung Pandan vv 7 Palembang – Tanjung Karang Lampung vv 7
2 hours 25 mins 1 hour 25 mins 55 mins 1 hour 1 hour 55 mins 1 hour 20 mins 40 mins 55 mins 1 hour 25 mins 1 hour 40 mins 1 hour 40 mins 25 mins 40 mins 1 hour 10 mins 2 hours 40 mins 2 hours 10 mins 50 mins 55 mins 3 hours 50 mins 3 hours 20 mins 40 mins 1 hour 10 mins 30 mins 1 hour 10 mins 30 mins 1 hour 10 mins 45 mins
Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv 7 Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv 7 Denpasar – Labuan Bajo vv 12 Denpasar – Lombok vv 20 14 Denpasar – Makassar vv Denpasar – Maumere vv 4 Denpasar – Semarang vv 7 Denpasar – Tambolaka – Kupang vv 7 Jakarta – Denpasar – Kupang vv 7 Jakarta – Denpasar vv 91 Jakarta – Kupang vv 7 Jakarta – Labuan Bajo vv 7 Jakarta – Lombok vv 28 Jakarta – Malang vv 14 Jakarta – Semarang vv 70 Jakarta – Solo City vv 35 Jakarta – Surabaya – Kupang vv 7 105 Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Yogyakarta vv 70 Jakarta – Banyuwangi 7 Lombok – Bima vv 14 Lombok – Sumbawa Besar vv 7 Makassar – Kupang vv 4 Makassar – Lombok vv 3 Makassar – Surabaya – Semarang vv 7 Makassar – Yogyakarta vv 14 Semarang – Surabaya – Lombok vv 7 Surabaya – Bandung vv 7 Surabaya – Banyuwangi vv 14 Surabaya – Denpasar vv 21 Surabaya – Jember vv 7 Surabaya – Makassar vv 14 Surabaya – Yogyakarta vv 7 Yogyakarta – Balikpapan vv 7 Yogyakarta – Denpasar vv 21
1 hour 25 mins 3 hours 25 mins 1 hour 25 mins 30 mins 1 hour 10 mins 2 hours 55 mins 1 hour 40 mins 4 hours 20 mins 1 hour 30 mins 3 hours 3 hours 15 mins 1 hour 40 mins 1 hour 10 mins 50 mins 50 mins 2 hours 50 mins 1 hour 15 mins 50 mins 1 hour 40 mins 55 mins 30 mins 1 hour 35 mins 55 mins 2 hours 25 mins 1 hour 30 mins 1 hour 20 mins 1 hour 40 mins 50 mins 30 mins 1 hour 35 mins 55 mins 1 hour 35 mins 1 hour
Kalimantan Balikpapan – Banjarmasin vv 7 Balikpapan – Berau vv 14 Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv 7 Balikpapan – Tarakan vv 7 Jakarta – Balikpapan vv 56 Jakarta – Banjarmasin vv 42 Jakarta – Palangkaraya vv 14 49 Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Tarakan vv 7 Ketapang – Pangkalan Bun – Semarang vv 3 Makassar – Balikpapan vv 7 Pontianak – Ketapang vv 15 Pontianak – Putusibau vv 7 Pontianak – Sintang vv 7
35 mins 40 mins 1 hour 40 mins 50 mins 1 hour 50 mins 1 hour 25 mins 1 hour 20 mins 1 hour 10 mins 2 hours 30 mins 2 hours 45 mins 55 mins 35 mins 1 hour 5 mins 40 mins
Sulawesi Baubau – Kendari vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Jakarta – Makassar – Palu vv
50 mins 3 hours 10 mins 2 hours 45 mins 3 hours
7 7 7 7
Domestic Route
Flights per week Duration
Jakarta – Makassar vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Palu vv Kendari – Wangi-wangi (Wakatobi) vv Luwuk – Palu vv Makassar – Baubau vv Makassar – Kendari vv Makassar – Luwuk vv Makassar – Mamuju vv Makassar – Manado Makassar – Palopo vv Makassar – Raha vv Makassar – Selayar vv* Manado – Denpasar vv Manado – Gorontalo vv Manado – Luwuk – Makassar vv
35 28 7 4 3 14 7 3 7 7 3 3 3 7 7 4
2 hours 5 mins 3 hours 2 hours 15 mins 50 mins 1 hour 15 mins 55 mins 45 mins 55 mins 35 mins 1 hour 25 mins 1 hour 1 hour 5 mins 50 mins 2 hours 30 mins 1 hour 55 mins
Ambon and Ternate Ambon – Langgur vv 9 Ambon – Saumlaki vv 7 Ambon – Ternate vv 3 Ambon – Baubau vv 2 Jakarta – Ambon vv 7 Jakarta – Makassar – Ambon vv 7 Jakarta – Ternate vv 7 7 Makassar – Manado – Ternate vv
1 hour 20 mins 1 hour 35 mins 1 hour 20 mins 1 hour 30 mins 3 hours 10 mins 3 hours 30 mins 3 hours 20 mins 3 hours 40 mins
Papua Ambon – Kaimana vv 6 Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv 7 Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv 7 Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv 7 Jakarta – Makassar – Jayapura – Merauke vv 7 Kaimana – Manokwari vv 3 3 Kaimana – Nabire vv Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv 7 Makassar – Sorong – Manokwari vv 7 Manado – Sorong – Jayapura vv 14 Manado – Sorong – Timika vv 3 Nabire – Biak vv 6 Nabire – Jayapura vv 6 Nabire – Timika vv 6 Jakarta – Jayapura vv 7 Jakarta – Sorong vv 7 Surabaya – Ambon – Sorong vv 4
1 hour 45 mins 5 hours 35 mins 5 hours 25 mins 5 hours 20 mins 7 hours 25 mins 1 hour 5 mins 45 mins 3 hours 30 mins 2 hours 25 mins 2 hours 45 mins 2 hours 20 mins 50 mins 2 hours 45 mins 6 hours 30 mins 4 hours 35 mins 3 hours 55 mins
International Route Flights per week Duration Australia Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Perth vv Denpasar – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Jakarta – Sydney vv Regional Denpasar – Singapore vv Denpasar – Mumbai vv** Jakarta – Bangkok vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Singapore vv Medan (Kualanamu) – Singapore vv Surabaya – Singapore vv
8 7 7 5 4 4
5 hours 3 hours 20 mins 5 hours 15 mins 5 hours 50 mins 4 hours 10 mins 6 hours 15 mins
14 2 21 21 63 7 7
2 hours 20 mins 7 hours 10 mins 3 hours 5 mins 1 hour 40 mins 1 hour 25 mins 1 hour 30 mins 2 hours
Hong Kong, China, Japan and Korea Denpasar – Beijing vv 5 Denpasar – Chengdu vv 4 Denpasar – Guangzhou vv 7 Denpasar – Hong Kong vv 7 Denpasar – Osaka vv 7 Denpasar – Seoul vv 6 Denpasar – Shanghai vv 3 Denpasar – Tokyo (Narita) vv 7 Denpasar – Xi’an vv 2 Denpasar – Zhengzhou vv 3 Jakarta – Beijing vv 4 Jakarta – Guangzhou vv 7 Jakarta – Hong Kong vv 14 3 Jakarta – Osaka vv 7 Jakarta – Seoul vv Jakarta – Shanghai vv 7 Jakarta – Tokyo (Haneda) vv 7
6 hours 40 mins 6 hours 35 mins 4 hours 55 mins 4 hours 25 mins 6 hours 25 mins 6 hours 35 mins 5 hours 50 mins 6 hours 55 mins 8 hours 30 mins 7 hours 5 mins 6 hours 35 mins 4 hours 30 mins 4 hours 10 mins 6 hours 20 mins 6 hours 35 mins 5 hours 25 mins 7 hours
Middle East and Europe Amsterdam – Jakarta 6 13 hours 20 mins Jakarta – Amsterdam 3 13 hours 40 mins Jakarta – Jeddah vv 18 9 hours 5 mins Jakarta – Medina vv 3 9 hours 30 mins Jakarta – Singapore – Amsterdam 3 14 hours 15 mins Jakarta – London (Heathrow) vv 3 14 hours 15 mins Makassar – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv 3 11 hours 55 mins Solo City – Banda Aceh – Jeddah vv 2 11 hours 40 mins Surabaya – Banda Aceh – Medina vv 1 11 hours 25 mins Surabaya – Banda Aceh – Jeddah vv 3 11 hours 35 mins
Route Flights per week
Route Flights per week
Aeroflot Bangkok – Sheremetyevo vv 14 Seoul – Sheremetyevo vv 7 Narita – Sheremetyevo vv 7 Hong Kong – Sheremetyevo vv 7
Amsterdam – Berlin vv Amsterdam – Copenhagen vv Amsterdam – Manchester vv Amsterdam – Oslo vv Amsterdam – Nice vv Amsterdam – Stockholm vv Amsterdam – Venice vv Amsterdam – Prague vv Amsterdam – Vienna vv Amsterdam – Milan vv Jakarta – Amsterdam vv
Aeroméxico Narita – Mexico City vv
5
Air Europa Amsterdam – Madrid vv Barcelona – Madrid vv
14 7
Air France Amsterdam – Paris vv
42
All Nippon Airways Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Haneda vv Jakarta – Narita vv Haneda – Hokkaido vv Haneda – Takamatsu vv Haneda – Komatsu vv Haneda – Nagoya vv Haneda – Fukuoka vv Narita – Osaka vv Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Hokkaido vv Narita – Fukuoka vv
7 14 7 21 14 14 7 14 14 14 14 14 14
Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui vv Bangkok – Phuket vv Bangkok – Krabi vv Bangkok – Chiang Mai vv Bangkok – Chiang Rai vv Bangkok – Lampang vv Bangkok – Trat vv Bangkok – Sukhotai vv Bangkok – Phnom Penh vv Bangkok – Luang Prabang vv Bangkok – Vientiane vv Kuala Lumpur – Koh Samui vv Bangkok – Rangoon vv Bangkok – Naypyidaw vv Bangkok – Mandalay vv
63 42 21 28 21 21 21 14 28 7 14 7 14 7 7
China Airlines Taipei – Singapore vv Singapore – Surabaya vv Taipei – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv Denpasar – Taipei vv Jakarta – Taipei vv
7 7 7 7 7 7
China Southern Airlines Jakarta – Guangzhou vv Denpasar – Guangzhou vv
14 7
Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv
7
Etihad Airways Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Bangkok vv Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – Kuala Lumpur vv Abu Dhabi – Muscat vv Amsterdam – Abu Dhabi vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Dublin vv London (Heathrow) – Abu Dhabi vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Cairo vv Abu Dhabi – Seychelles vv Abu Dhabi – Oman vv Abu Dhabi – Dubai vv
28 47 14 25 14 7 14 7 14 21 14 7 14 7 21 35
Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv
35
Hong Kong Airlines Denpasar – Hong Kong vv
14
Jet Airways Singapore – Mumbai Mumbai – Singapore Singapore – New Delhi vv Singapore – Chennai vv
14 7 7 7
Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv KLM Royal Dutch Airlines Denpasar – Singapore vv Amsterdam – London (Heathrow) vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv
7
7 26 34 28 21 21 21 14 21 21
Korean Air Seoul – Jakarta Denpasar – Seoul Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv Kuala Lumpur – Penang vv Kuala Lumpur – Kuching vv Kuala Lumpur – Langkawi vv Kuala Lumpur – Kota Bharu vv Kuala Lumpur – Miri vv Kuala Lumpur – Sibu vv Kuala Lumpur – Johor Bahru vv Kuala Lumpur – Terengganu vv Kuala Lumpur – Chennai vv Kuala Lumpur – Colombo vv Kuala Lumpur – New Delhi vv Kuala Lumpur – Mumbai vv
21 14 21 21 14 21 21 14 14 14 6
7 9
49 14 14 9 14 14 14 13 14 7 7 7 7
Myanmar Airways International Singapore – Yangon vv 7 14 Bangkok – Yangon vv Oman Air Bangkok – Muscat vv Kuala Lumpur – Muscat vv Muscat – Jakarta Jakarta – Muscat Muscat – Salalah Salalah – Muscat
7 12 15 10 28 35
Philippine Airlines Jakarta – Manila vv
7
Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta Jakarta – Bandar Seri Begawan Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Surabaya – Singapore vv Bandar Seri Begawan – Denpasar Denpasar – Bandar Seri Begawan
5 6 5 4 3 5
Silk Air Semarang – Singapore vv Lombok – Singapore vv Balikpapan – Singapore vv Makassar – Singapore vv Yogyakarta – Singapore vv Palembang – Singapore vv Singapore – Denpasar vv Bandung – Singapore vv Surabaya – Singapore vv Medan (Kualanamu) – Singapore vv Singapore – Pekanbaru vv Manado – Singapore vv
7 4 3 3 5 3 7 5 7 14 3 4
Singapore Airlines Denpasar – Singapore vv Surabaya – Singapore vv
35 7
Turkish Airlines Jakarta – Istanbul vv
7
Vietnam Airlines Jakarta – Ho Chi Minh City vv 7 Singapore – Ho Chi Minh City vv 13 Singapore – Hanoi vv 14 Ho Chi Minh City – Hanoi vv 7 Xiamen Airlines Jakarta – Xiamen vv Jakarta – Fuzhou vv Singapore – Xiamen vv Denpasar – Xiamen vv
7 4 7 7
Saudi Arabian Airlines Jakarta – Medinah vv Jakarta – Riyadh Riyadh – Jakarta Jeddah – Medinah vv Jeddah – Riyadh vv Jeddah – Dammam vv Jeddah – Gassim vv Jeddah – Tabuk vv Jeddah – Casablanca vv Jeddah – Cairo vv Cairo – Jeddah vv Jeddah – Istanbul vv Jeddah – Madrid vv Jeddah – Bahrain vv
4 3 2 21 21 14 7 7 7 3 21 14 4 9
vv: vice versa Garuda Flight Schedules – Effective to April 30, 2018. * Effective April 16, 2018 ** Effective April 23, 2018
162
MALAYSIA
NIAS
KALIMANTAN
KETAPANG
YOGYAKARTA
JAVA
JAKARTA SEMARANG
WAKATOBI
Charter Flights
KUPANG
PALU
SAUMLAKI
TIMIKA
NABIRE
BIAK
MANOKWARI
KUPANG
BAUBAU
RAHA
KAIMANA
LANGGUR
AMBON
SORONG
TAMBOLAKA
MAKASSAR
MANADO
KENDARI
GORONTALO
SULAWESI
TERNATE
KENDARI BAUBAU
LABUAN BAJO
SELAYAR
MAKASSAR
KOLAKA
SULAWESI
LUWUK
MAUMERE BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA
SURABAYA BANYUWANGI JEMBER
MANADO
GORONTALO
PALOPO
PALU
BALIKPAPAN
MAMUJU BANJARMASIN
PALANGKA RAYA
SINTANG
TARAKAN
BERAU PUTUSSIBAU
SOLO
SEMARANG SURABAYA BANYUWANGI YOGYAKARTA MALANG DENPASAR MATARAM
JAVA
PANGKALAN BUN TANJUNG PANDAN
TANJUNG KARANG
BENGKULU
PONTIANAK
BANDUNG
JAKARTA
TANJUNG KARANG
PANGKAL PINANG
BATAM
JAMBI
PALEMBANG
SIBOLGA
SILANGIT
MEDAN (KUALANAMU)
SABANG BANDA ACEH LHEUKSMAWE
INDIAN OCEAN
PONTIANAK
KALIMANTAN
PALEMBANG BALIKPAPAN PALANGKA RAYA PANGKAL PINANG PANGKALAN BUN BANJARMASIN
JAMBI
TANJUNG PINANG BATAM
SARAWAK
SOUTH CHINA SEA
SINGAPORE
SUMATRA
BENGKULU
PADANG
PEKANBARU
SILANGIT
MEDAN (KUALANAMU)
LHEUKSMAWE
BANDA ACEH
‘EXPLORE’ NETWORK
PAPUA
JAYAPURA
SORONG
TIMIKA
BIAK
AUSTRALIA
SAUMLAKI
EAST TIMOR
AMBON
TERNATE
MERAUKE
PAPUA
JAYAPURA
PACIFIC OCEAN
Domestic Network
163
Garuda Indonesia Routes
164
International Network
OUR NETWORK SHEREMETYEVO
TO COPENHAGEN, OSLO, STOCKHOLM
MOSCOW
MANCHESTER
DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM BERLIN LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH
EUROPE
VENICE MILAN BARCELONA
ROME ISTANBUL
MADRID
ATHENS
CAIRO BAHRAIN MEDINA JEDDAH
DUBAI ABU DHABI MUSCAT
SALALAH
AFRICA
NAIROBI
INDIAN OCEAN ATLANTIC OCEAN
Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route Charter Flights
International Network
TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES
CHITOSE
SHENYANG
BEIJING
TO SAN FRANCISCO SENDAI
SEOUL
TO SEATTLE
KOMATSU NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA
ZHENGZHOU XI’AN
ASIA
CHENGDU
SHANGHAI
KUNMING TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI
HONG KONG
CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON
UDON THANI BANGKOK HO CHI MINH CITY
CHENNAI
MANILA
KOH SAMUI PHUKET BANDA ACEH MEDAN (KUALANAMU)
KUALA LUMPUR SINGAPORE
BANDAR SERI BEGAWAN
PACIFIC OCEAN
MANADO
PEKANBARU BALIKPAPAN
PALEMBANG
JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DENPASAR CHRISTMAS ISLAND
AUSTRALIA
PERTH
SYDNEY
MELBOURNE
165
166
Mandarin Section | 中文版
Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。
乌布峇里岛酒店
中文版 Mandarin Section 本期内容:
被阿漾峡谷的自然风光所环绕,离乌布 仅15分钟车程,峇里岛酒店散发着宁静 的气息。酒店四周是丛林和水稻梯田, 最有特色的是它的茅草屋、竹吊顶和椰 木遮阳蓬。在Village and Valley(村 谷套房)的私人花园可以清晰地远眺山 间稻田。客人也可选择入住8间泳池套 房的任何一间,在这里你不仅拥有40 平米的私人泳池,还可以在绿树成荫的 露台酒吧暮后小酌一杯。酒店的音乐厅 每晚有加麦兰表演(gamelan,印尼的 民族管弦乐器),同时也提供步行、自 行车甚至是急流橡皮艇的客制化短途旅 行。 www.aman.com
旅游新趋势 由。我们的杂志将带旅行家们领略酷 炫场所、时髦活动和终极热榜。
群岛杂志:蓝色航程 Colours将带您前往宁静的西弗洛雷斯
乌布萨姆拉布别墅
的度假胜地和景点,这个地区越来越 受到喜欢脱离群众的旅客欢迎。在珊 瑚礁上的乌龟和鳐上浮潜,从岛屿山 顶俯瞰美景喝一杯,或者在这偏远的 天堂尽可能放轻松。
登机前请关闭您的手机 现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。 您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。 事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。 2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。
接触新鲜事物永远是旅游的最佳理
境内纳闽巴霍(Labuan Bajo)附近
注意事项
第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。 所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。
© momopixs / Shutterstock
乌布萨姆拉布别墅是浪漫之旅和家庭度 假的圣地。17座别墅由极受欢迎的巴厘 岛建筑设计师波波•丹斯(Popo Danes) 设计,从一居室到三居室,每栋别墅都 带有私人无边恒温泳池和奢华的望加 锡(Makassar)大理石浴室。别墅与 自然地面等高线平行的巧妙设计,让 客人能够享受到无与伦比的热带丛林 风光与大自然的和谐。白天,您可以在 印度瑜伽水疗(Chakra Spa)、健身 房或者桑拿房放松身心。晚上,可以在 Samsara(萨姆拉布)餐厅享用一顿巴 厘岛的当季美食和印度尼西亚佳肴。这 一切离乌布仅仅20分钟车程距离。 www.samsaraubud.com
第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。
Labuan Bajo | 蓝色航程
蓝色 航程
清澈的蓝天和极潮湿的空气是大多数人在抵 达纳闽岛时留意到的第一件事,许多初次来 访的游客都感叹道:“哦,这里很温暖!” 这个小镇位于弗洛雷斯最西端山丘之间的斜 坡上,自十年前我第一次访问以来,发生了 很大的变化。那时候,科莫多国家公园已经 变得世界闻名,游客纷纷涌向那里。从一开 始传统的渔村开始,纳闽巴霍是个日渐成长 的旅游目的地。
Colours将带您前往宁静的西弗洛雷斯 境内纳闽巴霍(Labuan Bajo)附近 的度假胜地和景点,这个地区越来越 受到喜欢脱离群众的旅客欢迎。在珊 瑚礁上的乌龟和鳐上浮潜,从岛屿山 顶俯瞰美景喝一杯,或者在这偏远的 天堂尽可能放轻松。
然而,在熙熙攘攘的市中心外,周围的村庄 依然朴实简单。当Yohanes Feredus让我骑 在他的摩托车后面回到离镇中心几公里的 Munting Kajang街区,我来到了一所临时 建筑内的学校。“这所学校已有几十年历 史,但它仍然是这样,”Yohanes解释说。 他加入了印尼Happy Hearts,最近在纳闽 巴霍发起社会运动。通过校园修缮计划,该 组织希望游客加入并对当地产生积极影响。
167
Mat与Yohanes的希望一致,他是一名船 主,每天耐心等待游客,然后将他们带到 周围纳闽巴霍的岛屿。“我们总要乐观的 认为游客会带来积极的变化。当然,这种 乐观主义必须伴随着良好的意愿和辛 劳。”拥有几艘木船的Mat说。一天的早 晨,Mat来接我并带我到了一个小岛。“ 这叫卡拉沃岛。旁边是以前很受欢迎的 Kelor岛,“他补充说,船进入一个狭窄又 扭曲的海湾。我们爬上卡拉沃岛上的小 山,欣赏迷人的360度全景。 一些小岛屿由政府出租,将由投资者发展成 度假村。如果科莫多国家公园的游客不喜欢 花时间在弗洛雷斯大陆上,这些度假村是很 好的选择,尤其是蜜月旅客或潜水客。 我探索了一些有度假村的岛屿,避免了那些 已经很知名的岛屿,如Gili Lawa,
168
Labuan Bajo | 蓝色航程
感官刺激: HAPPY HEARTS印尼 对于希望宁静的人来说,是完美的隐藏处。 我在XP海盗营享受了一晚,为了美丽的景 色,两次爬上陡峭的小山。运营经理米克尔 建议我游到珊瑚礁的边缘,在那里我可以看 到蓝鼻油鳐。
捐款或做一些善事来帮助当地的孩子。由 超级名模Petra Němcová发起,Happy Hearts印尼致力修复失修的校舍。印尼 有几个地方已经得到协助,而纳闽巴霍则 是新的目标地点。欲了解更多,请浏览 www.happyheartsindonesia.org。
帕达尔,科莫多和林卡岛。这是无需睡在船 上环岛游。此外,我喜欢爬山,并享受观看 日出和日落。我发现卡纳瓦岛是一个很容易 爬山的好地方,以及一些放松在长长的珊瑚 地毯上海岸的浮潜场所:与海龟的相遇很常 见。 从卡纳瓦以西乘约30分钟快艇便可到达 Sebayur岛,岛上有一个很好的度假村和健 康的珊瑚礁。我无法忘记在这里品尝过的美 味罗望子果汁,一种我从未在任何酒店或度 假村喝过的饮料。到了晚上,一群小鲨鱼在 度假村码头附近的海滩边绕圈。岛屿北面的 地形比较陡峭,但仍然有些地方可以留宿,
虽然离纳闽巴霍最近的岛屿是Bidadari岛, 但我不幸发现很难与那里的工作人员联系, 因此向北前往Seraya Kecil岛。如果您想到 稍微偏远的地方,这里会是您的选择。十多 年前,这个岛上已经有住宿设施,但是自从 度假村经过翻修以来,它就越来越为人们所 知。爬完山后,我在泳池边享受放松的浸 泡,边等待暮光。 总体而言,据认为,纳闽巴霍周围可能会有 50多个岛屿,其中包括科莫多国家公园保 护区内的世界着名的科莫多龙。在雅克·卡 雷尔中尉(Lieutenant Jacques Karel Henri van Steyn van Hensbroek于1910 年首次拍摄了一尾稀有巨蜥,并由Pieter Ouwens发表了这些图像之后的一个多世纪 里,这些岛屿仍然没有被完全探索。原因可 能在于它们受到迅速洋流的保护-又或者仅 仅是因为它们的吸引力尚未扩散出去。还有 一些事实是,一些沙岛简直就消失在蓝色之 中。Mat曾经带我去了森美兰岛,那里有一
感官刺激-尝: KOMPIANG蛋糕 纳闽巴霍所在的Manggarai地区,由中国 商人最初推出的这种甜点零食。它类似蒸馒 头,但质地坚硬粘稠。蛋糕上撒上芝麻,当 地人称其为longa。
Labuan Bajo | 蓝色航程
个水域充满蓝尾水母,毫发无损。几个月 后,岛屿就已经消失得无影无踪。 我很有兴趣在一个较小而有人居住的岛屿上 过夜, Mat指出Kukusan, Papagaran, Pungu Kecil和Mesa Islands为可能的地 点。他说,在梅萨,房子密密麻麻,看起来 就好像漂浮在海上。 回到大陆,新的地方正在慢慢发展,吸引旅 客来到这个世界得角落。Rangko Cave就 是个很好的例子。尽管通道尚未完善,但许 多游客仍然决定沿着岩石路驾驶,然后乘船 游览洞穴,那里有钟乳石和半咸绿松石水 池。另一个景点是数公里外的Batu Cermin 洞。以前曾经被荒废,这个洞穴现在已经重 新建立,以迎合游客,让任何人都可以探索 钟乳石。 在Mbeliling山脚下,Cunca Wulang瀑布 是一个同样有趣值得停下来的地方。旅客可 步行到达那里,然后从岩石峭壁的裂缝中跳 入河中。另一种选择是参观被郁郁葱葱的田 野包围的Cunca Rami瀑布。 由于美丽的海景,纳闽岛的宁静山丘也 开始被视为景点:辛塔,西尔维亚和阿
米莉亚山也是值得探索的地方之一。我 确信,随着纳闽巴霍的发展和不断变 化,未来还有更多的山丘会被游客发 现。豪华酒店的开发商自然而然地会搜 寻最佳地点,了解地理位置得餐厅东主 也可以提供最好得料理。 当地年轻人已经开始响应旅游业更广泛的影 响。我的一位朋友,来自纳加马塔韦社区的 年轻人Boe Muhammad设立了一个阅读 花园,并为当地的儿童教授外语。他的志愿 是帮助他的邻居发展,因为他可以看到那里 的自然潜力。“在我们附近是Mbeliling 山,是观赏特有鸟类时徒步旅行的好地 方,”他解释说。另一个不同的例子是年轻 艺术家Mart Sakeus,他创作了以弗洛雷斯 为主题的绘画,描绘了土着文化的人,自然 和各个方面。 我留意到,虽然我来过不少次,但还有很多 纳闽岛的景观和特色等待着我去发现。我还 没有到达南部沿海地区,如Macang Tanggar,Warloka和Golo Mori等地区。 我不知道林卡背后的无名岛,纵使它似乎非 常接近。当然,我必要再回到纳闽巴霍,回 到这片蓝天和刺鼻的空气中,去了解那些对 我而言仍然陌生的地方,。
• 蓝色航程
雅加达至纳闽巴霍 飞行时间: 每周7次航班
3小时50分钟
169
170
Japanese Section | ジャパニーズ・セクション
Travel Trends
トラベル•トレンド
ジャパニーズ・ セクション
熱帯ジャングルの絶景と、一体感の両方 を与えてくれる。日中はチャクラスパや ジム、サウナなどでくつろいでから、夜 にはサムサラのレストランでバリ島とイ ンドネシアの旬を味わう郷土料理を楽し もう。穏やかなウブドから20分の距離 で、このすべてを堪能できるのは魅力的 だ。 www.samsaraubud.com
Japanese Section 日本の読者の皆様へ、「Colours」 誌の特選記事をお届けします。
アマンダリ・ウブド 今月の特集:
トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリス トをお届けします。
バニュワンギ 東ジャワのバニュワンギは、好奇心 をそそる野生生物に溢れた国立公 園、ファンタジー映画から飛び出し たような森、そして朝日と夕日を楽 しめるビーチに恵まれ、必見の観光 地になりつつある。
ウブドから15分のアユン渓谷にある アマンダリは、静けさに満たされてい る。バリ島の文化的中心地にあるジャ ングルと棚田に囲まれた敷地内は、藁 葺屋根の家々、竹の天井、ココナッツ の木ではられた天蓋が特徴的だ。ヴィ レッジ・スイートとバレー・スイート では、プライベートガーデンから水田 を望む絶景を楽しめる。8つのプー ル・スイートでは40平方メートルの プライベートプールで一日を過ごした 後、共用のツリートップ・テラスバー で夕暮れ時の一杯を満喫できる。ミュ ージック・パビリオンでは毎晩ガムラ ン(伝統的な打楽器による民族音楽) の演奏会が開かれるほか、トレッキン グから自転車、ホワイトウォーター・ ラフティングまで、オーダーメイドの アクティビティの手配も可能だ。 www.aman.com
より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必ずご覧 下さい これまでに何度も安全に関する注意をご覧になってい るお客様もいらっしゃるかもしれませんが、ご旅行の 度に説明をご覧いただく事で緊急時の迅速な行動が可 能となります。 適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の座席の 下へ適切にご収納下さい。足元または通路に置くのは おやめ下さい。適切に収納されていない頭上のお手荷 物は、突然の衝撃があった場合飛び出してきてお客様 ご自身だけでなく、他のお客様を傷つける恐れがあり ます。また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにでき るだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持っての脱出は 時間がかかるだけでなく、怪我の原因にもなります。 また、お手荷物が規定のサイズや重量を越える場合は 機内には持ち込まずにお預け下さい。 機内でご使用になれない電子機器類など 電波を発信する機器類:携帯電話、トランシーバ ー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリンター、テ レビ受信機、無線通信機器(ワイヤレスヘッドホン・ ワイヤレスイヤホン・ワイヤレスマイク・電池内蔵I Cタグ・パーソナルコンピュータ・携帯情報端末・ワ イヤレスのPC周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機 能付歩数計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機 能付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信が行 なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコントロール のおもちゃなど、無線により遠隔操作する装置)は機 内でご使用いただけません。 救命胴衣の位置について 皆様の救命胴衣は座席の下または横にあります。着 用方法については安全のしおりやビデオをご覧下さ い。非常事態が発生した場合、お客さまの一刻も早い 機外への脱出のため救命胴衣は非常口から脱出する 直前もしくは水に飛び込む際や救命ボートへ乗り込 む直前に膨らまして下さい。機内で膨らますと脱出 の際通路で足元も見えず大変危険ですので膨らまさ ないで下さい。
サムサラ・ウブド
衝撃防止姿勢について 緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝撃防 止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを腰の低い 位置でしっかりと締め、背中の低い位置をお座席の背 もたれに押しつけて下さい。次に足を肩幅に広げ床に 固定します。前の座席に手が届く場合は、その背もた れに両腕を交差して置き、そこに額を乗せ体に力を入 れて下さい。前の座席に手が届かない場合は、体を前 屈させ胸を膝につけ、足首を握って力を入れて下さ い。これら衝撃防止姿勢を基本とし、いざという時、 それぞれのお客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢 をお取り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまら ない場合もありますので機体が完全に止まるまでその ままの姿勢でお待ち下さい。
© Sean Pavone / Shutterstock
ロマンチックな二人旅にも家族旅行に も最適なサムサラは、バリ島の著名な 建築家ポポ・ダヌスがデザインした1 7棟のヴィラからなる。1~3ベッド ルームの各ヴィラには、温水のプライ ベート・インフィニティプールとマカ ッサル大理石の豪華なバスルームが完 備されている。自然の地形と調和した デザインのヴィラは、他に類を見ない
※お子様の救命胴衣は座席下には用意されておりませ ん。客室乗務員が直接手渡します。
Banyuwangi | バニュワンギ
バニュワ ンギ 東ジャワのバニュワンギは、 好奇心をそそる野生 生物に溢れた国立公園、 ファンタジー映画から飛 び出したような森、 そして朝日と夕日を楽しめるビ ーチに恵まれ、 必見の観光地になりつつある。
ジャワ島とバリ島を結ぶ港で最もよく知られる バニュワンギは、世界的に有名なプレカング・ビ ーチの波に乗りたいサーファーや、 イジェン火山 の青い溶岩に圧倒されたい冒険家に人気があ る。 そして近年、飛行機や高速船のおかげでアク セスが便利になって訪れる人が増えたことで、人 気の観光地として知られるようになってきた。 バニュワンギ空港に到着した私は、 ここが改装さ れてインドネシア初の環境に配慮した空港とし て生まれ変わったと知り驚いた。野原の真ん中 にある空港の内装は、木製の格子を通して自然 の風が吹き抜けるオープンスタイルのデザインに なっている。
私はまず、 バニュワンギから行きやすいシトゥボン ドにあるバルラン国立公園を目指した。 「ジャワ のリトルアフリカ」 というニックネームが付けら れ、全長14キロメートルにわたる250平方キ ロメートルの広大な敷地の中には、 511種の植 物と28種の哺乳類、 234種の鳥類が生息して いる。 私はレンタカーで園内を周り、 無数のキチョ ウやエキゾチックな見た目のジャングル鳥を目に しながら、 乾季の間も植物が青々と茂る 「エバー グリーン (常緑) 」 セクションを通り抜けていった。 道の終わりにあるのがブコル・サバンナだ。 およ そ3平方キロメートルの牧草地の向こうには、海 抜1247メートルのバルラン山が見える。 この サバンナにはまた、 ライサというインドネシアの ポップ歌手がミュージックビデオのロケを行った ことから 「ライサ・ツリー」 とも呼ばれるナツメの木 (Ziziphus mauritiana) も生えている。 ここは 午後になると、野生の水牛(Bubalus bubalis) やバンテン (Bos javanicus javanicus) の群れ を見られることが多い。 「今は雨季なので、緑が生い茂っています」 と、 ガイドのエコが説明してくれた。 「すべてが乾く4 月から10月の乾季にまたいらっしゃれば、黄色 に変わったサバンナをご覧になれます。 まるでア フリカですよ。」 バマ・ビーチの近辺に近付くと、車の周りを楽し そうに歩いているたくさんのオナガザルに出会っ
171
た。低木の茂みには、立派な角を生やしたシカが 数頭いた。突然、 エコが4羽のマクジャク (Pavo muticus) を指差した。見事な青緑の羽が輝き、 オスは繁殖期に扇のように広がる長い尾羽を誇 らしげに見せつけている。 「クジャクの繁殖期は 10月と11月です」 とエコは付け加えた。私は野 生のクジャクを見るのが初めてだったので、大き な歓声を上げてしまった。 すると残念なことに、 クジャクは驚いて飛び去っていった。 もうひとつ、 また別の理由でおすすめなのが、最 高に美味しいチョコレートを作っているカカオ 農園のあるグレンモアだ。 グレンモアという名は、 18世紀にオランダへの亡命を望みながらもこ の地に送られてきたスコットランド人に由来する と言われている。 ドーソーン・カカオでは、農園と カカオの加工場を見学できる。 15平方キロメートルの敷地を持つこの農園で は、繊細な味のクリオロと、 より一般的なフォラ ステロという2種類のカカオが作られている。 「ク リオロは世界最高品種のカカオ豆です。栽培が 非常に難しいのですが、最も高い値が付きます。 フォラステロの3倍の価値があるのです」 と教え てくれたのは、 ドーソーン・カカオでマーケティン グ部長を務めるインダ・ノヴィタだ。種子は乾燥 させ粉にひいた後に焙煎し、皮と分けて脂やか すを取り除いた状態でココアパウダーやチョコ レートに加工される。約90パーセントのカカオ 豆が、 ヨーロッパやアジアに輸出されている。
172
Banyuwangi | バニュワンギ
五感 – 味覚 スラッピング・ライス 人気の郷土料理に、 「スラッピング・ライス (平手 打ちごはん)」 という意味のsego tempongがあ る。 スパイシーなごはんにキャベツやインゲン、 キ ャッサバの葉などの野菜を添えた一皿だ。 サイド ディッシュにはイカのブラックソース炒め、卵焼 き、鶏のから揚げ、 エビのから揚げ、豆腐やテンペ がある。 この料理が特別なのは、添えられた激辛 の生唐辛子ソースで、 ローズ・トマト (tomat ranti) も入っている。 この激辛ソースが料理名の 由来になっており、 まるで平手打ち (ditempong)されたかのような衝撃だ。
私はカフェで、 たった1万ルピア (約77円) で飲 めるグレンズ・チョコ・ホットというチョコレート ドリンクを満喫した。香りが豊かで、泡状のチョ コレートが美味しくて後味も良く、 マグカップの 底にはかすがひとつも残っていなかった。 最高のインスタ映えスポット インスタグラマーが集まるのは、 中心街ブンクル ク近くに位置する大通りの路肩にあるDe Djawatan Forestだ。昔は鉄道経営のために 使われていたのだが、現在は樹齢百年のレイン ツリー(trembesi) が 『ロード・オブ・ザ・リング』 のファンゴルン (木の髭) や 『ゲーム・オブ・スロー ンズ』 のダーク・ヘッジに似ていることから人気 の観光地になっている。若者達が自撮り棒を手 に訪れたり、結婚式前の記念写真を撮るカップ ルがいたりする一方で、子供達がレンタル可能 な馬車に乗って森の周りを巡っている。他の人 が写り込まない写真を撮るためには、 わざわざ 森の中心まで行かなくてはならないほどの賑わ いだ。
に、私は早起きをした。 それは旅の忘れられない 思い出となり、観光の一日を元気いっぱいに始 めることができた。 この地域は、 かつてサンテン 島と呼ばれていた。 しかしイスラム教徒向けに男 女別のエリアがあり、 アルコールの販売が禁止さ れ、礼拝施設も備えたハラルの名所にするため に昨年現地の自治体が名称を変えたのだった。 冒険好きの人にとっては、 イジェン火山の青い炎 と、 強烈な青緑色をした幅1キロメートルの湖は 見逃せない。 世界最大という広範囲で硫黄ガス の青い炎が最高5メートルの高さまで吹き出すと いう、 イジェンの魔法を満喫できる真夜中のハイ キングも行われている。 2時間のコースでは火口 湖の縁まで行き、 そこから45分かけて土手まで 下りていく。 目を見張るような青緑色の湖は、 世界 で最も酸性が強い火口湖として知られている。
背部にはイスラムの聖職者や大統領、 もしくは船 のオーナーの子供などの顔が彫られている。 また 「バンダー」 として知られ、 バニュワンギにお ける水中生物の美しさを満喫できるバンスリン グ・アンダーウォーターも人気だ。 この海岸線は かつて、爆発漁猟やサンゴを傷付けるカリウムの 使用によって荒れ果てていた。 2008年、 バンス リング村漁師団リーダーのイクワン・アリーフが、 サンゴの復活を目指して自然保護と漁師のため に教育プログラムを始動させたことで、再び魚が 戻り始めた。 2014年以来、 バンダーは海を訪 問する者たちのために開発されてきた。 「私達の 保護活動は、 2017年に環境保全部門でカル パタル賞を受賞しました」 とイクワンは言う。
私は2分ほどボートに乗ってフローティングハウ ス (水上住宅、Rumah Apung) を訪れ、嬉しい もうひとつ写真撮影に魅力的な場所が、 バガンシ ことに手のひらほどの大きさをしたエンゼルフィ アピアピに次いでインドネシアで2番目に大きな ッシュの大群を見ることができた。 シュノーケリ 漁港であり、 色彩豊かに装飾された大小様々な ングをすると、健康に育っているサンゴも見え 伝統漁船が名物のムンカル・ハーバーだ。 ここか た。泳げない人でもシュノーケリングの道具と救 バニュワンギは毎朝ジャワ島で最初に朝日が差 ら、 バニュワンギの漁獲量の90パーセント以上 命胴衣をレンタルして、 カメラマンも務めるガイ すことから、 「ジャワの日の出」 という愛称がある。 が水揚げされている。 大きな船では、 最上部にあ ドからシュノーケリングのレッスンを受けること シャリーア・ビーチでその最初の朝日を拝むため る船長の席にまるで王座のような彫刻が施され、 ができる。
Banyuwangi | バニュワンギ
バニュワンギでの最終日は、地域観光のアイコン になったレッドアイランド・ビーチ (パンタイ・プラ ウ・メラ) で締めくくることにした。 白砂のビーチが 3キロメートルにわたって伸び、名前のとおり高 さ200メートルの丘からなる島がある。 2~3 メートルくらいの波が、特に初心者のサーファー には人気だ。
五感– 触覚 手織りのバティック
訪れる人の安全は、 ライフガードのチームによっ て守られている。 「バニュワンギでビーチに監視 塔を持っているのは私達だけです。監視塔と救 命道具は、 すべて地元のコミュニティから提供さ れました」 と、 ライフガード・コーディネーター のスイトノが話してくれた。 「観光客の安全を守 るため、準備を整えたライフガードが14人 います。」
レッドアイランド・ビーチが真にその名にふさわ しくなるのは、太陽が高地の向こう側に沈んでゆ くときだ。空からなめらかな砂の上に放たれる光 が、干潮の海面で赤く反射している。 それはまれ に見る美しい光景で、 バニュワンギでの旅の途中 で他にも何度も経験してきた。 この素晴らしい地 域を、単にジャワ島とバリ島をつなぐ通路として 見るだけではもったいない―これだけたくさんの 見どころがあるのだから。
• バニュワンギ バニュワンギでは、gajah oling、kangkung setingkes、 paras gempalといった名前がつ いた特別なモチーフのバティックが作られてい る。 テメングナンには手織りのバティックを作る 職人のセンターがある。 その一人である84歳の クルスムは、 バニュワンギで最高齢のバティック 職人だ。彼女の手によるバティックは、 自宅(Jl. Agung Wilis No. 5) で一枚325〜35万ルピ ア (約2500〜2700円) で販売されている。
173
ジャカルタからバニュワンギ 飛行時間 就航便数
1時間40分 週7便
174
Hub | Jakarta Š Robyn Mitchell
taman impian jaya ancol
jaka
r ta b a y
sunda kelapa harbour
Kepulauan Seribu
selamat datang monument
national monument
seaworld
museum bank of indonesia shadow puppet museum
old batavia
kidzania jakarta
jalan surabaya
royale golf course
kemang
shopping centre
JAKARTA bogor botanical garden taman mini indonesia indah
Hub | Jakarta
HUB JAKARTA
Beneath the veneer of glass façades, concrete slabs and shanty towns, this is a city of surprises and a city of many faces.
Waterbom Jakarta
Senayan National Golf Club
Kota Tua Jakarta
Dunia Fantasi
Shangri-La Jakarta Hotel
This family recreation centre focuses on outdoor and water activities. It combines modern and minimalist architecture.
Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32ha club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city. www. senayangolf.com
Easily accessible via the TransJakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.
Adrenalin-inducing attractions and whimsical entertainment for all ages are on offer down at Jakarta’s most popular theme park.
One of the top five hotels in the city, the award-winning Shangri-La boasts refined elegance in its 661 guest rooms, including 40 suites, and superb facilities in a convenient urban location.
www.waterbom-jakarta.com
Pusat rekreasi keluarga yang menitikberatkan pada kegiatan luar ruang dan aktivitas air. Dipadu dengan arsitektur bangunan yang modern dan minimalis.
Galleries & Museums National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museumindonesia.com Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id FEATURE:
© outoftheboxindonesia.wordpress.com
175
Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumindonesia.com National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id
Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektare ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta. Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumindonesia.com Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 museumtekstiljakarta.com Zola Zolu Gallery Jl. Kemanggisan Raya No. 48 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 www.museumindonesia.com Maritime Museum Jl. Pasar Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 MuseumBahariJKT Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 Gedung Kesenian Jakarta The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com Museum Macan Wisma AKR Jl. Panjang No. 5 T. 62 21 2212 1888 www.museummacan.org
www.indonesia.travel
Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.
www.ancol.com
“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta. Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 315 4546 museumsumpahpemuda.com Galeri Hadiprana Mitra Hadiprana Boutique Mall, Ground Floor, No. 30 T. 62 21 719 4715 www.galerihadiprana.com Art 1 Jl. Rajawali Selatan Raya No. 3 T 62 21 647 00168 www.mondecor.com
Hotels & Villas
Atraksi pembangkit adrenalin dan hiburan untuk segala usia, semuanya tersedia di taman bermain terpopuler di Jakarta.
www.shangri-la.com
Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com
Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com
Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com The Hermitage Hotel Jl. Cilacap No. 1 T. 62 21 319 26888 www.hermitagejakarta.com FEATURE:
pullmanjakartacentralpark.com
The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 keratonattheplazajakarta.com
FEATURE:
22222 The Bellevue Suites Jl. H. Nawi No.1, Pondok Indah T. 62 21 2751 0880 www.thebellevuesuites.com
Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com
FEATURE:
22222 Pullman Jakarta CP Jl. Let Jend. S. Parman Kav. 28, Jakarta 11470 T. 62 21 29 20 00 88
Hotel mewah Shangri-La menawarkan fasilitas premium di 661 kamarnya, termasuk 40 suite, dengan lokasi strategis di tengah kota.
22222 Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 3800 www.kempinski.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com
The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com
176
Hub | Jakarta
FEATURE:
22222 Teras Dharmawangsa Dharmawangsa Square Jl. Dharmawangsa VI & IX T. 62 21 2751 3687 www.plataran.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com
Restaurants & Bars FEATURE:
J% Plataran Menteng Jl. H.O.S. Cokroaminoto No. 42, Menteng T. 62 21 2962 7771 / 7772 www.plataran.com/venuesdining/plataran-menteng 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Teras Dharmawangsa Darmawangsa Square City Walk Unit 20 Jl. Darmawangsa VI & IX, Kebayoran Baru, T. 62 21 2751 3687 / 62 21 2751 3688 www.plataran.com/venuesdining/teras-dharmawangsa Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place Level 1, Unit 30B Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53, T. 62 21 5797 3272 TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5276 Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id
Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 skye FEATURE:
J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta FEATURE:
J% Patio Venue & Dining Jl. Wijaya XIII no 45, Kebayoran Baru T. 62 21 724 1363 / 62 821 1226 7787 / 62 821 1226 7789 www.plataran.com/venuesdining/patio-venue Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Basque Noble House Building, 8th Floor Mega Kuningan T. 62 21 2978 3111 www.basquejkt.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 murphysjakarta.com Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234 jakarta.grand.hyatt.com Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com
Sofia at The Gunawarman Jl. Gunawarman No. 3 T. 62 21 2277 0007 www.thegunawarman.com Kaum Jakarta Jl. Dr. Kusuma Atmaja No. 77–79, Menteng T. 62 21 2239 3256 www.kaum.com Akira Back's MD PLACE Lt. 12 Jl Setiabudi Selatan No. 7 Setiabudi akirabackindonesia.com Monty's Jl. Senopati No. 84 T. 62 21 720 4848 www.montys.co.id
Clubs
Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com
Millennium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26 Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millennium IEC
Shopping FEATURE:
t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com
X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net
Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 centralparkjakarta.com
León Jl. Wijaya I No.25 Petogogan, Kebayoran Baru T. 0217221188 www.leonjakarta.com
Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id
FEATURE:
Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:
L¡% Plataran Dharmawangsa Jl. Dharmawangsa Raya No. 6, Kebayoran Baru T. 62 21 290 44 167 / 62 813 9869 8769 | www.plataran.com/ venues-dining/platarandharmawangsa Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com Hard Rock Cafe Pacific Place Mall Ground Floor #G-05 SCBD Lot 3–5, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53 T. 62 21 57973055 www.hardrock.com/cafes/ jakarta Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com
Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118–19 www.ultimoclinic.com Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id Gandaria City Jl. Sultan Iskandar Muda, Keboyoran Lama T. 62 21 2905 2888 www.gandariacity.co.id Senayan City Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com
Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id FEATURE:
t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:
t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 taman-anggrek-mall.com
Hotel Directory | Jakarta
Shangri-La Hotel, Jakarta
Villa Puncak by Plataran
Jl. Jend. Gatot Subroto Kav. 18, Kuningan T. +62 21 22771888 www.fourseasons.com/jakarta
Kota BNI Jln. Jend. Sudirman Kav. 1 T. +62 21 2922 9999 www.shangri-la.com/jakarta/
Jl. Raya Puncak KM 84, Tugu Utara Cisarua Bogor, 16750 T. +62 821 100 49400 www.plataran.com
Four Seasons builds on its 20-year heritage in Jakarta with a striking new all-suite luxury hotel featuring awardwinning contemporary architecture by design legend César Pelli. Each suite features wall-to-wall windows inspired by the Indonesian principle of transparency – connecting timeless classic interiors with impressive tropical spaces outdoors. With its pool and lush garden terrace, state-of-the-art spa, event facilities and dynamic restaurants, this luxury Jakarta hotel unites the vibrancy of its setting in the financial district with the warm, thoughtful service synonymous with the Four Seasons brand.
Recognised as a leading five-star hotel, Shangri-La Hotel, Jakarta is a strategically located and dynamic urban oasis with comprehensive facilities. It offers recently renovated rooms and suites, versatile meeting spaces, extensive food and beverage options, a spa and a resort-style swimming pool including the adjacent Children’s Aqua Playground. Renowned for its legendary Shangri-La hospitality, the hotel is committed to providing reliable and personalised service, making it the preferred choice for discerning guests.
Located in the misty highlands of Puncak, West Java, Villa Puncak by Plataran offers a secluded yet convenient escape from the busy metropolis of Jakarta to relax and recharge. The spacious private villas enclaved amid unrivalled natural beauty warmly invite families for a ‘home-away-from-home’ getaway experience, business travellers for inspiring meetings and corporate retreats, and groups of friends for a memorable city weekend escape.
Raffles Jakarta
Hotel GranDhika Iskandarsyah Jakarta
Resinda Hotel Karawang
Ciputra World 1, Jl. Prof Dr Satrio Kav. 35 12940 Jakarta, (+62) 21 29880888 www.accorhotels.com / www.raffles.com
Jl. Iskandarsyah Raya No. 65, Jakarta 12160 T. +62 21 29127788 www.grandhika-hotel.com
Jl. Resinda Raya No.1, Purwadana, Jawa Barat T. +62 267 8622000 www.resindahotel.com
Discover a haven of soothing calm and luxury at the core of Kuningan, Jakarta’s business district. Enter the lobby decorated with elegant paintings by Hendra Gunawan and an impressive hanging crystal chandelier by Swarovski. The hotel boasts 173 luxurious rooms and some of the largest suites in Jakarta. Raffles butlers, renowned for their gracious and impeccable service, will tend to your every need. From the Arts Café to The Writers Bar and Navina pool bar, expect a memorable tableau of art and cuisine. Be it an international summit or an informal business workshop, let Raffles handle all aspects of your events.
Hotel GranDhika Iskandarsyah Jakarta is strategically located in southern Jakarta, close to Jakarta’s central business district and shopping malls. This four-star hotel features 235 comfortable rooms and suites. Built for business travellers, Hotel GranDhika Iskandarsyah Jakarta offers meeting rooms with friendly service to complement guests’ business needs. Guests can also indulge their palate in Palapadi Restaurant with choices of tantalising dishes, and enjoy a tranquil atmosphere in Temoe bistro with its modern industrial concept.
Styled to bring tropical sophistication and impeccable service to the Karawang industrial area, the property features 256 smart rooms together with supporting business and leisure facilities for well-travelled executives and their accompanying family members. With its edgy design concept and lagoon-inspired swimming pool, Resinda Hotel Karawang has all the attributes of an urban resort. It is a place where guests can meet in a superior business environment and also take time to unwind in true style.
JAKARTA HOTEL DIRECTORY
Four Seasons Jakarta
177
178
Hub | Bali Š Robyn Mitchell
west bali national park
Bali S ea
kintamani
Legong Dance ubud
mount agung gianyar
monkey forest
bali S AF ARI & marine park
tanah lot
Ind
ian Ocean
seminyak kuta jimbaran uluwatu
nusa lembongan sukawati nusa Ceningan
nusa dua
nusa Penida
BALI
Hub | Bali Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.
HUB BALI
179
Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.
Bali Safari & Marine Park
Bali Adventure Tours
Bali Hai Cruises
Devdan: Treasure of the Archipelago
Bali National Golf Club
Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.
A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white-water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.
Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company, operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.
A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.
Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.
balisafarimarinepark.com
baliadventuretours.com
www.balihaicruises.com
www.devdanshow.com
www.balinationalgolf.com
Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, serta petualangan konservasi alam.
Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, mulai dari rafting, kayaking, bersepeda gunung hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.
Beroperasi sejak tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.
Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.
Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.
Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com
Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008
Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Purpa Art Gallery Seminyak Jl. Mertanadi 22 B, Kerobokan T. +62-819-99408804 www.purpagallerybali.com FEATURE: FEATURE:
N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Nyaman Gallery Jl. Basangkasa No.88, Bali 80361, Indonesia T. (0361) 736226 www.nyamangallery.com
Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201
Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216
Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com
Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com
Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995 Tonyraka Art Gallery Jl. Raya Mas No. 86 Mas, Ubud T. +62 81 236 008 035 www.tonyrakaartgallery.com
Taksu Gallery Jl. Petitenget Seminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 62 813 3845 3006 www.seniwatigallery.com Five Art Studio Jl. Raya Keliki Ubud T. +(62) 87861984083 fiveartubud.com
FEATURE: FEATURE:
Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:
22222 Lembongan Beach Club and Resort Jl. Jungut Batu Beach T. 62 811 3971 862
www.lembonganbeachclub.com
Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com
22222 Pullman Bali Legian Beach Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 www.pullmanhotels.com/6556 Plataran Canggu Bali Resort & Spa Jl. Pengubugan, Banjar Silayukti, Kuta, T. 62 361 411 388 www.plataran.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Plataran Ubud Hotel & Spa Jl. Hanoman Pengosekan, Ubud, Bali T. 62 361 978 340 www.plataran.com
180
Hub | Bali
The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com Plataran Menjangan Resort & Spa West Bali National Park, Jl. Raya Seririt, Gilimanuk, Gerokgak, Singaraja, Bali T. 62 813 3804 4224 www.plataran.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Grand Hyatt
Kawasan Wisata Nusa Dua ITDC
T. 62 361 77 1234 bali.grand.hyatt.com
The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com
Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:
J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com
Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Mertanadi No 62 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6783 www.naughtynurisbali.com
Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com FEATURE: FEATURE:
Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388 Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89X T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com
FEATURE: FEATURE:
J L¡% Jamie’s Italian Kuta Beach Jalan Pantai, Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 762 118 www.jamiesitalian.co.id Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com
J L¡% Rock Bar - Ayana Resort Jl. Karang Mas Sejahtera T. 62 361 702 222 ayanaresort.com/ rockbarbali
Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322
Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com
Warung Bale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com
Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656
Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com
Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com
hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com
Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 discoveryshoppingmall.com
Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com
Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884
This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com
FEATURE: FEATURE:
Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177X Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68 Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com
Hotel Directory | Bali
Plataran Canggu Bali Resort & Spa
INAYA Putri Bali
Lot N5 Nusa Dua Tourism Complex 80363 Nusa Dua T. +62 361 849 2888 www.accorhotels.com / www.sofitel.com
Jl. Pengubugan, Banjar Silayukti, Kuta T. +62 361 411 388 www.plataran.com
Kawasan Wisata Nusa Dua, Lot S3, Nusa Dua T. +62 361 200 2900 www.innagroup.co.id
Sofitel Bali Nusa Dua Beach Resort is a sumptuous retreat close to Bali’s tranquil and serene eastern coastline of Nusa Dua. It is 30 minutes’ drive from the airport and a short drive north to the water sport coastal area of Tanjung Benoa. Take leisurely walks along leafy pathways or spend refreshing moments at the centrepiece lagoon pool. Enchant your taste buds at the resort’s two restaurants and two bars. Enjoy an exquisite free-flow beverage experience with the MyGlass package. Memorable meetings are possible with 12 function rooms, including Bali’s only luxury beachfront ballroom.
A delightful piece of forgotten Bali and authentic Balinese village life, nestled among the lush green paddy fields of Canggu. Cocooned within tropical gardens, alongside a river and lush green paddy fields, Plataran Canggu Bali Resort & Spa is an oasis of amazing peace and tranquility – a secret hideaway disturbed only by the twitter of birdsong and the crickets’ hum. A delightful piece of forgotten Bali and authentic Balinese village life that lies just steps from the main street of Canggu yet feels far removed from the madding crowd.
INAYA Putri Bali offers a wealth of modern hospitality, touched by a sense of place on the beautiful island of Bali. This Nusa Dua beach resort is not only an ideal destination for your ultimate Bali getaway, it also offers a complete ‘Island of the Gods’ cultural experience. Accommodation is a collection of 457 contemporary-styled guest rooms, suites and exclusive villas that emulate the style of the Balinese Penglipuran village, with architecture inspired by seven Hindu Goddesses, and which incorporates elements of local artistry.
Padma Resort Ubud
The Samaya Ubud
Anantara Seminyak Bali Resort
Banjar Carik, Desa Puhu, Payangan T. 62 361 301 1111 www.padmaresortubud.com
Banjar Baung, Desa Sayan, T. 62 361 973 606 ubud.thesamayabali.com
Jl. Abimanyu (Dhyana Pura), Seminyak T. +62 361 737 773 www.bali.anantara.com
Boasting exclusive five-star amenities and facilities, including a stunning 89m infinity pool, Padma Resort Ubud merges the lavishness of world-class accommodation with the serene surroundings of the Balinese Puhu village and bamboo forests of Payangan. Comprising 11 hectares, the 149-room resort offers discerning travellers a rare opportunity to experience contemporary Balinese architecture and artworks in an unparalleled natural setting. Guests can enjoy the garden-immersed spa or explore the resort’s very own 3.4km jogging track with views along the babbling river.
The Samaya Ubud features spacious villas spectacularly located in the Ayung Valley, an ideal place to relax in a tropical paradise. Guests can encounter the artistic and cultural heart of the island, walk the famous terraced rice fields and retreat to the peace and tranquillity of the resort. The tucked-away restaurant, set upon the riverbank, provides a soothing escape where guests can enjoy a truly unique dining experience.
Discover the joys of Bali’s upscale enclave at Anantara Seminyak Bali Resort. Anantara’s all-suite Bali resort at Seminyak offers a distinctly contemporary design approach blended with Balinese and Indonesian culture, ocean views, expansive balconies and Anantara’s inimitable Jacuzzi terrazzo bathtubs. All-suite resort amenities range from the glorious rooftop restaurant MoonLite Kitchen and Bar and rooftop Anantara Spa to an infinity-edge swimming pool looking out over the Indian Ocean.
BALI HOTEL DIRECTORY
Sofitel Bali Nusa Dua
181
182
Hub Balikpapan
Canopy Bridge
Karang Joang Golf & Country Club
© Robyn Mitchell
Orangutan Sanctuary & Eco Lodge
Sungai Wain Protected Forest
Kutai National Park
Caribbean Island Water Park
Hutan Mangrove Plaza Kebun Sayur Manggar Beach
Kariangau Harbour
Teritip Crocodile Farm
Semayang Port of Balikpapan Kemala Beach
Gedung Dome
Shopping Pasar Klandasan Market
HUB BALIKPAPAN Our other hubs: Medan and Makassar
BALIKPAPAN Balikpapan is a thriving cosmopolitan city, rich in culture, heritage and unique natural surroundings.
Balikpapan merupakan kota kosmopolitan yang kaya akan warisan budaya serta keindahan alam yang tiada duanya. © zhaffsky/Flickr & iStockphoto
Orangutan Sanctuary Kebun Sayur and Eco Lodge Traditional Market
Caribbean Island Water Park
Head into the jungle to see rescued orangutans and sun bears in their natural habitat, and take part in active conservation projects.
The biggest in East Indonesia, Caribbean Island Water Park is filled with magnificent pools and water cannons.
www.orangutan.or.id
Jelajahi hutan untuk bertemu orang utan dan beruang dalam habitat asli mereka, dan ikut sertalah dalam proyek konservasinya.
Brace yourself for sensory overload at Balikpapan’s beloved market, famous for the plethora of precious stones, jewellery and local handicrafts on offer. Surga belanja di Balikpapan yang terkenal dengan beragam batu permata, perhiasan dan barang kerajinan tangan.
www.caribbeanisland waterpark.itgo.com
Caribbean Island Water Park, pusat hiburan keluarga terbesar di Indonesia Timur, dilengkapi kolam renang dan water cannon spektakuler.
Manggar Beach
Novotel Balikpapan
With white sand and clear waters, Manggar Beach is perfect for a relaxing day of lounging, swimming in the ocean and soaking up the sun.
With 198 rooms, this four-star hotel in the heart of the city exudes comfort and luxury for business travellers and holidaymakers alike. www.novotelbalikpapan.com
Dengan pasirnya yang putih dan jernih, Pantai Manggar merupakan tempat yang pas untuk bersantai, berenang di laut dan berjemur.
Dengan 198 kamar, hotel bintang-4 di pusat kota ini menawarkan kenyamanan dan kemewahan, baik untuk perjalanan bisnis maupun wisata.
184
Sundowner © leungchopan / shutterstock
SUNDOWNER March Sundowner Winner Achmad Rohyani Surabaya, Indonesia, wins the Canon IXUS 175
Name this location and you could win a Canon SELPHY Compact Photo Printer CP1000 and Canon IXUS 185.*
Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Canon SELPHY Compact Photo Printer CP1000 and Canon IXUS 185.*
Where in the world?
Di manakah ini?
This month’s Sundowner location is a melting pot of Eastern and Western cultures influenced by immigration and colonisation – evident in everything from its architecture and traditions to its food and fashion. Both a city and a Special Administrative Region, its name translates as ‘Fragrant Harbour’, and the harbour is a vital part of its trade and tourism. Away from the downtown metropolis, you will find contrasting country parks, mountain trails, quaint villages, sandy beaches and outlying islands.
Lokasi Sundowner kali ini adalah pertemuan antara budaya Timur dan Barat yang dipengaruhi oleh imigrasi dan kolonisasi—bukti bisa terlihat di semua aspek, mulai dari arsitektur dan tradisinya hingga makanan dan gaya berpakaiannya. Baik kota maupun Daerah Administratif Khusus, keduanya dikenal sebagai “Fragrant Harbour” dan pelabuhan adalah bagian penting dari perdagangan dan pariwisata. Jauh dari pusat kota yang metropolis, Anda akan menemukan taman-taman, jalur pegunungan, pedesaan kuno, pantai-pantai berpasir dan pulau-pulau terpencil.
Canon SELPHY Compact Photo Printer CP1000 and Canon IXUS 185 Canon IXUS 185, the latest pocket camera from Canon, is equipped with an 8x optical zoom technology that could easily double into a 16x ZoomPlus and an auto zoom feature. This sophisticated camera delivers fine photo and video results, making it perfect for everyday use. Print your favourite moments using the SELPHY CP1000 printer, which prints lab-quality images that are water- and fingerprint-resistant.
Canon IXUS 185, kamera saku terbaru yang dilengkapi teknologi 8x optical zoom, yang dapat digandakan hingga 16x zoomplus, serta fitur auto zoom. Kamera canggih dengan kualitas hasil foto dan video yang tinggi ini siap menemani keseharian Anda. Cetak selalu foto berkesan Anda dengan printer SELPHY CP1000, yang menghasilkan cetakan setara kualitas lab foto, tahan air dan bebas dari bekas sidik jari.
I feel happy I have answered correctly and am the winner. On March 15, 2018, I was travelling on Garuda Indonesia’s first flight from Medan to Jakarta for work, and I read Colours magazine. The magazine provides interesting tourism destinations with aesthetic photo quality – a very enjoyable read to pass the time. Saya merasa senang sudah menebak dengan benar dan terpilih menjadi pemenang Sundowner. Waktu itu saya naik penerbangan pertama GA 181 dari Medan menuju Jakarta pada 15 Maret 2018 karena alasan pekerjaan. Majalah Colours menyajikan ulasan destinasi wisata yang cukup menarik disertai foto dengan kualitas pengambilan yang estetis. Cocok sebagai bacaan untuk mengisi waktu luang.
How to enter
Win
Entries should be submitted by email to:
sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda
March answer: Prague, Czech Republic