Colours Garuda Indonesia - Valentino Luis - March 2018

Page 1

www.garuda-indonesia.com

March 2018

London

United Kingdom

2

Salam Garuda Indonesia

Pahala N. Mansury, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

34

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

82

Travel London

Explore London’s culture, cuisine and communities through its myriad markets.

94

Travel Kupang

Find mesmerising culture and nature in the centre of East Nusa Tenggara.




2

Salam Garuda Indonesia

SALAM

GARUDA INDONESIA Pahala N. Mansury President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

Dear valued Garuda Indonesia passengers, On behalf of Garuda Indonesia management, I would like to welcome you on board this flight and wish you a delightful journey with Garuda Indonesia. The month of February was an important one for us as independent airline-rating company Skytrax once again named Garuda Indonesia a 5-Star Airline during the Singapore Airshow 2018 at Changi Exhibition Centre. This achievement not only affirms our position as one of the top airlines, committed to enhancing travel experiences and comfort, but it also represents the success of our Indonesian Hospitality service concept on a global stage. This gives us a competitive advantage, especially with Indonesia’s unique warmth and hospitality being placed at the forefront of our services. At the same event, Skytrax also granted Citilink Indonesia, a Garuda Indonesia subsidiary, a 4-Star Low Cost Carrier (LCC) title. This achievement fills us with pride as Citilink Indonesia is the first LCC in Asia to be granted the prestigious title. We deeply believe that these achievements would not have been possible without your generous support as customers of Garuda Indonesia’s services, as well as the

hard work of all Garuda Indonesia Group staff members who continue to give their best in what they do. The month of February also saw the launch of GarudaShop, a special channel on www.jd.id, which makes it easier for our customers to purchase exclusive Garuda Indonesia merchandise and products online. Additionally, we established partnerships with Willis Towers Watson and PT Chubb General Insurance Indonesia (Chubb) to release the new Garuda Lifestyle Protection insurance product as added value for GarudaMiles members. Meanwhile, as part of our efforts to expand our network and to facilitate air transportation access to Sorong, Garuda Indonesia began serving a new Jakarta–Sorong route daily at the beginning of March. The flight, which will utilise our fleet of B737-800 NG aircraft, complements our existing daily service to Sorong from Makassar. Last but not least, we would once again like to thank you, our customers, for your trust and for choosing to fly with Garuda Indonesia.


Salam Garuda Indonesia

Pelanggan Garuda Indonesia yang terhormat, Perkenankan kami atas nama manajemen Garuda Indonesia mengucapkan selamat datang dan selamat menikmati penerbangan bersama Garuda Indonesia. Februari lalu merupakan bulan yang penting bagi kami, di mana lembaga pemeringkat independen Skytrax kembali menganugerahkan predikat Maskapai Bintang Lima kepada Garuda Indonesia di antara rangkaian acara Singapore Airshow di Changi Exhibition Centre. Pencapaian tersebut tidak semata menegaskan kembali posisi kami sebagai salah satu maskapai yang terdepan dalam hal peningkatan pengalaman dan kenyamanan penerbangan, namun juga merepresentasikan kesuksesan konsep layanan Indonesia Hospitality di kancah global. Ini merupakan competitive advantage bagi kami, mengingat konsep tersebut mengedepankan keramahtamahan khas Indonesia. Selain itu, di kesempatan yang sama, Citilink Indonesia, anak perusahaan Garuda Indonesia, juga berhasil meraih predikat baru sebagai maskapai Low Cost Carrier (LCC) Bintang Empat dari Skytrax. Keberhasilan tersebut merupakan suatu kebanggaan bagi kami, mengingat Citilink Indonesia merupakan LCC pertama di Asia yang berhasil mendapatkan sertifikasi tersebut.

Tentunya kami menyadari bahwa prestasi tersebut tidak mungkin tercapai tanpa dukungan Bapak/Ibu pengguna jasa Garuda Indonesia, juga kerja keras seluruh karyawan Garuda Indonesia Group untuk terus memberikan yang terbaik. Masih di bulan Februari, kami juga meluncurkan GarudaShop, kanal khusus di www.jd.id yang memudahkan pengguna jasa untuk membeli merchandise dan produk eksklusif Garuda Indonesia secara online. Tak hanya itu, kami bekerja sama dengan Willis Towers Watson dan PT Chubb General Insurance Indonesia (Chubb) meluncurkan produk asuransi Garuda Lifestyle Protection yang memberikan nilai tambah bagi pemegang keanggotaan GarudaMiles. Sementara itu, sebagai bagian dari pengembangan jaringan sekaligus upaya untuk memberikan kemudahan akses menuju Sorong, mulai awal Maret ini, kami akan membuka rute langsung Jakarta–Sorong yang dilayani setiap hari menggunakan armada B737-800 NG. Ini melengkapi penerbangan ke Sorong sebelumnya yang dilayani setiap hari melalui Makassar. Akhir kata, sekali lagi kami ingin mengucapkan terima kasih atas kepercayaan dan pilihan Bapak/Ibu pengguna jasa Garuda Indonesia selama ini dengan senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.

128

Garuda Indonesia

129

Welcome On Board

132

In-flight Exercises

136

GarudaMiles

News, developments and events from the national carrier of Indonesia.

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Try these subtle aerobic exercises while in your seat to loosen up.

Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.

3


4

Contents

CONTENTS 2

129

134

140

Salam Garuda Indonesia

Welcome On Board For your comfort

History of Garuda Indonesia

Garuda Indonesia News

Pahala N. Mansury, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Important milestones in the evolution of Garuda Indonesia aircraft over the years.

Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.

Sambutan dari Pahala N. Mansury, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman dan menyenangkan.

EXPLORE 12

Photo Editor Amazing images

34

Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.

What’s On World/Indonesia

Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.

Travel Trends Around the world The ultimate hit-list for the global traveller. Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.

Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.

26

Catatan penting perkembangan pesawat Garuda Indonesia dari masa ke masa.

68

Flavours

Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary.

Experience culinary delights from across the network.

Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.

Manjakan lidah dengan kuliner dari berbagai penjuru Nusantara.

76 Interview Fenessa Adikoesoemo Fenessa Adikoesoemo talks to Colours about her role in leading the MACAN Museum. Fenessa Adikoesoemo berbicara kepada Colours mengenai kesiapannya memimpin Museum MACAN.



6

Contents

TRAVEL

82 London

94 Kupang

What better way to explore London’s culture, cuisine and communities than through its myriad markets?

Tak ada cara yang lebih tepat untuk mengenal lebih dekat budaya, kuliner dan masyarakat London selain menjelajahi aneka pasarnya.

Berlin Berlin is a city of fine dining, great nightlife and sizzling, contemporary culture – and it is especially lively in springtime.

104 Archipelago: Pulau Lembeh

Colours visits the centre of East Nusa Tenggara, where the rocky mountains hold the balance between culture and nature, and the seafront is a constant temptation.

Colours mengunjungi pusat Nusa Tenggara Timur, di mana gunung-gunung batunya menyimpan keselarasan antara budaya dengan alam dan tepian laut yang menggoda.

158

173

中文版

Mandarin Section

Bali Hotel Directory

162

Also in this edition

Berlin adalah kota dengan segudang restoran fine dining, hiburan malam yang spektakuler serta budaya kontemporer yang menarik dan begitu semarak di musim semi.

ジャパニーズ・セクション

Japanese Section

Just a short drive from Manado’s airport, Lembeh Island is home to some of the best scuba diving in the world – yet it remains unknown to all but the most hardcore underwater enthusiasts. Pulau Lembeh, tak jauh dari bandara Manado, adalah salah satu tempat scuba diving terbaik dunia yang hanya dikenal oleh para penyelam berpengalaman.

114

20

Masterclass

40

Explore: Style

54

Explore: Fashion

130

Invocations

166

Hub Jakarta

170

Hub Bali

174

Hub Medan


COMMANDER BIG DATE

EIFFEL TOWER, PARIS

W W W. M I D OWATC H E S . C O M

Exclusively available at Jabotabek : Watch Zone Senayan City - Grand Indonesia, Lotte Duty Free Shopping Avenue Ciputra Kuningan, New Utama MKG, Mahkota LTC, Dunia Arloji Ps. Baru, Indo Arloji Ps. Baru, Liga Arloji Plaza Atrium, Watch Club Botani Bogor, Watch Club Cibinong City, Watch Line MM Ciluengsi, Basel Watch Supermall Karawaci, Mega Watch Grand MM Bekasi, Berlian MM Bekasi, Citra MM Bekasi, Mulia Watch Lippo Cikarang, Toko Sono Tuparev Karawang; Bandung : Hour Class TSM, Watch Palace Festival Citylink; Cirebon : Istana Arloji Pasuketan, 21 Arloji Grage Mall; Semarang : Watch Club Paragon - Ciputra; Solo : Watch Club Solo Square, VIP Watch Paragon, Istana Jam Mutiara Rajiman; Yogyakarta : Gunung Mas Ahmad Yani, Samudra Makmur Kaliurang, Time Festival Godean, Time Gallery Prof. Yohanes, Watch Club Ambarrukmo - Hartono Mall; Surabaya : Time Line TP 1, Carolina Ciputra World, Marko Watch Galaxy Mall; Malang : Carolina MOG; Bali : Bali Permai Diponegoro - Teuku Umar, Bali Permai Timesquare Kuta, Puri Jam Diponegoro; Medan : Mahkota Watch Sun Plaza - Centre Point, Golden Time MT. Haryono; Pekanbaru : Martin Store Sudirman, Metro Mall Pekanbaru, New Citizen Sudirman, Mahkota Watch SKA; Batam : Duta Arloji Bumi Indah, Marina Boutique Imam Bonjol, New York Nagoya Hill; Palembang : Mahkota Watch Letkol Iskandar - PTC, M’Watch Icon, Mahkota Gallery Palembang Square; Jambi : Watch Square Diponegoro - WTC Batanghari - Sipin - Lippo Mall; Lampung : Exclusive Raden Inten; Makassar : Watch Club Ratu Indah, Internasional Arloji Panakkukang; Manado : Watch Club Mantos; Pontianak : Watch Club Mega Mall, Duta Arloji Nusa Indah; Samarinda : Watch Club Big Mall, New Swiss Niaga Utara; Balikpapan : Watch Club E-Walk - Penta City BSB, Swiss Watch Plaza Balikpapan; Banjarmasin : Sie Hang Duta Mall. MIDO Indonesia & Service Center : PT. Swatch Group Indonesia, Sampoerna Strategic Square, South Tower, Level 20, Jl. Jend. Sudirman Kav. 45-46, Jakarta. Tel. (+62 21) 29710000.


8

Contributors

CONTRIBUTORS 76

82

94

104

114

Interview

Travel: London

Travel: Kupang

Archipelago: Lembeh

Travel: Berlin

Yani Lauwoie

Mark Parren Taylor

Valentino Luis

Tommy Schultz

Brian Johnston

With 14 years’ experience working in the magazine publishing industry (GADIS, Cita Cinta, Femina), Yani Lauwoie has written on a wide variety of topics. However, travel writing is where her real passion lies, allowing her to combine her love of words with her desire to explore the world. Read her travel stories at yanilauwoie.blogspot.com.

Mark Parren Taylor is a UK-based culture and travel reporter. His work is published throughout the world, and though his assignments can send him anywhere, he prefers East and Southeast Asia. “The speed of change is astonishing,” he says, “and at the same time there’s a satisfying balance between the new and the traditional.”

Valentino Luis was born and raised in Maumere, Flores. He later completed his studies at Udayana University in Denpasar, before moving to Germany in 2012 having decided to become a full-time traveller. His love of the mountains and the people in the remote areas of Flores inspired him to establish Shoes for Flores and Flores Rural Library, social programmes focused on education, while he continues to write.

Tommy Schultz is a travel and adventure photographer who has been based in Asia since 2004. His photography and writing have been published by National Geographic, Patagonia, The Surfer’s Journal, The North Face, The World Wildlife Fund, Delta Air Lines, Korean Airlines and Garuda Indonesia, and he recently made his television debut as a judge on the History Channel’s Photo Face-Off show.

Born in Nigeria of Irish parents, Brian was destined to become a travel writer; he has lived in Switzerland, the UK and China, and now calls Sydney home. The author of three travel books, he also contributes to leading newspapers and travel magazines. He has twice won the prestigious Australian Travel Writer of the Year award.

Mengantongi pengalaman bekerja selama 14 tahun di industri media (GADIS, Cita Cinta, Femina), Yani Lauwoie tidak lagi asing dengan dunia tulismenulis. Terlepas dari kemampuannya menulis berbagai topik, perjalanan adalah topik yang paling diminatinya. Dengan menulis kisah perjalanan, dia bisa menggabungkan dua hal favoritnya, yaitu menulis dan jalan-jalan. Baca karya-karyanya di yanilauwoie.blogspot.com.

Mark Parren Taylor adalah reporter budaya dan wisata yang berbasis di London. Tulisannya telah dipublikasikan di seluruh dunia. Meskipun punya kesempatan menjelajahi berbagai negara, Taylor lebih memilih Asia Timur dan Asia Tenggara. “Kemajuan di negaranegara ini pesat sekali, tetapi keseimbangan aspek modernitas dan tradisionalnya tetap terjaga,” ujarnya.

Lahir dan tumbuh di Maumere, Flores, Valentino Luis menyelesaikan studi di Fakultas Sastra Universitas Udayana, Denpasar, kemudian hijrah ke Jerman. Sejak 2012 ia memutuskan untuk menjadi full-time traveller. Kecintaannya kepada pegunungan dan masyarakat pedalaman Flores mendorongnya untuk mendirikan gerakan sosial pendidikan Shoes for Flores dan Flores Rural Library serta tetap aktif menulis.

Tommy Schultz adalah seorang fotografer perjalanan dan petualangan yang berbasis di Asia sejak tahun 2004. Karya fotografi dan tulisannya telah diterbitkan oleh National Geographic, Patagonia, The Surfer’s Journal, The North Face, The World Wildlife Fund, Delta Air Lines, Korean Airlines, Garuda Indonesia dan baru-baru ini ia tampil perdana di televisi sebagai juri dalam acara “Photo Face-Off” di History Channel.

Lahir di Nigeria dari orang tua Irlandia, Brian ditakdirkan untuk menjadi penulis perjalanan. Dia pernah tinggal di Swiss, Inggris, Tiongkok dan sekarang menetap di Sydney. Penulis dari tiga buku perjalanan ini juga berkontribusi untuk surat kabar dan majalah perjalanan terkemuka. Dia telah dua kali mengantongi penghargaan bergengsi Australian Travel Writer of the Year.

Jakarta, Indonesia

London, UK

Flores, Indonesia

Bali, Indonesia

Sydney, Australia



10

Publisher

PUBLISHER www.garuda-indonesia.com

March 2018

London

United Kingdom

By Andrew Shiels / Shutterstock Catch the sunset at The View from The Shard, London, situated at the top of Western Europe’s tallest building. The View from The Shard is a premium visitor attraction with spectacular panoramic views of the city stretching for up to 60km.

Karya Andrew Shiels / Shutterstock Nikmati keindahan matahari terbenam di The View from The Shard, London. Berada di puncak gedung tertinggi di Eropa Barat, The View menjadi tujuan wisata premium dengan panorama kota spektakuler yang membentang hingga 60 km.

VISINDO

2

Salam Garuda Indonesia

Pahala N. Mansury, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

34

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

82

Travel London

Explore London’s culture, cuisine and communities through its myriad markets.

94

Travel Kupang

Find mesmerising culture and nature in the centre of East Nusa Tenggara.

GAR Mar18 00 Cover Chosen.indd 1

Welcome to Colours Welcome on board Garuda Indonesia. As we enter the month of March, Colours has uncovered a number of new destinations guaranteed to pique your interest. In London, we explore the city’s markets to better acquaint ourselves with its culture, food and people. Back in the archipelago, we take you to Kupang in East Nusa Tenggara, where its rocky mountains serve as the keeper of harmony between culture, nature and the glimmering sea shores. Having witnessed the sunset on Mount Fatuleu, we fly out to Manado, where not too far from the city’s airport the Lembeh Strait has grown into one of the world’s best diving spots known only to experienced divers. To end our journey, we visit Berlin to experience its many fine-dining restaurants, spectacular nightlife and fascinating contemporary culture. Selamat datang di penerbangan Garuda Indonesia. Memasuki bulan Maret, Colours menemukan beberapa destinasi yang layak Anda coba. Kami menjelajahi pasar-pasar di London untuk mengenal lebih dekat budaya, kuliner dan masyarakatnya. Kembali ke Tanah Air, kami mengajak Anda mengunjungi pusat Nusa Tenggara Timur, Kupang, di mana gunung-gunung batunya menyimpan keselarasan antara budaya dengan alam dan tepian laut yang menggoda. Setelah puas melihat matahari terbenam di Gunung Fatuleu, kami pun terbang ke Manado. Pulau Lembeh, tak jauh dari bandara Manado, adalah salah satu tempat scuba diving terbaik dunia yang hanya dikenal oleh para penyelam berpengalaman. Sebagai penutup yang manis, kami menikmati musim semi di Berlin. Kota besar dengan segudang restoran fine dining, hiburan malam yang spektakuler serta budaya kontemporer yang menarik dan begitu semarak di musim semi.

21/02/18 17.47

BOARD OF ADVISORS Hengki Heriandono Citra Wikastri PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish DIRECTOR Herawati Saragih ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina EDITOR Andi Hapsari ASSISTANT AND COMMISSIONING EDITORS Gita Sembiring, Vega Probo, Lala Amalia FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi Raga Sukma Wijaya DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Vaughan Davies, Rachel Smith, Rizky Iskandar, Aldy J. Tjan, Arief Rizky, Adhimas Yama, Yunaidi Joepoet DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman Herry Kurniawan International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple

PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza – Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230 T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com For advertising enquiries within Indonesia please send an email to: Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823 Lukita Sari lukita.sari@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1070 3740 Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554 Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334 For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com

AWARDS Colours magazine has won a total of 77 awards since March 2013, including 1 gold, 14 silver and 6 bronze Creativity Print and Packaging Awards for photography and design; 2 PATA Gold Awards for travel photography; 1 gold and 2 silver Content Marketing Awards for editorial; and 15 silver Davey Awards for design.

Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015/2016/2017/2018 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.



12

Explore | Photo Editor

EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.

Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia.

12–18 Photo Editor

Banjarmasin, Indonesia by Hendry Hamim The early-morning scene at Lok Baintan floating market in South Kalimantan is full of boats criss-crossing the river trying to sell their fruit and vegetables.

Pemandangan pagi hari di pasar terapung Lok Baintan di Kalimantan Selatan, dipadati kapal pedagang sayur yang lalu-lalang di sungai untuk menjual buah dan sayuran.

Jakarta to Banjarmasin 42 flights per week

La: 3° 17' 20.14" S Lo: 114° 39' 52.26" E

Inside March’s Explore section

26

68 34

76

What’s On

Travel Trends

Flavours

Interview

Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.

Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.

Taste a cultural and ethnic mix of flavours from around the Garuda Indonesia network.

Fenessa Adikoesoemo talks to Colours about her readiness to lead the MACAN Museum.



14

Explore | Photo Editor


Explore | Photo Editor

15

Rock Pool, Australia by Todd Kennedy The ocean pool at Mona Vale Beach on Sydney’s North Shore is the subject of the winning photo in the Aerial Photography category – National Geographic Photographer of the Year contest. In the centre of the image is a local swimming laps, who was likely avoiding the summer crowds at nearby beaches. Kolam renang laut di Pantai Mona Vale, Pantai Utara Sydney ini adalah objek foto pemenang kategori Fotografi Udara dalam kontes National Geographic Photographer of the Year. Di bagian tengah gambar adalah seorang warga lokal yang sedang berenang bolak-balik. Kemungkinan ia memilih tempat ini untuk menghindari keramaian musim panas di pantai-pantai sekitarnya. Jakarta to Sydney 4 flights per week

La: 33° 40' 33.46" S Lo: 151° 18' 23.51" E


16

Explore | Photo Editor

La: 8째 25' 29.37" S Lo: 115째 15' 36.18" E

Melasti Ceremony, Indonesia by Agung Parameswara Balinese Hindu devotees carry Pratima statues and offerings as they walk through rice fields during the Melasti ceremony at a beach in Gianyar, Bali. Held annually ahead of the Nyepi Day of Silence, Melasti is a Hindu Balinese purification ceremony.

Umat Hindu Bali mengusung patung Pratima beserta sesajen melewati sawah dalam Upacara Melasti di sebuah pantai di Gianyar, Bali. Melasti adalah upacara penyucian diri umat Hindu di Bali, yang diadakan setiap tahun menjelang Hari Raya Nyepi.

Jakarta to Denpasar 91 flights per week

Kei Island, Indonesia by Muhammad Ikbal Tourists stroll around the white sandy beaches of Madwaer, Kei Kecil Island, Maluku. Kei Kecil Island, a part of the Kei Islands, has become a tourist magnet as one of the latest must-visit marine tourism destinations in Eastern Indonesia.

La: 5째 54' 13.2" s Lo: 132째 40' 59.0" E

Wisatawan menyusuri pantai pasir putih Madwaer, Pulau Kei Kecil, Maluku. Pulau Kei Kecil, bagian dari Kepulauan Kei, telah menjadi magnet wisata dan salah satu tujuan wisata bahari yang wajib dikunjungi di Indonesia Timur.

Jakarta to Langgur via Ambon 7 flights per week


La: 3°17'24" S Lo: 114°39'41" E


18

Explore | Photo Editor © Getty Images; © Shutterstock

Colours, India by Anand Purohit In India, the Hindu festival of Holi, known as the ‘festival of colours’, celebrates the arrival of spring as well as the triumph of good over evil – and is best known around the world for the coloured powder that revellers throw at one another. Holi atau Festival Warna yang merupakan festival umat Hindu di India digelar untuk merayakan datangnya musim semi sekaligus perayaan kemenangan kebaikan terhadap kejahatan—festival ini terkenal di seluruh dunia dengan adanya keseruan saling lempar serbuk warna. Jakarta to New Delhi via Singapore Joint passenger service with Jet Airways La: 35° 10' 46.39" N Lo: 129° 4' 32.31" E La: 28° 36' 50.18" N Lo: 77° 12' 32.48" E

Sakura, South Korea by Cozyta Sakura, or cherry blossoms, fall on the brightly coloured umbrella light installation below in the city of Busan, South Korea. Jakarta to Seoul 7 flights per week

Bunga-bunga sakura berjatuhan di atas instalasi lampu warna-warni di Kota Busan, Korea Selatan.



20

Explore | Masterclass

Ice Shelf – Ross Sea, Antarctica The largest ice shelf on the planet covers the most southern part of the Ross Sea. Just north of this is McMurdo Sound. This bay of water is frozen for nine months a year. Near the end of the austral summer the ice starts to break up and float north. Warning of the break-up can be seen on the ice itself when cracks begin to form that spread continuously wider and stretch as far as the eye can see.

Rak es terbesar di dunia menutupi bagian paling selatan dari Laut Ross. Di sebelah utaranya adalah wilayah McMurdo Sound. Teluk air ini membeku selama sembilan bulan dalam setahun. Menjelang akhir musim panas di belahan bumi selatan, es akan mulai pecah dan mengapung ke bagian utara. Peringatan akan pecahan es ini bisa terlihat pada es itu sendiri, saat es mulai retak secara terus-menerus dan melebar sejauh mata memandang.


Explore | Masterclass

21

MASTERCLASS Antarctica

Alasdair Turner

A photographer based in Seattle, USA, Alasdair Turner has an affinity for shooting the most remote and inhospitable parts of our planet, from high mountains to the polar regions. An image from his project was included as a finalist in New Zealand Geographic’s photographer of the year. His work has appeared in numerous publications, from Wired to Seattle Magazine, and has been shown at The Annenberg Space for Photography. He is currently adventuring closer to home with his six-year-old son. You can follow his adventures on Instagram @alasdairturner. Fotografer yang berdomisili di Seattle, AS, Alasdair Turner memiliki ketertarikan untuk memotret bagian-bagian terpencil dan penuh rintangan yang berada di belahan bumi ini, mulai dari pegunungan hingga wilayah kutub. Ia terpilih sebagai salah satu finalis Photographer Of The Year dari New Zealand Geographic. Karyanya telah dipublikasi di banyak penerbitan, mulai dari Wired hingga Seattle Magazine dan dipamerkan di museum The Annenberg Space for Photography di Los Angeles, Amerika Serikat. Saat ini, ia lebih sering bertualang di dekat rumahnya bersama anak laki-lakinya yang berusia enam tahun. Anda bisa mengikuti petualangannya di Instagram @alasdairturner.

Ross Island and the Ross Sea Region is a project that was born from five visits to Antarctica over a five-year period and a total of more than 19 months living and working on the continent.

Ross Island dan Ross Sea Region adalah sebuah proyek yang terlahir dari lima kali kunjungan saya ke Antartika dalam kurun waktu lebih dari lima tahun dengan total masa tinggal dan bekerja lebih dari 19 bulan di benua tersebut.

It was my goal not just to show the stunning beauty of this rarely visited part of the Earth but to show its barren, remote and inhospitable nature. While most photographers spend time in the icy seas surrounding the continent, this project was focused on the continental areas beyond the seas where ice and its twisted and broken forms are often the only thing there is. On much of this continent there is no life of any kind and humans are aliens on our own planet.

Tujuan saya selain ingin menunjukkan keindahan bagian bumi yang jarang dikunjungi ini, juga untuk memperlihatkan alamnyanya yang tandus, terpencil dan tidak ramah. Banyak fotografer menghabiskan waktu di area laut dingin di sekitar benua, namun proyek ini justru berfokus pada area di luar laut di mana es dan pecahannya menjadi satu-satunya yang bisa ditemui di sini. Di sebagian besar benua ini tidak ada kehidupan dan manusia adalah makhluk asing di planetnya sendiri.

Weddell Seal – McMurdo Sound, Antarctica

Weddell seals live year-round beneath the ice of McMurdo Sound. They must surface every 20 minutes to breathe. It took many attempts to shoot an image that captured the feel of seeing these amazing animals drift up from the dark ocean below. Due to the darkness, this image had to be lit artificially using lights shining through the ice into the water.

Anjing laut Weddell hidup di area bawah es McMurdo Sound sepanjang tahun. Setiap 20 menit sekali mereka naik ke permukaan untuk bernapas. Dibutuhkan banyak percobaan untuk mengambil foto yang bisa menuturkan perasaan melihat fauna menakjubkan ini. Kondisi yang gelap mengharuskan penggunaan cahaya buatan berupa lampu yang sinarnya bisa menembus es.


22

Explore | Masterclass

The polar regions of our planet do not have day and night as we know them elsewhere...

The polar regions of our planet do not have day and night as we know them elsewhere across the globe. Instead, light corresponds with summer and dark with winter. In the area around McMurdo Sound the sun does not break the horizon for five months. This project also strives to show the beauty of the rarely seen or photographed Antarctic winter.

Area kutub tidak memiliki siang dan malam sebagaimana bagian bumi lainnya. Cahaya ada saat musim panas dan gelap terjadi pada musim dingin. Di wilayah sekitar McMurdo Sound, cahaya matahari tidak menembus cakrawala sampai lima bulan lamanya. Proyek ini juga berusaha menunjukkan keindahan musim dingin di Antartika yang jarang dilihat atau tertangkap kamera.

The Transantarctic Mountains The Transantarctic Mountains split the continent. On one side of these mountains is the Ross Ice Shelf and on the other is the Polar Plateau. The Polar Plateau makes up the majority of Antarctica’s land area and consists of land completely buried by thousands of metres of ice. This photo was shot from a helicopter looking directly south towards the South Pole.

Pegunungan Transantarctic yang membelah benua. Di satu sisi pegunungan ini terdapat Ross Ice Shelf sedangkan di sisi lainnya adalah dataran tinggi kutub. Dataran tinggi kutub merupakan bagian darat terbesar dari Antartika dan terdiri atas lahan yang seluruhnya terkubur oleh ribuan meter es. Foto ini diambil dari helikopter yang menghadap langsung ke selatan, mengarah pada Kutub Selatan.


Explore | Masterclass

23

The Barne Glacier The Barne Glacier ends in a sheer wall of ice where it meets the ocean. The ice originates 3,000m above on the flanks of Mt Erebus, which is Antarctica’s most active volcano. For nine months a year it is left to continue its slow forward movement, pushing the frozen ocean out of its way. In the summer, when the sea ice breaks up, this wall is battered by the waves continuously for three months, carving it into a massive jagged wall of ice. Gletser Barne berakhir di dinding es yang bergeser dan akhirnya bertemu dengan laut. Es ini berasal dari ketinggian 3.000 meter di lereng Gunung Erebus, gunung berapi paling aktif di Antartika. Selama sembilan bulan es ini akan terus bergerak maju secara perlahan, mendorong keluar laut yang membeku. Pada musim panas ketika es di lautan pecah, dinding es ini akan terhantam gelombang terus-menerus selama tiga bulan lamanya hingga membentuk pahatan dinding es besar dengan bentuk tak beraturan.

Win

Glacial Ice Cave

See page 176 Canon IXUS 185, the latest pocket camera from Canon, is equipped with 8x optical zoom technology that could easily double into a 16x ZoomPlus and an auto-zoom feature. This sophisticated camera delivers fine photo and video results, making it perfect for everyday use. Print your favourite moments using the SELPHY CP1000 printer, which prints lab-quality images that are water- and fingerprint-resistant. Canon IXUS 185, kamera saku terbaru yang dilengkapi teknologi 8x optical zoom, yang dapat digandakan hingga 16x zoomplus serta fitur auto zoom. Kamera canggih dengan kualitas hasil foto dan video yang tinggi ini siap menemani keseharian Anda. Cetak selalu foto berkesan Anda dengan printer SELPHY CP1000, yang menghasilkan cetakan setara kualitas lab foto, tahan air dan bebas dari bekas sidik jari.

The constant movement of glacial ice creates crevasses that are covered over by blowing snow. In some areas where the glaciers meet the ocean, the crevasses flood with water that then freezes to form caves that can be explored safely. If I hadn’t seen these caves for myself, I wouldn’t believe that there are places this beautiful on the planet.

Pergerakan konstan es glasial membentuk ceruk dalam yang tertutup oleh tiupan salju. Di beberapa area tertentu di mana gletser bertemu dengan laut, ceruk akan dibanjiri air yang kemudian membeku dan membentuk gua yang bisa dijelajahi dengan aman. Kalau tidak melihat gua ini dengan mata sendiri, saya tidak akan percaya ada tempat secantik ini di bumi.


24

Explore | Masterclass Total Darkness

The challenges of shooting photos in the Antarctic winter are unique. Almost total darkness means that we are shooting at the limits of modern camera sensor technology. The shutters often freeze and ice crystals invade every space between camera controls. The need to keep hands from freezing requires large gloves making camera operation very difficult, and time spent outside can be very uncomfortable and sometimes dangerous. Tantangan dalam memotret Antartika ketika musim dingin cukup unik. Berada dalam kegelapan nyaris total berarti kami memotret dengan teknologi sensor kamera modern yang sangat terbatas. Shutter kamera sering membeku dan setiap ruang di antara kontrol kamera sering terkena kristal es. Mengoperasikan kamera juga sangat sulit ketika tangan berada dalam sarung tangan besar untuk mencegah dari kedinginan, dan waktu yang dihabiskan di luar terasa sangat tidak nyaman dan kadang berbahaya.

Winter in Antarctica Antarctica is a continent that is set aside for scientific purposes. The winter makes scientific research more difficult, but some science groups and the staff that support their projects stay throughout the winter, working outside whenever the weather allows. They are rewarded with the opportunity to work under some of the darkest skies on the planet.

Antartika adalah benua yang dikhususkan untuk tujuan ilmiah. Musim dingin membuat penelitian ilmiah menjadi lebih sulit, tapi beberapa kelompok sains dan staf yang mendukung proyek tetap tinggal di sepanjang musim dingin, bekerja di alam terbuka kapan pun cuaca memungkinkan. Mereka mendapatkan kesempatan untuk bisa bekerja di bawah langit tergelap di bumi.



26

Explore | What’s On

WHAT’S ON

Seni, musik, festival, olahraga, budaya dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan. © Joseph August / Shutterstock

Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.

Compiled by Karen Martin and Juliana

Jakarta International Java Jazz Festival 2018, March 2–4 The world’s biggest jazz festival will be welcoming more than 300 internationally acclaimed artists and Indonesia’s finest musical talents to the stages at JIExpo Kemayoran, Jakarta. This year, the list includes LAUV, Vanessa Williams, Goo Goo Dolls, New York Voices, Dionne Warwick, Daniel Caesar, Iwa K X Neurotic, Glenn Fredly, Tohpati, Dira Sugandi and Écoutez! www.javajazzfestival.com

Festival jazz terbesar di dunia ini akan menghadirkan lebih dari 300 musisi internasional dan talenta terbaik Indonesia di panggung JIExpo Kemayoran, Jakarta. Daftar musisi yang akan meramaikan festival ini di antaranya LAUV, Vanessa Williams, Goo Goo Dolls, New York Voices, Dionne Warwick, Daniel Caesar, Iwa K X Neurotic, Glenn Fredly, Tohpati, Dira Sugandi dan Ecoutez.

MUSIC The Chainsmokers: Live in Jakarta, March 30

EDM-pop sensation The Chainsmokers have promised to put on a big show at their Jakarta concert at JIExpo Kemayoran. The Grammywinning duo made up of Alex Pall and Andrew Taggart burst onto the music scene with their 2014 single ‘#Selfie’, and have since dominated the airwaves with hits such as ‘Closer’ and ‘Something Just Like This’. www.thechainsmokersjkt.loket.com

Duo EDM-pop sensasional, The Chainsmokers menjanjikan sebuah pertunjukan istimewa di konser mereka yang akan digelar di JIExpo Kemayoran, Jakarta. Duo pemenang Grammy yang terdiri atas Alex Pall dan Andrew Taggart ini sukses menggebrak dunia musik melalui single “#Selfie” yang dirilis pada 2014. Sejak itu mereka mendominasi melalui hits seperti “Closer” dan “Something Just Like This”.



28

Explore | What’s On

INDONESIA Nyepi and Saraswati, Bali, March 17

Nyepi is New Year’s Day on the Balinese Saka calendar. The day is observed with poignancy as the island turns off all lights and sounds and meditates in silence and serenity. Bali will come to a complete standstill as all traffic stops across the island, and all shops and Ngurah Rai International Airport close for 24 hours. www.kalenderbali.org Nyepi adalah Tahun Baru berdasarkan kalender Saka orang Bali. Hari itu seluruh lampu dan suara di Pulau Bali harus padam dan sunyi karena penduduknya melakukan meditasi dalam ketenangan dan keheningan. Semua kegiatan di Bali akan terhenti, baik itu lalu lintas menuju dan dari Bali, pertokoan maupun Bandara Internasional Ngurah Rai akan berhenti dan tutup selama 24 jam.

SPORTS

FESTIVAL

Deep and Extreme Indonesia 2018, March 8–11

Now in its 12th year, Deep and Extreme Indonesia is a comprehensive exhibition on diving, adventure travel, water sports, extreme sports and ecotourism. The exhibition, at Jakarta Convention Centre, is the perfect opportunity to find out more about Indonesia’s extraordinary marine wonders and mesmerising destinations such as Raja Ampat, Flores, Sumba, Komodo Island and many more. www.deepandextremeindonesia.com

Cap Go Meh, Singkawang, March 2

Memasuki tahun ke-12, Deep and Extreme Indonesia adalah pameran komprehensif tentang diving, adventure travel, olahraga air, olahraga ekstrem dan pariwisata ramah lingkungan. Ekshibisi yang dilangsungkan di Jakarta Convention Centre ini merupakan kesempatan yang bagus untuk mengetahui lebih jauh tentang kekayaan laut Indonesia yang luar biasa dan destinasi-destinasi memesona seperti Raja Ampat, Flores, Sumba, Pulau Komodo dan banyak lagi.

The annual Cap Go Meh celebration in Singkawang, West Borneo, is becoming ever more popular. The city, 145km from Pontianak, promises a spectacle with a nine-dragon installation (nine is an auspicious number in Chinese tradition), lantern display, colourful parade and the famed Tatung procession to ward off misfortune. www.indonesia.travel Festival Cap Go Meh di Singkawang, Kalimantan Barat, yang rutin diadakan setiap tahun ini menjadi semakin populer. Kota yang berjarak 145 km dari Pontianak ini menjanjikan sebuah pertunjukan yang menghadirkan instalasi sembilan naga (sembilan adalah angka keberuntungan bagi tradisi Tiongkok), pameran lentera, parade penuh warna dan prosesi Tatung yang terkenal dan dipercaya bisa menangkal malapetaka.

© Tropical studio / Shutterstock; © martin_hristov / Shutterstock

CULTURE


Explore | What’s On

INDONESIA © dpa picture alliance / Alamy Stock Photo; © Andris Randing/flickr; © Lucky Business / Shutterstock

FASHION

EVENT

Indonesia Fashion Week 2018, March 28 – April 1

Indonesia Fashion Week celebrates the country’s love affair with fashion, global influences and local cultural wealth. The five-day event, at Jakarta Convention Center, will feature 25 fashion shows as well as exhibitions showcasing contemporary styles, ready-to-wear, bridal and evening wear, kebaya, textiles and Islamic fashion. www.indonesiafashionweek.id

29

Indonesia Fashion Week akan menghadirkan kecintaan Indonesia terhadap dunia mode, pengaruh global dan kekayaan budaya lokal. Acara yang akan berlangsung selama lima hari di Jakarta Convention Center ini akan menghadirkan 25 pergelaran busana dan ekshibisi yang menampilkan mode kontemporer, ready-to-wear, bridal, pakaian malam, kebaya serta tekstil dan mode Islami.

FESTIVAL

Pesona Kulminasi Matahari, March 21–23

West Kalimantan capital Pontianak is set to host the Pesona Kulminasi Matahari (Enchanting Culmination of the Sun) event on March 21–23, 2018, which coincides with a natural phenomenon whereby the axis of the earth aligns with the sun precisely on the equator. During the three-day event, the city will see a series of festivities and attractions around its iconic landmark, Tugu Khatulistiwa (Khatulistiwa Monument). Ibu kota Kalimatan Barat, Pontianak, siap menjadi tuan rumah acara Pesona Kulminasi Matahari, pada 21-23 Maret 2018, yang bertepatan dengan terjadinya fenomena alam ketika poros Bumi sejajar dengan Matahari, tepat di garis Khatulistiwa. Berbagai atraksi akan diadakan di area Tugu Khatulistiwa, ikon Pontianak.

CULTURE

Pagerwesi, Bali, March 21

Bogor Street Festival 2018, March 2 The ‘City of Rain’ or Kota Hujan, Bogor, is hosting its annual street festival in conjunction with Cap Go Meh, which marks the end of Chinese New Year celebrations. The city streets will be lined with auspicious lion and dragon dances and Sundanese cultural displays such as the sisingaan procession, sunda calung and rampak tambur performances. www.capgomehbogor.com

Dalam rangka perayaan Cap Go Meh, Bogor yang terkenal sebagai Kota Hujan akan menyelenggarakan festival jalanan. Festival ini akan menandai berakhirnya perayaan Tahun Baru Imlek. Jalanan di Kota Bogor akan dipenuhi tarian singa dan naga yang dipercaya dapat membawa keberuntungan serta pertunjukan budaya Sunda seperti prosesi sisingaan, sunda calung dan rampak tambur.

Pagerwesi celebrates the triumph of good over evil. The word pagerwesi, meaning ‘iron fence’, signifies spiritual reinforcement. On this day, Balinese Hindus offer prayers at home or temples, meditate and focus on strengthening their minds and souls against destructive influences. www.kalenderbali.org Pagerwesi adalah perayaan terhadap kemenangan melawan kejahatan. Kata “pagerwesi” yang berarti ‘pagar besi’ ini melambangkan penguatan spiritual. Pada hari ini, umat Hindu Bali akan melakukan sembahyang di rumah maupun di pura, meditasi dan fokus pada penguatan pikiran dan jiwa untuk melawan pengaruh buruk yang merusak.


30

Explore | What’s On

WORLD

FESTIVAL

Taking place in Clarke Quay, the Singapore Festival of Fun is spread over three hubs across 11 days – the Nickelodeon Fiesta, Street Fest and Magner’s International Comedy Festival. From March 8 to 11, get ready to laugh until your sides hurt as 12 local and international comedians perform across eight venues at the Magner’s International Comedy Festival. Shows take place in the evenings and are ticketed. On March 10 and 11, the Nickelodeon Fiesta serves up a carnival of family-friendly adventures and is free for all. Kids can pose for a photo with their favourite Nickelodeon characters, play with food at nine street-food stalls without having to eat a thing and get Nickelodeon collectibles at each stall. They can also join the Nickelodeon Trail to discover the heritage of their favourite Singaporean foods and bag even more Nickelodeon goodies! Finally, on March 13–18, Clarke Quay Fountain Square comes alive with street performers from London’s Covent Garden. Watch thrilling acts and deathdefying stunts, including contortion, acrobatics, escapology, juggling and amazing feats of strength! www.festivaloffun.sg

© Credit / Source

Singapore Festival of Fun, March 8–18

Bertempat di Clarke Quay, Singapore Festival of Fun terbagi ke dalam tiga acara utama—Nickelodeon Fiesta, Street Fest, dan Magner’s International Comedy Festival— yang akan berlangsung selama 11 hari. Pada 8–11 Maret bersiaplah untuk tertawa karena ada 12 komedian lokal dan internasional yang tampil di delapan tempat diselenggarakannya Magner’s International Comedy Festival. Festival komedi ini berlangsung pada malam hari dan bertiket. Pada 10 dan 11 Maret, Nickelodeon Fiesta akan menyajikan karnaval gratis yang bisa diikuti oleh seluruh keluarga. Anak-anak bisa foto bareng dengan karakter Nickelodeon favorit mereka, bermain dengan makanan di sembilan kios jajanan tanpa harus memakannya dan mendapatkan koleksi Nickelodeon pada tiap kios. Mereka juga bisa mengikuti Nickelodeon Trail untuk menemukan warisan makanan Singapura favorit mereka dan tas yang berisi barang-barang Nickelodeon! Dan akhirnya, pada 13–18 Maret, Clarke Quay Fountain Square akan dipenuhi para artis jalanan dari Covent Garden. Saksikan aksi mendebarkan dan menantang maut, termasuk di antaranya aksi meliukkan tubuh, meloloskan diri, akrobatik, juggling dan unjuk kekuatan.

ART Museum Night Fever, March 3

For one Saturday only, 27 museums across Brussels turn night into day with workshops, performances, films, installations, guided tours and social events running from 7pm until 2am. www.museumnightfever.be Hanya berlangsung satu hari Sabtu saja, 27 museum di Brussels akan mengubah malam menjadi siang dengan aneka lokakarya, pertunjukan, film, instalasi, tur yang dipandu dan kegiatan sosial yang akan berlangsung mulai pukul 19.00 hingga 02.00.


Explore | What’s On

WORLD

ART

FESTIVAL

Fremantle International Street Arts Festival, March 30 – April 2 Fremantle is transformed into an open-air theatre with amazing acts over the Easter weekend. The city streets come alive with buskers, street theatre, cabaret, comedy, circus performers and more, along with local pop-up bars and al fresco eateries. www.streetartsfestival.com.au

31

Hong Kong Arts Month, until March 24

Fremantle bertransformasi menjadi panggung teater terbuka dengan hadirnya aksi-aksi menakjubkan pada akhir pekan perayaan Paskah. Jalanan akan dipenuhi oleh musisi, teater, kabaret, komedi, pemain sirkus dan banyak lagi. Selain itu akan ada juga pop-up bar lokal dan restoran-restoran outdoor.

Hong Kong’s flourishing arts scene is showcased each March with leading local and international artists hosting a variety of events in all genres of the performing arts, from opera to ballet, and art installations to seminars. www.discoverhongkong.com Pertunjukan seni Hong Kong mencapai puncaknya setiap bulan Maret dengan hadirnya seniman lokal dan internasional berbakat yang menampilkan berbagai genre seni pertunjukan, mulai dari opera, balet, instalasi seni hingga seminar.

FESTIVAL

FESTIVAL

Yuyuan Lantern Festival, until March 5

Moomba Festival, March 9–12

Australia’s largest free community festival, Moomba features a programme of family-friendly activities and events. Highlights include the Moomba Parade with its artistic, community-inspired floats and the wacky Birdman Rally. moomba.melbourne.vic.gov.au Held every year over the first 18 days of the first Chinese lunar month, the Yuyuan Lantern Festival is a beautiful conclusion to the Chinese New Year celebrations. Colourful lanterns can be seen on Mid-Lake Pavilion and Jiuqu Bridge in front of Yuyuan Garden. www.travelchinaguide.com

Diselenggarakan setiap tahun pada hari pertama hingga hari ke-18 di bulan pertama berdasarkan kalender Tiongkok, Yuyuan Lantern Festival adalah sebuah penutupan yang indah untuk perayaan Tahun Baru Imlek. Lentera yang berwarna-warni bisa dilihat di Paviliun Mid-Lake dan Jembatan Jiuqu yang berada di depan Taman Yuyuan.

Festival komunitas gratis terbesar di Australia, Moomba Festival, menampilkan sebuah program dengan berbagai kegiatan yang ramah untuk keluarga. Acara puncak dari festival ini termasuk di antaranya Parade Moomba yang artistik dan terinspirasi dari komunitas serta kompetisi Birdman Rally.




34

Explore | Travel Trends

TRAVEL TRENDS

The best reason to travel is to embrace new experiences. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.

INTERCONTINENTAL BANDUNG DAGO PAKAR Located in the Dago Pakar Resort housing complex, with breathtaking views of the mountains, golf course, Bandung skyline and natural surroundings, Intercontinental Bandung Dago Pakar features 225 spacious and elegantly designed guest rooms and suites, as well as 19 villas, where the windows in each room showcase the lush green scenery outside. The hotel offers a heated infinity pool, indoor and outdoor kids’ playground, gym and spa. Damai restaurant at the lobby level is a great place to spoil your taste buds with a variety of Western and Indonesian fare; while at the top of the building – on the 18th floor – is Tian Jing Lou, a speciality Chinese restaurant. www.bandung.intercontinental.com

Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk

Terletak di kompleks perumahan Dago Pakar Resort dengan pemandangan pegunungan yang menakjubkan, lapangan golf, pemandangan kaki langit dan lingkungan alam Bandung, Intercontinental Bandung Dago Pakar memiliki 225 kamar tamu dan suite yang luas dan berdesain elegan serta 19 vila di mana setiap jendela pada masing-masing kamar menyajikan pemandangan hijau yang indah. Hotel ini menawarkan kolam renang tanpa batas dengan air hangat, tempat bermain anak di dalam maupun luar ruangan, gym dan spa. Restoran Damai yang terletak di lantai lobi adalah tempat yang tepat untuk memanjakan lidah Anda dengan beragam makanan Indonesia dan Barat, sementara di lantai 18, lantai teratas hotel ini, terdapat restoran makanan Tiongkok, Tian Jing Lou.


MINOTTI.COM

J A K A R T A BY MOIE JL. KEMANG RAYA NO. 79, 12730 JAKARTA T. +62 21 719 6359 - INFO@ MOIE.COM CUSTOMISED INTERIOR DESIGN SERVICE

LAWRENCE SEATING SYSTEM RODOLFO DORDONI DESIGN


36

Explore | Travel Trends

AMANYANGYUN SHANGHAI Amanyangyun is the result of a 15-year conservation initiative involving the relocation of a forest and the reconstruction of a historic Chinese village. Construction of a new reservoir in Fuzhou, Jiangxi, threatened the existence of thousands of camphor trees and dozens of homes dating back to the Ming and Qing dynasties. So, reborn 27km southwest of Shanghai, these houses and trees now shape the soul of Amanyangyun, a 10ha retreat. The disassembled antique houses have become 13 four-bedroom Antique Villas, with private pool, Jacuzzi and courtyard, while another 12 have been converted into Aman Residences to own. There are also 24 newly created Ming Courtyard Suites that complement their historic counterparts. www.aman.com/amanyangyun Amanyangyun adalah hasil dari program konservasi selama 15 tahun, yang melibatkan relokasi hutan dan rekonstruksi sebuah desa bersejarah yang keberadaannya terancam oleh pembangunan waduk baru di Fuzhou, Jiangxi. Lewat konservasi, ribuan pohon kamper dan puluhan rumah yang sudah ada sejak Dinasti Ming dan Qing direlokasi dan dibangun kembali di 27 km sebelah barat daya Shanghai, dan lahirlah Amanyangyun seluas 10 hektare. Rumah-rumah kuno yang dibongkar kini telah menjadi 13 vila antik dengan empat kamar tidur, kolam renang pribadi serta jacuzzi dan halaman, sementara 12 lainnya diubah menjadi Aman Residences yang bisa dibeli. Untuk melengkapinya, baru-baru ini dibangun 24 Ming Courtyard Suites.


Advertorial

37

MACAO HAS BEEN DESIGNATED AS THE UNESCO CREATIVE CITY OF GASTRONOMY Blessed with delicious dishes that combine of Chinese, Macanese and Portuguese origins, the Macanese proud of their “East-meets-West” cuisine. Not only they passionately relish the food, but they creatively bring it to the next level. So it’s no surprise Macao culinary is renowned as a true heaven for foodies, especially now that Macao has been designated as a UNESCO Creative City of Gastronomy. The designation of Macao, China as a new member city of UNESCO Creative Cities Network (UCCN) in the field of gastronomy was announced by the UNESCO Director-General, Irina Bokova, on November 1, 2017. Macao officially became the third Creative City of Gastronomy in China, after Chengdu and Shunde, as well as be part of the UCCN’s 180 members from 72 countries, including 26 cities of gastronomy. Created in 2004, the UCCN covers seven creative fields: crafts and folk art, design, film, gastronomy, literature, music, and media arts. To celebrate the designation of Macao as a UNESCO Creative City of Gastronomy, the Macao SAR Government has prepared a series of activities locally and internationally. One of them has been launched on January 17–19, 2018. The event that was entitled International Gastronomy Forum brought to town the representatives of 17 UNESCO Creative Cities of

Gastronomy to connect with and discuss the theme of “The Power of Gastronomy” for a sustainable development. Macao will also host the Asia’s 50 Best Restaurants Awards in 2018 and 2019. In addition, Macao will launch many other gastronomy activities, including Macao Food Festival which you can expect gorgeous dishes such as Dim Sum, the steamed dumplings with various style and taste, that will urge you to add more. Or the Egg Tarts, crispy light layers of flaky pastry with a rich creamy egg custard filling, topped off with a

slightly bitter caramel crust, will make your tongue’s dancing. Beyond what has been mentioned, Macao will implement a four-year action plan as a UNESCO Creative City of Gastronomy. The various initiatives include Management and Supervision Mechanism, Enhancement of Promotion and Awareness, Education and Inheritance, Exchange and Cooperation, Support for the Development of the Local Catering Industry, and Cross-field Cooperation in the Creative Industry. As the UNESCO Creative City of Gastronomy, Macao has plenty to offer. Just come and prepare yourself to be captivated. More info: www.gastronomy.gov.mo

To celebrate the designation of Macao as a UNESCO Creative City of Gastronomy, the Macao SAR Government has prepared a series of activities locally and internationally.


38

Explore | Travel Trends

FOUR SEASONS RESORT SEYCHELLES AT DESROCHES ISLAND As the island’s only resort, the Four Seasons offers beachfront bungalows, villas and suites featuring rustic-chic décor with modern comforts and technologies, all with private pools and direct beach access. Additional accommodation includes threeto five-bedroom Residences. The on-site dining and drinking options include The Lighthouse, surrounded by sweeping Indian Ocean views, and Claudine, serving Mediterranean cuisine with a tropical twist. The organic spa offers a comprehensive yoga programme as well as spa treatments. Customised experiences begin at the Resort’s Castaway Centre for recreation on land and sea, while guests can also explore exotic Seychelles flora and fauna through the Discovery Centre. www.fourseasons.com/seychellesdesroches Sebagai resor satu-satunya di pulau ini, Four Seasons menyediakan bungalow, vila dan suite yang menampilkan dekorasi bergaya rustic-chic dengan kenyamanan dan teknologi modern. Semuanya dilengkapi kolam renang pribadi serta akses langsung menuju pantai. Selain itu, tersedia akomodasi tambahan berupa tiga sampai lima kamar tidur Residences. Berbagai pilihan tempat bersantapnya meliputi The Lighthouse, yang dikelilingi pemandangan Samudra Hindia dan Claudine, yang menyajikan masakan Mediterania dengan sentuhan tropis. Spa organiknya menawarkan program yoga yang lengkap serta beragam perawatan spa. Para tamu bisa menikmati bermacam rekreasi seru di darat dan laut melalui layanan Castaway Centre, atau menjelajahi flora dan fauna Seychelles yang eksotis di Discovery Centre.



40

Explore | Style

WATCHES

Tough Times

The Electricianz

The carbon-made Blackout watch channels steampunk vibes with its 45mm black mass-coloured nylon case with hardened mineral K1 glass, battery-powered in-house movement (base Miyota 2033) and black calfskin leather strap. Water resistant to 3 ATM. www.the-electricianz.com Arloji serba hitam dari bahan karbon ini menampilkan gaya steampunk dengan casing nilon 45 mm warna hitam dengan karbon, kaca mineral K1 yang dikeraskan, mesin in-house bertenaga baterai (Miyota 2033) dan tali hitam dari kulit sapi muda. Tahan air hingga 3 ATM (31 meter).

Baume & Mercier

Baume & Mercier has partnered with Indian, the USA’s first motorcycle company, to create three limited-edition timepieces. The Clifton Club Indian Legend Tribute, Scout Limited Edition, is powered by the self-winding calibre (Valjoux 7750) offering a 48-hour power reserve. The date disc displays ‘1901’ on the 19th day to recall Indian Motorcycle’s foundation year; the chronograph counters are designed to recall the speedometer; while the leather strap reflects the brown colour of the Scout’s seat. www.baume-et-mercier.com Baume & Mercier menggandeng Indian, produsen sepeda motor pertama di Amerika, untuk menciptakan tiga arloji edisi terbatas. Arloji Clifton Club Indian Legend Tribute, Scout Limited Edition digerakkan oleh kaliber otomatis (Valjoux 7750) yang menyediakan cadangan daya 48 jam. Setiap tanggal 19, bagian tanggalnya menampilkan “1901”, tahun didirikannya Indian Motorcycle. Sementara fitur chronograph-nya dirancang menyerupai speedometer dan tali kulitnya melambangkan warna cokelat dari jok Scout.

Aviator

The Airacobra P45 Chrono Auto V.4.26.0.175.4 features an ETA-7750 movement, fine brushed-steel case, antireflective sapphire crystal glass, black dial with SuperLuminova indexes and black leather strap. Water resistant to 10 ATM. www.aviatorwatch.ch Arloji AiracobraP45 Chrono Auto V.4.26.0.175.4 ini dilengkapi mesin ETA-7750, bingkai baja halus, kaca kristal safir antipantul, tombol hitam dengan indeks SuperLuminova dan tali kulit hitam. Tahan air hingga 10 ATM (103 meter).



42

Explore | Style

JEWELLERY

Graff

Pink diamond necklace with a 30.94ct detachable pink briolette diamond drop (57.94cts). www.graffdiamonds.com Kalung berlian merah muda dengan liontin berlian merah muda 30,94 karat berpotongan briolette yang dapat dilepas (57,94 karat).

Rose-tinted Stunning creations featuring pink diamonds, padparadscha sapphires and morganite in hues of soft peachy pink.

Dior

Précieuses ‘Rose’ earrings in pink gold, with diamonds, a padparadscha sapphire, and pink and orange sapphires. www.dior.com Anting Précieuses berbentuk mawar dengan emas merah muda, berlian, safir padparadscha, serta safir merah muda dan oranye.

Boucheron

Chanel

Hopi, the hummingbird ring, set with a morganite (min. 34cts), pavéd with 351 round diamonds (4.38cts), 30 pink round sapphires (0.32cts) and two blue round sapphires (0.02cts), set in white and pink gold. www.boucheron.com

Chanel’s Les Éternelles Signature Morganite secret watch pays homage to the House’s iconic quilted motif. A central 43.66ct pink morganite cabochon can be lifted to reveal the tiny hidden dial, which is embellished with round diamonds. www.chanel.com

Hopi, cincin berbentuk burung kolibri yang dilengkapi dengan batu morganite (min. 34 karat), bertatahkan 351 berlian berbentuk bulat (4,38 karat), 30 safir merah muda berbentuk bulat (0,32 karat) dan 2 safir biru berbentuk bulat (0,02 karat), diikat dengan emas putih dan merah muda.

Jam rahasia Chanel Les Éternelles Signature Morganite ini mengusung motif quilt yang menjadi ciri khas brand ini. Batu morganite merah muda 43,66 karat berbentuk cabochon pada bagian tengah bisa diangkat untuk menyingkap jam kecil tersembunyi yang dihiasi berlian berbentuk bulat.



44

Explore | Style

Tod’s

The Greca adjustable belt in robust canvas has a distinguishing leather snap-fit buckle, stamped monogram and designer satin-finish metal detailing. www.tods.com Greca Belt adalah ikat pinggang yang bisa disesuaikan, dari bahan kanvas keras dengan pengait unik dari kulit, dihiasi cap monogram dan detail logam halus.

STYLE

Casual Cool

Isaac Reina Fendi

Lace-up running shoes made of black and blue smooth calfskin leather and suede. The bottom is composed of a rubber tread with a laminated leather insert and micro colour-block sole, while the natural colour detail in the middle is customised with a heatstamped FF logo. www.fendi.com Sepatu lari bertali dari perpaduan kulit sapi muda halus dan suede warna hitam dan biru. Bagian bawahnya terdiri atas tapak karet dengan sisipan kulit yang dilaminasi dan sol kombinasi warna, sementara detail cokelat muda di tengahnya menampilkan logo FF.

Large ultra-soft backpack in full lambskin, featuring a single compartment with zip closure and crossed support straps for computer/documents inside. www.isaacreina.com Ransel besar dari kulit domba yang sangat lembut ini dilengkapi kompartemen tunggal dengan penutup ritsleting dan sabuk menyilang untuk menyangga komputer atau dokumen di dalamnya.

Lacoste

With a concealed button placket and distinctive polo collar, this exclusive Lacoste Paris Edition polo is crafted in stretch piquĂŠ. www.lacoste.com Kaus polo Lacoste Paris Edition eksklusif ini dibuat dari bahan katun stretch piquĂŠ dilengkapi kancing tersembunyi dan kerah polo yang khas.



46

Explore | Style

MCM

White oversized sunglasses with graduated grey lenses, gold-tone frame inserts, top bar and designer-stamped arms. www.harveynichols.com Kacamata hitam besar warna putih ini hadir dengan lensa gradasi abu-abu, sisipan warna emas pada bingkai, penyangga atas dan gagang berlogo.

STYLE

Mod Squad

Loewe

Hermès

The Ilana espadrilles are made from calfskin leather with palladium-plated buckle and 5.5cm rope wedge heel. Shown here in ‘miel’, they are also available in five other colours and patterns. www.hermes.com Sandal espadrilles Ilana terbuat dari kulit sapi muda dengan pengait berlapis paladium dan hak wedge 5,5 cm. Selain warna “miel” yang ditampilkan di sini, tersedia warna dan corak lainnya.

The multicolour Puzzle Stripes bag combines classic calf leather with a canvas interior in a geometric style. Featuring crossbody strap and carry handle, exterior zip pocket, interior pocket and gold-coloured hardware. www.loewe.com Puzzle Stripes Bag bercorak multiwarna ini memadukan bahan kulit sapi muda klasik dengan interior kanvas dalam gaya geometris. Dilengkapi tali selempang dan handle, saku luar dengan ritsleting, saku dalam dan material keras berwarna emas.

Marni

The Stutterheim for Marni raincoat in rubberised cotton features a drawstring hood, taped seams, snap fastening and snapfastened flap pockets. Available in two colourways. www.marni.com Marni menggandeng Stutterheim meluncurkan jas hujan dari katun berlapis karet yang dilengkapi tudung bertali, lapisan anti-air pada jahitan, kancing tekan dan saku berpenutup dengan kancing tekan. Tersedia dalam dua warna.



48

Explore | Style

TECH

Working Tools Here is our pick of essential items that will make your work life easier.

Canon

With its high-capacity refill tank system, the new Canon Pixma G4010 printer can print up to 7,000 fullcolour and 6,000 black-and-white pages cost-effectively. The slim-design printer can also scan, copy and fax, and is equipped with a Direct Wi-Fi button and Canon PRINT Inkjet/SELPHY app to print directly from smartphones. www.canon.co.id

OPPO

The OPPO PM-3 headphones were designed for privacy and noise isolation. The planar magnetic driver headphones feature deep bass, smooth mid-range and clear treble. With a sensitivity of 102dB, the 320g headphones are easily driven with mobile devices. www.oppodigital.com Headphone OPPO PM-3 didesain untuk privasi dan mengisolasi dari kebisingan. Headphone planar magnetic driver ini memiliki suara bass yang dalam, midrange yang halus dan treble yang jernih. Selain itu, tujuh lapisan diafragmanya memastikan headphone ini sangat stabil di bawah tekanan dan getaran. Dengan sensitivitas 102 dB, headphone yang memiliki berat 320 g ini sangat mudah dioperasikan dengan perangkat mobile.

Dengan sistem tangki isi ulang berkapasitas besar, printer Canon Pixma G4010 bisa mencetak hingga 7.000 kertas berwarna dan 6.000 kertas hitam putih dengan hemat. Printer yang memiliki model ramping ini juga dapat memindai, memperbanyak dokumen dan faks. Dilengkapi juga dengan Tombol Direct Wi-Fi dan aplikasi Canon Print Inkjet/SELPHY yang bisa mencetak langsung dari smartphone.

iPhone

Unlock the 5.8-inch OLED screen iPhone X with Face ID, a secure and private new way to unlock, authenticate and pay. With no home button, a single swipe will take the user to the home screen from anywhere. The phone also features a 12MP dual camera, animoji, wireless charging, and 64GB or 256GB capacity. www.apple.com Buka layar OLED iPhone X berukuran 5,8 inci ini dengan Face ID, sebuah cara baru yang aman dan pribadi untuk membuka, mengautentikasi dan menelepon. Tanpa tombol home, pengguna dapat kembali ke home dari mana saja hanya dengan menggeser layar. Telepon genggam ini memiliki kamera ganda 12 MP, animoji, pengisian daya nirkabel, dan kapasitas 64GB atau 256GB.

ASUS

The ASUS X550IK laptop provides a smooth computing experience with Windows 10 Home, an AMD processor, Instant On mode, which awakes the computer from sleep mode in two seconds, and USB 3.0 for a 10-times faster data transfer speed. The 15.6-inch laptop is also equipped with a VGA web camera, Wi-Fi, 1TB hard drive and up to 16GB memory. www.asus.com

Laptop ASUS X550IK akan memberikan kelancaran dalam penggunaan komputer dengan mengusung Windows 10 Home, prosesor AMD, instant on yang dapat menghidupkan kembali komputer dari sleep mode hanya dalam waktu 2 detik dan USB 3.0 yang memiliki 10 kali kecepatan transfer data. Laptop berukuran 15,6 inci ini juga dilengkapi dengan kamera web VGA, Wi-Fi, hard drive 1TB dan memori sampai dengan 16GB.



50

Explore | Style

AUTO MOTIVE

2019 Chevrolet Corvette ZR1

Almost five decades since Chevrolet introduced its Corvette ZR1 convertible to the world, the 2019 ZR1 marks a long-awaited return of the beloved classic, reinvented and reimagined for the modern-day driver. With a 755hp, LT5 6.2-litre V8 engine capable of catapulting the ZR1 from 0 to 100kph in less than three seconds – and reaching a speed of 320kph with the top down – the convertible delivers a record-breaking performance for the fastest Corvette yet, while the high-flow efficiency Eaton supercharger regulates the peak effectiveness at top speeds. With another Chevrolet first – a dual fuel injection system providing supplemental fuelling to help the ZR1 to achieve its impressive output – the under-the-hood performance specs are as stunning as the ZR1’s exterior visual appeal, with its muscular yet chiselled lines celebrating the ever iconic Corvette form.

Hampir lima dekade lamanya sejak Chevrolet meluncurkan mobil convertible Corvette ZRI, kehadiran model ZR1 2019 terbaru dari Chevrolet menandai kembalinya model klasik dalam versi modern untuk pengemudi masa kini. Dengan 755-horsepower dan mesin LT5 6.2 liter V8, ZR1 mampu melesat dari kecepatan 0 hingga 100 km/jam hanya dalam waktu kurang dari 3 detik—dan bisa mencapai kecepatan maksimal 320 km/ jam—menjadikan mobil ini sebagai pemecah rekor untuk corvette tercepat. Mobil ini juga dilengkapi supercharger Eaton dengan sistem pendingin efisien yang dapat mengatur efektivitas saat mobil berada pada kecepatan tertingginya. Bukan hanya itu, sistem injeksi bahan bakar gandanya menyediakan pengisian bahan bakar tambahan untuk memastikan ZR1 tampil luar biasa. Performanya yang menakjubkan diimbangi tampilan eksteriornya yang luar biasa menarik. Hadir dengan garis-garis kokoh yang menjadi ciri khas corvette yang ikonis.


Lifestyle

51

OMEGA ENSURES TIMEKEEPING LEGACY THROUGH SEAMASTER OLYMPIC COLLECTION Renowned for its innovation, precision and passion, OMEGA affirms its unrivalled timekeeping legacy in the fierce watch industry this year through the Seamaster Olympic Collection, five unique watches with the athletic spirit of the Olympic Games. Since 1932, the brand has been the official timekeeper of the Olympic Games, and its brand-new collection echoes the inspiration deriving from OMEGA stopwatches, including those used in the 1976 championships in Montreal in Canada and Innsbruck in Austria.

The 39.5mm-wide collection also features a coloured pulse reader that encircles the dial.

Equipped with two stylish micro-perforated leather straps, these watches have a vibrant and playful design in the five colours of the Olympic interlaced rings – black, yellow, green, blue and red.

Dikenal dengan presisi, inovasi dan semangatnya, OMEGA, pada tahun ini kembali menunjukkan pamor yang tak terkalahkan di industri jam tangan melalui peluncuran Seamaster Olympic Collection, lima jam tangan unik dengan semangat olahraga Olimpiade.

This Master Chronometer calibre 8800-driven timepiece combines sporty hands and easily readable minute and hour markers on a domed black-and-white dial.

As an inseparable part of the Olympic Games’ decades-long journey, OMEGA displays the list of host cities and dates of the event on the watch case back.

Sejak 1932, OMEGA telah menjadi jam tangan resmi Olimpiade, dan kini koleksi

terbarunya kembali hadir dengan menjumput inspirasi dari model penghitung detik terdahulu sebagaimana digunakan pada pertandingan di Montreal, Kanada, dan Innsbruck di Austria pada 1976. Dilengkapi tali trendi dari bahan kulit, jam tangan ini memiliki model yang memikat dan membangkitkan semangat dengan lima warna cincin Olimpiade—hitam, kuning, hijau, biru dan merah. Jam tangan berdaya Master Chronometer kaliber 8800 ini secara sempurna memadukan jarum penunjuk yang sporty serta penanda jam dan menit yang mudah dibaca di bidang dial hitam putih. Koleksi berdiamater 39,5 mm ini juga memiliki pembaca denyut nadi yang melingkari bidang dial. Kota-kota yang menjadi tuan rumah Olimpiade serta tanggal penyelenggaraannya tertera di bagian belakang jam tangan, menegaskan peran OMEGA sebagai bagian yang tak terpisahkan dalam perjalanan Olimpiade selama hampir sembilan dekade.


52

Lifestyle

MIDO CELEBRATES 100TH ANNIVERSARY THROUGH COMMANDER BIG DATE Swiss watchmaker Mido launched Commander Big Date, a series of new models of watches in the iconic Mido Commander collection, during the celebration of its 100th anniversary at the Shanghai Expo I-Pavilion in Shanghai, China, on January 25, 2018. The new collection is in line with Mido’s DNA: timeless, excellent and innovative. Elegantly designed, it has a Caliber 80-based large date window at six o’clock on a domed sapphire crystal dial with the protection of a 42mm stainless steel case. With a 316L stainless steel bracelet, the Commander collection displays an inimitable silhouette thanks to its satinfinished circular case, the finest touches of rose PVD on its polished bezel and flat diamond-cut hands treated with Super-LumiNova that glows white in the dark. During the 3D show-filled ceremony, iconic robot Robi, the ambassador of Mido, appeared as a mystery guest, giving other guests an exciting visual experience. They celebrated the big day with Franz Linder, the President of Mido; Stephanie Wang, the Brand Manager of Mido China; Susan Chen, the President of Swatch Group China; and Yuping Zhang, the President of Shanghai Xinyu Group. “We are delighted to share Mido’s long history and brand value with these new additions to the Commander series,” Linder said in his speech. “The celebration of the 100th anniversary will continue throughout the year.” Founded in 1918 by Georges Schaeren and based in the town of Le Locle in the Swiss Jura, Mido continues to grow confidently with a strong vision. Mido watches not only surpass fashion trends, but are praised for their durability thanks to cutting-edge technology and high-quality materials.

The new collection is in line with Mido’s DNA: timeless, excellent and innovative. Elegantly designed, it has a Caliber 80-based large date window at six o’clock on a domed sapphire crystal dial with the protection of a 42mm stainless steel case.


Lifestyle

53

Koleksi terbaru ini tak terlepas dari DNA Mido, yakni abadi, berkualitas tinggi dan inovatif. Jam tangan yang dilindungi bingkai dari bahan stainless steel ini menampilkan model elegan serta tampilan tanggal Calibre 80 di bidang dial— di posisi angka 6—bertabur kristal safir.

Produsen jam tangan mewah Mido meluncurkan seri terbaru Commander Big Date seiring perayaan ulang tahunnya yang ke-100 di Shanghai Expo I-Pavilion di Shanghai, Tiongkok, pada 25 Januari 2018.

tertandingi berkat satin-finished di bagian bingkai, sentuhan terbaik rose PVD di bagian bezel serta potongan berlian di jarum penunjuk jam dan menit dengan polesan Super-LumiNova yang berkilau di kegelapan.

Koleksi terbaru ini tak terlepas dari DNA Mido, yakni abadi, berkualitas tinggi dan inovatif. Jam tangan yang dilindungi bingkai dari bahan stainless steel ini menampilkan model elegan serta tampilan tanggal Calibre 80 di bidang dial—di posisi angka 6—bertabur kristal safir.

Dalam perayaan yang dimeriahkan oleh pertunjukan tiga dimensi ini, robot Robi, selaku duta Mido, memberikan kejutan dan pengalaman yang mengesankan kepada para tamu undangan. Hadirin merayakan hari besar ini bersama Presiden Mido Franz Linder, Manajer Mido Tiongkok Stephanie Wang, Presiden Swatch Group Tiongkok Susan Chen dan Presiden Shanghai Xinyu Group Yuping Zhang.

Dengan tali rantai yang juga terbuat dari bahan stainless steel, koleksi Commander memiliki siluet keindahan yang tak

“Kami sangat bersukacita kala berbagi sejarah panjang Mido melalui peluncuran seri Commander,” Linder menyampaikan pidatonya. “Perayaan ulang tahun ke-100 ini akan terus berlangsung sepanjang tahun.” Didirikan pada 1918 oleh Georges Schaeren dan berbasis di Kota Le Locle di Swiss Jura, Mido terus tumbuh pesat dengan visi kuat. Jam tangan Mido tidak hanya melampaui gaya terkini, tetapi juga dipuji berkat daya tahannya yang mengandalkan bahan berkualitas tinggi serta diproses dengan teknologi terbaru.


54

Explore | Fashion


Explore | Fashion

55

Outfit: Patrick Owen (top and coat) and no’om|no’mi (skirt) for Fashion First Accessories: Manjusha Nusantara


56

Explore | Fashion

Outfit: Hartono Gan for Fashion First Sunglasses: Salvatore Ferragamo for Optik Melawai Accessories: Manjusha Nusantara


Explore | Fashion

Outfit: Amelia Kartikasari for Fashion First Accessories: Manjusha Nusantara

57


58

Explore | Fashion

Outfit: Rinda Salmun (top and trousers) and Natalia Kiantoro (outer) for Fashion First Accessories: Manjusha Nusantara


Explore | Fashion

Photographer: Robby Agus Videographer: Rudy Ferdianrus Fashion stylist: Freddy Martin Hair and make-up: Frisca Aprilliana Model: Lili Virag (TMA Top Model Agency) Location: Ijen Resort and Villas Desa Licin, Banyuwangi, Jawa Timur www.ijenresortandvillas.com

Outfit: Amelia Kartikasari for Fashion First Accessories: Manjusha Nusantara

59


60

Explore | Fashion

who are using Batik Kudus to adorn their signature designs. To modernise some of the designs, Batik Kudus is combined with other materials and pieces from designers such as no’om | no’mi by Soetjipto Hoeijaja and Natalia Kiantoro. Designer Hartono Gan’s elegant look uses Batik Sogan from Solo. This collection features a collaboration between Fashion First, Batik Kudus and Manjusha Nusantara jewellery.

ABOUT THE SHOOT

The diversity of Indonesian batik inspires designers and artists to take their masterpieces to the next level...

Tren motif musim semi dan musim panas selalu identik dengan flora. Indonesia juga punya motif khusus yang cantik dan beragam untuk menyambut datangnya musim semi, yaitu motif batik yang didominasi dengan bunga dan daun yang segar. Keragaman motif batik Nusantara selalu mengilhami para desainer dan pekerja seni untuk berkarya memperkenalkan keindahan batik, peninggalan budaya Indonesia, pada setiap rancangannya. Dari beragam daerah penghasil batik yang sudah terkenal, batik Kudus merupakan salah satu yang telah melakukan revitalisasi motif-motif batik yang telah punah, mengeksplorasi Batik menjadi busana siap pakai yang ringan, unik dan kontemporer agar dapat dikenakan untuk kesempatan sehari-hari serta relevan dengan kondisi masa kini.

Floral patterns often appear as a spring/summer fashion trend. To welcome the spring, Indonesia is witnessing special batik patterns that are dominated by flowers and leaves.

The diversity of Indonesian batik inspires designers and artists to take their masterpieces to the next level, introducing the elegance of the fabric and Indonesian heritage into each design. Many regions in Indonesia are renowned for their batik; one of the designs that has been revitalised is Batik Kudus. The fabric transforms into everyday, ready-to-wear garments that are light, unique and contemporary. In this issue, we feature talented young designers Patrick Owen, Amelia Kartikasari, CÄLLA Atelier by Olivia Lazuardy and Krishandi Hartanto, and Rinda Salmun,

Pada edisi ini, kami mengangkat beberapa desainer muda berbakat, seperti Patrick Owen, Amelia Kartikasari, Calla Atelier by Olivia Lazuardy, Krishandi Hartanto dan Rinda Salmun yang memasukkan batik Kudus dalam rancangannya sebagai aksen dan sesuai dengan gaya masing-masing. Supaya lebih modern, sentuhan batik Kudus tersebut juga dipadukan dengan material lain karya desainer lain seperti no’om no’mi by Soetjipto Hoeijaja dan Natalia Kiantoro. Sedangkan Hartono Gan tampil elegan dengan koleksi batik Sogan dari Solo. Beberapa koleksi ini merupakan hasil kolaborasi dari Fashion First dengan Ciri Batik Kudus dan Manjusha Nusantara.

Outfit: CÄLLA Atelier (jumpsuit) and no’om|no’mi Black (outer) for Fashion First Accessories: Manjusha Nusantara


Š Courtesy of Pemerintah Kabupaten Badung; Š Artem Beliaikin

Advertorial

61

Bila selama ini Anda sering menjelajahi Kuta dan Nusa Dua di Kabupaten Badung yang dijuluki Hawaii van Bally, sekarang saatnya Anda melebarkan penjelajahan ke beberapa destinasi wisata unggulan baru.

PRIMADONA BARU DI HAWAII VAN BALLY Magnet wisatawan di Badung, Bali, bukan hanya Kuta dan Nusa Dua. Beberapa destinasi wisata unggulan baru ini pun memiliki sederet daya tarik. Sebagai destinasi wisata paling populer di Indonesia, Bali tidak pernah kehabisan tempat menarik untuk ditawarkan kepada para wisatawan, baik domestik maupun mancanegara. Bila selama ini Anda sering menjelajahi Kuta dan Nusa Dua di Kabupaten Badung yang dijuluki Hawaii van Bally, sekarang saatnya Anda melebarkan penjelajahan ke beberapa destinasi wisata unggulan baru. Bali Swing Tantang adrenalin Anda dengan berayun di ayunan setinggi sekitar 35 meter dari permukaan tanah. Tak sebatas merasakan sensasi terbang bebas layaknya burung, Anda juga akan merasa rileks dengan sajian pemandangan tebing, lembah dan Sungai Ayung yang berpadu dengan pepohonan tropis.

Selain menawarkan pengalaman wisata ayunan, tempat rekreasi yang berlokasi di Jalan Dewi Saraswati No.7, Bongkasa Pertiwi, Abiansemal, Kabupaten Badung, ini juga menawarkan atraksi rafting di Sungai Ayung, quad bike, dan safari menikmati keindahan air terjun dengan mobil VW Safari. Bali Swing buka setiap hari mulai pukul 08.00–17.00 WITA. Penglukatan Pancoran Solas dan Pura Tirta Taman Mumbul Bila Anda bukan penggemar wisata petualangan dan lebih menyukai wisata spiritual yang bisa memberikan kedamaian jiwa, Anda bisa datang ke Desa Sangeh, Kecamatan Abian Semal, Kabupaten Badung. Di sini, Anda akan menemukan Penglukatan Pancoran Solas yang merupakan 11 pancuran mata air alam yang sangat jernih. Penglukatan ini dipercaya sebagai tempat melukat atau meruwat untuk menghilangkan berbagai kekuatan jahat dan menyembuhkan berbagai penyakit. Air yang mengaliri Penglukatan Pancoran Solas berasal dari Pura Tirta Taman Mumbul yang berada di sisi utara. Dengan debit melimpah, aliran airnya dipercaya cukup

untuk mengairi ratusan hektare sawah di kawasan Sangeh dan sebagai sumber air minum warga sekitar. Selain sebagai mata air, taman ini juga merupakan salah satu destinasi yang menarik untuk dikunjungi. Memiliki nuansa alam yang asri dan indah, taman ini akan memberikan Anda perasaan segar dan tenang.

Pemerintah Kabupaten Badung Jl. Raya Sempidi No.43, Sempidi, Mengwi, Kabupaten Badung, Bali 80351 www.badungtourism.com


62

Lifestyle

FROM PARIS TO JAKARTA – A MARCH LA.B LIMITED EDITION If PHILOSOPH was a person rather than a physical store, then his appearance could only be described as tastefully conservative. Pragmatic yet style-conscious, he would recognise the importance of a consistent aesthetic, because simple and lasting design is just sublime, and that only a well-made, enduring product is a personal investment. As the definitive men’s accessory destination in the Jakarta area since 2013, PHILOSOPH’s primary focus has always been on quality and an enduring aesthetic, introducing cult as well as emerging brands that adhere to this curating philosophy. With footwear and ready-to-wear added to the portfolio recently, the concept has finally come full-circle as it strives to re-imagine a relevant retail experience, highlighting its preference for a refined and lasting style in its entirety. To celebrate this milestone, PHILOSOPH is launching a first-ever collaboration, with an interesting brand that is equally passionate about its raison d’être. March LA.B is a French-made luxury timepiece brand with headquarter in Paris, France. Rooted in vintage inspiration, these timepieces are bold yet refined in their simplicity, asserting the philosophy that less is more.

The March LA.B AM69 ‘PHILOSOPH’ Limited Edition is based on the AM69 Automatic model, especially chosen because of its elegant form, with a discreet 36mm round 316 L stainless steel case which harks back to an era when, rather than being a stand-alone accessory, a wristwatch was an essential complement to one’s overall appearance. What stands out, however, is the dial, which upon closer inspection reveals ‘Paris – Jakarta’ finely etched under the March LA.B logo. And take a look at its unique colour, agreed upon by both parties so as to be different from any other March LA.B model: an elegant green hue in a sunburst pattern, a fitting complement to PHILOSOPH’s signature style of everyday, refined simplicity. Starting this March, the timepiece is available only at PHILOSOPH boutique in Plaza

Senayan, and is offered with both a black perforated genuine alligator strap and a three- or six-link metal bracelet in brushed stainless steel. Other features are anti-reflective raised sapphire crystal, green transparent case back and an automatic calibre with 42-hour power reserve. Designed and made in France, the March LA.B AM69 ‘PHILOSOPH’ is a limited edition of only 20 numbered pieces.

What stands out, however, is the dial, which upon closer inspection reveals ‘Paris – Jakarta’ finely etched under the March LA.B logo.



Explore | Handcrafted

Indonesia’s wealth of cultural handicrafts is as diverse as its many cultures. Each month we explore the archipelago’s offerings through a different traditional craft.

Indonesia memiliki kerajinan tangan yang beraneka ragam. Setiap bulannya, kami akan menyuguhkan pada Anda kerajinan tangan khas dari setiap daerah.

Cotton is woven on a basic backstrap loom, fastened into place by Y-shaped sticks.

Tenun tekstil adalah sebuah tradisi yang sudah mengakar di Timor Barat. Keberagaman teknik dan bahan tenun saat ini sama ekstensifnya. Benang kapas ditenun pada mesin tenun dasar dengan tali belakang, diikatkan pada tempatnya oleh batang berbentuk Y. Penenun menekankan kaki mereka ke papan belakang untuk menciptakan ketegangan dengan lengan mereka. Ada empat teknik menenun yang menyebar di Timor Barat, yang perbedaannya terletak pada benang dan pewarnaannya. Beberapa di antaranya, seperti Buna yang merupakan teknik tenun silang, membutuhkan waktu sampai satu tahun untuk menyelesaikannya.

WEST TIMORESE TEXTILE WEAVING Textile weaving is a deeprooted tradition in West Timor, where they use a variety of techniques to produce an extensive range of fabrics. Cotton is woven on a basic backstrap loom, fastened into place by Y-shaped sticks. The weaver presses their feet against a backboard in order to create tension with their arms. Four main weaving techniques are in use across West Timor, with differing cotton and dyeing types. Some, such as the Buna cross-weaving technique, can take up to a year to complete. Styles vary greatly but are consistent in their mesmeric horizontal designs and strong central colours of red, black and earthy brown. Threads are most commonly

handspun, and natural plant dyes are used, such as the ‘true indigo’ of Indigofera tinctoria and the deep black of iron-rich mud. There has been a resurgence in traditional techniques over recent years, following a period in which the necessary skills were seldom passed down to younger generations prior to them moving on from villages. Nowadays, handwoven textiles remain the default garment for formal and ceremonial events in West Timor. They are also a mainstay of local markets like Pasar Inpres in Kupang, ranging from sarongs and overgarments to blankets and bags. As well as maintaining a cultural tradition, Timorese weaving provides economic sustainability and, most noticeably, a source of pride for local communities.

Coraknya sangat bervariasi, namun konsisten pada desain horizontal mesmeric dan warna kuat yang berpusat pada merah, hitam dan cokelat tanah. Kebanyakan benangnya dipintal dan diwarnai dengan pewarna alami, seperti warna indigo sejati yang didapatkan dari tanaman Indigofera tinctora dan warna hitam pekat yang berasal dari lumpur yang kaya zat besi. Beberapa tahun terakhir ini telah terjadi perkembangan dalam teknik menenun tradisional, mengikuti periode di mana keterampilan yang dibutuhkan jarang diteruskan ke generasi yang lebih muda sebelum mereka pindah keluar desa. Saat ini tekstil hasil tenunan tangan menjadi pakaian standar untuk dikenakan pada kegiatan formal atau upacara di Timor Barat. Mereka juga menjadi andalan untuk pasar lokal seperti Pasar Inpres di Kupang, mulai dari sarung dan luaran hingga selimut dan tas. Dengan menjaga tradisi budaya, tenun Timor juga memberikan kesinambungan ekonomi, dan yang paling terlihat adalah menjadi sebuah kebanggaan masyarakat lokal.

© Yunaidi Joepoet

64



66

Advertorial

GROHE AQUASYMPHONY BRINGS THE DAZZLING PLACES TO YOUR SHOWER Pengalaman mandi tidak akan pernah sama sejak hadirnya GROHE AquaSymphony. Shower yang dirakit di Lahr, Jerman, ini bukan hanya memberikan sensasi kemewahan, namun juga meluapkan imajinasi. Begitu tetes pertamanya membasahi tubuh Anda, serasa terbawa ke tempat-tempat menakjubkan di dunia. GROHE AquaSymphony merevolusi desain kamar mandi: menggabungkan suasana spa natural nan eksklusif, sehingga membuahkan relaksasi maksimal. Hadir dengan enam tipe spray berbeda, shower berukuran 1.016 mm x 762 mm yang merupakan bagian dari koleksi GROHE SPA ini memberikan sensasi mandi berbeda setiap harinya. Rain Sprays menghadirkan kemewahan mandi shower dengan tetes-tetes laksana air hujan dan terasa lembut yang akan mengingatkan pada sejuknya hujan di Bali. Sementara Waterfall XL Sprays dengan outlet air yang lebih lebar, menghadirkan sensasi

layaknya air terjun Skรณgafoss di Islandia. Sedangkan semburan kabut yang lembut dan dingin yang dihadirkan Drizzle Sprays melayangkan angan pada keindahan Tierra del Fuego di Amerika Selatan. Selain ketiga tipe spray tersebut, GROHE AquaSymphony juga memberikan tiga pilihan lain. AquaCurtain yang memiliki tetes air sedikit lebih besar dari air hujan, Bokoma Sprays yang hadir dengan delapan nozzle menyemburkan air dengan pola berdenyut sehingga menciptakan sensasi pijatan tangan, serta Pure Spray dengan semburan air lembut untuk membilas serta menghilangkan stres layaknya air pegunungan. Kesejukan yang Anda rasakan dari tetes-tetes air yang membasahi tubuh makin sempurna dengan adanya fitur Light Curtain. Fitur ini akan mengubah cahaya kamar mandi Anda menjadi cahaya berwarna merah, biru, pelangi, atau warna apa pun yang menjadi favorit Anda. Aneka warna ini bukan hanya


Advertorial menghadirkan suasana seperti Anda sedang menikmati Northern Lights di kamar mandi Anda namun juga memberikan manfaat chromotherapy. Tidak ketinggalan juga, fitur opsional Sound System yang dapat Anda gunakan untuk memutar musik favorit Anda. Gabungan lagu favorit dengan gemericik air tentu akan membuat suasana mandi Anda terasa lebih menyenangkan. Anda pun tak perlu melakukan spa di luar rumah lagi. Untuk menambah pengalaman mandi yang menyenangkan, fitur cahaya dan musik ini dapat diatur sesuai tingkat kenyamanan dan kesukaan Anda melalui sebuah perangkat F-Digital Deluxe base unit box yang terkoneksi dengan GROHE SPA App pada sistem operasi iOs dan Android. Dengan semua fitur yang dimilikinya, GROHE AquaSymphony akan memberikan Anda lebih dari sekadar pengalaman mandi. GROHE AquaSymphony mengubah kamar mandi Anda menjadi sebuah oase relaksasi emosional yang terasa mewah dan menyegarkan. Pengalaman mandi tidak pernah terasa begitu menyenangkan saat Anda menggunakan GROHE AquaSymphony. Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi: www.grohe.co.id atau Customer Care 0-800-1-047643 (Toll-free)

67


68

Explore | Flavours

© Ariyani Tedjo / Shutterstock

FEEDING THE NATION The Angkringan Experience Words by Petty Elliott 1

Petty Elliott

A self-taught Indonesian chef and one of Indonesia’s foremost food writers, Petty Elliott has pioneered the archipelago’s cuisine as it blends with modern influences. Her latest cookbook Jakarta Bites was launched in July 2016 and explores the capital’s vibrant street-food scene. Jakarta Bites was named as the world’s Best Street Food Book at the Gourmand World Cookbook Awards 2017. Chef autodidak dan penulis kuliner terkemuka Indonesia, Petty Elliott, memelopori perpaduan masakan Nusantara dengan sentuhan modern. Buku masak terbarunya, Jakarta Bites, yang diluncurkan pada Juli 2016, mengupas keragaman street food di Ibu Kota. Buku tersebut dinobatkan sebagai Best Street Food Book di dunia, dalam acara penghargaan Gourmand World Cookbook 2017.


Explore | Flavours

69

© Teguh Jati Prasetyo / Shutterstock; © Teguh Jati Prasetyo / Shutterstock

2

3

Petty Elliott shares possibly the most sociable dining experience to be had on any visit to Indonesia and a chance to really ‘go local’. Any visit in search of local culture in the cities of Central Java would not be complete without dining angkringan style. This is your chance to assume the persona of a local, to imagine a time past when life was simpler, slower. A time when you could be social with a total stranger, face to face, not face to phone. An opportunity to swap a story or two, pick up a useful tip or some local knowledge and just watch the world go by. This is the essence of angkringan. Derived from the Javanese word angkring or nangkring meaning ‘to sit in comfort’, this al fresco experience involves a wooden carry cart festooned with an array of simple foods and beverages at the roadside. A phenomenon of the 1960s, it was a popular means for the poorer in society to sustain themselves with a modest meal. The carry cart featured two wooden boxes, one containing a cooking fire and simple pot, the other acting as a hold-all for the various ingredients on offer. Originally, customers simply gathered standing up around the food

seller and his cart, gestured to what they wanted to eat, and passed the time of day while it cooked. Today’s angkringan often features a colourful tent or tarpaulin stretched out above a long wooden table with plenty of working space atop a longer cart in order to properly display more varieties of food. The customers sit on a mat at a low table. The old philosophy has stayed intact: the angkringan represents the humble spirit of every human being, equality for everyone who dines in such style. It is a place for people from all walks of life to gather. The only requirement is the ability to pay the modest bill. Whoever you are, you are welcome. The angkringan is a friendly place where seller and customers can enjoy great conversation. Angkringan is all about being honest. A blackboard announces what is on offer; there’s no fixed menu and no bill presented afterwards. You pay for the food based on what you’ve served yourself and

the angkringan represents the humble spirit of every human being, equality for everyone who dines in such style.

1 Angkringan experience: portions of rice with shredded chicken, wrapped in banana leaves, varieties of sate, fried and braised soya cake or tempeh and tofu. 2 No waste! Varieties of sate including chicken skin and intestine sate. 3 Water for coffee and tea boiling over hot coconut charcoal.


70

Explore | Flavours

© imageBROKER / Alamy Stock Photo

1

1 Food display at a modern angkringan.

At every angkringan there is a variety of beverages on offer. The most famous originates from Yogyakarta and is known as kopi joss lik man.

eaten, and the owner takes you at your word. According to a friend who was a regular angkringan customer while a poor student in Yogyakarta in the early 1990s, “It’s easy to cheat, if you want to, but at that price, who wants to?” Indeed, at such reasonable costs, these meals bring the seller and his or her customers together just like a family. And it’s a growing tradition that has spread beyond the ancient central cities of Yogyakarta and Solo, west to the capital Jakarta, and eastwards across the straits separating Java and Bali.

In Jakarta the cost is typically around Rp 5,000 (that’s around 37 US cents) and it’s even cheaper in Yogyakarta and Solo. Slightly more expensive alternatives include rice with shredded chicken. Or try yellow rice served with varieties of satay such as quail egg or chicken intestine, known as sate usus, as well as chicken livers. Stews of chicken feet alongside deep-fried chicken heads are served with fried tempeh, tofu and banana, at prices ranging from around Rp 1,000 to Rp 3,000 (7 cents to 22 cents) per piece or skewer.

Don’t expect big portions at an angkringan. Servings are modest, similar to tapas. A typical tasting of nasi kucing or ‘cat’ rice, which is so named because it is a small serving, consists of white rice topped with salted fish and sambal tempeh, a chilli-based relish with soya cake or spicy shredded tuna.

In Yogyakarta, classic Javanese snacks often feature, such as clorot, a sticky, cone-shaped cake of rice flour, coconut milk and palm sugar wrapped in young coconut leaves. Another, semar mendem, is a glutinous rice cake wrapped in a thin, soft eggand-flour omelette. There is kue lupis, a

triangle-shaped rice cake with freshly grated coconut and palm-sugar syrup, and jadah manten, a barbecued version of semar mendem. In Jakarta, you’ll come across squid sate, cockles and prawns or chicken sate rica-rica, influenced by Manadonese cuisine from North Sulawesi. At every angkringan there is a variety of beverages on offer. The most famous originates from Yogyakarta and is known as kopi joss lik man. It dates back to the early 1960s and is still served today, by the third-generation descendants of the founder. To prepare this drink, ground coffee is mixed with hot water and sugar and two hot charcoal lumps are added, resulting in a lively hissing and bubbling – it’s as much a spectacle as a beverage. Together with local teas, susu jahe (gingerflavoured milk) is also popular, as well as


Explore | Flavours

©Ivan Lanin/flickr; © Teguh Jati Prasetyo / Shutterstock; ©Putro Asta Nagara/pixoto; © ZY Sjahrial/pixoto

2

1 1 Sate and fried tempeh heated over coconut shell charcoal. 2 The famous kopi joss lik man. Coffee with hot charcoal, anyone? 3 An angkringan vendor tends to his stall. 3

Such traditions are in some sense contemporary in that they are examples of sustainability, how to make full use of ingredients with almost no waste at all.

wedang jahe (ginger tea with palm sugar), iced tea, iced lemon tea, modern international brands such as iced Ovaltine or Milo, and iced cappuccinos. Such traditions are in some sense contemporary in that they are examples of sustainability, how to make full use of ingredients with almost no waste at all. While chicken intestines, head, feet and skins might not find their way onto the menus of modern mainstream establishments, the growth in recent times of chefs who follow a zero-waste philosophy has in a way underlined their relevance, in a world where food waste is frowned upon. For those used to fine-dining experiences, perhaps angkringan is a meal too far. However, as an honest, tasty alternative, it deserves consideration, not only as a

place to eat but as a reminder of the value of enjoying something spontaneous and local, with impeccable service and roadside banter. A place that reminds us of the traditions of sharing ideas and anecdotes across a well-presented table, where everyone is welcome, whoever they are and wherever they’re from; a social experience that must be worth preserving.

4 Tea served in a clay teapot and cups.

4

71


72

Explore | Flavours

Begitulah sejatinya angkringan. Berasal dari kata Jawa, “angkring” atau “nangkring” yang artinya ‘duduk santai’.

Sekarang, kebanyakan angkringan ditutupi tenda atau terpal dengan meja kayu panjang dan gerobak yang lebih luas, sehingga pedagang bisa menyajikan lebih banyak variasi makanan. Sementara para pelanggan duduk di meja-meja pendek beralaskan tikar. Walau begitu, filosofinya masih sama, yakni mencerminkan kesederhanaan setiap manusia dan kesetaraan bagi setiap orang yang makan di sana. Di angkringan, orang-orang berkumpul tanpa memandang kelas dan latar belakang. Siapa saja boleh datang, asalkan mampu membayar harganya yang tak seberapa.

Petty Elliott berbagi pengalaman bersantap yang menurutnya paling menyenangkan saat mengunjungi Indonesia, dan menjadi kesempatan baginya untuk lebih mengenal budaya lokal. Berkunjung ke kota-kota di Jawa Tengah untuk melihat budaya lokalnya belum lengkap bila Anda belum merasakan makan ala “angkringan”. Di sinilah Anda bisa mengenal lebih dekat penduduk lokal, sambil membayangkan kehidupan di masa lalu yang lebih sederhana dan santai. Masa di mana Anda bisa mengobrol akrab dengan orang asing dan bertatap muka, bukan menatap

layar handphone. Di tempat ini Anda bisa bertukar cerita, mendapat tip atau pengetahuan lokal yang berguna atau sekadar menikmati waktu berlalu. Begitulah sejatinya angkringan. Berasal dari bahasa Jawa, “angkring” atau “nangkring” yang artinya ‘duduk santai’, angkringan adalah gerobak kayu yang dihiasi sederet makanan dan minuman sederhana di pinggir jalan. Kuliner yang menjadi fenomena di tahun 1960-an ini populer di kalangan masyarakat menengah ke bawah karena menunya yang sederhana dan murah. Gerobak angkringan biasanya terdiri atas dua bagian, yang satu berisi kompor atau arang untuk memasak beserta teko sederhana, sementara bagian lainnya dipakai untuk menyajikan beragam lauk-pauk. Dulu, pelanggan hanya berkumpul berdiri di sekitar gerobak angkringan, memilih lauk yang ingin dimakan, dan menunggu lauknya dimasak.

Di angkringan, penjual dan pelanggan pun bisa mengobrol dengan akrab. Namun lebih dari itu, angkringan adalah soal kejujuran. Tidak ada daftar menu dan tidak ada bon tagihan yang disodorkan setelah Anda makan. Anda membayar dengan menyebutkan apa saja lauk yang Anda makan, dan pemilik percaya sepenuhnya pada kata-kata Anda. Seorang teman yang menjadi pelanggan setia angkringan saat masih berstatus mahasiswa di Yogyakarta pada awal 1990-an mengatakan, “Mudah saja kalau kita mau menipu, tapi dengan harga semurah itu, siapa yang mau?” Apalagi keakraban yang tercipta di angkringan membuat penjual dan pelanggannya seperti keluarga. Dan tradisi kuliner ini telah menyebar, tidak lagi hanya di kota-kota di Yogyakarta dan Solo, tapi juga Jakarta dan Bali. Namun, jangan berharap Anda akan mendapatkan porsi besar di angkringan. Nasi beserta lauk-pauknya disajikan dalam porsi minimalis. Salah satu yang menjadi ciri khas adalah nasi kucing, yang dinamakan demikian karena ukurannya mungil, terdiri atas nasi putih dengan ikan asin dan sambal tempe di atasnya. Di Jakarta, umumnya nasi kucing dijual dengan harga sekitar Rp5.000, dan tentunya lebih murah lagi di Yogyakarta dan Solo. Pilihan yang sedikit lebih mahal adalah nasi dengan ayam suwir. Atau Anda bisa mencoba nasi kuning yang disajikan dengan aneka sate seperti telur puyuh, usus ayam dan hati ayam. Selain itu, biasanya ada rebusan ceker ayam, kepala ayam goreng, yang disajikan dengan tempe, tahu dan pisang goreng, dengan harga mulai dari Rp1.000 sampai Rp3.000 per potong atau tusuk.

© Ariyani Tedjo / Shutterstock

1


Explore | Flavours

Setiap angkringan menyediakan berbagai macam minuman. Yang paling terkenal berasal dari Yogyakarta, yakni Kopi Joss Lik Man. Kopi ini sudah ada sejak awal 1960-an dan masih disajikan sampai sekarang oleh generasi ketiga penciptanya.

Di Yogyakarta, angkringan umumnya juga menyajikan jajanan klasik, seperti clorot, kue tradisional berbentuk kerucut dari tepung beras dengan santan dan gula aren yang dibungkus daun kelapa muda. Selain itu, ada semar mendem, kue lupis dan jadah manten, semar mendem versi dibakar. Sementara di Jakarta, Anda akan menemukan angkringan dengan lauk sate cumi-cumi, kerang dan udang atau sate ayam rica-rica, yang dipengaruhi oleh masakan Manado. Setiap angkringan menyediakan berbagai macam minuman. Yang paling terkenal berasal dari Yogyakarta, yakni Kopi Joss Lik Man. Kopi ini sudah ada sejak awal 1960-an dan masih disajikan sampai sekarang oleh generasi ketiga penciptanya. Untuk

Colours 1/2 Horizontal.indd 1

menyajikannya, bubuk kopi dicampur dengan air panas dan gula, lalu ditambahkan dua bongkah arang panas, sehingga mengeluarkan suara mendesis dan menggelegak. Minuman lainnya adalah teh, susu jahe, es jahe dengan gula aren, es teh, es teh lemon dan minuman yang lebih modern seperti es Ovaltine atau Milo dan es cappuccino. Tradisi angkringan bisa dikatakan kontemporer dan menjadi contoh kuliner ramah lingkungan, karena bahan-bahannya dimanfaatkan seluruhnya, seperti usus, kepala, kaki dan kulit ayam. Meski makanan ini tidak akan ada dalam daftar menu di restoran-restoran modern, filosofi zero waste kian relevan dengan kondisi saat ini, di mana limbah makanan semakin mengkhawatirkan.

73

1 Stir-fried salted fish with chillies, a delicious dish at a very reasonable price.

Anda yang terbiasa dengan fine dining mungkin tidak pernah terpikir untuk makan di angkringan. Namun alternatif yang sederhana dan lezat ini layak dicoba. Bukan hanya sebagai tempat makan, tapi juga tempat untuk menikmati spontanitas dan lokalitas, dengan layanan yang ramah dan suasana santai di pinggir jalan. Tempat yang mengingatkan kita pada tradisi berbagi pikiran dan guyonan di meja makan, di mana setiap orang diterima dengan tangan terbuka, siapa pun mereka dan dari mana pun asalnya. Sebuah pengalaman sosial yang perlu dilestarikan.

15/02/18 14.41


74

Advertorial

LLOYD ELEVATED LIVING EXPERIENCE Lloyd is the first vertical low-rise building development in the prestigious Alam Sutera area: an innovative residential concept offered by Alam Sutera. As well as skyscrapers, New York, USA, is filled with apartment buildings which consist of several floors with identical exposed brick facades. It was this concept that inspired the developer, PT Alam Sutera Realty Tbk., to introduce Lloyd, the first low-rise apartment building that uses a unique and innovative concept in the Alam Sutera area, Tangerang. “Lloyd combines the landed house and the high-rise apartment concept. A two-bedroom unit measures a spacious 99.3 square metres while a three-bedroom unit is 128.4 square metres, so that exposure to light and natural air circulation can still be enjoyed,” said Oki L. Suratman, the Office & Residential Sales Division Head of PT Alfa Goldland Realty. This five-storey apartment complex is located on four hectares and enjoys facilities that include three swimming pools, an outdoor-indoor gym, a basketball court and a one-kilometre-long jogging track. Access from and going to the Alam Sutera area is supported by the Kunciran-SoekarnoHatta Airport toll road, which is being built by the government at the moment. This toll road is located within the road network of the Jakarta Outer Ring Road (JORR) 2 and is

connected to the Cinere-Serpong as well as the Serpong–Kunciran toll roads. These access roads will surely facilitate the mobility of residents, especially high commuters such as yourself. Lloyd will be launched on April 8, 2018, at the Marketing Gallery Lloyd, Jalan Alam Utama Kav. 9, Alam Sutera, Tangerang. However, the listing for booking units will start earlier, from March 1, 2018. Lloyd, hunian vertikal dalam wujud low rise building pertama di kawasan prestisius Alam Sutera. Sebuah konsep tempat tinggal inovatif yang ditawarkan oleh Alam Sutera. Selain gedung pencakar langit, New York, Amerika Serikat, juga dipadati gedung apartemen yang terdiri atas beberapa lantai serta identik dengan fasad bata merah eksposnya. Konsep inilah yang menginspirasi pengembang ternama PT Alam Sutera Realty Tbk. untuk menghadirkan Lloyd, apartemen low rise building pertama yang mengusung konsep unik dan inovatif di kawasan Alam Sutera, Tangerang. “Lloyd menggabungkan keunggulan landed house maupun high rise apartment. Cukup luas, sekitar 99,3 meter persegi untuk unit dua kamar tidur dan 128,4 meter persegi untuk unit tiga kamar tidur, sehingga exposure terhadap pencahayaan dan sirkulasi udara yang alami masih bisa dinikmati,” kata Oki L. Suratman, selaku Office & Residential Sales Division Head PT Alfa Goldland Realty.

Apartemen lima lantai ini menempati living space seluas empat hektare yang dilengkapi fasilitas tiga kolam renang, outdoor-indoor gym, lapangan basket serta jogging track sepanjang satu kilometer. Akses dari dan menuju kawasan Alam Sutera siap didukung ruas Tol Kunciran–Bandara Soekarno-Hatta yang saat ini sedang dibangun oleh pemerintah. Tol tersebut berada dalam jaringan Jalan Lingkar Luar Jakarta atau Jakarta Outer Ring Road (JORR) 2 dan terkoneksi dengan ruas Tol Cinere– Serpong serta Serpong–Kunciran. Akses ini tentu semakin memudahkan mobilitas para penghuni Lloyd, terutama high commuters seperti Anda. Lloyd siap diluncurkan pada 8 April 2018 di Marketing Gallery Lloyd, Jalan Alam Utama Kav. 9, Alam Sutera, Tangerang. Namun booking untuk pembelian unit sudah dibuka lebih awal, mulai 1 Maret 2018.



76

Explore | Interview

INTERVIEW

Fenessa Adikoesoemo is not yet 25 years old, but with her hard work and passion for art she is excelling as chairwoman of the first modern and contemporary art museum in Indonesia: The Museum of Modern and Contemporary Art in Nusantara (MACAN Museum). “The idea for MACAN Museum came from my father,” says Fenessa. “He has been an art collector since the 1990s, beginning by collecting artworks from Indonesian artists, which then evolved to international artists. He had dreamed of opening a museum since around 2005, but we really started to establish the museum in 2014, and it finally opened to the public in November 2017.” Although it was her father’s idea initially, Fenessa’s love of art and her strong interest in the education sector drove her to become fully involved in the museum. “I’ve always been interested in art and have the creative desire in me. And my family and I have always been involved in many things related to education. So, this museum was a good way to unify the two,” explains Fenessa, who holds a bachelor’s degree in Commerce, Marketing and Management from the University of Melbourne, Australia. Fenessa’s training and her passion for art and education are not the only skills she draws on to be able to manage a museum. During the three years of preparation before opening MACAN Museum, Fenessa took internships at two established museums in the United States to broaden her knowledge and experience.


Explore | Interview

77

FENESSA ADIKOESOEMO

THE WOMAN BEHIND MACAN MUSEUM Interview by Yani Lauwoie Photography by Agus Siswanto

“As the first modern and contemporary art museum in Indonesia, we found it so hard to set everything up at first. There’s no art museum that we can use as a benchmark here. So, I took an internship at Hirshhorn Museum and Sculpture Garden in Washington, DC, for three months and at Solomon R. Guggenheim Museum in New York for a month and a half,” says Fenessa, who has been visiting museums and art galleries since she was a teenager. Fenessa admits that she learnt a lot during her internships, but they are not the only museums that have inspired MACAN Museum. “There’s no one museum that we determine to be our inspiration; it’s a mix from many museums. Even though we learnt from others, we have to contextualise to Indonesia. For example, the Hirshhorn and Guggenheim are targeting tourists as their visitors, while our primary market is local Indonesians – so we have to organise our programme to cater to this audience,” says Fenessa. In the space of just four months, MACAN Museum has become one of the must-visit attractions in Jakarta for art lovers. Approximately 500–700 people per day visit the museum on weekdays, and this number increases to 1,500–2,000 per day at weekends. “We are very happy that the museum has been so well received,” says Fenessa. “It’s beyond our expectations.” But Fenessa refuses to get complacent. She knows she needs to work even harder to maintain the museum’s success and take it to the next level. One key element is a sustainable programme that engages visitors to the museum, so they won’t just stop by as a one-time visitor. This involves activities including workshops, discussions and much more.

“At the moment we display 90 out of the 800 artworks that my father has. The collection comes from 70 artists from Indonesia, Asia, America and Europe. If we had only displayed the collection permanently, there would be no reason for people to visit the museum again. That’s why we rotate the collection every three months and have a sustainable programme, so people can keep learning something from the museum,” explains Fenessa, who hopes MACAN Museum will become internationally recognised. While visitors can enjoy the ‘Art Turns. World Turns.’ exhibition at MACAN Museum until March 18, Fenessa and her team have already prepared the next exhibition, which will be a travelling exhibition between MACAN Museum and two other museums in Singapore and Australia. Alongside her busy schedule at MACAN Museum, Fenessa is also able to find time for not-for-profit work. At the moment she volunteers for HOPE worldwide Indonesia, a not-for-profit organisation that helps the poor and vulnerable. “Contributing in a small way and being able to see the impact that it makes gives me a happy feeling,” says Fenessa, who has also volunteered for Leocare and Global Consulting Group. Fenessa hopes that one day she can also contribute to a not-for-profit organisation that is focused on environmental

conservation, particularly marine life conservation. “I love to dive and I hope I can contribute to the prevention of coral deterioration. Our marine life here is like no other in the world, and we need to start preventing the deterioration before it’s destroyed,” she says. As a diver, Fenessa is happy that Garuda Indonesia has many diving destinations on its network, such as Labuan Bajo and her favourite, Raja Ampat. “Garuda Indonesia has always been my go-to airline because the service is the best,” she adds with a big smile.

I’ve always been interested in art and have the creative desire in me. And my family and I have always been involved in many things related to education.


Explore | Interview Usia Fenessa Adikoesoemo belum genap 25 tahun. Tapi dengan kerja keras dan hasratnya di bidang seni, dia berhasil menjadi pemimpin di museum seni modern dan kontemporer pertama di Indonesia, Museum Seni Modern dan Kontemporer di Nusantara (Museum MACAN). “Ide Museum MACAN ini awalnya datang dari ayah saya,” kata Fenessa. “Sejak tahun 1990-an beliau adalah seorang kolektor seni, dimulai dari mengoleksi karya seni dari seniman-seniman Indonesia kemudian berkembang ke seniman-seniman dunia. Ia sudah memimpikan untuk membuka museum sejak tahun 2005, tapi kami baru benar-benar memulainya pada tahun 2014 dan akhirnya museum ini dibuka untuk umum pada November 2017.”

Ide Museum MACAN ini awalnya datang dari ayah saya,” kata Fenessa. “Sejak tahun 1990-an beliau adalah seorang kolektor seni.”

Meskipun awalnya merupakan ide sang ayah, namun kecintaan Fenessa akan seni dan ketertarikannya yang kuat di bidang pendidikanlah yang mendorongnya terlibat sepenuhnya dalam mengelola Museum MACAN. “Saya selalu tertarik dengan seni dan memiliki hasrat kreatif. Dan saya serta keluarga saya selalu terlibat dengan banyak hal yang berkaitan dengan pendidikan. Jadi museum ini merupakan cara yang baik untuk menggabungkan keduanya,” jelas Fenessa yang merupakan Sarjana Bisnis, Marketing dan Manajemen, Universitas Melbourne, Australia.

Pelatihan yang dijalani Fenessa serta hasratnya akan seni dan pendidikan bukanlah satu-satunya keahlian yang digunakannya untuk bisa mengelola sebuah museum. Dalam masa persiapan selama tiga tahun sebelum membuka museum, Fenessa magang di dua museum mapan di Amerika Serikat untuk memperluas pengetahuan dan pengalamannya. “Sebagai museum seni modern dan kontemporer pertama di Indonesia, kami mengalami kesulitan untuk mempersiapkan segala sesuatunya pada awalnya. Tidak ada satu museum pun yang bisa kami jadikan patokan di sini. Jadi, saya mengambil magang di Hirshhorn Museum and Sculpture Garden di Washington, D.C. selama tiga bulan dan di Solomon R. Guggenheim Museum di New York selama satu bulan setengah,” kata Fenessa yang sering mengunjungi museum dan galeri seni sejak dia masih remaja. Fenessa mengaku bahwa ia belajar banyak selama magang, namun kedua museum tersebut bukanlah satu-satunya yang

© Yunaidi Joepoet

78


Explore | Interview

79

© Yunaidi Joepoet

akan ada alasan bagi orang untuk mengunjungi museum ini lagi. Karena itu kami merotasi koleksinya setiap tiga bulan dan memiliki program berkesinambungan, sehingga orang-orang tetap bisa mempelajari sesuatu dari museum ini,” jelas Fenessa yang berharap bisa membuat Museum MACAN dikenal secara internasional. Sementara para pengunjung masih bisa menikmati ekshibisi “Art Turns. World Turns” di Museum MACAN sampai 18 Maret, Fenessa dan timnya sudah mempersiapkan ekshibisi selanjutnya, yaitu travelling exhibition antara Museum MACAN dan dua museum lain dari Singapura dan Australia. Di samping jadwal padatnya dalam mengelola Museum MACAN, Fenessa masih menyempatkan diri untuk bekerja secara sukarela. Saat ini dia menjadi sukarelawan di HOPE worldwide Indonesia, organisasi nirlaba yang membantu orang-orang tak mampu dan membutuhkan. “Berkontribusi kecil dan bisa melihat dampaknya memberi saya perasaan bahagia,” ucap Fenessa, yang pernah juga menjadi sukarelawan di Leocare dan Global Consulting Group.

Sebagai seorang penyelam, Fenessa sangat senang Garuda Indonesia memiliki rute ke banyak destinasi penyelaman, seperti Labuan Bajo dan Raja Ampat yang menjadi favoritnya.

menginspirasi Museum MACAN. “Tidak ada satu museum yang kami tentukan untuk menjadi inspirasi kami melainkan gabungan dari berbagai museum. Karena meskipun kami belajar dari yang lain, kami tetap harus menyesuaikan dengan Indonesia. Contohnya, museum Hirshhorn dan Guggenheim menargetkan turis sebagai pengunjungnya sementara target pengunjung utama kami adalah orang lokal Indonesia. Karena itu kami harus mengatur program kami untuk bisa melayani tipe pengunjung ini,” ucap Fenessa. Hanya dalam kurun waktu empat bulan, museum ini telah menjadi salah satu tempat wajib kunjung di Jakarta bagi pencinta seni. Ada sekitar 500–700 pengunjung per harinya pada hari kerja, dan jumlah ini meningkat menjadi 1.500–2.000 pengunjung per harinya pada akhir pekan. “Kami sangat bahagia

museum ini bisa diterima dengan sangat baik,” tutur Fenessa. “Ini di luar dugaan kami.” Tapi Fenessa tidak mau berpuas diri. Dia sadar bahwa dia butuh bekerja lebih keras untuk mempertahankan kesuksesan museum ini dan bahkan membawanya ke tingkat selanjutnya. Salah satu elemen kuncinya adalah dengan menghadirkan program berkesinambungan yang bisa mengikat pengunjung, sehingga mereka tidak akan hanya sekali berkunjung saja. Program ini meliputi berbagai kegiatan, termasuk workshop, diskusi dan banyak lagi. “Saat ini kami memamerkan 90 dari 800 karya seni yang dimiliki ayah saya. Koleksi ini berasal dari 70 seniman dari Indonesia, Asia, Amerika dan Eropa. Kalau kami hanya memajang koleksi ini secara permanen, tidak

Fenessa berharap suatu hari dia juga bisa berkontribusi untuk organisasi nirlaba yang bergerak di pelestarian lingkungan, terutama di konservasi kehidupan laut. “Saya suka menyelam dan saya berharap bisa berkontribusi untuk melakukan pencegahan terhadap kerusakan terumbu karang. Kehidupan laut kita di sini tidak ada duanya di dunia, dan kita harus mencegah kerusakan sebelum hancur,” ungkapnya. Sebagai seorang penyelam, Fenessa sangat senang Garuda Indonesia memiliki rute ke banyak destinasi penyelaman, seperti Labuan Bajo dan Raja Ampat yang menjadi favoritnya. “Garuda Indonesia selalu menjadi maskapai pilihan saya karena pelayanannya yang terbaik.” Fenessa menambahkan sambil tersenyum lebar.


80

Travel

TRAVEL

82

London What better way to explore London’s culture, cuisine and communities than through its myriad markets? Tak ada cara yang lebih tepat untuk mengenal lebih dekat budaya, kuliner dan masyarakat London selain dari menjelajahi segudang pasarnya.

Connect with Garuda Indonesia Holidays for all your holiday planning needs. Garuda Indonesia Holidays, mitra bagi kebutuhan liburan Anda. 62 21 2955 3000 www.garudaindonesiaholidays.com


Travel

81

Inside March’s Travel Section Kupang Colours visits the centre of East Nusa Tenggara, where the rocky mountains hold the balance between culture and nature, and the seafront is a constant temptation.

94

Colours mengunjungi pusat Nusa Tenggara Timur, di mana gununggunung batunya menyimpan keselarasan antara budaya dengan alam dan tepian laut yang menggoda.

Archipelago: Pulau Lembeh Just a short drive from Manado’s airport, Lembeh Island is home to some of the best scuba diving in the world – yet it remains unknown to all but the most hardcore underwater enthusiasts. Pulau Lembeh, tak jauh dari bandara Manado, adalah salah satu tempat scuba diving terbaik dunia yang hanya dikenal oleh para penyelam berpengalaman.

104 Berlin Berlin is a city of fine dining, great nightlife and sizzling, contemporary culture – and it is especially lively in springtime. Berlin adalah kota dengan segudang restoran fine dining, hiburan malam yang spektakuler serta budaya kontemporer yang menarik dan begitu semarak di musim semi.

114


Travel | London © YIUCHEUNG / Shutterstock

© Credit / Source

82

What better way to explore London’s culture, cuisine and communities than through its myriad markets? Words by Mark Parren Taylor


Travel | London

83


84

Travel | London

1

London has a different market for all the days and all the ways there is cash to spend.

It has street markets, indoor markets, markets in arcades, archways and shipping containers, markets selling fish and meat or fruit and vegetables or bric-a-brac, book fairs, flea markets, car-boots and pop-ups, vinyl fairs, collectibles and antique bazaars, makers’ markets and art fairs, farmers’ markets, Christmas markets and charity fetes, street-food markets, and of course a stock market.

3 French cheese at a stall in Borough Market.

Choose from workaday markets in neighbourhoods such as Tooting, Peckham and Southall – where locals fill their larders with plantains from the Caribbean, jaggery from India and hot mint from Vietnam – to the weekly farmers’ markets that set up in gentrified districts, including Islington, Hackney and Swiss Cottage. They offer artisan bread, cheeses, homemade chutneys and jams, and organic, biodynamic fare.

4 Seared octopus, salmon and tuna sashimi, and chilli salt squid at E&O – a good choice for dim sum near Portobello Road Market.

If it’s lunchtime, head to Exmouth Market, Bermondsey’s Maltby Street or Rupert Street in Soho for on-trend street food:

1 Portobello Road Market. 2 Berwick Street Market was once a traditional fresh produce market – nowadays it’s home to some excellent street food.

It has street markets, indoor markets, markets in arcades, archways and shipping containers, markets selling fish and meat or fruit and vegetables or bric-a-brac...

everything from Korean BBQ tacos and custard doughnuts to fusion tapas and cold-drip coffee. If it’s 4am, try a full English breakfast at the cafés around the early-hours wholesale markets at Smithfield, Borough or Billingsgate. Markets are part of the London vernacular: cockney rhyming slang started in the markets. The historic market on Bethnal Green’s Roman Road (where cockneys originate) is known as ‘The Roman’, and

2


Travel | London © Paolo Paradiso / Shutterstock

London visitors would do well to organise some sightseeing around the capital’s markets – they tend to be within sniffing distance of good food, historic sights and plentiful transport.

Walthamstow’s (the longest street market in Europe) as ‘Wally Market’. They are celebrated, and they are lampooned. Covent Garden (originally a great fruit, vegetable and flower market) was mockingly referred to as ‘Mud-Salad Market’ by satirical magazine Punch back in the day.

5 Senses – Sight WEEKDAY MARKETS Markets aren’t just for weekends. If it’s Monday, try Covent Garden – ever buzzing, a hunt through the craft stalls in the Apple Market might be fruitful. Head to Piccadilly Market – which stands in St James’s Church courtyard, near Piccadilly Circus – on Tuesday when it sells antiques (on Monday food, and the rest of the week arts and crafts). Feeling literary on Wednesday? Browse the stalls of the Book Market (daily from lunchtime until around 7pm under Waterloo Bridge on Queen’s Walk, the riverside promenade that runs by the South Bank Arts Centre). Pasar tidak hanya ramai pada akhir pekan. Pada hari Senin, singgahlah di Covent Garden dan jelajahi kios-kios kerajinan di Apple Market. Kunjungi juga Piccadilly Market yang berlokasi di halaman Gereja St James di dekat Piccadilly Circus pada hari Selasa, untuk mencari barang antik (hari Senin makanan dan hari lainnya barang-barang kesenian dan kerajinan). Untuk hari Rabu, peminat karya sastra bisa menjelajahi kios-kios Pasar Buku (buka setiap hari dari jam makan siang sampai jam 7 malam di bawah Waterloo Bridge Queen’s Walk, kawasan pejalan kaki di tepi sungai yang dikelola oleh South Bank Arts Centre).

You just have to look at street and area names to understand the centuries-old importance of market culture to the capital. Well-to-do Mayfair was named after a market-and-festival that came in the springtime; there are Cloth Fair, Haymarket, Shepherd Market, New Change (short for ‘exchange’), Leathermarket, and the list goes on. Tell people you’re going to ‘Portobello’ or ‘Lower Marsh’ or ‘Petticoat Lane’ and they might give you a shopping list. Across this great city there are countless Market Places, Yards, Lanes, Streets, Squares and Parades. Some place names are initially obscure, like Cheapside and Eastcheap (thoroughfares in the financial district), but their names come from the Old English word chepe or ‘market’. Not far from Eastcheap, Leadenhall is a handsome example of a 130-year-old arcade market. It was built by the Victorians who were continuing a concept – the equivalent of today’s indoor shopping mall – that was seen in the 16th-century Royal Exchange and probably before that. 3

85

Leadenhall’s shopfronts retain many original features, including century-old racks of hooks from which pheasant or oxtail or spring lamb would hang when this was home to poultry, meat and dairy traders. Today the shops have turned to restaurants and retail, but visitors can still marvel at the stunning canopy that was erected in 1881 at about the same time as another popular market – Spitalfields – also acquired a new edifice. Spitalfields (close to Liverpool Street station) was then a bustling fruit and vegetable market, but it has since been reinvented and now draws hoards of hungry browsers to its art, fashion and collectibles stalls that pitch alongside street-food trucks and restaurants. Close to Brick Lane (with its ‘Curry Mile’ of South Asian restaurants and grungy, edgy or hipster weekend markets), it originally supplied fruit and vegetables to London’s East End in the same way Covent Garden did to its West End. Smithfield Meat Market, located midway between them both, is still going strong in its vast 1868 Victorian complex (designed coincidentally by the same architect as Leadenhall Market). They say that the ground beneath it is in a state of permafrost – and has been since the first ice blocks were deposited in its cold stores. London visitors would do well to organise some sightseeing around the capital’s markets – they tend to be within sniffing distance of good food, historic sights and plentiful transport. Here are four suggestions for a busy weekend: Thursday: Greenwich Market Greenwich is easily reached by bus or train, but by far the most fitting way to get there is by the Thames Clipper boat service that runs from various piers including Bankside and London Bridge City near Borough Market. Britain was a seagoing powerhouse in the 18th 4


86

Travel | London

© PROMA1 / Shutterstock

Greenwich Market has been going since 1737.

Crowded into arches, along cobbled streets and under Victorian and contemporary glass-roofed sheds, a hundred and more stalls and shops provide unbeatable fresh and cooked fare.

century – and at Greenwich visitors (having arrived by river bus) can explore what was the heart of its naval prowess at the splendid National Maritime Museum, Cutty Sark (a majestic tea clipper, now museum), and of course the Royal Observatory (where the 0˚ meridian line runs and time begins and ends). Greenwich is a UNESCO World Heritage Site and its market is nearly as old as parts of the stunning Royal Naval College. Signs announce that it has been going since 1737 – the covered courtyard and cobbled side lanes attest to that – and there is an appealing atmosphere around its haphazard collection of craft, collectibles and fashion stalls. Particularly busy at weekends, it’s gaining a reputation for dozens of taste-theworld street-food stalls too. Friday: Borough Market In a Harry Potter-esque setting amongst the railway viaducts feeding London Bridge station, Borough Market is the kind of place

you couldn’t make up. Crowded into arches, along cobbled streets and under Victorian and contemporary glass-roofed sheds, a hundred and more stalls and shops provide unbeatable fresh and cooked fare. With the proximity of so many key tourist sights – from Tower Bridge, Shakespeare’s Globe, Tate Modern, HMS Belfast, up to The Shard’s 72nd-floor observation deck (the highest in Western Europe) – it’s perfect for a midway, midday meal. The peckish can eat their way through the UK (think oysters from Essex, roast-meat sandwiches, chutneys and cheeses, Scottish smoked salmon and Norfolk kippers), and if they’re ravenous they can eat their way around the world (Ethiopian stews, Italian truffles, Egyptian koshari, street snacks from Thailand and Argentinian pastries). Saturday: Portobello Road Market Brought to international attention by the 1999 romantic comedy Notting Hill, it’s hard

5 Senses – Taste STREET FOOD As well as Borough, other markets that spotlight street food include Camden Lock’s West Yard, a picturesque spot on a historic wharf next to the Regent’s Canal locks; Leather Lane, next door to the jewellers and gold merchants of Hatton Garden; or Startisans (take a peek at their site, www.startisans.net, for a selection of weekly street-food markets in other locations across the city). Seperti halnya Borough, pasar-pasar lain juga menawarkan beraneka kuliner jalanan, termasuk West Yard di pasar Camden Lock, tempat yang indah di dermaga bersejarah dekat Kanal Regent dan Leather Lane, bersebelahan dengan toko-toko perhiasan dan pedagang emas di Hatton Garden; atau Startisans (kunjungi situs www.startisans.net untuk pilihan pasar kuliner lainnya di seluruh kota).


Travel | London

87

© ElenaChaykinaPhotography / Shutterstock; © Paolo Paradiso / Shutterstock

1

2

2 A street accordionist performing near Columbia Road Flower Market in Shoreditch. 3 Columbia Road Flower Market is open on Sundays.

1 Green-fingered Londoners head to Columbia Road Market for their cut flowers, pot plants, shrubs and trees, bulbs and seeds.

4 The view down onto Borough Market (underneath the triangle of railway viaducts) from the top of The Shard.

3

If ever a market epitomises the 21st-century London street scene, then Columbia Road does it in spades. This is where green-fingered Londoners head for their cut flowers, pot plants, shrubs and trees, bulbs and seeds.

4

to believe that Portobello Road is not a film set. With its rows of pastel-painted Georgian townhouses, quaint antiques shops, trendy little eateries and distractions such as the Electric Cinema (dating from 1910, it has just 83 seats, some of them armchairs), it’s hard to imagine somewhere that is more romantically London. The market is best explored on a Friday or Saturday, and it’s an epic journey that starts at the southern end as an antiques fair, becomes a fruit and vegetable and household goods market around Westbourne Park Road, changes into a vintage clothes and collectibles bazaar under the Westway flyover, and ends as a flea market before Golborne Road. Turn right there and the market continues through the long-standing northern Moroccan and Portuguese communities – the cafés are a welcome spot for a lunchtime lamb tagine followed by Portuguese coffee with a pastel de nata egg tart.

Sunday: Columbia Road Flower Market If ever a market epitomises the 21st-century London street scene, then Columbia Road does it in spades. This is where greenfingered Londoners head for their cut flowers, pot plants, shrubs and trees, bulbs and seeds. The choice is so daunting that the market can occupy visitors for an entire morning, but agreeable little shops in the surrounding terraces (often hidden behind the stalls) distract those who are not so flora- or foliage-focused, including interiors, vintage and antiques, and craft and handmade shops, and of course some good coffee, street food and restaurants to keep energy and enthusiasm levels topped up. Columbia Road is a satisfying meeting of the horticulturalist, the hipster and the hungry. It’s best visited between 10am and 1pm (only on Sundays) and is handy to the dozens of Vietnamese eateries on Kingsland Road or the buzz around Brick Lane and its markets.


88

Travel | London

London Zoo

Madame Tussauds

4

ET

7

K OAD MAR R A I B M U COL

7

1

LO PORTOBEL

MARKET

2

Tower6 of London

St Paul’s Cathedral

3

1

Riv er es T ham

Big Ben

5 8

5

2

RKET

MA BOROUGH

8

ARKET

STREET M BERWICK

3

RDEN

A COVENT G

4

CAMDEN

MARKET

6

NE BRICK LA

MARKET

CH GREENWI

MARKET


Travel | London

89

© Alex Segre / Shutterstock; © fokke baarssen / Shutterstock

2

1

3

Tak ada cara yang lebih tepat untuk mengenal lebih dekat budaya, kuliner dan masyarakat London selain dari menjelajahi aneka pasarnya. London punya beraneka pasar untuk semua hari dan semua kebutuhan. Ada pasar kaki lima, pasar indoor, pasar di dalam gang, lorong dan kontainer, pasar yang menjual ikan, daging, buah dan sayuran, bazar buku, pasar dengan konsep car-boot (menggunakan kendaraan), pasar kaget, bazar piringan hitam, barang koleksi dan barang antik, pasar kerajinan dan bazar seni, pasar petani, pasar Natal dan pasar amal, pasar jajanan kaki lima dan tentunya pasar saham. Anda bisa memilih mulai dari pasar yang buka setiap hari, seperti Tooting, Peckham dan Southall—tempat penduduk lokal membeli pisang raja dari Karibia, gula merah dari India dan mint dari Vietnam—hingga pasar petani mingguan di kawasan-kawasan gentrifikasi seperti Islington, Hackney dan Swiss Cottage. Para pedagang menjajakan roti, keju, saus dan selai buatan sendiri serta makanan organik dan biodinamik.

Untuk makan siang, singgahlah di Pasar Exmouth, Maltby Street Market di Bermondsey atau Rupert Street di Soho untuk menikmati kuliner jalanan yang sedang tren, mulai dari taco BBQ Korea dan donat custard hingga beraneka tapas dan kopi dingin. Pukul 4 pagi, cicipi sarapan ala Inggris di kafe-kafe yang ada di sekitar pasar subuh di Smithfield, Borough atau Billingsgate. Pasar ikut membentuk bahasa Inggris di London: dari pasarlah lahir bahasa slang berima cockney. Selain itu, setiap pasar juga punya julukannya sendiri. Pasar bersejarah di Roman Road, Bethnal Green (tempat asal mula slang cockney) dikenal dengan sebutan “The Roman”, pasar Walthamstow (pasar kaki lima terpanjang di Inggris) dijuluki “Wally Market”, sedangkan Covent Garden (awalnya pasar buah, sayuran dan bunga) pernah dijuluki “Pasar Salad Lumpur” oleh majalah satir Punch.

Pasar ikut membentuk bahasa Inggris di London: dari pasarlah lahir bahasa slang berima cockney.

1 Covent Garden’s stunning market halls. 2 A Union Jack on the iconic Dr Martens boot displayed on a shop front in Camden High Street. 3 Covent Garden.


90

Travel | London

1

5 Senses – Sound EARLY BIRD Hear dawn birdsong (or owls hooting) at some of these earlymorning and night-time markets. Bermondsey Antiques Market is in full swing on Fridays by 6am; while Hawker House attracts crowds at weekends for its street-food extravaganza (in Canada Water, on the way to Greenwich; runs 5pm until around 11.30pm). How about home-cooking some of the freshest fish or seafood from Billingsgate? Open from 4am to about 9am, it’s a sprawling wholesale market, but many of the traders are happy to sell to all comers (wear suitable footwear; no children under 12 allowed). Nikmati kicau burung di pagi hari (atau suara burung hantu) sambil menyusuri pasar pagi dan malam (cocok untuk berbelanja sebelum dan sesudah clubbing) di Kota London. Pasar Antik Bermondsey penuh pada hari Jumat jam 6 pagi, sementara Hawker House menarik banyak pengunjung pada akhir pekan dengan beragam pilihan kuliner jalanan (di Canada Water, sebelum Greenwich; buka pukul 17.00 sampai sekitar 23.30). Dan jika Anda menginap di Airbnb, tidak ada salahnya memasak ikan segar dan seafood dari Billingsgate. Pasar ikan yang buka dari jam 4 pagi sampai jam 9 pagi ini sebenarnya adalah pasar grosir, tapi para pedagang di sini tidak keberatan menjual dalam jumlah kecil (kenakan alas kaki yang sesuai; anak di bawah 12 tahun dilarang masuk).

1 Bermondsey Antiques Market runs every Friday from dawn (or before) till lunchtime. 2 Interior, Henry Gregory, an antiques shop on Portobello Road. 3 Borough Market’s Neal’s Yard Dairy sells countless varieties of cheese. 4 A quaint provisions shop at Spitalfields Market.

2

Tak jauh dari Eastcheap, ada Leadenhall, pasar yang sudah berumur 130 tahun. Dibangun oleh orang-orang Victoria dengan mengikuti konsep bangunan Royal Exchange dari abad ke-16.

Nama-nama jalan dan kawasan juga menunjukkan pengaruh budaya pasar terhadap kehidupan Kota London selama ratusan tahun. Kawasan elite Mayfair, misalnya, namanya diambil dari pasar dan festival yang ada setiap musim semi. Ada pula Cloth Fair, Haymarket, Shepherd Market, New Change (singkatan dari “exchange”), Leather Market, dan banyak lainnya. bila Anda mengatakan ingin pergi ke “Portobello” atau “Lower Marsh” atau “Petticoat Lane”, orang-orang sudah tahu Anda ingin berbelanja. Beberapa tempat memiliki nama yang terdengar aneh, seperti Cheapside dan Eastcheap (jalan raya di kawasan bisnis), padahal sebenarnya nama tersebut berasal dari kata dalam bahasa Inggris Kuno, yakni chepe atau ‘pasar’. Tak jauh dari Eastcheap, ada Leadenhall, pasar yang sudah berumur 130 tahun. Dibangun oleh orang-orang Victoria dengan mengikuti konsep bangunan Royal Exchange dari abad ke-16, yang setara dengan mal di zaman modern.

Bagian depan kedai-kedai di Leadenhall masih mempertahankan bentuk aslinya, termasuk tiang gantungan berumur ratusan tahun yang digunakan untuk menggantung daging burung pegar, buntut sapi atau domba, saat pasar tersebut masih ditempati para pedagang unggas, daging dan susu. Sekarang, kedai-kedai telah berubah menjadi restoran dan toko ritel, namun pengunjung masih bisa melihat keindahan kanopi aslinya yang dibuat pada tahun 1881, hampir berbarengan dengan pembangunan pasar populer lainnya, Spitalfields. Dahulu, Spitalfields (dekat stasiun Liverpool Street) adalah pasar buah dan sayuran yang ramai. Namun sejak menempati bangunan baru, pasar ini terkenal dengan kios benda-benda seni, fashion dan pajangan yang berjejer di antara food truck dan restoran. Dekat dengan Brick Lane (terkenal dengan kawasan “Curry Mile” yang ramai oleh restoran-restoran Asia Selatan dan pasar hipster akhir pekan), Spitalfields pada awalnya memasok buah dan sayuran ke East End London, sama


Travel | London

91

3

4

Siapa pun pasti akan suka menjelajahi pasar-pasar di London, apalagi di sekitarnya banyak makanan lezat, pemandangan bersejarah dan transportasinya sangat memadai.

seperti Covent Garden yang memasok untuk area West End. Di tengah-tengah keduanya ada Smithfield Meat Market, yang masih menempati kompleks era Victoria (dirancang oleh arsitek yang juga mendesain Leadenhall Market) dari tahun 1868. Konon, tanah di bawahnya masih dalam kondisi membeku (permafrost) sampai sekarang. Siapa pun pasti akan suka menjelajahi pasar-pasar di London, apalagi di sekitarnya banyak makanan lezat, pemandangan bersejarah dan transportasinya sangat memadai. Berikut adalah empat pasar yang wajib dikunjungi sepanjang akhir pekan: Kamis: Greenwich Market Greenwich mudah dicapai dengan bus atau kereta api, namun sejauh ini cara paling tepat untuk sampai ke sana adalah dengan layanan kapal Thames Clipper yang berlayar dari sejumlah dermaga, termasuk Bankside dan

London Bridge City di dekat Borough Market. Inggris adalah penguasa di laut pada abad ke-18—dan pengunjung Greenwich bisa melihat kekuatan angkatan lautnya di National Maritime Museum, Cutty Sark (kapal layar megah yang sekarang dijadikan museum), dan tentunya Royal Observatory (yang dilewati garis meridian 0 derajat dan menjadi titik awal perhitungan waktu dunia). Greenwich adalah Situs Warisan Dunia UNESCO dan pasarnya hampir setua akademi kelautan Inggris Royal Naval College. Papan petunjuk menyebutkan pasar Greenwich sudah ada sejak 1737—pelataran beratap dan jalur berbatu menguatkan hal itu. Toko-toko kerajinan, barang koleksi dan busana di pasar ini menghadirkan atmosfer yang menakjubkan. Biasanya ramai pada akhir pekan, pasar Greenwich juga terkenal dengan bermacam pilihan kuliner jalanannya yang membangkitkan selera.

Jumat: Borough Market Dengan suasana yang mirip cerita Harry Potter, di antara jembatan kereta api yang menuju stasiun London Bridge, Borough Market adalah tempat yang menakjubkan. Pasar ini dihiasi atap melengkung, jalanan berbatu dan atap kaca bergaya Victoria dan kontemporer, dengan ratusan kios dan toko yang menyediakan makanan segar dan masakan yang tak ada duanya. Karena letaknya dekat dengan tempat-tempat wisata utama—dari Tower Bridge, Shakespeare’s Globe, Tate Modern, HMS Belfast, hingga dek observasi lantai 72 The Shard (tertinggi di Eropa Barat)—Borough Market ramai disinggahi wisatawan yang ingin makan siang. Anda bisa bersantap ala Inggris (tiram dari Essex, sandwich daging panggang, roti panggang dan keju, salmon asap Skotlandia dan kippers Norfolk), atau mencoba beragam hidangan dari seluruh dunia (daging rebus Etiopia, truffle Italia, koshari Mesir, jajanan jalanan dari Thailand dan kue kering Argentina). Sabtu: Portobello Road Market Terkenal ke seluruh dunia setelah muncul dalam film komedi romantis tahun 1999 Notting Hill, Portobello Road memang sangat cocok dijadikan lokasi syuting film. Dengan deretan rumah warna pastel bergaya Georgia, serta toko-toko antik, restoran kecil


92

Travel | London

Š Elena Rostunova / Shutterstock; Š Paolo Paradiso / Shutterstock

2

1

Columbia Road ramai dikunjungi tidak hanya oleh peminat hortikultura, tapi juga para hipster dan penikmat kuliner.

yang trendi dan bioskop Electric Cinema (berasal dari tahun 1910, hanya memiliki 83 kursi dan beberapa di antaranya kursi berlengan), Portobello Road adalah tempat yang paling romantis di London. Pasarnya paling bagus dikunjungi pada hari Jumat atau Sabtu. Di sini, pengunjung diajak menikmati perjalanan maraton yang dimulai di ujung selatan pasar dengan deretan kios barang antik, dilanjutkan dengan kios buah-buahan dan sayuran serta barang-barang rumah tangga di sekitar Westbourne Park Road, lalu berubah menjadi toko pakaian vintage dan bazar barang-barang koleksi di bawah jembatan layang Westway dan berakhir dengan pasar loak di depan Golborne Road. Belok kanan, pasar berlanjut dengan kawasan komunitas Maroko utara dan Portugis yang sudah ada sejak lama. Kafe-kafenya menyediakan hidangan domba tagine khas Maroko untuk makan siang, dilanjutkan dengan kopi dan tart telur pastel de nata khas Portugis.

Minggu: Columbia Road Flower Market Columbia Road adalah gambaran kehidupan Kota London abad ke-21. Di sinilah warga London yang hobi bercocok tanam tumpah ruah mencari bunga potong, tanaman pot, semak, pepohonan, umbi dan bibit. Dengan begitu banyak pilihan, pengunjung bisa menghabiskan waktu seharian di sini. Sementara bagi mereka yang tidak berminat pada tanaman bisa menjelajahi toko-toko kecil lain di sekitarnya (biasanya tersembunyi di balik kios), seperti toko interior, barang bekas dan antik, toko kerajinan dan tentunya menikmati kopi, kuliner jalanan dan restoran untuk mengisi tenaga. Tak heran, Columbia Road ramai dikunjungi tidak hanya oleh peminat hortikultura, tapi juga para hipster dan penikmat kuliner. Paling pas dikunjungi antara pukul 10.00 hingga 13.00 (hanya pada hari Minggu). Di dekat situ ada Kingsland Road yang menawarkan deretan restoran Vietnam, serta Brick Lane dengan pasarnya.

JAKARTA TO LONDON (HEATHROW) Flight Time 14 hours, 15 minutes Frequency 3 flights per week

• London

1 Brightly dressed women on Brick Lane, east London. 2 A street musician on Brick Lane.



94

Travel | Kupang

Colours visits the centre of East Nusa Tenggara, where the rocky mountains hold the balance between culture and nature, and the seafront is a constant temptation.

Words and photography by Valentino Luis


Travel | Kupang

95


96

Travel | Kupang

1

2

“The city is built on chalky coral. Right up to the highest areas you will find traces of it. But that doesn’t mean everything in Kupang is tough or difficult. You can also find grace and peace here.” That’s what my uncle, who has spent two decades in Kupang, told me. I remembered his words once again as I lay upon a large rock on the western slopes of Mt Fatuleu. By dusk, my journey between the rocks to climb the mountain had brought me to a wide, beautiful panorama with views through the hills to the bay in the distance. Timor Island, where Kupang is located, is indeed made of coral, and the series of mountains scattered to the easternmost point of this southeast Indonesian island is a formation of metamorphic rocks. Almost all the names of the mountains in Timor begin with the word Fatu, meaning ‘rock’. Near Mt Fatuleu there is Mt Fatuanin, and in the past both of these were believed to be mystical, but they have now become favourite spots for weekend visitors.

To reach the foot of these two mountains, I drove around 50km from Kupang city centre, on a road that is easy to traverse. Afterwards the same road took me towards other areas in the middle of the island, the home of the Dawan ethnic group in the highlands. I intended to visit a traditional Boti neighbourhood, one of the Dawan sub-groups that is said to have retained many of its traditional customs. Unfortunately, when I arrived, the neighbourhood was in mourning, so visits by outsiders were forbidden. As an alternative, Dicky Senda, a young writer from Mollo, took me to Fatumnasi, a village at the gates of Mt Mutis Nature Reserve. The journey to this place at a height of 1,000m above sea level brought us to

another world of Timor. We crossed a pine forest and came upon many horses grazing and running free. I kept stopping to enjoy the view, and we reached Tunua Hill as twilight approached. We stayed at Fatumnasi and I felt the warmth of the ume kbubu, a traditional round house with a low door that is well designed to drive away the cold temperatures up in the mountains. Mateos Anin, the traditional chief of the village, played a flute that called together various pets in front of us. It felt magical. “Our clan is friends with all animals,” he said. “This is what we inherited to protect the balance between nature and living creatures.”


Travel | Kupang

97

Despite the fast pace of development, Kupang continues to impart a modest charm, especially with its beaches. Some of the best beaches include Manikin, Lasiana, Batu Nona and Nunsui...

5 Senses – Sight OEHALA WATERFALL On the journey to Fatumnasi or Mt Mutis, you can stop off at this waterfall. With seven levels, it is shaded by lush green forest, and the water is crystal clear. The best time to visit is between March and May, when the rains have stopped, the water is abundant and it isn’t too slippery to access. Dalam perjalanan ke Fatumnasi atau Gunung Mutis, sempatkan mampir ke air terjun ini. Memiliki 7 tingkat, Air Terjun Oehala dinaungi oleh hutan yang sangat rimbun kehijauan, airnya juga bersih sebening kristal. Waktu terbaik ke sini yakni antara bulan Maret hingga Mei, saat hujan berhenti, debit air berlimpah dan akses tidak licin.

The next day we visited the naturally formed Mutis Bonsai Forest, and Fatukoto Lake, which is encircled by pine forests on the rocky hills, before returning to Kupang city centre. My thoughts shifted from the mountains to the coastal areas. With a population of around 400,000, Kupang has been a centre for the sandalwood timber trade since the Portuguese and Dutch eras of the 16th century. In the Old City, you can still see remnants of the trade from that era. There are old Chinese merchant shops; the GMIT Church, which, built by the Dutch, is the oldest in Kupang; Siang Lay Temple (1865) at the mouth of the river; the Portuguese-built Fort Concordia (1653), which is now used as an army base; and the Nunhila Dutch Cemetery. Despite the fast pace of development, Kupang continues to impart a modest charm, especially with its beaches. Some of the best beaches include Manikin, Lasiana, Batu Nona and Nunsui along the east of the city, while in the west past Tenau Harbour are Lalendo and Baliana, up to Tablolong, which is perfect for watching the sunset. If you are looking for an unusual bathing spot, you can go to Crystal Cave, which isn’t far from Lalendo Beach. Following local advice, I visited in the middle of the day, so that the interior of the cave wasn’t too dark and the water sparkled

3

1 Two boys on the sacred hill named ‘Mesbah’ at the foot of Mount Mutis. 2 Ti’i Langga, the traditional hat from Rote. 3 Paddling a surfboard at Nemberala. 4 Bo’a beach is also one of the surf locations in Rote.

like aquamarine. Around 30 minutes from there, Oenesu Waterfall is also worth a visit. On another day I visited Semau Island on the left bank of the city. Riding a wooden motor boat, the flat island with an area of 143km2 can be reached in minutes. Most of the roads on Semau are still rough and unpaved, which only added to the feeling of adventure. After passing through neighbourhoods with few dwellers, my eyes became hypnotised by one quiet sandy beach after another. My favourite was Liman, with its curve of creamy white sand and a hill that offers a great viewpoint. Fifteen years ago, the Kupang area covered several islands. Apart from Semau, it included Rote, Ndao, Sabu and Raijua. Regional autonomy driven by the central government led to the separation of these islands into their own individual districts. I decided to go to Rote, crossing the sea once more, this time not by wooden boat but by fast ferry. Rote, which has an area ten times larger than Semau, is also mainly covered in flat coral, with only a few low hills. Not far from Ba’a city I came upon Batu Termanu, two rocky hills that have an interesting legend. One of the hills, called Suelay, represents men, while the other – actually a rocky island – is called Hun, and is associated with women.

4


Travel | Kupang

1

© Anastasia Ika / Alamy Stock Photo; © ZUMA Press, Inc. / Alamy Stock Photo

98

2

Mr Jeremias Pah, maestro sasando, singing his Bolelebo song. The sasando strings are stretched across the tube from top to bottom.

After seeing and experiencing so much, I became aware that the ‘Coral City’ has promising prospects in tourism. People can visit the highlands to feel the nature of Timor first, before returning to the lower-altitude urban areas to relax...

The best part of the island, which is known for the sasando musical instrument and the ti’i wide-brimmed hat, is its coast on the western side, which is popular with surfers. Surfing is one of the main reasons tourists come to Rote, and fishing villages like Nemberala have been transformed into a paradise for lovers of rolling waves. Nemberala offers varying waves, and the surfers choose where to go based on their preference, rather than gathering in a single area. Besialu (T-Land) is the location of a legendary wave, and is referred to as the pioneer of surfing activities in Nemberala. This is followed by Sakunamon, which must be visited by sampan boat because

the waves are quite far from the shore. Then there is The Bombie with its fast-flowing sea. Beginner surfers can be seen playing in the waves at Squealers, which is safer and more fun. As I am no surfer, I was content to watch from the beach, including at Bo’a where the beach vista is fantastic. After seeing and experiencing so much, I became aware that the ‘Coral City’ has promising prospects in tourism. People can visit the highlands to feel the nature of Timor first, before returning to the lower-altitude urban areas to relax and explore the small, exotic islands that are nearby. Kupang is an ideal host with multiple destinations.

5 Senses – Sound SASANDO A harp-like musical instrument with strings that are plucked and a sound a bit like a kecapi, the sasando, from Rote, is made from woven lontar leaves that act as a resonator. In Kupang you can find a sasando workshop at Oebelo, where the leader is the sasando maestro, Jeremias Pah. Sebuah alat musik dawai yang dimainkan dengan dipetik dan menghasilkan suara agak mirip kecapi. Sasando berasal dari Rote, dan komponen alat musik ini terbuat dari anyaman lontar yang berfungsi sebagai wadah resonansi. Di Kupang, kelas pelatihan sasando dapat dijumpai di Oebelo, empunya maestro sasando, Jeremias Pah.


Travel | Kupang

99

BPTV

The green grass of Tunua Hill at sunset.

Colours mengunjungi pusat Nusa Tenggara Timur, di mana gunung-gunung batunya menyimpan keselarasan antara budaya dengan alam dan tepian laut yang menggoda. “Kota ini berdiri di atas karang berkapur. Hingga ke daerah ketinggian pun kita akan menemukan padas-padasnya. Tapi bukan berarti segalanya di Kupang adalah keras dan sulit. Kita bisa menemukan kepermaian juga ketenteraman di atasnya.” Itu ucapan paman saya yang sudah dua dekade bermukim di Kupang. Saya mengingatnya lagi saat merebahkan diri di atas bebatuan besar di sisi barat lereng Gunung Fatuleu. Jelang senja, pendakian Gunung Fatuleu yang melalui sela batu-batu padas menghadiahi saya tebaran panorama indah melewati punuk-punuk bukit hingga ke teluk nan jauh. Pulau Timor di mana Kupang berada memang terbentuk dari karang, dan rentetan pegunungan yang berserakan hingga ke ujung timur pulau di tenggara Indonesia ini merupakan formasi dari batuan metamorf. Hampir semua nama

gunung di Timor diawali dengan kata “fatu” yang artinya ‘batu’. Di dekat Gunung Fatuleu ada pula Gunung Fatuanin. Keduanya dulu dianggap mistis, tapi kini berubah menjadi lokawisata yang digemari saban akhir pekan. Untuk mencapai kaki kedua gunung ini, saya berkendara sekitar 50 km dari pusat Kota Kupang, melalui jalan yang tidak sulit. Jalan yang sama ini juga kemudian membawa saya menuju wilayah-wilayah lain di tengah pulau, tempat suku asli Dawan hidup di dataran tinggi. Saya berniat mengunjungi kampung tradisional Boti, salah satu sub-suku Dawan yang disebut-sebut masih teguh mempertahankan adat istiadatnya. Sayangnya, ketika saya tiba, kampung itu sedang berduka dan kunjungan “orang luar” tidak diperkenankan. Sebagai gantinya, Dicky Senda, seorang penulis muda dari Mollo, mengajak saya ke Fatumnasi, sebuah desa di gerbang Cagar Untitled-2 1

13/02/18 11.01


Travel | Kupang

5 Senses – Taste SE’I This delicious traditional smoked meat must be sampled if you are in Kupang. Originally made from venison and pork, now it is generally made from beef. For a more authentic aroma, se’i is smoked above hot coals made from endemic Kesambi wood (Schleichera oleosa) and is served with a lime chilli paste. Daging asap khas ini wajib dicoba kelezatannya bila ke Kupang. Aslinya menggunakan daging rusa dan babi, namun telah umum juga menggunakan daging sapi. Untuk aroma yang lebih autentik, se’i diasapkan di atas bara api dari kayu Kesambi endemik (Schleichera oleosa) dan disajikan dengan sambal jeruk nipis.

Di tengah laju pembangunan, Kupang tetap menyisakan karisma yang bersahaja, terutama pantai-pantainya yang masih alami.

Alam Gunung Mutis. Perjalanan ke tempat di ketinggian 1.000 meter dpl ini seolah membawa kami masuk ke dunia lain dari Timor. Kami menempuh jalur hutan pinus dan menjumpai banyak kuda-kuda merumput serta berlarian bebas. Saya terus-menerus berhenti untuk menikmati pemandangan, hingga tiba di Bukit Tunua untuk mengantar senja. Kami menginap di Fatumnasi dan saya bisa merasakan hangatnya Ume Kbubu, rumah tradisional berbentuk bundar dengan pintu rendah yang cocok untuk menghalau suhu pegunungan yang dingin. Mateos Anin, tetua adat setempat mahir memainkan seruling yang mampu mengumpulkan berbagai hewan peliharaan ke hadapan kami. Rasanya ajaib. “Klan suku kami bersahabat dengan segala binatang. Demikianlah kami diwariskan untuk menjaga keseimbangan alam dan makhluk hidup,” katanya takzim.

1

Kami mampir ke Hutan Bonsai Mutis yang terbentuk secara alamiah, serta ke Danau Fatukoto yang juga berada di kepungan hutan pinus terapit bukit berbatu. Kembali ke pusat Kota Kupang, pikiran saya beralih dari hal-hal yang berkaitan dengan pegunungan ke hal-hal tentang daerah pesisir. Memiliki penduduk sekitar 400.000 jiwa saat ini, Kupang menjadi bandar perdagangan kayu cendana yang sibuk oleh Portugis dan Belanda pada abad 16. Di Kota Tua Kupang, saya bisa melihat sisa-sisa peninggalan zaman perniagaan masa itu. Terdapat toko-toko saudagar Tiongkok yang berhimpitan, Gereja GMIT tertua Kupang yang dibangun Belanda, Kelenteng Siang Lay (1865) di muara sungai, benteng Portugis Fort Concordia (1653) yang kini dimanfaatkan sebagai markas tentara, hingga Pekuburan Belanda Nunhila. Di tengah laju pembangunan, Kupang tetap menyisakan karisma yang bersahaja, terutama pantai-pantainya yang masih alami. Bila disisir, saya bisa membuat daftar pantai menawan. Pantai Manikin, Pantai Lasiana, Pantai Batu Nona dan Pantai Nunsui berjejer di sebelah timur kota. Sedangkan di sebelah barat setelah Pelabuhan Tenau, terdapat Pantai Lalendo, Pantai Baliana serta Pantai Tablolong yang lebih paripurna untuk menyaksikan matahari terbenam. Jika mencari tempat mandi yang tak lazim, orang boleh pergi ke Gua Kristal yang berada tak jauh dari Pantai Lalendo. Gua ini saya datangi saat tengah hari, mengikuti nasihat penduduk lokal, agar bagian dalam gua tidak terlalu gelap sehingga airnya bersinar cemerlang bagai kristal aquamarine. Berselang tiga puluh menit dari sana, Air Terjun Oenesu pun layak didatangi.

Climbing the rock cliffs of Fatuleu Mountain.

1 A woman wearing a traditional costume as part of a welcoming ceremony for tourists.

© Stephen Coyne / Alamy Stock Photo

100


Travel | Kupang Tak cukup terpuaskan, di hari yang berbeda saya menyambangi Pulau Semau yang berada tepat di sisi kiri kota. Menumpang kapal motor kayu, pulau datar seluas 143 km2 ini tergapai dalam hitungan menit. Jalan di Pulau Semau sebagian besar masih kasar tak beraspal, tapi saya sungguh-sungguh merasakan degup petualangan di sini.

101

A group of children leaving their circular house, ume kbubu.

Setelah melintasi kampung-kampung yang tak seberapa banyak penduduknya, mata saya dihipnotis oleh satu per satu pantai yang sunyi dan berpasir lapang. Tapi favorit saya adalah Pantai Liman yang pasir putih krimnya berlekuk-lekuk dan memiliki sebuah bukit gundul yang elok untuk melempar pandang ke segala penjuru. Lima belas tahun silam, wilayah Kupang mencakup beberapa pulau. Selain Semau, juga termasuk Pulau Rote, Ndao, Sabu dan Raijua. Otonomi daerah yang dicanangkan pemerintah pusat mengatur perpisahan pulau-pulau ini untuk membentuk kabupaten sendiri. Saya memutuskan untuk pergi ke Rote, sekali lagi menyeberangi lautan, tapi kali ini bukan dengan kapal kayu melainkan dengan ferry cepat. Rote, yang sepuluh kali lebih luas dari Semau, juga dimonopoli oleh tanah rata berkarang, hanya sedikit bukit rendah. Tidak jauh dari Kota Ba’a, saya menemukan Batu Termanu, dua bukit batu yang memiliki legenda menarik. Bukit yang satu, namanya Suelay, merepresentasikan pria, sedangkan yang lainnya—sebenarnya sebuah pulau batu—bernama Hun, diasosiasikan sebagai perempuan. Bagian terbaik dari pulau yang identik dengan alat musik sasando dan topi lebar ti’i langga ini yakni laut di sisi baratnya, yang diincar oleh para peselancar. Dapat dikatakan selancar adalah daya pikat utama wisatawan asing ke Rote. Kampung nelayan seperti Nemberala telah menjelma menjadi surga bagi penikmat gulungan ombak.

2

Setelah melintasi kampung-kampung yang tak seberapa banyak penduduknya, mata saya dihipnotis oleh satu per satu pantai yang sunyi dan berpasir lapang. Riding a motorcycle through Fatumnasi’s pine forest.


102

Travel | Kupang

A white sandy beach at Oinian on Semau island.

1

Dapat dikatakan selancar adalah daya pikat utama wisatawan asing ke Rote. Kampung nelayan seperti Nemberala telah menjelma menjadi surga bagi penikmat gulungan ombak.

Nemberala menawarkan ombak yang variatif, para peselancar mendapatkan titik-titik berselancar sesuai keinginan mereka, tidak hanya berkumpul di satu tempat. Besialu (T-Land) adalah lokasi ombak legendaris, disebut sebagai perintis aktivitas selancar di Nemberala. Disusul Sakunamon (Sucky Mamas) yang mesti didatangi dengan sampan karena ombaknya agak berjarak dari pantai. Lalu ada The Bombie yang lautnya berarus kencang. Para peselancar pemula dan keluarga akrab terlihat bermain ombak di Squealers yang lebih aman dan menyenangkan. Saya yang tidak mahir bermain selancar sama sekali cukup puas menonton dari pantai, termasuk di Bo’a yang pantainya bervista aduhai.

Setelah melihat banyak hal menarik dan mengalaminya sendiri, saya menyadari bahwa sebenarnya “Kota Karang” ini punya prospek yang amat menjanjikan dalam urusan wisata. Orang-orang bisa mengunjungi daerah ketinggian untuk merasakan kealamian Timor terlebih dahulu kemudian pulang ke bagian urban yang rendah untuk bersantai dan menjejaki pulau-pulau kecil eksotis di dekatnya. Ibaratnya dia adalah “host” dengan destinasi pilihan ganda.

JAKARTA TO KUPANG Flight Time 3 hours Frequency 7 flights per week

• Kupang

1 A surfer at Squealers Point, Rote.


A PA R A D I S E o f YO U R O W N

THE SAMAYA SEMINYAK - BALI Jl. Laksmana, Seminyak, Bali 8036, Bali-Indonesia Ph: (62-361) 731 149, E-mail: info@thesamayabali.com www.thesamayabali.com

THE SAMAYA UBUD - BALI Banjar Baung, Desa Sayan, Ubud 8057, Bali-Indonesia Ph: (62-361) 973 606, E-mail: info@thesamayabali.com

THE KAYANA SEMINYAK - BALI Jl. Raya Petitenget, Kerobokan Kelod, Kuta Utara, Bali-Indonesia Ph: (62-361) 847 6628, E-mail: info@thekayana.com www.thekayana.com


104

Travel | Lembeh


Travel | Lembeh

Raja Ampat, Komodo, Bali: these destinations have long been world-famous among divers and adventure travellers. But just a short drive from Manado’s airport, Lembeh Island is home to some of the best scuba diving in the world – yet it remains unknown to all but the most hardcore underwater enthusiasts. Colours explores the best of this incredible corner of Indonesia with one of the area’s pioneering local dive guides. Words and photography by Tommy Schultz

105


106

Travel | Lembeh

1

2

Twenty metres below the surface of Sulawesi’s Lembeh Strait, local dive guide Paulus Nomang is pointing towards a clump of mottled seaweed on the sandy seafloor. At least I think it’s seaweed. Squinting through my mask in the direction of Nomang’s aluminium pointer, the seaweed seems to transform into a perfectly camouflaged fish – the highly elusive Rhinopias scorpionfish – often described as the holy grail of underwater photography. Even as I’m composing the photo with my camera, I have to keep checking with Paulus to make sure I’ve got the mysterious fish in the frame. Checking the first photos on the LCD screen, the colours of this incredible creature have come to life – hues of red and deep orange are visible only with the light from the camera’s underwater flash. Leaving the Rhinopias for the other divers in our group to check out, Paulus directs us towards shallower water, trading the black sand and soft coral environment of the Rhinopias for a craggy stretch of rubble – home to entirely different underwater creatures, or ‘critters’ as they’re known to Lembeh enthusiasts.

Here we find brilliantly coloured nudibranchs or ‘nudis’ – the gastropods beloved by underwater photographers across the world for their unusual shapes and stunning colours. Ranging in size from smaller than a fingernail to those longer than your hand, these amazing creatures appear like a porcelain sculpture or confection of cake icing carved in a kaleidoscope of primary colours. Lit by a beam from an underwater ‘strobe’ (camera flash) their colours explode like a visual carnival. But in the blue light of the deep sea, they are almost invisible – blending with the background of the reef. Lucky for me, Paulus is one of the most experienced guides on the entire island, having begun his career more than 27 years ago under the tutelage of Larry Smith – an early pioneer of diving in the Lembeh Strait. As we drift past a background of coral rubble, Paulus points out nudi after nudi while I try to keep up with him, filling up my camera with a circus of technicolour images.

Here we find brilliantly coloured nudibranchs or ‘nudis’ – the gastropods beloved by underwater photographers across the world for their unusual shapes and stunning colours.

1 From the port city of Bitung, about 40 minutes from Manado airport, the island of Lembeh is easily reached by just a short boat ride. 2 Legendary scuba guide Paulus Nomang helps a visiting diver from Canada with his underwater camera equipment at the ‘Nudi Falls’ dive site.


Travel | Lembeh 1 Described as the ‘Holy Grail of underwater photography’, the ultra-rare Rhinopias scorpionfish can be found at Lembeh’s ‘Nudi Falls’ dive site.

Filmmakers from the BBC and Disney visited Lembeh to film some of the most dramatic underwater sequences in the awardwinning documentary The Blue Planet...

We’ve been underwater for just 50 minutes and have already seen more rare creatures than many divers will see in a lifetime. As the air in our tanks is getting low, Paulus turns towards shore to finish our dive. Here, the sloping sea floor ends abruptly in a beautiful coral wall – sea fans waving gently in the current, porcupinefish darting out of underwater caves, and thousands of nudis accenting our view with dots of brilliant colour. Paulus continues to point out critter after critter, expertly guiding me through this undersea dreamscape of marine life. After 70 minutes underwater, Paulus gives the ‘thumbs up’, signalling that it’s time for us to return to the boat. Even after just one dive, I realise that Lembeh is quite unlike any experience I’ve had in more than 14 years of diving – this morning was really like three different dives in one.

5 Senses – Sight SELAT LEMBEH FESTIVAL Held in October during the anniversary of nearby Bitung City, the Selat Lembeh Festival celebrates the unique culture, environment and people of Lembeh and North Sulawesi. Featuring activities ranging from a 10km fun run and an underwater photography contest, to a tuna festival, yacht parade and an ornamental boat race, this event is every bit as unique as the rare marine species that first made this area world-famous for diving. Digelar bulan Oktober guna merayakan hari jadi Kota Bitung, Festival Selat Lembeh mengangkat keunikan budaya, lingkungan serta masyarakat Lembeh dan Sulawesi Utara. Beragam acara disajikan, mulai dari lomba lari 10 km, fotografi bawah air hingga festival tuna, pawai kapal pesiar dan lomba perahu hias. Isi acara ini cukup unik, seunik biota laut Lembeh yang telah menjadikan daerah ini terkenal akan situs selamnya.

107

Back at the boat, Paulus tells me more about the history of our morning dive site. “We call this place ‘Nudi Falls’ – because the first time we discovered the dive, we noticed the nudibranchs kept falling past us as we dived the wall,” Paulus says with a laughing smile. “We were wondering why they kept falling, and then we noticed our friend deep below us – the bubbles from his tank were rising up the wall and knocking the nudibranchs off. So we called it Nudi Falls!”

In the decades since Paulus and his friends discovered Nudi Falls, the site has become legendary – experts have rated it the fourth best dive spot in the entire world. Even from the early days of diving in Lembeh, Paulus and his fellow diving pioneers knew they had discovered something special. Will, an American diver/photographer on the boat with us, and his wife have been coming to Lembeh for many years to dive with Paulus and the NAD Lembeh Resort – one of 19 dive operations now in the area. Lembeh’s exposure in National Geographic in the early 1990s turned the island into a magnet for underwater photographers – today groups come from around the world to photograph the rare and unusual creatures found here. Filmmakers from the BBC and Disney visited Lembeh to film some of the most dramatic underwater sequences in the award-winning documentary The Blue Planet and in Disney Nature’s soon-to-be-released live-action film Dolphins. But what makes Lembeh so unusual, when compared to Indonesia’s other legendary dive destinations? “The difference here in Lembeh is that we know exactly what we’re looking for when we go out to a dive site,” explains Simon Buxton, owner and manager of NAD Lembeh Resort.

1


108

Travel | Lembeh “When you go diving in a place like Raja Ampat, you’ll pick a section of reef and just explore – most of the time you aren’t really sure what you’ll find. Here we’ll target a particular species for each dive site – like the Rhinopias or mandarin fish. The big advantage is that photographers know exactly what lens and equipment to use, giving them the chance to capture exactly the photo they want,” he adds.

1

“Divers who come to Lembeh are more like bird watchers – extremely knowledgeable about the different animal species and often come with a detailed list of exactly the ones they want to find,” Simon concludes. The dedication of these ‘underwater bird watchers’ has turned Lembeh into the world’s top destination for ‘critter diving’, but what exactly makes the area so different from other areas of Indonesia?

The lives of the people of the Lembeh Strait are focused on the sea, as fisherfolk or working in and around the port city of Bitung...

A group of colourful anemonefish dance within the tentacles of their underwater home in the Lembeh Strait.

The Lembeh Strait stretches more than 20km, a narrow body of water between mainland Sulawesi and the island of Lembeh itself. Tidal currents from the open Celebes Sea flush the channel with clean seawater, while the nutrient-rich inland waters feed the tiny shrimp and fish at the bottom of the food chain all the way up to larger migratory species like whale sharks, whales and dolphins, which can also be found here sometimes.

The lives of the people of the Lembeh Strait are focused on the sea, as fisherfolk or working in and around the port city of Bitung – the arrival point for all shipments bound for Manado and Greater Sulawesi. Perhaps it is the intimate connection of the local people with the Celebes Sea that has made their divemasters some of the best in the world. Through their deep knowledge of the marine life of Lembeh and sharp eyes, photographers across the world have been able to find and photograph some of the most elusive critters ever captured on film or memory card. Three days of exploring Lembeh with Paulus and his fellow guides passes quickly, and by the end I’ve shot more than 2,000 photos of the underwater menagerie we’ve explored here. It’s easy to see why many divers stay here as long as a month – and easy to say that I’m looking forward to experiencing this wonderful and unusual hidden gem of Indonesia again.

1 Veteran scuba guide Paulus Nomang scans the hidden crevices of a large barrel sponge for the tiny invertebrates (critters) that have made Lembeh world-famous among scuba divers and underwater photographers.


Travel | Lembeh

109

© Dolly MJ/Shutterstock

Di sini kami menemukan banyak siput laut (nudis) dalam aneka warna terang. Para fotografer bawah air sangat menyukai siput-siput laut ini...

The mottled colouration of this cuttlefish can flash rapidly and shift colours as the animal changes its mood.

1

1 Finding Nemo in Lembeh also can mean getting a selfie with one of these charismatic clownfish.

Daerah seperti Raja Ampat, Pulau Komodo dan Bali sudah lama dikenal para penyelam dan penyuka wisata petualangan. Namun Pulau Lembeh, tak jauh dari bandara Manado, adalah salah satu tempat scuba diving terbaik dunia yang hanya dikenal oleh para penyelam berpengalaman. Ditemani pemandu selam Lembeh, kami menjelajahi salah satu daerah terindah di Indonesia. Dua puluh meter di bawah perairan Selat Lembeh, pemandu selam kami, Paulus Nomang, tiba-tiba menunjuk ke arah onggokan rumput di dasar laut. Saya menduga onggokan itu adalah rumput laut. Seraya memicingkan mata untuk memperjelas penglihatan, saya mengikuti arah yang ditunjuk Paulus. “Rumput laut” itu perlahan mengubah dirinya, dan ternyata ia adalah seekor ikan yang sedang menyamar, ikan kalajengking Rhinopias. Ikan yang paling banyak dicari dalam dunia fotografi bawah air. Bahkan saat mengambil komposisi foto, saya tak henti berkomunikasi dengan Paulus untuk memastikan ikan misterius tersebut berada dalam frame. Saat memeriksa hasil jepretan pertama pada layar LCD, warnawarni dari tubuh ikan nan menawan ini tampak begitu hidup, di mana unsur merah dan oranye kecokelatannya baru jelas terlihat kala tertimpa sorotan lampu kilat kamera.

Beralih dari Rhinopias untuk melihat objek lainnya, Paulus mengarahkan kami ke perairan yang lebih dangkal, dari suasana berpasir hitam dan penuh karang lunak menuju ke bentangan karang, tempat kehidupan beragam biota bawah laut, atau yang disebut sebagai “critters” oleh para penyelam di Lembeh. Di sini kami menemukan banyak siput laut (nudis) dalam aneka warna terang. Para fotografer bawah air sangat menyukai siput-siput laut ini karena bentuk dan warnanya yang unik. Dengan variasi ukuran mulai dari yang sekecil kuku hingga sepanjang tangan, siput-siput laut ini bak patung porselen atau hiasan pada kue ulang tahun dengan warna menakjubkan. Di bawah sorotan lampu kilat kamera, warna-warni pada badan siput-siput tersebut langsung “keluar” layaknya festival warna. Tetapi sesungguhnya di tengah birunya kedalaman laut, siput tersebut nyaris tak terlihat, karena tersamarkan oleh warna terumbu karang yang melingkupinya.

5 Senses – Taste SULAWESI-STYLE SASHIMI Slices of freshly caught local fish seasoned with lime juice and fiery Sulawesi chillies, gohu is a favourite dish of the fishermen of Lembeh and beyond. The briny flavour of the raw fish is perfectly balanced by signature spices used in many Manadonese dishes – a simple yet refreshing dish to enjoy on Lembeh’s sandy beaches after a memorable day of diving. Gohu, potongan ikan segar yang dilumuri jeruk nipis dan irisan cabai pedas khas Sulawesi, merupakan menu favorit nelayan di Lembeh dan sekitarnya. Rasa asin dari irisan daging ikan mentah dipadukan dengan bumbu khas Manado, sederhana namun sangat menyenangkan untuk dinikmati di pantai setelah seharian menyelam.


110

Travel | Lembeh

1

1 Brightly coloured creatures such as the bluespotted stingray can be found darting across the sand and rubble patches of the Lembeh Strait. 2 A kaleidoscope of brilliant colours, including this soft coral, can be found all over the Lembeh Strait.

2

Lereng laut nan landai berakhir dengan dinding terumbu karang yang cantik. Tampak terumbu karang kipas melambai lembut, ikan-ikan buntal durian menyembul keluar dari lubang-lubang karang dan ribuan siput laut menghiasi pandangan kami...

Untunglah Paulus adalah salah satu pemandu selam yang sangat berpengalaman di pulau ini. Sudah lebih dari 27 tahun Paulus berprofesi sebagai penyelam yang mengawali kariernya di bawah bimbingan Larry Smith, seorang pionir selam di Selat Lembeh. Sambil melewati dinding bebatuan karang, Paulus menunjuk satu per satu siput-siput laut dan saya pun langsung sibuk memenuhi memori kamera dengan warna-warni luar biasa siput-siput itu. Tak terasa telah 50 menit kami menyelam dan banyak jenis biota laut langka yang saya temui, lebih dari yang biasa ditemui para penyelam selama hidupnya. Karena oksigen pada tabung pun mulai menipis, Paulus mengarahkan kami menuju tepian laut. Di sini, lereng laut nan landai berakhir dengan dinding terumbu karang yang cantik. Tampak terumbu karang kipas melambai lembut, ikan-ikan buntal durian menyembul keluar dari lubang-lubang karang dan ribuan siput laut menghiasi pandangan kami dengan warnawarninya yang indah menyolok. Paulus terus menunjukkan setiap binatang laut yang ada,

dan dengan ahlinya memandu saya menelusuri keindahan nuansa alam bawah laut. Setelah 70 menit berada di bawah air, Paulus pun menunjukkan ibu jarinya ke atas, menandakan bahwa bila sudah tiba waktunya bagi kami untuk kembali ke perahu. Memang hanya sekali selam, namun Lembeh mampu memberikan pengalaman berbeda yang belum pernah saya rasakan selama 14 tahun lebih menyelam. Pagi ini rasanya seperti menyelam di tiga tempat sekaligus. Di atas perahu, Paulus menceritakan awal ditemukannya situs selam ini. “Kami namakan tempat ini ‘Nudi Falls’, karena pertama kali kami menemukan situs ini, ada banyak siput laut yang berjatuhan saat sedang menyelam dekat dinding terumbu karang,” ujar Paulus sambil tersenyum. “Kami heran mengapa siput-siput terus berjatuhan, lalu kami perhatikan ada seorang teman di bawah. Ternyata gelembung dari tangki oksigennya, naik menyentuh dinding terumbu karang dan membuat siput-siput itu terjatuh. Karenanya kami menamakan tempat ini Nudi Falls!”

Selama bertahun-tahun sejak ditemukannya Nudi Falls oleh Paulus dan teman-teman, situs selam ini menjadi legenda. Para pakar bahkan meletakkannya pada urutan keempat di seluruh dunia. Sedari awal, Paulus dan sesama rekan penyelam menyadari betul keistimewaan situs selam yang mereka temukan itu. Will, penyelam sekaligus fotografer berkebangsaan Amerika yang kebetulan satu perahu dengan kami, sudah bertahuntahun bersama sang istri mengunjungi Lembeh untuk menyelam di bawah panduan Paulus dan NAD Lembeh Resort, satu dari 19 operator selam di Lembeh. Pada awal 90-an, ulasan tentang Lembeh oleh National Geographic membuat pulau ini menjadi magnet tersendiri bagi para fotografer bawah air. Banyak fotografer dari berbagai negara datang berkelompok khusus untuk memotret binatang laut yang unik dan langka di perairan ini. Bahkan para pembuat film dari BBC dan Disney sengaja datang ke Lembeh untuk merekam dramatisnya kehidupan alam bawah laut dalam sebuah film dokumenter yang berhasil meraih


Travel | Lembeh 1 The anemonefish of the Lembeh Strait often harbours a tiny parasite which attaches to its tongue. Every few minutes, the fish will open its mouth wide – appearing to be either yawning or laughing.

111 1

Where to stay: NAD Lembeh Dive Resort Owned and managed by UK expat Simon Buxton and his wife Zee, the resort is staffed by some of the most experienced dive guides in all of Sulawesi. For most underwater photographers visiting Lembeh, the ability of their guide to locate and spot elusive creatures such as the rare Rhinopias scorpionfish means the difference between getting the shot and coming back to the boat empty-handed. The large number of guests returning here year after year is testament to their exceptional abilities. The resort has 10 guest rooms and five bungalows and can accommodate 30 divers. www.nad-lembeh.com Dimiliki dan dikelola oleh ekspatriat asal Inggris, Simon Buxton dan istrinya Zee, resor ini memiliki pemandu selam yang cukup berpengalaman di Sulawesi. Bagi fotografer bawah air yang berkunjung ke Lembeh, kemampuan para pemandu selam untuk menemukan binatang laut yang pandai berkamuflase seperti ikan kalajengking Rhinopias memiliki arti lebih. Banyaknya wisatawan yang kembali datang berkunjung setiap tahunnya merupakan bukti keahlian para pemandu tersebut. Resor ini memiliki sepuluh kamar, lima bungalow serta kapasitas menampung hingga 30 penyelam.

Kehidupan masyarakat Selat Lembeh tak jauh dari laut. Mereka berprofesi sebagai nelayan atau bekerja di kota pelabuhan Bitung... penghargaan, The Blue Planet, serta film live action yang akan segera tayang di Disney Nature, Dolphins. Namun apa sesungguhnya yang membedakan Lembeh dari situs-situs selam legendaris lainnya di Indonesia? “Yang berbeda di Lembeh ini, adalah kami tahu pasti apa yang akan kami temui di sebuah situs selam,” ujar Simon Buxton, pemilik sekaligus manajer NAD Lembeh Resort. “Ketika Anda menyelam di Raja Ampat misalnya, Anda hanya dapat memilih kawasan terumbu karang dan menjelajahinya tanpa mampu memastikan jenis biota laut apa yang akan ditemui. Tapi di sini, kami bisa menargetkan jenis biota laut yang akan ditemui di tiap situs selam, contohnya ikan Rhinopias atau ikan mandarin. Keuntungan bagi fotografer, mereka dapat menyiapkan jenis lensa dan perlengkapan yang

akan dibawa sehingga objek yang diinginkan dapat tepat tertangkap kamera,” imbuh Simon. “Para penyelam yang mengunjungi Lembeh lebih mirip pengamat burung. Mereka tahu banyak tentang ragam biota laut yang ada dan sering kali sudah memiliki daftar jenis-jenis biota laut yang ingin mereka temui,” ungkap Simon. Dedikasi dari para “pengamat burung” bawah air telah menjadikan Lembeh sebagai destinasi utama dunia untuk critter diving. Tetapi apa sesungguhnya kelebihan Lembeh yang membuatnya berbeda dari daerah lainnya di Indonesia? Selat Lembeh terbentang sepanjang lebih dari 20 km, perairan sempit di antara daratan utama Sulawesi dan Pulau Lembeh. Arus ombak dari Laut Sulawesi yang terbuka menyapu selat dengan air laut yang jernih, sementara air dari


112

Travel | Lembeh Š Sascha JansonJ/Shutterstock

A diver exploring anemone in Lembeh.

Kedekatan penduduk dengan Laut Sulawesi tampaknya turut mendorong lahirnya penyelam-penyelam andal.

1

daratan menuju selat membawa nutrisi yang dapat menghidupi rantai makanan mulai dari yang paling bawah, seperti ikan kecil dan udang, hingga spesies yang lebih besar seperti paus hiu, paus dan lumba-lumba, yang terkadang tampak di daerah ini. Kehidupan masyarakat Selat Lembeh tak jauh dari laut. Mereka berprofesi sebagai nelayan atau bekerja di kota pelabuhan Bitung, di mana kota ini merupakan tempat singgah bagi seluruh kargo yang akan dibawa ke Manado dan sekitar Sulawesi. Kedekatan penduduk dengan Laut Sulawesi tampaknya turut mendorong lahirnya penyelam-penyelam andal. Berbekal pemahaman akan kehidupan bawah laut Lembeh serta kejelian mata para penyelam ini, para fotografer dari seluruh dunia terbantu untuk menemukan dan mengabadikan binatang-binatang laut yang sangat pandai berkamuflase tersebut. Tak terasa tiga hari sudah saya menjelajahi Lembeh bersama Paulus dan kawan-kawan. Lebih dari 2.000 foto berisi ragam biota laut hasil eksplorasi berhasil saya dapatkan.

Tampaknya itulah mengapa banyak penyelam yang tinggal di Lembeh hingga satu bulan lamanya. Tak perlu berpikir dua kali, saya pun selalu ingin kembali menikmati keindahan tersembunyi permata Indonesia ini.

JAKARTA TO MANADO Flight Time 3 hours Frequency 28 flights per week

Manado •

1 Underwater photographers flock to Lembeh from all over the world to see myriad of critters.



114

Travel | Berlin

Berlin is a city of fine dining, great nightlife and sizzling, contemporary culture – and it is especially lively in springtime. Words by Brian Johnston

© LOOK Die Bildagentur der Fotografen GmbH / Alamy Stock Photo; © Philipp Dase / Alamy Stock Photo


Travel | Berlin

115


116

Travel | Berlin

© Sergey Kelin / Shutterstock

The gardens of Charlottenburg Palace on the outskirts of Berlin.

Germany’s capital was once known primarily for its Cold War stand-offs, with the Berlin Wall looming as a potent symbol of all that was bad about East–West relations. Then the Wall came down and Berlin was reunited. It now has one of Europe’s most buzzing arts, cultural and media scenes and boasts a host of new skyscrapers, nightclubs and fashion stores that make it one of the capitals of cool. In short, Berlin is again one of Europe’s great cities, and at no better time is the capital’s newfound confidence felt than in spring, when residents have a new bounce in their step, the first leaves appear on trees, cherry blossoms bloom and boat cruises start up once more on the city’s lakes and waterways. Easter is another spring highlight. In Germany, this is a time for chocolate eggs, and marzipan rabbits and lambs. Birch branches are brought indoors and decorated with wooden eggs, and children carry baskets decorated with painted hares, in which they collect chocolate eggs and other small gifts on Easter Sunday, which falls on April 1 this year. Charlottenburg Palace features ‘Easter Concerts – Spring Awakening at the Palace’

transformed into a medieval marketplace, with recreations of battles and jousting by knights in armour, and other family entertainment. Kids will also enjoy the month-long Spring Festival (March 28 – April 22) on Kurt-Schumacher-Damm, with its bumper cars, carousels and roller coasters. If you’re there on Easter Sunday, the Easter bunny is sure to be handing out chocolates.

(March 30–31) with a gala dinner and musicians in historical costume playing light classical music. The grand palace started as a simple hunting lodge to the west of the city and morphed into a great masterpiece of German baroque architecture. The vast palace is crammed with artworks and Chinese porcelain, and is surrounded with lakes and gardens that pop in March with daffodils and tulips. The gardens and lakes alone might take half a day to stroll around.

In the city centre, the Brandenburg Gate stands as the symbol of Berlin past and present. The triumphal arch was erected between 1788 and 1791 at the western end of Unter den Linden, the broad avenue that runs through the city centre, making it a fine place for visitors to start off an exploration of central Berlin. Walk along Unter den Linden and you’ll find museums, churches and the buzz of a university campus, not to mention plenty of cafés setting out their tables in the spring sunshine after their long winter retreat.

Another monument is Spandau Citadel in Berlin’s northwest, a former summer residence of the Hohenzollern royal family, and later Prussia’s main military headquarters. Its Easter Knights’ Festival (March 31 – April 2) sees the fortress

Follow Unter den Linden to its eastern end, where it turns into Karl-Liebknecht-Strasse and leads into Alexanderplatz beneath the soaring Berlin TV tower. Alexanderplatz was once at the heart of old East Berlin, as can be seen in the rather unappealing façades of the


Travel | Berlin

117

© andersphoto / Shutterstock; © Roman Stetsyk / Shutterstock; © Holger Kettner / Festtage

2

1 A visitor relaxes in

front of Berlin Cathedral.

1

2 Graffiti on an original section of the Berlin Wall, now a memorial.

The Nikolai Quarter is the old 16th-century district that was lovingly restored after the Second World War. It’s especially atmospheric at night, when its alleyways are lit in soft yellow by gas lanterns. buildings, now somewhat enlivened by street markets and buskers beneath. A highlight of Easter in the city is the Alexanderplatz Easter Market (March 30 – April 2), which is popular among locals for its handicraft and food stalls, live music and festive decorations. The surrounding Mitte district is undergoing a renaissance. Its fashion and arts scenes are focused on Hackescher Markt and the Scheunenviertel or ‘Barn District’, where former tenement houses now have a second life as galleries, shops, nightclubs and classy apartments. This is the place to wander for some people-watching, trendy dining and good theatres. Look in particular for Die Hackeschen Höfe, which crams in over 100 cafés, boutiques and restaurants in a series

of art nouveau courtyards. It’s a good place to try another springtime treat in Berlin: white asparagus, something of an obsession among Germans at this time of year, and typically served with ham and butter. Further out from the centre, Prenzlauer Berg is another of Berlin’s hot quarters, where the latest in fashions vie for attention with hip restaurants and energetic nightclubs. It’s the place of the moment for hip young Berliners. Another fine district for wandering, and quite a contrast, lies just to the south. The Nikolai Quarter is the old 16th-century district that was lovingly restored after the Second World War. It’s especially atmospheric at night, when its alleyways are lit in soft yellow by gas lanterns.

5 Senses – Sound FESTTAGE 2018 Easter is opera time in the German capital, and a delight for any lover of classical music. The Berlin State Opera is running a series of productions that include Giuseppe Verdi’s Falstaff and Richard Wagner’s Parsifal. There will also be three concerts in the Philharmonie focusing on the composers Gustav Mahler and Claude Debussy. www.staatsoper-berlin.de Perayaan Paskah di Ibu Kota Jerman diwarnai dengan pertunjukan opera, yang tentunya menarik bagi para pencinta musik klasik. The Berlin State Opera akan mengadakan serangkaian pertunjukan, termasuk Falstaff karya komposer Giuseppe Verdi dan Parsifal karya Richard Wagner. Selain itu, akan ada tiga konser di Philharmonie yang menampilkan karya komposer Gustav Mahler dan Claude Debussy.


118

Travel | Berlin

© canadastock / Shutterstock; © Ariane Hoehne / Shutterstock

1

The former royal hunting ground has over 20km of leafy walks, just the place to relax for a while...

2

From here, it’s time to head towards the former West Berlin, and where better to stop on the way than at Checkpoint Charlie, the infamous Cold War crossing point between the US and Soviet sectors of the city. Nearby, the Wall Museum tells the fascinating story of the divided city and those who attempted to cross the Berlin Wall and escape to the West – many of whom lost their lives in the attempt. A bit further along is Potsdamer Platz, dominated by large corporate headquarters. The square boasts some spectacular ultra-modern architecture and has one of the city’s best shopping malls. From here it’s time to explore more of former West Berlin. Kurfürstendamm (usually known by its abbreviation Ku’Damm) became famous in the pre-war period for its avantgarde cultural scene and dance halls. Now, it’s one of Berlin’s main shopping drags and has everything from chic stores to outlets for souvenirs and trinkets. Breitscheidplatz at the eastern end of the avenue hosts a week-long Easter market with food stalls, a carousel and visits from the Easter bunny. At nearby Tauentzienstrasse you’ll find the chicest department store in town, KaDeWe,

as well as Europa Centre, Berlin’s biggest shopping mall and one of the largest entertainment complexes in Europe, complete with restaurants, theatres, bars and cinemas. If you want some culture after all the shopping, Gemäldegalerie is one of the best art museums in Germany, particularly interesting for its medieval German art, with works by masters such as Hieronymus Bosch and Albrecht Dürer, though it also features plenty of Italian, Flemish and Dutch works as well. Once done, you are now near the vast Tiergarten, a huge green space that encompasses meadows, lakes, meandering paths and great swathes of lawn. Trees are freshly green in springtime, and the perfume of tulips fills the air. The former royal hunting ground has over 20km of leafy walks, just the place to relax for a while before throwing yourself back into the bustle of the city.

1 Aerial view of the Berlin skyline and the Spree River. 2 Detail of the golden angel atop the Victory Column.


Travel | Berlin

© Julia Sudnitskaya / Shutterstock

Brandenburg Gate

The Brandenburg Gate is one of the most iconic sights in today's vibrant Berlin. More than just Berlin's only surviving historical city gate, this site came to symbolise Berlin's Cold War division into East and West – and, since the fall of the Wall, a reunified Germany. Brandenburg Gate adalah salah satu pemandangan paling ikonis di Berlin saat ini. Tak hanya menjadi satu-satunya gerbang peninggalan sejarah yang masih bertahan, situs ini merupakan simbol Perang Dingin antara Timur dan Barat—dan simbol bersatunya Jerman ketika Tembok Berlin runtuh.

1,400

The Berlin Zoo is not only the most visited zoo in Europe but also hosts 1,400 different animal species and over 20,000 animals. Kebun binatang Berlin bukan hanya kebun binatang yang paling banyak dikunjungi di Eropa, tapi juga merupakan rumah bagi 1.400 spesies dan lebih dari 20.000 hewan.

The food

Pretzel

1,700

Berlin has more bridges than Venice – around 1,700 of them. The most famous and instagrammed bridge is the Oberbaumbrücke.

119

Berlin memiliki lebih banyak jembatan dari Venesia—ada sekitar 1.700 jumlahnya. Jembatan yang paling terkenal dan sering diabadikan di Instagram adalah Oberbaumbrücke.

180 Blutwurst

There are 180 museums in the city, attracting around 15 million visitors a year. Berlin is also home to the world’s largest universal museum, Museumsinsel (Museum Island), with an ensemble of five renowned museums.

Bratwurst Berlin is considered by many as Germany’s greenest city with over 44% of its area made of waterways, woods, rivers and green areas.

Ada 180 museum di kota Berlin yang menarik sekitar 15 juta pengunjung setiap tahunnya. Berlin juga merupakan rumah dari museum universal terbesar di dunia, Museumsinsel (Museum Island), gabungan dari lima museum ternama.

44%

Karena lebih dari 44% areanya terdiri atas saluran air, hutan, sungai, Berlin pun dianggap sebagai kota paling hijau di Jerman.

5 Senses – Taste EASTER TREATS On Easter Thursday, it’s a tradition to eat green dishes such as seven-herb soup, made from spring greens like leeks, watercress, parsley and wild garlic. Good Friday is for fish, but the main family meal on Easter Sunday features roast lamb. Sweet Easter treats include marzipan, marshmallow kisses and spiced carrot cake. www.visitberlin.de Untuk menyambut Kamis Paskah, penduduk setempat memiliki tradisi menyantap hidangan hijau seperti sup tujuh herba, yang terbuat dari sayuran musim semi, seperti daun bawang, selada air, peterseli dan bawang putih. Perayaan dilanjutkan dengan menu ikan untuk Jumat Agung dan domba panggang sebagai sajian utama keluarga pada Minggu Paskah. Sementara untuk pencuci mulut ada marzipan, marshmallow dan bolu wortel dengan rempah.


120

Travel | Berlin

© pictureproject / Alamy Stock Photo; © Eden Breitz / Alamy Stock Photo

1

2

Berlin adalah kota dengan segudang restoran fine dining, hiburan malam yang spektakuler serta budaya kontemporer yang menarik dan begitu semarak di musim semi. Ibu Kota Jerman ini pernah merasakan pahitnya Perang Dingin, dengan dibangunnya Tembok Berlin yang menjulang sebagai simbol nyata dari konflik Timur dan Barat. Setelah tembok runtuh, Berlin bersatu kembali dan sekarang kota ini menjadi salah satu kiblat seni, budaya dan media di Eropa. Dihiasi gedung-gedung pencakar langit baru, klub malam dan toko fashion, Berlin menjadi salah satu ibu kota paling menarik di dunia. Singkatnya, Berlin adalah salah satu kota terbaik di Eropa, dan waktu yang paling tepat untuk menyaksikan pesona kota ini adalah musim semi, saat warganya melangkah dengan semangat baru, daun-daun mulai muncul di pepohonan, bunga-bunga bermekaran dan kapal pesiar kembali berlayar di danau dan sungai kota. Salah satu yang paling ditunggu-tunggu saat musim semi adalah Paskah. Di Jerman, Paskah identik dengan cokelat telur dan permen kelinci atau domba. Ranting-ranting pohon disusun dan dihiasi dengan telur kayu, sementara anak-anak kecil menenteng keranjang bergambar kelinci untuk membawa cokelat telur dan hadiah kecil lainnya yang mereka kumpulkan pada hari

Minggu Paskah, yang tahun ini jatuh pada tanggal 1 April. Istana Charlottenburg akan menghadirkan konser Paskah “Easter Concerts - Spring Awakening at the Palace” (30–31 Maret) dengan gala dinner dan lantunan musik klasik oleh para musisi yang mengenakan kostum bersejarah. Istana ini awalnya merupakan rumah penginapan untuk para pemburu di sebelah barat kota, yang kemudian berubah menjadi bangunan dengan arsitektur baroque Jerman nan megah. Istana yang luas ini dipenuhi karya seni dan porselen Tiongkok, serta dikelilingi oleh danau dan kebun dengan bunga bakung dan tulip yang bermekaran pada bulan Maret. Untuk mengelilingi kebun dan danaunya saja, pengunjung bisa menghabiskan lebih dari setengah hari. Monumen lainnya adalah Benteng Spandau di barat laut Berlin, bekas rumah musim panas keluarga Hohenzollern yang kemudian menjadi markas besar militer Prusia. Untuk Festival Kesatria Paskah (31 Maret–2 April), benteng tersebut akan didekor menyerupai pasar abad pertengahan, lengkap dengan

adegan pertempuran dan adu tombak berkuda oleh para kesatria berbaju zirah, ditambah beragam hiburan lainnya untuk keluarga. Selain itu, anak-anak juga bisa diajak ke Festival Musim Semi sepanjang bulan (28 Maret–22 April) di KurtSchumacher-Damm, untuk bermain wahana bom bom car, komidi putar, roller coaster dan bertemu badut-badut kelinci Paskah yang membagikan cokelat. Di pusat kota, Gerbang Brandenburg berdiri sebagai simbol Berlin di masa lalu dan sekarang. Gerbang kemenangan ini didirikan antara tahun 1788 dan 1791 di ujung barat Unter den Linden, jalanan luas yang membentang di tengah kota. Dari sinilah biasanya wisatawan memulai eksplorasi di pusat Kota Berlin. Berjalanlah di sepanjang Unter den Linden dan Anda akan menemukan banyak museum, gereja dan sebuah kampus universitas yang ramai, serta kafe-kafe yang menata mejanya di bawah sinar matahari musim semi setelah musim dingin yang panjang. Susuri Unter den Linden sampai ke ujung timurnya, yang berganti dengan jalan


Travel | Berlin

121

© canadastock / Shutterstock; © pio3 / Shutterstock

5 Senses – Sight MUSEUM ISLAND One of Europe’s premier museum ensembles shouldn’t be missed. If you have time for just one visit, then head to the Pergamon Museum, which encompasses the vast history of the Ancient East. The museum consists of three wings, housing the Antiquity Collection, the Islamic Art Museum and the Middle East Museum. The Old National Gallery has works from the neoclassical period through romanticism, but also Impressionist and early modernist art. www.smb.museum Pulau Museum adalah sebuah kompleks museum besar Eropa yang tidak boleh dilewatkan. Jika Anda hanya sempat mengunjungi satu museum, pergilah ke Museum Pergamon, yang menampilkan sejarah panjang Timur Kuno. Museum ini terdiri atas tiga sayap, yang meliputi Koleksi Benda Kuno, Museum Seni Islam dan Museum Timur Tengah. Selain itu, ada Old National Gallery yang memamerkan koleksi neoklasik hingga romantisisme, juga seni impresionisme dan awal modernisme.

1 Hackescher Markt in the Hackesche Hoefe in Berlin’s Mitte district. 2 A chef welcomes diners outside Barist Restaurant at Hackescher Markt in Berlin’s Mitte district. 3 The Babylonian city wall in the Pergamon Museum.

3

Karl-Liebknecht-Strasse dan mengarah ke Alexanderplatz di bawah Menara TV Berlin yang menjulang. Alexanderplatz pernah menjadi jantung Kota Berlin Timur lama, seperti yang bisa dilihat dari fasad bangunan-bangunannya yang agak kaku, namun kini ramai oleh pasar kaki lima dan para pemusik jalanan. Agenda utama Paskah di kota ini adalah Pasar Paskah Alexanderplatz (30 Maret–2 April), yang populer di kalangan penduduk lokal dengan kios-kios kerajinan dan makanan serta musik live dengan dekorasi yang meriah. Tak jauh dari situ, ada Distrik Mitte yang telah berubah wajah. Semarak fashion dan seninya terlihat di Hackescher Markt dan Scheunenviertel atau “Barn District”, di mana bekas rumah-rumah petak kini berubah menjadi galeri, pertokoan, klub malam dan apartemen mewah. Di sinilah tempat untuk menikmati keramaian, bersantap di restoran trendi dan menonton pertunjukan teater yang bagus. Singgahlah di Die Hackeschen Höfe, yang dihuni lebih dari 100 kafe, butik dan restoran yang berjejer di pelataran bergaya art nouveau. Anda bisa mencoba kelezatan asparagus putih yang sedang populer di Jerman, yang biasanya disajikan dengan ham dan mentega.

Lebih jauh dari pusat kota, Anda akan menemukan kawasan populer lainnya di Berlin, yakni Prenzlauer Berg, tempat mode terbaru bersanding dengan restoran-restoran trendi dan klub malam yang energik. Makanya, tempat ini menjadi favorit anak-anak muda di Berlin. Kawasan lain yang juga menarik untuk dieksplorasi dan menawarkan pemandangan berbeda adalah Nikolai Quarter, yang berada persis di sebelah selatan. Kawasan tua dari abad ke-16 ini dipugar dengan indah setelah Perang Dunia Kedua. Pemandangan kawasan ini kian memesona pada malam hari, saat lorong-lorongnya diterangi cahaya kuning lembut dari lentera gas. Dari sini, perjalanan beralih ke bekas Berlin Barat, dengan melewati Checkpoint Charlie yang terkenal sebagai titik perbatasan antara Berlin yang pro Amerika Serikat dan pro Soviet selama Perang Dingin. Di dekatnya, berdiri Wall Museum yang menceritakan kisah menarik tentang kota yang terpecah dan orang-orang yang berusaha menyeberangi Tembok Berlin dan melarikan diri ke Barat—banyak di antara mereka yang kehilangan nyawa dalam upaya tersebut. Selanjutnya, ada Potsdamer Platz, yang didominasi kantor pusat perusahaan-perusahaan


122

Travel | Berlin

© adam eastland / Alamy Stock Photo; © Reynaldo Chaib Paganelli / Alamy Stock Photo

1

2

Jika Anda ingin mengeksplorasi budaya setelah puas berbelanja, Gemäldegalerie adalah salah satu museum seni terbaik di Jerman.

besar. Alun-alun ini menampilkan sejumlah arsitektur ultramodern yang spektakuler dan memiliki salah satu pusat perbelanjaan terbaik di kota ini. Setelah itu, singgahlah di Kurfürstendamm (dikenal dengan singkatan Ku’Damm), yang pada era sebelum perang terkenal dengan budaya avant-garde dan aula dansanya. Sekarang, tempat ini menjadi salah satu pusat belanja terbesar di Berlin yang menyediakan segala macam, mulai dari toko-toko yang chic hingga outlet suvenir dan pernak-pernik. Dan di ujung timur, ada Breitscheidplatz, yang menjadi lokasi pasar Paskah, sepekan dengan kios-kios makanan, komidi putar dan badut-badut kelinci Paskah. Di Tauentzienstrasse Anda akan menemukan KaDeWe, department store paling bagus di kota ini, serta Europa Centre, pusat perbelanjaan terbesar di Berlin dan salah satu kompleks hiburan terluas di Eropa, lengkap dengan restoran, teater, bar dan bioskop.

1 Visitors admiring Raphael’s ‘Madonna Terranuova’ in the Gemäldegalerie. 2 The traditional Easter Market in Alexanderplatz.

Jika Anda ingin mengeksplorasi budaya setelah puas berbelanja, Gemäldegalerie adalah salah satu museum seni terbaik di Jerman. Museum ini banyak menampilkan seni Jerman abad pertengahan, dengan karya

para master seperti Hieronymus Bosch dan Albrecht Dürer serta karya para seniman Italia dan Belanda. Tak jauh dari situ, Anda akan melihat Tiergarten, sebuah ruang terbuka hijau luas dengan padang rumput, danau, jalan berkelok-kelok serta hamparan rumput yang indah. Pada musim semi, pohon-pohon kembali menghijau dan wangi tulip memenuhi udara. Bekas lokasi berburu ini memiliki lebih dari 20 km jalur hijau dan menjadi tempat yang cocok untuk bersantai sejenak sebelum Anda kembali ke hiruk pikuk kota. JAKARTA TO BERLIN VIA AMSTERDAM Codeshare with KLM Royal Dutch Airlines Frequency 21 flights per week

Berlin •



124

GA Kids

London Sights Get to know England’s capital city through these six amazing attractions! Kenali Ibu Kota Inggris melalui enam atraksi menarik berikut ini!

Buckingham Palace Buckingham Palace is where the British royal family lives – along with more than 800 members of staff. It has 240 bedrooms and 78 bathrooms, as well as a post office, cinema and pool. On scheduled days, guards in red uniforms and bearskin hats march to and from the palace in a spectacle known as the ‘Changing of the Guard’. Istana Buckingham adalah tempat keluarga Kerajaan Inggris tinggal—bersama dengan 800 orang staf. Istana ini memiliki 240 kamar tidur dan 78 kamar mandi, sebuah kantor pos, sinema dan kolam renang. Di hari-hari tertentu, para penjaga berseragam merah dan bertopi kulit beruang akan berbaris dari dan menuju istana dalam upacara “pergantian penjaga”.

Double decker buses Red double decker buses began driving the streets of London in 1907, but the very first one was actually created in 1847 and was horse-drawn. Bus tingkat merah mulai beroperasi di jalanan Inggris pada 1907, namun sebenarnya bus ini pertama kali diciptakan pada 1847 dengan ditarik kuda.

London Eye The London Eye is the fourth tallest Ferris wheel in the world at 135m. It stands next to the River Thames – which runs through all of London – and you can see up to 40km in all directions from the top. The wheel rotates at 26cm per second, which is around twice as fast as a tortoise sprinting. Dengan ketinggian 135 m, London Eye adalah kincir ria keempat tertinggi di dunia. Atraksi ini terletak di pinggir Sungai Thames—yang mengalir ke seluruh London—dan bisa membawamu ke ketinggian yang dapat membuatmu melihat sampai sejauh 40 km ke semua penjuru. Kincir ini berotasi sejauh 26 cm per detiknya atau sekitar dua kali kecepatan kura-kura ketika berlari.


GA Kids

125

Big Ben Inside the biggest four-faced chiming clock in the world, Big Ben is a massive 13.8 tonne, 2.2m-tall bell. That’s the same weight as about seven average cars and is 1.5 times the average human height! The bell chimes every 15 minutes and can be heard up to 8km away. Di dalam jam berdentang empat sisi terbesar di dunia ini, terdapat bel Big Ben yang memiliki berat 13,8 ton dan tinggi 2,2 m, setara dengan berat rata-rata tujuh buah mobil dan 1,5 kali tinggi rata-rata manusia! Bel besar tersebut berdentang setiap 15 menit sekali dan suaranya terdengar sejauh 8 km.

Tower Bridge Tower Bridge was built between 1886 and 1894, and its design was chosen from 50 submissions. Over 70,000 tonnes of concrete support the bridge – that’s 10,000 elephants’ worth! Once, in 1952, the southern section of the bridge started rising while a double decker bus was trying to cross. As if he was in an action movie, the driver quickly accelerated and jumped the gap. Phew! Tower Bridge dibangun antara tahun 1886 dan 1894 menggunakan desain terbaik dari 50 desain yang diajukan. Lebih dari 70.000 ton beton menopang jembatan ini— setara dengan berat 10.000 ekor gajah! Suatu ketika pada tahun 1952, kedua sisi jembatan bergerak naik saat sebuah bus tingkat melewatinya. Seperti di sebuah film laga, sang sopir mempercepat lajunya dan melompati celah yang ada. Fiuh!

Red telephone boxes There were once 92,000 of these iconic red phone boxes in England. Nowadays they are sometimes more useful for taking selfies than making calls; many have been converted into ATMs, kiosks, libraries and even tiny internet cafés! Dahulu ada sekitar 92.000 kotak telepon merah ikonis ini di Inggris. Sekarang mereka kadang-kadang lebih berguna untuk selfie daripada untuk menelepon; banyak yang telah diubah fungsinya menjadi ATM, kios, perpustakaan dan bahkan kafe internet mungil.


126

GA Kids

The Sounds of Sasando Find out about one of Indonesia’s traditional musical instruments. Yuk, cari tahu tentang salah satu alat musik tradisional Indonesia.

The vibrating instrument Originating from Rote Island, East Nusa Tenggara, the word sasando derives from Rotenese sasandu, meaning ‘vibrating’ or ‘sounding instrument’, and the instrument’s popularity has expanded beyond Rote Island.

Many varieties

Made of bamboo, palmyra Berasal dari Pulau Rote, Nusa Tenggara leaves and strings, the instrument is Timur, kata sasando berasal dari bahasa played with both hands, like the harp. It Rote, “sasandu”, yang berarti ‘alat yang traditionally has 28 or 56 strings, but there are bergetar atau berbunyi’. Kepopuleran now various models – even an electronic one! Legend alat musik ini sudah meluas Terbuat dari bambu, daun lontar dan senar, says… sampai ke luar Pulau Rote. alat musik ini dimainkan dengan kedua It is believed that the sasando has tangan seperti memainkan harpa. Secara been used by the Rotenese since the 7th tradisional, sasando memiliki 28 atau 56 century. The legend goes that there was a senar, tapi kini telah hadir model yang boy named Sangguana who dreamed about a bervariasi—bahkan ada versi beautiful song played on a unique instrument. elektroniknya! He then built the instrument based on the memory of his dream. Konon, orang Rote sudah menggunakan sasando sejak abad ke-7. Menurut legenda setempat, dulu ada seorang laki-laki bernama Sangguana yang It memimpikan sebuah lagu indah dari satu plays a variety instrumen unik. Ia pun membuat instrumen tersebut dari ingatan of songs mimpinya. Although it is a traditional musical

instrument, the sasando is not limited to playing only traditional songs! You will be surprised by how many songs from various genres can be played with the instrument – and they are stunningly beautiful! Meskipun merupakan alat musik tradisional, sasando tidak terbatas hanya untuk memainkan lagu-lagu tradisional saja! Kamu akan terkejut oleh banyaknya lagu dari berbagai genre yang bisa dimainkan dengan instrumen ini—dan lagu-lagu tersebut terdengar sangat indah!

Find Me...

Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

Last Month’s Winners: 1. Brandon W., 7, Jakarta Utara 2. Vanessa G., 13, Denpasar

* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids



128

Onboard

ONBOARD

Whether you’re a seasoned traveller with Garuda Indonesia or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.

Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.

129

152

154

Welcome On Board News

Fleet Facts

Network

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.

Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.

134

History of Garuda Indonesia

140 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.

144

SkyTeam News

146

World Offices

136 GarudaMiles 149 Soekarno-Hatta

New Terminal 3 Map

150

Customs Assistance

166

Hub Jakarta

170

Hub Bali

174

Hub Medan


Welcome On Board

SAFETY INFORMATION

your head on your arms. Place your feet firmly on the floor. If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now. GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www. garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers. TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.

Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest

Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiah. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Yang terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi.

129

Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin. POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti. GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.

LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.


130

Invocations Enjoy a pleasant flight.

INVOCATIONS

Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.

DOA-DOA PERJALANAN Islam

Islam

Katolik

Catholic

Buddha

Hindu

Protestan

Buddhist

Hindu

Protestant

Khonghucu

Confucian


Talking Travel

131

TALKING TRAVEL © Yunaidi Joepoet

Each edition we talk to a different public figure and ask about their travel preferences and what they think about Garuda Indonesia.

Dalam setiap edisi, kami berbincang dengan sejumlah tokoh ternama guna mengenal lebih dekat preferensi saat travelling serta pendapat mereka mengenai Garuda Indonesia.

ANINDYA KUSUMA PUTRI PUTERI INDONESIA 2015, MODEL AND ARTIST

Describe your travel style. Although I don’t mind travelling with others, I often travel by myself. I have travelled solo to Egypt, Japan, the United States and Mexico. Aside from learning about new cultures and places, and meeting new friends, travelling alone teaches me to be independent and to handle situations that I couldn’t imagine handling before. For example, I had to take care of everything on my own when my luggage was accidentally switched at JFK Airport in the United States. What are your go-to travel gadgets? A watch, to make sure I keep everything running on time, and a mobile phone for Google Maps, browsing the internet for information and connecting with others. Other than that, I always take cameras – a mirrorless, an action camera or an underwater camera depending on my destination, as well as a laptop and an external hard drive to store all the photos and videos. What is your favourite holiday destination in Indonesia? For a weekend getaway, I often visit the Thousand Islands for some jet-skiing. For a longer vacation, Bali is my preferred option because I feel so relaxed every time I’m there. I love to explore Bali’s beaches. And, for diving, Raja Ampat is my favourite. I’ve been there three times. What are your favourite services and features of Garuda Indonesia that help make your travels more convenient and enjoyable? I love Garuda Indonesia’s frequent flyer programme, GarudaMiles. As a Platinum card holder, I have the privilege of using the Executive Lounge, Premium Check-in and fast-track line. I am so grateful for the facilities in the Executive Lounge because I often use the showers when I have a very early flight.

What’s your favourite thing about Garuda Indonesia? Overall, Garuda Indonesia is always on time. I love the in-flight entertainment as well. And because I am quite tall, I find the legroom on Garuda Indonesia flights very beneficial! Apa gaya travelling Anda? Meskipun saya tidak keberatan jalan-jalan bersama orang lain, saya sering jalan-jalan sendirian. Saya pernah jalan-jalan sendiri ke Mesir, Jepang, Amerika Serikat dan Meksiko. Selain bisa belajar budaya, tempat serta bertemu teman-teman baru, jalan-jalan solo juga mengajarkan saya untuk mandiri dan mengatasi berbagai situasi yang tidak pernah saya bayangkan sebelumnya. Contohnya, saya harus mengurus semuanya sendiri saat koper saya tidak sengaja tertukar ketika berada di bandara JFK, Amerika Serikat. Barang yang biasanya dibawa saat travelling? Jam tangan untuk memastikan semuanya tepat waktu dan telepon genggam untuk mengoperasikan Google Maps, mencari informasi di internet dan terhubung dengan orang lain. Selain itu, saya selalu membawa kamera—kamera mirrorless, action camera atau kamera bawah air tergantung dari destinasi yang saya tuju, juga laptop dan external hard drive untuk menyimpan semua foto dan video.

Apa saja destinasi liburan favorit Anda di Indonesia? Untuk liburan akhir pekan, saya sering mengunjungi Kepulauan Seribu untuk main jet ski. Sementara untuk liburan yang agak lama, Bali selalu menjadi pilihan saya karena saya selalu merasa tenang setiap kali di Bali. Saya senang menjelajah pantaipantai di Bali. Untuk menyelam, Raja Ampat adalah favorit saya. Sudah tiga kali saya berkunjung ke sana. Apa saja pelayanan/fitur Garuda Indonesia yang menurut Anda sangat memudahkan perjalanan Anda? Saya suka dengan Frequent Flyer Program Garuda Indonesia. Sebagai pemegang kartu platinum, saya mendapatkan keistimewaan untuk menggunakan executive lounge, premium check-in dan fast track line. Saya sangat merasa bersyukur dengan berbagai fasilitas yang ada di executive lounge karena saya sering menggunakan kamar mandinya setiap kali ada penerbangan yang pagi sekali. Apa saja yang Anda sukai dari Garuda Indonesia? Secara keseluruhan, Garuda Indonesia selalu tepat waktu. Saya juga senang sekali dengan fasilitas tayangan hiburan yang ada di dalam pesawat. Dan karena saya cukup tinggi, legroom yang luas di Garuda Indonesia sangat menguntungkan bagi saya.


132

Exercises

EXERCISES When you’re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.

Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.

Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.

Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.

Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.

Knee Lifts

Lutut

Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.

DVT DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.

Passenger Comments Neck Roll Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.

Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.

Leher Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.

Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.

Everything was excellent from the check in at CGK, in-flight service and food. Thank you, Garuda Indonesia. Jo Daud Dharsono, GA-088, Jakarta Penerbangan yang nyaman dan berkelas dengan business class Garuda Indonesia. Pelayanan cabin crew sangat baik dan ramah. Eugenius Phyo Wai, GA-214, Yogyakarta Perbanyak lagi maskapai Garuda Indonesia dalam melayani penumpang wisatawan ke Eropa, Bravo Garuda Indonesia. Nadjamuddin Ramly, GA-089, Jakarta

Send us feedback via email

Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com


Product Info

133

MORE FOR LESS FIND THE BEST DEALS OF THE YEAR ONLY AT GATF After successfully launching the Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) in 2009, GATF is once again returning this year. GATF is just one manifestation of Garuda Indonesia’s commitment to consistently support and encourage the growth of Indonesian tourism. In this first phase, GATF will be held on April 6–8 at Jakarta Convention Center and across 28 other cities in Indonesia from March to April 2018. Travellers based in Singapore, Kuala Lumpur, Mumbai, Bangkok and Amsterdam can also take advantage of special online ticket offers. With the theme ‘More for Less’, GATF will offer domestic and international tickets at more affordable prices, as well as other exciting offers such as: save up to 80% on your flight with 0% interest on repayments and cashback from partner banks, 50% discount for GarudaMiles redemption, special prices for tours and umrah packages, as well as special discounts on travel accessories. In addition, you can take advantage of a special offer for Go Express Cargo. Customers buying Garuda Indonesia flight tickets at GATF 2018 will also be able to enjoy further benefits, such as extra mileage for GarudaMiles members, a chance to win prizes in a lucky draw, souvenirs, and shopping vouchers. There will also be special offers for GarudaMiles Platinum members, among them free fast-track tickets and access to the GarudaMiles Platinum Lounge. For more information, visit www.garuda-indonesia.com/gatf2018

Setelah sukses melaksanakan Garuda Indonesia Travel Fair (GATF) sejak tahun 2009, Garuda Indonesia kembali menghadirkan GATF di tahun ini. GATF merupakan salah satu wujud komitmen Garuda Indonesia secara konsisten mendorong pertumbuhan pariwisata Indonesia. Pada fase pertama ini, GATF akan dilaksanakan pada tanggal 6–8 April di Jakarta Convention Center dan juga di 28 kota lainnya di Indonesia mulai dari Maret hingga April 2018. Anda yang berada di Singapura, Kuala Lumpur, Mumbai, Bangkok dan Amsterdam juga bisa mendapatkan tiket dengan harga spesial secara online. Berkomitmen memberikan penawaran terbaik sepanjang tahun, dengan konsep “More For Less”, GATF kembali menawarkan kenyamanan penerbangan bintang 5 dari Garuda Indonesia ke berbagai destinasi domestik ataupun internasional dengan harga spesial, hemat hingga 80% dengan kemudahan cicilan 0% dan juga cashback dari bank partner. Serta berbagai penawaran menarik lainnya seperti diskon 50% untuk penukaran miles ke berbagai destinasi favorit, harga spesial untuk paket perjalanan wisata/tur dan umrah hingga diskon khusus untuk hotel, tempat-tempat wisata dan perlengkapan travelling. Selain itu dapatkan juga promo spesial Go Express untuk pengiriman Cargo.

* Offerings in each city may vary / penawaran di setiap kota pelaksana dapat berbeda-beda

Keuntungan lain yang bisa didapatkan pelanggan dengan membeli tiket Garuda Indonesia di GATF 2018 adalah mendapatkan ekstra mileage untuk anggota GarudaMiles, kesempatan memenangkan lucky draw, suvenir serta voucher belanja. Khusus anggota GarudaMiles Platinum, Anda bisa mendapatkan free entrance melalui jalur fast-track hingga akses GarudaMiles Platinum Lounge. Untuk informasi terbaru, kunjungi www.garuda-indonesia.com/gatf2018 GATF event schedule*: Dates/ Tanggal

Cities/Kota

March 2–4

Semarang, Solo, Yogyakarta

March 16–18

Palembang, Lampung, Makassar

March 23–25

Medan, Bandung, Surabaya, Denpasar, Lombok, Kupang, Malang, Manado, Timika, Jayapura, Sorong, Ternate, Kendari, Palangkaraya, Gorontalo

March 30 – April 1

Banda Aceh

April 6–8

Padang, Pekanbaru, Jakarta, Balikpapan, Ambon, Pontianak

April 13–15

Batam


134

History of Garuda Indonesia

GARUDA INDONESIA AIRCRAFT THROUGH THE AGES DC-3 Dakota

Boeing 747-400

1949

1994–2017

Garuda Indonesia owes its success as an international airline in part to its fleet. For its inaugural flight in 1949, Garuda Indonesia, known as ‘Garuda Indonesian Airways’ at the time, operated the DC-3 Dakota and PBY Catalina. The DH Heron and CV-340 joined the Garuda Indonesia fleet in 1950, followed by the CV-440 in 1956. The rapid growth of Garuda Indonesia’s fleet began with the arrival of the Lockheed Electra in 1961. In 1963, Garuda Indonesia became the first airline in Southeast Asia to operate the subsonic jet Convair 990 A. By 1965 Garuda Indonesia had added the DC-8 to its fleet. In 1969 the Fokker 27 and DC-9 joined the roster. Garuda Indonesia operated its first widebody aircraft, the DC-10, in 1976. Subsequently, in 1977, Garuda Indonesia became the first airline to operate only jet aircraft with a fleet comprised of the DC-8, DC-9, DC-10 and Fokker 28. In the 1980s, Garuda Indonesia was the world’s biggest Fokker 28 operator, which had begun operation in 1971. Garuda Indonesia also brought in more widebody planes, namely the Boeing 747-200 in 1980 and the Airbus A300-B4 in 1982. With the Airbus A300-B4, Wiweko Soepono, the President

Fokker 28

1971–2001

Airbus A300-B4

Boeing 777-300ER

2013–now

ATR 72-600

and CEO of Garuda Indonesia at the time, introduced the FFCC (Forward Facing Crew Cockpit) concept to the world. In 1994, Garuda Indonesia began operating the largest widebody airplane of the 1990s, the Boeing 747-400. Garuda Indonesia continued to bolster its fleet throughout the decade with the Boeing 737-300/400/500 − all in operation since 1989 – the MD 11 in 1991 and the Airbus A330-300 in 1996. Beginning in 2009, Garuda Indonesia introduced in-flight entertainment facilities to its fleet in the form of Audio Video on Demand (AVoD) aboard its Airbus A330-200 and Boeing 737-800 NG aircraft. Each Airbus A330-300 was equipped with AVoD and adjustable seats by 2010. To accommodate the domestic market and the regional short-haul, Garuda Indonesia began operation of Bombardier CRJ1000 NextGen aircraft in 2012, as the aircraft is known for reliability, efficiency and optimal passenger capacity. In 2013, Garuda Indonesia became the first airline in Indonesia to operate the Boeing 777-300ER. The new aircraft offers first-class service along with its speciality service, ‘Chef on Board’, providing passengers with

1982–2000

2013–now

the luxury of ordering meals specially prepared by on-board chefs. The Boeing 777-300ER is also equipped with inflight connectivity. Moreover, in November 2013, the ATR 72-600 aircraft joined the Garuda Indonesia fleet, allowing the airline to reach remote destinations across the archipelago. The turboprop aircraft introduced Garuda Indonesia’s sub-brand ‘Explore’. At the same time, Garuda Indonesia also introduced the sub-brand ‘Explore Jet’ for its Bombardier CRJ1000 NextGen aircraft, which have been in operation since October 2012. In January 2018, the Boeing 737 MAX 8 became the newest aircraft in Garuda Indonesia’s efforts to boost its ‘fleet optimisation’ programme. The aircraft will serve both short- and medium-haul flights on domestic and international routes. The Boeing 737 MAX 8 is equipped with an enhanced in-flight entertainment system for passengers. The eight business class seats come with a 13-inch screen while the 162 economy class seats are equipped with an all-new 10-inch screen. Passengers in economy class will also enjoy more leg room as the new seats are designed 30% thinner than the aircraft’s predecessors.


History of Garuda Indonesia

135

Boeing 737 MAX 8

Bombardier CRJ1000 NextGen pada 2012. Pesawat ini dikenal andal, efisien, serta memiliki kapasitas penumpang yang optimal.

Boeing 737 MAX 8 interior

Pesawat Garuda Indonesia dari Masa ke Masa Keberhasilan Garuda Indonesia sebagai maskapai internasional tidak lepas dari armada yang dimiliki. Berawal dari penerbangan perdananya pada 1949, Garuda Indonesia yang saat itu bernama “Garuda Indonesian Airways” mengoperasikan DC-3 Dakota dan PBY Catalina. Armada berikutnya adalah DH Heron dan CV-340 pada 1950, serta CV-440 pada 1956. Perkembangan pesat armada Garuda Indonesia ditandai oleh kedatangan Lockheed Electra pada 1961. Di tahun 1963, Garuda Indonesia menjadi maskapai pertama di Asia Tenggara yang mengoperasikan pesawat jet subsonik Convair 990 A. Di era 1960-an ini, Garuda Indonesia juga memiliki DC-8 pada 1965, Fokker 27 dan DC-9 pada 1969. Pada 1976, Garuda Indonesia mengoperasikan pesawat berbadan lebar pertamanya, DC-10. Kemudian, pada 1977 Garuda Indonesia menjadi satu-satunya maskapai yang hanya mengoperasikan pesawat jet dengan armada DC-8, DC-9, DC-10 dan Fokker 28. Pada era 1980-an, Garuda Indonesia merupakan operator Fokker 28 (mulai

Boeing 737 MAX 8 interior

beroperasi 1971) terbesar di dunia. Garuda Indonesia juga mendatangkan pesawat berbadan lebar, Boeing 747-200 pada 1980 dan Airbus A300-B4 pada 1982. Pesawat Airbus A300-B4 dengan konsep FFCC (Forward Facing Crew Cockpit) pertama di dunia ini merupakan ide dari Bapak Wiweko Soepono, Direktur Utama Garuda Indonesia kala itu. Mulai 1994, Garuda Indonesia mengoperasikan pesawat berbadan lebar terbesar di era 1990-an, Boeing 747-400. Pada era ini, armada juga diperkuat oleh Boeing 737-300/400/500 yang telah dioperasikan sejak 1989, MD 11 pada 1991 dan Airbus A330-300 pada 1996. Mulai 2009, Garuda Indonesia memperkenalkan jajaran armada yang telah dilengkapi perangkat in-flight entertainment berupa Audio Video on Demand (AVoD), yaitu Airbus A330-200 dan Boeing 737-800 NG. Khusus untuk seluruh armada Airbus A330-300 telah dilengkapi dengan AVoD dan kursi yang dapat direbahkan seperti tempat tidur pada 2010. Guna mengakomodir kebutuhan pasar domestik dan regional jarak pendek, Garuda Indonesia mulai mengoperasikan

Pada tahun 2013 Garuda Indonesia menjadi maskapai Indonesia pertama yang mengoperasikan Boeing 777-300ER. Armada baru ini dilengkapi layanan First Class dengan salah satu layanan khasnya, Chef on Board, sehingga penumpang dapat memesan makanan spesial kepada koki khusus di dalam pesawat. Pesawat Boeing 777-300ER ini juga dilengkapi dengan in-flight connectivity. Selain itu, pada November 2013 pesawat ATR 72-600 turut memperkuat armada Garuda Indonesia dalam menjangkau remote area di seluruh wilayah Nusantara. Pesawat turboprop tersebut memiliki nama “Explore”—sebagai sub-brand Garuda Indonesia. Secara bersamaan, Garuda Indonesia juga memberikan nama “Explore Jet” untuk pesawat Bombardier CRJ1000 NextGen yang telah dioperasikan sejak Oktober 2012 lalu. Pada Januari 2018 Boeing 737 MAX 8 menjadi armada termuda sebagai bagian dari program perusahaan memperkuat “fleet optimisation”. Armada terbaru ini akan melayani rute penerbangan short haul dan medium haul baik untuk rute domestik maupun internasional. Boeing 737 MAX 8 menghadirkan layar in-flight entertainment yang lebih lebar dengan ukuran 13 inci di 8 kursi kelas bisnis dan layar 10 inci di 162 kursi kelas ekonomi. Penumpang kelas ekonomi juga bisa mendapatkan ruang kaki yang lebih luas karena desain kursi 30% lebih tipis dari tipe sebelumnya.






140

News

GARUDA INDONESIA NEWS

GARUDA INDONESIA MAINTAINS 5-STAR STATUS FROM SKYTRAX National flag carrier Garuda Indonesia has successfully retained its title as a 5-Star Airline from Skytrax. The renewal of this prestigious certification was granted by Skytrax CEO Edward Plaisted to President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury during the Singapore Airshow 2018 at Changi Exhibition Centre on February 8, 2018. “This achievement holds an important meaning as the Skytrax Airline Rating System is an important instrument for the company in measuring the effectiveness of our efforts to continuously improve our services, and it is a strategic asset in boosting Garuda Indonesia’s competitive edge,” Pahala said. According to Edward Plaisted, Garuda Indonesia’s success in retaining its title from Skytrax is a manifestation of the airline’s hard work in maintaining the quality of its services, especially its Indonesian Hospitality concept, and Indonesia’s national branding in the eyes of the world.

Skytrax also granted Citilink Indonesia, a subsidiary of Garuda Indonesia, a 4-Star Low Cost Carrier Airline title during the same event. Meanwhile, during the Singapore Airshow 2018, Iwan Joeniarto, President and CEO of PT Garuda Maintenance Facility AeroAsia Tbk. (GMF), targeted a total of US$2.4 billion-worth of partnership contracts with customers and strategic business partners.

Garuda Indonesia Pertahankan Predikat Maskapai Bintang Lima Skytrax Maskapai nasional Garuda Indonesia berhasil mempertahankan predikat sebagai Maskapai Bintang Lima dari Skytrax. Penyerahan certification renewal predikat bergengsi ini diterima oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, dari CEO Skytrax Edward Plaisted di Singapore Airshow 2018 di Changi Exhibition Centre pada 8 Februari 2018.

“Pencapaian ini memiliki arti penting bagi perusahaan, mengingat Skytrax Airline Rating System merupakan salah satu instrumen penting perusahaan dalam mengukur efektivitas peningkatan kualitas layanan yang terus kami lakukan secara berkelanjutan sekaligus menjadi strategic asset perusahaan dalam meningkatkan daya saing layanan Garuda Indonesia,” kata Pahala. Keberhasilan Garuda Indonesia meraih predikat dari lembaga pemeringkat penerbangan global independen yang berbasis di Inggris ini sejak 2014, dikatakan Edward, merupakan wujud kerja keras tim Garuda Indonesia dalam mempertahankan kualitas pelayanan. Dalam hal ini, konsep layanan Indonesian Hospitality dan Indonesia’s national branding di mata dunia. Citilink Indonesia, anak perusahaan Garuda Indonesia, juga berhasil meraih predikat Maskapai LCC Bintang Empat dari Skytrax. Sementara itu, Direktur Utama PT Garuda Maintenance Facility AeroAsia Tbk (GMF)., Iwan Joeniarto menargetkan nilai kontrak kerja sama dengan para customer serta mitra strategis GMF sebesar US$2,4 miliar di Singapore Airshow 2018.


News

GARUDA INDONESIA FLIES GUEST OF HONOUR QUEEN MAXIMA OF THE NETHERLANDS TO INDONESIA National flag carrier Garuda Indonesia was bestowed with the great honour of being the chosen airline for Queen Maxima of the Netherlands on her official visit to Jakarta and Lampung on February 12–13, 2018. The daughter-in-law of Queen Beatrix and Prince Claus was greeted upon her arrival by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury at the VVIP Room of Terminal 1, after which they proceeded to Terminal 3 of the SoekarnoHatta International Airport, Cengkareng. The Jakarta–Lampung flight, which transported Queen Maxima and her entourage on February 12, was serviced by the GA 80 aircraft, while GA 75 was used for the Lampung–Jakarta route. The following day, Queen Maxima together with her entourage left for the Netherlands on board GA 88. Her retinue included UNSGSA Director Eric Duflos, Programme Specialist Nancy Widjaja, Ambassador of the Netherlands to Indonesia Rob Swartbol and Private Secretary Gabriella Sancisi.

On this visit, in her capacity as a special envoy to the United Nations for Financial Inclusion (United Nations Secretary General’s Special Advocate (UNSGSA) for Inclusive Finance for Development), Queen Maxima met privately with the President of the Republic of Indonesia, Joko Widodo, at the Merdeka Palace, and also engaged in a dialogue with traditional food merchants and online ojek drivers. While on her visit to Lampung, the Queen met with Indonesian farmers. Queen Maxima last visited Indonesia in August 2016.

Garuda Indonesia Membawa Tamu Kehormatan Ratu Maxima dari Belanda Maskapai nasional Garuda Indonesia mendapat kehormatan sebagai moda transportasi udara terpilih yang membawa Ratu Maxima dari Belanda dalam lawatan ke Jakarta dan Lampung, pada 12–13 Februari 2018. Kedatangan menantu Ratu Beatrix

141

dan Pangeran Claus ini disambut oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, di VVIP Room Terminal 1, berlanjut ke Terminal 3, Bandara Internasional Soekarno-Hatta, Cengkareng. Penerbangan rute Jakarta–Lampung yang membawa Ratu Maxima beserta rombongan, pada 12 Februari 2018, dilayani pesawat GA 80, selanjutnya rute Lampung–Jakarta dengan GA 75. Keesokan harinya, Ratu Maxima bersama rombongan bertolak ke Belanda dengan GA 88. Rombongannya, antara lain terdiri atas Direktur UNSGSA Eric Duflos, Programme Specialist Nancy Widjaja, Duta Besar Belanda untuk Indonesia Rob Swartbol dan Sekretaris Pribadi Gabriella Sancisi. Sepanjang lawatan kali ini, dalam kapasitasnya sebagai Utusan Khusus Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) untuk Inklusi Keuangan (United Nations Secretary General’s Special Advocate (UNSGSA) for Inclusive Finance for Development), Ratu Maxima berbincang khusus dengan Presiden Republik Indonesia Joko Widodo di Istana Merdeka, juga berdialog dengan pedagang makanan tradisional dan pengemudi ojek online. Sementara di Lampung, sang Ratu bertemu dengan para petani. Terakhir kali, Ratu Maxima menjejakkan kakinya di Tanah Air pada Agustus 2016.


142

News © bmphotographer / Shutterstock; © f11photo / Shutterstock

GARUDA INDONESIA RECEIVES ASEANTA 2018 AWARD National flag carrier Garuda Indonesia has once again been recognised at the ASEAN Tourism Awards (ASEANTA) 2018 in the Best ASEAN Airlines Program category for its Ayo Liburan. The award was announced during the ASEAN Tourism Forum event on January 26, 2018, and it was officially presented the next day to Marketing and Information Technology Director at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Nina Sulistyowati by Indonesian Tourism Minister Arief Yahya during the ASEAN Tourism Association event in Chiang Mai, Thailand. Nina says the award was an achievement that the company received with pride. Meanwhile, according to Arief, the award symbolised three different things: “It lifts our confidence as a nation, enhances our credibility as a country and serves as a calibration in showcasing Indonesia’s tourism potential and is a benchmark for our national tourism’s competitiveness from a global perspective.”

Garuda Indonesia Raih ASEANTA 2018 Maskapai nasional Garuda Indonesia, melalui program Ayo Liburan, kembali meraih ASEAN Tourism Awards (ASEANTA) 2018, kategori Best ASEAN Airlines Program. Pengumuman penghargaan tersebut disampaikan di perhelatan ASEAN Tourism Forum pada 26 Januari 2018. Berselang sehari kemudian, ASEANTA diserahkan langsung oleh Menteri Pariwisata Republik Indonesia Arief Yahya kepada Direktur Marketing dan Teknologi Informasi PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Nina Sulistyowati, di acara yang diselenggarakan

oleh ASEAN Tourism Association di Chiang Mai, Thailand. Pencapaian ini, diakui Nina, sangat membanggakan. Sementara menurut Arief, penghargaan ini memiliki tiga makna. “Yakni menaikkan confidence sebagai bangsa, mengangkat credibility sebagai negara, dan berfungsi sebagai calibration untuk menggambarkan potensi wisata Indonesia serta menjadi tolok ukur daya saing kepariwisataan nasional dari standar perspektif global.”

GARUDA INDONESIA INCREASES FLIGHT FREQUENCY FOR PERTH

Garuda Indonesia Tambah Frekuensi Penerbangan ke Perth

National flag carrier Garuda Indonesia is upping the flight frequency for its Jakarta– Perth service from four-times to five-times weekly starting May 4, 2018. The move is part of Garuda Indonesia’s support for the growth within Indonesia’s tourism industry, especially in providing a more convenient service for tourists from Perth, Australia, who are looking to fly to Jakarta and other domestic destinations in Indonesia.

According to Cargo Director at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Sigit Muhartono, visits by tourists from Australia will significantly boost Indonesia’s tourism, especially in the 10 priority destinations established by the government. For most of these visitors, their reasons for travelling range from business, tourism and education to health.

Maskapai nasional Garuda Indonesia akan menambah frekuensi penerbangan Jakarta– Perth dari semula empat kali menjadi lima kali per minggu, mulai 4 Mei 2018. Ini merupakan bentuk dukungan Garuda Indonesia atas peningkatan industri pariwisata Indonesia, khususnya mempermudah wisatawan dari Perth, Australia, untuk terbang ke Jakarta dan selanjutnya ke wilayah domestik lain. Kedatangan wisatawan dari Negeri Kanguru, sebagaimana dikatakan oleh Direktur Kargo PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Sigit Muhartono, akan mendorong pertumbuhan pariwisata Indonesia, khususnya 10 destinasi prioritas yang telah ditetapkan oleh pemerintah. Tujuan mereka antara lain untuk keperluan bisnis, wisata, pendidikan serta kesehatan.


News

143

GARUDA INDONESIA LAUNCHES GARUDASHOP National flag carrier Garuda Indonesia in February launched GarudaShop, a special channel on www.jd.id that makes it easy for customers to purchase exclusive Garuda Indonesia merchandise and products online. GarudaShop is a product of the airline’s partnership with e-commerce company JD.ID, an affiliate of one of Asia’s largest online shopping platform JD.com. Aside from developing its non-core flight business, President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury said the partnership will also help boost Garuda Indonesia’s ancillary revenue. President Director of JD.ID, Zhang Li echoed Mansury’s

GARUDA INDONESIA, WILLIS TOWERS WATSON AND CHUBB RELEASE GARUDA LIFESTYLE PROTECTION National flag carrier Garuda Indonesia partnered with Willis Towers Watson and PT Chubb General Insurance Indonesia (Chubb) to release Garuda Lifestyle Protection on February 9, 2018. President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Pahala N. Mansury said the new insurance product is intended as added value from Garuda Indonesia for

statements, saying the partnership is set to set a new standard in the services industry. Earlier in 2017, JD.ID also partnered with Citilink, a Garuda Indonesia subsidiary, to collaborate on in-flight online sales.

Garuda Indonesia Hadirkan GarudaShop Maskapai nasional Garuda Indonesia, pada awal Februari 2018 meluncurkan GarudaShop, kanal khusus di www.jd.id. yang menawarkan kemudahan bagi pengguna jasa untuk membeli merchandise dan produk eksklusif Garuda Indonesia secara online. GarudaShop merupakan hasil kerja sama dengan JD.ID, GarudaMiles members and to increase the airline company’s non-airline products and ancillary revenue.

Garuda Indonesia Willis Towers Watson dan Chubb Luncurkan Garuda Lifestyle Protection Maskapai nasional Garuda Indonesia bekerja sama dengan Willis Towers Watson dan PT Chubb General Insurance Indonesia (Chubb) meluncurkan produk asuransi Garuda Lifestyle Protection, pada 9 Februari 2018. Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury menyatakan, ini merupakan upaya Garuda Indonesia untuk memberikan nilai tambah bagi pemegang keanggotaan GarudaMiles berupa manfaat asuransi, sekaligus meningkatkan pendapatan dari non-airline product atau ancillary revenue.

perusahaan e-commerce yang terafiliasi dengan JD.com, salah satu toko online terbesar di Asia. Selain mengembangkan bisnis non-core penerbangan, menurut Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Pahala N. Mansury, kerja sama ini sekaligus meningkatkan ancillary revenue. Senada dengan pernyataan President Director JD.ID Zhang Li, kerja sama ini akan menjadi standar terbaru industri layanan. Sebelumnya pada pertengahan 2017 lalu, Citilink, anak perusahaan Garuda Indonesia, juga berkolaborasi dengan JD.ID.


144

SkyTeam News menawarkan diskon 15% untuk pembelian Go Round the World Pass sebelum 31 Maret 2018. Berikut adalah beberapa destinasi dalam jaringan SkyTeam, yang dapat Anda kunjungi selama musim semi. Haarlem, Belanda Belanda punya salah satu parade bunga terbesar dan paling menakjubkan di dunia, yang berlangsung selama beberapa hari di sekitar Bulb Region atau “Bollenstreek”. Parade Bunga Bollenstreek ini menampilkan 60 kendaraan hias dan band pada 18–22 April 2018. Pesan penerbangan langsung ke Amsterdam sekarang dengan Garuda Indonesia. Bucharest, Rumania Paskah di Bucharest dirayakan dengan tradisi Ortodoks. Temukan telur-telur yang dihias cantik bersama teman dan keluarga, serta bergabunglah dengan pesta besar setelah perayaan Jumat Agung. Anda dapat terbang ke Rumania dengan mudah melalui Amsterdam bersama Garuda Indonesia.

Destinations for a colourful spring From amazing blooms to Easter traditions, the first days of spring can be the best time to discover a new northern hemisphere destination. To celebrate the warmer weather, SkyTeam is offering a 15% discount on its Go Round the World Pass if purchased before March 31, 2018. Here are some places from around its network that are perfect to explore at this time of year. Haarlem, Holland Holland has one of the largest and most impressive parades of blooms, which works its way around the Bulb Region or ‘Bollenstreek’ over several days. The Flower Parade of the Bollenstreek takes in 60 floats, vehicles and bands and will take place between April 18 and 22, 2018. Book your direct flight to Amsterdam now with Garuda Indonesia. Bucharest, Romania Easter is still celebrated the Orthodox way in Bucharest. Find beautifully painted eggs everywhere to crack with friends and family and tuck into huge feasts after Good Friday. You can easily fly to Romania via Amsterdam with Garuda Indonesia. Seoul, Korea If you thought the cherry blossoms only covered Japan in shades of pink every year, you’d be wrong. Seoul also holds a cherry

Countries

177

Destinations

1,074

blossom festival in early April each year. The Yeongdeungpo Yeouido Spring Flower Festival celebrates the prettiest pink blooms. Garuda Indonesia provides a direct flight to Seoul from Jakarta and Bali. Aix-en-Provence, France Nowhere does spring like southern France. Ancient Aix-en-Provence is the kind of cathedral town you come to France for. With winding old alleyways, sunlit café terraces and great wine, it’s no wonder the artist Cézanne loved his home town so much. No matter where you’re jetting in from, the wafts of lavender will immediately restore your spirits. Stop in Amsterdam with Garuda Indonesia before continuing your flight to Marseille, the nearest stop before Aix-en-Provence. SkyTeam’s Go Round the World Pass is available on itineraries of between two and 15 stops, on economy and business travel, with all SkyTeam members. Book online at www.skyteam.com via the easy-to-use planning tool or through your travel agent. Dengan keindahan bunga-bunga bermekaran hingga kemeriahan tradisi Paskah, awal musim semi adalah waktu terbaik untuk mengunjungi destinasi baru. Menyambut musim semi kali ini, SkyTeam

Daily Departures Annual Passengers Year of Formation

16,609

730 mill.

2000

Seoul, Korea Jepang bukan satu-satunya tempat yang setiap tahun diselimuti warna pink dari bunga sakura. Seoul juga punya Festival Bunga Musim Semi Yeongdeungpo Yeouido untuk merayakan mekarnya bunga pink yang cantik ini setiap awal bulan April. Garuda Indonesia menyediakan penerbangan langsung ke Seoul dari Jakarta dan Bali. Aix-en-Provence, Prancis Tak ada yang bisa menyamai keindahan musim semi di selatan Prancis. Aix-enProvence adalah kota katedral di Prancis yang wajib Anda kunjungi. Dengan loronglorong tua yang sejuk, teras kafe yang diterangi cahaya mentari dan wine lezat, tak heran jika seniman Cézanne sangat menyukai tempat ini. Hamparan bunga lavender-nya akan memesona siapa pun yang melihatnya. Anda bisa terbang ke Amsterdam bersama Garuda Indonesia dan melanjutkan penerbangan ke Marseille, perhentian terdekat sebelum Aix-en-Provence. Go Round the World Pass dari SkyTeam dapat digunakan untuk 2 hingga 15 pemberhentian dalam penerbangan ekonomi dan bisnis bersama anggota SkyTeam. Pesan secara online di www.skyteam.com melalui aplikasi perencanaan yang mudah digunakan atau melalui agen perjalanan Anda.

Headquarters

Amsterdam

Lounges

600+

Website

skyteam.com


SKYPRIORITY. THE ONLY WORD YOU NEED TO KNOW FOR SEAMLESS TRAVEL. SkyTeam’s iconic red SkyPriority signs guide you through airports across the globe with speed and ease. From priority check-in, boarding and baggage handling to priority lanes at ticket offices, transfer desks, security and immigration – it’s all seamless. And it’s all automatic for SkyTeam Elite Plus, First and Business Class travelers. Find out exactly what’s on offer for your next trip with the SkyPriority Finder on our app or skyteam.com


146

World Offices

GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES

Reach us through our Global Contact Centre: 0 804 1 807 807 or (62-21) 2351 9999 For the Garuda Indonesia Cargo Contact Centre: 0 804 1 909 090 or (62-21) 2351 9090

Garuda Indonesia Offices

Garuda Indonesia Offices

INDONESIA

Ende

Ambon

Pattimura International Airport, Jl. Dr. Leimana Laha Ambon

Gorontalo

Jl. Jend. Sudirman Komplek Balikpapan Permai Blok H 1 No. 23–24, Balikpapan

Gunung Sitoli

Jl. Lagundri No. 1B, Gunung Sitoli, Pulau Nias

Sultan Aji Muhammad Sulaiman International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi, Sepinggan

Jakarta

Darmawangsa Square, The City Walk Ground Floor Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No.64 Kebayoran Baru

Novotel Hotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan

Emporium Pluit Mall No. UG-36 and UG-37, Jl. Pluit Selatan Raya, North Jakarta

Jl. Propinsi Km. 15 Petung, Kab. Penajam Paser Utara, East Kalimantan

Garuda Indonesia Building, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52, Jakarta

Hotel Bumi Senyiur, Jl. Diponegoro No. 17-19, Pelabuhan, Samarinda Kota, East Kalimantan Banda Aceh

Garuda Indonesia Gallery: Senayan City 6th Floor Jl.Asia Afrika Lot.19, Jakarta

Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh

Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav. A1, Sentra Bisnis, Artha Gading

Sultan Iskandar Muda International Airport

Horison Hotel, Mall Metropolitan, Jl. K. H. Nur Ali, Bekasi

Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe Bandung

Bandara Hotel, Soekarno Hatta Airport Cengkareng, Jl. Prof. Dr. Ir. Soediyatmo

Prama Preanger Hotel, Jl. Asia Afrika No. 81 Bandung

Borobudur Hotel Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan No.1, DKI Jakarta

Husein Sastranegara International Airport, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung

Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav. 32, Jakarta

Grand Tryas Hotel, Jl. Tentara Pelajar No. 103 – 107, Cirebon

Kementerian BUMN Building, Jl. Merdeka Selatan No. 13, Jakarta

Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345, Tasikmalaya Banjarmasin

Jl. MH Hasanuddin No. 31

Banyuwangi

Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi

Living World Alam Sutera, 1st Floor Unit 1–2, Jl. Alam Sutera Boulevard Kav 21 North Serpong, Tangerang Mall Bintaro Xchange, LG Floor 112 Boulevard, Bintaro Jaya Sektor VII Tangerang 15227

Syamsudin Noor International Airport, Jl. Angkasa Landasan Ulin

Mall Kota Kasablanka, 1st Floor no 159, Jl. Kasablanca Raya Kav 88 South Jakarta

Jl. A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Jawa Village, Martapura, Banjar

Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Ground Floor 60 B, Pondok Indah, Jakarta Puri Indah Mall, Ground Floor, Unit KC 10, Jl. Puri Agung, West Jakarta

Blimbingsari Airport, Jl. Agung Wilis Rogojampi, Banyuwangi Batam

Puskopal Mabes Al, Jl. Raya Hankam Cilangkap, East Jakarta

Grands i-Hotel, 1st Floor, Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya, Batam Hang Nadim International Airport, Jl. Hang Nadim No. 1, Batu Besar, Nongsa, Batam

Batu – Malang

Batu Town Square, Jl. Diponegoro No. 1 Malang

Baubau

Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Southeast Sulawesi

Bengkulu

Halim Perdana Kusuma Airport 1st Floor, Jakarta Jambi

Bima

Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11–12 Matoa Square 2nd Floor, Jl. Abepura

Betoambari Airport, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Baubau, Southeast Sulawesi

Sentani Airport, Jayapura

Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48

Komplek Ruko, Jl. Flavouw No. 113, Sentani

Derawan Indah Hotel, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim

Saga Mall, Ground Floor, Jln. Raya Abepura, Jayapura Jember

Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Notohadinegoro Airport, Jember

Kalimarau Berau Airport, Jl. Silo, Tanjung Redeb Biak

Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Sultan Thaha Airport, Jl. Soekarno-Hatta No. 1, Jambi

Jayapura

Fatmawati Soekarno Airport, Jl. Raya Padang Kemiling Berau

Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe Blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport, Terminal

Mall Ambon City Center 2nd Floor, Jl. Woltermongensidi, Baguala, Ambon Balikpapan

Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende H. Hasan Aroeboesman Airport, Ende

Jl. Philip Latumahina, Ruko Pardeis, Ambon

Jl. Jend. Sudirman No. 3, Biak

Kaimana

Jl. Bandara Utarom, Kaimana, West Papua

Frans Kaisepo Airport, Jl. Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua

Kediri

Grand Surya Hotel, Jl. Dhoho No. 95 Kediri

Jl. Jend. Sudirman Serui

Kendari

Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari

Ketapang

Jl. Suprapto No. 135B, Ketapang, West Kalimantan

Jl. Soekarno Hatta No. 58, Monggonao Mpunda, Kota-Bima, West Nusa Tenggara Sultan M. Salahuddin Airport, No. 22 Bima, NTB

Haluoleo Airport, Jl. Wolter Monginsidi Ambaipua, Ranomeeto Konawe

Bogor

Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl. Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor

Denpasar

Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar

Klaten

Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126

Kudus

Griptha Hotel 2nd Floor, Jl. AKBP. R. Agil Kusumadya, Kudus

Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jl. Kartika Plaza, Kuta

Kupang

Jl. Tompello No. 09 Oetete, Oebobo, Kota Kupang

Denpasar

Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport Dompu

Jl. Sultan Hasanuddin No. 48 RT 04 RW 08 Karijawa, Dompu, NTB

Roehadi Oesman Airport, Ketapang, Jl. Patimura Ketapang, West Kalimantan Grand Tjokro Hotel, Jl. Pemuda Selatan No. 42 Klaten

Jl. Adi Sucipto, El Tari Kupang International Airport Jl. R. W. Monginsidi, Komp. Ruko Lontar Permai, Blok B No. 37, Kupang


World Offices Garuda Indonesia Offices

Garuda Indonesia Offices

Labuan Bajo

Surabaya

Lampung

Jl. Yohanes Sehadun, Komplek Ruko Hotel Exotic Komodo

City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru, Surabaya

Komodo Airport, Labuan Bajo

Graha Bumi Surabaya 1st Floor, Jl. Basuki Rachmat 126–128

Jl. Wolter Monginsisdi 267/24, Bandar Lampung

Mall Ciputra World 1st Floor Unit 15–16, Jl. Mayjend Sungkono 89, Surabaya

Raden Inten II Airport, Jl. Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang

Juanda International Airport, Jl. Ir. Haji Juanda, Sidoarjo

Lhokseumawe

Lido Graha Hotel, 1st Floor Jl. Medan-Banda Aceh, Cunda

Salatiga

Laras Asri Resort & Spa, Jl. Jenderal Sudirman No. 335 Salatiga

Luwuk

Syukuran Aminuddin Amir Airport, Luwuk, Banggai, Central Sulawesi

Tambolaka

Tambolaka Airport, Departure Terminal

Madiun

Jl. S. Parman 38 Madiun

Makassar

Graha Pettarani Building, 1st Floor, Jl. A.P. Pettarani No. 45–49, Makassar

Jl. Bandara Tambolaka, Ruko Galaxy Bakery, Tambolaka, Southwest Sumba Tanjung Pandan Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 H.A.S. Hanandjoeddin International Airport, Buluh Tumbang, Belitung

Trans Studio Mall, Ground Floor, Makassar Sultan Hasanuddin International Airport, Jl. Raya Airport No. 1, Makassar Jl. Slamet Riyadi No. 6, Makassar Jl. Poros Makassar – Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros, South Sulawesi

Tanjung Pinang

Raja Haji Fisabilillah Airport, Jl. Adi Sucipto KM.12

Tarakan

Juwata International Airport, Jl. Mulawarman No. 1

Ternate

Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Tobelo, North Halmahera

Jl. Jendral Sudirman, Ruko Bonto Matene No. 2 Pattallassang, Takalar, South Sulawesi Malang Mamuju

Timika

Jl. Budi Utomo No. 652–653, Inauga, Mimika Baru Mozes Kilangin International Airport, Jl. Freeport Timikia

Savana Hotel, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32–34 Malang Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto

Tual/Ibra Langgur Karel Sadsuitubun Airport, Ibra, Southeast Maluku

Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, West Sulawesi

Yogyakarta

Shopping Arcade Royal Ambarrukmo Hotel, Jl. Laksda Adisucipto No. 81, Yogyakarta, 55281

Wangi-wangi

Matahora Airport, Jl. IR Soekarno, Desa Matahora, Wangi-wangi, Wakatobi. Southeast Sulawesi

Adisutjipto International Airport, Jl. Solo Km. 9

Tampa Padang Airport Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju Manado

Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boulevard Raya No. 43, Ternate Sultan Babullah Airport, Tafure

Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba Head Office PT Semen Tonasa, Ground Floor Bontoa, Minasatene, Pangkep, South Sulawesi

Pelangi Hotel, Jl. DI Panjaitan Km.6 Tanjungpinang Grand Paradise Hotel, Jl. Mulawarman No. 21, Tarakan

Jl. Sultan Hasanuddin No. 169 C, Sungguminasa, Gowa South Sulawesi Hotel Novena, Jl. Jend. Achmad Yani No. 25 Tanete Riattang Bone, South Sulawesi

147

Jl. Sam Ratulangi No. 212 Sam Ratulangi International Airport

Manokwari

Business Park, Jl. Trikora Wosi Blok A3, Manokwari

AUSTRALIA

www.garuda-indonesia.com/au

Rendani Airport, Jl. Trikora Manokwari, West Papua

Melbourne

Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000

Mataram

Jl. Majapahit No.2 Ampenan, Lombok

Perth

Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000

Sydney

Level 9, 15 Castlereagh St, Sydney, NSW 2000

CHINA

www.garuda-indonesia.com/cn

Lombok International Airport, Airline Office Area, Ground Floor, Praya, Central Lombok Lombok City Center Mall, Jl. Ahmad Yani Km. 8, Lombok, West Nusa Tenggara Ruko Pancor No. 6, Jl. TGH Jainudin Abdul Majid Maumere

Jl. Moa Toda No.9, RT. 007 / RW. 002, Kota Baru Alok Timur – Kabupaten Sikka

Medan

Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A Inna Dharma Deli Hotel Medan, Jl. Balai Kota No. 2 Komplek Pertokoaan Haji Anif, Jl. H. Anif No. 47 Departure Hall, Kualanamu International Airport

Merauke

Jl. Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua

Beijing

Room 209–210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, China

Chengdu

Room 1505 North Tower, Poly Center No. 7, Lingshiguan Road, Wuhou District, Chengdu 610042, China

Shanghai

Unit G–H–I, 23F Huamin Empire Plaza, No. 726 Yan An Road (W), Shanghai 200050, China

Guangzhou

Unit 903-904, Main Tower, Guang Dong Int’l Building, No.339, Huanshi Dong Road, Guangzhou 510060, China

Bandara Mopah, Jl. PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Merauke, Papua Jl. Pemuda, Kelapa Lima, Distrik Merauke-Papua Muna

Sugimanuru Muna Airport, Jl. Kompleks Bandara Sugimanuru Muna, Desa Kusambi, Kusambi

Nabire

Jl. Pemuda No. 16 Nabire, Papua Bandara Douw Aturere, Jl. Sisingamangaraja, Papua, Nabire

Padang

Jl. Jend. Sudirman No. 343 Grand Rocky Hotel, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi

HONG KONG Hong Kong

21/F, Lee Garden Six, 111 Leighton Road, Causeway Bay, Hong Kong

INDIA Mumbai

510/511, 5th Floor, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, Mumbai 400011, India

Minangkabau International Airport, Ground Floor Padang Sidempuan

Jl. Sisingamangaraja No. 101 A Padang Sidempuan

JAPAN

www.garuda-indonesia.com/jp

Palangkaraya

Jl. Imam Bonjol No. 19 Kav.2–3 Palangkaraya

Osaka

OCAT Building 4F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi

Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya

Tokyo

Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo

Jl. Ahmad Yani, Kuala Kapuas, Kapuas, Central Kalimantan Palembang

Jl. Kapten A. Rivai No. 35

SOUTH KOREA

Sultan Mahmud Badaruddin II International Airport

Seoul

Palopo

Lagaligo Airport, Bua, Luwu, South Sulawesi

Palu

Jl. Moh. Hatta No. 6

Pangkalan Bun

Iskandar Airport, Jl. Iskandar, Pangkalan Bun, Central Kalimantan

Pangkal Pinang

Novotel Hotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang

Mutiara Airport, Jl. Abdul Rahman Saleh Palu

7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180

MALAYSIA Kuala Lumpur

Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400, Kuala Lumpur, Malaysia Lot S23 – S24, Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur International Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia

Departure Hall, Depati Amir Airport, Pangkal Pinang Pekalongan

Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan

THE NETHERLANDS – www.garuda-indonesia.com/nl

Pekanbaru

Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru

Amsterdam

WTC Schiphol, B-Tower, 7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118,BG Schiphol Airport

SINGAPORE

www.garuda-indonesia.com/sg

Singapore

101 Thomson Road, #12-03 United Square, Singapore 307591

Sultan Syarif Kasim II International Airport, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Jl. Kartikasari No. 55B, Umbansari Rumbai Pekanbaru Pinangsori

Dr FL Tobing Airport, Jl. Bandara Pinangsori, Central Tapanuli, North Sumatra

Pontianak

Jl. Rahadi Usman No. 8A Supadio Airport, Pontianak Mercure Hotel, 1st Floor Jl. Ahmad Yani No. 91 Jl. Safioeddin No. 55C, Rt 001 Rw 001 Pasiran, Singkawang, West Kalimantan

Purwokerto Putussibau Sabang

Jl. KS Tubun 7A, Putussibau, West Kalimantan

UNITED KINGDOM London

Jl. Teuku Umar No. 23–25, Kota Atas, Sukakarya, Sabang, Aceh Mathilda Batlayeri Airport, Saumlaki, Maluku

Semarang

BPD Jateng Building 3rd Floor, Jl. Pemuda No. 142 Ahmad Yani Airport Hotel Wisata Indah, Jl. Brigjen Katamso No. 51, Sibolga, North Sumatera

Silangit

Silangit Airport, Jl. Simpang Muara No. 1 Desa Silangit Siborong-Borong, North Tapanuli, North Sumatera

Sintang

Jl. Haryono MT Km 1 No. 158 Kapuas Kanan Hulu, Sintang, West Kalimantan Susilo Airport, Jl. MT. Haryono, Sei Durian, Sintang, West Kalimantan Jl. Veteran No. 242, Tipes, Serengan, Surakarta AdiSumarmo International Airport, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta

Sorong

1168/77 Lumpini Tower, 27th Floor, Rama IV Road, Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10120

Pangsuma Airport, Jl. Lintas Selat Putussibau, West Kalimantan

Saumlaki

Solo

Bangkok

Main Lobby Hotel Aston Imperium, Jl. Overste Isdiman No. 33

Jl. By Pass Yos Sudarso KM6, Cot Bau

Sibolga

THAILAND

Komplek Ruko Hotel City View, Jl. Sri Gunting, West Papua Domine Edward Osok Airport, Jl. Basuki Rahmat Km 8 West Papua Jl. Klamono Km 19 Kota Baru Aimas Kabupaten Sorong

Sragen

Ruko Pilang Sari Bendungan, Jalan Raya Timur Km 4,5 Ngrampal, Sragen

Sumbawa

Sultan Muhammad Kaharuddin III Airport, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa

2 Queen Caroline Street, Hammersmith, London W6 9DX United Kingdom Dnata Terminal 3 ticket desk, Zone G, London Heathrow Airport Hounslow, Middlesex, TW6 1AA


148

World Offices

General Sales Agent (GSA)

Cargo Service Centre (CSC)

CANADA

AIR WORLD INC.

INDONESIA

Toronto

5915 Airport Rd, Suite 830 Mississauga, ON L4V 1T1, Canada

Ambon

Cargo Terminal Area, Pattimura Ambon, Airport, Jl. Doktor Leimena, Laha, Ambon

Vancouver

1030 West Georgia Street, Suite 1214 Vancouver, BC V6E 2Y3, Canada

Balikpapan

Sultan Aji Muh. Sulaiman International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi, Sepinggan

CHINA

CHINA MAINLAND MEGACAP AVIATION CO. LTD.

Banda Aceh

Sultan Iskandar Muda Aceh International Airport

Shanghai

Unit 19 J1-2, Shanghai Zhaofeng Universal Building No. 1800 Zhongshan Road West Shanghai 200235, China Room 1409, United International Tower, No. 609, Luoyu Road, Hongshan District, Wuhan, Hubei Province, 430070, China Room 1505, North Tower, Chengdu Poly Plaza, No. 7 Lingshiguan Road, Wuhou District, Chengdu, Sichuan Province, 610000, China GSA Call Center, Room 502, Main Tower, No. 339, Huanshi Road East, Guangdong International Building, Guangzhou, Guangdong Province, 510060, China

Bandung

Jl. Abdurrahman Saleh No. 62, Bandung

Komp. Ruko Balikpapan Permai, Jl. Jend. Sudirman Blok G1 No. 7, Balikpapan

Wuhan Chengdu Guangzhou

Jl. Pilang Raya No. 392, Kedawung, Cirebon Jl. Batununggal Indah II No. 48 Ruko RD 36, Bandung Banjarmasin

Plaza Mitra Building Complex, 1st Floor, Blok A No. 2. Jl. Pangeran Antasari, Banjarmasin Jl. MH Hasanuddin, No. 31, Banjarmasin Cargo Terminal Area, Syamsudin Noor Airport, Jl. Landasan Angkasa Ulin

Banyuwangi

Blimbingsari Banyuwangi Airport, Jl. Agung Wilis, Blimbingsari, Banyuwangi

GERMANY

FLIGHT CONNECT

Batam

Hang Nadim Batam International Airport, Cargo Office Building, G 05

Frankfurt

Theodor-Heuss-Alee 112, D-60486 Frankfurt am Main

Bengkulu

Fatmawati Soekarno Bengkulu Airport

Berau

Cargo Terminal Area, Kalimarau Berau, Airport

INDIA

BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED

Biak

Frans Kaisiepo Airport, Jl. Muh Yamin No. 2, Biak, Papua

New Delhi

E-9, Connaught House, Connaught Place, New Delhi 110001

Denpasar

Domestic Cargo Area, Ngurah Rai Denpasar, Airport

Hyderabad Kolkata

Shapoorji Towers, No. 5-9-22/A & 1B, Ground Floor, Shapoorwadi, Adarsh Nagar. Beside British Library, Opp BSNL Adarshnagar Office, Hyderabad 500063 Crescent Tower, Suite No. 2F, 229AJC Bose Road. Kolkota, India 700020

Punjab

39 A, Alfa Estate Building, G.T. Road , Jalandhar 144001, Punjab

Ende

Chennai

42, 2 Floor, Sindur Plaza, Door No 1 Montieth Road, Egmore, Chennai - 600 008, India

Gorontalo

Jalaluddin Gorontalo Airport

Mumbai

510/511, 5 Floor, Nirman Kendra, Dr. E. Moses Road, near Famous Studio, Mahalaxmi, Mumbai 400011

Gunung Sitoli

Binaka Airport, Gunung Sitoli, Nias

Bangalore

No. 138B, 1st Floor, Brigade Gardens, Church Street, Bangalore – 560001

Jakarta

Ruko Pasar Laris Kosambi Blok H No. 2, Jl. Kresek Raya Duri Kosambi, West Jakarta

KUWAIT

CAESAR TRAVEL GROUP

Kuwait

Al Safat Center, 4rd floor Al Shuheda Street PO BOX 28229 Safat 13056, Kuwait

LAOS

TRANS-EXPRESS CO., LTD

Laos

36/10-12 Samsenthai Road, Ban Haysoke, Vientiane, Laos PDR, PO Box 4816

nd

th

Jl. Sugianyar No. 5 Denpasar Jl. Ikan Tuna 3 No. 1 Area Regulated Agent (RA) Benoa Port Jl. Mahendradata Utara, Ruko Waterpark Square Citraland H Hasan Aroeboesman Ende Airport

Cargo Area Soekarno-Hatta Airport, Cengkareng, Tangerang Foresta Business Loft 1 No. 6 Jl. BSD Raya Utama, Pagedangan Tangerang, Banten Rukan Puri Mutiara, Blok BF 7-8, Jl. Griya Utama Sunter Agung, North Jakarta Aditya Ruko Inkopal Building, Blok C39-41, Jl. Boulevard Barat Raya, Kelapa Gading, North Jakarta Ruko Galaxy Tajur No. 59 B, Jl. Raya Tajur, Bogor Blok B Tanah Abang 10th Floor (E/10/2/9-10) Jl. KH Fachrudin, Tanah Abang, Central Jakarta Jl. Mayor Oking No.4, Margahayu, East Bekasi Jl. Raya Bogor KM 31 No. 61 Cisalak RT01 RW 05 Sukmajaya Depok

NEW ZEALAND AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD.

Tomang Toll Plaza, Jl. Inspeksi Saluran Kalimalang No. 1 East Jakarta

Auckland

Level 10, 120 Albert St, Auckland 1141, PO Box 6247, Wellesley St Auckland 1141

PHILIPPINES

AIRESOURCES, INC.

Office Sector VII Block RL No. 19, Jl. Raya Pahlawan Seribu-BSD City, South Tangerang Banten

Manila

Airesources, Inc. - GSA Philippines 4/F The Pilgrim’s Centre 758 P. Ocampo Street Malate Manila 1004

Ruko Rivera No. 9, Jl. Palem Raja Raya Selatan, Palem Semi, Karawaci, Tangerang

QATAR

CONTINENTAL TOURISM NETWORK

AeroWisata Park, Jl. Prof. Dr. Soepomo No. 45 Tebet, Jakarta

Doha

Building 2, OFFICE 1–3 Thani Bin Abdulla Complex C-Ring Road Near VIP Clock R/A Doha. Qatar

Jl. Kebon Jeruk Raya No. 17 West Jakarta Tangcity Business Park Blok D/2 Cikokol, Tangerang

Rukan Inkopau Auri Blok A/21 Ujung Menteng, Jl. Sultan Hamengkubuwono IX Km. 25 (Raya Bekasi Km. 25), Cakung, East Jakarta Jl. Pinang Raya No. 9, Rawamangun, East Jakarta Jambi

Sultan Thaha S Jambi, Jl. Soekarno-Hatta No. 1, Jambi

SAUDI ARABIA MANSOUR AL MOSAID

Jayapura

Cargo Terminal Sentani Airport, Jl. Yabaso, Jayapura

Makkah Al Mukkaramah Jeddah

Mansour Commercial Center PO Box 41121, Mekkah Saudi Arabia Jember

Notohadinegoro Airport, Jember

City Center Ground Floor, Madinah Road PO Box 11727 Jeddah 21463

Kendari

Haluoleo Kendari Airport, Southeast Sulawesi

Madinah

Sultana Road, Sultana Center Building No.15, Madinah, Saudi Arabia Prince Mohamad Bin Abdulaziz International Airport, Madinah, Saudi Arabia

Kupang

Cargo Terminal El Tari Kupang Airport

Labuan Bajo

Labuan Bajo Komodo, Airport Area

SRI LANKA

MACK AIR (PVT) LTD

Lampung

Raden Inten II Airport Hotel Complex, Jl. Raya Natar KM. 21, Candi Mas, Natar, South Lampung

Sri Lanka

No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka

Makassar

Graha Pettarani Building, 1st Floor, Jl. A.P. Pettarani No. 45–49, Makassar

Malang

Jl. Abdulrachman Saleh No. 13 Asrikaton, Pakis, Malang

Manado

TAIWAN Taipei

Jl. Raya Argapura No. 38, Jayapura, Papua

Ruko Pasar Segar RA12, Jl. Yos Sudarso Paal Dua, Manado Sam Ratulangi Manado Airport

Global Aviation Service 4F-1, No. 194, Zhouzi St, Neihu Dist, Taipei 11493, Taiwan (R.O.C.) Mataram

Cargo Warehouse Area, Lombok International Airport, Jl. Raya By Pass Tanak Awu – Praya

UNITED ARAB ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB) EMIRATES Abu Dhabi PO Box No. 278, Maidan Al Ittihad Street, Abu Dhabi, Uni Arab Emirate

Medan

Dubai

Padang

Minangkabau International Airport, Warehouse Business Unit Building, Room 102 Padang Pariaman

Palangkaraya

Tjilik Riwut Palangkaraya Airport

Sharaf Travel PO Box 21593, Khalid Bin Waleed Road, Dubai, UAE

Kuala Namu Medan Airport Jl. H. Anif No. 47 Medan

Merauke

Mopah Merauke, Airport

U.S.A.

AIR WORLD INC.

Palembang

Cargo Area Sultan Machmud Badaruddin I, Airport. Jl. Akses Bandara Tanjung Api-api, Palembang

Los Angeles

16250 Venture Boulevard – Suite 115 Encino, CA. 91436, USA

Palu

Cargo Building Mutiara Sis Al Jufri Palu Airport, Jl. Abdul Rahman Saleh, Palu, Sulawesi

Chicago

410 N. Michigan Avenue, Suite 3320, Chicago, IL 60611, USA

Pangkal Pinang

Depati Amir Pangkal Pinang Airport

Houston

3050 Post Oak Boulevard – Suite 1320, Houston TX 77056, USA

Pekanbaru

Cargo Warehouse Complex Sultan Syarif Kasim II Airport, Pekanbaru

New York

147W, 35th St Suite 1505, New York, NY 10001, USA

Pinangsori

Dr. Ferdinand Lumban Tobing, Airport

Pontianak

Cargo Terminal Supadio Airport, Cargo Building 2nd Floor, Jl. Arteri Supadio, Pontianak, West Kalimantan

VIETNAM

TRANSVIET TRAVEL GROUP

Ho Chi Minh City Hanoi

3rd Floor, Travel House Building, 170–172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, Ho Chi Minh City

Semarang

Bank Jateng Building 1st Floor Jl. Pemuda No. 142, Semarang

Solo

Jl. Veteran No. 242, Tipes, Serengan, Solo

4 Floor, Dao Duy Anh Building, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi th

Warehouse, International Adi Soemarmo Airport, Surakarta Jl. Dr. Rajiman no. 597, Solo

Garuda Indonesia Cargo Regional Offices

Surabaya

Jl. Comal No. 25, Surabaya Cargo Terminal, Juanda International Airport, Jl. Ir. Juanda (T2) Blok D-E, Sidoarjo

INDONESIA Jakarta

Garuda Indonesia Building, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Jakarta Pusat

Makassar

Graha Pettarani Building, 1st Floor, Jl. A.P. Pettarani No. 45–49, Makassar

Ruko Taman Pinang Indah Blok BB 4-09, Bandarbendo, Sidoarjo Tambolaka

Tambolaka Airport, Jl. Angkasa No. 1 Rada Mata Sumba

Tanjung Pandan

H A S Hanandjoeddin Airport, Tanjung Pandan

Tanjung Pinang

Raja Haji Fisabilillah Airport, Tanjung Pinang

Tarakan

Cargo Terminal Area, Juwata International Airport, Jl. Mulawarman No. 1, Tarakan

Ternate

Babullah Ternate Airport

Timika

Mozes Kilangin International Airport, Timika, Papua

Yogyakarta

Jl. Solo Km 10 No. 39, Purwomartani Kalasan, Sleman Jl. Yos Sudarsono No. 17, Kota Baru, Yogyakarta


149

Airport Map

SOEKARNO-HATTA New Terminal 3

Legend Facilities & Services Shops & Restaurants Prayer Room Nursery Restroom Offices

NEW TERMINAL 3 DOMESTIC - CGK 2 nd Floor

Mezzanine

Access to Mezzanine (Lounge) & 1st Floor (Boarding Gate)

Security Check

Access to 2nd Floor

Customer Service & Passenger Information Centre Premium Security Check

Kiosks Check-in Area

Island D

Access to 2nd & 1st Floor

Access from 1st Floor

Check-in Area

Island E

Business Class Lounge

Island F

Security Check

Security Check

Gate 3

Gate 4

Premium Check-in

GarudaMiles Lounge Entrance for GarudaMiles Lounge

Entrance for Business Class Lounge

Security Check

Access to 1st Floor

Access to 1st & Ground Floor

Gate 5

Premium Drop-off

DROP-OFF ZONE

1 st Floor GATE 11

GATE 13

GATE 12

GATE 14

GATE 15

GATE 16

GATE 17

Access to Mezzanine Floor Access to Garuda Indonesia Lounge

Security Check Transfer Access from Transfer Desk Access From 2nd Floor

PICK UP ZONE

Access From To Mezzanine & 2nd Floor

P.3 - Parking Area

Access to Ground & 2nd Floor

Ground Floor Transfer to T2 by Apron Bus

Transfer from T2 by Apron Bus

Remote Gate 13

Remote Gate 14

Remote Gate 16

Access from Arrival Hall Transfer Desk

Premium Arrival Service

Oversized Baggage Collection

Access to Boarding Gate Access to 1st Floor

Premium Baggage Collection

Baggage Service

Exit

PICK UP ZONE

Facilities & Services Baggage Collection

P.1 - Parking Area

Shops & Restaurant Prayer Room

Gate 3

Gate 4

TAXI AREA

TAXI AREA PICK-UP ZONE

Gate 5

Nursery Access to 1st & 2nd Floor

BUS AREA

Restroom Offices


�DIRECTORATE GENERAL OF CUSTOMS AND EXCISE

W

D

INDONESIAN CUSTOMS

PROCEDURE for '1 Arrivals

Garudalndooesia

JIit

'

- � Ii .

�A

-

Fill in Customs Declaration (CD} honestly and correctly

e Pay close attention to the following 10. I am bringing:

Yes

8 Animals, fish and plants including their products.

No

C, Narcotics, psychotropic substances, precursors, drugs, firearms, air

guns, sharp objects, ammunition, explosives, pornographic objects.

G Currency and/or bearer negotiable instruments in Rupiah or other

currencies which are equal to or more than the sum of 100 million Rupiah.

C, More than 200 cigarettes or 25 cigars or 100 grams of sliced tobacco, and ! litre of alcoholic beverages (for passengers); or more than 40 cigarettes or 10 cigars or 40 grams of sliced tobacco, and 350 millilitres of alcoholic beverages (for crew).

0 Goods purchased/obtained abroad that will remain in Indonesia with a total value USO 50.00 per person (for crew); or USO 500.00 per person (for passengers).

0 Import goods that are not considered personal effects (total quantities not appropriate for personal use or components used for industrial purposes).

--··

� Submit completed Customs Declaration (CD} to the Customs officers

Yes

� red channel

= DECLARE

•••

No �

green channel

NOTHING TO DECLARE Random checks occur

FOR FURTHER INFORMATION

www.beacukai.go.id

f

@ W @beacukaiRI



C/A

152

FLEET FACTS

Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.

G

G CP LG S L G CP S H L G 6-10 AC DG HK H 6-8 AC HK

Fleet Facts

CP

S

L

737-800

G G

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

G G

L B 6 7 8 9G10 AC HK

46-50 AC DFG HK

H L H L L H L H

30 ABC HJK

U 21 22 23 25 26 ABC HJK

C/A S G

C/A

S 38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK31-46 ABC HJK 31-46 ABC HJK

21-34 11-12 U 21-29 ABC HJKAC DEFG HK AC F DG HK G ABC HJK 30 ABC HJK 21-29

6-8 AC HK

U

CP

L

L

G S G

CP

G G

F

11L 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

L

L

G

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

70-71 DEFG

59-66 L 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK L G G 54 L G ABC HJK 34-42 L AC HK H L H

46-53 ABC DEFG HJK

CRJ-1000 737-500 737-500

Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan 737-800 B777-300ER perjalanan Anda. CP

AC DG HK G

G

G

CP

L H

BOEING 777-300ER

G

G

21-35 ABC HJK 21-35 ABC HJK

L L H L H

C C 21-29 ABC HJK 6-8 21-23 25 AC HK ABC HJK 30 ABC HJK LBC HJ 6-8 21-23 25 AC HK ABC HJK BC HJ

31-46 26-37ABC HJK ABC HJK L 26-37 ABC HJK

L

CP G L L 6-8 CP H L H AC DE FG HK

1-2 A DG K

Wi-Fi Live TV

9-16 AC DE FG HK

C

L

L

25 DFG

L L 39-51 52 H HJK AC DFG HK ABC DFG L H

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

21-23 ABC DFG HJK

C

G

L H

L

G

L

H L

L

S

G*

L CP H L 6-8 AC HKH L

CP

6-8 AC HK 6-8 AC HK

G*

G S CP G

G

37-44 45 ABC DEFG HJK ABC HJK 21-32 36 AC HK 33 ABC HJK AC HK

33-35 ABC

G CP G 6-8L CP AC HK C H L C H

L

737-500

U CP

FIRST CLASSU

F G

G 21 22 23 25 26 ABC HJK

CP

CP

27 28 29 30 31 L 32 ABC HJKHHJK

6-12 AC DEFG HK G L G

B C/A

C

LengthAC L DG HK

C

G G

C

C/Aof G aircraft CP Number 6CP7 8 L 9 10 G AC HK

G

38 EXECUTIVE U

L

Range CP

C/A S

AIRBUS A330-300

L H

G

L

Wi-Fi select aircraft only

G

C/A CP

C/A S C/A

CP CP

L

GS

G CP S

G

Number of aircraft CP S

21-32 36-54 AC HKHK AC DEFG 21-32 AC HK C/A

C

G L

CP

RangeCP CPC/A CP

S L

C L

L

L

L

1-2 6-8 L A DG K 1-2 6-8 A DG 6-11 K AC KDE FG HK A DG

AIRBUS A330-200

C/A

L

CP G C

C/A G

B

L

21-23

L SG C/A G

G L

34-42 57-65 ACHK HK AC DEFG 34-42 66-69 AC DFG HK AC HK L

Business/Economy 25

L H

26-37

21-34 AC DEFG HK L

10,800km

L L

9-16 25 L AC DE FG HK DFG 21-23 25 9-16 DFG HJK AC DE FG HKABC DFG 21-39 21-23 ACABC DEFG HKHJK DFG

38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK L

Economy

A330-341 B777-300ER B777-300ER 36/215

L

24/263

C/A S G

L H

L

Maximum speedL 26-37 38 L ABC C/ADFG HJK ABC HJK 26-37 38 ABC DFG HJK 40-50 ABC HJK AC DEFG HK

G

360

L 46-50 AC DFG HK

Cockpit/Cabin L

38 EXECUTIVE

268 ECONOMY

38 EXECUTIVE

268 ECONOMY

L 6-8 AC G HK

C

L

2/15 L

L

L

913 kph L

39-51 G 52 S C/A HJK ABC DFG AC DFG HK 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK 51-55 AC DFG HK

21-31 AC DEFG HK

7

L

Length CP

58.82m L

Range

6-8

S

L

L

25 DFG 21-23 ABC DFG HJK

13,400km

LS S

32-41 AC DEFG HK

Business/Economy Cockpit/Cabin

39 AC 39 AC

L

Maximum speed

6-10 AC DG HK

First Class,

3811-12 EXECUTIVE

21-34 AC DEFG HK

AC DG HK Business Class,

L

913 kph

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

C/A S G

38-45 ECONOMY 35 268 36-37 AC DEFG HK

AC HK AC HK Economy Class,

Door

36/186 L

L

L

C/A

L

B777-300ER

2/11

L

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

G

42-45 AC DFG HK

G

L

A330-200

G 34-42 AC HK

21-38 AC HK 21-38 AC HK

9-16 AC DE FG HK

AC DE FG HK C/A

C/A CP

60.3m

L 1-2 A DG K

33 L AC HK

L

L 9-11 AC DG HK

Number of aircraft Wingspan

L

21-32 AC HK

L

6-8 AC DG HK

FIRST CLASS

CRJ-1000 CRJ-1000

CRJ-1000 G

FIRST CLASS

LEGEND:

737-500

G

L

L

L

L

60.3m

AC DE FG HK

CP

SG

ABC HJK BC HJ ABC HJK C/A 63.69m Business/Economy

11-12 AC DG HK

FIRST CLASS

Wi-Fi select aircraft only

C/A S G

33 55-56 AC HK AC 33 HK AC HK

17

6-8 AC HK

L

L H

LS

C/A S 40-50 51-55 AC DEFG HK AC DFG HK 40-50 32-41 L51-55G42-45 AC DEFG HK AC DEFG HKAC DFG ACHK DFG HK

C/A

L

LengthL Wingspan

21-35 ABC HJK

G

6-10 G HK AC DG

L

C/A L C/A L

A330-200

L

L

L

21-39 AC DEFG HK 21-39 9-11 AC DEFG 21-31 HK AC DG HK AC DEFG HK

G

L H

L

L H

L

C/A S G

46-50 L AC DFG HK H 46-50 AC DFG HK

L

6-8 AC HK

G 6-8 21-33 HK AC DEFG HK AC34 6-8 DEFG AC HK G* G C/A

C/A SHG

38-45 C/A 35 36-37 AC DEFG HK 38-45 AC HK AC HK 35 36-37 AC DEFG HK AC HK33-48 AC HK ABC HJK

32 ABC HJK

C/A

G

CP

21-34 S AC DEFG HK 21-34 AC DEFG HK

G L

L

CP

L

L

C/A

LL

A330-341 A330-341

L

L

C/A

LC/A G G

737-800

G

30 ABC HJK

11-12 AC DG HK 11-12 21-31 ABC AC HJKDG HK

6-11 C A DG K 6-11 6-8A G DG K G AC DG HK CP L C H

C/A L

36-54 AC DEFG HK 36-54 AC DEFG HK

L

B

LL

CP

6-10 AC DG HK 6-10 AC DG HK 6-7 AC HK C

L

C/A SHG L L G H C/A S 57-65 C/A L 55-56 AC DEFG HK 66-69 H 57-65 AC DFG HK AC HK 55-56 AC DEFG HK 66-69 AC DFG HK AC HKABC HJK 31-46

G L

S

L H

L

2/17

1,090 kph

C/A

S

C/A G

S G

26/367

L

L

G L

C/A S

8/38/268

LS 70-71 GDEFG S 67-69 G AC DEFG HK S 42-45 L DFG HK AC 39H42-45 AC AC DFG HK

L Maximum speed

C/A

CP G L

CP

13,520km

C L 34 DEFG 34 DEFG 21-29 ABC HJK

C/A CP

Cockpit/Cabin

C/A G

CP L S 21-33 H AC DEFG HK 21-33 AC DEFG HK 6-8 AC HK

ABC HJK L 32-41 54 DEFG HK ABC HJKAC 32-41 AC DEFG HK 26-37 ABC HJK

Business/Economy

64.8m

G

SG

CP G L L

73.9m

A330-200 A330-200

L

LS

L L First/Business/ 46-53 L 59-66 55-58 ABC DEFG L HJK L Economy ABC DEFG HJK

10

C/A

G

L

37-44 L 21-31 33-359-11 45 ABC AC DG HKDEFG HJK ACABC DEFG HK ABC HJK 21-38 9-11 21-31 AC HK AC36 DG HK AC DEFG HK ABC 6-8HJK 21-23 25 AC HK ABC HJK BC HJ

C

C/A

CP

L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

L

L H 50-63 ABC DFG HJK

37-49 ABC DFG HJK 21-35 ABC HJK

G L

B

11 12 14 15 16 B 17 G G* AC AC HK G C AC

6-8 CP C L AC DG HK 6-8 H AC DG HK

Wingspan

21-36 ABC DFG HJK 6-8 AC HK F

G

L

268 ECONOMY

46-50 AC DFG HK

A330-341


G

CP

G

B

CP

F

G

L

S

L H

6 7 8 9 10 AC HK

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

L

70-71 H DEFG

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

Fleet Facts

21-29 ABC HJK

33-35 ABC

H L

G

G

S

S

L H

153

46-53 59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC DEFG HJK 31-46 ABC HJKABC HJK AC DEFG HK 37-44 54 30 ABC45HJK ABC DEFG HJK ABC HJK ABC HJK 36 ABC HJK

AC DG HK 6-8 AC HK

CP

G

L

L

G

S

G

21-29 ABC HJK

6-8 AC HK

737-800

G

L H

G

737-500

31-46 ABC HJK 30 ABC HJK

G

G G

G

BOEING 737 MAX 8

CP

CP

H L

L H

S

L H

G

S

C 21-31 ABCAC HJKHK

G

L

L H H

6-8

6-7 AC HK

G

L

21-35 33-48HJK ABC HJK ABC

32 ABC HJK

737-500

G

G CP

S G

G

S

G G G*

L

CPCP

L L 6-8H H C C AC HK

21-29 ABC HJK

L H

31-47 L ABC HJKH

30 ABC HJK

6-8 6-8 AC HKAC HK

25 21-23 21-35 ABC HJKABC BC HJK HJ

G

SL

G

26-37 ABC HJK

U CP

F

G

U

L

G

CP

LG* 27 28 29 30 31 H32 C

U

21 22 23 25 26

ABC HJK Number of aircraftCPABC HJKL HJKC

1

H

Length

G G

L

CP B Wingspan

G G

F

Cockpit/Cabin 26-37 ABC HJK

35.9m

L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

AC DG HK

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

8/162

H

2/6

G Maximum speed L

6,510km

CP

11 12 14 15L 16 17 C H AC AC AC HK

AC HK

Business/Economy L

39.5m 21-23 25 ABC HJK BC HJ

6-8 AC HK

G

Range6 7 8 9 10

L H

L

G

70-71 L DEFG 59-66 55-58H ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK

46-53 ABC DEFG HJK

45 ABC HJK

L 853 kph

54 ABC HJK

A330-200

36 ABC HJK

BOEING 737-800NG

C

C/A G

CP CP

G L

C S L G 6-8 H AC DG HK C C/A 6-8 AC HK G

CP

L

CP

L

S

G

L

L

9-11 G DG HK AC

G

6-7 AC HK

S

CP

S L

Wingspan RangeCP

C/A

73

C/A L

G 6-10 G AC DG HK CP L 6-10 C AC DGHHK

L

11-12 C/A AC DG HK

5,425km

L

21-23 25 ABC HJK BC HJ 21-32 AC HK

L

C/A G

9-16 AC DE FG HK

9-16 AC DE FG HK

L

FIRST CLASS

Maximum speed L 26-37 38 ABC L DFG HJK ABC HJK

25 DFG

L EXECUTIVE 38

6-8 AC DG HK

21-31 AC DEFG HK

Length

6-10 AC DG HK

Wingspan

L

A330-200

L

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK LS G

42-45 AC DFG HK

39 AC

A330-341 L

21-38

39 AC

AC HK Economy C/A

C/A S G

38-45 27.166mAC 21-34 Cockpit/Cabin 35 36-37 AC DEFG HK DEFG HK

11-12 AC DG HK

27.05m

Range

870 kph

268 ECONOMY

16

L

L

S

L

G

2/3

L

32-41 AC DEFG HK

C/A S

L

L

21-38 AC HK

C/A

B777-300ER B777-300E

39-51 52 ABC DFGLHJK AC DFG HK

26-37 38 ABCLDFG HJK ABC HJK

38 EXECUTIVE

CP

L H

L 268 ECONOMY

9-11 AC DG HK

Number of aircraft L

G

L

96

L Cockpit/Cabin

21-23 ABC DFG HJK

B FG G AC DE HK

34-42 AC HK

33 AC HK

L

L 25 DFG

2,491km 21-23 ABC DFG HJK

L

C

L

26.2m

L

L FIRST CLASS

CRJ-1000

L

Economy

39.1m

6-8

1-2 AC DE FG 6-8HK A DG K C

CRJ-1000

G

34-42 AC HK

33 AC HK

18

L

Range

51-55 AC DFG HK L

26-37 ABC HJK

21-32 AC HK

6-8 L AC HK C H

L

1-2 A DG K

C/A S G

40-50 AC DEFG HK

L

Number of aircraft

L

2/6 853 kph

L H

6-8 AC HK

CP

8/162

L

C/A

6-8 AC HK

G G CP

Wingspan CP

46-50 AC DFG HK

737-500

12/150

G 46-50 S GAC DFG HK L H L

C

L

G

A330-341

C/A S G

21-35 Maximum speed ABC HJK

21-39 AC DEFG HK

L H

G

C/A

AC HK AC HK

Cockpit/Cabin

38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK L

AC DEFG HK

G*

CP

CP

ATR 72-600

C/A

34.3m21-34

L

G

CP

38-45 Business/Economy 35 36-37 AC DEFG HK

21-34 AC DEFG HK

11-12 AC DG HK

S

CP

A330-341

L

L

39.5m

G

6-11 A DG K

Length

Business/Economy C/A

6-8 GAC HK

G

G

L H

L

L

G

L

Bombardier CRJ1000 NEXTGEN

H

32 ABC HJK

C/A

C/A

L

C/A LS G

57-65 55-56 AC DEFG HK 66-69 AC DFG HK AC HK 33-48 ABC HJK

C/A

CP

G

42-45 AC DFG HK

C/A

S

36-54 AC DEFG HK

34 DEFG 21-31 ABC HJK

Number Lof aircraft Length

32-41 AC DEFG HK

737-800

G

A330-200

42-45L AC DFG H HK

S L

21-31 AC DEFG HK

L

21-33 AC DEFG HK

LS

31-46 ABC HJK

L

C/A

S

L H

32-41 AC DEFG HK

L

30 ABC HJK

C

G

21-31 AC DEFG HKL

21-29 ABC HJK

6-8 AC DG HK

H L SG

L

S

9-11 AC DG HK

G

LS

L L

B

C/A CP

G

B

G

L

L

AC HK AC HK

Maximum speed

70 2/2

46-50 AC DFG HK

463 kph

1,648km

CRJ-1000

LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on some configurations), F - Cart Lift, C - Coat Stowage, S - Stowage, B - Bar Unit, C/A - Cabin Attendant G

L

L

CP G

G 6-8 AC HK

21-32 AC HK

33 AC HK

34-42 AC HK


Flight Schedules

FLIGHT SCHEDULES Domestic Route

Joint Passenger Services

Flights per week Duration

Sumatera 21 Jakarta – Banda Aceh vv Jakarta – Batam vv 40 Jakarta – Bengkulu vv 14 Jakarta – Jambi vv 35 77 Jakarta – Medan (Kualanamu) vv Jakarta – Padang vv 49 Jakarta – Palembang vv 63 Jakarta – Pangkal Pinang vv 14 Jakarta – Pekanbaru vv 42 Jakarta – Pinangsori vv 7 Jakarta – Silangit vv 7 Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv 45 14 Jakarta – Tanjung Pandan vv Jakarta – Tanjung Pinang vv 7 Makassar – Palembang vv 7 Medan (Kualanamu) – Batam – 7 Tj. Karang Lampung vv Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv 7 Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv 3 Medan (Kualanamu) – Makassar vv 7 Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv 7 Medan (Kualanamu) – Pinangsori vv 4 Medan (Kualanamu) – Sabang vv 2 Medan (Kualanamu) – Silangit vv 4 7 Palembang – Bengkulu vv Palembang – Jambi vv 7 Palembang – Pangkal Pinang – Tanjung Pandan vv 7 Palembang – Tanjung Karang Lampung vv 7

2 hours 25 mins 1 hour 25 mins 55 mins 1 hour 1 hour 55 mins 1 hour 20 mins 40 mins 55 mins 1 hour 25 mins 1 hour 40 mins 1 hour 40 mins 25 mins 40 mins 1 hour 10 mins 2 hours 40 mins 2 hours 10 mins 50 mins 55 mins 3 hours 50 mins 3 hours 20 mins 40 mins 1 hour 10 mins 30 mins 1 hour 10 mins 30 mins 1 hour 10 mins 45 mins

Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv 7 Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv 7 Denpasar – Labuan Bajo vv 12 Denpasar – Lombok vv 20 14 Denpasar – Makassar vv Denpasar – Maumere vv 4 Denpasar – Semarang vv 7 Denpasar – Tambolaka – Kupang vv 7 Jakarta – Denpasar – Kupang vv 7 Jakarta – Denpasar vv 91 Jakarta – Kupang vv 7 Jakarta – Labuan Bajo vv 7 Jakarta – Lombok vv 28 Jakarta – Malang vv 14 Jakarta – Semarang vv 70 Jakarta – Solo City vv 35 Jakarta – Surabaya – Kupang vv 7 105 Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Yogyakarta vv 70 Jakarta – Banyuwangi 7 Lombok – Bima vv 14 Lombok – Sumbawa Besar vv 7 Makassar – Kupang vv 4 Makassar – Lombok vv 3 Makassar – Surabaya – Semarang vv 7 Makassar – Yogyakarta vv 14 Semarang – Surabaya – Lombok vv 7 Surabaya – Bandung vv 7 Surabaya – Banyuwangi vv 14 Surabaya – Denpasar vv 21 Surabaya – Jember vv 7 Surabaya – Makassar vv 14 Surabaya – Yogyakarta vv 7 Yogyakarta – Balikpapan vv 7 Yogyakarta – Denpasar vv 21

1 hour 25 mins 3 hours 25 mins 1 hour 25 mins 30 mins 1 hour 10 mins 2 hours 55 mins 1 hour 40 mins 4 hours 20 mins 1 hour 30 mins 3 hours 3 hours 15 mins 1 hour 40 mins 1 hour 10 mins 50 mins 50 mins 2 hours 50 mins 1 hour 15 mins 50 mins 1 hour 40 mins 55 mins 30 mins 1 hour 35 mins 55 mins 2 hours 25 mins 1 hour 30 mins 1 hour 20 mins 1 hour 40 mins 50 mins 30 mins 1 hour 35 mins 55 mins 1 hour 35 mins 1 hour

Kalimantan Balikpapan – Banjarmasin vv 7 Balikpapan – Berau vv 14 Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv 7 Balikpapan – Tarakan vv 7 Jakarta – Balikpapan vv 56 Jakarta – Banjarmasin vv 42 Jakarta – Palangkaraya vv 14 49 Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Tarakan vv 7 Ketapang – Pangkalan Bun – Semarang vv 3 Makassar – Balikpapan vv 7 Pontianak – Ketapang vv 15 Pontianak – Putusibau vv 7 Pontianak – Sintang vv 7

35 mins 40 mins 1 hour 40 mins 50 mins 1 hour 50 mins 1 hour 25 mins 1 hour 20 mins 1 hour 10 mins 2 hours 30 mins 2 hours 45 mins 55 mins 35 mins 1 hour 5 mins 40 mins

Sulawesi Baubau – Kendari vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Jakarta – Makassar – Palu vv

50 mins 3 hours 10 mins 2 hours 45 mins 3 hours

7 7 7 7

Domestic Route

Flights per week Duration

Jakarta – Makassar vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Palu vv Kendari – Wangi-wangi (Wakatobi) vv Luwuk – Palu vv Makassar – Baubau vv Makassar – Kendari vv Makassar – Luwuk vv Makassar – Mamuju vv Makassar – Manado Makassar – Palopo vv Makassar – Raha vv Manado – Denpasar vv Manado – Gorontalo vv Manado – Luwuk – Makassar vv

35 28 7 4 3 14 7 3 7 7 3 3 7 7 4

2 hours 5 mins 3 hours 2 hours 15 mins 50 mins 1 hour 15 mins 55 mins 45 mins 55 mins 35 mins 1 hour 25 mins 1 hour 1 hour 5 mins 2 hours 30 mins 1 hour 55 mins

Ambon and Ternate Ambon – Langgur vv 9 Ambon – Saumlaki vv 7 Ambon – Ternate vv 3 Ambon – Baubau vv* 2 Jakarta – Ambon vv 7 7 Jakarta – Makassar – Ambon vv Jakarta – Ternate vv 7 Makassar – Manado – Ternate vv 7

1 hour 20 mins 1 hour 35 mins 1 hour 20 mins 1 hour 30 mins 3 hours 10 mins 3 hours 30 mins 3 hours 20 mins 3 hours 40 mins

Papua Ambon – Kaimana vv 6 Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv 7 Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv 7 Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv 7 Jakarta – Makassar – Jayapura – Merauke vv 7 Kaimana – Manokwari vv 3 Kaimana – Nabire vv 3 Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv 7 7 Makassar – Sorong – Manokwari vv Manado – Sorong – Jayapura vv 14 Manado – Sorong – Timika vv 3 Nabire – Biak vv 6 Nabire – Jayapura vv 6 Nabire – Timika vv 6 Jakarta – Jayapura vv 7 Jakarta – Sorong vv** 7 Surabaya – Ambon – Sorong vv 4

1 hour 45 mins 5 hours 35 mins 5 hours 25 mins 5 hours 20 mins 7 hours 25 mins 1 hour 5 mins 45 mins 3 hours 30 mins 2 hours 25 mins 2 hours 45 mins 2 hours 20 mins 50 mins 2 hours 45 mins 6 hours 30 mins 4 hours 35 mins 3 hours 55 mins

International Route Flights per week Duration Australia Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Perth vv Denpasar – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Jakarta – Sydney vv

8 7 7 5 4 4

5 hours 3 hours 20 mins 5 hours 15 mins 5 hours 50 mins 4 hours 10 mins 6 hours 15 mins

14 3 15 21 63 7 7

2 hours 20 mins 7 hours 3 hours 5 mins 1 hour 40 mins 1 hour 25 mins 1 hour 30 mins 2 hours

Hong Kong, China, Japan and Korea Denpasar – Beijing vv 5 Denpasar – Chengdu vv 4 Denpasar – Guangzhou vv 7 Denpasar – Hong Kong vv 7 Denpasar – Osaka vv 7 Denpasar – Seoul vv 6 Denpasar – Shanghai vv 3 Denpasar – Tokyo (Narita) vv 7 Denpasar – Xi’an vv 2 3 Denpasar – Zhengzhou vv Jakarta – Beijing vv 4 Jakarta – Guangzhou vv 7 Jakarta – Hong Kong vv 14 Jakarta – Osaka vv 3 Jakarta – Seoul vv 7 Jakarta – Shanghai vv 7 Jakarta – Tokyo (Haneda) vv 7

6 hours 40 mins 6 hours 35 mins 4 hours 55 mins 4 hours 25 mins 6 hours 25 mins 6 hours 35 mins 5 hours 50 mins 6 hours 55 mins 8 hours 30 mins 7 hours 5 mins 6 hours 35 mins 4 hours 30 mins 4 hours 10 mins 6 hours 20 mins 6 hours 35 mins 5 hours 25 mins 7 hours

Middle East and Europe Amsterdam – Jakarta 6 Balikpapan – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv 2 Jakarta – Amsterdam 3 Jakarta – Jeddah vv 18 Jakarta – Medina vv 3 Jakarta – Singapore – Amsterdam 3 Jakarta – London (Heathrow) vv 3 Makassar – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv 3 Solo City – Banda Aceh – Jeddah vv 2 Surabaya – Banda Aceh – Medina vv 1 Surabaya – Banda Aceh – Jeddah vv 3 Surabaya – Medan (Kualanamu) – Jeddah 1 Jeddah – Banda Aceh – Surabaya 1

13 hours 20 mins 11 hours 50 mins 13 hours 40 mins 9 hours 5 mins 9 hours 30 mins 14 hours 15 mins 14 hours 15 mins 11 hours 55 mins 11 hours 40 mins 11 hours 25 mins 11 hours 35 mins 11 hours 15 mins 11 hours 15 mins

Regional Denpasar – Singapore vv Jakarta – Bangkok – Mumbai vv Jakarta – Bangkok vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Singapore vv Medan (Kualanamu) – Singapore vv Surabaya – Singapore vv

Route Flights per week

Route Flights per week

Aeroflot Bangkok – Sheremetyevo vv 14 Seoul – Sheremetyevo vv 7 Narita – Sheremetyevo vv 7 Hong Kong – Sheremetyevo vv 7

Amsterdam – Berlin vv Amsterdam – Copenhagen vv Amsterdam – Manchester vv Amsterdam – Oslo vv Amsterdam – Nice vv Amsterdam – Stockholm vv Amsterdam – Venice vv Amsterdam – Prague vv Amsterdam – Vienna vv Amsterdam – Milan vv Jakarta – Amsterdam vv

Aeroméxico Narita – Mexico City vv

5

Air Europa Amsterdam – Madrid vv Barcelona – Madrid vv

14 7

Air France Amsterdam – Paris vv

42

All Nippon Airways Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Haneda vv Jakarta – Narita vv Haneda – Hokkaido vv Haneda – Takamatsu vv Haneda – Komatsu vv Haneda – Nagoya vv Haneda – Fukuoka vv Narita – Osaka vv Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Hokkaido vv Narita – Fukuoka vv

7 14 7 21 14 14 7 14 14 14 14 14 14

Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui vv Bangkok – Phuket vv Bangkok – Krabi vv Bangkok – Chiang Mai vv Bangkok – Chiang Rai vv Bangkok – Lampang vv Bangkok – Trat vv Bangkok – Sukhotai vv Bangkok – Phnom Penh vv Bangkok – Luang Prabang vv Bangkok – Vientiane vv Kuala Lumpur – Koh Samui vv Bangkok – Rangoon vv Bangkok – Naypyidaw vv Bangkok – Mandalay vv

63 42 21 28 21 21 21 14 28 7 14 7 14 7 7

China Airlines Taipei – Singapore vv Singapore – Surabaya vv Taipei – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv Denpasar – Taipei vv Jakarta – Taipei vv

7 7 7 7 7 7

China Southern Airlines Jakarta – Guangzhou vv Denpasar – Guangzhou vv

14 7

Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv

7

Etihad Airways Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Bangkok vv Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – Kuala Lumpur vv Abu Dhabi – Muscat vv Amsterdam – Abu Dhabi vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Dublin vv London (Heathrow) – Abu Dhabi vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Cairo vv Abu Dhabi – Seychelles vv Abu Dhabi – Oman vv Abu Dhabi – Dubai vv

28 47 14 25 14 7 14 7 14 21 14 7 14 7 21 35

Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv

35

Hong Kong Airlines Denpasar – Hong Kong vv

14

Jet Airways Singapore – Mumbai Mumbai – Singapore Singapore – New Delhi vv Singapore – Chennai vv

14 7 7 7

Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv KLM Royal Dutch Airlines Denpasar – Singapore vv Amsterdam – London (Heathrow) vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv

7

7 26 34 28 21 21 21 14 21 21

Korean Air Seoul – Jakarta Denpasar – Seoul Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv Kuala Lumpur – Penang vv Kuala Lumpur – Kuching vv Kuala Lumpur – Langkawi vv Kuala Lumpur – Kota Bharu vv Kuala Lumpur – Miri vv Kuala Lumpur – Sibu vv Kuala Lumpur – Johor Bahru vv Kuala Lumpur – Terengganu vv Kuala Lumpur – Chennai vv Kuala Lumpur – Colombo vv Kuala Lumpur – New Delhi vv Kuala Lumpur – Mumbai vv

21 14 21 21 14 21 21 14 14 14 6

7 9

49 14 14 9 14 14 14 13 14 7 7 7 7

Myanmar Airways International Singapore – Yangon vv 7 14 Bangkok – Yangon vv Oman Air Bangkok – Muscat vv Kuala Lumpur – Muscat vv Muscat – Jakarta Jakarta – Muscat Muscat – Salalah Salalah – Muscat

7 12 15 10 28 35

Philippine Airlines Jakarta – Manila vv

7

Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta Jakarta – Bandar Seri Begawan Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Surabaya – Singapore vv Bandar Seri Begawan – Denpasar Denpasar – Bandar Seri Begawan

5 6 5 4 3 5

Silk Air Semarang – Singapore vv Lombok – Singapore vv Balikpapan – Singapore vv Makassar – Singapore vv Yogyakarta – Singapore vv Palembang – Singapore vv Singapore – Denpasar vv Bandung – Singapore vv Surabaya – Singapore vv Medan (Kualanamu) – Singapore vv Singapore – Pekanbaru vv Manado – Singapore vv

7 4 3 3 5 3 7 5 7 14 3 4

Singapore Airlines Denpasar – Singapore vv Surabaya – Singapore vv

35 7

Turkish Airlines Jakarta – Istanbul vv

7

Vietnam Airlines Jakarta – Ho Chi Minh City vv 7 Singapore – Ho Chi Minh City vv 13 Singapore – Hanoi vv 14 Ho Chi Minh City – Hanoi vv 7 Xiamen Airlines Jakarta – Xiamen vv Jakarta – Fuzhou vv Singapore – Xiamen vv Denpasar – Xiamen vv

7 4 7 7

Saudi Arabian Airlines Jakarta – Medinah vv Jakarta – Riyadh Riyadh – Jakarta Jeddah – Medinah vv Jeddah – Riyadh vv Jeddah – Dammam vv Jeddah – Gassim vv Jeddah – Tabuk vv Jeddah – Casablanca vv Jeddah – Cairo vv Cairo – Jeddah vv Jeddah – Istanbul vv Jeddah – Madrid vv Jeddah – Bahrain vv

4 3 2 21 21 14 7 7 7 3 21 14 4 9

vv: vice versa Garuda Flight Schedules – Effective to March 31, 2018. * Effective March 7, 2018 ** Effective March 12, 2018

154


MALAYSIA

NIAS

KALIMANTAN

KETAPANG

YOGYAKARTA

JAVA

JAKARTA SEMARANG

WAKATOBI

Charter Flights

KUPANG

PALU

SAUMLAKI

TIMIKA

NABIRE

BIAK

MANOKWARI

KUPANG

BAUBAU

RAHA

KAIMANA

LANGGUR

AMBON

SORONG

TAMBOLAKA

MAKASSAR

MANADO

KENDARI

GORONTALO

SULAWESI

TERNATE

KENDARI BAUBAU

LABUAN BAJO

MAKASSAR

KOLAKA

SULAWESI

LUWUK

MAUMERE BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA

SURABAYA BANYUWANGI

JEMBER

MANADO

GORONTALO

PALOPO

PALU

BALIKPAPAN

MAMUJU BANJARMASIN

PALANGKA RAYA

SINTANG

TARAKAN

BERAU PUTUSSIBAU

SOLO

SEMARANG SURABAYA BANYUWANGI YOGYAKARTA MALANG DENPASAR MATARAM

JAVA

PANGKALAN BUN TANJUNG PANDAN

TANJUNG KARANG

BENGKULU

PONTIANAK

BANDUNG

JAKARTA

TANJUNG KARANG

PANGKAL PINANG

BATAM

JAMBI

PALEMBANG

SIBOLGA

SILANGIT

MEDAN (KUALANAMU)

SABANG BANDA ACEH LHEUKSMAWE

INDIAN OCEAN

PONTIANAK

KALIMANTAN

PALEMBANG BALIKPAPAN PALANGKA RAYA PANGKAL PINANG PANGKALAN BUN BANJARMASIN

JAMBI

TANJUNG PINANG BATAM

SARAWAK

SOUTH CHINA SEA

SINGAPORE

SUMATRA

BENGKULU

PADANG

PEKANBARU

SILANGIT

MEDAN (KUALANAMU)

LHEUKSMAWE

BANDA ACEH

‘EXPLORE’ NETWORK

PAPUA

JAYAPURA

SORONG

TIMIKA

BIAK

AUSTRALIA

SAUMLAKI

EAST TIMOR

AMBON

TERNATE

MERAUKE

PAPUA

JAYAPURA

PACIFIC OCEAN

Domestic Network

155

Garuda Indonesia Routes


156

International Network

OUR NETWORK SHEREMETYEVO

TO COPENHAGEN, OSLO, STOCKHOLM

MOSCOW

MANCHESTER

DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM BERLIN LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH

EUROPE

VENICE MILAN BARCELONA

ROME ISTANBUL

MADRID

ATHENS

CAIRO BAHRAIN MEDINA JEDDAH

DUBAI ABU DHABI MUSCAT

SALALAH

AFRICA

NAIROBI

INDIAN OCEAN ATLANTIC OCEAN

Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route Charter Flights


International Network

TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES

CHITOSE

SHENYANG

BEIJING

TO SAN FRANCISCO SENDAI

SEOUL

TO SEATTLE

KOMATSU NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA

ZHENGZHOU XI’AN

ASIA

CHENGDU

SHANGHAI

KUNMING TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI

HONG KONG

CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON

UDON THANI BANGKOK HO CHI MINH CITY

CHENNAI

MANILA

KOH SAMUI PHUKET BANDA ACEH MEDAN (KUALANAMU)

KUALA LUMPUR SINGAPORE

BANDAR SERI BEGAWAN

PACIFIC OCEAN

MANADO

PEKANBARU BALIKPAPAN

PALEMBANG

JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DENPASAR CHRISTMAS ISLAND

AUSTRALIA

PERTH

SYDNEY

MELBOURNE

157


158

Mandarin Section | 中文版

Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。

注意事项 登机前请关闭您的手机

万隆达戈公园洲际酒店

中文版 Mandarin Section 本期内容: 旅游新趋势 接触新鲜事物永远是旅游的最佳理 由。我们的杂志将带旅行家们领略酷 炫场所、时髦活动和终极热榜。

伦贝岛 四王群島,科莫多岛,巴厘島:这些 对潜水者和冒险旅客来说都一直是世 界闻名的胜地。但距离万鸦老机场短 短的车程,伦贝岛拥有世界上数一数 二的潜水点-除了潜水爱好者的中坚 分子之外,这个地方还是比较隐秘。 我们将与当地其中一位先驱潜水导 游,一起探索印尼这个神秘角落最好

您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。 事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。 2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。 第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。 第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。 所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。

© Sam’s Studio / Shutterstock

的地方。

万隆达戈公园洲际酒店位于达戈帕卡 尔度假村住宅区内,可欣赏到群山, 高尔夫球场,万隆天际线和自然环境 的壮丽景色,设有225间宽敞,设计典 雅的客房和套房以及19间别墅,每间 客房的窗户都展现户外郁郁葱葱的绿 色风景。酒店设有温水无边泳池,室 内和室外儿童游乐场,健身房和水疗 中心。在大堂的Damai餐厅是提供各 种西式和印尼风味的菜式,是满足您 的味蕾的好地方;而位于18楼顶层的 是中国特色餐厅天津楼。 bandung.intercontinental.com

现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。


Lembeh | 伦贝岛

159

色光芒中,它们几乎隐形-与珊瑚礁的背景 相融合。 我十分幸运,Paulus是整个岛上最有经验 的导游之一,二十七年前他开始了职业生 涯,在伦比海峡潜水的早期先驱拉里·史密 斯(Larry Smith)的指导下工作。 当我们离开珊瑚的粗石堆,Paulus指出一 尾又一尾裸鳃类 ,我跟随他,用彩色的图 像填满相机的记忆卡。 我们在水底仅仅50分钟,就已经比许多潜 水员一生中看到了更多稀有生物。我们的氧 气瓶里的空气越来越少,Paulus转向岸边 结束旅程。 在这边,倾斜的海床在美丽的珊瑚墙上突 然结束-海扇随着水流摆动,刺鲀从洞穴 里飞奔出来,还有成千上万只色彩缤纷的 裸鳃类点缀。Paulus继续为我介绍各种生 物,熟练地指导我通过这个海洋生物的梦 幻世界。

隐藏在眼前: 苏拉威西岛伦 贝的“神秘” 潜水点 四王群島,科莫多岛,巴厘島:这些对 潜水者和冒险旅客来说都一直是世界闻 名的胜地。但距离万鸦老机场短短的车 程,伦贝岛拥有世界上数一数二的潜水 点-除了潜水爱好者的中坚分子之外, 这个地方还是比较隐秘。我们将与当地 其中一位先驱潜水导游,一起探索印尼 这个神秘角落最好的地方。

苏拉威西岛伦贝海峡下方20米处,当地的 潜水导游Paulus Nomang正指着海底沙上 一堆斑驳的海藻。 至少我认为那是海藻。 透过面具向Nomang的铝制指针望去,海 藻似乎变成了一尾伪装的鱼-罕见的前鳍 鲉,常被形容为水底摄影的“圣杯”。 我用相机拍照时,同时要跟Paulus保持沟 通,确保这尾神秘的鱼有被摄入相框里。看 看液晶显示屏上的第一批照片,这尾海洋奇 珍的颜色才浮现-红色和深橙色只有在相机 在水下的闪光灯下才可见。 其他的潜水队员轮流去看前鳍鲉,Paulus 就指引我们向更浅的水域进发,由前鳍鲉住 的黑沙和柔软的珊瑚,变成凹凸不平的碎 石-住着完全不同的海洋生物或是伦贝爱好 者所熟知的“小动物”。 我们看到色彩斑斓的裸鳃类或“nudis”- 世界各地的水底摄影师所钟爱的腹足类动 物,因为它们形状奇特,颜色鲜艳。从小于 指甲到比手更长,它们看起来就像瓷雕塑又 或是蛋糕上原色的糖霜装饰。水底“闪光” (照相机的闪光灯)的光线照亮了它们的颜 色,像一场视觉派对般爆炸。但在深海的蓝

在水底逗留了70分钟后,Paulus给大家“ 大拇指”,表示我们是时候回到船上了。 即使只是一次的潜水,伦贝与我在过去14 年多的潜水经历完全不同-今天上午就好 像三次不同的潜水一样。 回到船上,Paulus告诉我更多有关我们刚 刚去过的潜水点的历史。 “我们把这个地方称为“裸鳃瀑布” (“Nudi Falls”),因为我们第一次发 现这里的时候,裸鳃类不停地从我们身边 掉下来。”Paulus笑着说。“我们好奇他 们为什么一直掉下来,然后我们发现下面 的朋友-气泡从他的氧气瓶跑了出来,把 裸鳃类都撞下来了。所以我们叫这里做 Nudi Falls! Paulus和他的朋友们发现Nudi Falls以来几 十年里,这个潜水点已经成为了传奇,专 家们把它评为全球第四的潜水点。 即使在伦贝潜水的初期,Paulus和其它潜 水先驱们也已经知道他们发现的地方非常 特别。美国潜水员/摄影师威尔和我们在同 一艘船上,他的妻子多年来一直会来到伦 贝与Paulus和NAD伦贝度假村一起潜水- 是目前在区内19个潜水团队之一。 90年代初,伦贝在“国家地理杂志”上 曝光,吸引不少水底摄影师来到岛上- 现在来自世界各地的团体来到这里拍摄


160

Lembeh | 伦贝岛

尝:Gohu-苏拉威西风格的生鱼片 新鲜的当地鱼片以柠檬汁和火辣的苏拉威西辣 椒调味,gohu是伦贝和其它地方的渔民最喜 爱的菜肴。生鱼片的咸味,以许多万鸦老菜肴 的招牌香料完美平衡-很适合在难忘的潜水一 天后在伦贝沙滩上享受简单而清新的菜肴。

罕见奇特的生物。来自英国广播公司和迪 斯尼的电影制作人来到伦贝,拍摄了获奖 纪录片“蓝色星球”和迪士尼即将发行的 真人电影“海豚”中刺激的水底片段。

物潜水”的首选目的地,但究竟是什么让这 个地区从印尼其他地区之中脱颖而出呢?

但是,与印​​尼其他传奇的潜水胜地相比,是 什么让伦贝突围而出呢?NAD伦贝度假村 酒店的老板兼经理Simon Buxton解释 说:“伦贝与别不同之处是在于我们出发去 潜水点时是十分清楚我们要寻找什么。”

伦贝海峡绵延20多公里,是苏拉威西大 陆和伦贝岛之间的狭窄水域。来自西里 伯斯海的潮汐以清洁的海水冲刷通道, 而富含营养物质的内陆水域可以喂养食 物链底部的小虾和鱼,以至较大的迁徙 物种,如鲸鲨,鲸鱼和海豚,有时也可 以在这里找到。

“当你在拉贾安帕(Raja Ampat)这样 的地方潜水时,你会选择一段珊瑚礁探 索-大部分时间你都不确定会找到什么。 在这里,我们针对每个潜水点的特定物种 - 如前鳍鲉或是鳜鱼。最大的好处就是摄影 师能够准确地知道要使用什么镜头和设 备,让他们可以拍摄到需要的照片。”他 补充道。

伦贝海峡人民的生活以海为中心,捕鱼或 在比通港周边工作-是所有运往万鸦老和 大苏拉威西的货物的到达点。 也许是当地人与西里伯斯海之间的亲密联 系,让他们成为了世界上数一数二的潜水 员。他们深入了解伦贝的海洋生物,加上 锐利的眼睛,来自世界各地的摄影师能够 找到并拍摄到一些世上最罕见的生物。

“来伦贝岛潜水的人比较像观鸟的人-对 不同的动物物种都非常了解,并且通常清 楚有一个想要找到的东西的清 单。”Simon总结道。

与Paulus和他的同伴们一起探索伦贝的三 天,很快就过去,最后我在这里拍摄了 2000多张照片。不难明白为什么许多潜水 员会在这里呆上一个月,而且我也能够轻 易说,我期待再次体验印尼这个鲜为人 知,奇妙又与别不同的宝藏。

这些“水底观鸟者”让伦贝成为世界上“生

赏:伦贝海峡节 十月在附近比通市举行的伦贝海峡节颂扬 伦贝和北苏拉威西独特的文化,环境和人 民。有趣的十公里跑和水底摄影比赛,金 枪鱼节,游艇巡游和装饰艇赛等活动,活 动非常独特,就如首先让这里闻名于世的 珍稀海洋生物一样。

万鸦老 •• 伦贝岛

雅加达至万鸦老 飞行时间 每周28航班

3小时



162

Japanese Section | ジャパニーズ・セクション

Travel Trends

トラベル•トレンド

ジャパニーズ・ セクション

より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必 ずご覧下さい

Japanese Section

これまでに何度も安全に関する注意をご覧にな っているお客様もいらっしゃるかもしれません が、ご旅行の度に説明をご覧いただく事で緊急 時の迅速な行動が可能となります。

日本の読者の皆様へ、「Colours」 誌の特選記事をお届けします。

今月の特集:

トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリス トをお届けします。

クパン 連なる岩山が文化と自然のバランス を保ち、海岸は絶え間なく人を引き 付ける、東ヌサ・トゥンガラの中心 部を訪れた。

インターコンチネンタル・バン ドン・ダゴ・パーカー 山々やゴルフコース、バンドンのスカイラ インと周囲の自然を見渡せる絶景が魅力の インターコンチネンタル・バンドン・ダ ゴ・パーカーは、ダゴ・パーカー・リゾー ト内に位置している。計225の上品にデ ザインされた広い客室とスイートに加え、 大きな窓から緑豊かな景色が楽しめる19 棟のヴィラも有する。また温水のインフィ ニティプール、屋内と屋外の子供用プレイ グラウンド、ジム、スパも完備。ロビー階 にあるレストラン「ダマイ」では、西洋と インドネシアの様々な料理を堪能すること ができ、最上階の18階には中国料理専門 のティアン・ジン・ルーもある。 bandung.intercontinental.com

適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の 座席の下へ適切にご収納下さい。足元または通 路に置くのはおやめ下さい。適切に収納され ていない頭上のお手荷物は、突然の衝撃があっ た場合飛び出してきてお客様ご自身だけでな く、他のお客様を傷つける恐れがあります。 また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにで きるだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持って の脱出は時間がかかるだけでなく、怪我の原因 にもなります。また、お手荷物が規定のサイズ や重量を越える場合は機内には持ち込まずにお 預け下さい。 機内でご使用になれない電子機器類など 電波を発信する機器類:携帯電話、トランシー バー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリン ター、テレビ受信機、無線通信機器(ワイヤ レスヘッドホン・ワイヤレスイヤホン・ワイヤ レスマイク・電池内蔵ICタグ・パーソナルコ ンピュータ・携帯情報端末・ワイヤレスのPC 周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機能付歩数 計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機能 付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信 が行なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコ ントロールのおもちゃなど、無線により遠隔操 作する装置)は機内でご使用いただけません。 救命胴衣の位置について 皆様の救命胴衣は座席の下または横にありま す。着用方法については安全のしおりやビデオ をご覧下さい。非常事態が発生した場合、お客 さまの一刻も早い機外への脱出のため救命胴衣 は非常口から脱出する直前もしくは水に飛び 込む際や救命ボートへ乗り込む直前に膨らま して下さい。機内で膨らますと脱出の際通路 で足元も見えず大変危険ですので膨らまさな いで下さい。 ※お子様の救命胴衣は座席下には用意されてお りません。客室乗務員が直接手渡します。 衝撃防止姿勢について

© Sean Pavone / Shutterstock

緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝 撃防止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを 腰の低い位置でしっかりと締め、背中の低い位置 をお座席の背もたれに押しつけて下さい。次に足 を肩幅に広げ床に固定します。前の座席に手が届 く場合は、その背もたれに両腕を交差して置き、 そこに額を乗せ体に力を入れて下さい。前の座席 に手が届かない場合は、体を前屈させ胸を膝につ け、足首を握って力を入れて下さい。これら衝撃 防止姿勢を基本とし、いざという時、それぞれの お客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢をお取 り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまらな い場合もありますので機体が完全に止まるまでそ のままの姿勢でお待ち下さい。


Kupang | クパン

163

に行くため、私はクパンの中心街から伸びるなだ らかな道を50キロほどドライブした。 その後同じ道を通って、 島の中心にある他の地 域も訪れた。高地に住むダワン族の故郷だ。私は ボティという、 ダワン族の亜族のひとつで伝統的 な慣習を多く残していると言われる集落を目指 していた。 しかし私が到着したときには残念なが ら、住民が喪に服していたために外部からの訪 問は禁じられていた。 その代わりにモロ出身の若いライター、 ディッキ ー・センダがムティス山自然保護区の入口にあ る、 ファトゥムナシという村に案内してくれた。標 高1000メートルにあるこの地への旅は、私達 をティモールの別世界へ連れていってくれた。松 林を通り抜けると、何頭もの馬が草を食んだり 自由に走り回ったりしているところに出くわし た。私は何度も立ち止まって景色を楽しんだた め、 トゥヌア・ヒルに着いたのは夕暮れが近付く 頃だった。 私達はファトゥムナシに滞在し、 山の冷たい空気 を入れないように戸口が低くなっている 「ume kbubu」 という丸い伝統的家屋で暖を取った。 村の長であるマテオス・アニンが、 横笛を吹いて 様々な家畜を私達の前に集めてきてくれた。 まる で魔法のようだ。 「私達の一族はあらゆる動物達 と友達なのです」 と彼は言う。 「これこそ、 自然と 生き物のバランスを守るために私達が受け継い できたことです。」

クパン 連なる岩山が文化と自然のバランスを保ち、 海岸は絶え間なく人を引き付ける、東ヌサ・ト ゥンガラの中心部を訪れた。

「ここは、 白亜のサンゴの上に建てられた街で ね。標高の高いところに行けば、 その跡がわかる はずだよ。 だからと言って、 クパンにあるものすべ てがゴツゴツして厳しいというわけじゃない。 こ こには優美さや穏やかさもあるんだ。」 こう話してくれたのは、 クパンに20年住んできた 私の叔父だ。私はファトゥレウ山西側の斜面にあ る大きな岩の上に寝そべりながら、 その言葉を 再び思い出していた。岩だらけのファトゥレウ山 を登って、 夕暮れになる頃には遠くの湾を丘の向 こうに見渡せる美しいパノラマが広がる絶景に たどり着いた。 クパンがあるティモール島は、確かにサンゴでで きており、 インドネシアの南東にあるこの島の東 端に点在する山の連なりは変成岩によるものだ。 ティモール島にある山のほとんどは、岩を意味す る 「ファトゥ」 という言葉で名前が始まる。 ファト ゥレウ山の近くにあるのは、 ファトゥアニン山だ。 昔は両方とも神秘的な力がある山だと信じられ ていたが、 今では週末になると人々が訪れる人 気の観光地となっている。 この二つの山のふもと

次に私達は自然に形成されたムティス・ボンサ イ・フォレストと、岩丘の上にある松林に囲まれ たファトゥコト湖を訪れた。 クパンの中心街に戻ると、私の思考は山から海 岸へとシフトした。人口約40万人のクパンは1 6世紀のポルトガル及びオランダの植民地時代 から、 サンダルウッド貿易の中心地となってきた。 クパン旧市街では、今でもその時代の名残を目 にすることができる。古い中国人商人の店がいく つも残っており、 またオランダ人が建てたGMIT 教会はクパンで最も古いもので、 さらに河口には 1865年に建てられたシアン・レイ寺がある。 ポ ルトガル人が1653年に建てたコンドルディア 要塞が現在陸軍基地として使われているほか、 ヌンヒラ・オランダ人墓地もある。 急速に発展したにもかかわらず、 クパンは控えめ なカリスマ性を失うことなく、特に自然のまま残 っているビーチが素晴らしい。 とりわけ魅力的な ものを挙げれば、街の東側にマニキン・ビーチ、 ラ シアナ・ビーチ、 バトゥ・ノナ・ビーチ、 ヌンスイ・ビ ーチがある。 そしてテナウ港の西にはラレンド・ビ ーチとバリアナ・ビーチ、 夕焼けを眺めるのに最 適なタブロロン・ビーチがある。


164

Kupang | クパン

珍しい水浴び場を探しているなら、 ラレンド・ビー チに程近いクリスタル洞窟に行くと良い。地元の 人のアドバイスに従って、私は昼間に訪れた。 そ の頃はちょうど洞窟の中が暗過ぎず、水がアクア マリンのように輝いているのだ。 そこから約30 分のところにあるオエネス滝も、訪れてみる価値 がある。 別の日には街の左岸にある、 セマウ島を訪れた。 木製のモーターボードに乗って数分もすれば、 面積143平方キロメートルの平らな島にたどり 着く。 セマウにある道路のほとんどは未舗装のま まで、 冒険気分を高めてくれた。 わずかな住人しかいない集落をいくつか通り過 ぎた後、私の目は次々と現われてくる静かで広 大なビーチに釘付けになった。 オイニアン・ビー チとオナンバル・ビーチの砂は真っ白できれいだ ったが、私のお気に入りはクリーム色の砂浜が 広がり、全方位を見渡せる丘のあるリマン・ビー チだった。 50年前クパンと呼ばれる地域には、 いくつか の島が含まれていた。 セマウのほか、 ロテ、 ンダ オ、 サブ、 ライジュアもその一部だった。中央政 府が推し進めた地方自治制度によって、 これら の島は分離されてそれぞれ別個の地域となっ たのだ。私はロテ島に行ってみることにし、今度 は木製のボートではなく高速船に乗って再び海 を渡った。 セマウ島の10倍の面積があるロテ島もまた、大 部分が平らなサンゴ礁で覆われており、低い丘 が少しあるだけだ。 バアの街からそう遠くないと ころで、興味深い伝説を持つバトゥ・テルマヌとい

う二つの岩丘に行き当たった。 スエレイと呼ばれ る片方の丘が男性を表わし、 もう一つの丘、 とい うより実際は岩だらけの島なのだが、 そちらが女 性を表わしているのだそうだ。 ササンドという楽器とティイというつばの広い帽 子で知られるこの島で最高なのは、 サーファーに 人気がある西側の海だ。 ロテ島に来る観光客の 主な目的は、 サーフィンである。 そしてナンブララ のように、波を愛する人々のパラダイスに変身し た漁村がいくつかある。 ナンブララには様々な波があり、 サーファーはひ とつのエリアに集中するのではなく、好みによっ て場所を選ぶことができる。 ベシアリ (T‐ランド) は伝説的な波のある場所で、 ナンブララでのサー フィンの草分けと言われている。 これに続くのが サクナモンで、海岸から遠く離れると波が穏やか なため、 サンパン (平底の木造船) で訪れなけれ ばならない。 それから潮の流れが速いザ・ボンビ ーもある。 ビギナーのサーファーが多いのは、 よ り安全で楽しめるスクイーラーだ。私はサーファ ーではないため海に入らず砂浜から眺めている だけで満足で、特にボアのビーチの景色には目 を見張った。 これほどたくさんのものを見て、 また経験してみ て、 この 「コーラル・シティ (サンゴの街)」 は有望 な観光地であることがわかった。 まずは高地を 訪れてティモールの自然を満喫してから、 その後 に低地にある都市部に下りて、 リラックスしたり 近くにあるエキゾチックな小島を探検したりもで きる。 クパンは、 いくつもの目的地がある理想的 なホストだ。

味覚: セイ クパンに来たらぜひとも食べたいのが、 この伝 統的な燻製肉だ。元々は鹿肉や豚肉から作ら れるものだが、現在は牛肉のものが多い。 より 本格的な香りのために、 セイはこの地域に特有 のケサンビの木(Schleisera oleosa) から作 った炭の上で燻され、 ライムチリペーストが添 えられる。

クパン

ジャカルタからクパンへ 飛行時間

3時間

運航便数

週7便


Fly Non-stop and Explore the Exoticism of

Raja Ampat Starting from

IDR

3 Million

(return)

Explore the natural beauty of Raja Ampat the hidden paradise in eastern Indonesia - with our non-stop flights from Jakarta to Sorong starting 10 March 2018.

Route

Departure

Arrival

Jakarta – Sorong

00 : 20

06 : 35

Sorong – Jakarta

07 : 25

08 : 55 * Local time

Enjoy additional free allowance of up to 23 kg for your diving equipment. Get special discount and 0% installment from our bank partners. Earn 2x

or redeem your miles for 50% off when you book

until 10 April 2018 for travel until 10 June 2018.

24-hour contact centre 0 804 1 807 807, or via your nearest ticketing office or travel agent.

*Terms and conditions apply.

Reserve now through garuda-indonesia.com, mobile app,


166

Hub | Jakarta Š Robyn Mitchell

taman impian jaya ancol

jaka

r ta b a y

sunda kelapa harbour

Kepulauan Seribu

selamat datang monument

national monument

seaworld

museum bank of indonesia shadow puppet museum

old batavia

kidzania jakarta

jalan surabaya

royale golf course

kemang

shopping centre

JAKARTA bogor botanical garden taman mini indonesia indah


Hub | Jakarta

HUB JAKARTA

Beneath the veneer of glass fascias, concrete slabs and shanty towns, this is a city of surprises and a city of many faces.

The Sultan Hotel & Residence Jakarta

Senayan National Golf Club

Kota Tua Jakarta

Dunia Fantasi

Shangri-La Jakarta Hotel

The Sultan Hotel & Residence Jakarta is an oasis within walking distance of major international offices in SCBD, shopping malls, a golf driving range, Jakarta Convention Center and Gelora Bung Karno.

Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32-hectare club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city. senayangolf.com

Easily accessible via the Transjakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.

Adrenalin-inducing attractions and whimsical entertainment for all ages are on offer down at Jakarta’s most popular theme park.

One of the top five hotels in the city, the award-winning Shangri-La boasts refined elegance in its 661 guest rooms, including 40 suites, and superb facilities in a convenient urban location.

www.sultanjakarta.com

The Sultan Hotel & Residence Jakarta berlokasi strategis tak jauh dari area perkantoran SCBD, pusat perbelanjaan, klub golf, JCC dan GBK.

Galleries & Museums National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museumindonesia.com Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id FEATURE:

© outoftheboxindonesia.wordpress.com

167

Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumindonesia.com National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id

Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektare ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta. Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumindonesia.com Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 museumtekstiljakarta.com Zola Zolu Gallery Jl. Kemanggisan Raya No. 48 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 www.museumindonesia.com Maritime Museum Jl. Pasar Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 MuseumBahariJKT Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 Gedung Kesenian Jakarta The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com Museum Macan Wisma AKR Jl. Panjang No. 5 T. 62 21 2212 1888 www.museummacan.org

www.indonesia.travel

Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.

www.ancol.com

“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta. Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 315 4546 museumsumpahpemuda.com Galeri Hadiprana Mitra Hadiprana Boutique Mall, Ground Floor, No. 30 T. 62 21 719 4715 www.galerihadiprana.com Art 1 Jl. Rajawali Selatan Raya No. 3 T 62 21 647 00168 www.mondecor.com

Hotels & Villas

Atraksi pembangkit adrenalin dan hiburan untuk segala usia, semuanya tersedia di taman bermain terpopuler di Jakarta.

www.shangri-la.com

Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com

Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com

Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com The Hermitage Hotel Jl. Cilacap No. 1 T. 62 21 319 26888 www.hermitagejakarta.com FEATURE:

pullmanjakartacentralpark.com

The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 keratonattheplazajakarta.com

FEATURE:

22222 The Bellevue Suites Jl. H. Nawi No.1, Pondok Indah T. 62 21 2751 0880 www.thebellevuesuites.com

Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com

FEATURE:

22222 Pullman Jakarta CP Jl. Let Jend. S. Parman Kav. 28, Jakarta 11470 T. 62 21 29 20 00 88

Hotel mewah Shangri-La menawarkan fasilitas premium di 661 kamarnya, termasuk 40 suite, dengan lokasi strategis di tengah kota.

22222 Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 3800 www.kempinski.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com

The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com


168

Hub | Jakarta

FEATURE:

22222 The Dharmawangsa Jakarta Jl. Brawijaya Raya No. 26 T. 62 21 725 8181 the-dharmawangsa.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com

Restaurants & Bars FEATURE:

J% Plataran Menteng Jl. H.O.S. Cokroaminoto No. 42, Menteng T. 62 21 2962 7771 / 7772 www.plataran.com/venuesdining/plataran-menteng 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Teras Dharmawangsa Darmawangsa Square City Walk Unit 20 Jl. Darmawangsa VI & IX, Kebayoran Baru, T. 62 21 2751 3687 / 62 21 2751 3688 www.plataran.com/venuesdining/teras-dharmawangsa Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place Level 1, Unit 30B Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53, T. 62 21 5797 3272 TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5276 Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id

Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 skye FEATURE:

J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta FEATURE:

Clubs

Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net Sofia at The Gunawarman Jl. Gunawarman No. 3 T. 62 21 2277 0007 www.thegunawarman.com FEATURE:

L¡% Domain Jl. Dharmawangsa Raya No. 6, Kebayoran Baru T. 62 21 290 44 167 / 62 813 9869 8769 | www.plataran.com/ venues-dining/platarandharmawangsa Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com

J% Patio Venue & Dining Jl. Wijaya XIII no 45, Kebayoran Baru T. 62 21 724 1363 / 62 821 1226 7787 / 62 821 1226 7789 www.plataran.com/venuesdining/patio-venue Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Basque Noble House Building, 8th Floor Mega Kuningan T. 62 21 2978 3111 www.basquejkt.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 murphysjakarta.com Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234 jakarta.grand.hyatt.com Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com

Hard Rock Cafe Pacific Place Mall Ground Floor #G-05 SCBD Lot 3-5, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52-53 T. 62 21 57973055 www.hardrock.com/cafes/ jakarta Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com Kaum Jakarta Jl. Dr. Kusuma Atmaja No. 77 - 79, Menteng T. 62 21 2239 3256 www.kaum.com Millenium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26 Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millenium IEC Akira Back's MD PLACE Lt. 12 Jl Setiabudi Selatan No. 7 Setiabudi akirabackindonesia.com Monty's Jl. Senopati No. 84 T. 62 21 720 4848 www. montys.co.id

Shopping FEATURE:

t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 centralparkjakarta.com Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:

Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118–19 www.ultimoclinic.com Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id Gandaria City Jl. Sultan Iskandar Muda, Keboyoran Lama T. 62 21 2905 2888 www.gandariacity.co.id Senayan City Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com

Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id FEATURE:

t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:

t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 taman-anggrek-mall.com


Hotel Directory | Jakarta

Fairmont Jakarta

Villa Puncak by Plataran

Jl. Cilacap No.1, Menteng T. 62 21 3192 6888 www.hermitagejakarta.com

Jl. Asia Afrika No. 8, Jakarta 10270 T. +62 21 2970 3333 www.accorhotels.com / www.fairmont.com

Jl. Raya Puncak KM 84 Tugu Utara Cisarua Bogor, 16750 T. +62 821 100 49400 www.plataran.com

Signed to be part of Tribute Portfolio Brand on December 2015, now part of The most iconic and visionary name in hospitality, Marriott International, Inc. Located in the historical district of Menteng. With 90 rooms and suites, The Hermitage is a contemporary interpretation of 1920s heritage style. The hotel’s four outlets include L’Avenue, a chic bistro-style restaurant; Courtyard, an all-glass sanctuary serving light fare; Hermitage Lounge, an elegant yet casual dining venue; and La Vue Bar, an intimate rooftop bar with unmatched panoramic views of the city.

Fairmont Jakarta is known for its unbeatable location in Senayan, very close to the Indonesia Stock Exchange and Jakarta Convention Center and linked directly to one of the city’s most stylish shopping venues, Plaza Senayan, and Sentral Senayan office towers. The hotel offers 380 well-appointed guest rooms and suites with incredible views of the Jakarta skyline. Each room is remarkably spacious, complete with premium amenities that are essential to both business and leisure travellers.

Located in the misty highlands of Puncak, West Java, Villa Puncak by Plataran offers a secluded yet convenient escape from the busy metropolis of Jakarta to relax and recharge. The spacious private villas enclaved amid unrivalled natural beauty warmly invite families for a ‘home-away-from-home’ getaway experience, business travellers for inspiring meetings and corporate retreats, and groups of friends for a memorable city weekend escape.

Gran Meliá Jakarta

Grand Zuri BSD Tangerang

ARTOTEL Thamrin Jakarta

Jl. H. R. Rasuna Said Kav. X-O, Kuningan, 12950, T. +62 21 526 8080 www.granmelia.com

Jl. Pahlawan Seribu Kavling Ocean Walk CBD Lot 6 BSD City, Banten T. +62 21 29404955 www.zhmhotels.com

Jl. Sunda No. 3 Menteng, Jakarta 10350 T. +62 21 3192 5888 www.artotelindonesia.com

A haven of serenity and luxury in the heart of Indonesia’s capital, Gran Meliá Jakarta is an urban oasis nestled in the prime Golden Triangle central business district of Kuningan. Inspired by its renowned Spanish hospitality and service, Gran Meliá Jakarta is an iconic address for business and leisure travellers, with 407 luxurious guest accommodations, five dining destinations and a spa and wellness sanctuary by Meliá Hotels International’s signature wellness brand, YHI Spa.

Created for discerning business and leisure travellers seeking comfortable and convenient accommodation, the 132 rooms and suites at Grand Zuri Hotel BSD City offer an array of facilities, including an exquisite restaurant, a lounge, a pool and a spa. With extensive event spaces, this modern hotel is a great location for any event, from corporate meetings to lavish weddings. The highlight is Zuri Terrace, complete with a kids’ playground, offering fun outdoor parties or romantic dinners.

Located in the city centre of Jakarta, ARTOTEL Thamrin – Jakarta has collaborated with eight talented emerging Indonesian artists who have themed each floor with a different concept, style and design. Every detail in the hotel is designed with precision, from the façade of the building to the vibrant interiors of the lobby and rooms, reflecting the hotel’s art philosophy and commitment to originality. BART (Bar at the Rooftop) is one of the city’s hippest spots to enjoy a cocktail against the backdrop of Jakarta’s skyline.

JAKARTA HOTEL DIRECTORY

The Hermitage Jakarta

169


170

Hub | Bali Š Robyn Mitchell

west bali national park

Bali S ea

kintamani

Legong Dance ubud

mount agung gianyar

monkey forest

bali S AF ARI & marine park

tanah lot

Ind

ian Ocean

seminyak kuta jimbaran uluwatu

nusa lembongan sukawati nusa Ceningan

nusa dua

nusa Penida

BALI


Hub | Bali Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.

HUB BALI

171

Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.

Bali Safari & Marine Park

Bali Adventure Tours

Bali Hai Cruises

Devdan: Treasure of the Archipelago

Bali National Golf Club

Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.

A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white-water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.

Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company, operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.

A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.

Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.

balisafarimarinepark.com

baliadventuretours.com

www.balihaicruises.com

www.devdanshow.com

www.balinationalgolf.com

Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, serta petualangan konservasi alam.

Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, dari rafting, kayaking, bersepeda gunung hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.

Beroperasi sejak tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.

Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.

Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.

Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com

Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008

Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Biasa Artspace Jl. Seminyak No. 34, Kuta T. 62 361 847 5766 www.biasaart.com FEATURE: FEATURE:

N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Griya Santrian Gallery Jl. Danau Tamblingan 47 Sanur T. 62 361 288 181 www.santrian.com

Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201

Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216

Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com

Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com

Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995 The Deus Gallery Jl. Batu Mejan No. 8 Canggu T. 62 361 9519 3669 www.deuscafe.com.au/deus-bali

Taksu Gallery Jl. Petitenget Seminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 62 813 3845 3006 www.seniwatigallery.com Skia Gallery Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 084 www.skiagallery.com

FEATURE: FEATURE:

Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:

22222 Lembongan Beach Club and Resort Jl. Jungut Batu Beach T. 62 811 3971 862

www.lembonganbeachclub.com

Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com

22222 Pullman Bali Legian Beach Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 www.pullmanhotels.com/6556 The Chedi Club at Tanah Gajah Jl. Goa Gajah Tengkulak Kaja, Ubud T. 62 361 975 685 www.ghmhotels.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Alila Villas Soori Banjar Dukuj, Desa Kelating Kerambitan, Tabanan T. 62 361 894 6388 www.alilahotels.com


172

Hub | Bali

The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com The Menjangan West Bali National Park Jl. Raya Gilimanuk Singaraja Km. 17 T. 62 362 94700 www.themenjangan.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Grand Hyatt

Kawasan Wisata Nusa Dua ITDC

T. 62 361 77 1234 bali.grand.hyatt.com

The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com

Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:

J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com

Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Mertanadi No 62 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6783 www.naughtynurisbali.com

Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com FEATURE: FEATURE:

Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388

Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com

Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89X T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com

Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com

MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com

Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com

Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com

Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 discoveryshoppingmall.com FEATURE: FEATURE:

FEATURE: FEATURE:

J L¡% Jamie’s Italian Kuta Beach Jalan Pantai, Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 762 118 www.jamiesitalian.co.id Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com Warung Bale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com

J L¡% Rock Bar - Ayana Resort Jl. Karang Mas Sejahtera T. 62 361 702 222 ayanaresort.com/ rockbarbali

Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322 Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656 hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884

Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com

Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177X Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68 Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com


Hotel Directory | Bali

Pullman Bali Legian Beach

Mövenpick Resort & Spa Jimbaran Bali

Jl. Gn. Sari, Peliatan, Ubud, Kabupaten Gianyar, Bali 80571, Indonesia T. +62 361 977888

Jl. Melasti No. 1, Bali 80361, Legian, Indonesia +62 361 762500 accorhotels.com / pullmanhotels.com

Jl. Wanagiri No. 1, Jimbaran, Kuta Selatan T. 62 361 472 5777 www.movenpick.com/Indonesia/Jimbaran‎

Maya Ubud Resort & Spa is around an hour’s drive from the airport, and is within comfortable walking distance of the centre of Ubud township. This elegant resort and spa is set in a quiet mountainous area, high above two river valleys and surrounded by rice fields. The spa is something special as well, with double treatment pavilions allowing couples to be together, and riverside treatment rooms located next to the rushing water. And don’t forget to try Maya Sari, the signature restaurant with indoor dining and al fresco service on the terrace.

Located only 20 minutes’ drive from the iconic Ngurah Rai International Airport, Pullman Bali Legian Beach boasts a promise of pure paradise and island life charm with 351 beautiful and spacious rooms and suites. To create an atmosphere of conviviality and social intimacy, the resort features a range of leisure facilities: a rooftop infinity pool overlooking Legian beach, a garden swimming pool with kids’ pool, wellness centre and events space for up to 350 guests.

Designed as a family lifestyle resort and as the first Mövenpick Hotels & Resorts brand in Indonesia, Mövenpick Resort & Spa Jimbaran Bali features 297 elegantly furnished rooms and suites, vibrant culinary scene of Swiss style and rejuvenating wellness offerings just 100 metres from Jimbaran Beach. Along with five different dining venues offering a varied selection of cuisines, the resort also boasts an exotic pool with swim-up hammocks, pirate-themed Meera Kids Club and invigorating Arkipela Spa.

Plataran Menjangan Resort & Spa

Maya Sanur Resort & Spa

Anantara Seminyak Bali Resort

West Bali National Park, Jalan Seririt, Gilimanuk, Gerokgak, Singaraja T. 62 813 380 442 24 www.plataran.com

Jl. Danau Tamblingan Sanur Bali 80228 T. +62 361 849 7800 www.mayaresorts.com

Jl. Abimanyu (Dhyana Pura), Seminyak T. +62 361 737 773 www.bali.anantara.com

Located in the heart of Sanur, Maya Sanur Resort and Spa is a five-star eco-friendly resort designed by award-winning architect Budiman Hendropurnomo of Denton Corker Marshall – Jakarta. The resort offers a total of 103 rooms, encompassing spacious beachfront pool suites, deluxe rooms, direct lagoon pool access and connecting rooms. Maya Sanur offers a variety of appealing restaurants: Reef Restaurant with indoor dining and al fresco service on the terrace and the three-level Tree Bar overlooking the sands of Sanur beach.

Discover the joys of Bali's upscale enclave at Anantara Seminyak Bali Resort. Anantara’s all-suite Bali resort at Seminyak offers a distinctly contemporary design approach blended with Balinese and Indonesian culture, direct sunset and ocean views, expansive balconies and Anantara’s inimitable Jacuzzi terrazzo bathtubs. All-suite resort amenities range from the glorious rooftop restaurant MoonLite Kitchen and Bar and rooftop Anantara Spa to an infinity-edge swimming pool looking over Seminyak beach.

A tranquil hideaway located within the protected sanctuary of West Bali National Park, Plataran Menjangan offers an escape to nature. Experience the epitome of luxury, privacy and comfort in the traditional Joglo villas of this unique eco retreat, at one with nature in the midst of the forest or right by the ocean. Exploring the beauty of the wild, trekking through the jungle, kayaking through the mangrove canal, diving in crystal-clear waters, or enjoying the romance of a sunset cruise.

BALI HOTEL DIRECTORY

Maya Ubud Resort & Spa

173


174

Hub Medan Š Robyn Mitchell

Asam Kumbang Crocodile Park

Great Mosque

Graha Maria Annai Velangkanni

Sibolangit Hill Park

Titi Gantung Central Post Office

medan City Hall

Samosir Island

Tirtanadi Water Tower

Sipiso Piso Waterfall

Lake Toba

MEDAN

Maimun Palace

HUB MEDAN

Our other hubs: Makassar and Balikpapan

Known for its culinary surprises, Medan is an increasingly modern city with colonial charm and a strong sense of culture.

Terkenal dengan kelezatan rasa kulinernya, Medan tumbuh sebagai kota dengan pesona kolonial dan budaya yang sangat kuat.

Zengarden

Great Mosque

Pasar Malam

Sibolangit Hill Park

Grand Angkasa

A premium Japaneseinspired family spa in the heart of Medan, Zengarden is a serene sanctuary devoted to therapeutic rejuvenation and relaxation.

Commissioned by Sultan Deli Serdang in 1906, this Moroccan-style mosque features ornate carvings, Italian marble and stained glass from China.

Let your taste buds guide you on a culinary tour of Medan’s packed night market where countless hawkers and street-food carts await the adventurous foodie.

Sumatra’s largest theme park, Sibolangit Hill Park contains numerous family-friendly games and attractions across three themed areas: The Heritage, Lost City and Toon Town.

The Grand Angkasa Medan provides contemporary luxury with its 266 spacious rooms and suites, beautiful pool and impressive Grand Ballroom.

www.indohillpark.com

www.accorhotels.com

Didirikan oleh Sultan Deli Serdang pada 1906, masjid bergaya Maroko ini menampilkan berbagai ornamen ukiran, lantai marmer dari Italia serta lukisan kaca dari China.

Manjakan lidah Anda dengan petualangan kuliner di pasar malam Medan. Sederet penjaja makanan beserta gerobaknya siap menjamu Anda.

Theme park terbesar di Sumatera, Hillpark Sibolangit, dengan berbagai atraksi bagi keluarga dan wahana di tiga area taman, The Heritage, Lost City dan Toon Town.

Grand Angkasa Medan menyuguhkan kemewahan nan kontemporer dengan 266 kamar dan suites yang lega, kolam renang dan Grand Ballroom yang mengesankan.

www.zengarden.co.id

Sebuah spa premium bergaya Jepang di jantung Kota Medan. Zengarden merupakan tempat berlibur yang menyuguhkan terapi untuk relaksasi dan kebugaran.



176

Sundowner Š maziarz / Shutterstock

SUNDOWNER January Sundowner Winner Ihya Innal Akrimullah Banjarmasin, South Kalimantan wins the Samsung Gear 360.

Name this location and you could win a Canon SELPHY Compact Photo Printer CP1000 and Canon IXUS 185.*

Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Canon SELPHY Compact Photo Printer CP1000 and Canon IXUS 185.*

Where in the world?

Di manakah ini?

This month’s Sundowner location is a bridge in the capital city that boasts the largest ancient castle in the world. The bridge, connecting the Old Town and Lesser Town, is the city’s oldest and was commissioned by the Holy Roman Emperor in 1357 and completed in 1402. The bridge is built of sandstone blocks, flanked at each end by fortified towers. From 1683 to 1928, 30 statues of saints were carved to decorate the bridge.

Sundowner bulan ini adalah sebuah jembatan di ibu kota yang memiliki kastil tua terbesar di dunia. Jembatan yang menghubungkan antara Old Town dan Lesser Town ini adalah jembatan tertua di kota ini dan dibangun atas perintah Kekaisaran Romawi Suci pada tahun 1357 dan diselesaikan pada tahun 1402. Jembatan ini dibangun dari blok batu pasir dan masing-masing ujungnya diapit oleh menara yang membentengi. Dari tahun 1683 hingga 1928, 30 patung santo dan santa diukir untuk mendekorasi jembatan.

Canon SELPHY Compact Photo Printer CP1000 and Canon IXUS 185 Canon IXUS 185, the latest pocket camera from Canon, is equipped with an 8x optical zoom technology that could easily double into a 16x ZoomPlus and an auto zoom feature. This sophisticated camera delivers fine photo and video results, making it perfect for everyday use. Print your favourite moments using the SELPHY CP1000 printer, which prints lab-quality images that are water- and fingerprint-resistant.

Canon IXUS 185, kamera saku terbaru yang dilengkapi teknologi 8x optical zoom, yang dapat digandakan hingga 16x zoomplus, serta fitur auto zoom. Kamera canggih dengan kualitas hasil foto dan video yang tinggi ini siap menemani keseharian Anda. Cetak selalu foto berkesan Anda dengan printer SELPHY CP1000, yang menghasilkan cetakan setara kualitas lab foto, tahan air dan bebas dari bekas sidik jari.

I am very happy and grateful to be selected as the Sundowner winner. As a member of GarudaMiles, I know the quiz from reading Colours magazine whilst flying with Garuda Indonesia every month. Hopefully, Colours will continue to innovate and provide inspirational stories that focus on the wealth of Indonesian culture and hospitality. Saya sangat senang dan berterima kasih sekali terpilih sebagai pemenang. Sebagai anggota GarudaMiles, Saya mengetahui kuis ini dari membaca majalah Colours yang disediakan di dalam penerbangan Garuda Indonesia yang saya naiki minimal 1 kali dalam sebulan. Semoga Colours terus berinovasi dan menyajikan cerita inspiratif dengan tetap mengedepankan kekayaan budaya dan keramahtamahan bangsa.

How to enter

Win

Entries should be submitted by email to:

sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda

January answer: Palu, Indonesia




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.