Grafika nade wszystko… Witold Skulicz Graphic Art Above All…
Grafika nade wszystko… Witold Skulicz Graphic Art Above All… Wydawnictwo Akademii Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie Jan Matejko Academy of Fine Arts Press in Krakow 2012
Album został wydany z okazji wystawy zorganizowanej
Wydawca dziękuje Pani Monice Skulicz, Muzeum
w ramach programu Międzynarodowego Triennale
Narodowemu w Krakowie, Okręgowi Krakowskiemu
Grafiki – Kraków 2012.
Związku Polskich Artystów Plastyków, Polskiemu
This album has been published on the occasion of
Wydawnictwu Muzycznemu w Krakowie, Bibliotece
the exhibition organised as part of the International
Głównej Akademii Sztuk Pięknych im. Jana Matejki
Print Triennial – Krakow 2012.
w Krakowie oraz Wydziałowi Grafiki Akademii
Wystawa / Exhibition
udostępnienie dzieł oraz materiałów archiwalnych.
Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie za Międzynarodowe Centrum Kultury International Cultural Centre
The publisher wishes to thank Mrs Monika Skulicz,
Kraków, Rynek Główny 25
the National Museum in Krakow, Krakow District
13.09 – 18.11.2012
of Association of Polish Artists and Designers, the Publishing House Polskie Wydawnictwo Muzyczne in Krakow, the Main Library of the
Organizatorzy / Organizers
Jan Matejko Academy of Fine Arts in Krakow
Akademia Sztuk Pięknych
Academy of Fine Arts in Krakow for making
im. Jana Matejki w Krakowie
available works and archival materials.
and the Faculty of Graphic Arts of Jan Matejko
Jan Matejko Academy of Fine Arts in Krakow Stowarzyszenie Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie International Print Triennial Society in Krakow Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie International Cultural Centre in Krakow
Adam Wsiołkowski
Słowo od Rektora — 8 A Word from the Rector
Witold Skulicz i Jego Triennale — 12 Witold Skulicz and His Triennial
Życie dla grafiki — 16 Life for Graphic Art
Szerzyć i propagować — 22 Disseminate and Propagate
Jacek Purchla
Jan Pamuła
Krzysztof Tomalski
Richard Noyce
Pasja i przekonanie — 32 Passion and Belief
Grafika — 39 Printmaking
Malarstwo — 79 Painting
Grafika projektowa — 119 Graphic Design
Realizacje monumentalne — 141 Monumental Realizations
Joanna Grabowska
Kalendarium — 149 Timeline
Spis reprodukcji — 195 List of Reproduced Works
— Prof. Witold Skulicz 1926 – 2009
7
Witold Skulicz i Jego Triennale Witold Skulicz and His Triennial
Jacek Purchla Wystawa prezentująca w Międzynarodowym
This exhibition at the International Cultural C entre,
Centrum Kultury dorobek artystyczny P rofesora
which presents the artistic output of Professor
Witolda Skulicza ma dla mnie trzy wymiary.
Witold Skulicz, has three dimensions for me per‑
Po pierwsze, jest to próba spłacenia długu wobec
sonally. Firstly, it is an attempt to pay off a debt to
Przyjaciela, który wiernie towarzyszył nam od
a friend who was faithful to the idea of the Centre
chwili powstania Centrum. Dość przypomnieć,
from its very founding. It is enough to say here
że inauguracja działalności Centrum w roku
that the inauguration of the International Cultural
1991 zbiegła się z zorganizowaną przez Profesora
Centre in 1991 coincided with a presentation of
w naszej siedzibie przy Rynku Głównym 25 pre‑
the works of Georg Baselitz organized by Profes‑
zentacją prac Georga Baselitza. Ta wystawa była
sor Witold Skulicz at our premises on Krakow’s
wstępem do trwającej przez dwie dekady naszej
Main Square. That exhibition was the beginning
współpracy. Przenikanie się dwóch idei i dwóch
of a mutual cooperation that lasted for two
misji – Witolda Skulicza i Centrum – wytworzyło
decades. It was the intertwining of two ideas and
synergię, której owocem stała się silniejsza obec‑
two missions – on the part of Professor Skulicz
ność Krakowa w globalnych dialogach kultur.
and the Centre – which unleashed a synergy,
Po drugie, fenomen Międzynarodowego Triennale Grafiki w Krakowie. To nie tylko siła kreacji artystów ze wszystkich kontynentów i siła
whose result translated into a stronger position of Krakow in the global cultural dialogues. Secondly, it is the phenomenon of the Inter‑
wyjątkowego oddziaływania grafiki. Triennale nie
national Print Triennial in Krakow. Not only is
tylko łączyło i łączy Kraków ze światem sztuki
the event based on the strength of artists from
nowoczesnej, ale uczyniło z tego miasta – poprzez
all continents, but the remarkable power of print
tak szeroką i spektakularną prezentację osiągnięć
making. The Triennial not only joined and contin‑
grafiki współczesnej – jedno z centrów tej dyscy‑
ues to link Krakow with the world of contemporary
pliny. Fenomen Triennale to fenomen Witolda
art, but turned Krakow into a centre of this artistic
Skulicza – Jego wizja i niespożyta energia. Tą wizją
discipline thanks to a wide‑ranging and spectacular
Profesor zaraził Centrum. To dlatego od 20 lat
presentation of the achievements of contemporary
nasza galeria gości laureatów Grand Prix kolejnych
printmaking. The phenomenon of the Triennial is
krakowskich Triennale Grafiki.
the phenomenon of Witold Skulicz – his vision and
Profesor Witold Skulicz był wreszcie inicjato‑
ceaseless energy. It is with this vision that Professor
rem wystaw specjalnych organizowanych przez
Skulicz also enthused our Centre. This is the reason
nas wspólnie z krakowską Akademią Sztuk Pięk‑
that our gallery has hosted the exhibitions of the
nych. Od roku 2003 prezentujemy więc w zabyt‑
Grand Prix laureates of each of the International
kowych piwnicach przy Rynku Głównym dorobek
Print Triennials since our collaboration began.
klasyków krakowskiej szkoły grafiki. Czy Profesor – inicjator i animator wystaw swych zmarłych
Finally, Professor Witold Skulicz was the initia tor of special exhibitions which were organised by 13
przyjaciół: Włodzimierza Kunza, Mieczysława Wej‑
us and the Academy of Fine Arts in Krakow. Since
mana, Konrada Srzednickiego – mógł przypuszczać,
2003 we have presented the ‘classic’ output of
iż tak szybko dołączy do tego grona?
the Krakow school in the Centre’s historic cellars
W tym tkwi też dramat i paradoks Jego śmierci.
on the Main Square. Did Professor Skulicz, the ini‑
Bo ta pośmiertna wystawa daje nam nie tylko
tiator and the driving force behind the exhibitions
szansę na oddanie hołdu Witoldowi Skuliczowi,
of His deceased friends – Włodzimierz Kunz,
ale i otwiera perspektywę patrzenia na Jego nie‑
Mieczysław Wejman, Konrad Srzednicki – believe
zwykłą postać poprzez Jego najważniejsze dzieło.
that he would soon join their company? This is
Na przypomnienie Witolda Skulicza jako Artysty.
the drama and paradox of his death. This post‑
— Profesor Jacek Purchla Dyrektor Międzynarodowego Centrum Kultury w Krakowie
humous exhibition not only gives us the chance to pay homage to Professor Skulicz, but it also opens a new perspective on this incredible figure thanks to His most important works. A reminder of Witold Skulicz, the Artist. — Professor Jacek Purchla Director of the International Cultural Centre in Krakow
→ Wejście do wnętrza Ziemi, technika mieszana, fragment Entrance into the Depth of the Earth, mixed technique, detail
15
Ĺťycie dla grafiki Life for Graphic Art
Jan Pamuła Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie
In its latest edition, the International Print
w swej kolejnej edycji w ramach towarzyszą‑
Triennial in Krakow presents an a ccompanying
cego cyklu wystaw mistrzów grafiki przedstawia
exhibition of the works of Professor Witold
wystawę twórczości Profesora Witolda Skulicza.
Skulicz as part of the series of great print mas‑
Przygotowanie wystawy, oczywiste ze względu na
ters. The fact we are preparing this exhibition,
dorobek artystyczny, osobę i działalność twórcy –
an obvious move due to the output, persona and
wybitnego grafika i wieloletniego organizatora kra‑
activity of the artist – a distinguished printmaker
kowskiego Biennale i Triennale Grafiki – stanowi
and long‑term organiser of the Biennial and
wydarzenie, którego idea pojawiła się tak nieocze‑
Triennial in Krakow – marks an event whose idea
kiwanie, jak konieczność użycia czasu przeszłego
came around so suddenly, just as the need to use
w stosunku do osoby Profesora.
the past tense in relation to the Professor himself.
Tak się niezwykle składa, choć nie było w tym
It is under extraordinary circumstances, even
z góry założonego planu, że wystawa w galerii
though it was not the plan a priori, that the exhi‑
Międzynarodowego Centrum Kultury i towarzy‑
bition in the International Cultural Centre, along
szący jej album zamykają w jedną całość cztery
with its concurrent album, would contain as
dotychczasowe pokazy, nie tylko jako wystawy
a whole four previous exhibitions, not only of
wybitnych grafików, ale i postaci czterech współ‑
remarkable graphic artists, but of four co‑organi
twórców Międzynarodowego Biennale Grafiki
sers of the International Print Biennial in Krakow:
w Krakowie: Włodzimierza Kunza, Mieczysława
Włodzimierz Kunz, Mieczysław Wejman, Konrad
Wejmana, Konrada Srzednickiego i Witolda
Srzednicki, and Witold Skulicz. The exhibition and
Skulicza. Wystawa i publikacja, będące hołdem
publication, a homage of the International Print
Triennale i zaprzyjaźnionych instytucji – Akademii
Triennial in Krakow and associated institutions –
Sztuk Pięknych w Krakowie i Międzynarodowego
the Academy of Fine Arts in Krakow and the Inter‑
Centrum Kultury – dla Profesora Witolda Skulicza,
national Cultural Centre – for Professor Witold
ukazują w sposób w miarę pełny i szczegółowy
Skulicz show a relatively full and detailed account
twórczość i działalność artysty, który w Polsce i na
of the creativity and activity of an artist, who in
świecie znany był bardziej jako organizator wiel‑
Poland and across the globe was better known as
kiej międzynarodowej imprezy graficznej aniżeli
an organiser of a great international print event
twórca. Działalność artystyczna Profesora Witolda
rather than the artist. The output of Professor
Skulicza, obejmująca co najmniej kilka obszarów
Skulicz, which covers more than a handful of dif‑
aktywności, znalazła swój najpełniejszy wyraz
ferent areas of activity, is best expressed through
w grafice, zwłaszcza we wczesnym okresie Jego
the medium of print, and especially in his early
twórczości. Grafika dominuje w dorobku artysty aż
stages, print dominates the artist’s productivity
po lata siedemdziesiąte – jest to zarówno g rafika
right up until the 1970s – this comprises graphic
artystyczna, jak i projektowa. Równocześnie
art as well as graphic design. Simultaneously, there 17
jednak pojawia się malarstwo i dekoracyjne formy
is the rise of painting and decorative art forms,
monumentalne wykonywane w szlachetnych tech‑
monumentally created with noble techniques,
nikach, jak na przykład znana mozaika na elewa‑
such as the well‑known mosaic which decorates
cji krakowskiego Teatru Bagatela, czy realizacje
the elevation of the Bagatela Theatre in Krakow,
o charakterze sakralnym. Niezwykle interesujące
or his designs related to the sacral projects.
są eksperymentalne cykle malarskie realizowane
Of great interest are the series of experimental
w latach osiemdziesiątych i dziewięćdziesiątych,
paintings created in the 1980s and 1990s, which
będące czymś pośrednim między malarstwem
are something in between painting and print, and
i grafiką, powstające w okresie, gdy artysta, obcią‑
being created at a time when the artist, holding
żony funkcjami akademickimi i trudem reorga‑
academic positions and reorganising the Print
nizowania Biennale po zmianach politycznych,
Biennial following political change, almost com‑
prawie całkowicie zrezygnował z czasochłonnego
pletely resigned from the time‑consuming process
procesu tworzenia grafiki klasycznej.
of producing classic prints.
Grafika w życiu i w twórczości Witolda Skuli‑ cza była zawsze na pierwszym miejscu, była „nade
Graphic art in the life and output of Professor Witold Skulicz always came first, it was “above
wszystko”. Profesor dawał temu wyraz całą swoją
all…”, he devoted his whole work to it, not only as
działalnością, nie tylko jako organizator krakow‑
the organiser of the Krakow Biennial and Trien‑
skiego Biennale i Triennale oraz twórca grafik, ale
nial in Krakow and as a printmaker, but also as
także jako autor ogromnej ilości tekstów teore‑
an author of a vast amount of theoretical texts, of
tycznych, których jedynie część publikowana była
which only portions were published in catalogues.
w licznych katalogach wystaw grafiki. Teksty te
These texts concerned issues surrounding contem‑
dotyczyły problemów grafiki współczesnej, miejsca
porary graphics as well as the directions in which
grafiki w świecie i kierunków jej rozwoju. Była to
they developed. This was an incredibly competent
niezwykle kompetentna refleksja osoby mającej
reflection of an individual who had an insight
wgląd w to, co obecnie w świecie powstaje i jak
into modern trends of print art across the globe
grafika znajduje swoje miejsce w sztuce współ‑
as well as into the position of printmaking within
czesnej. Profesor miał jakby naturalny odruch
contemporary art. The Professor had a natural
zapisywania – w trakcie swych prac organizacyj‑
impulse to make notes – in his organisational
nych niemal nieustannie pisał teksty i sporzą‑
works he penned texts and scribbled notes. These
dzał notatki. Było to tworzenie struktur, planów,
were the compositions of structures, plans, exhi‑
scenariuszy wystaw, wydarzeń, a dokonywało się
bition layouts, and events, all made reality thanks
za pomocą ciągłych szkiców listów, zapisów, kreś
to the sketches and notes drawn with his dynamic
lonych bardzo dynamicznym charakterem pisma.
handwriting. This was constant work based on
Była to nieustanna praca polegająca na dodawaniu
the addition and subtraction of whole fragments,
i wykreślaniu całych fragmentów czy punktów
or points, in well-organized texts – regardless of
w uporządkowanych – przy całym żywiole i dyna‑
their furore and dynamism. These were not dry
mice – tekstach. Nie były to teksty czysto organi‑
texts which were merely organisational – these
zacyjne, suche – były to myśli i idee, które two‑
were thoughts and ideas which devised plans and
rzyły plan i stanowiły zamysł, wizję zdarzeń.
were the reflection of the mind, a vision of things
Profesor Witold Skulicz był niezwykle ważną postacią w krakowskim świecie artystycznym.
to come. Professor Witold Skulicz was an exceptionally
W pewnym momencie Jego działalność wykroczyła
important figure in Krakow’s artistic circles. At
poza lokalne środowisko, by ostatecznie otworzyć
a certain moment his output broke through local
przestrzeń o charakterze ogólnopolskim i świato‑
barriers, definitively reaching out to the rest of
wym – miał swoją misję, którą wypełniał intuicyj‑
Poland and the world. He had his mission which
nie, żył tym, co robił. Jako twórca i osobowość był
he undertook intuitively, as a person who lives
obdarzony wieloma talentami, takimi jak otwar‑
through what he does. As an artist and a persona
tość myślenia, instynktowne rozeznawanie sytu‑
he had a great many talents, such as openness
acji, umiejętność wyczucia wartości na najwyż‑
of thought, instinctive understanding of a given
szym poziomie – gdy chodzi o smak artystyczny
situation, a feel of values at the highest level as
i estetyczny, nieustanne doskonalenie wszelkich
far as artistic and aesthetic tastes are concerned,
18
działań i poszukiwanie nowych rozwiązań – dys‑
and a constant striving for all things and a search
ponował też ogromną wiedzą zawodową w zakre‑
for new methods – Professor Skulicz also had an
sie wszystkiego, co dotyczyło sztuki, a zwłaszcza
amazing professional knowledge of everything
grafiki. Pozostawał przy tym cały czas artystą.
that concerned art, especially printmaking. As
Jego działalność twórcza jest równie istotna, jak
a person, he unceasingly remained, however, an
i praca menedżerska, która – wysuwając z całej
artist. His output is just as important as his
bogatej osobowości Profesora na pierwszy plan
organisational activity, which he managed to push
zmysł organizatorski, przyniosła Jego działaniom
to the fore and which gave his work such a great
tak wielkie znaczenie. Dlatego ukazując osobowość
impression. That is why when one is to present
i działalność Witolda Skulicza, należy zacho‑
the works and persona of Witold Skulicz, it is so
wać równowagę ważności Jego poszczególnych
important to maintain a balance between priority
dokonań.
in he importance of his particular achievements.
Profesor Witold Skulicz traktował swoją pracę
Professor Witold Skulicz treated his activity as
jak sztukę, była to jednocześnie działalność dla
if it were art. This was simultaneously art through
sztuki poprzez grafikę, poprzez to, co w grafice
print, and all that is universal in graphic art, not
jest uniwersalne, niezawężone do pryncypiów
necessarily just technique. The theoretical views
warsztatu. Teoretyczne poglądy Profesora miały
of the Professor had an influence on the formula
wpływ na ukształtowanie się formuły krakow‑
of the Krakow Print Biennial, then the Triennial,
skiego Biennale, a następnie Triennale, na otwo‑
and their opening up onto everything that was
rzenie tej cyklicznej imprezy na wszystko, co
creative in the world of printmaking. The Interna‑
twórcze w grafice światowej. Międzynarodowe
tional Print Biennial, and then the Print Triennial
Biennale, jak i Triennale Grafiki w Krakowie stało
in Krakow became, thanks to a series of numerous
się poprzez serię licznych wystaw towarzyszą‑
accompanying exhibitions, a place where future
cych miejscem, gdzie w kolejnych edycjach mamy
editions always manage to present the actual state
zawsze do czynienia z niemal pełnym obrazem
of contemporary graphic art across the globe.
aktualnego stanu współczesnej światowej grafiki. Działając w sytuacji bardzo trudnej zarówno
Working under tough circumstances, whether economic, political, or cultural, Witold Skulicz
ekonomicznie, politycznie, jak i kulturowo, Witold
managed to persuade many people to create
Skulicz potrafił swoimi ideami, koncepcjami
the conditions needed to create a center of
i otwartością właściwie oceniającą sytuację sztuki
graphic art in a completely unexpected place. He
w świecie i w Polsce przekonać wiele osób do
did this thanks to his ideas, concepts, openness,
wytworzenia warunków sprzyjających powsta‑
and to the fact that he has correctly giving his
niu graficznego centrum w miejscu tak zupełnie
diagnosis on the situation of the art world both
nieoczekiwanym. Potrafił znaleźć właściwe formy
in Poland and abroad. Professor Skulicz was able
i zbudować odpowiednie struktury dla cyklicz‑
to find the right forms and to build the right
nych wydarzeń artystycznych o światowym
structures for cyclical artistic events on a global
zasięgu – w Polsce, mającej w czasie, gdy Bien‑
scale in Poland, while concurrently having, at the
nale powstawało, niewiele możliwości włączenia
time when the Print Biennial was taking off, not
się w nurt światowej kultury. Kroki przełomowe,
much by way of possibility in joining contempo‑
które zadecydowały o wadze i znaczeniu Jego
rary trends in global culture. The ground‑breaking
działań, były dwa. Były to dwa różne rodzaje kre‑
steps which decided on the weight and meaning of
acyjnych zachowań, nieco odmienne i ukazujące
his actions are two‑fold. These were two various
właściwe wyczucie sytuacji, pozwalające działać
creative attitudes, slightly different and reflective
skutecznie. Sytuacja w latach sześćdziesiątych,
of the situation, but which made action possi‑
w momencie powoływania do życia krakowskiego
ble. The situation in the 1960s, at the time when
Międzynarodowego Biennale Grafiki, była zasad‑
the Krakow International Print Biennial in Krakow
niczo odmienna od tej z początku lat dziewięć‑
was created, was very different to the artistic
dziesiątych, gdy Profesor, po dłuższej przerwie,
event seen in the early 1990s, when the Professor,
zaczął kreację nieco innych struktur – tym razem
after a long break, undertook the creation of
Triennale. Swoiste cechy charakteru Witolda Sku‑
other structures – this time, the Triennial. It
licza decydowały o powodzeniu podejmowanych
was the personal traits of Witold Skulicz which 19
przedsięwzięć. Profesor w tym, co organizował,
decided on the success of the tasks that lay ahead.
szukał trwałości – działanie Biennale, czy później
The Professor sought after endless lasting in what
Triennale, starał się oprzeć na zorganizowanych
he organised – the endurance of the International
strukturach. Szczególnie w ostatnich latach bardzo
Print Biennial or Triennial depended on existence
niepokoił się losem imprezy, szukając instytucjo‑
of organised structures. This was especially appa
nalnego oparcia, gdyż zdawał sobie sprawę z faktu,
rent over the last years, when he was very con‑
że samo Stowarzyszenie Międzynarodowe Trien‑
cerned about the fate of the Triennial, and as such
nale Grafiki w Krakowie, które założył u progu lat
was constantly looking for institutional support,
dziewięćdziesiątych, nie może w obecnej sytuacji
as he was well aware that the International Print
zagwarantować trwałości tak wielkiej międzynaro‑
Triennial Society in Krakow itself, which he set up
dowej imprezy.
at the beginning of the 1990s, could not guarantee
Profesor Witold Skulicz jest kimś niezwykle ważnym dla polskiej grafiki. Jego zamysł organi‑ zacji struktur służących grafice pozwolił stworzyć
the survival of such an impressive international event. Professor Witold Skulicz is someone incredibly
w Polsce międzynarodowe forum do prezentacji
important for Polish printmaking. His intention
światowej grafiki. Forum niezbędne do zapre‑
to organise the structures that would maintain
zentowania wartości tworzonych przez polskich
graphic art allowed the creation in Poland of an
artystów i ich konfrontacji z tym, co powstaje
international forum for the presentation of global
w świecie. Profesor bardzo potrzebny był środo‑
print. A forum which is crucial for the disclosure of
wisku artystycznemu, jak się okazało, nie tylko
values created by Polish artists and their confron‑
krakowskiemu i polskiemu, ale i światowemu.
tation to that which are created across the globe.
Zostanie zapamiętany jako artysta, organizator
As it turned out the Professor was a person
i kurator jednej z największych imprez graficz‑
essential to circles, not just in Krakow and Poland,
nych na świecie. Z drugiej strony należy dobitnie
but throughout the world. He is remembered as an
podkreślić fakt, że był artystą – temu służy obecna
artist, an organiser and a curator of one of the big‑
wystawa i obszerna publikacja. Witold Skulicz bar‑
gest print event in the world. On the other hand,
dzo był potrzebny Krakowowi, tak jak Krakowowi
it has to be distinctly underlined that he was
potrzebne jest Triennale, ciągle mające wielki świa‑
an artist – hence the idea of the exhibition and
towy zasięg informacyjny i promocyjny. Jest to
wide‑ranging publication. Professor Witold Skulicz
krakowskie, a zarazem polskie „dobro narodowe”.
was needed by Krakow, just as Krakow needs
Nie byłoby Międzynarodowego Triennale Grafiki
the Triennial, which still maintains the largest
w Krakowie bez Profesora Witolda Skulicza –
global informational and promotional appeal. It is
należy docenić wagę Jego Dzieła.
Krakow’s, but it is also a Polish ‘national treasure’.
W imieniu Zarządu Stowarzyszenia Między‑ narodowe Triennale Grafiki w Krakowie dziękuję
There would be no International Print Triennial in Krakow without Professor Witold Skulicz – and as
instytucjom i osobom, które przyczyniły się do
such it is necessary to appreciate the significance
realizacji projektu, jakim jest wystawa i wydaw‑
of His undertakings.
nictwo Witold Skulicz. Grafika nade wszystko…
On behalf of the Board of the International
Składam serdeczne podziękowania na ręce
Print Triennial Society in Krakow I would like to
Rektora, Profesora Adama Wsiołkowskiego, dla
thank all the institutions and people who helped
Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie za przy‑
in the realisation of this project, which comprises
chylność w realizacji projektu, szczególnie za
the exhibition and the publication of Witold
wszystko, co dotyczyło wydania albumu. Dziękuję
Skulicz. Graphic Art Above All… I would also like
Panu Profesorowi Jackowi Purchli i Międzynarodo‑
to give thanks to Professor Adam Wsiołkowski,
wemu Centrum Kultury za niezawodną, jak zawsze,
the Rector of the Academy of Fine Arts in Krakow,
współpracę i za udostępnienie wspaniałej prze‑
for his favourable disposition to the realisation of
strzeni do urządzenia wystawy.
the project, especially concerning the publication
Składam podziękowania Pani Dyrektor Zofii
of the album. I additionally thank Professor Jacek
Gołubiew i Muzeum Narodowemu w Krakowie
Purchla and the International Cultural Centre for
oraz Panu Profesorowi Stanisławowi Tabiszowi
their dependable co‑operation, as ever, as well as
i Okręgowi Krakowskiemu Związku Polskich
making their space available for the exhibition.
20
Artystów Plastyków za udostępnienie prac gra‑ ficznych. Osobne podziękowania kieruję do Pana
I would like to thank Director Mrs Zofia Gołubiew and National Museum in Krakow, as
Richarda Noyce’a za piękny, głęboki tekst oraz do
well as Professor Stanisław Tabisz and the Krakow
Pani Joanny Grabowskiej, wnikliwej autorki kalen‑
District of Association of Polish Artists and
darium życia i twórczości Profesora. Dziękuję Pani
Designers for the lending prints. Separate thanks
Dr Monice Wanyura‑Kurosad, która była nie tylko
are in order for Mr Richard Noyce for a beau‑
kuratorem wystawy i prowadzącą cały projekt, ale
tifully written and profound text, as well as to
i duszą tego przedsięwzięcia.
Mrs Joanna Grabowska for her detailed calendar
Szczególne wyrazy wielkiej wdzięczności
of life as well as artistic events concerning Profes‑
kieruję do Pani Moniki Skulicz za życzliwe
sor Skulicz. I also would like to thank Dr. Monika
udostępnienie wielu eksponatów i materiałów
Wanyura‑Kurosad, who was not only the curator of
z rodzinnego archiwum, ale i za cenne konsultacje
the exhibition and the coordinator of the project,
dotyczące osoby, twórczości i działalności Profe‑
but also the life and soul of this undertaking.
sora. Dziękuję wszystkim, także tym niewymie‑ nionym tutaj, którzy przyczynili się do realizacji projektu. — Profesor Jan Pamuła Prezes Stowarzyszenia Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie
A special mention and expression of thanks are in order for Mrs Monika Skulicz for the lend‑ ing many exhibits and family materials from the family archive, but also for her valuable insight and consultations on the person, works, and activity of the Professor. I also extend my thanks to anyone not listed above, who helped with the undertaking of this project. — Professor Jan Pamuła President of International Print Triennial Society in Krakow
Grafika Printmaking
40
Faraon i niewolnica, litografia Pharaoh and Slave, lithography 54 × 75,5 cm, 1960, ZPAP
41
44
← Balubowie, litografia
Strach na wróble, litografia
Baluba Tribe, lithography
Scarecrow, lithography
65 × 47 cm, 1961, ZPAP
54 × 76 cm, 1961, ZPAP
45
Poranek koguta, litografia Morning of the Cock, lithography 43 × 57 cm (50 × 70 cm), 1966, ZPAP
50
Jesień, litografia Autumn, lithography 39 × 47 cm (56 × 78 cm), 1967, ZPAP
51
52
← Prorocy, litografia
Bez tytułu, litografia
The Prophets, lithography
Untitled, lithography
60 × 47,5 cm (78,5 × 52,5 cm), 1967, ZPAP
70 × 50,5 cm, niedatowany / undated, ZPAP
53
60
← Sic transit gloria IIC, litografia
Sic transit gloria IIB, litografia
lithography
lithography
81,5 × 60,5 cm (88 × 62 cm), 1971, WR
81,5 × 60,5 cm (88 × 62 cm), 1971, ZPAP
61
64
← Lampa magiczna I, serigrafia
Lampa magiczna II, serigrafia
Magic Lamp I, serigraphy
Magic Lamp II, serigraphy
83 × 50 cm (83 × 56 cm), 1977, WR
84 × 50 cm (84 × 56 cm), 1977, WR
65
→ Noc, serigrafia
66
Noc, serigrafia
Night, serigraphy
Night, serigraphy
68 × 45 cm (86 × 53 cm), 1983, WR
68 × 45 cm (84 × 65 cm), 1983, WR
67
76
← Bez tytułu, serigrafia
Ora pro nobis, druk cyfrowy
Untitled, serigraphy
digital print
64 × 49 cm (73 × 51 cm), niedatowany / undated, WR
82 × 100 cm, 2006, WR
77
Malarstwo Painting
Bez tytułu, technika mieszana Untitled, mixed technique 62 × 83 cm, 1988, WR
80
81
82
← Czarnobyl 2, technika mieszana
Czarnobyl. Katastrofa, technika mieszana
Tschernobyl 2, mixed technique
Tschernobyl. Catastrophe, mixed technique
100 × 69 cm, niedatowany / undated, WR
83 × 62 cm, niedatowany / undated, WR
83
111
112
← Bez tytułu, technika mieszana
Bez tytułu, technika mieszana
Untitled, mixed technique
Untitled, mixed technique
85 × 62 cm, 1989, WR
102 × 74 cm, niedatowany / undated, WR
113
116
Grafika projektowa Graphic Design
120
121
s. 123–131 Edward Bury, Obrazy Tysiąclecia na chór mieszany a cappella, zbiór pieśni okładka s. 123 strona tytułowa Bohaterowie s. 128 ilustracje: Królewna Wanda s. 124; Dzielny Krak s. 125; Naczelnik Kościuszko s. 126; Lech, Czech i Rus; Syrena s. 127; Za wolność i lud s. 129; Bitwa pod Grunwaldem s. 130; Obrona Wiednia; Tysiąc lat s. 131
Print Biennial in Krakow 1964, poster design
p. 123–131 Edward Bury, Images of the Millennium for Mixed Choir a Cappella, collection of songs cover p. 123 title page The Heroes p. 128; illustrations: Princess Wanda p. 124; Brave Krak p. 125; Kosciuszko the Commander p. 126; Lech, Czech and Rus; Mermaid p. 127; For Freedom and the People p. 129; The Battle of Grunwald p. 130; The Defense of Vienna; Thousand Years p. 131
69 × 100 cm, 1964, WR
23,2 × 16,8 cm, 1964, PWM
←← Biennale Grafiki w Krakowie 1964, projekt plakatu
122
123
124
125
134
←
→→
Zaćmienie, projekt plakatu filmowego
Związek Polskich Artystów Plastyków, 50 lat ZPAP, projekt plakatu
1 Maja (godło: święto), projekt plakatu
Eclipse, film poster design
Association of Polish Artists and Designers, 50 Years of ZPAP, poster design
Workers’ Day (emblem: holiday), poster design
87 × 63 cm, 1962, WR
70 × 99 cm, niedatowany / undated, WR
69 × 100 cm, 1961, WR
135
136
137
138
← Kraków i okolice, plakat Krakow and Its Surroundings, poster 85 × 59 cm, 1964, WR
Narciarskie Mistrzostwa Świata Polska, Zakopane 1962, projekt plakatu World Ski Championships Poland, Zakopane 1962, poster design 99 × 68 cm, 1960, WR
139
Realizacje monumentalne Monumental Realizations
144
Zakopianka, projekt dekoracji ściennej design of wall decoration 29 × 100 cm, 1967, WR
145
→
146
Projekt mozaiki na elewację Teatru Bagatela
Mozaika na elewacji Teatru Bagatela
design of mosaic for elevation of the Bagatela Theatre Building
mosaic for elevation of the Bagatela Theatre Building
53 × 50 cm, 1967, WR
1967, AS
147
Kalendarium Timeline
1926
Witold Skulicz rodzi się w Krakowie jako syn Kazimie‑
Witold Skulicz was born in Krakow, to Kazimierz
12 lutego
rza i Heleny z Hermanów. Ojciec, legionista i oficer
and Helena née Herman. The father, a legionary and
12 February
Wojska Polskiego, to absolwent studiów prawniczych
officer of the Home Army, a graduate of legal studies
na Uniwersytecie Jagiellońskim. Matka, urodzona
at the Jagiellonian University. The mother, born
u stóp Alp, z zamiłowania pianistka, uczy syna języka
at the foot of the Alps. Witold is brought up with his
niemieckiego, którym chłopiec posługuje się biegle.
elder sister, Wanda.
Witold wychowuje się ze starszą siostrą Wandą. 1932
Rodzina Skuliczów przeprowadza się do Katowic.
The Skulicz family moves to Katowice. Kazimierz
Kazimierz otrzymuje stanowisko urzędnika do
is appointed defence civil servant at the Silesian
spraw obronności w Śląskim Urzędzie Wojewódzkim.
Provincial Office. Witold attends the Adam Mickie
Witold uczęszcza do Koncesjonowanej Prywatnej
wicz Licensed Private Elementary School.
Szkoły Powszechnej im. Adama Mickiewicza. 1939
Kazimierz otrzymuje informację, że znajduje się na
Sierpień
nazistowskiej liście Polaków przeznaczonych do
wanted list of Poles. He flees to Lviv with his family.
August
aresztowania. Razem z rodziną ucieka do Lwowa.
Witold frequents a secondary school, followed by
Witold uczęszcza do gimnazjum, a następnie do
the State School of Artistic Design.
Kazimierz acquires information of being on the Nazis’
Państwowej Szkoły Przemysłu Artystycznego. 1944
Rodzina Skuliczów przyjeżdża do Krakowa. Mieszkają
The Skulicz family comes to Krakow. They live
przy ul. Kieleckiej 17. Witold ukrywa się na poddaszu.
at 17 Kielecka Street. Witold hides in the attic.
Po zakończeniu wojny podejmuje naukę w Gimna‑
After the end of World War II, he takes up education
zjum i Liceum im. Henryka Sienkiewicza w Krako‑
at the Henryk Sienkiewicz Secondary and Grammar
wie. W 1947 roku zdaje maturę według programu
School in Krakow. In 1947, he passes his final school
matematyczno‑fizycznego.
exams of the mathematics and physics programme of the curriculum.
1945
Rozpoczyna studia w Akademii Sztuk Pięknych
He embarks on studies at the Academy of Fine Arts
Luty
w Krakowie. Rok akademicki 1944/1945 zalicza
in Krakow. He completes the 1944/1945 academic year
February
w szkole głównej malarstwa Wojciecha Weissa.
at the Wojciech Weiss School of Painting. He attends
Na rysunek wieczorny uczęszcza do Zbigniewa
soiree drawing classes run by Zbigniew Pronaszko.
Pronaszki. Na podstawie wyników nauczania, w lipcu
In July 1945, based on his academic results, he is
1950
1945 roku, zostaje przeniesiony na trzeci rok studiów.
transferred to the 3rd‑year course. He chooses
Wówczas wybiera pracownię Ignacego Pieńkowskiego.
the studio of Ignacy Pieńkowski. In 1947, he shifts to
W 1947 roku przenosi się do pracowni Czesława
the studio of Czesław Rzepiński, followed by a studio
Rzepińskiego, a rok później do pracowni Adama
of Adam Marczyński, a year later, where receives
Marczyńskiego, gdzie otrzymuje pochwałę za prace
a commendation for his paintings and a nude. From
malarskie i za akt. Od 1947 roku uczęszcza do szkoły
1947, he is a student of a special school of graphic art
specjalnej grafiki prowadzonej przez Konrada Srzed‑
headed by Konrad Srzednicki. In 1949, he receives
nickiego. W 1949 roku zdobywa dwie pochwały za
two commendations for his graphic design pieces
prace z grafiki użytkowej i za prace z grafiki artystycz‑
and graphic art in metal techniques. He completes
nej w technikach metalowych. Absolutorium z malar‑
his studies in painting in 1949. In the 1949/1950 aca‑
stwa otrzymuje w 1949 roku. W roku akademickim
demic year, he continues studies at the special school
1949/1950 kontynuuje naukę w szkole specjalnej gra‑
of graphic art. He receives a financial prize for his
fiki. Za prace całoroczne otrzymuje nagrodę pieniężną.
achievements over the year.
Studiuje na Wydziale Grafiki Akademii Sztuk Pięk‑
He studies at the Faculty of Graphic Arts at the
nych w Krakowie. Uczęszcza do pracowni litografii
Academy of Fine Arts in Krakow. He attends a litho
prowadzonej przez Konrada Srzednickiego. Kom‑
graphy studio run by Konrad Srzednicki. He com‑
pozycję graficzną zalicza u Srzednickiego i Jerzego
pletes his course in graphic composition under
150
Profesor i jego obraz Motyl Professor Skulicz with his painting Butterfly WR
151
He is preparing a handbook on serigraphy technology. 1983
1984
Ogólnopolska Wystawa Grafiki i Rysunku Od Ikara
From Icarus to Outer Space Polish Print and Drawing
do Kosmosu, Warszawa.
Exhibition, Warsaw.
Międzynarodowa Wystawa Graphik in Krakau,
Graphik in Krakau International Exhibition, Nurn‑
Norymberga, Norrishalle. Skulicz otwiera wystawę.
berg, Norrishalle. Skulicz opens the exhibition.
X Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków.
The 10th International Print Biennial, Krakow.
Na wystawie pokazano dwie prace Skulicza w tech‑
The display features two of Skulicz’s mixed‑technique
nice mieszanej: Skrzywienia II, Skrzywienia III.
works: Contortions II, Contortions III.
Wystawa Grafika polska 1944–1984 ze zbiorów
An exhibition entitled Polish Print 1944–1984 from
Muzeum, Bydgoszcz, Muzeum Okręgowe im. Leona
the Museum’s Collection, Bydgoszcz, the Leon
Wyczółkowskiego. Na wystawie pokazano dwie
Wyczółkowski District Museum. The display pre‑
litografie kolorowe Skulicza: Poranek koguta (1966),
sented two colour lithographs by Skulicz: Morning
Czerwone i złote.
of the Cock (1966), Red and Golden.
Międzynarodowa wystawa grafiki Krakau und Welt,
The Krakau and Welt international print exhibi‑
Kassel (RFN), Fridericianum. Skulicz pełni funkcję
tion, Kassel (West Germany), Fridericianum. Skulicz
komisarza wystawy. Zob. Wystawa grafiki „Świat
is curator of the exhibition. See “Wystawa grafiki
i Kraków”, „Echo Krakowa” 1984, nr 68.
Świat i Krakow” (A print exhibition, The World and Krakow), Echo Krakowa, issue no. 68 (1984).
1985
1986
Międzynarodowa Wystawa Plakatu Antywojennego,
An international anti‑war poster exhibition, Paris,
Paryż, Instytut Polski.
the Polish Cultural Institute.
Udział w wystawie zadedykowanej profesorowi
He takes part in an exhibition dedicated to Pro‑
Konradowi Srzednickiemu w związku z rocznicą
fessor Konrad Srzednicki, to mark his 90th birth
90‑lecia urodzin przygotowanej przez grono przy‑
anniversary, prepared by a group of his friends
jaciół i uczniów, m.in. Leszka Rózgę, Barbarę
and students, including, Leszek Rózga, Barbara
Gawdzik‑Brzozowską, Andrzeja Pietscha, Witolda
Gawdzik‑Brzozowska, Andrzej Pietsch, Witold
Skulicza, Janinę Kraupe‑Świderską, Włodzimierza
Skulicz, Janina Kraupe‑Świderska, Włodzimierz
Kunza. Zob. Malarstwo, grafika, „Gazeta Krakowska”
Kunz. See “Malarstwo, grafika” (Painting, graphic art),
1985, nr 9.
Gazeta Krakowska issue no. 9 (1985).
Wystawa Grafika z krakowskiej Akademii Sztuk Pięk‑
An exhibition titled Graphic Art from Academy of
nych, Kraków, Pałac Sztuki. Na wystawie pokazano
Fine Arts in Krakow, the Palace of Arts. The display
trzy prace Skulicza z 1984 roku w technice mieszanej:
featured three of Skulicz’s in mixed technique from
Noc, Skrzywienie, Wielka fala.
1984: Night, Contortion, Big Wave.
XI Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków, BWA.
The 9th International Print Triennial, Krakow,
Na wystawie pokazano trzy serigrafie Skulicza:
the Bureau of Art Exhibitions (BWA). The display show‑
Alouette je te plumerai, Je te plumerai la tête, Je te
cased three serigraphs by Skulicz: Alouette je te plume‑
plumerai le bec. Zob. Och, biennale… Rozmowa
rai, Je te plumerai la tête, Je te plumerai le bec. See “Och,
Witolda Siemaszkiewicza z Witoldem Skuliczem,
biennale…”, an interview by Witold Siemaszkiewicz
„Przekrój” 1986, nr 2140.
with Witold Skulicz, Przekrój, issue no. 2,140 (1986).
Wystawa Interart, Poznań.
Interart exhibition, Poznań.
Wystawa Z kręgu Humberta, Wrocław, Szczecin, BWA.
An exhibition titled From Humbert’s Street, Wrocław,
Wystawa indywidualna, Oldenburg (RFN), Galerie LK.
Szczecin, BWA.
Wystawa grafiki krakowskiej, Lipsk.
A solo exhibition, Oldenburg (West Germany), Galerie LK.
IX Norwegian Print Biennale, Fredrikstad.
An exhibition of Krakow printmaking, Leipzig.
W latach 1986–1987 pełni funkcję przewodniczącego
The 9th Norwegian Print Biennial, Fredrikstad.
Senackiej Komisji Zagranicznej w Akademii Sztuk
In the years 1986–1987, he heads the Foreign Commis‑
Pięknych w Krakowie.
sion of the Academy of Fine Arts Senate in Krakow.
172
Dziekan Wydziału Grafiki Akademii Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie Dean of the Faculty of Graphic Arts at the Jan Matejko Academy of Fine Arts in Krakow WR
173
1987
Wystawa pokonkursowa Bitwa pod Legnicą 1241,
A post‑contest exhibition Battle of Legnica 1241, Legnica,
Legnica, Okręgowe Muzeum Miedzi. Na wystawie
The District Museum of Copper. The display featured
pokazano trzy gwasze Skulicza: Ostatni bastion,
three gouaches by Skulicz: The Last Bastion, In the Final
W godzinie śmierci, Zginął, gdy wzniósł miecz do cięcia.
Hour, He Died as He Raised his Sword to Strike.
Wystawa Dziewięciu grafików z Krakowa, Bielefeld,
An exhibition titled Nine Printmakers from Krakow,
Galeria Uniwersytetu. Na wystawie pokazano trzy
Bielefeld, the University Gallery. The display fea‑
linoryty Skulicza z 1986 roku: Latawiec I, Latawiec II,
tured three of Skulicz’s linocuts from 1986: Kite I,
Latawiec III. W katalogu teksty Piotra Salustowicza
Kite II, Kite III. The catalogue features texts by Piotr
i Piotra Krakowskiego. Zob. Bożena Orska, Polskie
Salustowicz and Piotr Krakowski. See Bożena Orska,
wystawy, „Kurier Polski” 1987, nr 74.
“Polskie wystawy” (Polish exhibitions) Kurier Polski,
Ogólnopolska Wystawa Rysunku, Nałęczów,
issue no. 74 (1987).
Palmiarnia.
The Polish Drawing Exhibition, Nałęczów, Palm House.
Wystawa grafiki krakowskiej, Beckingen.
An exhibition of Krakow printmaking, Beckingen.
Pełni funkcję komisarza wystawy grafiki polskiej
He curates an exhibition devoted to Polish printmaking
w Bad Oeynhausen.
in Bad Oeynhausen.
Obejmuje stanowisko przewodniczącego jury Ogólno‑
He is appointed chairman of the Aleksander
polskiego Konkursu na Grafikę im. Aleksandra Raka
Rak Nationwide Print Competition in Katowice.
w Katowicach. Pisze wstęp do katalogu. Zob. Grafika
He pens a preface for the catalogue. See “Plastyka”
i malarstwo na nowych wystawach BWA, „Dziennik
(Visual arts), Życie Literackie, issue no. 13 (1988),
Zachodni” 1988, nr 56. Plastyka, „Życie Literackie”
“Grafika i malarstwo na nowych wystawach BWA”
1988, nr 13.
(Graphic art and painting at new exhibitions of
Pełni funkcję przewodniczącego jury ogólnopolskiego
the BWA), Dziennik Zachodni, issue no. 56 (1988).
przeglądu grafiki studenckiej w Krakowie.
He chairs the jury of a countrywide showcase
Obejmuje stanowisko kierownika Katedry Grafiki
of students’ print in Krakow.
Projektowej na Wydziale Grafiki Akademii Sztuk
He takes up the post of director of the Department
Pięknych w Krakowie, które piastuje do 1991 roku.
of Graphic Arts of the Faculty of Graphic Arts at the Aca
Otrzymuje Nagrodę Indywidualną I stopnia Ministra
demy of Fine Arts in Krakow, which he holds until 1991.
Kultury i Sztuki za szczególne osiągnięcia w dziedzi‑
He receives 1st individual prize from the Minister of
nie dydaktyczno‑wychowawczej.
Culture and Arts for his remarkable educational and didactic accomplishments.
1988
Wystawa indywidualna malarstwa, Kraków, Galeria
An individual exhibition of painting, Krakow, at the
Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie. Na wystawie
Academy of Fine Arts Gallery in Krakow. The event
pokazano 39 prac Skulicza z lat 1986–1988 w tech‑
featured 39 works by Skulicz, from the years 1986–1988,
nice mieszanej: Błyski w gęstwinie lasu, Błyski
in mixed technique: Flashes in the Thick Forest,
w gęstwinie lasu II, Ciepły wiatr, Drzewo, Drzewa
Flashes in the Thick Forest II, Warm Wind, Tree, Trees
i księżyc, Dziwny ogród, Festyn jesienny, Góry we
and Moon, Strange Garden, Autumn Fete, Mountains
mgle, Gwiezdny pył, Harfa, Igraszki, Intymny róż,
in Mist, Stardust, Harp, Frolics, Intimate Rouge,
Katastrofa w maju, Każdy wąż znajdzie swego kata,
Disaster in May, Every Snake will Find their Executioner,
Kosmos II, Kurniawa na grani, Lot w strefę cienia,
Outerspace II, Blizzard on a Crest, Flying into Twilight,
Motyl albo coś innego, Ogród I, Ogród II, Ogród III,
Butterfly or Something Else, Garden I, Garden II, Garden
Płonący krzak, Procesja, Refleksje kosmiczne, Rozpad,
III, Burning Bush, Procession, Cosmic Reflections,
Struktura I, Struktura II, Struktura III, Struktura IV,
Disintegration, Structure I, Structure II, Structure III,
Struktura V, Świetliki, Tancerka i diabeł, Trafiony
Structure IV, Structure V, Fireflies, Dancer and the Devil,
ptak, Turniej I, Turniej II, Zapylenie orchidei, Zerwany
Struck Bird, Tournament I, Tournament II, Pollinating
maszt, Źródło czerwieni, Żagiel na wodzie. W kata‑
Orchids, Washed‑away Bridge, The Source of Red, Sails
logu tekst Piotra Krakowskiego. Skulicz projektuje
on the Water. The catalogue features a text by Piotr
katalog. Zob. Zaprosili nas, „Przekrój” 1988, nr 2247.
Krakowski. Skulicz designs the catalogue. See “Z sal
Z kraju, „Trybuna Ludu” 1988, nr 153. Z sal wystawo‑
wystawowych” (From the exhibition halls), Echo
wych, „Echo Krakowa” 1988, nr 139.
Krakowa, issue no. 139 (1988); “Zaprosili nas” (They
Wystawa indywidualna, Kolonia, Galerie Ignis.
invited us), Przekrój, issue no. 2,247 (1988); “Z kraju”
174
Góry we mgle, technika mieszana Mountains in the Mist, mixed technique 111 × 75 cm, 1989, WR
175
Wystawa Dni Krakowa w Ronneby, Szwecja.
(Domestic news), Trybuna Ludu, issue no. 153 (1988).
W „Gazecie Krakowskiej” (nr 177) ukazuje się artykuł
An individual exhibition, Cologne, Galerie Ignis.
o Skuliczu autorstwa Urszuli Orman – Artysta
An exhibition titled Krakow Days in Ronneby, Sweden.
i menadżer.
An article headlined “Artysta i menadżer” (Artist and manager), about Witold Skulicz authored by Urszula Orman, is published in Gazeta Krakowska, issue no. 177 (1988).
1989
Wystawa indywidualna, Bad Oeynhausen,
An individual exhibition, Bad Oeynhausen,
Haus des Gastes.
Haus des Gastes.
Wystawa Malarze z Krakowa w ramach targów sztuki
An exhibition titled Painters from Krakow, launched
Consument Art 88, Norymberga. Na wystawie poka‑
as part of art fair Consument Art ’88, Nurnberg.
zano 12 obrazów olejnych na papierze autorstwa Sku‑
The display featured 12 oil paintings on paper, made by
licza: Anioł śmierci, Dies irae, Dies irae II, Dies irae III,
Skulicz: Angel of Death, Dies Irae, Dies Irae II, Dies Irae
Euforia młodości, Impresja górska, Nostalgia, Portrety
III, Euphoria of Youth, Mountain impressions, N ostalgia,
przeszłości, Przestrzeń biologiczna, Wąwóz straconych
Portraits of the Past, Biological Space, Gorge of Lost
nadziei, Zimowy wiatr, Zmierzch.
Hopes, Winter Wind, Dusk. See Małgorzata Górska,
Zob. Małgorzata Górska, Andrzej Pollo, Plastyczne
Andrzej Pollo, “Plastyczne remanenty” (Visual arts
remanenty, „Dziennik Polski” 1989, nr 42.
inventory), Dziennik Polski, issue no. 42 (1989).
Wystawa Malarstwo, grafika Krakowa, Kijów.
Exhibition Painting and Print of Krakow, Kyiv.
Na wystawie pokazano sześć grafik Skulicza. W kata‑
The display featured six prints by Skulicz. The exhibi‑
logu reprodukcja jednej pracy – Strach na wróble
tion catalogue featured one of his works, Scarecrow
(technika mieszana, 1961).
(mixed technique).
W galerii Spółdzielni Polskich Artystów Plastyków
A collection of watercolours, gouaches and sketches
„Plastyka” w Krakowie wystawiono na sprzedaż kolek‑
by the first post‑war generation of the Academy of
cję akwarel, gwaszy i rysunków autorstwa pierwszego
Fine Arts students, among them Witold Skulicz, is
powojennego pokolenia studentów Akademii Sztuk
put up for sale at the gallery of the Plastyka Polish
Pięknych, w tym prace Skulicza. Zob. Andrzej Warze‑
Visual Artists’s Cooperative in Krakow. See Andrzej
cha, Nie moda, lecz ciekawość, „Dziennik Polski” 1989,
Warzecha, “Nie moda lecz ciekawość” (No fad, just
nr 27.
curiosity), Dziennik Polski, issue no. 27 (1989).
Dostaje nominację na stanowisko przewodniczą‑
He is nominated chairman of the Organisational
cego Komitetu Organizacyjnego Międzynarodowego
Committee of the International Print Triennial.
Triennale Grafiki. Zob. Magdalena Górska, Nadszedł
See “Nominacja dla Witolda Skulicza” (Nomina‑
czas na zaryzykowanie czegoś nowego. Rozmowa
tion for Witold Skulicz), Dziennik Polski, issue no.
z Witoldem Skuliczem, przewodniczącym Komitetu
147 (1989); Magdalena Górska, „Nadszedł czas na zary‑
Organizacyjnego Międzynarodowego Triennale Grafiki,
zykowanie czegoś nowego. – Rozmowa z Witoldem
„Dziennik Polski” 1989, nr 176. Nominacja dla Witolda
Skuliczem, przewodniczącym Komitetu Organizacyj‑
Skulicza, „Dziennik Polski” 1989, nr 147.
nego Międzynarodowego Triennale Grafiki” (The time
Zostaje mianowany na stanowisko profesora nadzwy‑
has come to take up new risks – An interview with
czajnego. Zob. Nominacje profesorskie, „Echo Krakowa”
Witold Skulicz, chairman of the Organisational Com‑
1989, nr 131. Wręczenie nominacji profesorskich,
mittee of the International Print Triennial), Dziennik
„Rzeczpospolita” 1989, nr 157.
Polski, issue no. 176 (1989).
Pisze tekst do wydawnictwa Wydziału Grafiki
He is nominated associate professor. See “Nominacje
Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie Krakowska
profesorskie”, (Professorship nominations), Echo
szkoła grafiki, Kraków 1989.
Krakowa, issue no. 131 (1989); “Wręczenie nominacji profesorskich” (professorship nominations granted), Rzeczpospolita, issue no. 157 (1989). He writes a text for the publishing house of the Faculty of Graphic Arts at the Academy of Fine Arts in Krakow, titled “Krakowska szkoła grafiki” (the Krakow School of Graphic Art), Krakow, 1989.
176
Obrady Jury Międzynarodowego Triennale Grafiki – Kraków 1991 Jury deliberations of the International Print Triennial – Krakow 1991 AS
Targi sztuki Consument Art ’88, Norymberga 1991 Art Fair Consument Art ’88, Nurnberg 1991 as
177
1990
Wystawa indywidualna, Kraków, Piwnica u Ambro‑
An individual exhibition, Krakow, Piwnica
żego. Zob. Zachęcamy, „Depesza” 1990, nr 98.
u Ambrożego. See “Zachęcamy” (We recom‑
Piwniczka „U Ambrożego…”, „Echo Krakowa” 1990,
mend), Depesza, issue no. 98 (1990); Piwniczka
nr 134.
“U Ambrożego”, Echo Krakowa, issue no. 134 (1990).
Zasiada w jury Międzynarodowego Biennale Grafiki
He sits on the jury of the International Print Biennial
w Bańskiej Bystrzycy, Międzynarodowego Triennale
in Banska Bystrica, the International Print Triennial
Grafiki we Frechen oraz w jury konkursu Konfronta‑
in Frechen, and the jury panel of the Confrontations
cje Młodych w Myślenicach.
of Young Artists in Myślenice.
Ukazuje się wywiad Jak powtórzyć sukces? Z prze‑
An interview, headlined “Jak powtórzyć sukces?
wodniczącym Międzynarodowego Triennale Grafiki
Z przewodniczącym Międzynarodowego Triennale
prof. Witoldem Skuliczem rozmawia Urszula Orman,
Grafiki prof. Witoldem Skuliczem rozmawia Urszula
„Gazeta Krakowska” 25.12.1990.
Orman,” (How to repeat success? An interview with chairman of the International Print Triennial, Professor Witold Skulicz, by Urszula Orman), Gazeta Krakowska, from 25 December 1990.
1991
Wystawa indywidualna malarstwa, Kraków, Farbiar‑
An individual painting exhibition, Krakow, the Far‑
nia. Zob. Krakowskie salony, „Dziennik Polski” 1991,
biarnia gallery. See “Krakowskie salony” (Krakow
nr 191.
salons), Dziennik Polski, issue no. 191 (1991).
Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie.
The International Print Triennial in Krakow. S kulicz
Skulicz pełni funkcję przewodniczącego Komitetu
chairs the Organisational Committee and sits on
Organizacyjnego, zasiada w jury kwalifikacyjnym.
the qualification jury panel. See Witold Skulicz, “25 lat
Zob. Leszek Danilczyk, Biennale – triennale, „Kraków”
z grafiką” (Twenty‑five years with print), Dziennik
1991, nr 1. Jadwiga Rubiś, Triennale grafiki 91, „Echo
Polski, issue no. 114 (1991); Leszek Danilczyk, „Biennale
Krakowa” 1991, nr 96. Witold Skulicz, 25 lat z gra‑
– triennale”, Krakow, issue no. 1 (1991); Jadwiga Rubiś,
fiką, „Dziennik Polski” 1991, nr 114. Triennale wolne
„Triennale grafiki 91” (Print Triennial 91), Echo Krakowa,
artystycznie, „Czas Krakowski” 1991, nr 129. Wystawa
issue no. 96 (1991); “Triennale wolne artystycznie”
„Triennale 91” wyrusza w podróż po galeriach Europy,
(An artistically free Triennial), Czas Krakowski, issue
„Gazeta Krakowska” 1991, nr 191.
no. 129 (1991); „Wystawa Triennale 91 wyrusza w podróż
Wchodzi w skład międzynarodowego zespołu
po galeriach Europy” (Triennial 91 to tour European
sędziowskiego oceniającego prace konkursowe na
galleries), Gazeta Krakowska, issue no. 191 (1991).
najlepsze hasło i plakat reklamujący uroczystość
He is member of the international jury panel
1200‑lecia miasta Münster. Zob. Konkurs dla projek‑
assessing competition entries for the best slogan
tantów, „Sztandar Młodych” 1991, nr 81.
and promotional poster advertising the celebration of the 1,200th anniversary of the city of Munster. See “Konkurs dla projektantów” (Competition for designers), Sztandar Młodych, issue no. 81 (1991).
1992
1993
Zakłada Stowarzyszenie Międzynarodowe Triennale
He establishes the International Print Triennial
Grafiki w Krakowie, pełni funkcję jego prezesa,
Society in Krakow, he is president of the organisation,
tworzy regulamin.
and the author of its statute.
Otrzymuje Krzyż Oficerski Orderu Odrodzenia Polski.
He receives the Officer’s Cross of the Order of Polonia Restituta.
1994
Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie. Sku‑
The International Print Triennial in Krakow. Skulicz
licz pełni funkcję prezesa Stowarzyszenia Międzyna‑
is president of the International Print Triennial
rodowego Triennale Grafiki w Krakowie, przewod‑
Society in Krakow (SMTG), head of the Organisational
niczącego Komitetu Organizacyjnego, komisarza
Committee, general curator, head of the programme
generalnego, przewodniczącego komisji programowej,
commission, and chair of the qualifying jury.
przewodniczącego jury kwalifikacyjnego. Pisze wstęp
He writes an introduction to the event’s catalogue
178
Wręczenie tytułu profesora Zbigniewowi Łagockiemu, lata 80. Professor Zbigniew Łagocki receives a professor’s title, 1980s Wg
Pedagodzy Wydziału Grafiki ASP w Krakowie, 1993 Professors of the Faculty of Graphic Arts at the Academy of Fine Arts in Krakow, 1993 WR
179
Wystawa Exhibition Kurator / Curator Monika Wanyura-Kurosad Stowarzyszenie Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie International Print Triennial Society in Krakow Koordynacja / Coordination Regina Pytlik Międzynarodowe Centrum Kultury International Cultural Centre Rynek Główny 25, 31-008 Kraków tel. (+48 12) 421 78 44 e-mail: sekret@mck.krakow.pl www.mck.krakow.pl
Katalog Catalogue Koordynacja ze strony ASP w Krakowie
Właściciele dzieł / Owners of the works
Coordination on behalf of the ASP in Krakow
Monika Skulicz
Krzysztof Tomalski
Muzeum Narodowe w Krakowie Związek Polskich Artystów Plastyków
Redakcja / Editing
Okręg Krakowski
Monika Wanyura-Kurosad
Polskie Wydawnictwo Muzyczne w Krakowie Biblioteka Główna Akademii Sztuk Pięknych
Opracowanie graficzne / Graphic design
im. Jana Matejki w Krakowie
Kuba Sowiński Reprodukcje / Reproductions Tłumaczenie / Translation
Szymon Bronkowski, Stowarzyszenie
John Beauchamp
Miedzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie Paweł Czernicki, Pracownia Fotograficzna
Fotografie / Photographs
Muzeum Narodowego w Krakowie
Szymon Bronkowski
Biblioteka Główna Akademii Sztuk Pięknych
s./p. 7, 183, 187
im. Jana Matejki w Krakowie
Korekta tekstu polskiego / Polish text proofreading
Fotografie ze zbiorów / Owners of the photographs
Mariusz Sobczyński
Archiwum domowe Moniki Skulicz Archiwum SMTG
Wydawca / Publisher
Muzeum Narodowe w Krakowie
Wydawnictwo Akademii Sztuk Pięknych
Związek Polskich Artystów Plastyków
im. Jana Matejki w Krakowie
Okręg Krakowski
Jan Matejko Academy of Fine Arts Press in Krakow
Wydział Grafiki Akademii Sztuk Pięknych
ul. Józefa Piłsudskiego 21/7, 31-100 Kraków
im. Jana Matejki w Krakowie
tel. (+48 12) 252 75 12
Polskie Wydawnictwo Muzyczne w Krakowie
e-mail: redakcja@asp.krakow.pl
Biblioteka Główna Akademii Sztuk Pięknych
www.asp.krakow.pl
im. Jana Matejki w Krakowie
Druk i oprawa / Printing and binding
Na okładce / Cover illustration
Drukarnia Skleniarz, Kraków 2012
Altana II, fragment / Arbor II, detail
Złożono krojami / Set in Tabac, Tabac Sans Wydrukowano na papierze / Printed on paper Arctic Volume White 130 gr/m2 Nakład / Circulation 800 egz. ISBN 978‑83‑62321‑42‑1 Wydanie I, Kraków 2012 © Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie. All rights reserved.
Grafika w swoisty sposób zdobywa przestrzeń nowej rzeczywistości, zachowując rytm i stabilność ewolucji, czerpiąc ze współczesności, co chce i ile chce. — In a way, graphic art wins the space of new reality, maintaining the rhythm and stability of the evolution, drawing from the contemporary whatever it pleases and in the quantities it chooses. Witold Skulicz