Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
ISSN 2284-3442
FOCUS AROUND THE DOOR
divisione contract FOUR_DECEMBER_2014
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA
divisionec direttore responsabile editor in chief pietro giovanni ferrari redazione@webandmagazine.com
trimestrale: Poste Italiane spa Sped. Abb. Post.D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n.46), art. 1, comma 1 - LO/MI/
direttore editoriale editorial director marco basileo redazione@webandmagazine.com
registro degli operatori di comunicazione - roc 23567
coordinamento generale general coordination franco riccardi logistica@webandmagazine.com redazione editorial staff paolo ferrari redazione@webandmagazine.com collaboratori collaborators graziano caimmi ufficio grafico graphic layout ufficiografico@webandmagazine.com amministrazione administration amministrazione@webandmagazine.com gestione archivio dati database management daniela faraoni info@webandmagazine.com web and media advertising web and media advertising silvia maestri direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatrice guidi advertising@webandmagazine.com andreina zucchi advertising@webandmagazine.com estero abroad helga almes cardi (helga.cardi@libero.it) (mobile: +39/342 3642126) gestione editoriale editorial management
8
backUP gestioni editoriali
divisione contract ISSN 2284-3442
registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 2284 - 3442
rivista trimestrale quarterly magazine una copia one copy euro 10,00 abbonamento annuo italia euro 40,00 a year’s subscription abroad euro 80,00 Modalità di pagamento abbonamento tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando i seguenti IBAN: Banco Posta IT 49 O 0760101600001016593780 Cariparma IT 14 C 0623009503000063492147
FOCUS AROUND THE DOOR
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
consulente editoriale editorial advisor architetto Sonia Maritan redazione@webandmagazine.com
Progetto3 copia 5:Layout 1 26/01/15 09:35 Pagina 1
FOUR_DECEMBER_2014 WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA
oppure con versamento sul c.c.p. numero 1016593780 intestato a Web and Magazine s.r.l.
I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.
numberfour 2014 december_december editrice
webandmagazine s.r.l.
Sede legale: Via Giacomo Leopardi, 14 20123 Milano Italia Sede operativa: Via Valla, 16 20141 Milano Italia telefono +39/02 84173130 telefono +39/02 84173121 fax +39/02 42101945 info@webandmagazine.com www.webandmagazine.media
Stampa CPZ s.p.a. Via Landri, 37/39 I-24060 Costa di Mezzate (Bergamo)
divisionecontract 02 03
www.facebook.com/pages/Web-and-Magazine-srl/112897805431558
summary
contract 004
editorial Looking for critical mass. by Marco Basileo, editorial director
006
cover story ZANINI PORTE Zanini, a door open to the future .
013
focus around the door How to choose the door for the contract market? Thermal insulation, strength security and ease of operation are, in addition to aesthetics, the major evaluation criteria for the right choice.
036
inquiry Contract Italy, (only) united we could win.
040
frames TERNO SCORREVOLI Flying Room, a new model of accessible hospitality.
042
frames MALIGNO An "Ancient" Luxury Maligno on stage at Palazzo Parigi. by Sonia Maritan
046
frames DECOLAN Look and feel like real timber: Decolan introduces Synchro4U.
048
frames MANTELLASSI A history of success.
by Silvia Maestri
014
focus around the door CELEGON Celegon, brilliant system.
018
focus around the door TERNO SCORREVOLI Terno Scorrevoli present its new system: it's Magic!
052
focus around the door BT FIRE Fire doors Btfire: perfect combination of safety and design.
frames PLANSTUDIO Progenio, a software “tailor made” for contract projects.
056
frames EULER Euler, light transparency.
058
events DOMOTEX Hannover Domotex Hannover, the world in a carpet.
020
022
026
030
034
focus around the door HÖRMANN Entrance doors and Thermosafe ThermoCarbon by Hörmann: safety and energy efficiency comes together. Interview with Jürgen Oberdiek, production director of Hörmann in Eckelhausen. focus around the door MANITAL Manital, 25 years of design and innovation. focus around the door EFFEBIQUATTRO Effebiquattro opens a showroom in the Sultanate of Oman. focus around the door EKEY Ekey biometric systems. The key at your fingertips.
by Pietro Ferrari
by Beatrice Guidi
062
events
064
events WEB AND MAGAZINE Our team at Sia Guest.
066
events WEB AND MAGAZINE Our team at Architect@Work.
068
news
070
contacts for contract
LOOKING FOR CRITICAL MASS ALLA RICERCA DEL SISTEMA PAESE Let's start with some good news: in the first half of 2014 Italy has overtaken Germany for exports to China, with a share of 15% compared to 13% of the Germans. In just two years (when our country was far behind Germany), revenues rise from 120 to nearly 290 million euro. But here's the downside: after shooting the first few months (average turnover of businesses in growth of almost 5%), the year ended with less revenue and fewer jobs. The evidence of a breakthrough are there, but are not yet sufficient to create an evidence. The figure that is most interesting for the contract market is that of exports, which have almost recovered the pre-crisis levels. Increased from 12.7 billion in 2013 to 13.1 billion in 2014: + 2.9% (2013/2012 variation was 2.4%). Contract business is a vocation in growth, since in 2014 almost half (49%), of the total turnover of the sector comes from foreign sales. The internal market is negative, and fortunately there is the “bonus mobili”, that according to data of Federlegno saved at least 10 thousand jobs. Therefore, the optimism on the 2015 provides only given in exports to Asia. In 2016 Shanghai will host the first major exhibition of Italian design: China is clearly the accelerator on which press, especially after the fall of the Russian market, which between weak ruble, sanctions and Ukraine crisis, lost more than 7 %. The fact is that Italian companies are losing too many trains because they can not present itself as a global brand. Attempts to pooling companies to export the Italian contract did not provide the desired results. Maybe we need a new and most courageous idea, an original way to achieve that critical mass that seems too far away. For this reason, in addition to a reportage on the national situation, this issue of Divisione Contract presents a focus on the “visiting card” of any building project: the world of the doors. To enter, on a symbolic level, as players in a market that continues to seduce us but not to conquer us. As usual, have a good reading of Divisione Contract number 4.
divisionecontract editorial
Cominciamo con una buona notizia: nel primo semestre del 2014 l'Italia ha superato la Germania per esportazioni verso la Cina, con una quota del 15% contro il 13% dei tedeschi. In appena due anni (quando il nostro Paese era molto indietro rispetto alla Germania), i ricavi sono passati da 120 a quasi 290 milioni. Ma ecco il rovescio della medaglia: dopo la ripresa dei primi mesi (fatturato medio delle imprese in crescita di quasi il 5%), l'anno si è chiuso con meno ricavi e meno posti di lavoro. Gli indizi di una svolta ci sono, ma non sono ancora sufficienti per creare una prova. Il dato che più interessa il comparto del contract è quello delle esportazioni, che hanno quasi recuperato i livelli pre-crisi. Sono passate dai 12,7 miliardi del 2013 ai 13,1 miliardi del 2014: +2,9% (la variazione 2013/2012 era stata del 2,4%). Quella del contract è una vocazione in crescita, dal momento che nel 2014 quasi la metà (il 49%), del fatturato globale del comparto deriva dalle vendite oltreconfine. Il mercato interno è negativo, e per fortuna che c'è il bonus mobili, che secondo i dati di Federlegno avrebbe salvato almeno 10mila posti di lavoro. Dunque, l'ottimismo sul 2015 lo fornisce solo il dato delle esportazioni verso l'Asia. Un po’ poco, ma nel 2016 Shanghai ospiterà la prima grande fiera del design italiano, e la Cina è chiaramente l'acceleratore su cui premere, soprattutto dopo la caduta del mercato russo, che tra rublo debole, sanzioni e crisi Ucraina, ha perso più del 7%. Ma non basta ancora: le aziende italiane stanno perdendo troppi treni perché non riescono a proporsi come un brand globale. I tentativi di consorziare le aziende per esportare il contract italiano non hanno fornito i frutti sperati. Forse serve un'idea nuova e più coraggiosa, un modo originale per realizzare quella massa critica che sembra lontana. Per questo motivo, oltre a un'inchiesta sulla situazione nazionale, questo numero di Divisione Contract vi presenta un focus sul biglietto da visita di ogni progetto edilizio: il mondo delle porte di ingresso. Per entrare, a livello simbolico, come protagonisti in un mercato che continua a sedurci ma non a conquistarci. Buona lettura di Divisione Contract numero 4.
04 MARCO BASILEO direttore editoriale
It takes talent to make porcelain tiles Fossil by Kasia Zareba for DesignTaleStudio !"#$%&'(")!* &'(")!* +',!-"*./',*0+!$)1$2
ZANINI, A DOOR OPEN TO THE FUTURE
divisionecontract cover story
06 07 Zanini Porte
ZANINI, UNA PORTA SUL FUTURO
With more than 60 years of experience, the Zanini group managed to transform a craftsman laboratory into a modern industrial business with the most advanced technology. Zanini has affirmed its presence in the hospitality with a wide range of door and room furniture, both standard and custom made. Zanini is an ideal partner, producing both furnishing and doors: two categories that have very different methods and times that can often be difficult to coordinate. Choosing Zanini means to avoid every possible issue: the doors and
furnishings are guaranteed to arrive at the right time, in the right place and in perfectly coordinated materials, colors, types of wood, options and finishes. Furnishing Division Each piece of furniture is created specifically to satisfy the demands of the world of hospitality: the finest selection of raw materials, certified E1 rating with low formaldehyde emissions, built entirely in the facility in Corbiolo di Bosco Chiesanuova (Verona) for 100% made in Italy production. The numerically controlled machines and skilled hands
of local craftsmen can work with any kind of material, from laminate to solid wood, giving life to custom furnishings without any compromises. Zanini furnishings and doors are designed and made entirely in Italy. The main Zanini group show room is located at Corbiolo di Bosco Chiesanuova, just a few kilometers from Verona Est. A space that is constan-
divisionecontract cover story
08 09 Zanini Porte
tly evolving, where professionals, from hoteliers to designers, can experience the quality of the fire resistant doors and furnishings first hand, discussing all kinds of functional and aesthetic requirements with the Zanini staff. Several different rooms, perfectly furnished and functional, are accompanied by a show room with fire resistant doors that offer
every possible solution to visitors. To be even closer to the customers and to expand upon opportunities for contacts, a second show room was recently opened in Rimini, specifically dedicated to the world of hoteliers. A real hotbed of ideas, where it is possible to experience with new solutions and assortments, also thanks to collaboration of other lea-
ding companies that have choosen this space to show their products to hospitality. The show room is an ideal meeting place for all the hoteliers in central Italy, with the possibility to experience the solidity of Zanini doors and furnishing.
ZANINI, UNA PORTA SUL FUTURO Con oltre 60 anni di esperienza, il gruppo Zanini è riuscito a trasformare un laboratorio artigianale in una moderna realtà industriale tecnologicamente all’avanguardia. Un’azienda in grado di affermarsi anche nel settore alberghiero con una vasta offerta di porte tagliafuoco e arredo camera, standard e su misura. Zanini è il partner ideale perché è in grado di produrre direttamente sia porte che arredi; due categorie merceologiche che hanno tempi e modi molto differenti e che spesso sono difficili da coordinare tra loro. Scegliere Zanini significa quindi evitare problemi di approvvigionamento o di assortimento: porte e arredi sono garantiti al momento giusto, al posto giusto e in perfetto coordinamento di materiale, colore, essenze, accessori e finiture. Divisione Porte Zanini mette a disposizione un’ampia gamma di modelli in diversi materiali e lavorazioni. Alle porte hotel, certificate in oltre 20 classi tra tagliafuoco e fonoisolanti, è dedicata particolare attenzione per offrire al mondo alberghiero un’ampia gamma di soluzioni. Una proposta che non si distingue solo dal punto di vista qualitativo ma anche dal punto di vista estetico e funzionale. Le porte Zanini sono infatti diventate nel tempo un punto di riferimento nell’arredamento in tutte le sue declinazioni (classico/moderno, residenziale/ricettivo), proprio per la capacità dei prodotti di inserirsi in diversi contesti con differenti esigenze tecniche ed estetiche. Divisione Arredo Ogni arredo è realizzato appositamente per soddisfare le esigenze del mondo dell’ospitalità: materiali di prima scelta, certificati in classe E1 a basso rilascio di formaldeide, realizzati interamente nello stabilimento di Corbiolo di Bosco Chiesanuova (VR) per una produzione completamente made in Italy. Le macchine a controllo numerico e le sapienti maestranze locali sono in grado di lavorare ogni tipo di materiale, dal laminato al legno massello, per dare vita ad un arredo su misura senza compromessi. L’arredo e le porte Zanini sono progettate e costruite interamente in Italia. Nello stabilimento di Corbiolo di Bosco Chiesanuova, a pochi chilometri dall’uscita Verona Est, si trova lo showroom principale del gruppo Zanini. Uno spazio in continua evoluzione dove gli operatori del settore, dall’albergatore al designer, possono toccare con mano la qualità delle porte tagliafuoco e degli arredi, condividendo con lo staff Zanini ogni tipo di esigenza funzionale ed estetica. Diverse camere, perfettamente arredate e funzionanti, sono affiancate ad uno showroom di porte tagliafuoco che
propone tutte le soluzioni a disposizione del visitatore. Per essere ancor più vicini al cliente e per moltiplicare le occasioni di contatto, è stato di recente inaugurato a Rimini un secondo showroom dedicato al mondo alberghiero. Una vera e propria fucina di idee dove sperimentare nuove soluzioni e assortimenti anche grazie alla collaborazione di primarie aziende del settore, che hanno scelto questa vetrina per far conoscere i propri prodotti destinati al
mondo Hotel. Lo showroom è ideale punto di incontro per tutti gli operatori del Centro Italia, che hanno così la possibilit di toccare con mano la solidità delle porte e dell’arredo firmato Zanini.
HOW TO CHOOSE THE DOOR FOR THE CONTRACT MARKET? La coibentazione termica, la robustezza la sicurezza e la facilità operativa sono, oltre all’estetica, i criteri di valutazione principali per una fornitura contract di porte d’ingresso.
Thermal insulation, strength security and ease of operation are, in addition to aesthetics, the major evaluation criteria for the right choice.
SCEGLIERE LA PORTA D’INGRESSO PER IL CONTRACT Al comfort abitativo di un ambiente pensato per il pubblico contribuisce in larga parte anche la scelta della porta d’ingresso. Soprattutto se questa si affaccia verso l’esterno, ci si aspetta non soltanto che abbia un’estetica gradevole e adatta allo stile della costruzione, con un colore per esempio in armonia con quello dei serramenti e della facciata dell’abitazione, bensì anche un buon isolamento termico e un alto livello di protezione dal punto di vista della sicurezza antieffrazione. Per quanto riguarda il primo aspetto, quello della coibentazione termica, il valore da tenere in considerazione e da richiedere al momento della scelta del modello di porta è quello della trasmittanza termica. Espresso in W/m²K (cioè Watt su mq per grado Kelvin), questo dato misura il grado d’isolamento della porta: tanto più basso è questo valore, tanto più alto è l’isolamento termico garantito dal serramento. Ciò non significa comunque che le porte con un alto grado di coibentazione termica siano più pesanti dei modelli tradizionali. Ci sono per esempio modelli innovativi realizzati in alluminio e carbonio che, grazie all’utilizzo di standard tecnologici evoluti, permettono di raggiungere una trasmittanza termica che supera di quasi il doppio il grado richiesto (stabilito in 0,8 W/m²x K) per le porte d’ingresso delle cosiddette case passive, ovvero le abitazioni in cui il riscaldamento è ottenuto senza impianti di riscaldamento convenzionale, con fonti cosiddette passive, come la radiazione solare, la presenza di persone o l’inerzia termica. Un altro criterio decisivo al momento della scelta della porta d’ingresso è quello della sicurezza. Nei tentativi di effrazione, il fattore tempo è decisivo: per questo è meglio orientarsi all’acquisto di un modello dotato di appositi equipaggiamenti: ce ne sono di diverse classi di resistenza, dalla RC1 progressivamente fino alla RC6 (quest’ultima garantisce una durata della resistenza di 20 minuti in caso di tentativo di effrazione effettuato da parte di uno scassinatore esperto che utilizzi utensili elettrici, come per esempio il trapano). Per il contractor, inoltre, riveste grande importanza la scelta della serratura: da qualche tempo, l'evoluzione tecnologica ha permesso la diffusione delle serrature elettroniche, che possono presentarsi come tastiere con pulsanti anonimi oppure alfanumerici. Soluzioni più avanzate prevedono l'utilizzo di un transponder (il cui termine è anche espresso con le seguenti abbreviazioni: XPDR, XPNDR, TPDR or TP), di una card oppure dell'impronta digitale. Le serrature possono talvolta anche essere azionate con il telefono cellulare: in questo caso è interessante per il centro di controllo della struttura la possibilità di ricevere un SMS quando la porta viene aperta. Questo tipo di serrature sono alimentate con corrente elettrica a bassa tensione con trasformatore esterno, oppure con batterie che, nonostante garantiscano migliaia di operazioni, rendono necessaria anche la serratura manuale nei casi in cui, o non vi fosse corrente elettrica oppure se le batterie non dovessero funzionare. Per fare chiarezza nel settore, in questo focus, abbiamo deciso di mettere a confronto i maggiori produttori di porte e serrature per il contract, ovvero Zanini Porte, che è anche la cover story di questo numero di Divisione Contract, e a seguire Celegon, Terno Scorrevoli, BTfire, Hörmann, Manital, Effebiquattro e Ekey.
At the living comfort of an environment designed for the public contributes greatly on the choice of the front door. Especially if this faces towards the outside, it is expected not only to have an aesthetically pleasing and matches the style of the building, with a color, for example, in harmony with that of the frames and the facade of the house, but also a good thermal insulation and a high level of protection from the point of view of security against burglary. Regarding the first aspect, that of thermal insulation, the value to be considered and to be requested at the time of choosing the model of door is that of thermal transmittance. Expressed in W / m²K (ie Watts sqm per degree Kelvin), this figure measures the degree of isolation of the door: the lower the value, the higher the thermal insulation guaranteed by the window. This does not mean, however, that the doors with a high degree of thermal insulation are heavier than the traditional models. There are for example innovative models made of aluminum and carbon which, thanks to the use of standard technology evolved, allow to reach a thermal transmittance value that exceeds by nearly twice the required level (determined in 0.8 W / m²x K) for input ports of the socalled passive houses, or the housing in which the heating is obtained without conventional heating systems, with the so-called passive sources, such as solar radiation, the presence of people or the thermal inertia. Another decisive factor in the choice of the front door is security. In the break-in attempts, the time factor is decisive: there are several classes of resistance, from RC1 progressively until the RC6 (the latter guarantees a life resistance of 20 minutes in case of break-in attempt made by a burglar expert who uses power tools, such as the drill). For the contractor, also very important is the choice of the lock: the technological evolution has allowed the spread of electronic locks, which can occur as keyboards with buttons anonymous or alphanumeric. More advanced solutions involving the use of a transponder (whose term is also expressed with the following abbreviations: XPDR, XPNDR, TPDR or TP), a card, or fingerprint. The locks can sometimes also be operated with the phone: in this case is interesting for the control center of the structure the opportunity to receive an SMS when the door is opened. This type of locks are supplied with electric current at low voltage with an external transformer, or with batteries that despite ensure thousands of operations, make it necessary manual lock in cases in which, or there was no electric current or if the batteries should not work. For clarity in the field, in this focus, we decided to compare the largest manufacturers of doors and locks for contract or Zanini Porte, who is also the cover story of this issue and to follow Celegon, Terno Scorrevoli, BTfire, Hörmann, Manital, Effebiquattro and Ekey.
divisionecontract focus around the door
13
CELEGON, BRILLIANT SYSTEM CELEGON, SISTEMA GENIALE Proporre nuove soluzioni per l’apertura di porte e ante: è questa la missione dell'azienda veneta Celegon. Il gruppo, fornitore d’eccellenza per le aziende di riferimento nel settore arredamento, si è distinto sin dal 1976 per la continua e attenta attività di progettazione, sviluppo e produzione di meccanismi personalizzati per la movimentazione di sistemi per l’arredamento. Affermatasi a livello nazionale per la qualità e l’originalità delle proposte, Celegon nel 1998 presenta l’innovativo sistema di apertura per porte interne Ergon®: il primo sistema rototraslante con doppio senso di apertura applicabile a porte interne, interamente sviluppato e prodotto attraverso un lungo processo di ricerca interno. Il meccanismo, applicabile a tutti i tipi di ante per porte da interno, è distribuito attraverso rivendite di ferramenta specializzate per serramentisti su tutto il territorio europeo e viene proposto in una pratica confezionekit. Grazie ad Ergon® ogni porta riduce del 50% il proprio spazio di apertura e chiusura rispetto a un’anta tradizionale poiché compie contemporaneamente un movimento di rotazione e traslazione. Un vantaggio in termini di spazio che è garanzia di accessibilità anche per i diversamente abili.
divisionecontract focus around the door
14 15 Celegon
Nella foto: porte con apertura Ergon Living®.
Inventing new solutions for opening doors: this is the mission of the Venetian factory Celegon. The group, supplier of choice for the reference companies in the furniture industry, has stood since 1976 to the continuous and careful design, development and manufacture of custom mechanisms for handling systems for furniture. Acclaimed nationally for the quality and originality of the proposals, Celegon in 1998 presents the innovative opening system for internal doors Ergon®: the first system with double swing applicable to interior doors, entirely developed and produced through a long process of internal search. The mechanism, applicable to all kinds of doors for interior doors, is distributed through retail hardware specialized for window manufacturers throughout Europe and is offered in a practical package-kit. Thanks to Ergon® each port reduces by 50% their own space opening and closing as compared to a traditional door simultaneously performs a movement of rotation and translation. An advantage in terms of space that is a guarantee of accessibility for the disabled. The doors that mount the system Ergon® can indeed be open in both directions of traffic by simply pushing. The application of the mechanism does not require masonry work. For its installation it is sufficient a simple subframe and this allows to have a door revolutionary at the price of a conventional door. The system is now Ergon® declined in various models and many new measures. The hardware Ergon Living Moreover, not only increases the available spaces, but with the innovative soft opening movement of the leaf has all the simplicity and convenience of the slow motion.
Nella foto: porte con sistema apertura Compack Living 180°.
The hardware is available in Wood and Wood 40; T.E., for door panels full section or hollow core, with rod rotation in the door jamb, on doors with door full section; S40, with rod internal rotation to the door panel, created by the already proven hardware Ergon Community; and Ocean finishing, sea water resistant doors intended to prestigious boats. Available in three sizes (small, basic, large), to cover even the most demanding lighting, are applicable to any material and structure with maximum ease of installation due to wide adjustment system. Ergon Living® has many benefits and no problem mounting. The line Compack includes the 180 series and 90 that allow the doors of the doors, using a traditional handle, to fold without the use of track. The movement is more smooth, quiet and stable systems in binary. Built to withstand the stresses commonly found in public places, however, Normal Community (made with metal casing and laminated door), stood out for its exceptional quality of reliability. The peculiarity of the model and the mix of materials chosen for its construction, make intensive use Normal Community resistant, shock and water. The metal frame extensions, rounded or square, can be supplied in stainless steel; steel epoxy powder coated aluminum anodized or painted. The hollow-core door, thickness of 50 mm, is outlined with solid hard wood whose lower
Le porte che montano il sistema Ergon® possono infatti essere aperte in entrambi i sensi di marcia tramite semplice spinta. L’applicazione del meccanismo non necessita di interventi murari. Per la sua posa in opera è sufficiente un semplice controtelaio e questo permette di avere una porta rivoluzionaria al prezzo di una porta tradizionale. Il sistema Ergon® è oggi declinato in vari modelli e molte nuove misure.80 La ferramenta Ergon Living® inoltre, non solo aumenta gli spazi utili, ma con l’innovativo sistema soft opening il movimento dell’anta ha tutta la semplicità e comodità del slow motion. La ferramenta è disponibile nelle versioni Wood e Wood 40 per eseigenze residenziali; T.E. per pannelli porta a sezione piena o tamburate, con asta di rotazione nello stipite, per applicazioni su porte con anta a sezione piena; S40, con asta di rotazione interna al pannello porta, nata dalla già collaudata ferra-
divisionecontract focus around the door
16 17 Celegon
menta Ergon Community; e nella finitura Ocean resistente alla salsedine per porte destinate a imbarcazioni di prestigio. Disponibili in tre formati (small, base, large) per coprire anche le luci più esigenti, sono applicabili a qualsiasi materiale e struttura con la massima semplicità di montaggio grazie alle ampie possibilità di regolazione del sistema. Ergon Living® ha molti vantaggi e nessun problema di montaggio. La nuova linea Compack Living permette alle ante delle porte, utilizzando una tradizionale maniglia, di ripiegarsi senza l’impiego di binario. Il movimento risulta più fluido, silenzioso e stabile dei sistemi a binario. Costruita per sopportare le sollecitazioni comunemente presenti in ambienti pubblici, invece, Normal Community (realizzata con cassa metallica ed anta in laminato), si è distinta per le sue eccezionali qualità di affidabilità. La peculiarità del modello e il mix di materiali scelti per
and upper components are constituted by marine plywood treated with water-repellent paint. The vertical edges of the leaf are protected by an extruded aluminum that wraps around the edge itself. The door, filled with alveolar honeycomb with polystyrene or high density, is plated with MDF panels with a thickness of 5 mm and finished plastic laminate surface with a minimum thickness of 0.9 mm. Designed to meet the needs of the community, Normal Community, thanks to the quality of non-toxic materials used, the lack of appendages and edges, and the coplanarity of some of its elements, it is particularly suitable and safe in environments where, for compliance with industry standards laws such as 626/24, and sanitation requirements, required frequent washing antiseptics (hospitals, care homes, schools, kindergartens and public places of great crowding). Moreover, thickness and type of components used, provide a high sound insulation environment. The doors online community are also available in sliding interior/exterior wall. No particular constraint dimensional and/or constructive limits mounting is necessary is a normal sub-frame. Interpreter of the values of research and innovation of the real Made in Italy, Celegon saw rewarded internationally the quality and innovation of its proposals with several awards.
la sua costruzione, rendono Normal Community particolarmente resistente all’uso intensivo, agli urti e all’acqua. L’imbotte metallica, stondata o squadrata, può essere fornita in acciaio inox; in acciaio verniciato con polveri epossidiche in alluminio anodizzato o verniciato. L’anta tamburata, dello spessore di 50 mm, è riquadrata con massello in legno duro i cui componenti inferiori e superiori sono costituiti da multistrato marino trattato con vernice idrofuga. I bordi verticali dell’anta sono protetti da un estruso di alluminio che avvolge il bordo stesso. L’anta, riempita con alveolare a nido d’ape o con polistirene ad alta densità, viene placcata con pannelli MDF dello spessore di 5 mm e finita superficialmente con laminato plastico dello spessore minimo di 0,9 mm. Progettata per rispondere alle esigenze della comunità, Normal Community, grazie alla qualità dei materiali atossici impiegati, alla mancanza di appendici e spigoli, nonché alla complanarità di alcuni suoi elementi, è particolarmente
idonea e sicura in ambienti dove, per il rispetto di norme di settore, come la 626/24, e prescrizioni igienico-sanitarie, sono richiesti frequenti lavaggi antisettici (ospedali, residenze assistite, scuole, asili e luoghi pubblici di grande affollamento). Inoltre, spessore e tipologia dei componenti impiegati, assicurano un elevato isolamento acustico dell’ambiente. Le porte linea community sono disponibili anche nella versione scorrevole interno/esterno parete. Nessun particolare vincolo dimensionale e/o costruttivo limita il montaggio: è sufficiente la predisposizione di un normale falsotelaio. Interprete dei valori di ricerca ed innovazione del vero Made in Italy, Celegon ha visto premiata a livello internazionale la qualità e l’innovazione delle sue proposte con svariati premi.
TERNO SCORRE PRESENT ITS N SYSTEM: IT'S M Terno Scorrevoli have been designing and creating sliding systems, for furniture and architectural doors, for over 60 years. Operating in Italian and international markets in more than 60 countries across the world, with values that we consider fundamental: professionalism, quality and constant innovation. Today, thanks to our wide diversified range of products and the flexibility, we are able to meet all the challenges that the market presents. Dynamism, technology and attention to our production processes, our customer’s needs and market evolutions are in a nutshell, our company. We are a reference brand name in the field of sliding systems for architectural doors and furniture, distinguished by an excellent quality/price ratio. We present Magic, the invisible sliding door system. The new invisible wood sliding system outside wall, which completely hides the sliding track with the door either open or closed. Its advantages: High aestetical value, easy to fix, best quality in every single detail, braking dampers that allow a soft opening and closing for wooden and glass doors. Less is more... it’s Magic!
divisionecontract focus around the door
18 19 Terno Scorrevoli
TERNO SCORREVOLI PRESENTA IL NUOVO SISTEMA MAGIC
EVOLI NEW MAGIC!
Fondata nel 1950, la Terno Scorrevoli ha da sempre basato la propria filosofia sul concetto di integrazione e complementarietà tra funzionalità e design. Innovativa e attenta e sostenitrice del gusto italiano che caratterizza il Made in Italy, la Terno Scorrevoli propone soluzioni a cui non manca ricercatezza di nuove forme e di design per donare qualità ad ogni singolo dettaglio. Oltre 60 anni di ricerca e progettazione hanno permesso a questa azienda di distinguersi sul mercato per la continua realizzazione di brevetti riguardanti innovazioni tecnologiche nei settori mobile e porte d’interni. L’ampia gamma produttiva consentono è in grado di offrire una vasta scelta di sistemi scorrevoli in grado di soddisfare ogni esigenza. Oggi Terno presenta Magic, il nuovo ed unico sistema invisibile per porte scorrevoli esterno muro, in legno oppure in vetro, che permette di nascondere completamente la vista del binario di scorrimento, sia con porta aperta che con porta chiusa. Un prodotto brevettato e innovativo che coniuga ricerca estetica e funzionale, in risposta concreta alle esigenze delle sfi de sempre più complesse imposte dal mercato. Elevato contenuto estetico, facilità di montaggio, qualità di ogni singolo dettaglio, sono le carte vincenti che hanno reso questo nuovo meccanismo unico e avvenieristico. Il sistema di scorrimento, altamente performante, è dotato di ammortizzatori che consentono morbide frenature
sia in apertura che in chiusura. Inoltre tutto il meccanismo, completamente invisibile, conferisce all’insieme un aspetto estremamente lineare ed essenziale. L’obiettivo di Terno Scorrevoli è stato quello di donare ancora una volta una nuova identità alla porta, proponendo un prodotto estremamente versatile e in grado di adattarsi ai diversi contesti senza rinunciare alla qualità. Materiale Fermo Portata Spessore Larghezza porta Imballo
Legno/Vetro Ammortizzato olio 10 - 80 Kg Min. 25 mm/8-10 mm Min. 800/900 mm Max. 1800 mm Kit completo di binario per una porta
FIRE DOOR PERFECT C OF SAFETY
PORTE TAGLIAFUOCO BTFIRE: CONNUBIO PERFETTO FRA SICUREZZA E DESIGN
Fire doors are so called because due to their high fire resistance offer the possibility to isolate the flames and smoke in case of fire, becoming true fire doors. The doors BTfire, produced by an Italian company based in Cinisello Balsamo, in the province of Milan, offer security for people and can be easily integrated into any architectural project as a result of modern design and attractive. Stringent tests and inspections, certifications according to UNI EN 1363/1634 and approvals obtained attest to the highest
divisionecontract focus around the door
20 21 BTfire
quality standards for fire doors BTfire. With their elegant appearance, the doors BTfire have accessories of high quality and aesthetic beauty: handles stainless steel or aluminum, door closers with a satin finish, auctions and locks completely inside and out of sight. Fire doors or fire doors can be produced in one or two doors, with or without fanlight and fixed side. The technical characteristics of the steel profiles and the quality of accessories allow the construction of fire doors of large dimensions. You can supply windows
RS BTFIRE: COMBINATION Y AND DESIGN fixed fire in which they are equally valued both the technical and the architectural. Fire doors BTfire can also be integrated with the curtain mod. VISS. The Viss facades have the dual purpose of defining spaces and perform the function of partitioning the fire. The facades and glazed doors, in agreement with the individual classes of membership, may: limit the passage of the flames and the hot flue gas; limit the radiation; limiting the transmission of heat. Possible classes of fire resistance for the facades and windows BT fire mod. VISS are E/EW/EI 30-60 - 90 - to 120. The profiles for the construction of steel frames fire class EI 60 (ex REI 60), are formed of two parts made from galvanized steel tape laminate. The two steel parts (shells) that make up the profile strips are connected by fiber insulating layered resins and inert to fire. Inside the core profile is present with the purpose of creating two separate chambers; in them there is a thermally insulating material to fill the cavity. The junction between the outer shell and the inner shell adapted to form the profile is done by mechanical crimping achieved solely by the provider of the profile. The profiles of steel or galvanized steel have a thickness of 1.5 mm; the depth of frames and doors is 70 mm. The hinges, tested to 500 thousand cycles, are the type solder pin Working on bronze bushing and adjustable height + - 15/10. All seals are made of extruded special original system and certified for use in fire class scheduled (EI 60). Glass is quality tested and approved and with double glazing when exposed outdoors or in extreme temperatures (above -5/+ 35 ° C). info@btfire.it www.btfire.it
Le porte tagliafuoco sono così chiamate poiché data la loro elevata resistenza al fuoco offrono la possibilità di isolare le fiamme e il fumo in caso di incendio, diventando vere porte antincendio. Le porte BTfire, prodotte da un'azienda italiana con sede a Cinisello Balsamo, in provincia di Milano, offrono sicurezza per le persone e possono facilmente integrarsi in ogni progetto architettonico per effetto del design moderno e attraente. I severi test e collaudi, le certificazioni secondo le norme UNI EN 1363/1634 e le omologazioni ottenute attestano il più alto standard qualitativo per le porte tagliafuoco BTfire. Con il loro aspetto elegante, le porte BTfire sono dotate di accessori di elevata qualità e bellezza estetica: maniglie in acciaio inox o alluminio, chiudiporta con finitura satinata, aste e serrature completamente interne e non in vista. Le porte tagliafuoco o porte antincendio possono essere prodotte a 1 o 2 ante, con o senza sopraluce e laterali fissi. Le caratteristiche tecniche dei profili in acciaio e la qualità degli accessori consentono la costruzione di porte tagliafuoco di grandi dimensioni. È possibile la fornitura di vetrate tagliafuoco fisse in cui vengono ugualmente valorizzati sia l’aspetto tecnico che quello architettonico. Le porte antincendio BTfire possono essere inoltre integrate con la facciata continua tagliafuoco BTfire mod. VISS. Le facciate tagliafuoco e le vetrate antincendio BTfire mod. VISS a montanti e traversi, hanno il duplice scopo di definire gli spazi ed assolvere la funzione di compartimentazione al fuoco. Le facciate tagliafuoco e le vetrate in caso di incendio, in accordo con le singole classi di appartenenza, possono: limitare il passaggio delle fiamme e dei fumi caldi; limitare l’irraggiamento; limitare la trasmissione di calore. Le possibili classi di resistenza al fuoco per le facciate e le vetrate BTfire mod. VISS sono E/EW/EI 3060-90-120. I profili per la realizzazione di serramenti in acciaio tagliafuoco classe EI 60 (ex REI 60), sono formati da due parti ricavate da nastro di acciaio zincato laminato. Le due parti
in acciaio (gusci) che costituiscono il profilo sono collegate da listelli isolanti in fibra stratificata e resine inerti al fuoco. All’interno del profilo è presente un’anima con lo scopo di creare due camere separate; al loro interno è presente materiale termicamente isolante a riempire la cavità. La giunzione tra il guscio esterno e il guscio interno atto a costituire il profilo avviene mediante aggraffaggio meccanico realizzato esclusivamente dal fornitore del profilo. I profili in acciaio o acciaio zincato hanno uno spessore di 1,5 mm; la profondità di telai e ante è di 70 mm. Le cerniere, collaudate per 500mila cicli, sono del tipo a saldare con perno lavorante su boccola in bronzo e regolabili in altezza +- 15/10. Tutte le guarnizioni sono in estruso speciale originali del sistema e certificate per l’uso nella classe al fuoco prevista (EI 60). Il vetro è di qualità certificata e omologata e con vetrocamera in caso di esposizione all’esterno o in presenza di temperature estreme ( oltre i -5/+35 C°). info@btfire.it - www.btfire.it
ENTRANCE DOO AND THERMOSA THERMOCARBO BY HÖRMANN Safety and energy efficiency comes together. Interview with Jürgen Oberdiek, production director of Hörmann in Eckelhausen.
Constantly tense evolution of its products and the improvement of the energy performance of the latter, the Hörmann company has recently presented two entrance doors: ThermoCarbon Thermosafe. We speak today of these innovative models with Jürgen Oberdiek, plant manager of production in Eckelhausen. Mr. Oberdiek, about 20 years ago you began your collaboration with Hörmann. Could you explain the history of the development of the production of doors within the company? The production of the entrance gates Hörmann began in the early '70s, when I was still playing with the sand. They started with about 50 employees in a shed made specifically for this production. It began with the production of doors and windows in aluminum. Were then added shelters and smoke and fire doors fully glazed. Hörmann is best known for its steel processing. You are a company that deals exclusively with aluminum. Why aluminum? What are the advantages? The entrance doors are aluminum, in many respects, better performing doors plastic or wood. The aluminum provides
divisionecontract focus around the door
22 23 Hörmann
the necessary rigidity for optimal stability and lasting. Moreover, this material ensures that the appearance of the front door remains the same over the years and there is no need then to repaint the window. The most important factor is bound eventually to higher performances in terms of safety, acoustic and thermal insulation, permitted by aluminum. So, safety and thermal insulation are the current trends in the market? Compared to a few years ago, today we observe a strong increase in demand for products with good thermal insulation. Given the continued growth of energy costs, customers are looking for products ever more efficient in terms of energy efficiency. Not only that; consider then also extremely important that the door has a good safety equipment. Both new entrance doors and ThermoCarbon Thermosafe meet these requirements. Why two? Which target groups are turning the corner? With a U-value of up to 0.8 W / (m² ∙ K), Thermosafe is suitable for clients with high expectations in terms of thermal insulation and safety. Thanks to the good value U, this port can be used in homes with low energy consumption. Optionally, the door will also be provided with safety equipment RC 3. As for ThermoCarbon, it is today the only door in aluminum on the market to offer a U-value of up to 0.47 W / (m² ∙ K) and will also soon be available with equipment RC 4. The front door is suitable for clients with very high demands in terms of safety and thermal insulation is suitable for passive houses and buildings for Plus-Energie-Haus , in which the energy produced is higher than that consumed. Moreover, ThermoCarbon is also suitable for those looking for design solutions and complete versatility. The nickname "allrounder" is so perfect for the ThermoCarbon. From concept to market launch time has passed, however... We had the idea already 5 years ago. The goal was to develop a front door with a U value of 0.5 W / (m² ∙ K) and with the necessary stability. The aluminum showed some limits in regard to the thermal insulation. So we thought of a new material, a mixture of carbon and glass fibers that combi-
ORS AFE ON
Sicurezza ed efficienza energetica. Intervista a Jürgen Oberdiek, direttore dello stabilimento Hörmann di Eckelhausen.
LE PORTE D’INGRESSO THERMOSAFE E THERMOCARBON DI HÖRMANN Costantemente tesa all’evoluzione dei propri prodotti, nonché al miglioramento delle prestazioni energetiche di quest’ultimi, l’azienda Hörmann ha di recente presentato le due porte d’ingresso ad elevato isolamento termico ThermoCarbon e ThermoSafe. Parliamo oggi di questi innovativi modelli con Jürgen Oberdiek, direttore dello stabilimento di produzione di porte d’ingresso di Eckelhausen.
ra. Inoltre, questo materiale assicura che l’aspetto della porta d’ingresso rimanga identico negli anni e che non occorra quindi ritinteggiare il serramento. Il fattore più importante è legato infine alle performances più elevate in termini di sicurezza, isolamento acustico e coibentazione termica, consentite dall’alluminio.
Signor Oberdiek, circa 20 anni fa è iniziata la sua collaborazione con Hörmann. Potrebbe illustrarci la storia dello sviluppo della produzione di porte d’ingresso all’interno dell’azienda? La produzione delle porte d’ingresso Hörmann cominciò agli inizi degli anni 70, quando ancora giocavo con la sabbia. Iniziarono con circa 50 collaboratori in un capannone realizzato specificamente per quest’area produttiva. Si esordì con la produzione di porte d’ingresso e finestre in alluminio. Furono poi aggiunte pensiline e porte antincendio e tagliafumo completamente vetrate.
Ha appena dichiarato che gli elementi più importanti sono sicurezza e coibentazione termica. Sono queste le attuali tendenze nel mercato delle porte d’ingresso? Rispetto ad alcuni anni fa, oggi osserviamo un forte aumento della domanda di prodotti con una buona coibentazione termica. Data la continua crescita dei costi energetici, i clienti cercano prodotti sempre più performanti quanto a efficienza energetica. Non solo; ritengono poi anche estremamente importante che la porta abbia un buon equipaggiamento di sicurezza.
Hörmann è conosciuta soprattutto per la sua lavorazione dell’acciaio. Siete un’azienda che tratta esclusivamente alluminio. Perché l’alluminio? Quali vantaggi offrono le porte d’ingresso in alluminio? Le porte d’ingresso in alluminio sono, sotto molti aspetti, più performanti delle porte in materiale sintetico o in legno. L’alluminio offre la rigidità necessaria per garantire una stabilità ottimale e duratu-
Entrambe le nuove porte d’ingresso ThermoCarbon e ThermoSafe soddisfano questi requisiti. Perché due? A quali gruppi target si rivolgono le porte? Con un valore U di fino a 0,8 W/(m²∙K), ThermoSafe è adatta a clienti con aspettative elevate in termini di coibentazione termica e sicurezza. Grazie al buon valore U, questa porta può essere utilizzata in case a basso consumo energetico. Opzionalmente, la porta sarà anche disponibile con un equipaggiamento di sicurezza RC 3. Per quanto riguarda invece ThermoCarbon, essa è ad oggi l’unica porta d’ingresso in alluminio sul mercato ad offrire un valore U di fino a 0,47 W/(m²∙K) e sarà inoltre a breve disponibile con un equipaggiamento RC 4. La porta d’ingresso è indicata per committenti con esigenze molto elevate in termini di sicurezza e coibentazione termica: è adatta per case passive e per edifici Plus-Energie-Haus, in cui l’energia prodotta è superiore a quella consumata. Inoltre, ThermoCarbon è idonea anche per chi cerca soluzioni di design e versatilità cromatica. Nello stabilimento di produzione delle porte d’ingresso Hörmann ad Eckelhausen, nel Saarland, vengono realizzate porte d’ingresso, pensiline, finestre ed elementi telaio tubolare in alluminio. Per la produzione delle nuove porte d’ingresso ThermoSafe e ThermoCarbon si è investito in un centro produttivo sviluppato ad hoc. The factory production of the entrance gates to Hörmann Eckelhausen, in Saarland, are made entrance doors, roofs, windows and elements tubular aluminum frame. For the production of the new entrance doors Thermosafe ThermoCarbon and has invested in a production center developed ad hoc.
La struttura della porta d’ingresso ThermoSafe: 1. Battente in alluminio complanare dello spessore di 73 mm, dotato di pannello di riempimento in schiuma rigida in poliuretano e di un profilo del battente posizionato all’interno. 2. Profilo del battente in alluminio a taglio termico. 3. Telaio in alluminio a taglio termico da 80mm. 4. Labirinto a doppia battuta con guarnizione perimetrale. The structure of the front door Thermosafe: 1. Swing aluminum coplanar thickness of 73 mm, equipped with a filler panel in PU rigid foam and a profile of the sash placed inside. 2. Profile of the swing cut aluminum. 3. Aluminum frame with thermal break 80 mm. 4. Labyrinth double-strike with perimeter seal. La struttura della porta d’ingresso ThermoCarbon: 1. Battente in alluminio complanare dello spessore di 100 mm, dotato di pannello di riempimento in schiuma rigida in poliuretano e di un profilo del battente posizionato all’interno. 2. Profilo del battente in composito, rafforzato con fibre di vetro e carbonio, a taglio termico e di elevata stabilità. 3. Telaio in alluminio a taglio termico da 111mm. 4. Labirinto a tripla battuta con due guarnizioni perimetrali. The structure of the front door ThermoCarbon: 1. Swing aluminum coplanar thickness of 100 mm, equipped with a filler panel in PU rigid foam and a profile of the sash placed inside. 2. Profile of the swing composite, reinforced with glass fibers and carbon, with thermal and high stability. 3. Aluminum frame with thermal 111 mm. 4. Labyrinth triple joke with two perimeter seals.
ned both features: security and energy efficiency. The frame of the swing is completely made of this new material while the frame is made of aluminum. In order to use this new alloy in production, Hörmann has developed a production center specifically for ThermoCarbon. The family Hörmann participated heavily in the development process.
Could you give an overview of the further potential of the new program of aluminum entrance doors? We intend to exploit the thickness of 100 mm sash to propose other design variations. Furthermore, there is a greater choice of reasons that today are only 15.
Do you think that there are other types of use of the new material in other Hörmann products? Industrial production linked to this material is still in an early stage. Other types of application will certainly be possible in the future; if we can use it in other products Hörmann will be verified soon.
In conclusion, we would like to know from you how to evaluate, in general, the market of entrance doors and what is the positioning of Hörmann. What are the goals pursued by the introduction of new entrance doors? The market of entrance doors is characterized by the presence of many suppliers with market shares very small.
divisionecontract focus around the door
24 25 Hörmann
Fortunately it is still a very stable market, where the innovations are assimilated rather slowly, but usually trends continue for decades. A front door is made to last 20-40 years, so it puts more attention to lasting quality rather than fashion trends of short duration. In recent years, Hörmann has become one of the leading manufacturers in Europe. However, it is certain that the market position can be further improved. With new entrance doors, the company will be able to go further in its growth.
Il soprannome di “allrounder” è quindi perfetto per la ThermoCarbon. Dall’ideazione al lancio sul mercato è passato però del tempo... Avemmo l’idea già 5 anni fa. L’obiettivo era quello di sviluppare una porta d’ingresso con un valore U di 0,5 W/(m²∙K) e con la stabilità necessaria. L’alluminio presentava però dei limiti per quanto riguardava la coibentazione termica. Così pensammo ad un nuovo materiale, un mix di carbonio e fibre di vetro che coniugasse entrambe le caratteristiche: la sicurezza e l’efficienza energetica. La cornice del battente è completamente realizzata in questo nuovo materiale mentre il telaio è in alluminio. Per poter utilizzare questa nuova lega in produzione, Hörmann ha realizzato un centro produttivo specificamente per ThermoCarbon. La famiglia Hörmann ha partecipato in larga misura al processo di sviluppo. Pensa che vi siano altri tipi d’impiego del nuovo materiale in altri prodotti Hörmann? La produzione industriale legata a questo materiale si trova ancora in una fase iniziale. Altri tipi d’impiego saranno certamente possibili in futuro; se potremo impiegarlo in altri prodotti Hörmann sarà verificato prossimamente. Può offrirci una panoramica delle ulteriori possibilità di sviluppo del nuovo programma di porte d’ingresso in alluminio? Intendiamo sfruttare lo spessore di 100 mm del battente per proporre altre varianti di design. Inoltre, è previsto un ampliamento della scelta di motivi che ad oggi sono solo 15. In conclusione, vorremmo sapere da lei come valuta, in generale, il mercato delle porte d’ingresso e qual è il posizionamento di Hörmann. Quali sono gli obiettivi che perseguite con l’introduzione delle nuove porte d’ingresso? Il mercato delle porte d’ingresso si caratterizza per la presenza di molti fornitori con quote di mercato molto piccole. Fortunatamente si tratta comunque di un mercato molto stabile, in cui le novità vengono assimilate piuttosto lentamente, ma di norma le tendenze continuano per decenni. Una porta d’ingresso è fatta per durare 20 – 40 anni, perciò si pone maggiore attenzione ad una qualità duratura piuttosto che a tendenze di moda di breve durata. Negli ultimi anni, Hörmann è diventato uno dei produttori leader in Europa. Tuttavia, è certo che la posizione sul mercato può essere ulteriormente migliorata. Grazie alle nuove porte d’ingresso, l’azienda sarà in grado di proseguire ulteriormente nella sua crescita.
MANITAL, 25 YEARS OF DESIGN AND INNOVATIO
MANITAL, UN QUARTO DI SECOLO T
divisionecontract focus around the door
26 27 Manital
ON
Manital nel 2015 compie 25 anni e festeggia questo importante traguardo presentando le sue novitĂ alla fiera BAU 2015, dal 19 al 24 gennaio, a Monaco di Baviera.
TRA DESIGN E INNOVAZIONE In 2015 Manital will be 25 years old and it celebrates this milestone by presenting its novelties at BAU 2015 fair, from 19th to 24th January, in Munich. On display, two new projects of the architect and designer Mario Mazzer: the Exa handle for doors and windows, characterized by the hexagonal shape, and the Saturn handle for gates and large doors. In addition to these new models, the company will exhibit new finishes: a wide range of bronzes and, for the first time, the copper and anthracite finishing. As Luigi Bigoloni, owner of the company stated “For 25 years Manital has been following a path based on the combination of design, innovation and quality that today is realized in the new products that we present. The Exa handle expresses our passion for design, Saturn shows our willingness to experiment with new ideas, in this case we chose to give our customers the opportunity to choose one component of the handle, available in different variants and customized on request. Also our new finishes are the result of continuous research that combines quality, durability and attention to the trends of furniture and design�. With Saturn, one of tne most interesting novelties designed by Mario Mazzer and Giovanni Crosera, Manital exalts a component of the handle, the rosette, which in this model becomes qualifying element. Rosette and handle merge to create an object with new designs and highly customizable. A new concept of handle and rosette. The rosette is immediately distinguishable from other models for the important measures, it is 180 mm wide and 152 mm high. Moreover, it is composed of two discs, one external, from which develops a small semicircle extension to which the handle is applied and, one internal, that qualifies and makes the rosette unique. The internal disk in addition to being available in various finishes and coatings, can be customized through the laser engraving of a phrase, a logo, a brand. Saturn is therefore a characterizing feature of the door, for its possibility to be
customized, it can be appreciated in both residential and Contract environment. The internal disk can be easily replaced and purchased individually, thus becoming an element that can be renewed in time. Today the company offers it in the following variants: the classic Manital finishes, leather coated, micro Swarovski crystals or engraved on request. The handle creates with rosette a game of joints and references of circular shapes: it has a flat shape in front and is curve at its back, and its two semicircle ends reproduce the curves of the rosette matching it harmoniously. Product: handle and rosette for gates and large doors; material: forged brass; finish: for the outer circle: chrome, satin chrome, anthracite; for the internal disk: the classic Manital finishes, plus leather upholstery and micro Swarovski crystals. The internal disk can be personalized with laser engraving. Design: Mario Mazzer and Giovanni Crosera. Manital was started in Vobarno near Brescia, Northern Italy, in 1990. In 2004, after Manital’s export had spread to all five continents, a new plant was opened in Gavardo, also near Brescia. This new building now houses both Manital’s offices and production plant. As Mr. Luigi Bigoloni, its founder, stated, the Company’s strategy, which has been strictly pursued till the present day, is “to couple 100% Made in Italy
divisionecontract focus around the door
28 29 Manital
design and production so as to combine aesthetics with innovation and quality”. Manital ensures that each single product is manufactured with the utmost care employing only the best material and with the help of the most sophisticated industrial technologies such as the die forming technology. The design of Manital products comes as a result of our collaboration with internationally renowned designers and architects such as Doriana and Massimiliano Fuksas, Sottsass Associati, Pedrizzetti Associati, Maurizio Giordano e Roberto Grossi, Davide Mercatali, Valentina Downey, Itamar Harari, Studio Hot Lab, Mario Mazzer. As it grew, Manital succeeded in expanding onto international markets and now owns a subsidiary company in Poland and a sister company in Spain, plus a range of units located throughout Europe, Russia and Australia, in Canada, USA, the Arab countries, India, South America and many other Countries. Manital’s extremely wide catalogue comprises 60 ranges of handles for a wide variety of finishes with a total 600 products choice, all of them proudly and exclusively made in Italy. In 2008 Manital obtained the ISO 9001 Quality Certification. Awards: “Dots” and “Carmen” handles were granted the USA International Design Awards in, respectively, 2008 and 2010. “Alamaro” obtained the USA Good Design in 2011. The sliding door “Flat” and “Otto” were awarded with the Red Dot Design Award 2013.
Tra le novità, la maniglia per portoni e porte di grandi dimensioni Saturn dell'architetto e designer Mario Mazzer. Come dichiara Luigi Bigoloni, titolare dell'azienda: “Manital in 25 anni di attività ha seguito un percorso basato sulla combinazione di design, innovazione e qualità. Saturn mostra la nostra volontà di sperimentare nuove idee, in questo caso abbiamo scelto di dare la possibilità ai nostri clienti di scegliere una componente della maniglia, disponibile in diverse varianti e personalizzabile su richiesta”. Una delle novità più interessanti è Saturn, ovvero “la rosetta che non c'era”. Con Saturn, disegnata da Mario Mazzer e Giovanni Crosera, Manital esalta una componente della maniglia, la rosetta, che in questo modello diventa elemento qualificante. Rosetta e maniglia si fondono per dare vita a un oggetto dal design inedito ed altamente personalizzabile. Un nuovo concetto di maniglia e rosetta. La rosetta si distingue immediatamente dagli altri modelli per le misure importanti: è larga 180 mm e alta 152 mm. Inoltre, è composta da due dischi, uno esterno, da cui si sviluppa una piccola estensione a semicerchio a cui è applicata la maniglia e, uno interno, che qualifica e rende unica la rosetta. Il disco interno infatti, oltre ad essere disponibile in varie finiture e rivestimenti, può essere personalizzato attraverso l'incisione a laser di una frase, un logo, un marchio. Saturn è quindi un elemento caratterizzante della porta che, per la possibilità di essere personalizzabile, può essere apprezzata sia in ambito residenziale sia in ambito contract. Il disco interno può essere facilmente sostituito e aquistato anche singolarmente, divenendo quindi un elemento che si può rinnovare nel tempo. Oggi l'azienda lo propone nelle seguenti varianti: nelle classiche finiture Manital, rivestito in pelle, cuoio, in micro cristalli Swarovski oppure inciso su richiesta. La maniglia, crea con la rosetta un gioco di incastri e rimandi di forme circolari: ha una forma piatta davanti e curva dietro e, le sue due estremità a semicerchio, riprendono le curve della rosetta abbinandosi a questa in modo armonioso. Prodotto: maniglia e rosetta per portoni e porte di ampie dimensioni. Materiale: ottone forgiato. Finitura: per il cerchio esterno: cromo, cromo satinato, antracite; per il disco interno: le classiche finiture Manital, più rivestimenti in pelle, cuoio, in micro cristalli Swarovski. Il disco interno può essere personalizzato con incisioni a laser. Design: Mario Mazzer e Giovanni Crosera. Manital, azienda di maniglie per porte e finestre, nasce nel 1990 in provincia di Brescia, a Vobarno. Nel 2004, in seguito all’espan-
sione vissuta nei mercati dei cinque continenti, l’azienda inaugura l’attuale stabilimento di Gavardo, sempre in provincia di Brescia, sede degli uffici e della produzione. Fin dalla fondazione la strategia aziendale del titolare Luigi Bigoloni è stata quella di abbinare design e produzione 100% made in Italy, al fine di unire estetica, innovazione e qualità. Manital garantisce la cura personalizzata di ogni pezzo, la qualità dei materiali impiegati e l’utilizzo delle tecnologie industriali più sofisticate, come quella dello stampaggio. Il design dei modelli nasce in collaborazione con architetti e designer di fama internazionale: Doriana e Massimiliano Fuksas, Sottsass Associati, Mario Mazzer, Pedrizzetti Associati, Maurizio Giordano e Roberto Grossi, Davide Mercatali, Valentina Downey, Itamar Harari, Studio Hot Lab. Manital è cresciuta e si è espansa sui mercati internazionali: oltre alla controllata in Polonia e alla collegata in Spagna, l'azienda è presente in Europa, in Russia, in Australia, Canada, Usa, Paesi Arabi, India, America Latina, Sud Africa e in molti altri paesi. Manital ha un ricco catalogo di proposte (60 serie di maniglie in varie finiture per 600 diverse possibilità di prodotto), tutte orgogliosamente e rigorosamente prodotte in Italia. Nel 2008 l’azienda ha la Certificazione di Qualità ISO 9001. Le maniglie “Dots” e “Carmen” hanno ottenuto l’International Design Awards (USA) rispettivamente nel 2008 e nel 2010. La maniglia “Alamaro“ ha ottenuto il Good Design (USA) nel 2011. Le maniglie “Flat” e “Otto” hanno ottenuto il Red Dot Award nel 2013.
EFFEBIQUATTRO OPENS A SHOWROOM IN OMAN divisionecontract focus around the door
30 31 Effebiquattro
O EFFEBIQUATTRO, PRIMO SHOWROOM DI PORTE ITALIANE NEL SULTANATO DELL'OMAN
The capital of the Sultanate of Oman, Muscat, is the new conquest of Effebiquattro that has recently opened a new exhibition space with about ten different models of doors, in collaboration with the official distributor Stum LLC. In the new showroom models are collections Dilà and Contract of Effebiquattro: Trendy, Easy, Tipika, Mood version Ghost and Evoluce. The choice of these lines derived from an analysis of market trends in Oman oriented towards a modern style that is inspired by European tastes. “We go into Oman with great enthusiasm, to know our offer in a growing market thanks to the strong development and commercial building being recorded here. We are proud that the President of Stum LLC., Mr. Ahmed Al Kindy, has given us this opportunity”, says Martin Furmann export manager of Effebiquattro. As a confirm of the significant activities of the group, it should be remembered that only at the end of December 2014, Effebiquattro designed ad hoc, according to the needs and tastes of the customer, 1,103 doors, of which 932 are characterized by a special height of 240 centimeters, for the Bosco Verticale project in Milan. This last aspect expresses two of the main strengths of the company: the strong production flexibility and the ability to deliver outsized doors. Most of the models, in fact, is constituted by doors Wall, made of teak finish open pore and lacquered sample. Line Wall is characterized by the homogeneity of the surface: the door hugs the wall, flush, without gradients and shadows, and without sacrificing the classic push opening. The environment becomes softer and more harmonious. Effebiquattro has also provided more than 300 slides, mainly flush with the wall, in the model NoDoor2.
divisionecontract focus around the door
32 33 Effebiquattro
Giovanna Barzaghi, marketing director of Effebiquattro, says: "Participating in the project Vertical Forest makes us proud of the quality of our production and the care that we devote each day to the realization of our doors. It 'been a stimulating challenge to which we responded with a team working very affiata and prepared. The service that today Effebiquattro is able to offer complete, the quality of our product offer. We hope to take part in future projects of this relief for Milan, for Italy and for the world. "Effebiquattro is the first manufacturer of interior doors in Italy. Created in 1975 by Mario Barzaghi, the company was founded as a carpenter in the heart of Brianza. Over the years it has grown into one of the brands that have helped spread the Made in Italy all over the world. Every year, the company produces about 250 thousand ports. Over 500 models of doors technologically advanced and modern design and elegant are the wide range Effebiquattro, distinguished between Dilà, mark that distinguishes the production of wood and core business since its inception, and Contract for the production of doors melamine intended to special projects and supermarkets. The company has also successfully entered the markets of the United States, Russia, Greece, Switzerland, Ghana, Uganda, Algeria, Israel, China, France and Turkey. The countries of export of Effebiquattro are thirty. Among the quality of the company, important is the provision of about 1,200 doors Dilà by Effebiquattro for the renovated Teatro alla Scala. Her designs also decorate the apartment complex Continium of Miami, the Toy Museum of Cormano, and the Hotel Legnano, both in the province of Milan.
La capitale del Sultanato dell'Oman, Mascate, è la nuova conquista di Effebiquattro che ha di recente inaugurato un nuovo spazio espositivo con circa dieci diversi modelli di porte, in collaborazione con il distributore ufficiale Stum LLC. Nel nuovo showroom sono presenti modelli delle collezioni Dilà e Contract di Effebiquattro: Trendy, Easy, Tipika, Mood nella versione Ghost ed Evoluce. La scelta di queste linee deriva da un'analisi delle tendenze del mercato in Oman orientate verso uno stile moderno che si ispira al gusto europeo. “Entriamo in Oman con grande entusiasmo, per far conoscere la nostra offerta a un mercato in espansione grazie al forte sviluppo edile e commerciale che si sta registrando qui. Siamo orgogliosi che il presidente di Stum LLC., Mr. Ahmed Al Kindy, ci abbia dato questa possibilità”, afferma Martin Furmann export manager di Effebiquattro. A conferma della notevole attività dell’azienda, va ricordato che solo alla fine di dicembre 2014, Effebiquattro ha progettato ad hoc, secondo le esigenze ed il gusto del committente, 1.103 porte, di cui 932 caratterizzate da un’altezza speciale di 240 centimetri per il progetto architettonico noto come Bosco verticale di Milano Quest’ultimo aspetto esprime due dei principali punti di forza dell’azienda: la spiccata flessibilità produttiva e la capacità di fornire porte fuori misura. La maggior parte dei modelli, infatti, è costituita da porte Wall, realizzate in finitura teak a poro aperto e laccate a campione. La linea Wall è caratterizzata dall’omogeneità della superficie: la porta abbraccia il muro, a filo, senza dislivelli e ombre, e senza rinunciare alla classica apertura a spinta. L’ambiente diventa così più morbido e armonioso. Effebiquattro ha inoltre fornito più di 300 scorrevoli, prevalentemente a filo muro, nel modello NoDoor2. Giovanna Barzaghi, direttore marketing di Effebiquattro, dice: “Aver partecipato al progetto Bosco Verticale ci rende orgogliosi della qualità della nostra produzione e della cura che dedichiamo ogni giorno per la realizzazione delle nostre porte. E’ stata una sfida stimolante alla quale abbiamo risposto con una squadra di lavoro molto affiatata e preparata. Il servizio che oggi Effebiquattro è in grado di offrire completa infatti la qualità della nostra offerta di prodotto. Ci auguriamo di poter prender parte anche in futuro a progetti di questo rilievo per Milano, per l’Italia e per il mondo”. Effebiquattro è il primo produttore di porte per interni in Italia. Creata nel 1975 dall'istinto imprenditoriale di Mario Barzaghi, l'azienda è nata come falegnameria nel cuore della Brianza. Con il passare degli anni è cresciuta diventando uno dei marchi che hanno contribuito a diffondere il Made in Italy in tutto il mondo. Ogni anno nell'unica sede di Seregno si producono circa 250mila porte. Oltre 500 modelli di porte tecnologicamente avanzate e dal design moderno ed elegante costituiscono l'ampia gamma Effebiquattro, distinta tra Dilà, marchio che distingue la produzione in legno e core business dell'azienda fin dalla sua nascita, e Contract per la produzione di porte in melaminico destinate a progetti speciali e alla grande distribuzione. L'azienda si è inserita con successo anche nei mercati degli Stati Uniti, in Russia, in Grecia, in Svizzera, in Ghana, in Uganda, in Algeria, in Israele, in Cina, in Francia e in Turchia. I paesi dell'area export di Effebiquattro sono trenta. Tra le eccellenze dell'azienda, di rilievo è la fornitura di circa 1.200 porte Dilà by Effebiquattro per il rinnovato Teatro alla Scala. I suoi modelli arredano inoltre il complesso residenziale Continium di Miami, il Museo del giocattolo di Cormano, e l'Hotel Legnano, entrambi in provincia di Milano.
EKEY BIOMETRIC THE KEY AT YOU
EKEY BIOMETRIC SYSTEMS – LA C
Founded in 1999, the ekey biometric systems is now the number one European in access solutions based on fingerprints. With innovative solutions for companies, organizations and private homes set ourselves new standards. Ekey focuses on one of the most individual characteristics of the person, the fingerprint. Your unmistakable imprint is the key! With its products and its solutions, ekey offers a convenient alternative, safe and easy access systems developed so far pointing to greater security through the use of biometric procedures. Biometrics is a word of Greek origin that derives from "metron" (measure) and "bio" (life). In the field of high security biometric systems are used for decades complex and very expensive. From head (face, iris, retina, ear shape ...), the body (fingerprints, hand geometry, vein pattern, DNA ...), up to procedures based on behavior (voice, signature, gait, pressure on the keyboard): there are many existing biometric procedures. Only a few, however, are now mature, suitable for the mass market and can also be used on a cost basis. Among all the biometric procedu-
divisionecontract focus around the door
34 35 Ekey
res, the fingerprinting is the most suitable for the mass market from the point of view of costs, acceptance by users, the security and the level of development. Stolen keys, cards, passwords or codes forgotten the past. Loss, theft or espionage data become impossible or at least extremely complicated. The entrance or access through fingerprints can be activated for doors, gates, locks, computers, notebooks, terminals, networks and even the internet. The company offers three different types of product: ekey home, innovative access control system fingerprint for the door or office. The system is characterized by simple installation and intuitive use. Depending on the use and installation, biometric readers are available in different models. Ekey multi, an access system with which you can manage up to four fingerprint readers connected to a small network. The particularity is that the programming is done without a PC directly to a control unit assigned. This ensures maximum comfort that in the past was obtained only through a complicated system of management. And finally ekey net, is a system of access control can be connected to a network with client/server structure. From the office to the local server to the laboratory can connect all areas of a business and manage them centrally. With a simple software fit people who are organized in groups of users freely definable. Ekey net supports a number of databases interface for connection to external software (such as time management, fleet management printers etc.). Latest news, the PBA handle in stainless steel with built-in fingerprint reader ekey art. Pba is the Italian brand of reference for the completions of architecture: the handles for doors and windows to handles with and without lock. The choice of the reader ekey art attests orientation of pba to renewal, favoring functional, ergonomic products. Ekey art is the smallest fingerprint reader in the world, with its dimensions of only 25 x 52 mm stands out for its beauty and practicality.
C SYSTEMS UR FINGERTIPS
CHIAVE IN PUNTA DI DITA
Fondata nel 1999, la ekey biometric systems è oggi il numero uno europeo nelle soluzioni di accesso basate su impronte digitali. Con soluzioni innovative per aziende, organizzazioni e abitazioni private poniamo nuovi standard. Ekey si focalizza su una delle caratteristiche più individuali della persona, l’impronta digitale. La vostra inconfondibile impronta è la chiave! Con i suoi prodotti e le sue soluzioni, ekey offre un’alternativa comoda, sicura e semplice ai sistemi di accesso sviluppati finora puntando ad una maggiore sicurezza attraverso l’uso di procedure biometriche. Biometria è un termine di origine greca che deriva da “metron” (misurare) e “bio” (vita). Nel settore dell’alta sicurezza si utilizzano da decenni sistemi biometrici complessi e molto costosi. Dalla testa (volto, iride, retina, forma dell’orecchio...), al corpo (impronte digitali, geometria della mano, disegno delle vene, DNA...), fino a procedure basate sul comportamento (voce, firma, andatura, pressione sulla tastiera): molti sono i procedimenti biometrici esistenti. Solo pochi, tuttavia, sono oggi maturi, idonei per il mercato di massa e utilizzabili anche sulla base dei costi. Tra tutte le procedure biometriche, il rilevamento delle impronte digitali è quello maggiormente indicato per il mercato di massa dal punto di vista dei costi, dell’accettazione da parte degli utenti, della sicurezza e del livello di sviluppo. Chiavi rubate, carte, password o codici dimenticati appartengono al passato. Smarrimento, furto o spionaggio di dati diventano impossibili o almeno estremamente complicati. L’ingresso o l’accesso attraverso impronte digitali è attivabile per porte, cancelli, serrature, computer, notebooks, terminali, reti e anche per internet. L'azienda propone tre diversi tipi di prodotto: ekey home, innovativo sistema di controllo accessi a impronta digitale per la porta dell'abitazione o dell'ufficio. Il sistema si distingue per il montaggio semplice e l’uso intuitivo. In funzione dell’utilizzo e dell’installazione, i lettori biometrici sono disponibili in diversi modelli. Ekey multi, un sistema di accesso con il quale è possibile gestire fino a quattro lettori di impronte digitali connessi in una piccola rete. La particolarità è che la programmazione avviene senza PC direttamente su una centralina di controllo assegnata. Questo garantisce massima comodità che in passato si otteneva solo grazie a un complicato sistema di gestione. E infine ekey net, è un sistema di controllo degli accessi collegabile a una rete con struttura client/server. Dall’ingresso dell’ufficio al locale server fino al laboratorio potete collegare tutti gli ambiti di un’azienda e gestirli in modo centralizzato. Grazie a un semplice software si inseriscono le persone che vengono organizzate in gruppi di utenti liberamente definibili. Ultimissima novità, il maniglione Pba in acciaio inox con lettore d’impronte ekey arte incorporato. Pba è il brand italiano di riferimento per i completamenti d’architettura: dalle maniglie per porte e finestre ai maniglioni con e senza serratura. La scelta del lettore ekey arte attesta l’orientamento di pba verso il rinnovamento, privilegiando prodotti funzionali ed ergonomici. Ekey arte è il più piccolo lettore d’impronte a livello mondiale, con le sue dimensioni di soli 25 x 52 mm spicca per la sua bellezza e praticità. ekey net supporta una serie di interfaccia per banche dati per il collegamento a software esterni (ad esempio time management, gestione del parco stampanti ecc.).
CONTRA
CONTRACT ITAL (ONLY) UNITED WE COULD WIN
We entrust the onset of this reportage to Massimo Grassi, president of Matteograssi spa and coordinator of the ICDI pool (Italian contract design industry): how the contract sector in Italy is evolving? “We do very little. It is an old problem. Not that it is not made, but we could do better, especially in the hotel industry. For problems of costs, business structures, size, lack of collaboration between companies and lack of support”. The Italian Companies are victims of a paradox: famous and appreciated all over the world, so as to make the Made in Italy a huge plus, but do too much effort to be competitive. The main problem is the continued absence of national groups in tenders that matter: “We are very good in detail”, says Massimo Grassi, “but where you really make the money we did not”. Why? “In the contract sector there are groups who are able to work on turnkey projects, complete, even on technical procurement, infrastructure, not only related to the hotels. The Italian contract makes only a part; we do not do big marketing actions at the system level”. Individualism continues to penalize us, explains Giovanni Anzani, CEO of the group Poliform: “With the contract market, we could save many Italian teams this time of crisis. Some companies that have structured a contract division, having credibility, experience and being able to ensure the timing and quality, can win contracts to be able to work many small craft, which have capacity to make the product but not to acquire large projects”.
divisionecontract inquiry
36 37
ACT ITALIA, (SOLO) UNITI SI VINCE
LY,
N
The survival and the culture of small business, trade mark of our country, should aim to export quality without personalities. “To the government had been made a proposal”, continues Anzani, “or scrap our hotel facilities and, instead of paying the layoffs at some companies, work to improve the hospitality of Italian hotels. International standards are high and we still have many facilities not up”. Another vision comes from Roberto Barbazza, Sales & Marketing Manager of Contract B&B Italy: “The contract market has two levels: the first deals with projects that have contained very high quality, made by companies that have structure and committed considerable experience to deal with high financial commitments. In fact, we speak of the few companies in Italy. The second level is interested in hotel business and stands for the community, with less high quality projects with revenues derived from the number of projects”. The result is that large companies that have also absorbed the planning part were more efficient than those that are only limited to the production of the product.
As confirmation Roberto Moroso: “In Italy there is no culture of the product, but you fall in love with the culture of the project”. It is not a coincidence that in international competitions the customer requires a general contractor, or a single contact person to answer all questions. The road seems simple, but we can not turn down the street. Abroad, the trend is different: according to Alan Mantin, senior development director southern Europe & Africa Hilton Worldwide, the approach to the contract must change according to the band of collation: the business-end economic, for example, Hilton has the precise models which introduce the same type of chair rather than the mattress, but with the possibility of inserting the elements made “ad hoc” from local companies. “Going up to the wing, instead”, continues, “we have a team of architects and interior designers interior, alongside design studies chosen by the various properties, check that each project is relevant to the specifications dictated by each brand. In each country, Hilton has reference companies turn to, who are involved in preference, as it is proven their ability to transfer what the design team wants for specific brands”. The high-end, finally, is the realm of creativity: the product from the original design is always preferred to that standard. But even high-end hotel chains are turning to the designer for selecting companies for the supply contract. As is known, around a contract project there are 30 to 50 companies that deal every appearance of the display, the padded to technical detail. Objects and furnishings that will go inside the big hotels, train stations, airports or residential complexes, can be chosen directly from the collections of the manufacturing companies, just that meet the regulations and be objects contract. Nevertheless, the process of realization of a project has only 10% of catalog products, the rest is designed and made ad hoc. Hence the success of companies that manage to coordinate abroad the production of products that are designed by designers, architects or engineers.Our country is a leading manufacturer of products for the high-end market. The Italian market is directed to a contract that runs primarily naval projects, hospitality, residential, offices, airports and spas. “There isn't a foreign country that does not recognize Made in Italy as a synonym of quality," emphasizes Massimo Grassi. So what's the hitch? According to mr Anzani, some markets are difficult to win because they have a culture of quality that is inherent in our national character. The turnover of the companies that deal with contracts contract could grow exponentially, but instead increases
divisionecontract inquiry
38 39
only a few percent because it lacks structure. The quality and professionalism of Made in Italy are timeless values. But perhaps we think about too on the final product, refining production techniques and detail, at the expense of a winning marketing and of a project that aims to make the group, and to know how to impose on the international markets through production logic and current sales. The contract market imposes a global reach. And sadly, only a few Italian companies have realized this.
Affidiamo l'esordio di questa inchiesta a Massimo Grassi, presidente di MatteoGrassi spa e referente del consorzio Icdi (Italian contract design industry): come evolve il settore del contract in Italia? “Male, ne facciamo pochissimo. È un problema atavico. Non che non se ne faccia, ma potremmo fare meglio, soprattutto nel settore alberghiero. Per problemi di costi, strutture aziendali, dimensione, mancanza di collaborazione tra aziende e mancanza di sostegno”. Le aziende italiane sono vittime di un paradosso: rinomate e apprezzate in tutto il mondo, al punto da rendere il Made in Italy un vatanggio competitivo, fanno però troppa fatica a essere competitivi. Il problema principale è la continua assenza dei gruppi nazionali nelle gare d'appalto che contano: “Siamo molto bravi nel dettaglio”, prosegue Massimo Grassi, “ma dove si fanno veramente i soldi non ci siamo”. Perché? “Nel contract esistono gruppi che riescono a lavorare su progetti chiavi in mano, completi, anche su appalti tecnici, infrastrutturali, non legati solo agli alberghi. Il contract italiano ne fa solo una parte; non facciamo grosse azioni di marketing a livello di sistema”. L'individualismo continua a penalizzarci, come spiega Giovanni Anzani, ceo del gruppo Poliform: “Con il mercato del contract, potremmo salvare molte compagini italiane da questo momento di crisi. Alcune aziende che hanno strutturato una divisione contract, avendo credibilità, esperienza e potendo garantire i tempi e la qualità, possono vincere appalti per poter far lavorare molte piccole aziende artigianali, che hanno capacità di fare il prodotto ma non di acquisire grandi progetti”. La sopravvivenza delle aziende e la cultura delle piccole imprese, marchio di fabbrica del nostro Paese, dovrebbe tendere a esportare qualità senza personalismi. “Agli enti governativi era stata fatta una proposta”, prosegue Anzani, “ovvero rottamare le nostre strutture alberghiere e, al posto di pagare la cassa integrazione ad alcune aziende, operare per migliorare l’ospitalità degli alberghi italiani. Gli standard internazionali si sono elevati e noi abbiamo ancora molte strutture non all'altezza”. Un' altra visione è quella di Roberto Barbazza, Sales & Marketing Manager della divisione contract di B&B Italia: “Il mercato del contract ha due livelli: il primo si occupa di progetti che hanno contenuti qualitativi molto elevati, realizzati da aziende che hanno struttura ed esperienza per affrontare commesse considerevoli, con impegni finanziari alti. Di fatto, parliamo di poche realtà in Italia. Il secondo livello si interessa di hotellerie e allestimenti per la collettività, con progetti qualitativi meno elevati con fatturati derivanti dal numero di progetti”. Ne risulta che le grandi aziende che hanno assorbito anche la parte progettuale sono risultate più efficienti rispetto a quelle che si sono limitate solo alla produzione del prodotto. Come conferma Roberto Moroso: “In Italia c’è cultura del prodotto, ma bisogna innamorarsi della cultura del progetto”. Non è una caso che nelle gare internazionali il committente richieda un general contractor, ovvero un solo referente che risponda a tutte le domande. La strada sembra semplice, ma non riusciamo a imboccarla. All'estero l'andamento è differente: secondo Alan Mantin, senior development director southern Europe & Africa Hilton Worldwide, l'approccio al contract deve cambiare in base alla fascia di collazione: nella fascia business eco-
nomica, per esempio, Hilton ha dei modelli precisi che introducono sempre lo stesso tipo di sedia piuttosto che di materasso, ma con la possibilità di inserire degli elementi realizzati ad hoc da aziende locali. “Salendo di fascia, invece”, prosegue “abbiamo un team di architetti e di interior designer interni che, in affiancamento agli studi di progettazione scelti dalle varie proprietà, controllano che ciascun progetto sia attinente alle specifiche dettate da ciascun brand. In ogni Paese la realtà Hilton ha aziende di riferimento cui rivolgersi, che vengono coinvolte in via preferenziale, in quanto è comprovata la loro capacità di trasferire quanto il team di progettisti vuole per gli specifici marchi”. La fascia altissima, infine, è il regno della creatività: il prodotto dal design originale viene sempre preferito a quello standard. Ma anche le catene alberghiere di alta gamma si rivolgono al progettista per la scelta delle aziende per la fornitura contract. Come è noto, attorno a un progetto contract ruotano dalle 30 alle 50 aziende che si occupano di pgni aspetto dell'allestimento, dagli imbottiti al dettaglio tecnico. Gli oggetti e gli arredi che andranno all’interno di grandi alberghi, stazioni, aeroporti o complessi residenziali, possono essere scelti direttamente dalle collezioni delle aziende produttrici, basta che rispondano alle normative ed essere oggetti contract. Ciò nonostante il processo di realizzazione di un progetto ha solo il 10% di prodotti da catalogo, il resto viene progettato e realizzato ad hoc. Da qui il successo delle aziende che riescono a coordinare anche all’estero la produzione di prodotti che sono stati progettati da designer, architetti o ingegneri. Il nostro Paese è leader nella produzione di prodotti per la fascia alta di mercato. Il mercato italiano è indirizzato verso un contract che gestisce principalmente progetti navali, di hospitality, residenziali, di uffici, aeroportuali e di centri benessere. “Non c’è un Paese straniero che non ami il Made in Italy o che non guardi all’Italia come sinonimo di qualità”, sottolinea Massimo Grassi. Dunque qual è l'intoppo? Secondo Anzani, alcuni mercati sono difficili da conquistare perché non hanno la cultura della qualità che è insita nel nostro carattere nazionale. Il fatturato delle aziende che si occupano di commesse contract potrebbe crescere in maniera esponenziale, ma invece aumenta solo di qualche punto percentuale perché manca di struttura. La qualità e la professionalità del Made in Italy sono valori indiscussi. Però forse ci siamo gongolati troppo sul prodotto finale, affinando tecniche di produzione e di dettaglio, a scapito di un marketing vincente e di una progettualità che miri a fare gruppo, e a sapersi imporre sui mercati internazionali attraverso logiche produttive e di vendita attuali. Il mercato del contract impone un respiro globale, e solo poche aziende italiane hanno compreso questo aspetto.
FLYING ROOM, A NEW MODEL OF ACCESSIBL HOSPITALITY
divisionecontract frames
40 41 Studio Massimo Mussapi - Flying Room
FLYING ROOM, UN NUOVO MODELLO DI OSPITALITÀ ACCESSIBILE L
LE
The hotel is the modular building for excellence and lends itself to the development of specialized technical components. The Massimo Mussapi Studio has invented an innovative solution that allows total accessibility, rationalization of management, cost reduction, development and mass production of new furniture. Sounds too much? No, because all this is Flying Room, the new model of hospitality presented during the last edition of Sia Guest in Rimini Fiera. Flying Room is a project that was created with the intent to enter in the international market of hotel chains worldwide. Why Flying? Because all the components of the chamber are suspended. In a traditional hotel room, services are often a source of frustration: light switches hidden, no electrical outlet available, minibar in inaccessible locations, lack of support points in the toilet, touch screen interface difficult to understand. In a hotel with Flying Room all this will be ancient history. The Massimo Mussapi project, applicable to every hotel regardless of category, type, style and budget, provides architectural systems designed to facilitate maintenance and cleaning, insulation materials in thermal and acoustic level high performance, modular furniture practical, attractive and versatile (such as mobile head of the bed), electrical and health accessible to all. An example: the minibar thickness of only 20 cm hanging on the wall at head height. The project partners are Bampi, B-Ticino, Cleaf, Confalonieri, Indel-B, Knauf, Metallux, New Store Europe, Provex, Stella, Teuco Guzzini, TP Vision Philips.
L'albergo è la tipologia edilizia modulare per eccellenza e si presta allo sviluppo di componenti tecniche specializzate. Lo studio Massimo Mussapi ha architettato una soluzione innovativa, che permette accessibilità totale, razionalizzazione della gestione, riduzione dei costi, sviluppo e produzione seriale di nuovi arredi. Sembra troppo? No, perché tutto questo è Flying Room, il nuovo modello di ospitalità presentato durante l'ultima edizione di Sia Guest, a Rimini Fiera. Flying Room è un progetto che nasce con l’intento di entrare nel mercato internazionale delle catene alberghiere di tutto il mondo. Perché Flying? Perché tutte le componenti della camera sono sospese. In una stanza d'hotel tradizionale, i servizi sono spesso fonte di frustrazione: interruttori della luce nascosti, nessuna presa elettrica disponibile, minibar in posizioni inaccessibili, mancanza di punti di appoggio nella toilette, interfaccia touch screen poco comprensibile. In un albergo dotato di Flying Room tutto questo sarà storia antica. Il progetto di Massimo Mussapi, applicabile a ogni hotel a prescindere da categoria, tipologia, stile e budget, prevede sistemi architettonici studiati per favorire gli interventi di manutenzione e pulizia, materiali isolanti a livello termico e acustico altamente performanti, arredi modulari pratici, gradevoli e versatili (come la testata mobile del letto), impianti elettrici e sanitari accessibili a tutti. Un esempio: il minibar dello spessore di soli 20 cm sospeso alla parete ad altezza uomo. I partner del progetto sono Bampi, B-Ticino, Cleaf, Confalonieri, Indel-B, Knauf, Metallux, New Store Europe, Provex, Stella, Teuco Guzzini, TP Vision Philips.
AN "ANCIENT" LUXURY A Palazzo Parigi, Milan, on 28 October, we are greeted with works of craftsmanship that seem straight out of a shop of yesteryear and Andrea Maligno with his apron - a tribute to his father - enchants us, because it tells a beauty that seems to go beyond reality to pass almost in a dreamlike dimension, especially for young people of today when the work seems to have become a chimera. But there are also responsibilities if our Italian fabric so rich seems to have thinned out, he says, and are in many Italian companies that have chosen to sell their brands to international companies, as if they had nothing more to say . Instead this company, which is still carving handmade, reinforces its brand. In fact, the encounter between Maligno Industry Furniture and Interior & Contract, a company operating in the field of international contract, created the new brand Maligno Luxury Interiors 1947. Leveraging experience in the industry that continues for almost 70 years, Maligno creates a new division, headed by Ennio Guzzo. The new team will examine everything about the luxury furnishings, with extreme quality and care in the different processes and the professionalism of the master craftsmen who really use all their experience, handed down from generation to generation, to achieve those which are, in effect, pieces unique. Luxury in this sense is not purely
divisionecontract frames
42 43 Maligno
commercial, but a set of values rooted in Piedmont professionals, who reserve education and respect for their work, carrying out a Made in Italy of the highest level. Maligno Luxury Interior deals with the design and construction of luxury projects in various fields: from hotels, commercial spaces, up to homes, all in accordance with a concept "tailor-made turnkey". Furniture production, born after the war with Salvatore Maligno, cabinetmaker, who reaches the Piedmont from Sicily in 1947 and founded the school of cabinetry Prazzo in Val Maira, in the province of Cuneo. In addition to the school of cabinetmaking Salvatore Maligno creates a completely new style: the Mediterranean style that embodies the Baroque artistic traditions of Piedmont and Sicily. In the 60's the Maligno opens first shop in Cuneo and the son of Salvatore, Giorgio Maligno, in the following decade passes from artisan to the company dimension. A change that does not distort the relationship with the ancient wisdom of the wood that the group carries along. Giorgio Maligno also fosters collaboration with architects who have become "signatures" then internationally. The school do - as a continuous exchange between different knowledge - is still a strength of the Maligno Industry Furniture. Nella foto in alto a sinistra: Andrea Maligno con il classico camice da lavoro. Andrea Maligno with the typicol work dress. Nella foto in alto a destra: due generazioni in pista. Two generations of Maligno.
UN LUSSO “ANTICHISSIMO” A Palazzo Parigi, a Milano, il 28 ottobre scorso, siamo accolti con opere di ebanisteria che sembrano appena uscite da una bottega d’altri tempi e Andrea Maligno con il suo grembiule omaggio a suo padre ci incanta, perché racconta una bellezza che sembra andare oltre la realtà per addentrarsi quasi in una dimensione onirica, soprattutto oggi quando per i giovani il lavoro sembra diventato una chimera. Ci sono però anche delle responsabilità se il nostro tessuto italiano così ricco sembra essersi diradato, ci dice, e sono nelle moltissime aziende italiane che hanno scelto di vendere i loro marchi ad aziende internazionali come se non avessero più niente da dire. Al contrario questa azienda, che fa ancora l’intaglio fatto a mano, rafforza il suo brand. Infatti, dall’incontro tra Maligno Industria Arredamenti e Interior & Contract, società operante nel settore del contract internazionale, nasce il nuovo brand Maligno Luxury Interiors 1947. Mettendo a frutto un’esperienza nel settore che prosegue da ormai quasi 70 anni, Maligno crea una nuova divisione, guidata da Ennio Guzzo. La nuova squadra approfondirà tutto ciò che riguarda l’arredamento di lusso, con un’estrema qualità e cura nelle diverse lavorazioni e nella professionalità dei maestri artigiani che mettono a frutto tutta la loro esperienza, tramandata da una generazione all’altra, per realizzare quelli che sono, a tutti gli effetti, dei pezzi unici nel loro genere. Il lusso in questo senso non rappresenta un aspetto puramente commerciale, ma un insieme di valori ben radicati nei professionisti piemontesi, che con garbo, educazione e rispetto per il proprio lavoro, portano avanti un Made in Italy di altissimo livello. Maligno Luxury Interior si occupa della progettazione e realizzazione di progetti di lusso nei più svariati ambiti: dagli hotel, agli spazi commerciali, sino alle abitazioni, il tutto secondo un concept “tailor-made chiavi in mano”. Una sartorialità, che nasce nel primo dopoguerra con Salvatore Maligno, ebanista, che raggiunge il Piemonte dalla Sicilia e fonda nel 1947 la scuola di ebanisteria di Prazzo in Val Maira, in provincia di Cuneo. Oltre alla scuola di ebanisteria Salvatore Maligno dà vita a uno stile completamente nuovo: lo stile mediterraneo che riassume in sé il barocco delle tradizioni artistiche piemontese e siciliana. Negli anni ’60 la Maligno apre la prima bottega a Cuneo e il figlio di Salvatore, Giorgio Maligno, nel decennio successivo traghetta il passaggio dalla dimensione artigianale a quella aziendale vera e pro-
pria. Un cambiamento che non snatura il rapporto con l’antica sapienza del legno che il gruppo si porta dietro da sempre. Giorgio Maligno, inoltre, favorisce la collaborazione con architetti che sono diventati poi firme a livello internazionale. Il fare scuola – inteso come scambio continuo tra saperi diversi – è tuttora un punto di forza della Maligno Industria Arredamenti. Ancora oggi, Andrea Maligno, agli architetti, importanti o no, chiede di far cultura, non di fare prodotti e sul solco di quell’antica bottega segue ogni cliente personalmente. Le cose bisogna farle insieme, ci dice "Noi vogliamo suonare la musica del rispetto, quella che parte dal rispetto per le nostre mani, quindi per noi stessi e vogliamo prodigarci per recuperare quei valori da custodire nella scuola di ebanisteria, anche se non è per niente banale conservare e perpetuare in essa tutti i suoi talenti”. Negli Anni Ottanta l’azienda conosce un vero e proprio boom di lavoro da tutto il mondo, e si rinnova ogni volta per confezionare prodotti all’avanguardia e “su misura” anche se realizzati in scala industriale. Il decennio seguente rappresenta il secondo periodo di grandi investimenti tecnologici, ma anche la terza generazione con il nuovo millennio porta con sé l’elemento centrale che da sempre contraddistingue una realtà come Maligno: la sartorialità. Come ci ricorda Andrea Maligno, in occasione della presentazione del nuovo brand, la tradizione, la storia, la cultura del “fatto a mano” è il vero made in Italy, quello da far conoscere nel mondo: l’applicazione della tecnologia alla memoria artigianale. Lui vuole esprimere il made in Italy primigenio, e la forza deriva da un’autentica voglia di cambiare pagina, e come sottolinea per far un buon progetto non ci vogliono tante persone, ci vogliono persone valide. Artigianalità, ricerca e innovazione sono gli ingredienti per creare il mondo del lusso, con Maligno Luxury Interiors 1947, un lusso che attinge dalla tradizione antichissima del legno.
Nelle foto: particolari che contano. Details that make the difference.
Even today, Andrea Maligno, architects important or not, look for the culture, not to make products and in the wake of that ancient workshop follows each customer personally. Things need to be done together, he says, "We want to play the music of respect, one that departs from the respect for our hands, then for ourselves and we want prodigarci to retrieve those values to be preserved in the school of cabinet-making, although it is not at all trivial to preserve and perpetuate it in all his talents ". In the eighties the company knows a real boom of work from all over the world, and is renewed every time to manufacture cutting-edge products and "measure" even if manufactured on an industrial scale. The next decade is the second period of great technological investment, but also the third generation with the new millennium brings with it the central element that distinguishes a reality as Maligno: tailoring. As we remember Andrea Maligno, at the launch of the new brand, the tradition, the history, the culture of "handmade" is the real made in Italy, one to let the world know: the application of technology to the memory craft . He wants to express the Italian primitive, and the power comes from a genuine desire to change page, and emphasizes how to make a good project does not take many people, it takes good people. Craftsmanship, research and innovation are the ingredients to create the world of luxury, with the Maligno Luxury Interiors 1947, a luxury that draws on the ancient tradition of the wood.
divisionecontract frames
44 45 Maligno
A happy encounter From the encounter between Maligno Industria Arredamenti and Interior & Contract,company working in the International contract market, is created the new brand MalignoLuxury Interiors 1947. Taking advantage from the experience in the industry that continues for almost 70 years,Maligno Luxury Interiors 1947 will be a new division, headed by brother Leonardo Maligno. The new team will deepen everything about the luxury furnishings, collaborating with both architects within the company, both with companies from Piedmont highly specialized in the areas of cabinet making, tailoring and upholstery. The luxury for Maligno Luxury Interiors 1947, however , should not be understood asdisplay and mannerism. It is rather an extreme quality and care in the different productions and in the competence of the master craftsmen who use all their experience, handed down from generation to generation, to create unique pieces in their kind. In this sense luxury is not a purely commercial aspect, but a combination of well establishedvalues in Piedmont professionals, who gracefully, politely and respectfully fort heir work, carry on a “Made in Italy� of the highest level, more and more appreciated and sought after in the national and international markets. Maligno Luxury Interiors will work on design and creation of luxury projects in various fields: from hotels and commercial spaces, up to houses, according to a concept "tailor - made bespoke". Tailoring, central element that distinguishes a reality as Maligno, will be at the service of a classy furniture, which will meet the requirements of the final customer. Moreover, the company has already made private residences for important personalities from around the world, and it is making its mark within the hospitality with prestigious projects such as the renovation of the historic Hotel Negresco in Nice, on the French Riviera, and with the construction of the interiors of the Ritz Carlton in Tunisi, an assignment that marks an impressive entry of the Maligno in the African market. Although the classic style, with its clean lines in proportions, will have the predominance, Maligno Luxury Interiors 1947 also deals in modern furniture. In this case, the modernity will be enhanced by the choice of the highest quality materials such as brass and bronze, precious woods and refined manufacturing, unique and customized leather processing as well as contrast stitching, that are close to the worlds of luxury cars and yachts.
LOOK AND FEE LIKE REAL TIM DECOLAN INTR SYNCHRO4U For over 20 years, Decolan has been supplying high quality decorative surfaces and thanks to its long experience and its care for the details Decolan has become an important reference for the supply of HPL laminates and other innovative decorative surfaces being able to satisfy any customer, from the little craftsman to the big companies. Particularly Decolan has developed a range of products suitable for the contract sector, where together with the accurate selection of the raw materials and the permanent research of new innovative solutions, has created a complete customer service supported by big experience and high quality products. So Decolan does not offer only high quality products but also a service based on the accurate post-sale support. Moreover, Decolan has also developed a range of accessories like adhesives and finishes, which has been tested and controlled, in order to support and give advice to the customers during the application of our products. Our philosophy is to support and assist our customers in every step of their projects, in order that our products can be used reaching the best performances. SYNCHRO4U: it is another new product from Decolan’s range. Synchro4U is the first “embossed-in-register” HPL where the grain texture precisely matches the surface finish. Now the authentic look and feel of the real timber, the graining, the subtle variation of shade and tone is accessible on almost any project. The beauty of this product allows endless possibilities of
divisionecontract frames
46 47 Decolan
application together with his new tactile and embossed finishes permitting to give the warmth and the beauty of the real wood. So it is possible for architects and designer to amuse oneself in order to create new ambiences using refined and modern styles. This laminate is perfect for the decoration of walls and pieces of furniture in kitchens, bathrooms and living rooms but even for the shopfitting and the contract sector. The sheets are available in the following size 2440x1220x0.9 and we have 20 different items with 18 different finishes in order to give a big choice even to the most demanding clients. The collection Synchro4U represents the ideal range of laminates for the most modern and refined uses and projects. Decolan…design your life! (www.decolan.ch).
EL MBER: RODUCES DECOLAN PRESENTA SYNCHRO4U: NON CREDERETE AI VOSTRI OCCHI! Da oltre 20 anni la Decolan è attiva sul mercato delle superfici decorative di alta qualità ed attraverso la sua lunga esperienza e la sua attenzione per i dettagli, è diventata un punto di riferimento per la fornitura di laminati HPL e di altre superfici decorative innovative, in grado di soddisfare i clienti più esigenti, dal più piccolo artigiano alla grande impresa. In modo particolare Decolan ha sviluppato una serie di prodotti adatti ai progetti più esclusivi ed in particolar modo al settore contract, dove accanto alla selezione accurata dei materiali ed allo sviluppo e la ricerca di nuove soluzioni decorative ha saputo accoppiare ai suoi prodotti innovativi un supporto tecnico ed un servizio post-vendita tale da poter servire il consumatore finale a 360°. Decolan non solo è costantemente impegnata a sviluppare soluzioni innovative nelle superfici decorative ma è anche in grado di offrire un’assistenza completa al cliente in sede progettuale e nel post-vendita. Inoltre la realizzazione di una vasta gamma di accessori, come prodotti adesivi e vernici protettive testate rigorosamente nel tempo, ha permesso a DECOLAN di indirizzare ed aiutare il cliente anche nelle scelte d’utilizzo e di applicazione finale dei propri prodotti. La filosofia Decolan è quella di assistere il cliente in qualsiasi momento, di modo che i prodotti possano essere utilizzati nel miglior modo possibile raggiungendo così il massimo delle performance.
SYNCHRO4U: ecco un’ulteriore novità assoluta che va ad aggiungersi alla già vasta gamma di superfici decorative Decolan. Synchro4u è il primo laminato HPL con finitura poro registro dove le venature del legno incontrano esattamente la finitura superficiale. Il look autentico, l’alto impatto estetico, le finiture tattili a rilievo e le sottili variazioni cromatiche rendono accessibile qualsiasi tipo di progetto. La bellezza di questo prodotto permette di avere infinite applicazioni grazie alla sua finitura a rilievo e alla sensazione di calore che trasmette il legno. Questo prodotto permette ad architetti e designer di sbizzarrirsi nella creazione di nuovi ambienti usando stili moderni e raffinati. Questo laminato oltre ad essere una perfetta soluzione per il rivestimento di pareti, è perfetto anche per l’arredamento di cucine, bagni e soggiorni. Non solo, questo magnifico prodotto si presta anche per arredamenti di negozi e nel settore contract. I fogli sono disponibili nella misura 2440x1220x0.9 mm e a disposizione abbiamo 20 differenti articoli con 18 diverse finiture in modo da poter dare una vasta scelta anche ai clienti più esigenti. La linea syncro4U rappresenta una ideale gamma di laminati per gli utilizzi ed i progetti più moderni e raffinati.
Mantellassi 1926 s.r.l. is an extremely dynamic company, based in Tuscany, that faced with courage and determination the challenges of the market and of the globalization, by giving always more importance to culture of its social, cultural and artistic context, so to assume a role of ambassador for the Italian design in the world. Mantellassi’s adventure starts in 1926 and it consists of intertwined destinies, with romantic traits and family stories that become almost a fairy tale that slips in memory of ancestors and want to represent a positive message in this time of European economic crises, direct in particular to young people to encourage them to go on with confidence and optimism on their way, just as Macario Mantellassi did in 1926, giving life to an industry able to synthesize tradition and avant-garde, craftsmanship and glamour. After the First World War, the manufacturing in the province of Pistoia stands out for its vitality and innovation. In the districts of Quarrata, Agliana and Montale groups of artisans join together to re-constitute some new small companies specialized in weaving and hand-crafted furniture. It is during the early years of the fascist period that new activities begin to have a real productive growth. The new job opportunities create a constant process of urbanization affecting the rural populations. In the second post-war period, that is starting from the middle of the twentieth century, some real manufacturing hubs specialized in the production and commerce of furniture and home furnishings will born thanks to the integration of small production centers. Just those first furniture factories were the “fil rouge” that joined Quarrata, Agliana and Montale to establish a “trait d’union” with the Prato area in a “continuum” of housing, laboratories, factories, warehouses, depots, intersected by fields and living spaces. In this context , in Quarrata, a small village whose inhabitants were farmers become artisans, was born the industry Mantellassi 1926, founded on 8 April 1926 by a skilled upholsterer, Macario Mantellassi, by his son Remo and his wife, Elisa, who at the beginning helped concretely to finance the company and after to guide its destiny.Elisa is not just one of many examples of womanmanager, often forgotten or disregarded by the economicsocial historiography of those times, but she is also a good example of the importance that women have had and go on to have in the guide and in the success of the Mantellassi industry from its origins to today. Tradition and innovations - "I do not claim that design can
cure the ills that accompany the transformation of mass society. I believe that design, in reflecting social change, can be a powerful tool to encourage those changes we consider desirable." [George Nelson, 1956]. In France and England, in about the second half of the 18th century, there appears the most significant signs of a daw-
A HISTORY OF SUCCES
divisionecontract frames
48 49 Mantellassi
ning modernity: It was the era of the inventors, of philosophers, of physicists, the first engineers that experiment: an immense laboratory that emerged into the world that renewed itself: a rational world, objective, measured; a world emptied of centuries of traditions, that has not changing based on the laws of reason and, progressively, of consumption. The history of design is above all the history of human culture and the relationship between them: that is how they intertwine the interests of every type: industrial, religious, mystical, functional. Mantellassi 1926 re-interprets the classic style from 1926’ joining tradition and research, and new stimuli of design and technology, castors, patina artists, engravers, cabinet makers, master artisans of carpentry, metalwork, lighting...of age old Tuscan schools, they strive for the highest quality, producing eclectic pieces that play with the expectations of style (and function) of who loves the Made in Italy brand, incorporating the individuality of the artisan product with industrial manufacturing process. It is the cultural centre of a project, in every aspect, on which axis Mantellassi 1926 revolves: it perceives the peculiar characteristics of physical places that intervention is an beautiful and emotional experience and the winning key to every project. Naturally the collaboration with the great studios of architecture, on an international level, was the key to the growth of Mantellassi 1926. All of that which flows from the projectabilty and the creativity of this dynamic reality, and therefore the fruit of not just and not only ‘artisan knowledge’ and experience, but also above all the passion and lifestyle, unpublished legacy inherited from past generations, acquisitioned from the everyday research in equal measure
Mantellassi family, a continuous evolution in the concept of style furnishing. La famiglia Mantellassi, protagonista di una costante evoluzione del concetto dell'arredo in stile.
Y SS
Nicola e Roberta Mantellassi. The publisher of Divisione Contract, Pietro Ferrari, with Paola Govoni (Csil Milano) and Nicola Mantellassi. L'editore di Divisione Contract, Pietro Ferrari, con Paola Govoni del Centro Studi Industria Leggera e Nicola Mantellassi.
L'EVOLUZIONE DEL CLASSICO Quello di Mantellassi 1926 è un lungo percorso, iniziato nella tradizione toscana di cui l’azienda è parte e da cui ha sempre attinto ispirazione e creatività come da un preciso punto di riferimento. Mantellassi 1926, infatti, ha sede a Gello in provincia di Pistoia, nel cuore pulsante di una cultura dell'arredo che trova le sue origini in una antica cultura manifatturiera. Fedele a queste tradizioni e affidandosi alle abili mani dei migliori maestri artigiani, l’azienda è stata sempre capace di superare se stessa, adeguandosi ai tempi e offrendo prodotti sempre più importanti ed esclusivi, senza mai abbandonare le sue importanti radici. Un esempio è costituito dalla collezione DecoGlam, che tanto successo sta riscuotendo anche nei mercati internazionali. Questa linea dalle forme più geometriche e dalle tonalità più sobrie rispetto a stili più tradizionali, è in grado di attirare il pubblico più esigente e raffinato, grazie alla ricchezza dei materiali molto preziosi utilizzati. Lo stretto legame al territorio di appartenenza è testimoniato anche dai decori di alcune linee: una collezione di cuscini ha infatti, come decorazione ricamata, una serie di vedute e monumenti iconici di Firenze. Con DecoGlam, Mantellassi 1926 si è imposta allo scorso Salone Crocus di Mosca, dove è stato presentato anche il nuovo sito web, completamente ristrutturato e rinnovato, in grado di evidenziare contenuti e proposte abitative in modo efficace, dando risalto alle qualità peculiari delle varie collezioni. A Pechino è stato aperto un nuovo punto vendita esclusivo, un flagship store Mantellassi 1926, che proprio grazie alla collezione DecoGlam ha già riscosso un notevole successo. A Dubai e Mosca sono già operanti due filiali, mentre a Doha è prevista, per Gennaio 2015, l’apertura di un nuovo showroom monobrand. Visto il gradimento a livello internazionale, l’azienda ha in programma l’apertura di altri punti vendita in località divenute ormai simboli del lusso contemporaneo: Miami, Shanghai e Londra. Forte dei successi registrati, Mantellassi 1926 ha deciso di ampliare la collezione DecoGlam con nuovi elementi: boiserie, complementi d’arredo, illuminazione, mobili e imbottiti. Al momento è ancora tutto in fase di studio e prototipazione, ma l’azienda sarà pronta al lancio per il prossimo Salone del Mobile di Milano 2015. Tra le novità si prevede la nascita di una collezione “Classica” che l’azienda sta studiando e progettando. Nel suo continuo sviluppo di idee, elementi nuovi, progressi tecnici e stilistici, Mantellassi si adegua ai tempi senza mai abbandonare le sue importanti radici e offrendo prodotti sempre più mirati ed esclusivi.
E’ proprio in quest’ottica che Mantellassi 1926 è orgogliosa di annunciare la nuova collaborazione con Luca Scacchetti con il quale si affaccerà al mondo del design. “Con Scacchetti si è creato un gioco stimolante”, dice Roberta Mantellassi, titolare della società insieme al marito Nicola,” stiamo lavorando in simbiosi in un nuovo mondo: da una parte scaviamo nella tradizione e nella decorazione, dall’altra cerchiamo di abbinare materiali nuovi e antichi , il tutto divertendoci e appassionandoci sempre di più”. Contemporaneamente alla progettazione e alla ricerca di nuove linee e prodotti, Mantellassi 1926 sta realizzando il progetto di ampliamento dello showroom e dello stabilimento di Gello. Disegnata dall’Arch. Fernando Mosca, la nuova struttura prevede al piano superiore, completamente rivoluzionato, la realizzazione di due “showflat Mantellassi 1926” ovvero due grandi unità abitative complete, in cui ogni ambiente è arredato e personalizzato con elementi di produzione dell’azienda: mobili, imbottiti, lampade, complementi d’arredo, decorazione, il tutto in puro e inconfondibile stile Mantellassi, oltre ad uno spazio espositivo di 700 metri quadrati. Per quanto riguarda la struttura produttiva, nel progetto è compresa l’apertura di un nuovo laboratorio di falegnameria, con la presenza continua di intagliatori e intarsiatori. All’interno del percorso di continuità dalla tradizione verso la modernità, dall’arte al design, dal marketing alla cultura, Mantellassi 1926 ha realizzato anche una produzione cinematografica di interesse culturale, affidata al regista Massimo Smuraglia in collaborazione la Scuola di Cinema Anna Magnani. LE RADICI NEL TERRITORIO Mantellassi 1926 è un’azienda toscana estremamente dinamica, che ha affrontato con coraggio e determinazione le sfide del mercato e della globalizzazione, ancorandosi ancor più saldamente alle radici culturali del proprio contesto sociale, culturale e artistico, per assumere un ruolo di ambasciatrice del design italiano nel mondo. Inizia proprio nel 1926 l’avventura Mantellassi, fatta di destini intrecciati dai tratti romanzeschi e di cronache familiari che si trasformano quasi in una fiaba che scivola nel ricordo di arcavoli e arcavole e che intende rappresentare un messaggio positivo, in questo momento di crisi economica che sta attraversando tutta Europa, un messaggio destinato in modo particolare ai giovani per esortarli ad intraprendere con fiducia ed ottimismo il loro cammino, proprio come fece Macario Mantellassi, capace di dar vita ad un’industria in grado di sintetizzare tradizione
A beauty farm in Moscow. Una beauty farm a Mosca.
An elegant solution for hotel furnishing. Una sobria soluzione di contract alberghiero.
Florindo, an example of Decoglam collection. Florindo, un esempio della collezione Decoglam.
between life and work, tradition and innovation, joy and ‘independent’ linguistic interpretation of the author in a constant dialogue with the history of design, of Italian art and internationalism. Mantellassi’s interiors present the best interpretation of future visions of interior design. A new interior, made with invention and technology. The new collection from Mantellassi 1926– Donna Mantellassi and Casa Gioiello which is characterized by a design always more sophisticated, intimate, personalized, above all inviting. Each piece of furniture is enlightened with artistic touches adds soul to the living space, rendering it unique. Attention to detail, the project planning, the personalization of the sign, the choice and the selection of materials....with Mantellassi 1926 every client is at the centre of the planning and for each client the company is a trusted partner with whom to realize their own desire to life in an unique interior, from researched taste and the uniquely ‘Made in Tuscany’. Design is not architecture, nor sculpture, or painting: none of these arts: Design coincides with codes, symbols and the style of life of society. Today these representational forms are extraordinary systems of imaginative production and potent instruments of communication and entertainment; in the end it renders the private space, intimate, more familiar to use better time and energy. The more refined search for an identity by Mantellassi 1926 coincides with the following axiom: “it is not always true that beauty coincides with utility, or with minimalism, or with the bizarre, or with the extraordinary.” Then what is Beauty? Design is unable to remove the risks of imposed uniformity by the domination of signs, in an universe of images. The ‘spettacolarizzazione’tends to cancel out past values as well as future aspirations. Design needs the knowledge of these everyday practices, therefore even minor ones, the secret motors the internal energy of history. These objects protect mankind, they release loneliness and fear. Once reassured: other faces have a mysterious presence. It is the evolutionary line that never rests, even with the rise of the industrial revolution: it has simply changed form, technology and materials. There will be more superfluous energy but all the major civilizations developed precisely because of this intellectual and creative surplus: for a new civilization a language code always in evolution. Mantellassi 1926 has always produced objects of furniture design perfectly executed, able to materialize models of life,
divisionecontract frames
50 51 Mantellassi
that represent the evolution of existing models. The design staff works until the experience of an interior, and architectural design, materializes with the planning of a specific interior design for private and public spaces, residences, hotel, shops, it evolves itself constantly in the research of universally useful ‘artifacts’; In Design your only reference is an entity simultaneously abstract and indefinable: the market.” (Paolo Galantini). Respecting the Tuscan artisan traditions, Mantellassi 1926 gives to architects, designers and final customers a teamwork that is able to project each single furnishing element in a customized way, matching the clients’ ideas with the concepts “Neo Baroque” and “Deco’-Glam”. From the bedroom to the living room, from the kitchen to the dining room. Nothing is left to chance, both in case of a private house, yachts and for a public space like an hotel. The care in details – from covering selection to research in rich wooden materials and their treatments – and the great organization have allowed us to satisfy an international clientele extremely discerning and prestigious.
A villa in China. Una prestigiosa villa privata in Cina.
A villa in Arabia Una villa in Arabia.
ed avanguardia, sapienza artigiana e glamour. Dopo la prima guerra mondiale la produzione manifatturiera della provincia di Pistoia si distingue per la sua vitalità ed innovazione. Nei distretti di Quarrata, Agliana e Montale si aggregano con caparbietà gruppi di artigiani che ricostituiscono delle nuove piccole aziende specializzate in tessitura e lavorazione artigianale di mobili. È durante i primi anni del periodo fascista che le nuove attività iniziano ad avere una vera e propria crescita produttiva. Grazie alle nuove opportunità di lavoro che man mano vengono a delinearsi, ha luogo un costante processo di urbanizzazione che interessa le popolazioni rurali. Grazie all’integrazione di piccoli centri produttivi nasceranno nel secondo dopoguerra, cioè a partire dalla metà del Novecento, dei veri e propri poli produttivi specializzati nella produzione e commercio di mobili e oggetti di arredamento. Furono proprio quei mobilifici, primi abbozzi di industrie specializzate, a rappresentare il fil rouge che ha unito Quarrata, Agliana e Montale ed a costituire un trait d’union con il pratese in un continuum di abitazioni, laboratori, fabbriche, magazzini, depositi, intersecati da campi e spazi abitativi. In questo contesto nasce a Quarrata, un piccolo borgo i cui abitanti erano contadini diventati artigiani, l’industria Mantellassi, fondata l’8 aprile 1926 da un valente tappezziere, Macario Mantellassi, da suo figlio Remo e dalla moglie, Elisa, che in un primo momento aiutò concretamente a finanziare l’intrapresa e successivamente a guidarne le sorti. Elisa non è solo uno dei tanti esempi di donna-manager ante litteram, spesso dimenticate o disconosciute dalla storiografia economico-sociale italiana di quei tempi, è anche un bell’esempio dell’importanza che hanno avuto e continuano ad avere le donne nella conduzione e nel successo dell’industria Mantellassi 1926 dalle sue origini ad oggi. STILEMI CLASSICI E DESIGN MANTELLASSI, UNA STORIA DI SUCCESSO E INNOVAZIONE "Non pretendo che il design possa curare i mali che accompagnano le trasformazioni della società di massa. Ritengo che il design, nel riflettere i cambiamenti sociali, possa essere un potente strumento per favorire quei cambiamenti riteniamo auspicabili." [George Nelson, 1956]. In Francia e in Inghilterra intorno alla metà del Settecento si manifestarono i più significativi sintomi della nascente modernità: fu la stagione degli inventori, dei filosofi, dei fisici, dei primi ingegneri che sperimentano: un immenso laboratorio che emergeva in un mondo che si fece tutto nuovo: un mondo razionale, oggettivo, misurato; un mondo svuotato da centenarie abitudini e da antiche tradizioni, che ora stava cambiando in base alle leggi della ragione e, progressivamente, del consumo. La storia del design è soprattutto la storia della cultura umana e delle relazioni che vi intercorrono: ecco perché vi si intrecciano interessi di ogni tipo: industriali, religiosi, mistici, funzionali. Mantellassi 1926 re-interpreta lo stile classico dal 1926 coniugando tradizione e ricerca, nuovi stilemi di design e tecnologia; fonditori, patinatori, cesellatori, ebanisti, maestri artigiani nell'arte della falegnameria, del ferro battuto, dell'illuminazione... dell'antica scuola toscana, si prodigano per una qualità di esecuzione eccelsa, producendo pezzi eclettici che giocano sulle aspettative di stile (e funzionali) di chi ama il Made in Italy, incorporando l’individualità del prodotto artigianale nel processo manifatturiero industriale. E' la cultura del progetto, in tutti i suoi aspetti, il perno centrale attorno al quale ruota tutta la Mantellassi 1926: percepire le caratteristiche peculiari dei luoghi fisici dove intervenire è un'esperienza bellissima ed emozionante ed è la chiave vincente di ogni progetto. Naturalmente la collaborazione con i grandi studi di architettura a livello internazionale è stata la chiave di volta della crescita di Mantellassi 1926. Tutto quello che sgorga dalla progettualità e creatività di questa dinamica realtà, è dunque il frutto non solo e non tanto della propria “sapienza artigianale” ed esperienza, ma anche e soprattutto di una passione e di uno stile di vita, eredità inedita di generazioni, acquisito nella quotidiana ricerca del giusto equilibrio tra vita e lavoro, tradizione e innovazione, gioia di vivere e “libere” interpretazioni del linguaggio d’autore in un dialogo costante con la storia del design, dell’arte italiana ed internazionale. Gli arredi Mantellassi 1926 interpretano al meglio la visione futura dell’abitare. Un abitare nuovo, fatto di inventiva e tecnologia. Le nuove collezioni Mantellassi 1926 - Donna Mantellassi e Casa Gioiello - si caratterizzano per un design sempre più sofisticato, intimo, personalizzato e soprattutto accogliente. Ogni arredo è arricchito da spunti artistici che animano lo spazio abitativo, rendendolo unico.
La cura del dettaglio, la progettazione, la personalizzazione degli arredi, la scelta e la selezione dei materiali… in Mantellassi 1926 ogni cliente è al centro della progettazione e per ogni cliente l’azienda è un partner affidabile con il quale realizzare il proprio desiderio di vivere in uno habitat unico, dal gusto ricercato e inconfondibilmente “made in Tuscany”. Il design non è architettura, né scultura o pittura: nessuna delle tre arti; il design coincide con i codici, con i simboli e con gli stili di vita della società. Oggi queste forme della rappresentazione sono straordinari sistemi di produzione d’immagini e potenti strumenti di comunicazione e di intrattenimento; in fondo si organizza lo spazio privato, intimo, familiare per utilizzare meglio il tempo e le energie. La ricerca di un'identità sempre più definita per Mantellassi 1926 coincide con il seguente assioma: "non è sempre vero che il bello coincide con l’utile, o con il minimale, o con il bizzarro, o con lo straordinario". Cos’è il bello, quindi? Il design non ha potuto sottrarsi ai rischi dell’omologazione imposta dal dominio dei segni: in un universo di immagini, la spettacolarizzazione tende ad annullare sia il valore del passato quanto le aspettative del futuro. Il design richiede la conoscenza di quelle pratiche quotidiane, dunque anche minori: i motori segreti e le energie interne della Storia. Gli oggetti proteggono l’uomo, ne scacciano solitudini e paure. A volte rassicurano; altre volte sono misteriose presenze. E la linea evolutiva non si è mai arrestata, neppure con l’avvento della rivoluzione industriale: essa ha solamente cambiato forme, tecnologia e materiali. Saranno pure energie superflue ma tutte le maggiori civiltà si sono sviluppate proprio grazie a questo surplus intellettuale e creativo: per una nuova civiltà; per un codice di linguaggi sempre in evoluzione. Mantellassi 1926 ha da sempre prodotto oggetti di furniture design perfettamente eseguiti, in grado sia di concretizzare modelli di vita, che di rappresentare l'evoluzione di modelli già esistenti. Uno staff di designer lavora affinché le esperienze di interior e architectural design, concretizzate con la progettazione di arredi specifici per spazi privati e/o pubblici, come abitazioni, hotel, negozi, si evolvano costantemente, alla ricerca di "manufatti" universalmente fruibili; "Nel design il tuo unico referente è un'entità contemporaneamente astratta e indefinibile: il mercato". (Paolo Galantini). Nel rispetto più pieno ed autentico della tradizione artigianale toscana, Mantellassi 1926 mette a disposizione di architetti, designer e cliente finale un team-work in grado di progettare ogni singolo elemento di arredo in modo completamente personalizzato, coniugando idee della committenza e stilemi classici propri dei concepts “Neo Baroque” e “Decò-Glam”. Dalla camera al salotto, dalla cucina allo spazio pranzo. Niente è lasciato al caso, sia che si tratti di un’abitazione privata, di uno yacht o di uno spazio pubblico come un hotel. Attenzione ed estrema cura del particolare – dalla selezione e scelta dei tessuti all’individuazione dei materiali lignei più pregiati e loro trattamento – ed una grande organizzazione hanno consentito all'azienda toscana di soddisfare una clientela internazionale estremamente esigente e prestigiosa.
The stylish atmosphere of a mansion in Toscana. Le atmosfere di una villa in Toscana.
A villa in Russia. Una villa in Russia.
PROGENIO, A SOFTWARE “TAILOR MADE� FOR CONTRACT PROJECTS It was the winter of 2008 when the Franceschetti brothers decided to merge all the developments and the experience gained in over 10 years of business and give life to Progenio (a registered Planstudio trademark). The idea was to consolidate all work done so far on the market and present a more powerful, flexible and open system for manage contract projects. Being able to edit and update the estimate in a simple and fast way, proceed immediately to the engineering phase with distinct, technical drawings, dxf for providers, connection to CNC ... Managing all this with one product today is it possible. The power of 3D modeling
divisionecontract frames
52 53 Progenio
and performance of Microstation joined the management of Progenio for the furniture sector (all in one CAD environment), allows the control of each contract with a significant reduction in design time and a decrease in human error close to zero. Flexibility is the key feature, you can make last minute changes and riuscirle to manage the entire flow.
WHO NEEDS PROGENIO?
Progenio was created for companies dealing with customized and furnishing contract (naval, hotels, public buildings, offices and home), and have a diversied production.
PROGENIO, UN SOFTWARE “SU MISURA” PER IL CONTRACT Era l’inverno dell’anno 2008 quando i fratelli Franceschetti decisero di unire tutti gli sviluppi e le esperienze acquisite in oltre 10 anni di attività e dare vita al marchio Progenio (un marchio registrato Planstudio), l’idea era quella di consolidare tutto il lavoro svolto fino ad allora e presentare sul mercato il sistema più performante, flessibile e aperto rivolto a quelle aziende che si stavano riposizionando sul mercato fornendo una progettazione sempre più su misura, prodotti pensati, ideati e prodotti per un specifica commessa, difficilmente riproponibili, con una produzione a lotto 1. A questo le aziende hanno aggiunto un nuovo servizio che è quello del contract e del chiavi in mano. Come è possibile gestire prodotti/progetti così tanto diversi l’uno dall’altro? Ognuno ha caratteristiche ed esigenze diverse ma tutti sono accomunati dal concetto di progettazione su commessa e la peculiarità è disegnare, presentare il progetto al cliente, presentare tavole 3D con dettagli e rendering, poter preventivare il tutto per una presentazione completa e corretta. Poter modificare ed aggiornare il preventivo in modo semplice e veloce e, dalla conferma del progetto, poter procedere immediatamente alla fase di ingegnerizzazione con distinte, tavole tecniche, dxf per i fornitori, collegamento alle CNC... Gestire tutto questo con un unico prodotto oggi è possibile. La potenza della modellazione 3D e delle performance di Microstation unita alla gestione di Progenio per il settore dell’arredo (tutto in un unico ambiente CAD), permette il controllo di ogni singola commessa con una riduzione notevole dei tempi di progettazione e una riduzione dell’errore umano prossimo allo zero. Caratteristica fondamentale è la Flessibilità, poter apportare modifiche dell’ultimo minuto e riuscirle a gestire in tutto il flusso.
A CHI SI RIVOLGE PROGENIO?
Progenio è nato per le aziende che si occupano di arredamento SU MISURA e CONTRACT (navale, alberghi, locali pubblici). Progenio agevola il passaggio dalla fase progettuale alla produzione con l’obiettivo di velocizzare i tempi di gestione delle commesse e di ridurre l’errore umano. Grazie a Progenio si può gestire lo sviluppo a 360 gradi di progetti, perché è in grado di coordinare in modo semplice e veloce le fasi di realizzazione di un progetto, snellendo le procedure.
QUALI SONO I VANTAGGI PRINCIPALI?
Unico ambiente di lavoro. Il progettista avrà un unico ambiente di lavoro e si dovrà preoccupare solo di progettare e dare forma alle sue idee senza pensare alle distinte, disegni esplosi, schemi di taglio e programmi macchina che verranno elaborati dal software con una codica automatizzata secondo le regole aziendali. Elimina il dispendio di tempo derivante dal dover allineare una molteplicità di software diversi, ognuno specializzato in una fase di industrializzazione del prodotto. Progenio unisce tutti i software in uno solo che procede parallelamente ai diversi gestionali attraverso uno scambio continuo di informazioni. Il modulo CAM elabora i progetti e genera in automatico i programmi macchina con la tecnologia impostata in fase di congurazione del prodotto; disponendo l’esportazione per tutti i CNC presenti in commercio. Ogni pezzo avrà il suo programma per tutti i centri di lavoro sia presenti in azienda che esterni. Per ogni assemblato disegnato verrà fatto il lancio di produzione con le quantità, le niture e con le stampe per tutti i reparti: distinte taglio, etichette, ordine materiali, programmi macchina ecc. L’interfacciamento con le macchine può essere congurato sulla base delle necessità di produzione di ogni azienda. Il software è compatibile con le macchine utensili di tutti i marchi.
SI INTERFACCIA CON ALTRI CAD?
Il software si interfaccia con i maggiori CAD presenti sul mercato (AUTOCAD, SOLID EDGE, SOLIDWORKS, RINOCHEROS E INVENTOR, REVIT, Pro-E, CATIA ecc). Inoltre è integrabile a tutti i sistemi informativi aziendali come PDM, PLM e vari tipi di gestionali (tra cui Teamsystem, Zucchetti, AS400 ecc..).
QUAL’E’ IL VANTAGGIO DI GENERARE LA DOCUMENTAZIONE TECNICA PER PROGETTI DI ARREDO SU MISURA?
Generare in automatico la distinta per avere la stima dei costi e la documentazione tecnica significa che l’utente si deve solo preoccupare di disegnare, senza avere la preoccupazione di dover contare in modo manuale gli elementi disegnati sul CAD, rischiando errori. Tutto il tempo che si impiega gene-
Progenio facilitates the passage from the design stage to the production with the aim to speed up management of orders and reducing the human error. Thanks to the combination Progenio-Microstation V8i you can manage the development at 360 degrees of projects, both large and small areas, because it is able to coordinate phases of a project in a simple and quick way, speeding up procedures.
WHAT ARE THE MAIN BENEFITS?
The designer will have a unique working interface and will have to worry just to design and shape to his ideas without thinking of the distinct, exploded views, cutting patterns and CNC programs that will be processed by the software with automated encoding according to company rules. It eliminates time-wasting resulting from having to align a variety of different software, each specializing in a phase of product industrialization. Progenio combines all the software into one and proceeds in parallel with different software management through a continuous exchange of information. The CAM system processes the projects and automatically generates the machineprograms with the technology set during the conguration of the product, arranging the export for all CNC on the market. Each piece will have its own program for all work centers both in the company and outside. For each assembly drawing will be done the launch of production with quantities, nishes and prints for all departments: cutting lists, labels, order materials, machine programs, etc. The connection with the machines can be congured based on production needs of each company. The software is compatible with all brands of CNC centers. Progenio is open to customization, it is a exible product adaptable to the specic needs of all company. Progenio is not just a software but a complete product that includes consulting service professionals able to advise and propose the right solution.
IS THERE INTEROPERABILITY OTHER CAD?
BETWEEN
The software run with leading CAD on the market (AUTOCAD, SOLID EDGE, SOLIDWORKS, INVENTOR AND RINOCHEROS, REVIT, Pro-E, CATIA, etc). It is also integrated in all corporate information systems such as PDM, PLM and various types of software management (including Teamsystem, Zucchetti, AS400, etc).
divisionecontract frames
54 Progenio
ralmente per scomporre ogni singolo elemento di un progetto, denirne le quote e le caratteristiche tecniche da trasmettere al reparto produttivo (sia interno che esterno all’azienda), sarà tempo disponibile per apportare rapide modiche durante l’iter progettuale rendendo ogni progetto esclusivo così da esaudire le richieste del cliente. (www.progenio.it - www.planstudio.it)
WHICH BENEFITS CAN DERIVE FROM GENERATE TECHNICAL DOCUMENTATION FOR PROJECTS OF CUSTOMIZED FURNITURE? Automatically generate the list for the estimated costs andthe technical documentation means that the user only has to worry about design, without the worry to manually count each items drawn on CAD. Time that it typically takes to break up each element of a project, dene their dimensions and technical characteristics to transmit to the production department (both inside and outside the company), will be time taken to make some improvement during the design process by making unique each project in order to satisfy customer requirements.
Designed by Cambi-Scatena-Turini with a diaphanous, light and metamorphic light Euler is soft, light, undulating like white jellyfish illuminating the ocean. It is a collection of ceiling lamps made of white elastic fabric. The fine and diaphanous weave of the shade produces a sensual silky light, filtered by the micro mesh giving an intriguing flou effect. A collection of various compositions, with seven product configurations to create sizes for all spaces. The Euler concept allows to insert the catenoid shaped lampshades inside each other, to create seven different configurations of the catalogue product to suit wide open spaces or private homes. The three different diameters combined with the three different heights available create the perfect modular system: you can create long or short dynamic shapes or formations with 2 or 3 levels by inserting one lampshade inside another. Euler is a soft play of overlapping compositions that contains a bright light source consisting of 4 fluorescent bulbs with a special fitting (Gx 24q-4) at 42W. The bulbs can all be dimmed using the DALI system. The fabric can be removed and washed and the shades are supplied in space-saving packages. The diffusers consist of elastic weave fabric made of 92% PA Polyamide and 8% EA Elastane, which is easy to remove and wash. The fabric has also been tested for hazardous substances in accordance with the oko-tex standard 100. Packaging is reduced to a minimum thanks to the possibility to fold the structure and fabric of the lampshade completely flat. This means significant savings on transportation costs. Euler was the name of the Swiss mathematician who discovered the geometric figure of the catenoid, the concept that inspired the collection. The catenoid is a rotation surface obtained by rotating a particular curve plane, called the catenary curve, around the X axis.
EULER, LIGHT TRAN
Euler was the name of the Swiss mathematician who discovered the geometric figure of the catenoid, the concept that inspired the collection. Euler era il nome del matematico elvetico scopritore della catenoide, il concetto che ha ispirato questa collezione.
divisionecontract frames
56 57 Euler
Euler in architectural ambiances. Ambientazione di Euler.
NSPARENCY
EULER, LEGGERE TRASPARENZE
Disegnato da Cambi-Scatena-Turini per la linea Lightecture, Euler è diafana, leggera, metamorfica. Soffici, lievi, fluttuanti come bianche meduse marine, Euler è una collezione di lampade a soffitto componibili in tessuto elastico bianco. La sottile e diafana trama del diffusore permette di sviluppare una luce sensuale e vellutata che, filtrata dalla microrete, dona un intrigante effetto flou. Una collezione componibile, sette configurazioni di prodotto, misure per ogni tipo di spazio Il concept di Euler permette l’inserimento dei paralumi a forma di catenoide uno dentro l’altro, riuscendo ad ottenere sette configurazioni di prodotto a catalogo che si adattano sia ad ampi spazi contract sia all’home. I tre diversi diametri abbinati alle tre altezze disponibili creano un sistema modulare perfetto: ne possono risultare forme dinamiche corte o allungate o forme composte a 2 o 3 piani mediante inserimento di un paralume dentro l’altro. Euler è un morbido gioco di incastri dotato di una generosa sorgente luminosa costituita da 4 lampadine fluorescenti con attacco dedicato (Gx 24q-4) da 42W. Le sorgenti sono tutte dimmerabili con sistema DALI. Tessuto sfoderabile e lavabile, packaging salva spazio Il tessuto dei diffusori è una trama elastica in PA Poliammide 92% e EA Elastan 8%, sfoderabile e facilmente lavabile. Il tessuto è, inoltre, testato contro la presenza di sostanze nocive secondo okotex standard 100. Il packaging è ridotto al minimo grazie alla possibilità di appiattire totalmente struttura e tessuto che compongono la lampada, con conseguente razionalizzazione dei costi di trasporto. Euler era il nome del matematico svizzero che ha scoperto la figura geometrica della catenoide sulla quale è basato il concept di tutta la collezione. La catenoide è una superficie di rotazione ottenuta ruotando una particolare curva piana, detta catenaria, intorno all’asse X.
PRODUCT SPECIFICATIONS Name: Euler - Lightecture Line Company: Axo Light (www.axolight.it) Design: Cambi-Scatena-Turini Brief description: Soft, light, undulating like white jellyfish in the ocean. Euler is a collection of modular ceiling lamps made of white elastic fabric. The Euler concept allows you to insert the catenoid shaped lampshades inside each other, to create seven different configurations of the catalogue product to suit wide open spaces or private homes. The fabric can be removed and washed and the shades are supplied in space-saving packages. Materials: Fabric made of 92% PA Polyamide and 8% EA Elastane. Metal structure. Light source: all configurations have 4 fluorescent bulbs with specific fittings (Gx 24Q-4) at 42W. Can be dimmed with the DALI system. SPECIFICHE DI PRODOTTO Nome: Euler – Linea Lightecture Azienda: Axo Light (www.axolight.it) Design: Cambi-Scatena-Turini Breve descrizione: Soffici, lievi, fluttuanti come bianche meduse marine. Euler è una collezione di lampade a soffitto componibili in tessuto elastico bianco. Il concept di Euler permette l’inserimento dei paralumi a forma di catenoide uno dentro l’altro riuscendo ad ottenere sette configurazioni di prodotto che si adattano sia ad ampi spazi contract sia all’home. Tessuto sfoderabile e lavabile, packaging salva spazio. Materiali: Tessuto in PA Poliammide 92% e EA Elastan 8%. Struttura in metallo. Fonte luminosa: tutte le configurazioni montano 4 lampadine fluorescenti con attacco dedicato (Gx 24Q-4) da 42W. Dimmerabili con sistema DALI.
DOMOTEX HANNOVER, THE WORLD IN A CARPET The 2015 edition of Domotex Hannover, living world leader in carpet and flooring, was held January 17 to 20. In his frame around 1,300 exhibitors from over 60 countries presented innovations and collections for the next season. It was an issue strongly international and innovative, as a meeting point and time driving the global market, has assured the industry new impetus and business. With Innovations@Domotex the event has also proposed an exclusive format, which has focused the lights on a careful selection of novelty for rapid and comprehensive overview of the most significant innovation. Next year Domotex extend this formula, successfully introduced last January for textile and resilient flooring, parquet, laminates and modern carpets of manual invoice, even at its new techniques and systems installation and maintenance of the floors that will then costars in a three Innovations@Domotex Areas. Creative internationally renowned in the world of architecture and design, as Stefan Diez, Ross Lovegrove and Roberto Palomba intervened also in the frame of Innovations@Domotex Talks to illustrate the latest developments on the floor. “No other event offers the same amplitude and variety of products, innovations and trends. Domotex is both global barometer of trends and showcase the industry”, says Jochen Kockler, the Board of Deutsche Messe Hannover. No other event logs so many insiders international trade, craft, architecture and interior design in search of new products and trends: operators that over 90 percent are involved in purchasing decisions of their own company. Every January are present at Domotex suppliers world leaders. More than 85 percent of the exhibitors are from abroad. The exhibitors at Domotex have proposed an offer both traditional well as innovative ranging from textile and resilient flooring for residential and contract carpets, parquet, laminates and outdoor flooring, machines, tools and solutions for laying and floor maintenance. With reference to Innovations@Domotex, Kockler says that “the industry has proven to appreciate the original formula targeted to provide greater guidance to visitors so as to promote the business negotiations at the stands”.
divisionecontract events
58 59 Domotex Hannover
The creative presentation of new products in the three areas of special Innovations@Domotex, made respectively in Halls 6, 9 and 17 was prepared by Architect Firm Matter of Berlin, managed by André Schmidt. Schmidt has developed for each of the three areas of a different design language that takes into account the particular characteristics of the product categories set out in three pavilions. The three areas were central meeting point and highlight of the living room and offered a comprehensive overview of the latest products, inspiring creative possibilities for their use. The open side is completed and enriched by conferences and round tables. In Hall 6, architects, interior designers, planners and designers of international fame such as Stefan Diez, Roberto Palomba and Ross Lovegrove told the trends of the future and the impact they will have on their work, because the shape of the floors, and the impression that floors harm to the environment, it is increasingly the focus of attention.
Group photo dida: press conference of presentation of Domotex 2015. From left Stefan Diez, president of the jury of Innovations@DOMOTEX, Roberto Palomba, architect and designer, Jochen Kockler, member of the Board of Deutsche Messe AG, Stefanie Fuhrmann, interior designer, John Schulte, CEO Vorwerk Carpets, and Paul De Cock, President Unilin Flooring (Photo German Messe AG Hannover Rainer Jensen). Nella foto un momento della conferenza stampa di presentazione di Domotex 2015. Da sinistra Stefan Diez, presidente della giuria di Innovations@DOMOTEX, Roberto Palomba, architetto e designer, Jochen Kockler, membro del Consiglio di Deutsche Messe AG, Stefanie Fuhrmann, interior designer, John Schulte, CEO Vorwerk Carpets, e Paul De Cock, presidente Unilin Flooring (Photo German Messe AG Hannover Rainer Jensen).
NUMERI DA RECORD E INNOVAZIONE CONTINUA PER DOMOTEX HANNOVER L'edizione 2015 di Domotex ad Hannover, salone leader mondiale dei tappeti e delle pavimentazioni, si è svolta dal 17 al 20 gennaio. Nella sua cornice circa 1.300 espositori di oltre 60 Paesi hanno presentato novità e collezioni per la prossima stagione. Si è trattato di un'edizione fortemente internazionale e innovativa che, come punto d'incontro globale e momento trainante del mercato, ha assicurato al settore nuovi impulsi e business. Con Innovations@domotex la manifestazione ha proposto anche un format esclusivo, che ha puntato le luci su una attenta selezione di novità per favorire una rapida e completa visione d'insieme dell'innovazione più significativa. Il prossimo anno Domotex estenderà questa formula, introdotta con successo lo scorso gennaio per pavimentazioni tessili e resilienti, parquet, laminati e moderni tappeti di fattura manuale, anche alle novità relative a tecniche e sistemi di posa e manutenzione dei pavimenti che saranno quindi coprotagonisti in una delle tre Innovations@Domotex Areas. Creativi di fama internazionale del mondo dell'architettura e del design, come Stefan Diez, Ross Lovegrove e Roberto Palomba sono intervenuti inoltre nella cornice degli Innovations@Domotex Talks per illustrare gli ultimissimi sviluppi sul tema pavimento.“Nessun'altra rassegna offre la stessa ampiezza e varietà di prodotti, innovazioni e trend. Domotex è allo stesso tempo barometro globale delle tendenze e vetrina del settore”, afferma Jochen
Köckler, del CdA della Deutsche Messe di Hannover. Nessun'altra manifestazione registra così tanti addetti ai lavori internazionali del commercio, dell'artigianato, dell'architettura e dell'interior design in cerca di nuovi prodotti e tendenze: operatori che per oltre il 90 per cento sono coinvolti nelle decisioni di acquisto della propria azienda. Ogni anno a gennaio sono presenti a Domotex fornitori leader mondiali del settore. Più dell'85 per cento delle aziende espositrici è di provenienza estera. Gli espositori di Domotex hanno proposto un'offerta sia di tipo tradizionale sia di tipo innovativo che spazia da pavimentazioni tessili e resilienti per il residenziale e per il contract a tappeti, parquet, laminati e pavimentazioni per esterni, a macchine, attrezzi e soluzioni per la posa e la manutenzione dei pavimenti. Con riferimento a Innovations@domotex, Köckler dice che “il settore ha dimostrato di apprezzare l'originale formula mirata a offrire un maggiore orientamento ai visitatori così da favorire le trattative d'affari presso gli stand”. La presentazione creativa delle novità di prodotto nelle tre aree speciali Innovations@domotex, realizzata rispettivamente nei padiglioni 6, 9 e 17 è stata curata dallo Studio di architettura Matter di Berlino, gestito da André Schmidt. Schmidt ha sviluppato per ognuna delle tre aree un diverso linguaggio formale che tiene conto delle particolari caratteristiche delle categorie di prodotto esposte nei tre padiglioni. Le tre aree sono state punto d'incontro centrale e highlight
In Hall 17 were exposed valuable carpets and exclusive production manual. Here visitors found the latest creations of famous designers and manufacturers such as Star Rug, Floor to Heaven, Jan Kath Design, Makalu, Obetee, Reuber Henning, Hossein Rezvani, Wool & Silk Rugs and Zollanvari. The carpets classic manual production have been proposed instead mainly in Halls 15 and 16, while in Hall 14 was staged an exhibition area for antique carpets, which create fascinating contrasts in modern worlds of living. In 2015 the Carpet Design Awards has been proposed for the first time combined with Innovations@Domotex. “This combination has offered exhibitors a significant added value for the presentation of their creations exclusive”, emphasizes Kockler. The award is considered the highest international recognition for modern rugs handmade. An international jury chaired by designer Michael Sodeau, who lives and works in London, has selected three mats for each of the eight categories. The mats selected were then put on display in the frame of the pavilion 17. In Hall 7 has devoted more attention to the problems of a practical nature: layers of flooring and flooring in general, interior designers, painters and carpenters were able to learn here all you need to know about machines, tools and innovative solutions for the installation and maintenance of floors, as well as valuable practical advice about their problems working everyday.
divisionecontract events
60 Domotex Hannover
del salone e hanno offerto una completa panoramica sulle novità di prodotto, ispirando possibilità creative per il loro impiego. Il fronte espositivo è stato completato e arricchito da conferenze e tavole rotonde. Nel padiglione 6, architetti, interior designer, progettisti e designer di fama internazionale quali Stefan Diez, Roberto Palomba e Ross Lovegrove hanno raccontato le tendenze del futuro e delle ripercussioni che avranno sul loro lavoro, perché la forma dei pavimenti, e l'impronta che i pavimenti danno all'ambiente, è sempre più al centro dell'attenzione. Nel padiglione 17 sono stati esposti tappeti pregiati ed esclusivi di produzione manuale. Qui i visitatori hanno trovato le ultimissime creazioni di famosi designer e produttori quali Rug Star, Floor to Heaven, Jan Kath Design, Makalu, Obetee, Reuber Henning, Hossein Rezvani, Wool & Silk Rugs e Zollanvari. I tappeti classici di produzione manuale sono stati proposti invece prevalentemente nei padiglioni 15 e 16, mentre nel padiglione 14 è stata allestita un'area espositiva per i tappeti antichi, che creano affascinanti contrasti nei moderni mondi dell'abitare. Nel 2015 il Carpet Design Awards è stato proposto per la prima volta abbinato a Innovations@domotex. “Questo abbinamento ha offerto agli espositori un importante valore aggiunto per la presentazione delle loro creazioni esclusive”, sottolinea Köckler. Il premio è considerato il massimo riconoscimento internazionale per i tappeti moderni fatti a mano. Una giuria internazionale presieduta dal designer Michael Sodeau, che vive e lavora a Londra, ha selezionato tre tappeti per ognuna delle otto categorie previste. I tappeti selezionati sono poi stati messi in mostra nella cornice del padiglione 17. Nel padiglione 7 si è dedicata più attenzione alle problematiche di ordine pratico: posatori di parquet e di pavimenti in genere, arredatori d'interni, imbianchini e falegnami hanno potuto apprendere qui tutto quello che c'è da sapere su macchine, attrezzi e soluzioni innovativi per la posa e la manutenzione dei pavimenti, oltre a preziosi consigli pratici in merito ai loro problemi lavorativi di ogni giorno.
Ravaioli Decking Building
庐
Pavimenti e rivestimenti in legno per esterni Wooden solution for outdoor flooring and cladding
Ravaioli Legnami S.r.l. 路 Villanova di Bagnacavallo (RA) tel. +39.0545.927309 路 www.ravaiolilegnami.com
pidiprogetto.it
la scelta naturale
FOR BRUNNER, ORGATEC 2014 WAS A TRADE SHOW OF SUPERLATIVES For Brunner, Orgatec 2014 was a successful trade show in every respect: the trade show stand in Hall 08.1, once again designed by the Ippolito Fleitz Group, proved to be a veritable visitor magnet, attracting many international trade visitors as well as the international architectural and design press. Brunner not only invested more in 2014, but also presented more new products than ever before at an Orgatec. A further highlight: the award ceremony for the “Innovation Award Architecture + Office”. The two architectural trade magazines “AIT” and “xia Intelligente Architektur” found the modular lounge system banc worthy of the award. In order to present the many new products in a representative setting, and to welcome the visitors in an inspiring atmosphere, Brunner asked architects Peter Ippolito and Gunter
Fleitz for an ample and inviting stand concept. On some 7,100 square feet of space, with alternating open and discreet zones, there was enough room to showcase the numerous innovations. Among them: the novel standing aid dress, the modular lounge system banc and the flexible conference table programme fina flex conference. All in all, Brunner presented more than 40 new products and series extensions, and all of them could be discovered on a tour of the trade show stand.
MARRIOTT ADDS FOUR AZERBAIJAN HOTELS TO AUTOGRAPH Marriott International is adding four properties in Azerbaijan to its Autograph Colelction of independent hotels, including two this month. Two hotels from the Shahdag Mountain Resort - Pik Palace Shahdag (photo) and Park Chalet Shahdag – are the first to join the collection, which recently added its new hotel in Dubai. The next two hotels, which will join in June, are Boulevard Hotel Baku and Intourist Hotel Baku, both in the nation’s capital, Baku. “We are thrilled to be entering a destination as exciting as Azerbaijan; a destination that has seen outstanding developments to its tourism infrastructure in recent years,” said John Licence, brand leader for Autograph Collection in Europe. “Autograph Collection is known for creating authentic experiences for travellers that are nothing less than unique, nothing short of exceptional – which is why Azerbaijan and the four properties are the perfect fit for the brand.” Marriott recently announced the Habtoor Grand Beach
divisionecontract events
Resort & Spa in Dubai will become the first hotel in the Middle East to join the collection, early next year. Another hotel currently under development in a major theme park project in Dubai will later join the collection in 2016. Out of the four new hotels in Azerbaijan, Boulevard Hotel Baku is the largest, with a total of 818 rooms. Pik Palace Shahdag and Park Chalet Shahdag have 167 and 164 rooms repectively, while Intourist Hotel Baku is a 150-key property.
62 63 Brunner • Marriott • Zucchetti
ZUCCHETTI. KOS OPENS ITS FIRST SHOWROOM IN MILAN The Zucchetti. Kos group has opened its first dedicated showroom in Milan in the heart of the lively Porta Romana district, with a total floor area of approximately 200 m2 and five shop windows facing onto the street. Milan, the global capital of design, is a cornerstone of creativity, an economic, financial and commercial stronghold and a hub for communication and trade with markets all over the world, and the city has asked somewhere to host Zucchetti. Kos’ collections for some time. This new, prestigious space is a step towards the company's aim of increasing the visibility of its products, and the primary focus is on providing a major reference point for those who are already supporters of the brand - architects, interior designers or private customers - a place where they can view products live or show them to their clients. The company is in a strong position following years of sustained growth, and it is now starting to implement a major development plan, showing real initiative and determination. The firm has come to realise that, in addition to communication, it can use distribution as the main channel to convey its brand identity and consolidate its rapid development. The new Milanese showroom plays the leading role in this project - the company intends to use it to impart both its technical expertise and its definition of wellness to visitors. The aim is to recreate an atmosphere that reflects the Group's philosophy, combining innovation, design and quality. These three aspects have always been the mainstay of the company and have played an essential part in its history. Ludovica+Roberto Palomba's project features a vast exhibition area dedicated to both professionals and private customers, with a product range that offers complete bathroom, wellness and outdoor solutions, aimed at different tastes and lifestyles, as well as different requirements in terms of space. Alongside iconic pieces such as the Morphing bath tub and the Lab03 basin, space is set aside for the collections of taps that are now considered classics, such as Savoy and Agorà , as well as the company's new creations dedicated to outdoor wellness, including the mini shower pavilion Wazebo, which has already acquired cult status, and the elegant Quadrat minipool. The design of the space, decorated in a play of neutral tones, is based on the concept of recreating several elegant and welcoming set designs. These provide a backdrop for the products and allow the formal qualities of the products to shine, enhancing their characteristics. Aesthetics are paired with functionality, and conceptual ideas go hand in hand with reality. The aim is to contextualise the products and offer an immediate view of how they are used, proposing
solutions that can be replicated within private homes or in contract situations, and at the same time conveying the coherence that underlies the Group's entire product range, offering everything one needs for a complete bathroom.
OUR TEAM AT SIA GUEST
For TTG Incontri, the tourism fair B2B (9-11 October), and Sia Guest, the international exhibition of hospitality Rimini (9-12 October), are the positive data to emerge. As for trade visitors there was an increase of 18% over last year, for a total of 60 158 people. A witness to the importance of the event within the travel industry even numbers relative to the rate of internationalization, with more than 130 countries represented. In this regard it is interesting to note the bridge has arisen with Egypt, country partner of the event, so that the opening conference which was attended by the Minister of Culture and Tourism Dario Franceschini was attended also by the Minister of Tourism of Egypt SE Hisham Zaazou. A trend with a plus sign, then, not only for TTG Incontri and Sia Guest, since even the data of tourism in general, presented by the Observatory Digital Innovation of the School of Management of Politecnico di Milano sounded well: in the
divisionecontract events
64 65 Web and Magazine
sector of the travel Italians spend 7 billion Euro in digital devices, accounting for 22% of total expenditure on tourism, an increase of 10%. "It was been a significant issue, - explains Paolo Audino, managing director of TTG Italy - for at least four reasons. Because we went in contrast with the market and with the beasts competitors, all falling. Because we had significant increases on all parameters: exhibitors, visitors, revenues and margins. Because international visitors grew by 25% and finally, because they worked fine all events, the contemporary with Sia Guest and International Bus Expo (IBE). A complete success, without shadows, which can not arrive by chance but is the result of committment, quality and an ability to read the issues and market dynamics. Not least the enthusiasm of Lorenzo Cagnoni, President of Rimini Fiera: "This year was a unique event and unique in the exhibition, by virtue of the fact that alltogether hosted the 51st edition of TTG
Incontri, Sia Guest and IBE, with results that exceeded even the expectations. The Italian and foreign visitors were able to expand the horizon of their business and now we expect a work of analysis, listening and further development of the project for future editions".Of great success, finally, the web part of the event, especially regarding the blogger, who arrived in more than 300 from all over the world, for the second edition of "Travel Blogger Destination". A winning choice, so that the organizers are ready in the starting blocks for the 2015 edition, which will take place from 8 to 10 October. Our publishing company was present at the Rimini event with its own stand at the highest levels. As usual, Floriana Gandini garrisoned the stand and in his commentary noted the quality of the visitors of the event and the reasons expressed by many visitors. Franco Riccardi who was present at the event with the number three in the Division Contract distributed by our stand: "We found that the fair, despite its compactness, it is in relation to the elegance of the spaces and the quality of visitors. "Silvia Maestri, director of marketing, said of the event: "High quality of products on display in an exhibition that presents significant positive signs, after a difficult season. High also the attention to our magazine that was presented simultaneously to the market in different exhibitions." Concludes Marco Basileo, director of Divisione Contract: "From the point of view of the business, the 2014 edition has clearly shown the attitude to innovation that characterized the sector. We have seen the constant desire, from small and mediumsized facilities to the sector, the search for a new identity for hospitality venues: sustainable solutions, new construction and renovations in the name of aesthetics, the reduction of energy consumption and cost optimization. Exceptional, in particular, was the seminar "Strategic leadership in Turbulent times, "Ali V. Kasikci (Regional managing Director of Belmond Hotels), a professor at Cornell University - School of Hotel Administration in Ithaca (New York), one of the leading experts in the management and marketing of tourism."
Per TTG Incontri, la fiera del turismo B2B (9-11 ottobre), e SIA GUEST, il salone internazionale dell’accoglienza di Rimini (9-12 ottobre), sono i dati positivi ad emergere. Per quanto riguarda i visitatori professionali si rileva un aumento del 18% rispetto allo scorso anno, per un totale di 60.158 persone. A testimoniare l’importanza della manifestazione all’interno del settore dei viaggi anche i numeri relativi al tasso di internazionalizzazione, con più di 130 paesi rappresentati. A tal proposito è interessante segnalare il ponte creatosi con l’Egitto, country partner dell’evento, tanto che alla conferenza d’apertura alla quale ha partecipato il ministro dei Beni, Attività Culturali e Turismo Dario Franceschini ha presenziato anche il ministro del Turismo egiziano S.E. Hisham Zaazou. Un trend con il segno più, poi, non solo per TTG Incontri e SIA GUEST, poiché anche i dati del turismo in generale, presentati dall’Osservatorio Innovazione Digitale della School of Management del Politecnico di Milano fanno ben sperare: nel comparto dei viaggi gli italiani spendono 7 miliardi di Euro in dispositivi digitali, pari al 22% della spesa totale turistica, con un incremento del 10%. “E’ stata un’edizione significativa, – spiega Paolo Audino, amministratore delegato di TTG Italia – per almeno quattro ragioni. Perché siamo andati in controtendenza con il mercato e con le fiere concorrenti, tutte in calo. Perché abbiamo avuto incrementi importanti su tutti i parametri: espositori, visitatori, ricavi e margini. Perché i visitatori internazionali sono cresciuti del 25% e infine perché hanno funzionato benissimo tutti gli eventi collaterali, la contemporaneità con il Sia Guest e con International Bus Expo (IBE). Un successo pieno, senza ombre, che non può arrivare per caso ma è frutto di un lavoro serrato, di qualità e di una capacità di leggere le tematiche e le dinamiche dei mercati”. Non da meno l’entusiasmo di Lorenzo Cagnoni, presidente di Rimini Fiera: “Quello di quest’anno è stato un appuntamento unico e singolare nel panorama fieristico, in virtù del fatto che ha ospitato contemporaneamente la 51^ edizione di TTG Incontri, SIA Guest e IBE, con risultati che hanno superato anche le attese. I visitatori italiani ed esteri hanno potuto allargare l’orizzonte del loro business e ora ci attende un lavoro di analisi, di ascolto e di ulteriore sviluppo del progetto per le edizioni future”.Di grandissimo successo, infine, la parte web della manifestazione, soprattutto per quanto riguarda i blogger, che sono arrivati in più di 300 da ogni parte del mondo, per la seconda edizione di “Travel Blogger Destination”. Una scelta vincente, tanto che gli organizzatori sono già pronti ai blocchi di partenza per l’edizione 2015, che si svolgerà dall’8 al 10 ottobre. La nostra casa editrice era presente alla manifestazione riminese con il proprio stand e ai massimi livelli. Come di consueto, Floriana Gandini presidiava la stand e nel suo commento ha rilevato la qualità dei visitatori della manifestazione e la motivazione espressa da quanti presenti.Franco Riccardi che era presente alla manifestazione con il numero tre di Division Contract distribuito dal nostro stand: "Abbiamo rilevato che la fiera, pur nella sua compattezza, si è segnalata per l'eleganza degli spazi e per la qualità dei visitatori". Silvia Maestri, direttore marketing, ha così commentato la manifestazione:"Alta la qualità della proposta espositiva in una manifestazione che presenta importanti segnali positivi, dopo una stagione contrastata. Alta anche l'attenzione per la nostra testata che si presentava contemporaneamente al mercato a diversi appuntamenti fieristici."
Conclude Marco Basileo, direttore della testara Divisione Contract:"Dal punto di vista del business, l'edizione 2014 ha mostrato con chiarezza l'attitudine all'innovazione che caratterizza il comparto. Abbiamo percepito il desiderio costante, dalle piccole e medie strutture alle catene, della ricerca di una nuova identità per i luoghi dell'accoglienza: soluzioni sostenibili, nuove realizzazioni e ristrutturazioni all'insegna dell'estetica, della riduzione dei consumi energetici e dell'ottimizzazione dei costi. Eccezionale, in particolare, è stato il seminario “Strategic leadership in turbolent times”, di Ali V. Kasikci (Regional managing director di Belmond Hotels), professore alla Cornell University - School of Hotel Administration di Ithaca (New York), uno dei massimi esperti di management e marketing turistico."
Nella foto sopra: il nostro stand a Sia Guest, validamente presidiato da Floriana Gandini. Nella foto di apertura: Franco Riccardi con il direttore Marco Basileo.
LA NOSTRA SQUADRA A RIMINI
LA NOSTRA
OUR TEAM AT ARCHITECTS@
The first edition of the exclusive international event ARCHITECT@WORK in Milan, the world capital of design, drew 2,172 visitors. An extraordinary result that exceeded all expectations. Over 100 national producers and distributors have made known their innovations to a very select audience of architects and designers. In addition to the interesting presentation of the products, a captivating program of seminars and a thrilling exhibition of sustainable materials (curated by Matrec), have created the ideal mix to meet architectural professionals. The focus on innovation is always guaranteed during ARCHITECT@WORK because each product shown on the stands was previously approved by a technical committee of architects and interior designers. Thanks to the valuable contribution of these professionals will determine whether what is proposed by the companies is quite innovative in order to be presented during the event. Following the positive assessment by the technical committee, the nomination of exhibitors is confirmed, with
divisionecontract events
66 67 Web and Magazine
the specifications of what can be shown and what not. During the preparation all the stands are checked and any unapproved products are removed. The best way to ensure two days extremely interesting to all professionals of architecture! “Finally, an event focused on innovation and wrapped in a relaxed and trendy way�, was the tone of the comments received in the office during the two days at the organizational MiCo. Obviously we did not miss the chance to be present, since the first edition, with our stand and a massive distribution of our magazine. Beatrice Guidi, who followed the event throughout its development has commented on the event: "A@W is a very exclusive event, tailor made for real experts and professionals. A place to meet interesting both for the arrangement in logistics - exhibiting companies are presented in confined spaces - and the type of exhibitors, carefully selected by a panel of distinguished architects. In summary, an innovative concept of Fair-Event in which even the atmosphere, light, music lounge and cate-
A SQUADRA AD ARCHITECT&WORK
@WORK ring offered , helps the interaction between visitors and exhibitors”. “An event so stylish, but also dynamic and very conducive to dialogue between exhibitors and visitors with an atmosphere that made agile and exchanges of views and assessments on the products. Very high rate of innovation”, commented Marco Basileo, editorial director of Divisione Contract, our head on the contract very involved in the event. Silvia Maestri, Commercial Director of Web & Magazine said: “A very pleasant event, a special appointment to exchange point of views on the industry and market trends in an elegant display, with excellent organization and the right number of visitors all qualified. Sonia Maritan, Director of Sistema Serramento, highlighted some important aspects of the event: “The format of Architect & Work is amazing. And the first Italian edition wowed us beyond our expectations, since the creation of the space itself welcomed us in a lounge: a soft light on a dark backdrop punctuated by "rows" textiles beyond which ignited the spotlight that gave light to the protagonists, the products! The box exhibition, composed of four modules each, beyond the curtains, opened an enfilade of materials and products, ideas and innovative proposals. At the center of each box a multimedia console, was also a way to create an optimal contact between exhibitors and visitors, who led automatically to the heart of ARCHITECT@WORK: a selection previously submitted to a jury of architects and interior designers. An highprofile experience in which the proposals of the companies were at the height of the context and welcomed several innovations in the field of the frame construction that we will be happy to tell you in the next issue of Sistema Serramento”. The editor Pietro Ferrari saw an opportunity in the event marketing very positive: “For us, an event in which the selective principle was not so much the product category as the quality and the rate of innovation of the products presented, represented a unique opportunity to bring out all five of our heads, constantly supported by the site www.webandmagazine.media, and offer exhibitors and visitors a complete view of our potential communications. We had very positive feedback from exhibitors, whose expectations were exceeded already in only an hour of opening. Direct contact with architects and interior designers in this unique format, so focused, it is very important for us”. The next edition of ARCHITECT@WORK in Italy will be held in autumn 2015 at MiCo - Fiera Milano Congressi. For more information: www.architectatwork.it.
La prima edizione dell’esclusivo evento internazionale ARCHITECT@WORK a Milano, la capitale mondiale del design, ha richiamato 2.172 visitatori. Un risultato straordinario che ha superato ogni aspettativa, sia dell’organizzazione sia degli espositori partecipanti. Oltre 100 produttori e distributori nazionali hanno fatto conoscere le loro innovazioni a un pubblico molto selezionato di architetti e designer. In aggiunta all’interessante presentazione dei prodotti, un accattivante programma di seminari (per la partecipazione ai quali venivano riconosciuti crediti formativi – in collaborazione con OFARCH) e un’avvincente mostra di materiali eco-sostenibili (curata da Matrec) hanno creato il mix ideale per soddisfare i professionisti dell’architettura. Il focus sull’innovazione è sempre garantito durante ARCHITECT@WORK perché ogni singolo prodotto mostrato sugli stand è stato preventivamente approvato da una commissione tecnica di architetti e interior designer. Grazie al prezioso contributo di questi professionisti si stabilisce se quanto proposto dalle aziende è abbastanza innovativo per poter essere presentato durante l’evento. A seguito della valutazione positiva da parte della commissione tecnica, la candidatura degli espositori viene confermata, con le specifiche di cosa può essere mostrato e cosa no. Durante l’allestimento tutti gli stand vengono controllati ed eventuali prodotti non approvati vengono rimossi. Il modo migliore per assicurare due giorni estremamente interessanti a tutti i professionisti dell’architettura! Infatti questa formula è sicuramente piaciuta: i visitatori erano entusiasti di ARCHITECT@WORK. “Finalmente un evento focalizzato sull’innovazione e avvolto in un’atmosfera rilassata e trendy” è stato il tono dei commenti ricevuti nell’ufficio organizzativo durante i due giorni al MiCo. Ovviamente non ci siamo fatti scappare l'occasione di essere presenti, fin dalla prima edizione, con il nostro stand e una robusta distribuzione di riviste a questo appuntamento. Beatrice Guidi, che ha seguito l'avvenimento per tutto il suo svolgimento ha così commentato la manifestazione: "A&W è stato evento di "nicchia", molto esclusivo per veri esperti e professionisti. Un luogo di incontro interessante sia per la disposizione a livello logistico - le aziende espositrici sono presentate dentro spazi circoscritti - sia per la tipologia degli espositori, selezionati accuratamente da una commissione di illustri architetti. In sintesi, un concetto innovativo di Fiera-Evento in cui anche l'atmosfera, luce, musica lounge e catering offerto, aiuta l'interazione tra visitatori ed espositori." ""Una manifestazione molto chic, però anche molto dinamica e molto favorevole al dialogo tra espositori e visitatori con un'atmosfera che rendeva agili e dinamici gli scambi di opinioni e le valutazioni sui prodotto esposti. Molto alto il tasso di innovazione dei prodotti esposti." ha commentato Marco Basileo, direttore di Divisione Contract, la nostra testata sul contract molto coinvolta nell'evento. Silvia Maestri, direttore commerciale di Web&Magazine ha dichiarato: "E' stato un appuntamento piacevole soprattutto per scambiare opinioni sul settore e l'andamento di mercato in un contesto elegante, ottima l'organizzazione e il giusto afflusso di visitatori tutti qualificati. Sonia Maritan, direttore di Sistema Serramento, ha sottolineato alcuni aspetti di rilievo della manifestazione:"Il format inedito di Architect&Work alla prima esperienza è sorprendente. E la prima edizione italiana ci ha entusiasmato oltre le nostre attese, a partire dalla creazione dello spazio stesso che ci ha accolto in un'atmosfera lounge: una luce soft su un fondale scuro ritmato da "filari" tessili oltre i quali si accendevano i riflettori che davano luce ai protagonisti, i prodotti! Su due livelli contrapposti si è svolto, infatti, questo evento, una dimensione rilassante avvolta in una luce soft e atta ad approfondire le innovazioni prodotto, lo scambio in un’accoglienza salottiera guarnita di drink e stuzzichini e, quasi per contrasto, l’enfasi attribuita al percorso espositivo scandito da moduli uniformi che metteva in vetrina i prodotti. Nei box espositivi, infatti, composti di 4 moduli ognuno, oltre i tendaggi, si apriva un enfilade di materiali e prodotti, idee e proposte innovative. Al centro di ogni box una consolle multimediale, un altro spazio di rappresentazione e confronto per enfatizzare il ruolo delle aziende all'interno dei moduli, anche un modo per creare un contatto ottimale fra espositori e visitatori, che guidava automaticamente al cuore di Architect&Work: una selezione precedentemente sottoposta a una giuria di architetti e interior designer. Un’esperienza di alto profilo quella vissuta, nella quale le proposte delle aziende erano all’altezza del contesto che le accoglieva e diverse le innovazioni anche in campo serramentistico che saremo lieti di raccontarvi nel prossimo numero di Sistema Serramento." L'editore Pietro Ferrari ha visto nell'evento un'occasione di marketing molto positiva: "Per noi, una manifestazione in cui il principio selettivo non era tanto la merceologia quanto la qualità e il tasso d'innovazione dei prodotti presentati, ha rappresentato un'occasione unica per mettere in evidenza tutte e cinque le nostre testate, costantemente supportate dal sito www.webandmagazine.media, e offrire a espositori e visitatori una visione completa delle nostre potenzialità di comunicazione Molto positivo è stato il feedback da parte degli espositori, le cui aspettative erano state superate già a soltanto un’ora dall’apertura. “Il contatto diretto con architetti e interior designer in questo format unico, così mirato, è molto importante per noi”. La prossima edizione di ARCHITECT@WORK in Italia si terrà nell’autunno 2015 al MiCo – Fiera Milano Congressi. Per ulteriori informazioni: www.architectatwork.it
IDEAL WORK
MYRTHA POOLS
RUBINETTERIE STELLA
Ideal Work supports the artistic heritage of Venice
Myrtha Pools for the Porsche Design Tower Miami: 116 private baths in the most exclusive residences of Sunny Isles Beach
Timeaster of Rubinetterie Stella
A virtuous encounter between business and culture: is the project “Ideal Work supports art”, an initiative for the preservation of one of the most valuable assets of Italy, the Basilica of San Marco. Ideal Work is an increasingly oriented to foreign markets, but remains deeply tied and closer to their country of origin. For this very strongly wanted to undertake an initiative to enhance and cultural sponsorship, contributing, with significant funding, to support the historical and artistic heritage of Veneto. With the project “Ideal Work supports art” the company will finance, in particular, the restoration of part of the floor of the Basilica of San Marco in Venice located in front of the altar of the Madonna Nicopeia. The work will be completed in July 2015. This marks the entry of Ideal Work in the world of cultural patronage and confirms the company's proximity to the world of art and culture. The company counts among its references important projects developed in collaboration with big superstars, among which are cited Tadao Ando for the Teatrino di Palazzo Grassi and Oscar Niemeyer for the auditorium of Ravello. The initiative saw the collaboration of the Procurator of San Marco and Fondaco.
divisionecontract News
Born in Sunny Isles Beach in Miami the first Porsche Design Tower: the skyscraper designed to provide a residential experience at the highest levels of comfort and exclusivity. The tower, which will be completed this year, will offer space for 132 apartments, of which 116 (the size of 7.5 x 3 x 1.2 m), each will have a private swimming pool located on terraces with panoramic views towards the ocean. And it is Myrtha Pools to realize the tanks, all with bath, SoftWalk mattress on the bottom and with a width of more than 20 square meters. Wellness and pleasantness to the highest levels, therefore, for apartments embellished with pools attention to every detail and made with Myrtha technology. The modular system, patented by Pools Castiglione, is based on the use of panels in stainless steel on which is laminated at high temperature a layer of PVC of high hardness and strength. Several advantages include extreme flexibility and precision design, the speed of installation, possibility to realize tanks in difficult situations, up to the long life and minimum maintenance requirements. Porsche Design Tower will be the tallest building in Miami Beach.
68 69 News
Presented at Cersaie 2014, where immediately captured the attention of the visitors, the Timeaster collection is having a lot of interest from the market. Founded as a moment in the evolution of the hit series Aster, designed in 1982 by architect Carlo Santi, Timeaster deliberately refers to the world of watchmaking, not only from the aesthetic, but also for the refined mechanical solutions for the accuracy and precision of the finish. Designed for high range contract and prestigious residences, Timeaster is thus a precise location within the range proposed by Rubinetterie Stella, a brand that for over a century ago in honor of Made in Italy with its collections in design copyright, from original and innovative mechanical solutions and a quality that is second to none.
CERAMICHE KEOPE
BPT
Strong metropolitan character for Rush, the new collection of floor and wall porcelain tiles rectified by the modern mood of Ceramiche Keope
"Futura IP", the new videophone hi-tech BPT
This new proposal with soft matt surface, ideal for indoor - residential and commercial - is distinguished by the unusual effect resin spatula. Five sophisticated warm colors in cadence that distinguish: Ivory Rush, Rush Beige, Taupe Rush, Rush Rush Grey and Anthracite. The color range is designed, in fact, in order to blend together the different shades for customized projects. Exciting and refined, Rush is a collection from graphics slightly fuzzy, soft and strong at the same time, neutral tones and contemporary. Stylish and modern flavor moderately Industrial, is dedicated to those who love to customize environments complying fully their creative impulses. In addition, the high quality of the materials and the strength of porcelain tiles that meet with the charm and versatility of these surfaces, thus creating unique and innovative idea. The collection is available in several sizes adjusted: cm. 60x120, 20x120, 60x60, 30x60, 20x60, 9,7x60, 6,4x60, 3,1x60, in natural finish. To enrich the collection, the mosaic cm. 30x30 version also Mix, mosaic Up cm. 28x28 and decorum Cut-cut trapezoid, 20x40 cm in height 60. Finally, a contemporary reinterpretation of tradition, decorum cement tiles in the format cm. 30x30.
The large color screen 7-inch LCD, the graphical interface simple and intuitive, simple design, sophisticated and elegant, the ability to record and play back voice messages and movies make Futura IP, the videophone ideal. Futura IP is, in fact, the real revolution of the range of video door of BPT, a leader in the field of temperature control, video, home automation, security, and LED lighting. Specially designed to meet the needs of communication within the home, is characterized by the large color display that lets you view the images with great clarity and for the graphical interface simple and intuitive, with a system of icons that facilitates the use by the user. The minimalist design and compact, condensed into less than 3 inches deep, make Futura IP a combination of technology and, at the same time, a perfect piece of furniture. System compatible digital XIP and the BPT home automation system, the monitor can be connected via Ethernet to other devices, such as video surveillance cameras. Futura IP also allows to receive calls from door XIP or goalkeeper and to make calls to other derivatives Futura or to smartphones and tablets. Among the more advanced functions are to report the videosegreteria, with the ability to record voice messages to connected systems or sound clips video from entry panels, the key for emergencies, customizable ringtones and phonebook with the contacts. Perfect for contract applications.
FONTANAARTE
Important changes in the structure of Nice Group Luciano Iannuzzi is the new Ceo of FontanaArte Luciano Iannuzzi has assumed the position of Executive Vice President of Strategy and Corporate Development for the Nice Group, staff position in the Presidency to Lauro Buoro. At the same time, from January 1, 2015, by virtue of the peculiar experience, Luciano Iannuzzi has been appointed new CEO of FontanaArte replacing Barbara Politi that, with December 31, 2014, left the post to pursue new opportunities. Luciano Iannuzzi, former CEO of important international companies like OcĂŠ and Henkel-Ecolab, as well as prestigious Italian brands such as Artemis and Technogym, will build on the experience gained in the international markets with competence and professionalism, to help achieve the ambitious Nice Group objectives and future growth for FontanaArte.
CERTIFICAZIONI E ISPEZIONI
COMPONENTI
COMPONENTS
CERTIFICATIONS AND INSPECTIONS
ASACERT Via Vittorio Veneto, 2 20032 Cormano Milano Italia phone +39 02 45498783 fax +39 02 45494150 numero verde 800 032 870 info.asacert.com www.asacert.com
FERRAMENTA STRUTTURALE HARDWARE STRUCTURAL
CONSONNI INTERNATIONAL CONTRACT s.r.l. Via F.Rieti, 27 22063 Cant첫 Como Italia phone +39 031 706393 fax +39 031 705665 info@consonni.it
info@camar.it www.camar.it
MAZZOLI s.r.l. CONTRACT FURNITURE Via E. Mattei, 6 25030 Torbole Casaglia Brescia Italia phone +39 030 2150032 fax +39 030 2150548 contract@mazzoli.it www.mazzoli.it
MOBILI
FURNITURE
LAMINAM s.p.a. Via Ghiarola Nuova, 258 41042 Fiorano Modenese Modena Italia phone +39 0536 1844200 info@laminam.it LAMINAM EXPO Via Ghiarola Nuova, 258 41042 Fiorano Modenese Modena Italia
CELEGON s.r.l. Via Galileo Galilei, 6 - Zona Industriale telefono +39/041 5728404 30095 Mirano (Venezia) fax +39/041 5728522 Porte e sistemi rototraslanti. info@celegon.it www.celegon.it
CAMAR s.p.a. Via Leopardi, 8 22060 Figino Serenza Como Italia phone +39 031 72811 fax +39 031 72812
LAMINAM MILANO Showroom Via Mercato, 3 - 20121 Milano Italia phone +39 02 89092496
POLIFORM s.p.a. Via Montesanto, 28 22044 Inverigo Como Italia
info.poliform@poliform.it www.poliform.it
SUPERFICI SURFACES
DECOLAN LLC Corso San Gottardo, 32 6830 Chiasso Svizzera phone +041 916821862 fax +041 916825610
BULTHAUP ITALIA s.r.l. Via Senato, 6 20121 Milano Italia
info@decolan.ch www.decolan.ch
project.division@bulthaup.com www.bulthaup.it
divisionecontract contacts
70 71 CONTACTS FOR CONTRACT
PAVIMENTAZIONI FLOORING
BAGNI WELNESS HEATING
BATHROOMS WELLNESS HEATING
VENTITECHNO s.r.l. Via delle Groane, 126 20024 Garbagnate Milanese Milano Italia phone +39/02 99028004 fax +39/02 99021803
FINITURE SUPERFICI SURFACE FINISHING
FIMA CARLO FRATTINI s.p.a. Via Borgomanero, 105 28010 Briga Novarese Novara Italia phone +39 0322 9549 fax +039 0322 956149
INDUSTRIA CHIMICA ADRIATICA s.p.a. Via Pertini, 52 62012 Civitanova Marche Macerata Italia phone +39 0733 8080 fax +39 0733 808140 info@icaspa.com www.icaspa.com
GLASS IDROMASSAGGIO s.r.l. Via Baite, 12/E Zona Industriale 31046 Oderzo Treviso Italia phone +39 0422 7146 info@ glassidromassaggio.it www.glassidromassaggio.it
ICA s.p.a. DIVISIONE ITALIAN COATINGS Via De Gasperi, 73 36060 Romano d’Ezzelino Vicenza Italia phone +39 0424 8386 fax +39 0424 37497 info@italiancoatings.com www.italiancoatings.com
info@fimacf.com www.fimacf.com
info@ventitechno.it www.mabosfloor.com
RAVAIOLI LEGNAMI s.r.l. Via Bandoli, 24 48012 Villanova di Bagnocavallo Ravenna Italia phone +39 0545 927309 fax +39 0545 927310 ravaiolilegnami@ravaiolilegnami.it www.ravaiolilegnami.com
WOODCO SOC.COOP. Via Antonio Detassis, 17 38121 Trento Italia phone +39 0461822744 fax +390461 825370 info@woodco.it www.woodco.it
PARIS / SEPTEMBER 4-8, 2015 PARIS NORD VILLEPINTE
BRING YOUR PROJECTS TO LIFE
HALL 7 WWW.MAISON-OBJET.COM INFO@SAFISALONS.FR SAFI ORGANISATION, A SUBSIDIARY OF ATELIERS D’ART DE FRANCE AND REED EXPOSITIONS FRANCE / SALONE RISERVATO AGLI OPERATORI / IMAGE © JACQUES GAVARD / DESIGN © BE-POLES
13/16 Ottobre 2015
FIERA DI PORDENONE
SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE
www.exposicam.it
Exposicam srl 7JB ( $BSEVDDJ r .JMBOP 5FM r 'BY JOGP!FYQPTJDBN JU
A brand of Colcom Group
The Glass Oriented Network