divisione contract
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
ISSN 2284-3442
TWENTY-ONE_2019
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
BE SUSTA
TAINABLE
lkmstudio
The sustainable choice. -&$#.'%/'%.*--0.1%$&#'('&1% .',.1%2$--$%+*,*#$.'% /$((3',/0-.#'$%/*((*% .*,/*%/$%-1(*
!"#$%$&#'('&$%#'&'&($.$% /$%-!($&&'$.0#$%%
+
!"#$%$&#'('&$% )*#+',*
"(*,/%/*((*%!"#*%',% .#*&&'$%4*#%!($.0#$
!($.1%5$6.*,.%
IRISUN ha avviato un processo di ricerca che ha dato un impulso fondamentale alla nascita del progetto Raytent. Il nuovo tessuto ecologico, generato dagli scarti dell’industria delle tende da sole, può essere impiegato in diversi settori che vanno dalla protezione solare all’industria, dall’arredamento alla moda.
.*--0.1%5$6.*,.
raytent.it
italian made textiles
75789:%78%;%<5;:=%>?%@7>A;:;5=7%%B%%A7CC7DEF:G;%%B%%D;:G>A;%%B%%7G;C7;%B%%@7>A;:;5=7HI>D
divisionecontract TWENTY-ONE
divisione contract
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
editor in chief pietro giovanni ferrari redazione@webandmagazine.com editor monica zani redazione@webandmagazine.com editorial coordinator silvia maestri silviamaestri_contract@webandmagazine.media
administration laura gregorutti amministrazione@webandmagazine.com web and media advertising silvia maestri direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatrice guidi advertising@webandmagazine.com gloria murrighili mkt@webandmagazine.media graphic layout ufficiografico@webandmagazine.com Stampa CPZ s.p.a. Via Landri, 37/39 24060 Costa di Mezzate (Bergamo) - Italy
Sfogliabile gratuitamente Browsable free on line www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine
Colophon
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
registro degli operatori di comunicazione - roc 23567 registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 2284 - 3442
rivista trimestrale quarterly magazine una copia one copy euro 10,00
general coordination franco riccardi logistica@webandmagazine.com
divisionecontract
trimestrale: Poste Italiane spa Sped. Abb. Post.D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n.46), art. 1, comma 1 - LO/MI/
ISSN 2284-3442
TWENTY-ONE_2019
abbonamento annuo italia euro 40,00 a year’s subscription abroad euro 80,00 Modalità di pagamento abbonamento Modalità di pagamento abbonamento tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando i seguenti IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133 BIC/SWIFT BPCVIT2S
I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti. Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned. Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice Web and Magazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.
02 March 2019
Zanini Porte s.p.a. 37021 Corbiolo di Bosco Chiesanuova (Verona) Italy telefono +39/045 7050988 fax +39/045 6780108 info@zaniniporte.com.com www.portehoteltagliafuoco.com www.zaniniitalia.com
editrice
Web and Magazine s.r.l.
Via Valla, 16 20141 Milano Italia telefono +39/02 84173130 telefono +39/02 84173121 fax +39/02 66661204 info@webandmagazine.com
www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com
FREE TO PROJECT...
---*./$0.12$*$(3+45/+674+$,0$*/89(,
!"#$%$!#&$%$!"'$()*+, NEW www.camar.it
divisionecontract twenty-one 2019 march ! 007 editorial
THE 'NEW' OFFICE by Monica Zani
! 008 coverstory
OVER 70 YEARS OF ACTIVITY by Monica Zani
! 012 showcase OUTDOOR
GREEN, SYNONYMOUS WITH WELL-BEING by Monica Zani
! 020 preview SALONE DEL MOBILE.MILANO products
58TH EDITION OF SALONE DEL MOBILE.MILANO by Monica Zani
! 028 preview SALONE DEL MOBILE.MILANO interview SUPERSTUDIO PIÙ GISELLA BORIOLI by Monica Zani
! 035 preview SALONE DEL MOBILE.MILANO events VENTURA CENTRALE 10 YEARS OF PROGETTI VENTURA
! 030 preview ! 038 observatory contract SALONE CSIL, Centro Studi DEL MOBILE.MILANO Industria Leggera ACOUSTIC: ESSENTIAL ELEMENT events LAMBRATE DESIGN DISTRICT IN WORKING AREA LAMBRATE DESIGN DISTRICT – MILAN DESIGN WEEK 2019
! 032 preview SALONE DEL MOBILE.MILANO events MONTENAPOLEONE DISTRICT MONTENAPOLEONE DESIGN EXPERIENCE 2019
by Mauro Spinelli
! 040 projects HELSINKI CENTRAL LIBRARY OODI OODI, HELSINKI'S NEWEST LIBRARY by Franco Riccardi
! 044 showcase DOORS AND WINDOWS QUALITY AND SAVINGS by Monica Zani
! 050 showcase DOORS AND WINDOWS FRITSJURGENS
SILENT CLOSURES IN THE HEUVELRUG BUSINESS CENTER by Monica Zani
! 052 showcase DOORS AND WINDOWS TERNO SCORREVOLI
AN ALWAYS-EVOLVING REALITY by Monica Zani
! 054 frames interview MICHELA MUNTEAN SWISS KRONO
SWISS KRONO GROUP, A CONTEMPORARY FAIRY TALE! by Monica Zani
! 060 frames GARBELOTTO PARCHETTIFICIO HOTEL AMBRA AND GARBELOTTO by Monica Zani
! 064 fairs PROPOSTE
PROPOSTE: INCREASINGLY INTERNATIONAL by Beatrice Guidi
! 066 fairs DOMOTEX
DOMOTEX TO CONNECT THE CONTINENTS by Beatrice Guidi
! 067 fairs DOMOTEX RADICI GROUP
RADICIGROUP EXPANDS ITS RANGE by Beatrice Guidi
! 070 fairs INTERZUM by Beatrice Guidi
! 071 fairs MADE expo
BUILDING CONNECTIONS by Beatrice Guidi
www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com
EDITORIAL di Monica Zani
THE 'NEW' OFFICE In this issue, out for two thick fairs, such as the Made and the Salone del Mobile.Milano, the project presented, the Helsinki's Central Library Oodi, makes us reflect on how the workplace and its furnishings are changing its connotation, encouraging collaboration and dialogue between workers, creating open spaces and introducing corners or semi-enclosed spaces for privacy, thus transforming the environments into a mix of organic collaboration and personal spaces. This transformation is also affected by the management offices, which become small and also include a meeting area. All this is also dictated by the fact that, thanks to modern technology, it is no longer necessary to be linked to one's own office and this has also involved a redesign of office furniture, which must have more mobile and flexible characteristics. In the Central Library, it is also possible to work, because there are dedicated areas. A round table, organized last November 30 by Assufficio, from the theme 'Visions of Work' gave some ideas to the companies producing furniture. For example, the suggestion to emulate the strategies of many foreign companies, paying greater attention to the eco-sustainability of the production chain right from the initial phase of the project, to certification and communication, aspects that Italian companies often neglect. There was also talk of dominant trends in the workplace sector, which saw a reduction in the demand for partitions in favor of the explosion of the Office Pods; reduction in terms of sales of desks, offset by higher functional aspects, above all of Sit-Stand and sofasystems that, from accessory furnishings for the lounge areas, seem instead to become real workstations. We also talked about energy and outdoor saving. Do not miss the fairs, the interview, the events ....
IL ‘NUOVO’ UFFICIO In questo numero, in uscita per due fiere di spessore, quali il Made e il Salone del Mobile.Milano, il progetto presentato, la Central Library Oodi di Helsinki, fa riflettere su come il luogo di lavoro e il suo arredo stia cambiando le sue connotazione, incentivando la collaborazione e il dialogo tra i lavoratori, creando spazi aperti e introducendo angoli o luoghi semichiusi per la privacy, trasformando così gli ambienti in un mix di collaborazione organica e spazi personali. Questa trasformazione è subita anche dagli uffici direttivi, che diventano piccoli e conglobano anche un’area meeting. Tutto ciò è dettato anche dal fatto che, grazie alla moderna tecnologia, non è più necessario essere legati ad un proprio ufficio e questo ha comportato anche un redesign dei mobili d’ufficio, che devono avere caratteristiche più mobili e flessibili. Nella Central Library, infatti è possibile anche lavorare, perché vi sono aree dedicate. Una tavola rotonda, organizzata lo scorso 30 novembre da Assufficio, dal tema ‘Visions of Work’, ha dato
alcuni spunti alle aziende produttrici di mobili. Come, ad esempio, il suggerimento a emulare le strategie di molte aziende straniere, prestando maggiore attenzione alla eco-sostenibilità della catena produttiva fin dalla fase iniziale del progetto, alla certificazione e alla comunicazione, aspetti che spesso le aziende italiane trascurano. Si è anche parlato delle tendenze dominanti nel settore workplace, che vede una riduzione nella richiesta delle pareti divisorie, a favore dell’esplosione degli Office Pod; riduzione in termini numerici di vendita di scrivanie, compensata da più elevati aspetti funzionali, soprattutto di tipologie SitStand e sistemi-divano che, da arredi accessori per le aree lounge, sembrano invece diventare vere e proprie workstation. Abbiamo parlato anche di risparmio energetico e di outdoor. Non mancano le fiere, l’intervista, gli eventi….
divisionecontract Editorial
07 March 2019
COVERSTORY di Monica Zani ZANINI PORTE www.zaniniporte.com
OVER 70 YEARS OF ACTIVITY
OLTRE 70 ANNI DI ATTIVITÀ
▼
Zanini Porte s.p.a. is the leading designer and manufacturer of interior doors, fire doors and hotel furniture. Quality and good design are the values that make Zanini Porte the most prestigious company in the door manufacturing industry. Boasting over seventy years of history and activity, it started out as an artisan company in 1946 in the Province of Verona. In the early eighties it became more industrialized with the first 1000 square meters factory. Today Zanini Porte produces 400.000 door panels, 100.000 of which are finished doors manufactured in two 30.000 square meters factories, totaling a 60.000 square meters area.
FIRE DOORS
Zanini doors have been designed to satisfy all the needs of a modern hotel: noise reduction is now a fundamental parameter while safety in the event of fire is a legal requirement, as is the use of self-closing and anti-panic systems. The durability of the door is another very important topic because an investment in quality products must last over time. Zanini doors combine all these functions in a single product with an exceptional aesthetic result that can be customized on request: all the scratch-resistant TSS finishes can be
divisionecontract CoverStory
08 09 Zanini Porte
used as well as wood veneers, HPL laminates and lacquers in any color. The fire resistance tests are carried out exclusively in authorized laboratories according to the European reference standards or EN 1634-1 and EN 16034 for the CE marking. The certifications Zanini have also been internationally recognized and therefore the doors are validated by the major European certification agencies (Efectis for France, VKF for Switzerland, Exova for the United Kingdom and soon UL for the United States, Canada and Gulf countries).
HOTEL FURNISHING
The furniture collections combined with the fire doors are available in all finishes, creating aesthetic and functional coordination indispensable for the interior design of hotel structures. Room furniture is designed in modular, flexible and integrable systems, used highly durable materials and offered in different finishes depending on the style of the room. The advantages guaranteed by industrial production in terms of reliability, performance and price, it adds a great possibility of customization. In fact all furniture collections can be produced according to the requirements: different headboards, integrated led lighting, cabinets and open containers or with different closures, sliding or hinged... Bathroom furniture is designed by applying the latest aesthetic and constructive innovations, considering the specificity of the environment. The use of water-repellent materials for bath doors and furniture guarantees an exceptional standard of durability. The combination of the functionality of fire doors and furniture in a homogeneous and unique solutions, respecting the latest trends and production standards, is a definitely superior quality guarantee in the context of hospitality furnishings.
▼
Zanini Porte s.p.a. è leader nella progettazione e produzione di porte per interni, porte hotel tagliafuoco e arredamento per hotel. Qualità e Design sono i valori che contraddistinguono la Zanini Porte, che realizza i prodotti più prestigiosi del settore. L’azienda ha oltre settant’anni di attività: nata come una realtà artigianale nel 1946 in Provincia di Verona, all’inizio degli anni Ottanta incomincia ad assumere i connotati industriali con i primi 1000 metri quadrati coperti di stabilimento. Oggi Zanini Porte produce 400.000 ante, di cui 100.000 porte finite prodotte nei due stabilimenti coperti di 30.000 metri quadrati, su un’area complessiva di 60.000 metri quadrati di superficie.
COVERSTORY ZANINI PORTE www.zaniniporte.com
PORTE TAGLIAFUOCO
Le porte Zanini sono state progettate per andare incontro a tutte le esigenze di un albergo moderno: l’abbattimento acustico è ormai un parametro fondamentale, mentre la sicurezza in caso di incendio è un obbligo di legge, così come l’uso dei sistemi di autochiusura ed antipanico. La durabilità della porta è un altro argomento importantissimo perché un investimento in prodotti di qualità deve durare nel tempo.
Le porte Zanini uniscono tutte queste funzioni in un solo prodotto dalla resa estetica eccezionale e personalizzabile a piacere: possono essere infatti utilizzate tutte le finiture in TSS antigraffio, così come le impiallacciature di legno, i laminati HPL e le laccature in qualsiasi colore. Le prove di resistenza al fuoco sono eseguite esclusivamente presso laboratori abilitati secondo le norme europee di riferimento, ovvero EN 1634-1 ed EN 16034 per la marcatura CE. Le certificazioni Zanini sono state riconosciute anche all’estero e quindi le porte sono validate dai maggiori enti europei di certificazione (Efectis per la Francia, VKF per la Svizzera, Exova per il Regno Unito e prossimamente UL per gli Stati Uniti, il Canada ed i paesi del Golfo).
ARREDO HOTEL
divisionecontract CoverStory
10 Zanini Porte
Le collezioni d'arredamento abbinate alle porte tagliafuoco sono disponibili in tutte le finiture, creando così un coordinamento estetico e funzionale indispensabile per la progettazione degli interni di strutture alberghiere. I mobili per le stanze sono progettati in sistemi modulari, flessibili e integrabili e i materiali utilizzati sono altamente resistenti e proposti in diverse finiture, a seconda dello stile della camera. Ai vantaggi garantiti dalla produzione industriale in termini di affidabilità, prestazioni e prezzo, si aggiunge una grande possibilità di personalizzazione, infatti tutte le collezioni d'arredo possono essere prodotte a seconda delle richieste: diverse imbottiture di testate letto, illuminazione a led integrata, armadi e contenitori aperti o con diverse chiusure, battenti o scorrevoli... I mobili per il bagno, sono progettati applicando le ultime novità estetiche e costruttive, considerando la specificità dell'ambiente. L'utilizzo di materiali idrorepellenti per le porte dei bagni e i mobili garantiscono un eccezionale standard di durata. L'abbinamento tra la funzionalità delle porte tagliafuoco e l'arredo in una soluzione omogenea e unica rispettando le ultime tendenze e gli standard produttivi, è una garanzia di livello qualitativo decisamente superiore nel contesto dell'arredamento per l'ospitalità.
NOVA PRO SCALA SISTEMA D‘ESTRAZIONE
Ispirazione ad angolo retto. Semplice. Chiara. Senza tempo.
Più vetro. Più altezza. Più spazio. Oltre alle varianti comuni di cristallo e con ringhierina, la gamma Nova Pro Scala viene ampliata da una versione alta in vetro e spondine di 186 e 250 mm. Nova Pro Scala racchiude il meglio di Nova Pro. E non è tutto! Nova Pro Scala si contraddistingue per la versatilita. L’ampio programma dei prodotti rende possibile una segmentazione della variante iniziale fino al segmento premium e offre l’opzione della personalizzazione con listelli di design che si aggiungono alla spondina con accoppiamento geometrico.
www.grass.eu
SHOWCASE di Monica Zani OUTDOOR
GREEN, SYNONYMOUS WITH WELL-BEING ▼
VERDE, SINONIMO DI BENESSERE
"The soul, like the garden, must be made, in the sense that it must be cultivated. Requires attention. It requires beauty, it requires learning". Socrate
Urban areas have become and are becoming richer in horizontal hanging gardens, so-called 'roofing', and vertical, installed on buildings and skyscrapers to restore oxygen and well-being: well-being which means improvement of air quality - and this is because green absorbs carbon dioxide and releases oxygen - and in reduction of use and therefore of consumption of conditioners. Perhaps also because of this need for greenery, in recent years, it has led to a gradual rediscovery of the outdoors, which implies the increasing attention paid to the personalization of outdoor spaces. Desire for green, to be outdoors: this trend has been going on for some years, also because, as the American philosopher H.D.Thoreau claimed, already in the midnineteenth century, "Nature is another name for health". Even the American Horticultural Therapy Association, says that the 'garden therapy' - which consists in taking care of your green space or simply spending a few hours - helps to improve one's self-esteem, to fight depression, to improve motor skills, to to promote social interaction, to stimulate the ability to solve problems: living a little outdoors seems to be the secret of happiness and well-being. So the outdoor spaces should be furnished as if they were an 'extension' of the interior ones: the outdated plastic garden sets are replaced by sofas and poufs covered with technical fabrics created to resemble as much as possible the interior fabrics, but with special features that allow resistance to bad weather and atmospheric agents; the patios are enriched by pergolas and closures, which transform them into verandas,
divisionecontract Showcase
12 13 Outdoor
▼
just to give this sense of 'extension' of the interior. Even the furnishing accessories reveal the shapes and fabrics of the interior ones, preferring the rounded shapes and the padding; the pergolas are rethought according to their liveability through the seasons; they are enriched with adjustable side closures, which allow air and light to be filtered; also special attention is given to lighting, using mostly LED luminaires, which can be adjusted according to requirements
“L’anima, come il giardino, va fatta, nel senso che va coltivata. Richiede attenzione. Richiede bellezza, richiede apprendimento”. (Socrate) Le aree urbane si sono e si stanno arricchendo di giardini pensili orizzontali -i cosiddetti ‘roofinge verticali, installati su palazzi e grattacieli per restituire ossigeno e benessere: benessere che significa miglioramento della qualità dell’aria - e questo perché il verde assorbe anidride carbonica e rilascia ossigeno - e in riduzione di utilizzo e quindi di consumo dei condizionatori. Forse anche questa esigenza di verde, ha portato, negli ultimi anni, a una graduale riscoperta dell’outdoor, che implica la sempre maggiore attenzione rivolta alla personalizzazione degli spazi esterni. Voglia di verde, di stare all’aria aperta: questa la tendenza in atto da qualche anno, anche perché, come sosteneva il filosofo americano H.D.Thoreau, già alla metà dell’Ottocento, “Natura è un altro nome per salute”. Anche l’American Horticultural Therapy Association, sostiene che la ‘garden therapy’ - che consiste nel prendersi cura del proprio spazio verde o semplicemente passarvi alcune ore - contribuisce a migliorare la propria autostima, a combattere la depressione, a migliorare le abilità motorie, a promuovere l'interazione sociale, a stimolare la capacità di risoluzione dei problemi: vivere un po’ all’aperto sembra sia il segreto della felicità e del benessere. Quindi gli spazi esterni vanno arredati come fossero un ‘prolungamento’ di quelli interni: i desueti set da giardino in plastica sono sostituito da divani e pouf rivestiti con tessuti tecnici creati per somigliare il più possibile alle stoffe per interno, ma con caratteristiche particolari, che permettano la resistenza alle intemperie e agli agenti atmosferici; i patii sono arricchiti da pergole e chiusure, che li trasformano in verande, proprio per dare questo senso di ‘estensione’ degli interni. Anche i complementi d’arredo palesano le forme e i tessuti di quelli da interno, prediligendo le forme arrotondate e le imbottiture; le pergole sono ripensate in funzione della loro vivibilità attraverso le stagioni, sono arricchite con chiusure laterali regolabili, che consentono di filtrare aria e luce; anche all’illuminazione viene data un’attenzione particolare, utilizzando, per lo più, apparecchi a LED, regolabili a seconda delle esigenze.
è c f t d f c m e w C
La serie Riviera, disegnata da Lucidi/Pevere per Emu, è composta da sedia, poltroncina, lounge e sgabello; caratteristica principale è segno grafico minimale e raffinato; la struttura interamente saldata, è realizzata in tubolare e barre con profilo arrotondato (a mezza mandorla) di acciaio Fe360. Rivestimento in Emu-Coat (cataforesi + verniciatura) The Riviera series, designed by Lucidi/Pevere for Emu, consists of a chair, small armchair, lounge and stool; main feature is minimal and refined graphic sign; the entirely welded structure is made of tubular and bars with a rounded (half-almond) profile of Fe360 steel. EmuCoat covering (cataphoresis + painting) www.emu.it
Extragres 2.0 raccoglie le collezioni a spessore 20 mm di Casalgrande Padana: lastre monolitiche in gres porcellanato, perfettamente squadrate e rettificate, con finitura superficiale antiscivolo, ideali per le pavimentazioni in esterno, resistenti, ingelive, antiscivolo, facili da installare e da pulire e inalterabili a qualsiasi condizione climatica e inattaccabili da muffe e muschi Extragres 2.0 comprises the 20 mm thickness collections by Casalgrande Padana: monolithic tiles in porcelain stoneware, perfectly square-edged and rectified, with a non-slip surface, ideal for outdoor paving. Frost-resistant, slip-resistant, acid-resistant easy to install and to clean, it can withstand all kinds of weather and it is mould and moss resistant www.casalgrandepadana.it
Hook, disegnata da P+F Architetti e Natalino Malasorti per CEA è la rivisitazione contemporanea degli antichi rubinetti, i cui tubi correvano esternamente lungo i muri ed è un sistema di rubinetteria articolato e flessibile, concepito per inserirsi in molteplici contesti d’uso, dall’outdoor agli ambienti interni di bagno e cucina. La forma della maniglia, morbida ed ergonomica, è Interamente realizzato in acciaio inossidabile, disponibile nelle finiture inox spazzolato e nero matt Hook, designed by P + F Architetti and Natalino Malasorti for CEA is the contemporary reinterpretation of the ancient taps whose pipes ran externally along the walls and is a system of articulated and flexible taps, conceived to fit into multiple contexts of use, from outdoor to the interiors of bathroom and kitchen. The shape of the handle, soft and ergonomic, is entirely made of stainless steel, available in brushed stainless steel and matt black finishes www.ceadesign.it Allaperto, di Matteo Thun e Antonio Rodriguez per Ethimo, è un concept di raccolta che comprende quattro mondi decorativi: Mountain, Grand Hotel, Camping Chic e Urban. Nell’immagine, Allaperto Mountain: i mobili sono realizzati in teak, naturale o decapato, rivestiti in tessuto scozzese o fibra di Etwick Allaperto, of Matteo Thun and Antonio Rodriguez for Ethimo, is a collection concept that comprises four different décor worlds: Mountain, Grand Hotel, Camping Chic, and Urban. image: the furniture is crafted from teak, either natural or pickled, and upholstered in either tartan fabric or Etwick fibre www.ethimo.com
SHOWCASE OUTDOOR New-Wood Plan, disegnata dallo Studio Lievore Altherr per Fast, è una collezione completa di arredi per l’outdoor, che comprende divani, panche, tavoli bassi e una chaise-longue reclinabile, il tutto corredabile con comodi cuscini per esterno. La collezione è caratterizzata dall'utilizzo di un materiale ricavato da una fibra naturale ecosostenibile, 100% riciclabile, estremamente resistente all’umidità, al freddo, al sole e al cloro, pur ricreando le sensazioni tattili e visive del legno New-Wood Plan, designed by Studio Lievore Altherr for Fast, is a complete collection of outdoor furniture which includes sofas, benches, low tables and a reclining chaise-longue. Each piece can be paired with cushions specifically designed for outdoor use. The collection is characterized by the use of the material: obtained with sustainable natural fibers, 100% recyclable, it is extremely resistant to moisture, cold, sun and swimming pool chlorine yet retaining the tactile feel and luster of wood grain www.fastspa.com
Royal Waves di Mosaico+ è un mosaico in vetro che, con le sue particolari proprietà di resistenza e inassorbenza è ideale per caratterizzare il rivestimento di spazi a contatto con l’acqua quali bagni, spa e piscine. Il colore delle tessere rimane costante e stabile nel tempo e, nell’acqua, il mosaico esalta la sua luminosità. Le tessere di piccolo formato possono inoltre rivestire con facilità superfici curve addolcendo tutti gli elementi architettonici a contatto con l’acqua Royal Waves of Mosaico+ is a versatile, luxurious and bright: tough and non-absorbent, vitreous mosaics are ideal for giving personality to the coverings of areas in contact with water, such as bathrooms, spas and pools. Chip colours do not change over time, and installation under waterenhances all mosaics’ shine and colour. What’s more, since the chips are small they are easily able to cover curved surfaces, beautifying all the architectural features that come into contact with water www.mosaicopiu.it
divisionecontract Showcase
14 Outdoor
Rombi di OfficinaCiani è una collezione di arredo da esterni realizzata in ferro zincato e verniciato a polvere. Le sedute propongono uno schienale con lavorazione a intreccio a forma di rombi e sono disponibili nella versione impilabile senza braccioli e nella versione più elaborata con braccioli e gambe curve a doppi semicerchi. La collezione si completa di un tavolo quadrato con struttura in ferro zincato e verniciato a polvere sormontato da un incantevole piano in marmo Travertino Rombi by OfficinaCiani is an outdoor furniture collection made of galvanized and powder coated iron. The seats offer a back with a weaving in the shape of rhombuses and are available in the stackable version without arms and in the more elaborate version with armrests and curved legs in double semicircles. The collection is completed by a square table with galvanized and powder coated iron structure surmounted by an enchanting Travertino marble top www.officinaciani.it Bettogli di Franchi Umberto Marmi è una collezione outdoor che esalta la bellezza del marmo attraverso linee pulite e forme armoniche, composta da divano, poltrona e chaise longue. Ben lungi dall'esser percepito come materiale freddo e asettico, in Bettogli il marmo ci avvolge in un abbraccio caldo ed emozionante Bettogli of Franchi Umberto Marmi is an outdoor collection that enhances the beauty of marble through clean lines and harmonious shapes, composed of a sofa, an armchair and a chaise longues. The idea of a cold and aseptic material is lost and the user is plunged into a warm and exciting embrace www.franchigroup.it
SCOPRI I PAVIMENTI INNOVATIVI E ECOLOGICI DALLA GERMANIA wineo 1500 BIOPAVIMENTO PURLINE La nuova generazione di pavimenti ecosostenibili Contatto: Roberto Pontelli | Sales Country Manager Italy Mobile: +39 347 5669376 | roberto.pontelli@windmoeller.de
Windmรถller GmbH | D-32832 Augustdorf
www.wineo.de
Le tende a rullo Rullo di Sunbell, con la loro linea pulita, sono il giusto compromesso tra stile e professionalità: permettono di gestire al meglio la luce naturale creando un’atmosfera accogliente senza rinunciare alla serietà The clean lines of Sunbell roller blinds are the perfect union of style and functionality. You can manage natural light, creating a professional and comfortable atmosphere www.sunbell.it Il tappeto Carbonium di Filomaestro appartiene alla collezione The First Collection realizzata con l’innovativa Fibra Bibielle, che vanta incredibili standard in termini di resilienza, elasticità, durata e impermeabilità Filomaestro's Carbonium rug belongs to The First Collection collection made with the innovative Fibra Bibielle, which boasts incredible standards in terms of resilience, elasticity, durability and impermeability www.filomaestro.com
Mirkus di Tecno Sun System ha un design moderno, particolare ed elegante nelle forme curve e nei lineamenti. Il telo, realizzato in PVC e completamente richiudibile, ha la forma d'imbuto per permettere di far defluire le acque al suo interno Mirkus of Tecno Sun System, with a modern design, peculiar and elegant in its curved shapes and lines, emphasizes the outdoors. The funnel-shaped PVC tarpaulin makes water drip inside and can be fully wrapped up www.tecnosunsystem.it
Cascade di Manutti è una collezione composta da poltrone, divano e lettino, rifinita con un intrigante mix di alluminio verniciato a polveri e spessa corda intrecciata, disponibile nella versione lava e antracite o bianco e argento Cascade of Manutti is a collection composed of armchair, sofa and daybed, Finished with an intriguing mix of powder coated aluminium and thick woven rope, available in lava and anthracite or white and silver version www.manutti.com
Samba, disegnata da Kris Van Puyvelde per Royal Botania è composta da una sedia, una poltroncina relax e una serie di tavolini rotondi, con struttura in alluminio, impilabile e seduta composta da un mix di corde e intrecci in fibra Olefin. La ‘EasyDry foam’ è uno schiumato integrato nel sedile per quel tocco in più morbidezza, la parte posteriore è fatta di corde tese Samba, designed by Kris Van Puyvelde for Royal Botania is composed of a chair, a relax armchair and a series of round tables, with aluminum structure, stackable and seat composed of a mix of strings and interweaving of Olefin fiber. The 'EasyDry foam' is a foam that is integrated into the seat for that extra soft touch, the back is made of stretched ropes www.royalbotania.com
SHOWCASE OUTDOOR Tribeca di Pedrali nasce dagli echi confortanti della memoria, una reinterpretazione in chiave moderna delle classiche sedute da terrazza anni Sessanta realizzate in acciaio con intreccio. Sedia con struttura in tubo Ø 20 mm verniciato per esterno, schienale e seduta intrecciate verticalmente con estruso di PVC e anima in nylon, disponibile anche von braccioli e nella versione sgabello con o senza braccioli Tribeca of Pedrali takes us back in time with a modern reinterpretation of classic Sixties patio chairs made from steel and woven material. Chair with Ø 20 mm tube structure powder coated for outdoor use, backrest and seat in woven extruded PVC with a nylon core, also available with armrests and in the stool version with or without armrests www.pedrali.it
Playa di Piscine Laghetto è una minipiscina idromassaggio con struttura in acciaio, rivestimento interno composto da tessuto di Trevira spalmato di PVC e rivestimento esterno costituiti da una fibra sintetica intrecciata, disponibile in tre colori: bianco, caffe, grigio Playa of Piscine Laghetto is a hydromassage mini-pool with a steel structure, with an internal coating made of PVC-coated Trevira fabric and an outer covering consisting of a woven synthetic fiber, available in three colors: white, coffee, gray www.piscinelaghetto.com Nata dall’incontro di accostamenti materici inaspettati e dalla ricerca di linguaggi sempre nuovi, la collezione Cliff, disegnata da Ludovica + Roberto Palomba per Talenti è sinonimo di grande versatilità. I dettagli sono realizzati con corde nautiche intrecciate e tessuti dai motivi geometrici. Vasta la varietà cromatica e la modularità delle strutture Born from the encounter of unexpected material combinations and the search for new languages, the Cliff collection, designed by Ludovica + Roberto Palomba for Talenti, is synonymous with great versatility. The details are made of intertwined nautical ropes and fabrics with geometric patterns. Vast variety of colors and modularity of the structures www.talentisrl.com
divisionecontract Showcase
18 19 Outdoor
One di Ombrellificio Poggesi è un ombrellone con struttura interamente in alluminio, altamente personalizzabile nel colore, grazie alla verniciatura con polveri termoindurenti e bulloneria in acciaio inox. A questo modello è possibile, eventualmente, applicare il sistema di illuminazione a faretti o a led One of Ombrellificio Poggesi is a parasol with structure in aluminium, high customizable in colour thanks to the thermosetting powder coat; nuts, bolts and screws are in stainless steel. It’s even possible to add complete lighting system www.poggesi.it
La collezione Profili, come Sputnik, Tornio, Arcadia e Dissimetria, Urano, Svaso di Pimar nascono da alcune riflessioni sulla pietra leccese e sulla sua capacità di prendere, assorbire e far sua la luce con naturalezza ed eleganza. Questo permette di immaginare un'infinità di forme, profili, sagome, sfaccettature e di giochi. Ognuno di questi oggetti ha il senso di un ‘exempla’ possibile, dove il vero attore sempre rimane la pietra e le sue infinite metamorfosi. Lavorazione al tornio e finitura a mano The collection Profili, like Sputnik, Tornio, Arcadia and Dissimetria, Urano, Svaso of Pimar come from some reflections on the local stone and its ability to take, absorb and make his light with ease and elegance.This makes it possible to imagine an infinite number of shapes, profiles, silhouette, facets and games. Each of these objects has the sense of a possible ‘exempla’, where the real actor always remains the stone and its infinite metamorphoses. Lathe work and handcraft finishing www.pimardesign.com
PowerGame di Gerflor, ideale per campi da basket, è frutto della tecnologia Sport Court ed è un pavimento modulare con superficie in polipropilene ad alta resistenza e base in cemento che si posa su qualsiasi superficie compatta, non si scolorisce con il sole e gli eventi atmosferici e necessita di poca manutenzione Gerflor PowerGame, ideal for basketball courts, is the result of Sport Court technology and is a modular floor with a high resistance polypropylene surface and a concrete base that rests on any compact surface, does not fade with the sun and atmospheric events and needs little maintenance www.gerflor.it
PREVIEW di Monica Zani ! SALONE DEL MOBILE.MILANO ! www.salonemilano.it
58 EDIZIONE DEL SALONE DEL MOBILE.MILANO 2019 A
58TH EDITION OF SALONE DEL MOBILE.MILANO ▼ The 58th edition of the Salone del Mobile.Milano will be held from April 9th to 14th, with over 205,000 square meters of net exhibition space and more than 2,350 exhibitors – including the 550 SaloneSatellite designers – and a 34% quota of foreign companies (excluding SaloneSatellite). Five trade fair events, plus a completely new exhibition format, will be held contemporaneously at the Rho Fiera Milano fairgrounds. The Salone Internazionale del Mobile and the International Furnishing Accessories Exhibition – split into the following style categories: Classic, Design and xLux – the latter is bigger than ever and will also be shown for the first time in Pavilion 4 – will be joined by the biennial Euroluce and Workplace3.0 exhibitions, and SaloneSatellite. Making its debut is S.Project, a crosscutting space dedicated to design products and decorative and technical interior design solutions. The press conference for the Salone del Mobile, was the harbinger of much important news; from the addition of a new term to the Manifesto launched last year to new exhibition formats at Workplace3.0 and S.Project, two great installations dedicated to Leonardo in the city and at the fairgrounds and a threeyear collaboration with the Teatro alla Scala Foundation. There was also a great crowd of invitees: the Mayor of Milan Giuseppe Sala reaffirmed the city’s link with the Salone and its finely honed ability to interpret the spirit of Milan and to
divisionecontract Preview
lay itself open to new things with pragmatism and originality; Stefano Boeri, president of triennale, emphasised the importance of the dialogue with the Salone as a hub of experimentation and research into design; Emanuele Orsini, president of Federlegno Arredo Eventi confirmed the positive results seen by the sector; Minister of cultural heritage and activities Alberto Bonisoli looked forward to an ever-stronger Salone with the power to promote design all over the world. Claudio Luti, president of Salone del Mobile, then touched on three crucial issues for maintaining the event’s leadership position: nurturing creativity, increasing connections and creating a system. He also announced the new exhibition formats for the 2019 edition, responding to the demands of a growing and evolving market. Workplace3.0 will become more widespread and crosscutting, while S.Project is being launched as a new multipurpose space devoted to design products and decorative and technical interior design solutions. Lastly, the President of the Salone del Mobile discussed the new word that is being integrated into the Manifesto: genius, i.e. the ability to create and think in a way that will trigger fresh ways of looking at the world and coming up with brilliant and effective solutions. This is a talent that the companies and designers that are the protagonists of the Salone possess and are constantly developing and which, symbolically, they have inheri-
20 21 Solone del Mobile.Milano
ted from Leonardo, to whom the Salone is dedicating two great events, curated by Marco Balich and Davide Rampello. Two videos, by Steven Holl and Neri&Hu and by James Bradburne and Alexander Pereira, will be testament to the international nature of the Salone and to the close relationship between design and art. The conference culminated with the announcement of a three-year partnership
▼
Dal 9 al 14 aprile si terrà la 58a edizione del Salone del Mobile.Milano, con oltre 205.000 m di superficie netta espositiva e più di 2.350 espositori – di cui 550 i designer del SaloneSatellite – con un 34% (escluso il SaloneSatellite) di aziende estere. Cinque le manifestazioni, a cui si aggiunge un format espositivo completamente nuovo, che si svolgeranno in contemporanea, presso il quartiere Fiera Milano a Rho. La conferenza di presentazione della prossima edizione è stata messaggera di tante importanti novità: dall’aggiunta di un nuovo termine al Manifesto presentato l’anno scorso, ai nuovi formati espositivi di Workplace3.0 e S.Project; dalle due grandi installazioni in città e in fiera dedicate a Leonardo, alla collaborazione triennale con la Fondazione del Teatro alla Scala. Tanti anche gli ospiti: il Sindaco Giuseppe Sala, che ha ribadito il legame della città con un Salone in grado di interpretare sempre al meglio lo spirito di Milano e di aprirsi al nuovo con pragmatismo e originalità; Stefano Boeri, presidente della Triennale di Milano, che ha sottolineato quanto sia importante il dialogo instaurato con il Salone che è laboratorio di sperimentazione e ricerca in materia di design; Emanuele Orsini, presidente di Federlegno Arredo Eventi, che ha ribadito i risultatati positivi del settore; il ministro dei beni e delle attività culturali Alberto Bonisoli, che si augura un Salone sempre più forte e capace di promuovere il design nel mondo. Claudio Luti, presidente del Salone del Mobile, ha passato in rassegna temi che sono cruciali per mantenere la posizione di leadership della Manifestazione: alimentare la creatività, aumentare le connessioni, fare sistema; ha annunciato le nuove formule espositive dell’edizione 2019, che seguono le richieste di un mercato in crescita e in evoluzione. Workplace3.0 si presenterà con una modalità espositiva diffusa e trasversale e S.Project sarà un nuovo spazio poliedrico dedicato ai prodotti di design e alle soluzioni decorative e tecniche del progetto d’interni. 2
Courtesy Salone del Mobile.Milano and photo credits: AM Andrea Mariani
between the Teatro alla Scala and the Salone, born of the desire to share common values, with the dual aim of promoting the talent of the Filarmonica della Scala and allowing the design community an opportunity to be involved in a unique experience. Next to the Salone del Mobile.Milano, also the Fuorisalone events, of which we report some of them.
Infine, il Presidente del Salone del Mobile si è soffermato anche sulla nuova parola che completa il Manifesto: ingegno, ossia quell’abilità nel fare e nel pensare che stimola nuovi modi di vedere il mondo e di inventare soluzioni belle ed efficienti. Un talento che le aziende e i progettisti, protagonisti del Salone, posseggono e costantemente sviluppano e che, simbolicamente, hanno ereditato da Leonardo a cui la manifestazione dedicherà due grandi eventi curati da Marco Balich e Davide Rampello. A testimoniare il carattere internazionale del Salone e lo stretto rapporto tra design e arte, due interventi video di Steven Holl e Neri&Hu e di James Bradburne e Alexander Pereira. Quest’ultimo ha, infine, annunciato la partnership triennale tra la Fondazione del Teatro alla Scala e la Manifestazione: un legame nato dalla volontà di coniugare valori comuni con il duplice obiettivo di promuovere il talento della Filarmonica e offrire alla comunità del design l’occasione di vivere un’esperienza unica. Accanto al Salone del Mobile.Milano, anche gli eventi Fuorisalone, di cui ne riportiamo alcuni.
PREVIEW ! SALONE DEL MOBILE.MILANO ! www.salonemilano.it
▼
Lounge chair V263 è la nuova poltroncina di Aston Martin, caratterizzata dall’unione di due elementi sapientemente curvati per garantire una seduta piacevole con un look raffinato molto minimal. Presenta una struttura totalmente rivestita in pelle con cuscino coordinato. Il rivestimento è completamente personalizzabile grazie a una vasta scelta di pellami e tessuti, proposti in oltre 50 tonalità diverse. Misure: 93x81,5xh70 cm
▼
Diva è una poltroncina fissa o girevole, disegnata da Carlo Bimbi per Borzalino con struttura in multistrati di pioppo e legno massello, con lo schienale avvolgente, dalla forma a conchiglia
▼
Diva is a small armchair with a wraparound backrest, creatively shaped like a shell , designed by Carlo Bimbi for Borzalino and with structure in poplar plywood and solid wood www.borzalino.com
▼
Letto dalle dimensioni importanti di Angelo Cappellini, con testata esaltata dalla lavorazione capitonné e rivestita da una romantica sfumatura nei toni pastello del glicine, che conferisce al velluto un’allure di altri tempi
▼ Angelo Cappellini large bed, with headboard enhanced by capitonné workmanship and covered with a romantic hint in pastel shades of wisteria, which gives the velvet an allure of other times www.angelocappellini.com
▼
Lounge chair V263 is the new armchair of di Aston Martin, characterized by the union of two expertly curved elements to guarantee a pleasant sitting with a very minimal refined look. The structure is completely covered in leather with a matching pillow. The upholstery is completely customizable thanks to a vast selection of leathers and fabrics proposed in over 50 different shades. Measurements: 93x81,5xh70 cm www.formitalia.it
▼
Wing di Marioni è una linea modulare di imbottiti, composta da elementi separati e dalla forma avvolgente con uno schienale fortemente caratterizzato che si apre e accoglie la seduta come sotto la protezione di una grande ala, anche questo elemento ricorrente dell’iconografia Art Déco americana. Misure: divano 4 posti: 280 cm; divano 3/4 posti: cm 230; divano 3 posti: cm 180
▼
Wing of Marioni is a modular line of upholstered furniture composed of separate elements and an enveloping shape with a strongly characterized back that opens and welcomes the seat like under the protection of a large wing, also this as a recurring element of the American Art Deco iconography. Measures: 4 seater sofa: 280 cm; 3/4 seater sofa: 230 cm; 3 seater sofa: 180 cm www.marioni.it
divisionecontract Preview
22 Solone del Mobile.Milano
▼
Pipes di Ferroluce handmade light è un sistema di illuminazione creato per esaltare l’unicità e la bellezza del design industriale. Gli elementi in ceramica effetto trompe l’oeil presentano superfici ricoperte da smalti con ricercati effetti anticati, fintamente trascurati
▼ Pipes by Ferroluce handmade light is a lighting system created to enhance the uniqueness and beauty of industrial design. The ceramic elements in trompe l'oeil effect have surfaces covered with glazes with refined antique effects, falsely neglected www.retro-it.ferroluce.it
302,49 mm
▼ ▼
Due ‘onde’ in frassino o rovere oliato a forma di conchiglia reggono un piano tondo in ceramica, formando il tavolo Shell di Natisa. Dimensioni: 147x147x h75 cm
▼ Two 'waves' in ash or oiled oak in the shape of a shell hold a round ceramic top, forming the Shell table by Natisa. Dimensions: 147x147x h75 cm www.natisa.it
Joint, il nuovo modello di ombrellone a palo laterale disegnato da Roberto Semprini per Poggesi racchiude in sé una peculiarità che lo rende unico nel suo genere: attraverso l’innovativo sistema di apertura e chiusura, infatti, questo parasole a braccio può trasformarsi in un ombrellone a palo centrale, centrando al massimo il concetto di versatilità e armonizzazione degli spazi
▼ Joint, the new model of a side pole parasol designed by Roberto Semprini for Poggesi embodies a peculiarity that makes it unique: through the innovative opening and closing system, in fact, this parasol can be transformed into an umbrella with a central pole, centering at the most the concept of versatility and harmonization of spaces www.poggesi.it
▼
Lapilla, disegnata da Debonademeo per Ronda Design, è una lampada magnetica pensata per arricchire le pareti attrezzate della collezione Magnetika (sistema composto da boiserie metalliche in diverse finiture ed accessori magnetici) che introduce sorprendentemente anche l’elemento luminoso nel gioco di geometrie ed elementi liberamente posizionabili
▼
Lapilla, designed by Debonademeo for Ronda Design, is a magnetic lamp designed to enrich the wall units of the Magnetika collection (a system composed of metal boiserie in various finishes and magnetic accessories) which surprisingly introduces the luminous element into the play of geometries and elements freely positionable www.rondadesign.it
▼
Shelter è la nuova collezione proposta da Smania e composta da varie linee, tra cui Killian, poltrona e divano, nella doppia versione lineare e angolare
▼ Shelter is a new collection of Smania, composed by many lines. in teh photo, armachair and sofa Killian in double version: linear and angular www.smania.it
▼
Sarthe di Tonino Lamborghini Casa è un divano caratterizzato da una struttura in frassino con finitura nero opaco a poro aperto, rivestimento in pelle con losanghe verticali su braccioli e schienale e piedini a slitta in metallo con finitura nickel bronze, che offre la possibilità di scegliere il terminale: bracciolo semplice, piano in legno con cassetto oppure bracciolo con libreria. Misure: 332x102xh86 cm
▼
Sarthe di Tonino Lamborghini Casa is a sofa characterized by an ash structure with an open-pore black matte finish, leather or fabric upholstery with vertical stitching on top of arms and back and metal feet with nickel bronze finish. Sarthe sofa offers the possibility to choose the armrests according to your preferences: simple, armrest in wood with drawer or armrest with bookcase. Measures: 332x102xh86 cm www.formitalia.it
▼ ▼
Brick di Caccaro è un sistema modulare di contenitori, adatto alla zona living, alla zona notte così come agli ‘spazi accessori’. La base Brick diventa una comoda panca, grazie all’aggiunta di comodi cuscini (nell’immagine)
▼
Brick by Caccaro is a modular system of containers, suitable for the living area, the sleeping area as well as the 'accessory spaces'. The Brick base becomes a comfortable bench, thanks to the addition of comfortable cushions (in the picture) www.caccaro.com
La collezione Zero, disegnata da Andrea Bonini per Turri, è nata per esaltare la pulizia delle linee, la raffinatezza e l’equilibrio formale senza l’uso enfatico di elementi decorativi, ma con un occhio di riguardo alla scelta dei materiali e alla loro sapiente lavorazione artigianale. Nell’immagine, il divano, in cui si ritrova la contrapposizione tra elementi rivestiti e struttura metallica
▼
The Zero collection, designed by Andrea Bonini for Turri, was created to enhance the clean lines, the refinement and the formal balance without the emphatic use of decorative elements, but with an eye to the choice of materials and their wise craftsmanship. In the image, the sofa, in which we find the contrast between coated elements and metal structure www.turri.it
▼ ▼
Begin di Myyour è un sistema di sedute modulare che offre un'atmosfera frizzante, intima e rilassata. I volumi sono puri e generosi, i tessuti regalano comfort e calore. Il richiamo dell'essenza naturale del teak presente nel particolare del bracciolo dà vita al tavolo da caffè con struttura in acciaio inox verniciato
▼
Begin by Myyour is a modular seating system that offers a sparkling, intimate and relaxed atmosphere. The volumes are pure and generous, the fabrics give comfort and warmth. The appeal of the natural essence of teak present in the particular of the armrest gives life to the coffee table with a painted stainless steel structure www.myyour.eu
divisionecontract Preview
Net Stool, disegnato da Raffaello Galiotto per Nardi, è uno sgabello realizzato in resina fiberglass in sei colori dall’effetto mat (bianco, antracite, senape, corallo, salice e tortora) e decorato dal particolare motivo a fori quadrati, leitmotiv dell’intera collezione Net. Disponibile in due misure, nella versione mini è concepito anche per gli interni, a corredo di banconi bar, isole o banconi cucina. Misure: Standard (schienale 101,5 h cm e seduta 76 h cm) Mini (schienale 90,5 h cm e seduta 65 h cm)
▼
Net Stool, designed by Raffaello Galiotto for Nardi, is stool made of fiberglass resin available in six matt colours (white, charcoal grey, mustard, coral, willow and dove grey) and it is decorated with the special square hole pattern, the leitmotif of the entire collection. Available in two different dimensions, the mini version has also been designed for interiors for bar counters, island units or kitchen bar units. Dimensions: Standard (back 101,5 h cm and seat 76 h cm) Mini (back 90,5 h cm and seat 65 h cm) www.nardioutdoor.com
26 27 Solone del Mobile.Milano
▼
Overseas di Formitalia è un letto matrimoniale caratterizzato da una struttura rivestita in pelle con piedini in metallo color oro champagne satinato. La testata interna, imbottita, viene presentata in tessuto e impreziosita da particolari cuciture effetto ‘capitonnè’. Il comodino, coordinato al letto, ha una struttura in frassino nero a poro aperto con base e top in metallo colo oro champagne satinato. Misure: letto 192x229x110h cm; comodino Ø 45x48,5h cm
▼
Overseas of Formitalia is a bed characterized by a structure covered in leather with metal legs in satin champagne gold finish. The internal headboard, padded, is presented in fabric and embellished with particular ‘capitonnè’ effect stitching. The coordinated bedside table has an open-pore black ash frame with a base and top in satin gold champagne metal. Measures: Bed cm 192x229x110h cm; bedside table Ø 45x48,5h cm www.formitalia.it
▼
▼
Tavolino Rialto di MisuraEmme dalla struttura particolare, composta da due piani tondeggianti con uno spicchio ad angolo retto, collegati tra loro da un geometrico basamento. La base ha finitura bicolor verniciata ottone anticato e nera e piano in vetro bisellato sp.12mm
▼
Rialto side table by MisuraEmme from the original structure, made up of two round tops with an open angle slice, connected by a geometric base. Rialto features a two-tone brass and black painted base, and a beveled glass top 12mm thick www.misuraemme.it
▼
Lady B di Scab Design ha la struttura verniciata e seduta in tecnopolimero, disponibile in un’ampia gamma cromatica e nelle versioni: a quattro gambe, a slitta, su ruote, a trespolo girevole. Nell’immagine: Lady B Pop con ruote
▼
Lady B by Scab Design has a painted technopolymer seat and structure, available in a wide range of colors and in the following versions: with four legs, sled base, on castors, with rotating perch. In the picture: Lady B Pop with wheels www.scabdesign.com
▼
Francesco Pasi propone una nuova finitura in pelle o Nabuk che va ad ampliare le possibilità di personalizzazione della Collezione Ellipse. Da quest’anno si possono rivestire le gambe, i piedini e le spalle di tutti i prodotti, con una vastissima scelta di pelli colorate. Nell’immagine, la nuova finitura pelle Avorio
▼
Francesco Pasi proposes a new finish in leather or Nubuck that extends the possibility of customizing the Ellipse Collection. From this year you can cover the legs, feet and shoulders of all products, with a wide selection of colored leathers. In the image, the new Ivory leather finish www.francescopasi.it
La collezione La Suite di Somma 1867 - Gruppo Gabel -, che comprende lenzuola, coperte, asciugamani e accappatoi e biancheria da tavola, offre un servizio bespoke, in cui tessuti esclusivi, finiture speciali e la cura dei dettagli creano soluzioni su misura per residenze private, yacht, aerei e hotel
▼
The collection La Suite of Somma 1867 - Gruppo Gabel -, which includes sheets, blankets, towels and bathrobes and table linen, offers bespoke service, where exclusive fabrics, special finishes and attention to detail create tailor-made solutions for private residences, yachts, planes and hotels www.gabelgroup.it
▼
Sistema di sedute componibile Gregor, disegnata da Vincent Van Duysen per Molteni&C. La base in acciaio, nella nuova finitura zinco è sostenuta da piedini, lo schienale, ampio con cuciture in rilievo, ma con una soluzione innovativa per risolvere l’angolo, arrotondato per dare continuità alla forma. La presenza in alternativa al bracciolo ad ala è un bracciolo trapezoidale imbottito, leggermente svasato
▼
Gregor modular seating system, designed by Vincent Van Duysen for Molteni & C. The steel base, in the new zinc finish is supported by feet, the backrest, wide with raised seams, but with an innovative solution to solve the angle, rounded to give continuity to the shape. An alternative to the wing armrest is a padded, slightly flared trapezoidal armrest www.molteni.it
INTERVIEW SUPERSTUDIO GROUP ! ABBIAMO PARLATO CON GISELLA BORIOLI, CEO SUPERSTUDIO GROUP, PER CERCARE DI ‘CARPIRE’ QUALCHE NOVITÀ RIGUARDO L’IMMINENTE SETTIMANA DEL DESIGN DI MILANO ! WE SPOKE WITH GISELLA BORIOLI, CEO SUPERSTUDIO GROUP, TO TRY AND 'CATCH' SOME NEWS ABOUT THE UPCOMING MILAN DESIGN WEEK
▼
Perhaps it is superfluous to 'introduce' Superstudio Più, but I think it is necessary to spend a few words to do the presentations Superstudio Più is the 'second child' of the Borioli-Lucchini couple of journalists-publishers-artists who, after the hub of photographic studios and services for the Superstudio 13 fashion opened in 1983, gave life in 2000 to the first and largest center private in Milan dedicated to creativity and innovation. Today Superstudio represents the most lively, prestigious, international, open reality of the city that blew up the Tortona area and 'events' as cultural and economic growth since the time of the Moratti Administration (2006/2011). The last challenge with a specific organization for events that speak the language of millennials, is now entrusted to the young Tommaso Borioli, grandson of the founders. The news, including technology, sustainability, innovation, image, internationalization are already evident. In the week of the Salone del Mobile, the design week, Milan is transformed: how does Superstudio undergo this transformation? Rather than being subjected to it, the transformation, Superstudio has provoked it, begun since 2000, turned into a widespread exhibition system for the benefit of the whole city. Every year is an expected appointment, a challenge to do better, an emotion that is renewed, a journey into the world and in the future, a tribute to beauty and intelligence. What are the plans for the upcoming kermesse? Always careful to identify trends and make a multiple exposure, with the presence of different brands, a great cultural container on the theme of the theme of the year, which for 2019 is INNOVATION&TRADITION, we wanted to emphasize how much Asia ( including Japan, Korea, China, Indonesia etc.), with its small and large producers is an indicator of where the world of design and technology goes, moving at ease between the two extremes. The exhibitions will always be exciting and beautiful. With a few episodes in Italy and in the world.
Gisella Borioli, CEO Superstudio Group
As always, the green and environmental theme is 'dear' to your initiatives: what awaits us in this edition of the show off? Who 'draws' our world of tomorrow can not in any way prescind from the green and environmental factor. Continuous research leads to continuous discoveries, in everything. The new edition of Smart City, presented this year at Superstudio 13 in via Forcella, is particularly wide and interesting: projects, products, proposals, protagonists, debates for a better world. Can you make a preview of the Superhotel project by Giulio Cappellini, linked to the world of our magazine, the contract sector? We have given to Giulio Cappellini, perhaps the most transversal and pre-eminent character of Italian design able to identify the new scenarios, the task of exploring every year in a free way and without stylistic or tempo-
divisionecontract Interview
28 29 Superstudio Group
ral ‘stakes’ of the themes of contemporary living. The contract is a great expanding phenomenon that Giulio approaches with his sensitivity and in a new way, mixing the timeless icons and the latest extravagance, the unique styles and pieces, the comfort of the classics and the surprises of art.
▼
Forse è superfluo ‘presentare’ Superstudio Più, ma credo sia doveroso spendere due parole per fare, appunto, le presentazioni Superstudio Più è ‘il secondo figlio’ della coppia di giornalisti-editori-artisti Borioli-Lucchini che, dopo l’hub di studi fotografici e servizi per la moda Superstudio 13 aperto nel 1983, hanno dato vita nel 2000 al primo e più grande centro privato di Milano dedicato alla creatività e alla innovazione. Superstudio oggi rappresenta la realtà più vivace, prestigiosa, internazionale, aperta della città che ha fatto esplodere la zona Tortona e ‘gli eventi’ come crescita culturale ed economica fin dai tempi dell’Amministrazione Moratti (2006/2011). L’ultima sfida con un’organizzazione specifica per gli eventi che parli il linguaggio dei millennials, è ora affidata al giovane Tommaso Borioli, nipote dei fondatori. Le novità, tra tecnologia, sostenibilità, innovazione, immagine, internazionalizzazione sono già evidenti. Nella settimana del Salone del Mobile, la design week, Milano si trasforma: in che modo Superstudio subisce questa trasformazione? Più che subirla, la trasformazione, Superstudio l’ha provocata, iniziata fin dal 2000, fatta diventare un sistema espositivo diffuso a vantaggio di tutta la città. Ogni anno è un appuntamento atteso, una sfida a fare sempre meglio, un’emozione che si rinnova, un viaggio nel mondo e nel futuro, un omaggio alla bellezza e all’intelligenza. Quali i progetti per l’imminente kermesse? Sempre attenti a individuare le tendenze e a fare di un’esposizione multipla, con la presenza di diver
si brand, un grande contenitore culturale sul fil rouge del ‘tema dell’anno’, che per il 2019 è INNOVAZIONE&TRADIZIONE, abbiamo voluto sottolineare quanto l’Asia (tra cui Giappone, Corea, Cina, Indonesia ecc), con i suoi piccoli e grandi produttori, sia un indicatore di dove va il mondo del design e della tecnologia, muovendosi a suo agio tra i due estremi. Le mostre saranno come sempre emozionanti e bellissime. Con qualche puntata in Italia e nel mondo. Come sempre, il tema green e ambientale è ‘caro’ alle vostre iniziative: cosa ci aspetta in questa edizione del fuori salone? Chi ‘disegna’ il nostro mondo di domani non può in nessun modo prescindere dal fattore green e ambientale. La ricerca continua porta a continue scoperte, in ogni cosa. Particolarmente ampia e interessante si presenta la nuova edizione di Smart City, quest’anno allestita al Superstudio 13 di via Forcella: progetti, prodotti, proposte, protagonisti, dibattiti per un mondo migliore. Può fare un’anticipazione sul progetto Superhotel di Giulio Cappellini, legato al mondo della nostra rivista, quello del contract? Abbiamo dato a Giulio Cappellini, forse il personaggio più trasversale e preminente del design italiano in grado di individuare i nuovi scenari, il compito di esplorare ogni anno in modo libero e senza ‘paletti’ stilistici o temporali, dei temi del vivere contemporaneo. Il contract è un grande fenomeno in espansione che Giulio avvicina con la sua sensibilità e in modo nuovo, mescolando le icone intramontabili e le ultime extravagance, gli stili e i pezzi unici, il comfort dei classici e le sorprese dell’arte.
! Superstudio Group ! www.superstudiogroup.com
EVENTS LAMBRATE DESIGN DISTRICT
LAMBRATE DESIGN DISTRICT – MILAN DESIGN WEEK 2019
LAMBRATE DESIGN DISTRICT – MILAN DESIGN WEEK 2019 ▼
For the Milan Design Week 2019, Lambrate Design District promotes sustainability, creativity and trade through numerous events, exhibitions and installations spread over more than 13,000 square meters of exhibition space. For the seventh consecutive year, at the iconic location of via Massimiano 6 / via Sbodio 9, will take place Din - Design In, a collective exhibition organized by Promotedesign.it that will give voice to the projects of more than 100 designers, companies and schools of design, including the G. d'Annunzio University of Chieti-Pescara. The "Beyond the Wall" installation by the artist Erika Calesini will live on the façade of the shed that will host Din - Design In. In Via Conte Rosso 34 corner Via Ventura will take place a series of workshops on sustainability and upcycling to support the launch of Trash2Treasure, an online platform aimed at connecting companies - or those who produce waste - with creatives, such as designers, who they are able to give new life to what would otherwise be a waste. The project stems from the collaboration between Cosnova Gmbh, a German make-up manufacturer, and the Latvian Age5 design agency. SWISS KRONO GROUP will rely on Pinocchio to tell the BE SWISSTAINABLE project to raise awareness on the issue of ethical and eco-sustainable production. The project, which has obtained the patronage of the City of Milan and the National Carlo Collodi Foundation, is proposed as a "widespread exhibition that will touch three places of Fuorisalone and just at the Donno Space in Via Conte Rosso, Cabreggio Caroppi studio will recreate the belly of the whale. Habits design studio, the industrial shed in via Oslavia 17, will be the home of Braun at the Fuorisalone 2019, an absolute
divisionecontract Events
novelty that will contain an interactive historical exhibition on the brand, with unpublished projections. An exhibition of reflections on the new domestic lifestyles with projects carried out in the last 3 years in the Smart Design laboratory - School of Design Polytechnic of Milan and a show cooking event with tasting of experimental products. L 'Elettrauto di via Ventura, location that gives the symbolic route to the exhibition path of the District, will host S (WE) design, a cluster of Swedish designers in which a representation of innovative brands will aim to unveil a still unexplored Sweden through product design, fashion and jewelry. HOTEL REGENERATION social space | social life | social time, designed by Simone will return, for the second year, in the spaces of OfficinaVentura 14 and will be tinged with social media. Hospitality, smart technology, and cutting-edge design come together to create a happening of great expressive and content value in which the environments that usually make up the hotel take on unexpected shapes, based on the changing needs of contemporary man. Carimati, a historic company from Bergamo specialized in the Contract sector, will celebrate its centenary in 2019 with a special installation in Via Ventura 6, which will be carried out in collaboration with Poli.Design - Polytechnic of Milan. The project will develop a hospitality environment designed to meet the expectations of an increasingly demanding and connected user. NCS Color Center Italia will show how color, applied to different surfaces and objects, is not influenced by the difference in materials and manufacturing processes and therefore can be applied and applied to any project in various sectors.
30 31 Lambrate Design District
▼
In occasione della Milano Design Week 2019 Lambrate Design District promuove sostenibilità, creatività e industria attraverso numerosi eventi, mostre e installazioni dislocati su oltre 13.000 metri quadri di superficie espositiva. Per il settimo anno consecutivo, presso liconica location di via Massimiano 6/via Sbodio 9, si svolgerà Din – Design In, esposizione collettiva organizzata da Promotedesign.it che darà voce ai progetti di più di 100 designer, aziende e scuole di design, tra cui l’Università degli studi G. d’Annunzio di Chieti-Pescara. Proprio sulla facciata del capannone che ospiterà Din – Design In vivrà l’installazione “Beyond the Wall” dell’artista Erika Calesini. In Via Conte Rosso 34 - angolo Via Ventura avranno luogo una serie di workshop su sostenibilità e upcycling a sostegno del lancio di Trash2Treasure, piattaforma online volta a connettere le aziende - ovvero chi produce gli scarti - con i creativi, come appunto i designer, che sono in grado di dare nuova vita a ciò che altrimenti resterebbe un rifiuto. Il progetto nasce dalla collaborazione tra Cosnova Gmbh, azienda tedesca produttrice di make-up, e la design agency lettone Age5. SWISS KRONO GROUP si affiderà a Pinocchio per raccontare il progetto BE SWISSTAINABLE volto a sensibilizzare le coscienze sul tema della produzione etica ed ecosostenibile. Il progetto, che ha ottenuto il patrocinio del Comune di Milano e della Fondazione Nazionale Carlo Collodi, si propone come un’esposizione diffusa che toccherà tre luoghi del Fuorisalone e proprio presso lo Spazio Donno in via Conte Rosso, lo studio Caberlon Caroppi ricreerà il ventre della balena. Habits design studio, il capannone industriale di via Oslavia 17, sarà la casa di Braun al Fuorisalone 2019, novità assoluta che racchiuderà una mostra storica interattiva sul marchio, con proiezioni inedite.
Una mostra di riflessione sui nuovi stili di vita domestica con progetti realizzati negli ultimi 3 anni nel laboratorio Smart Design - Scuola del Design Politecnico di Milano e un evento di show cooking con degustazione di prodotti sperimentali. L’Elettrauto di via Ventura, location che dà il via simbolico al percorso espositivo del Distretto, ospiterà S(WE)design, un cluster di designer svedesi nel quale una rappresentanza di innovativi brand punterà a svelare una Svezia ancora inesplorata attraverso product design, fashion e jewelry. HOTEL REGENERATION social space | social life | social time, designed by Simone ritornerà, per il secondo anno, negli spazi di OfficinaVentura 14 e si tingerà di social. Hospitality, smart technology, ed avanguardia progettuale si fondono dando vita ad un happening di grande valore espressivo e contenutistico in cui gli ambienti che usualmente compongono la struttura alberghiera assumono forme inaspettate, basate sulle mutate esigenze delluomo contemporaneo. Carimati, storica azienda bergamasca specializzata nel settore Contract, nel 2019 festeggerà il proprio centenario con una speciale installazione in Via Ventura 6 che sarà realizzata in collaborazione con Poli.Design Politecnico di Milano. Il progetto svilupperà un ambiente dellospitalità atto a soddisfare le aspettative di un utente sempre più esigente e connesso. NCS Colour Centre Italia mostrerà come il colore, applicato su superfici e oggetti diversi, non è influenzato dalla differenza dei materiali e dei procedimenti di fabbricazione e come quindi è possibile declinarlo e applicarlo su qualunque progetto in svariati settori.
! Lambrate Design District
! www.promotedesign.it
EVENTS MONTENAPOLEONE DISTRICT
▼
MONTENAPOLEONE DESIGN EXPERIENCE 2019
Una tappa ormai consolidata del fuorisalone milanese è il MonteNapoleone District. Dal 9 al 14 aprile, in occasione della Milano Design Week le Vie Montenapoleone, Verri, Sant’Andrea, Santo Spirito, Gesù, Borgospesso e Bagutta ospitano la ‘MonteNapoleone Design Experience 2019’ e il Quadrilatero della moda, luogo per eccellenza in cui creatività, tradizione e innovazione si fondono, per una settimana diventa il ‘Quadrilatero del design’. Qui si celebra il connubio tra moda-design, due pilastri del Made in Italy, rendendo protagoniste le boutique dei più prestigiosi Global Luxury Brand internazionali dell’evento più atteso dell’anno. Anche quest’anno le vetrine ospitano il meglio dell’industrial design e dell’interior decoration in un contesto unico al mondo per struttura e tipologia di realtà coinvolte. Le strade più caratteristiche del centro di Milano con i loro palazzi storici non sono più quindi solo tempio dello shopping, ma si animano con una serie di iniziative che celebrano Milano, il design e lo stile di vita italiano. “Il grande successo riscontrato dall’iniziativa realizzata per il Capodanno Cinese - ha dichiarato Guglielmo Miani, presidente di MonteNapoleone District – ci conferma ancora una volta come i nostri eventi, ad esempio Yacht Club e La Vendemmia, siano ideali per creare sinergie di alto livello fra gli operatori commerciali e turistici al fine di raggiungere uno dei nostri principali obiettivi, rendere Milano meta privilegiata del turismo internazionale. I nostri associati hanno inserito in calendario l’evento legato alla Milano Design Week rivoluzionando i propri spazi interni con iniziative ad
hoc che non solo mettono in luce il design contemporaneo, un settore nel quale le nostre aziende insegnano ed eccellono, ma sono una ottima opportunità anche in termini di coinvolgimento di un bacino di utenza più ampio e variegato”. Infatti quella che per Milano è indubbiamente la settimana più importante dell’anno a livello di numeri di visitatori e fatturato - e che coinvolge quindi anche le boutique del distretto - ha il potere di attrarre una tipologia di clientela non abituale e trasversale.
MONTENAPOLEONE DESIGN EXPERIENCE 2019 ▼ The MonteNapoleone District is a well-established milestone in the Milanese Fuorisalone. From 9 to 14 April, on the occasion of the Milan Design Week, the Montenapoleone, Verri, Sant'Andrea, Santo Spirito, Gesù, Borgospesso and Bagutta streets host the 'MonteNapoleone Design Experience 2019' and the Fashion District, a place par excellence where creativity, tradition and innovation come together, for a week becomes the 'Quadrilatero del design'. Here we celebrate the combination of fashiondesign, two pillars of Made in Italy, making the boutiques of the most prestigious Global Luxury Brand international protagonists of the most anticipated event of the year. Also this year the windows host the best of industrial design and interior decoration in a unique context in the world for the structure and type of reality involved. The most characteristic streets of the center of Milan with their historic buildings are no longer just a shopping temple, but come alive with a series of initiatives that celebrate Milan, design and the Italian way of life.
divisionecontract Events
32
"The great success of the initiative created for the Chinese New Year - said Guglielmo Miani, president of MonteNapoleone District - confirms once again how our events, such as Yacht Club and La Vendemmia, are ideal for creating high-level synergies among the commercial and tourist operators in order to achieve one of our main objectives, to make Milan a privileged destination for international tourism. Our associates have added to the calendar the event linked to the Milan Design Week revolutionizing their interior spaces with ad hoc initiatives that not only highlight contemporary design, a sector in which our companies teach and excel, but are an excellent opportunity also in terms of the involvement of a wider and more diversified catchment area". In fact, what for Milan is undoubtedly the most important week of the year in terms of numbers of visitors and turnover - and therefore also involving the boutiques of the district - has the power to attract an unusual and transversal type of clientele.
! MonteNapoleone District ! www.montenapoleone.luxury/it.html
FRITSJURGENS® HIDDEN PERFECTION I sistemi pivot a scomparsa FritsJurgens® permettono di progettare ante che, in termini di funzionalità e percezione, consentono la massima libertà di espressione dello spazio. I sistemi pivot FritsJurgens® sono pressoché invisibili: le cerniere sono perfettamente
DESIGN WEEK 9-14 APRIL 2019
M A S T E R LY THE DUTCH IN MILANO
!"#$%&'#$("$))'(*'&#$(+,*$&!-&$($.(!"/$&!-&$(.$))'(*-&#'0(+$"1'($)$2$"#!(+#&,##,&')!(')(+-3!##-("4 a pavimento.
By applying the FritsJurgens® invisible pivot system you can design a door that, in terms of functionality and experience, aligns seamlessly with your aspired spatial expression. The FritsJurgens® solution is virtually invisible: the system is entirely mortised into the top !"#$%&''&($&)$'*+$#&&,-$./'*&0'$!"1$2',03'0,!4$+4+(+"'2$/"$'*+$5&&,$!"#$3+/4/"67
M E E T U S AT PA L A Z Z O F R A N C E S C O T U R AT I
F R I T S J U R G E N S I TA L I A - + 3 9 0 5 5 0 6 4 0 2 9 0 - I N F O @ F R I T S J U R G E N S . C O M - W W W. F R I T S J U R G E N S . C O M
divisione contract divisione contract ISSN 2284-3442
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
TWENTY_2018
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
divisione contract
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
ISSN 2284-3442
TWENTY-ONE_2019
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
ISSN 2284-3442
NINETEEN_2018
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
divisione contract ISSN 2284-3442
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
divisione contract divisione contract
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media
TEN_2016
ISSN 2284-3442
EIGHTEEN_2018
Divisione Contract: rivista trimestrale e internazionale dedicata al settore del contract, pubblicata in inglese e italiano, stampata in grande formato(297 per 297). La rivista tratta il prodotto finito e i suoi componenti, i materiali per l’arredamento alberghiero, nautico, residenziale, d’ufficio, degli spazi commerciali e degli esercizi pubblici. Si rivolge ai progettisti, ai prescrittori, agli architetti, alle aziende che operano nei settori di riferimento, agli enti competenti del settore, buyers e contractors internazionali. Pubblicata su 3 portali e sfogliabile gratuitamente on line: www.webandmagazine.media (sito italiano) www.webandmagazine.com (sito internazionale) http://issuu.com/web-and-magazine (archivio con tutte le nostre pubblicazioni).
ISSN 2284-3442
FOURTEEN_2017
WWW.WEBANDMAGAZINE.MEDIA WWW.WEBANDMAGAZINE.COM
Divisione Contract: international and quarterly magazine, dedicated to the contract sector and published in English and Italian, printed in large format, (297X297). The magazine deals with the finished product and its components, materials for residential furnishings, for hotels, for nautical,for office, for commercial and public spaces. It is aimed at designers, specifiers, architects, companies of sector, international buyers and contractors. Published on 3 portals and browsable free of charge online: www.webandmagazine.media (the Italian website) www.webandmagazine.com (international website) http://issuu.com/web-and-magazine (the archive of all our magazines).
Abbonamento annuo italia euro 40,00 - A year’s subscription abroad euro 80,00 Modalità di pagamento abbonamento tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando i seguenti IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133 - BIC/SWIFT BPCVIT2S
EVENTS VENTURA PROJECTS
10 ANNI DI PROGETTI VENTURA 10 YEARS OF PROGETTI VENTURA ▼ This year Ventura Projects celebrates its 10th anniversary. Over these ten years the Ventura Projects format has resulted in many special design events in Milan as well as in other major design cities. In the past ten years these events have become the place to scout new talent and discover the future of design. The format has often renewed itself, from experimental festivallike fairs in the Lambrate area to high-end installations around the central train station – always with the city of Milan in a leading role. "Milan not only embodies design but the city lives and breathes its key principles. Milan is the perfect environment with its generous curiosity for the new and unknown and its loving affection for the aesthetics of the established”. – Margriet Vollenberg, founder and art director of Ventura Projects "The future is such a big and overwhelming concept, yet it is something all of us deal with. With Ventura Future we aim to inspire visitors with a very tangible representation of the future. It is stimulating, instructive, mind boggling and informative. Visitors can be time travellers for a day and see, feel, smell, sense what the future holds”. - Fulvia Ramogida, Sr. Project and Relationship Manager of Ventura Projects. Food is a great tool to evoke personal memories.
The same applies to scent. At Ventura Future, SOM tales of perfume (The Netherlands) will present a fragrant experience. The visitor can move through a composition of 100 wooden pieces that are infused with various components of pure botanical perfume. The visitor will be treated to a deconstructed personal scent expedition. Diederik Schneemann (The Netherlands) is equally interested in the concept of personal memory and specifically in the human desire to collect. For his presentation the collection Collection, searches for discarded unique collections – from matchboxes to perfume bottles – that he transforms into new objects, telling stories of early memories and youth sentiments. Mjo Thabisa of Mash.T Design Studio (South Africa) is paying homage to the women in South Africa who look after their homes with great care and devotion: Thabisa is showing their usage of simple materials and old craft skills in contemporary designs. Another topic that will be thoroughly explored during this edition of Ventura Future is biodesign. With the support of the Embassy and the Consulate-General of the Kingdom of the Netherlands in Milan and curated by Organisation in Design, seven projects will show the latest developments in bio and conscious design. The last two editions of Ventura Centrale were a must-see on the Design Week itinerary thanks
! Ventura Projects ! www.venturaprojects.com
EVENTS VENTURA PROJECTS
to their outstanding exhibitions and were applauded for rejuvenating the area around the train tracks. All the more reason to extend its exhibition territory from 9 to 16 vaults this year. Ventura Centrale’s pioneering sister Ventura Future has found a new location. For its 2nd edition, Ventura Future’s exhibitors will gather in one of the most noted Design Week nei-
▼
Quest'anno Ventura Projects festeggia il suo decimo anniversario, 10 anni in cui il format Ventura Projects ha portato a molti eventi di design speciali a Milano e in altre importanti città del design, eventi che hanno scoperto nuovi talenti e il futuro del design. Il format si è spesso rinnovato: dalle fiere sperimentali di festival nell'area di Lambrate, alle installazioni di fascia alta intorno alla stazione centrale, sempre con la città di Milano in un ruolo da protagonista. "Milano non solo incarna il design, ma la città vive e respira i suoi principi chiave: Milano è l'ambiente perfetto con la sua generosa curiosità per il nuovo e sconosciuto e il suo affetto per l'estetica del prestigio". - Margriet Vollenberg, fondatrice e art director di Ventura Projects. Le ultime due edizioni di Ventura Centrale sono state una tappa obbligata per l'itinerario della Settimana del Design grazie alle loro eccezionali mostre e sono state applaudite per ringiovanire l'area intorno ai binari del treno. Un motivo in più per estendere il suo territorio espositivo da 9 a 16 volte all'anno. Ventura Future, la sorella pionieristica di Ventura Centrale, ha trovato una nuova location. Per la sua seconda edizione, gli espositori di Ventura Future si riuniranno in uno dei quartieri più noti della Settimana del Design: Tortona. Qui Ventura Future espone su una superficie di 3.700 m2 e inaugura una collaborazione speciale con BASE Milano, l'ex area industriale Ansaldo che è oggi il nuovo cuore pulsante creativo del distretto. Entrambi condividono un desiderio inesauribile di sviluppo che rende la partnership una coppia perfetta. "Il futuro è un concetto grande e travolgente, ma è qualcosa di cui tutti noi ci occupiamo. Con Ventura Future miriamo a ispirare i visitatori con una rappresentazione molto tangibile del futuro: è stimolante, istruttivo, strabiliante e informativo. possono essere viaggiatori del tempo per un giorno e vedere, sentire, annusare, percepire ciò che riserva il futuro". - Fulvia Ramogida, Sr. Project e Relationship Manager di Ventura Projects. Il cibo è un ottimo strumento per evocare ricordi personali; lo stesso vale per il profumo.
divisionecontract Events
36 Ventura Projects
ghbourhoods: Tortona. Here, Ventura Future exhibits on 3,700 s.q. and is inaugurating a special partnership and collaboration with BASE Milano, the former Ansaldo industrial area which is today the new creative beating heart of the district. Both share an inexhaustible desire for development that makes the partnership a perfect match.
A Ventura Future, SOM Tales of Perfume (Paesi Bassi) presenterà un'esperienza fragrante: il visitatore può spostarsi attraverso una composizione di 100 pezzi in legno, intrisi con vari componenti di puro profumo botanico: il visitatore sarà trattato per una spedizione di profumo personale decostruita. Diederik Schneemann (Paesi Bassi) è ugualmente interessato al concetto di memoria personale e in particolare al desiderio umano di raccogliere: per la sua presentazione della collezione Collection, ricerca collezioni esclusive scartate - dalle scatole di fiammiferi alle bottiglie di profumo - che trasforma in nuovi oggetti, raccontando storie di memorie antiche e sentimenti giovanili. Mjo Thabisa di Mash.T Design Studio (Sudafrica) rende omaggio alle donne in Sud Africa, che si prendono cura delle loro case con grande cura e devozione: Thabisa dimostra il loro uso di materiali semplici e vecchie abilità artigianali in design contemporanei. Un altro argomento che sarà accuratamente esplorato durante questa edizione di Ventura Future è la biodesi. con il supporto dell'Ambasciata e del Consolato Generale del Regno dei Paesi Bassi a Milano e curato da Organization in Design sette progetti mostreranno gli ultimi sviluppi nel design bio e consapevole. Le ultime due edizioni di Ventura Centrale sono state una tappa obbligata per l'itinerario della Settimana del Design, grazie alle loro eccezionali mostre e sono state applaudite per ringiovanire l'area intorno alla stazione. Un motivo in più per estendere il suo territorio espositivo da 9 a 16 volte all'anno. Ventura Future, la sorella pionieristica di Ventura Centrale, ha trovato una nuova location: per la sua seconda edizione, gli espositori di Ventura Future si riuniranno in uno dei quartieri più noti della Settimana del Design: Tortona. Qui Ventura Future espone su una superficie di 3.700 m2 e inaugura una collaborazione speciale con BASE Milano, l'ex area industriale Ansaldo, che oggi è il nuovo cuore pulsante creativo del distretto. Entrambi condividono un desiderio inesauribile di sviluppo che rende la partnership una coppia perfetta.
! Ventura Projects ! www.venturaprojects.com
FURNITURE
MARKET
RESEARCH
HOME UPHOLSTERED FURNITURE OFFICE FURNITURE FURNITURE KITCHEN RTA BATHROOM FURNITURE OUTDOOR MATTRESSES FURNITURE A GLOBAL PERSPECTIVE OF THE FURNITURE SECTOR IN 100 COUNTRIES WITH INSIGHTS INTO ALL FURNITURE SEGMENTS AND IN DEPTH KNOWLEDGE OF THE ENTIRE VALUE CHAIN CSIL, Centre for Industrial Studies, is an independent research and consulting company founded in Milan (Italy), in 1980 and specializing in applied economic research.
WHAT CSIL DOES FURNITURE MARKET RESEARCH: MULTICLIENT RESEARCH CUSTOM MADE STUDIES Quantitative analysis Competitive analysis Qualitative analysis Marketing strategies Action plans
csil@csilmilano.com - www.worldfurnitureonline.com
www.worldfurnitureonline.com a cura di Mauro Spinelli - CSIL, Centro Studi Industria Leggera
ACUSTICA: ELEMENTO IMPRESCINDIBILE NELLO SPAZIO LAVORATIVO
ACOUSTIC: ESSENTIAL ELEMENT IN WORKING AREA The management of acoustic performance has now become a fundamental element in the creation of office environments. This is a trend started a few years ago in Scandinavia, that has gradually expanded to all European countries, going hand in hand with the growth of smart-working and new ‘open’ and dynamic concepts of working spaces. A recent CSIL survey on a sample of European distributors shows how today the design of office spaces is based on the balance between the need to share space and the contextual need for privacy. If customers over the next two years are likely to deserve great attention to improving acoustics (4.1), they will focus at the same time on increasing movement wellbeing (3.9) and employees interaction (3.8) in a context that gives a sense of openness.
Perfectly in line with what already stated, the survey also shows willingness to increase the privacy areas. Just think of the phenomenon of acoustic booths, that became a must especially in the project market. It is a highly specialized product that combines the technology of glass partition walls, sound-absorbing acoustic materials, lighting and air conditioning. They can be conceived as telephone booths (1 person) or as ‘room-in-room’ self-supporting systems able to accommodate four or six people as in a real meeting room.
Therefore the need to reduce noise and distracting / disturbing elements explains the huge diffusion of products that are used to manage the sound in the open space, from acoustic panels to desks, sound absorbing dividers (160-180 cm), wall patches or suspended baffles up to the ‘cocoons’ lounge seating systems.
The acoustic room of Fantoni
divisionecontract
38 39 OBSERVATORY CONTRACT
CSIL, Centro Studi Industria Leggera
OBSERVATORY CONTRACT OSSERVATORIO SUL CONTRACT
Buzzy space desk separator
The first edition of the CSIL report 'Office Furniture Features and Workplace Trends 2019-2020: to Dealer Point of View' (info on the website: www.worldfurnitureonline.com) was carried out through the direct analysis of a sample of 100 European distributors of office furniture La prima edizione del rapporto CSIL ‘Office Furniture Features and Workplace Trends 2019-2020: a Dealer Point of View’ (info sul sito: www.worldfurnitureonline.com) è stata realizzata attraverso l’analisi diretta di un campione di 100 distributori europei di mobili per ufficio La gestione della performance acustica è diventata ormai un elemento fondamentale nella realizzazione degli ambienti ufficio. Si tratta di un trend iniziato qualche anno fa in Scandinavia, che si è via via allargato a tutti paesi europei, andando di pari passo con la crescita dello smart-working e delle nuove concezioni ‘aperte’ e dinamiche degli spazi lavorativi. Una recente indagine CSIL su un campione di distributori europei dimostra come oggi la progettazione degli spazi ufficio si basi sul bilanciamento fra la necessità di condivisione dello spazio e il contestuale fabbisogno di privacy. Se i clienti, nell’arco dei prossimi due anni, si concentreranno sul miglioramento dell’acustica (4.1), si focalizzeranno allo stesso tempo sull’aumento degli spazi di movimento (3.9) e interazione dei dipendenti (3.8), in un contesto che dia un senso di apertura. Pertanto, la necessità di ridurre il rumore e gli elementi di distrazione/disturbo spiega l’enorme diffusione di prodotti che servono a gestire il suono nell’open space, dai pannelli acustici per scrivanie, divisori fonoassorbenti (160-180 cm), patches da parete o baffles in sospensione fino ai sistemi di sedute lounge ‘cocoons’. Perfettamente in linea con quanto affermato, dall’indagine emerge anche la volontà di aumentare gli spazi di privacy. Basti pensare al fenomeno delle cabine acustiche, che stannoSalone inondando soprattutCourtesy del Mobile.Milano to il mercato dei progetti. Si tratta di un prodottocredits: altamente speciaand photo AM Andrea Mariani. lizzato che fonde insieme la tecnologia delle pareti divisorie in vetro, i materiali acustici fonoassorbenti, l’illuminazione e la climatizzazione. Esse possono essere concepite come cabine telefoniche (1 persona) o come sistemi autoportanti ‘room-in-room’, capaci di ospitare quattro o sei persone come vere stanze riunione.
NARBUTAS – Arcipelago Wood - design Baldanzi & Novelli
Franco Riccardi
PROJECTS
divisionecontract
HELSINKI CENTRAL LIBRARY OODI
www.oodihelsinki.fi www.ala.fi www.arper.com
OODI, HELSINKI'S NEWEST LIBRARY
divisionecontract
Last December the Oodi library was inaugurated in the center of Helsinki, designed by Ala Architects, winner of a competition announcement held in 2013, a building that is not just a simple library, but a center of cultural aggregation, where citizens can he spends his days. "Oodi symbolizes the fundamental values of our society, such as education, culture, equality and openness.The promotion of these values is particularly vital in these times marked by uncertainty" said Jan Vapaavuori, Mayor of Helsinki. Located in Piazza Kansalaistori, in front of the parliament building to further symbolize this face to face between politics and culture, Oodi is born both to offer access to knowledge and to ensure diversified and innovative services that
40 41 Helsinki Central Library Oodi
can facilitate the sharing and development of a common conscience. The building is developed on three levels, designed to interact with each other: the first two house multi-functional spaces, laboratories and a cinema, while on the top floor there is the real library, a silent and floating volume above the busy city, place perfect for relaxing and taking a break. The ground floor of Oodi extends the Kansalaistori square into an interior public space. The purpose of the ground floor is to make each of the facilities of the library apparent and accessible and provide a non-commercial interior space open to all, every day of the week and it houses a cinema, cafĂŠ-restau-
OODI, NUOVISSIMA BIBLIOTECA DI HELSINKI A dicembre scorso è stata inaugurata la biblioteca Oodi nel centro di Helsinki, progettata dallo studio ALA Architects, vincitore di un bando di concorso indetto nel 2013, edificio che non è solo una semplice biblioteca, ma un centro di aggregazione culturale, dove i cittadini possono trascorre le proprie giornate. "Oodi simboleggia i valori fondamentali della nostra società, come l'educazione, la cultura, l'uguaglianza e l'apertura. La promozione di questi valori è particolarmente vitale in questi tempi segnati dall'incertezza" ha affermato Jan Vapaavuori, sindaco di Helsinki. Situata in piazza Kansalaistori, di fronte al palazzo del parlamento per simboleggiare ulteriormente questo faccia a faccia tra politica e cultura, Oodi nasce sia per offrire accesso alla conoscenza, sia per garantire servizi diversificati e innovativi, che possano agevolare la condivisione e lo sviluppo di una coscienza comune. La costruzione si sviluppa su tre livelli, concepiti per interagire tra loro: i primi due ospitano spazi polifunzionali, laboratori e un cinema, mentre all’ultimo piano si trova la vera e propria biblioteca, un volume silenzioso e fluttuante sopra la città frenetica, luogo perfetto per rilassarsi e prendersi una pausa. Il piano terra estende la piazza Kansalaistori in uno spazio pubblico interno e il suo scopo è rendere visibile e accessibile ciascuna delle strutture della biblioteca e fornire uno spazio interno non commerciale aperto a tutti, tutti i giorni della settimana e ospita un cinema, ristorante-caffetteria con posti a sedere che si riversano sulla piazza nei mesi estivi. Il primo piano è suddiviso in piccoli spazi collegati tra loro, dove si trovano studi di registrazione, inclusi gli
strumenti musicali, sale per videoproiezioni o videoconferenze, calcolatori, workstations per l’editing video e fotografico, playstation per giocare, stampanti tridimensionali (per una stampa è chiesto un contributo di 70 centesimi), stampanti laser, macchine da cucire, un’area per le feste e una cucina, il tutto fruibile gratuitamente. ll secondo piano è dedicato alla biblioteca vera e propria, “uno spazio silenzioso fluttuante sopra la città”, come lo definisce Antti Nousjoki, uno dei tre collaboratori di ALA Architects. L’edificio è stato costruito utilizzando materiali locali e tenendo conto delle condizioni climatiche locali; la facciata in legno è rivestita con assi di abete rosso finlandese dello spessore di 33 millimetri, che si conformano alla curva ampia che estende l'edificio verso l'esterno per creare un baldacchino sopra la piazza Kansalaistori, mescolando gli spazi interni ed esterni e creando riparo per eventi pubblici di fronte al biblioteca. La superficie superiore della struttura a baldacchino è stata utilizzata per creare una grande terrazza pubblica, dalla quale i cittadini di Helsinki possono guardare direttamente la piazza e l'ingresso principale del parlamento finlandese. La terrazza raddoppia la quantità di spazio pubblico esterno previsto per i visitatori della biblioteca e crea una nuova destinazione dove le persone possono incontrarsi e osservare la città sottostante. Lo spazio interno è mutevole e si sviluppa al di sotto di un soffitto ondulato su una superficie altrettanto irregolare in legno, illuminata da grandi lucernari e dalle pareti vetrate che la circondano. I divani e le poltrone scelte sono della collezione Saari e Catifa 80 di Arper e creano piccoli salotti urbani dedicati alla let-
PROJECTS
divisionecontract
HELSINKI CENTRAL LIBRARY OODI
www.oodihelsinki.fi www.ala.fi www.arper.com
divisionecontract
rant with seating areas that spill out onto the square during the summer months. The first floor is divided into small spaces connected to each other, where there are recording studios, including musical instruments, rooms for video projections or videoconferences, calculators, workstations for video and photo editing, playstations for playing games, three-dimensional printers (for a print is asked for a contribution of 70 cents), laser printers, sewing machines, an area for parties and a kitchen, all available for free. The second floor is dedicated to the actual library, "a silent space floating above the city", as defined by Antti Nousjoki, one of the three collaborators of ALA Architects. The building has been built using local materials and with local climate conditions in mind. The timber faรงade is clad with 33-millimeter-thick Finnish spruce planks that conform to the sweeping curve that extends the building outwards to create a canopy above the Kansalaistori square, blending the interior and exterior spaces and creating shelter for public events in front of the library. The upper surface of the canopy structure has been used to create a large public terrace, from which Helsinki citizens can look directly over the square to the steps and main entrance of the Finnish parliament. The terrace doubles the amount of public outdoor space provided for library visitors and creates a new destination where people can meet and observe the city below.The interior space is changeable and develops under a corrugated ceiling on an equally irregular wooden surface, illuminated by large skylights and the glass walls that surround it. The sofas and armchairs chosen are from the Arper Saari and Catifa 80 collection and create small urban lounges dedicated to reading, arranged throughout the
42 43 Helsinki Central Library Oodi
library space. Near the windows, Catifa Sensit invites you to sit down to enjoy the view, while in the area dedicated to children are the colored Pix poufs. Heikki Ruoho, designer for the ALA Architects studio, describes the concept of the project and the selection of the Arper collections. "The building is characterized by sinuous and elegant shapes. A profile that refers to long waves that stand out on the horizon, expressing harmony with nature. At the same time, a strong architectural expression, that of a rectangular geometric shape that stretches and stretches like an arrow. We wanted the furnishings to express the same language. Elegant and minimal shapes, like those of the Arper collections, that inte-
tura, disposti lungo tutto lo spazio della biblioteca. Vicino alle vetrate, Catifa Sensit invita ad accomodarsi per godere del panorama, mentre nell’area dedicata ai più piccoli si trovano i colorati pouf Pix. Heikki Ruoho, designer per lo studio ALA Architects, descrive così il concept del progetto e la scelta delle collezioni Arper. “Il building si caratterizza per forme sinuose ed eleganti. Un profilo che rimanda a lunghe onde che si stagliano all’orizzonte, esprimendo armonia con la natura. Allo stesso tempo, un’espressione architettonica forte, quella di una forma geometrica rettangolare che si tende e si allunga, come l’arco di una freccia. Volevamo che gli arredi esprimessero lo stesso linguaggio. Forme eleganti e minimali, come quelle delle collezioni Arper, che si integrano con gli spazi, esaltandone le scelte stilistiche. Prodotti funzionali, capaci di sostenere l’uso intenso cui sono destinati, versatili, per il benessere di ospiti con bisogni e di età diverse; flessibili, per rispondere ad esigenze di utilizzo che mutano rapidamente durante la giornata e a seconda delle aree; leggeri e giocosi, per esprimere il carattere ludico del progetto e preservarne il valore culturale. Anche i colori hanno giocato un ruolo essenziale. Il piano terra, dominato dal nero, si combina al legno e a colori neutri, esaltandone l’essenzialità concettuale dello spazio, mentre i colori scelti per la biblioteca esprimono armonia e naturalità, contribuendo a creare uno spazio in cui esterno ed interno si fondono senza soluzione di continuità“.
SCHEDA PROGETTO Nome progetto: Helsinki Central Library Oodi Luogo: Helsinki, Finlandia Committente: Città di Helsink Architetto: Ala Architects Superficie: 17250,0 m2 Anno: 2018 Fotografo: Tuomas Uusheimo PROJECT SHEET Project name: Helsinki Central Library Oodi Place: Helsinki, Finland Customer: City of Helsinki Architect: Ala Architects Area: 17250.0 sqm Year: 2018 Photograph: Tuomas Uusheimo grate with the spaces, enhancing their stylistic choices. Functional products, capable of sustaining the intense use they are intended for, versatile, for the wellbeing of guests with different needs and ages; flexible, to meet the needs of use that change rapidly during the day and depending on the areas; light and playful, to express the playful character of the project and preserve its cultural value. Even the colors played an essential role. The ground floor, dominated by black, combines with wood and neutral colors, enhancing the conceptual essentiality of the space, while the colors chosen for the library express harmony and naturalness, helping to create a space in which the exterior and interior blend seamlessly continuity”.
SHOWCASE di Monica Zani DOORS AND WINDOWS
QUALITY AND SAVINGS
QUALITÀ E RISPARMIO ▼
Doors, windows, blackout systems are elements often considered an integral part of buildings and often they do not pay much attention to them, but they are important and, at times, they can also change the quality of life and promote financial savings. For example, the dispersion of heat from windows is frequent: in the case of drafts from windows, about 23% of energy normally used for heating the rooms is dispersed. The 'transmittance', or the value of dispersion, can be reduced by choosing the right material of the window and the type of glass: the lower the transmittance index, the higher the insulation and, consequently, the energy efficiency.
The most used materials for windows are: • wood, excellent thermal and acoustic insulation, resistant and valuable, must be subjected to special and high quality painting and painting cycles, needs care and maintenance, depending on the exposure to the sun and the weather to which it is subjected . It is available in various essences and finishes; • aluminum is a durable, robust, easy to clean, environmentally friendly material, resistant to atmospheric agents and burglar-proof but, like all metals, being a natural conductor, it is not a good thermo-acoustic insulation. To overcome this, the aluminum window frames are produced with the 'thermal cut' technique, which involves inserting strips of low thermal conductivity into the air chambers of the profiles, interrupting the continuity of the metal, thus isolating the window from thermal losses, ensuring good thermal and acoustic insulation and energy savings; • PVC is an insulating, stable, resistant, versatile, fire-resistant, durable, hygienic and recyclable material and one of the characteristics that distinguishes PVC frames is its impermeability and resistance to wind stress. Often the materials can be coupled to compensate the advantages and defects of the two and obtain better results both in terms of performance, both in terms of aesthetics and price: • wood-PVC: this combination is a synthesis
divisionecontract Showcase
44 45 Doors and windows
between the naturalness of wood for the interior and the adaptability of PVC outside, which requires little maintenance and offers a high level of protection against atmospheric agents; • wood-aluminum: wood inside - to reduce maintenance - and aluminum outside, which protects the window from atmospheric agents; • PVC-aluminum: PVC inside, which ensures adequate sound and heat insulation and an external part with the application of aluminum strips, which allow to preserve the PVC from the aggression of atmospheric agents. To improve energy savings, you can also 'play' on glass, to improve its performance: • glass with shielding film, film applied to the glass which acts as a screen, capable of reflecting heat; • solar control glass, which allows solar radiation to be controlled by reflection, transmission and absorption of the same; • laminated glass, consisting of double or triple glass: in this case, an inner tube provides both thermal and acoustic insulation; • low emissive glass, a product that has a surface treatment on one or more sides, able to give insulating properties. The internal doors, depending on their opening and closing system, are divided into three main types: • hinged, the most common, whose door rotates on hinges on one side and opens, generally, inside the room. Thanks to characteristics such as the reversibility of the door and the frame, the opening direction of the swing door can be changed at any time; • sliding retractable door, which slides into the wall, along a track placed in a subframe - a metal structure hidden in the wall thickness that can be covered with plaster or with a plasterboard panel. Resolves the problem of reduced space, leaving the wall surface free; • external sliding: in this case the door moves parallel and on the outside of the wall, along a metal track; • book, also called bellows, consists of two or three elements that fold; • vertical pivot: the door rotates on two pins,
one on the ceiling, the other on the floor; • hardware: it is the less known one, not to be confused with the hidden doors, which slide in a wall: their system is known as track-and-roller, that is the system that attaches directly to the wall, with a simple installation; • flush, characterized by invisible hinges and absence of jambs and architraves. The materials of the interior doors are divided into materials for the structure and materials for coatings and finishes. The materials for the structure can be different: the most used are wood and glass, even if there are metal and plastic models. Depending on the wood used, they derive the quality and resistance of the door: solid wood offers the greatest guarantees of resistance and durability; the blockboard, finished with plywood or MDF slabs, is to be used above all in combination with glass; the tamburato, with the solid wood frame, is internally filled with a honeycomb honeycomb structure on which the MDF or plywood doors are sealed. If the door is made entirely of glass or if it contains glass inserts less than one meter from the ground, it must be: tempered, with longer life characteristics than normal glass and, in case of breakage, it crumbles into tiny pieces that they do not cut;laminated, composed of two sheets 3 mm thick each, glued on a film that, in case of glass break, keeps its fragments glued. The fixtures must be equipped with darkening systems to regulate the entry of light and also, why not, for a privacy statement. The amount of natural light incident on the glass surfaces is proportional to the latitude and the season, in addition to the orientation of the building. The amount of natural light incident on the glazed surfaces depends on the latitude and the season, but also on the orientation of the building. In cold seasons, direct solar radiation contributes to the energy needs for heating, while in the hot seasons it can cause an increase in the thermal load due to the greenhouse effect - a natural physical phenomenon that occurs in the presence of glass elements, transparent to light visible (short-wave solar radiation), but opaque to thermal infrared radiation (long wave), which is held in the environment with a consequent increase in temperature - which is why darkening is necessary. The shielding can be done directly on the frame, with blinds, shutters or blinds, or by external structures, such as sunblinds, outdoor blinds and even window films.
▼
Porte, finestre, sistemi oscuranti, sono elementi spesso considerati parte integrante degli edifici e spesso non si presta loro grande attenzione, ma sono importanti e, a volte, possono anche cambiare la qualità del vivere e favorire un risparmio economico. Ad esempio, la dispersione del calore dalle finestre è frequente: in caso di spifferi dalle finestre, circa il 23% di energia normalmente utilizzata per il riscaldamento dei locali viene dispersa. La ‘trasmittanza’, ovvero il valore di dispersione, può essere ridotto scegliendo il materiale giusto del serramento e il tipo di vetro: più basso è l’indice di trasmittanza, più alto l’isolamento e, di conseguenza, il rendimento energetico.
I materiali maggiormente utilizzati per i serramenti sono: • il legno, ottimo isolante termico e acustico, resistente e pregiato, deve essere sottoposto a trattamenti e cicli di verniciatura speciali e di alta qualità, ha bisogno di cura e manutenzione, a seconda dell’esposizione al sole e alle intemperie a cui è sottoposto. È disponibile in varie essenze e finiture; • l’alluminio è un materiale durevole, robusto, semplice da pulire, ecologico, resistente agli agenti atmosferici, antieffrazione ma, come tutti i metalli, essendo un conduttore naturale, non è un buon isolante termoacustico. Per ovviare a ciò, gli infissi in alluminio vengono prodotti con la tecnica del ‘taglio termico’, che consiste nell’inserimento, all’interno delle camere d’aria dei profili, di listelli in materiali a bassa conducibilità termica, interrompendo la continuità del metallo, isolando, così, la finestra da dispersioni termiche, garantendo un buon isolamento termico e acustico e un risparmio energetico; • il PVC è un materiale isolante, stabile, resistente, versatile, resistente al fuoco, durevole, igienico e riciclabile e una delle caratteristiche che contraddistingue i serramenti in PVC è l’impermeabilità e la resistenza alle sollecitazioni del vento. Spesso i materiali possono essere accoppiati per compensare i pregi e i difetti dei due e ottenere risultati migliori sia a livello di prestazione, sia di estetica e di prezzo: • legno-PVC: questa combinazione è una sintesi tra la naturalità del legno per l'interno e l'adattabilità del PVC all'esterno, che richiede poca manutenzione e offre un'elevata protezione degli agenti atmosferici; • legno-alluminio: legno all’interno - per diminuire la manutenzione - e alluminio all’esterno, che protegge l'infisso dagli agenti atmosferici; • PVC-alluminio: PVC all’interno, che garantisce l’adeguato isolamento acustico e termico e una parte esterna con applicazione di listelli in alluminio, che permettono di preservare il PVC dall’aggressione degli agenti atmosferici. Per migliorare il risparmio energetico si può ‘giocare’ anche sul vetro, per migliorarne le prestazioni: • vetro con film schermante, pellicola applicata sul vetro che funge da schermo, in grado di riflettere il calore; • vetro a controllo solare, che permette di controllare l’irraggiamento solare mediante la riflessione, la trasmissione e l’assorbimento della stessa; • vetro stratificato, costituito da doppio o triplo vetro: in questo caso, una camera d’aria fornisce l’isolamento sia termico, sia acustico; • vetro basso emissivo, prodotto che presenta un trattamento superficiale su una o più facce, in grado di conferire proprietà isolanti. Le porte interne, a seconda del loro sistema di apertura e chiusura, si dividono in tre tipologie principali: • a battente, la più comune, la cui anta ruota su cardini posti su un lato e si apre, generalmente, all’interno del locale. Grazie a caratteristiche quali la reversibilità dell’anta e del telaio, il senso di apertura della porta a battente può essere modificato in qualunque momento; • scorrevole a scomparsa, che scorre nel muro, lungo un binario posto in un controtelaio - una struttura metallica nascosta nello spessore della parete -, che può essere rivestita con intonaco o con un pannello in cartongesso. Risolve il problema dello spazio ridotto, lasciando libera la superficie della parete; • scorrevole esterna: in questo caso la porta si muove parallela e all’esterno della parete, lungo un binario metallico; • a libro, detta anche a soffietto, è costituita da due o tre elementi che si ripiegano; • a bilico verticale: la porta ruota su due perni, uno a soffitto, l’altro a pavimento; • hardware: è quella meno conosciuta, da non confondere con le porte a scomparsa, che scorrono in un muro: il loro sistema è noto come track-and-roller, cioè il sistema che si attacca direttamente alla parete, con una semplice installazione; - a rasomuro o filomuro, caratterizzate da cerniere invisibili e assenza di stipiti e coprifili.
SHOWCASE DOORS AND WINDOWS I materiali delle porte interne si dividono in materiali per la struttura e materiali per i rivestimenti e le finiture. I materiali per la struttura possono essere diversi: i più utilizzati sono il legno e il vetro, anche se non mancano modelli in metallo e plastica. In base al legno utilizzato, dipendono la qualità e la resistenza della porta: il legno massello offre le maggiori garanzie di resistenza e durata, il listellare, rifinito con lastre di compensato o di Mdf, è da utilizzare soprattutto in combinazione con il vetro; il tamburato, con il telaio in massello, riempito, internamente, con una struttura alveolare a nido d’ape su cui vengono sigillate le ante in MDF o compensato. Se la porta è realizzata interamente in vetro o se contiene inserti in vetro a meno di un metro da terra, deve essere: temperato, con caratteristiche di durata maggiori rispetto a un vetro normale e, in caso di rottura, si sbriciola in pezzi minuscoli che non tagliano; stratificato, composto da due lastre di 3 mm di spessore ciascuna, incollate su una pellicola che, in caso di rottura del vetro, mantiene incollati i suoi frammenti.
▼
Il modello FPU-V preSelect2 di Fakro è un serramento estremamente versatile, che coniuga una visuale sull’orizzonte, il confort di una duplice modalità di apertura e la possibilità, all’occorrenza, di godere di un comodo accesso al tetto
▼
The Fakro FPU-V preSelect2 model is an extremely versatile window frame, which combines a view of the horizon, the comfort of a dual opening mode and the possibility, if necessary, to enjoy convenient access to the roof www.fakro.it
Gli infissi devono essere dotati di sistemi di oscuramento per regolare l’ingresso della luce e anche, perché no, per un discorso di privacy. La quantità della luce naturale incidente sulle superfici vetrate è proporzionale alla latitudine e alla stagione, oltre all’orientamento dell’edificio. La quantità di luce naturale incidente sulle superfici vetrate dipende dalla latitudine e dalla stagione, ma anche dall'orientamento dell'edificio. Nelle stagioni fredde, la radiazione solare diretta apporta un contribuito al fabbisogno energetico per il riscaldamento, mentre nelle stagioni calde può causare un aumento del carico termico per via dell’effetto serra - fenomeno fisico naturale che avviene in presenza di elementi vetrati, trasparenti alla luce visibile (radiazione solare ad onde corte), ma opachi alla radiazione infrarossa termica (ad onde lunghe), che viene trattenuta nell'ambiente con conseguente aumento di temperatura -, ragione per cui sono necessari oscuramenti. La schermatura può avvenire direttamente sull'infisso, con tapparelle, persiane o scuri, o per mezzo di strutture esterne, come frangisole, tende da esterni e anche pellicole per vetri.
▼ ▼
Eclisse 40 Collection, nato da un’idea degli architetti Francesco Valentini e Lorenzo Ponzelli per Eclisse è un particolare telaio in alluminio che dona alla porta una particolare strombatura, caratteristica che la completa ed esalta, dandole un aspetto rigoroso e minimale. La cornice metallica del telaio si inclina a 40 gradi, creando un senso di profondità e un aspetto inedito. Disponibile nei colori: bronzo champagne, bronzo scuro e bronzo grafite
▼
Eclisse 40 Collection, born from an idea of architects Francesco Valentini and Lorenzo Ponzelli for Eclisse, is a particular aluminum frame that gives the door a particular splay, a feature that completes and enhances it, giving it a rigorous and minimal look. The metal frame of the frame tilts to 40 degrees, creating a sense of depth and a new appearance. Available in colors: champagne bronze, dark bronze and graphite bronze www.eclisse.it
divisionecontract Showcase
Sclak è un piccolo dispositivo elettronico che permette di trasformare qualunque serratura elettrica o sistema di automazione in un sistema integrato di controllo accessi, gestito tramite smartphone: un sistema di controllo accessi sicuro, composto da un dispositivo elettronico e un’applicazione e consente di integrare aperture diverse in un unico sistema
▼
Sclak ia a small electronic device that allows you to transform any one electric lock or automation system in an integrated access control system managed by a smartphone: a secure access control system that includes an electronic device and a smartphone app that allows you to integrate all your electronic locks into a simple and secure system www.sclak.com
46 47 Doors and windows
▼
Delineo Industrial, nuovo modello della linea Scenario di FerreroLegno, è un sistema di pareti scorrevoli abbinabili anche a pannelli fissi. Nell’immagine, Delineo Industrial con 4 ante scorrevoli e nella versione con scorrimento incassato a soffitto, con profilo nero e cristallo trasparente extrachiaro. Dimensioni: anta da 85x270 cm
▼
Delineo Industrial, a new model in the Scenario line by FerreroLegno, is a system of sliding walls that can also be combined with fixed panels. In the image, Delineo Industrial with 4 sliding doors and in the version with ceiling recessed sliding, with black profile and transparent extra-clear glass. Dimensions: door from 85x270 cm www.ferrerolegno.com
▼
Nova, di Oikos Venezia, è una porta blindata in vetro con taglio termico di serie, che garantisce la massima efficienza energetica, aumentando l’isolamento termico e riducendo il problema della condensa. Nell’immagine, Nova su facciata in vetro con finitura color oro e maniglia complanare
▼
Nova, by Oikos Venezia, is a glass door with thermal break as standard, which guarantees maximum energy efficiency, increasing thermal insulation and reducing the problem of condensation. In the image, Nova on glass façade with gold finish and coplanar handle www.oikos.it
▼
La porta ThermoSafe di Hörmann ha un valore di trasmittanza termica fino a 0,8 W/(mxK), e il massiccio battente complanare in alluminio – spesso 73 mm, con infrastruttura metallica – e il telaio, in alluminio spesso 80 mm, sono a taglio termico e a doppia superficie di battuta
▼
Hörmann's ThermoSafe door has a thermal transmittance value of up to 0.8 W / (mxK), and the massive coplanar swing door - 73 mm thick, with metal infrastructure - and the 80 mm thick aluminum frame are cut thermal and double striking surface www.hormann.it
▼
Con la neonata soluzione acustica, Scrigno accoglie la domanda del mercato: il sistema, infatti, è ora disponibile in una versione più evoluta rispetto al passato, raggiungendo una prestazione complessiva di isolamento acustico di Rw=39 dB (-1;-4). La novità di Scrigno impiega una tecnologia esclusiva che consiste nell’apporre guarnizioni mobili corredate da magneti lungo il perimetro inferiore del pannello porta e sul controtelaio, ovvero i due punti meno isolanti in una porta scorrevole classica
▼
With the new acoustic solution, Scrigno welcomes market demand: in fact, the system is now available in a more evolved version than in the past, achieving a total acoustic insulation performance of Rw = 39 dB (-1; -4). The novelty of Scrigno employs an exclusive technology that consists in applying movable gaskets fitted with magnets along the lower perimeter of the door panel and on the counterframe, or the two less insulating points in a classic sliding door www.scrigno.it
▼
Nuova tenda a rullo a scomparsa applicabile a monoblocco termoisolante Screeny BOX di KE Outdoor Design, dotata di fissaggio rapido coperto da brevetto: una soluzione con nicchia a scomparsa dall’ingombro ridotto e dal minimo impatto estetico, che risulta particolarmente indicata nelle installazioni dove è importante il connubio tra design, funzionalità e risparmio energetico
▼
New retractable roller blind applicable to Screeny BOX thermal insulation monobloc by KE Outdoor Design, equipped with patented fast fixing: a solution with concealed recess with a small footprint and minimal aesthetic impact, which is particularly indicated in installations where it is important the combination of design, functionality and energy saving www.keoutdoordesign.com
▼
Intro di Bauxt è un nuovo modello di porta blindata con l’anta che si apre ruotando su se stessa per un effetto scenico, che gioca tra vista interna ed esterna, tra vuoto e pieno. Internamente la blindata può essere configurata nelle versioni complanare o rasomuro, mentre esternamente, oltre alla soluzione standard, è disponibile anche rasomuro
▼
Intro by Bauxt is a new model of armored door with the door that opens rotating on itself for a scenic effect, which plays between internal and external view, between empty and full. Internally the armored can be configured in coplanar or flush-mounted versions, while externally, in addition to the standard solution, is also available flush www.bauxt.com
SHADING SYSTEMS ▼
Il sistema Ondula di Frigerio Living è un sistema di copertura realizzato con lamelle in alluminio e speciali guide a scorrimento che, chiuse ermeticamente, proteggono dalla pioggia (6mm/h) e dal sole. È comandato ad arganello o a motore, è realizzabile anche in forme irregolari e offre la possibilità di realizzare coperture modulari
▼
The Ondula system of Frigerio Living is a covering system made with aluminum louvres and its special sliding track, that hermetically close protecting from the rain (6mm/h) and from the sun. It is driven by a manual winch or motor, can be realized also in irregular shapes and also possible modular solutions www.frigerioliving.com
▼
IT-Box di Pratic è la tenda verticale che accoglie tutte le componenti funzionali e il frontale all’interno del box, per un risultato di massima pulizia estetica. Il telo è realizzabile con un’ampia e varietà di tessuti per ottenere la protezione desiderata. Disponibile in due versioni, con cavi in acciaio oppure con guide laterali e zip che trattengono saldamente il telo, è dotato di Led bianchi, disponibili in due posizioni e con accensione tramite telecomando, che rendono la tenda ancora più bella offrendo una luce discreta e suggestiva
divisionecontract Showcase
48 49 Doors and windows
▼
Tenda cassonata Camabox BX4000 di Stobag, dalle linee semplici e pulite e azionabile con asta di manovra manuale o con motoriduttore elettrico; punto di forza è la possibilità di integrare nel cassonetto, come optional, l’illuminazione a LED, che permette di godere dello spazio all’aperto anche nelle ore serali. Il cassonetto a tenuta ermetica protegge il tessuto e il braccio a snodo dalle intemperie e dallo sporco
▼
Camabox BX4000 cassette awning of Stobag, with simple and clean lines and can be operated by either a crank or an electric motor; as a particular highlight, LED lighting can be optionally integrated into the box, which turns the shaded area into an experience even during the evening hours. The tried and tested closed box effectively protects the fabric and jointed arms from the elements and dirt to ensure a long service life www.stobag.com
▼
Perfette per tutte le stagioni, le tapparelle Velux proteggono dal calore durante l'estate, isolano dal freddo in inverno e garantiscono un oscuramento ottimale in qualsiasi momento. Sono un ottimo deterrente anti intrusione
▼
Perfect for all seasons, the Velux shutters protect from heat during the summer, insulate from the cold in winter and guarantee optimal darkening at any time. They are an excellent anti-intrusion deterrent www.velux.it
▼
Sistema di coperture bioclimatiche Blade 180 con struttura in acciaio di Studio66 con lamelle orientabili a completa tenuta d’acqua. La regolazione delle lamelle permette una gradevole ventilazione nei mesi estivi e una buona luminosità nelle giornate più grigie
▼
Bioclimatic system for covering Blade 180 steel structure of Studio66 with orientable completely watertight slats. The orientation of the slats allows pleasant ventilation in the summer months and brightness on gray days www.studio66online.it
▼
IT-Box of Pratic is a vertical awning that stores all functional components and the front profile inside the cassette for a neat aesthetic result. The canvas is customizable choosing among a wide range of fabrics to meet the protection desired. Available in two versions, with steel cables or with side runners with zip that hold the canvas tight, the cassette has white remote-controlled Leds, available in two different positions, which enhance the awning’s beauty thanks to their delicate and evocative light www.pratic.it
SHOWCASE DOORS AND WINDOWS
Monica Zani DOORS AND WINDOWS
! FritsJurgens ! www.fritsjurgens.com
SILENT CLOSURES IN THE HEUVELRUG BUSINESS CENTER
CHIUSURE SILENZIOSE NEL BUSINESS CENTER HEUVELRUG
â&#x2013;ź
In Doorn, The Netherlands, FritsJurgens is confirming its vocation as a strategic partner for important contract supplies and every other design expression, thanks to the work of a team of professionals and technicians which, by interfacing with architects and designers, offers topof-the-range customised solutions in both aesthetic and functional terms. The sturdy pivot doors of the Doorn Business Centre - built with an aluminium box profile - consist of elegant perforated panels with a soundabsorbing acoustic lining, featuring special rubber seals that soundproof the 4 sides to perfection. The result is optimal: when the doors are closed, they are completely soundproofed. The sound insulation effect is further enhanced by the application of mineral wool inside the panels.
divisionecontract
Doors and windows
50 51 FritsJurgens
These authentic dividing walls â&#x20AC;&#x201C; consisting of panels that rotate on a central axis - incorporate FritsJurgens System, a cutting-edge solution that guarantees a smooth, easy and effortless movement. The soundproofed revolving walls that separate the conference rooms from the reception and refreshment areas of the Business Centre are extremely manageable, as well as transmitting an enveloping feeling of warmth and welcome to everyone who enters. A sensation that is also produced in the case of constructions with very heavy doors, even up to 500 kg. The patented System 3 does not require the insertion of any architectural devices in either the floor or the ceiling. The FritsJurgens pivot door is a symbol of hidden perfection, with concealed hinges and an invisible vertical axis that allows the door to open both inwards and outwards.
▼
A Doorn, in Olanda, FritsJurgens conferma la sua vocazione di partner strategico per importanti forniture in ambito contract e per ogni altra espressione progettuale, grazie al lavoro di un team di professionisti e tecnici che, interfacciandosi con architetti e progettisti, offre le migliori soluzioni customizzate in termini tanto estetici, quanto funzionali. Le robuste porte pivot del Business Center di Doorn - costruite con un profilo scatolato in alluminio sono composte da eleganti pannelli perforati con telo acustico fonoassorbente, che montano speciali guarnizioni in gomma che insonorizzano perfettamente i 4 lati. Il risultato è ottimale: quando le ante sono chiuse, risultano completamente insonorizzate. L'effetto fonoisolante è ulteriormente ottenuto applicando lana minerale all'interno del pannello. Queste vere e proprie pareti divisorie - composte da ante che ruotano su asse centrale - portano System 3 di FritsJurgens, soluzione all’avanguardia che garantisce un movimento fluido e agevole, senza sforzo. Le pareti girevoli insonorizzate separano le sale conferenza dalle zone d’attesa e di ristoro del Business Center e risultano estremamente maneggevoli, oltre a trasmettere a chi entra la sensazione costante di accoglienza e di benvenuto. Sensazione che ricorre anche in caso di realizzazioni di porte molto pesanti, fino a 500 kg. Il sistema brevettato System 3 non richiede l'inserimento di dispositivi architettonici nel pavimento e nel soffitto.
This revolving wall - invisible when closed - strongly determines the concept of space as soon as it is opened. The System 3 pivot system, which is installed in the centre of the panels that rotate by 360°, has three functions: rotation, closure and holding positions at every 90°. The hinge therefore allows for making a full rotation and stopping every quarter of a circle. Thanks to its innovative design, System 3 only requires the lightest touch to move the door. The rotation is guaranteed by the patented spring structure. The spring-loaded door turns from each 45º in both directions and stops in the desired position. Thanks to precise damping the door comes to rest in the hold position after two slight oscillations. The project of the architectural firm that followed the works of the Business Centre is confirmation of the fact that people are becoming
La porta pivotante o porta a bilico by FritsJurgens è simbolo di perfezione nascosta: cerniere a scomparsa e un asse verticale invisibile che permette alla porta di aprirsi sia verso l’interno che verso l’esterno. Questa parete girevole – invisibile da chiusa – quando è aperta determina fortemente il concetto di spazio. Il sistema pivot System 3 è installato al centro dei pannelli che ruotano a 360° con tre funzioni: rotazione, chiusura e posizioni di fermo su ogni 90°. La cerniera consente dunque alla porta di compiere una rotazione completa e di fermarsi ad ogni quarto di cerchio. System 3, grazie al suo design innovativo, richiede solo un leggero tocco per muovere la porta. La rotazione è garantita dalla struttura a molla brevettata. A partire da 45º, la porta descrive una rotazione automatica verso la successiva posizione di fermo, nella direzione e secondo la potenza con cui viene spinta. La porta raggiunge poi la posizione di fermo in due oscillazioni. Il progetto dello studio di architettura che ha seguito i lavori del Business Center, è conferma del fatto che si sta diffondendo sempre di più la consapevolezza che l’inserimento della porta pivot in un ambiente, rappresenta la soluzione funzionale ed elegante alle esigenze del design moderno, poiché in grado di influenzare potentemente la percezione dello spazio.
more and more aware that the installation of the pivot door in any environment is decidedly the most functional and elegant solution for meeting the demands of modern design while powerfully influencing the perception of space.
Monica Zani DOORS AND WINDOWS
! Terno Scorrevoli
! www.ternoscorrevoli.com
AN ALWAYS-EVOLVING REALITY
REALTÀ SEMPRE IN EVOLUZIONE ▼
▼
Nata nel 1950, Terno Scorrevoli ha sempre basato la propria filosofia sul concetto di integrazione e complementarietà tra funzionalità e design. Sostenitrice del Made in Italy, Terno Scorrevoli propone soluzioni innovative che ricercano nuove forme di design, per donare qualità ad ogni dettaglio. Da oltre 65 anni l'azienda si distingue sul mercato per la continua realizzazione di brevetti riguardanti innovazioni tecnologiche per sistemi scorrevoli nei settori mobile e porte d’interni. Terno Scorrevoli ha presentato con successo a BAU, fiera tedesca per i settori architettura, materiali e sistemi, i suoi prodotti e le sue importanti novità. MAGIC2 è il nuovo sistema invisibile originale per porte scorrevoli con oltre 50 mm di frenatura, grazie a nuovi fermi ammortizzati brevettati. Nuovi fermi con posizione regolabile, indipendenti dal distanziale. Una nuova posizione per le ruote distanziali, che proteggono la da contatti con la parete. Un nuovo sistema brevettato di regolazione. Un pratico sistema di antisganciamento, con leve di sicurezza ben visibili. Una guida inferiore silenziosa rinforzata in zama. Ruote inferiori brevettate per una migliore scorrevolezza, con diametro, cuscinetti e perni in acciaio maggiorati e molleggio brevettato. Il binario superiore può essere incassato in una fresata cieca. lateralmente non saranno visibili i tappi del binario, migliorando ulteriormente l’estetica della porta. FLUID è un nuovo sistema che si adatta a tutte le staffe presenti nel catalogo Terno Scorrevoli - con tre brevetti che rivoluzionano il concetto di scorrevole -, che permette la miglior scorrevolezza possibile, rumorosità azzerata, movimenti in apertura e chiusura estremamente morbidi.
divisionecontract
Doors and windows
52 53 Terno Scorrevoli
We have been designing and creating sliding systems for furniture and architectural doors, for over 65 years. Operating in Italian and international markets in more than 70 countries across the world, with values that we consider fundamental: professionalism, quality and constant innovation. Dynamism, technology and attention to our production processes, our customer’s needs and market evolutions are in a nutshell, our company. We are a reference brand name in the field of sliding systems, distinguished by an excellent quality/price ratio. We have successfully presented at BAU, German fair for the architecture, materials and systems sectors, our products and our important innovations. MAGIC2 is the new original invisible sliding doors system with more than 50 mm of damping motion, thanks to new patented. New dampers with adjustable positioning, designed to be independent from wall-spacer wheels. New position of wallspacer wheels, in order to pro-
tect the door from wall contact. A new patented adjustment system. A practical anti-jumping system, equipped with two safety levers, easy to rotate. A silent lower guide, made in Zamak (reliable and versatile). New patented bottom wheels designed for a better sliding, with a larger diameter, bigger bearing and steel pivots. Upper sliding track can be installed ‘built-in’ into a blind milling. Laterally, track’s end caps won’t be visible, improving even more the aesthetics of door. FLUID is a new system which it suits to all bracket series into the catalogue Terno Scorrevoli. The best sliding quality possible, functional noise voided, extremely light movements in door opening and closing. Three different patents to revolutionize the concept of sliding.
FRAMES INTERVIEW MICHELA MUNTEAN di Monica Zani SWISS KRONO www.swisskrono.ch
SWISS KRONO GROUP UNA FAVOLA CONTEMPORANEA!
SWISS KRONO GROUP, A CONTEMPORARY FAIRY TALE!
SWISSCDF panels. It was a great deal of fun and we are very satisfied of the success we have had. In that edition we were already focussing on engagement. We were encountering, for the first time, the Italian marketplace and we did so with a not traditionally commercial event. In a way, this was a "christeningâ&#x20AC;?. We enjoyed it and the following year we participated with an even more iconic installation. We wanted to confirm our presence in the long run: we're here to stay. From this feeling came the idea of "moving" a mountain, the SWISS KRONO Matterhorn, into Piazza Venticinque Aprile, in the heart of Brera.
â&#x2013;ź
After two successful years, SWISS KRONO is once again at the Fuorisalone, and will participate with the whole group, SWISS KRONO GROUP. A very important presence, coordinated by Italy Sales Director Michela Muntean, who placed all her experience in the creation of this unique event. The Swiss multinational company enters the who's who of international design players. Michela Muntean - For the 2017 Fuorisalone, we invaded the city with our SWISS REX, dinosaurs entirely constructed with
divisionecontract Frames
54 55 Swiss Krono
This year, a further challenge is in the presence of the whole group. As far as I'm concerned, this is particularly important since, in a way, it underscores the strategy in which I firmly believed, and it defines, once more, our commitment to the Italian marketplace. For 2019 we thought of creating a conversation on a subject which our company is very keen on, by way of a popular fairy tale, Pinocchio. We talk about how we have developed ever more ethical and sustainable production methods, aspects that have always been at the core of the group, trying to raise awareness among visitors' awareness on the topic.
▼
Dopo due anni di successi, SWISS KRONO è di nuovo presente al Fuorisalone, e lo fa partecipando insieme all’intero gruppo, SWISS KRONO GROUP. Una presenza importante coordinata dalla Direttrice Vendite Italia, dottoressa Michela Muntean, che mette in campo tutta la sua esperienza nel creare un evento unico. La multinazionale svizzera si iscrive stabilmente nell’olimpo delle aziende di riferimento per il design.
fortemente e definisce una volta di più il nostro impegno sul mercato italiano. Per il 2019, abbiamo pensato di parlare di un aspetto che sta molto a cuore all’ azienda, attraverso suggestioni da una fiaba molto popolare, come quella di Pinocchio. Raccontiamo di come abbiamo sviluppato metodi di produzione sempre più etici ed ecosostenibili, aspetti da sempre centrali per il gruppo, cercando di sensibilizzare le coscienze dei visitatori sul tema.
Michela Muntean - Per il Fuorisalone del 2017, abbiamo invaso la città con i nostri SWISS REX, dinosauri fatti in pannelli di SWISSCDF. È stato per noi molto divertente e siamo stati soddisfatti del consenso ottenuto. Già da quella edizione abbiamo puntato sulla partecipazione. Ci affacciavamo per la prima volta sul mercato italiano e con un evento non prettamente commerciale. È stata una sorta di “battesimo”. Ci abbiamo preso gusto e l’anno dopo abbiamo partecipato con una installazione più iconica. Intendevamo confermare la nostra presenza in termini di continuità: ci siamo per restare. Di qui, l’idea di “spostare” una montagna, il Cervino di SWISS KRONO, in piazza XXV Aprile, nel cuore di Brera.
Da sempre il tema della sostenibilità è stato centrale per l’azienda. Specialmente negli ultimi anni, il gruppo ha ulteriormente cambiato marcia in questo senso. Il claim BE Sustainable promette bene. Cosa presenterete? Michela Muntean - Abbiamo pensato al nostro prodotto, alla sua genesi e al ciclo produttivo, che devono essere sostenibili, fino a includere il risultato finale. E ci è venuto in mente Pinocchio, una delle icone italiane più amate nel mondo. Con il progetto BE Sustainable, riviviamo insieme ai visitatori i passaggi esperienziali che plasmano il legno del burattino collodiano in bambino in carne e ossa. SWISS KRONO GROUP vuole raccontare, attraverso questa metafora, i vari passaggi che hanno portato l’azienda a diventare nel tempo sempre più socialmente consapevole ed ecosostenibile. Come Pinocchio, anche noi abbiamo fatto tesoro delle nostre esperienze, per trovare il nostro posto nel mondo in cui viviamo e operiamo.
Quest’anno, uno scatto ulteriore sta nel fatto che l’intero gruppo è presente. Per quanto mi riguarda, è particolarmente importante perché, in qualche modo, sottolinea un percorso nel quale ho creduto
The topic of sustainability has always been central to our company. Especially in the last few years, the group has geared up in this direction. Il claim BE Sustainable promette bene. What will you be presenting? Michela Muntean - We have tought of our product, it's conception and the production cycle, that must all be sustainable, including the final result. And Pinocchio came to mind, one of the most beloved Italian icons. With the BE Sustainable project, we relive with our guests the experiential path that shape the puppet's wood into the live child of Collodi's tale. SWISS KRONO GROUP wants to tell its public, through this metaphor, the various steps that, in time, brought the company to be constantly more socially aware and sustainable. As Pinocchio, even we have made good use of our experience, to find our place in a world in which we live and operate. The project has been entrusted to the Caberlon Caroppi studio in Milan, and is presented as a widespread exhibition that will touch the three iconic areas of the Fuorisalone. In Brera, in Corso Garibaldi, we'll find an installation that represents the synthesis of Pinocchio's journey from a simple wooden block to a child. The structure/sculpture hase been entirely constructed with SWISSCDF, the Swiss laminated panel, ideal for design applications. The structure will rest on a pedestal that has been created with an extremely innovative product, the water-resistant flooring (Swiss Aquastop and Kronotex Aqua Robusto). A seriees of decors and finishings, including CamuStyleTX winner of the 2019 German
Design Award, will embellish the outlines of the renowned puppet. The second stage of the installation will be at the Galleria San Fedele in Milan's centre, where Swiss Design Hub organises a collective exhibition with several Swiss companies endorsed by the Swiss Consulate. The theme is wood and its application in furnishing, and SWISS KRONO GROUP assumes a guiding role towards companies debuting, or at their early steps, in the Italian marketplace.
FRAMES INTERVIEW MICHELA MUNTEAN SWISS KRONO www.swisskrono.ch The third stage, a particularly suggestive one, will be in the beating heart of the Lambrate Design District, at the Spazio Donno in via Conte Rosso, which will become the Milanese Headquartes of SWISS KRONO GROUP during the Fuorisalone week, a crossroads for meetings and events. This location will feature our product exhibition, including One World Collection and OSB alongside the water-resistant flooring and SWISSCDF. Lambrate will host the main installation: the whale's belly! Attendees will be "swallowed" whole into a structure entirely constructed with SWISSCDF. We also had fun by setting up an interactive area, where we'lle be able to touch all the products Il progetto è stato affidato allo studio Caberlon Caroppi di Milano e si propone come una esposizione diffusa che toccherà i tre luoghi simbolo del Fuorisalone. A Brera, in Corso Garibaldi, troveremo un’installazione che rappresenta la sintesi del percorso di Pinocchio da semplice ceppo di legno a bambino. La struttura/scultura è stata completamente realizzata in SWISSCDF, il nobilitato elvetico simbolo per le applicazioni di design. La struttura poggerà su una pedana realizzata con un prodotto estremamente innovativo, il pavimento water resistant (Swiss Aquastop e Kronotex Aqua Robusto). Una serie di decorativi e finiture, tra cui CamuStyleTX vincitore del German Design Award 2019, impreziosiranno le sagome del famoso burattino.
Poi ci siamo divertiti ad allestire anche uno spazio interattivo, dove si potranno toccare con mano le novità presentate in questo appuntamento, ma soprattutto scattare foto con Pinocchio, condividendo l’hashtag #nolies. Le pareti di questo spazio saranno rivestite dall’innovativo pannello fonoassorbente SWISSCLIC PANEL-A, un prodotto estremamente performante che proponiamo per pareti e soffitti.
La seconda tappa dell’installazione sarà la galleria San Fedele in pieno centro a Milano, dove Swiss Desing Hub organizza una collettiva con diverse aziende svizzere patrocinate dal Consolato Svizzero. Il tema è il legno e la sua applicazione nell’arredo, e SWISS KRONO GROUP assume in questo contesto un ruolo da mecenate accompagnando aziende esordienti o semi-esordienti nel mercato italiano.
Rispetto per l’ambiente, attenzione all’uomo e innovazione costante sono temi caldi per tutte le aziende, cosa differenzia SWISS KRONO GROUP? Michela Muntean - SKG è leader nella sostenibilità sia nel processo di lavorazione che nell’utilizzo di materie prime scelte. Il legno al suo meglio è il motto del gruppo. Questo evento per noi sancisce la consacrazione di un progetto nobile che concretamente rappresenta il nostro impegno. Produciamo pannelli 100% ecosostenibili, rispettiamo l’ambiente e le persone attraverso una politica fatta di impegno, innovazione e costante aggiornamento. Diffondere questo messaggio in un contesto internazionale come il fuorisalone è importante per noi, per questo invitiamo il nostro pubblico a essere BE SUSTAINABLE e unirsi al nostro Pinocchio in un percorso migliorativo per l’ambiente e per noi stessi.
La terza tappa, particolarmente suggestiva, sarà allestita nel cuore pulsante del Lambrate Design District, presso lo Spazio Donno in via Conte Rosso, che sarà la “base milanese” di SWISS KRONO GROUP per la settimana del Fuorisalone, crocevia di incontri e eventi. Qui sarà collocata la nostra esposizione di prodotti tra cui One World Collection e OSB Sensitiv, oltre ovviamente il pavimento water resistant e SWISSCDF. Lambrate ospita l’installazione principe: il ventre della balena. I visitatori saranno “inghiottiti” da una struttura completamente realizzata in SWISSCDF.
divisionecontract Frames
56 57 Swiss Krono
Mi lasci solo aggiungere che siamo particolarmente felici e orgogliosi di avere ottenuto il patrocinio del Comune di Milano e della Fondazione Carlo Collodi per il nostro progetto.
presented in this occasion, and also have a photo taken with Pinocchio, shared under his #nolies hashtag. The walls of this area will be lined with the innovative SWISSCLIC PANEL-A soundproofing panel, an extremely well performing product that we created for walls and ceilings. Let me just add that we are particularly happy and proud that our project has obtained the patronage of the City of Milan and of the Fondazione Carlo Collodi. Respect fo the environment, care for mankind and constant innovation are hot-topics for all businesses, what sets SWISS KRONO GROUP apart? Michela Muntean - SKG is a leader in sustainability, both in the production process and in the selection of raw materials. Wood at its best is the group's motto. This event marks the definitive peak of a noble project that concretely represents our commitment.
We produce fully sustainable panels, we respect the environment and people through a policy of commitment, innovation and constant research. Spreading this message in an international context as that of the Fuorisalone is important for us, this is why we invite our public to BE Sustainable and join our Pinocchio in a path of self-improvement for the environment and for ourselves.
coming soon
A CURA DI ADELLO NEGRINI WEB AND MAGAZINE
FINISHING ANTHOLOGY
coming soon
ANNUARIO SULLO STATO DELLâ&#x20AC;&#x2122;ARTE DEI TRATTAMENTI DELLE SUPERFICI
®
15 - 18 OTTOBRE 2019 FIERA DI PORDENONE www.exposicam.it
Exposicam srl Via G. Carducci, 12 .JMBO t *UBMZ Tel: +39 0286995712 JOGP!FYQPTJDBN JU
SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER Lâ&#x20AC;&#x2122;INDUSTRIA DEL MOBILE
FRAMES di Monica Zani ! Parchettificio Garbelotto ! www.garbelotto.it
HOTEL AMBRA AND GARBELOTTO ▼
Hotel Ambra is a charming historical structure located in the pedestrian area of Cortina with views over the Tofana of Rosez and Faloria and it has recently been subjected to an important restyling. The bedrooms have been completely redesigned, each one with specific chromatic features and furnishings. A customization aimed at creating environments with special features designed for a fine and demanding clientele. The connection between all these concept rooms is represented by the floor: the choice could be nothing but a parquet of great personality: CREATOR® by Garbelotto. The Creator® Line represents the spearhead of the full catalogue of the company. These square compositions, in this case the Asia model, take inspiration from antique and prestigious households and are realized in oak, whose veins enhance the carvings. They perfectly match the furnishings and the picked
divisionecontract Frames
60 61 Parchettificio Garbelotto
colours: the green and amber of the nature and the red and night blue of the theatre are enhanced by the warm colours of the oak and by the fine carvings of the Asia model. The square compositions are the result of a skilful artisanal work: every piece is handmade by master carpenters and is refined with precise care, aimed at preserving the timeless charm of the floor formed by such unique pieces. Like every Garbelotto floor, they may be completely customizable in several colourings and surface finishing, accommodating interior designers and architects requests.
CHOSEN WOODEN FLOOR
Quadrotta CreatorÂŽ: Asia Model Our always up-todate and precious square compositions enrich your rooms adding value to your home, making it unique and exclusive. Our square compositions are available in solid or engineered wood, internally and externally bevelled. Every square is unique and hand composed by expert craftsmen and then varnished or oiled. CreatorÂŽ square compositions are available in different
FRAMES ! Parchettificio Garbelotto ! www.garbelotto.it
HOTEL AMBRA E GARBELOTTO wood species and surface finishes, upon request they can also be supplied raw to be varnished/ oiled after installation. Thanks to the joints on 4 sides, they can be installed quickly, in diagonal or horizontal/ vertical direction, granting the maximum stability and they do not require any further manufacturing after installation. The Creator® Line conceives also compositions, modules and frames in solid wood, designed with laser technology aimed at obtaining special and precious floors, or ‘Le Murrine’ Line, prefinished square compositions with original Murano glass, 100% certified and handcrafted.
divisionecontract Frames
▼
L’hotel Ambra, una struttura storica di grande charme, situato nella zona pedonale di Cortina, con viste sulla Tofana di Rosez e sul Faloria, ha realizzato un importante restyling. Le camere sono state completamente riprogettate, ognuna con caratteristiche cromatiche, arredi e complementi diversi. Una personalizzazione ‘spinta’, per ottenere ambienti con peculiarità accattivanti, destinati a una clientela esigente e raffinata. Il trait-d’union che accomuna queste concept rooms è rappresentato dal pavimento: la scelta non poteva che cadere su un pavimento di grande personalità: CREATOR® di Garbelotto. La linea Creator® rappresenta la punta di diamante del ricchissimo catalogo del Parchettificio. Queste quadrotte, nel caso specifico il modello Asia, sono ispirate ad antiche e prestigiose dimore e sono realizzate in rovere, le cui venature esaltano gli intarsi. Si sposano perfettamente con gli arredi e con i colori scelti: il verde e l’ambra della Natura, il rosso e il blu notte rappresentanti il Teatro, vengono esaltati dai caldi colori del rovere e dai raffinati intarsi del modello Asia. Le quadrotte sono il risultato di un sapiente lavoro artigianale: ogni pezzo è realizzato a mano da maestri ebanisti ed è rifinito con cura sartoriale, per conservare il fascino immutabile nel tempo del pavimento, che questi pezzi unici formano. Come tutti i pavimenti di Garbelotto possono essere personalizzati in diverse colorazioni e finiture delle superfici per venire incontro a esigenze di interior designer ed architetti.
62 Parchettificio Garbelotto
IL PAVIMENTO USATO
Quadrotta creator® - Modello Asia, sempre attuali e preziose, le quadrotte arricchiscono gli ambienti, conferendo un valore aggiunto alla casa, rendendola unica e originale. Le quadrotte sono disponibili sia prefinite su multistrato in fenolico di betulla, bisellate internamente ed esternamente, sia massicce. Ogni pezzo è unico, composto e finito a mano da maestranze qualificate. Disponibili in diversi disegni e composizioni, in molteplici specie legnose e finiture della superficie, su richiesta anche nella versione prelevigata grezza da finire in opera. Grazie all’incastro sui 4 lati, possono essere posate velocemente sia in diagonale, sia in orizzontale/verticale garantendo la massima stabilità e senza bisogno di ulteriori lavorazioni dopo la posa. Sempre nella stessa linea Creator®, sono disponibili anche composizioni, moduli e cornici in legno massiccio disegnate con tecnologia laser per pavimenti ricercati e di grande pregio, oppure la linea ‘Le Murrine’, quadrotte precomposte, con incastonato all’interno vetro di Murano di Venezia originale, 100% certificato, lavorato a mano.
FAIRS di Beatrice Guidi PROPOSTE www.propostefair.it - www.internationalobservatory.com
PROPOSTE: INCREASINGLY INTERNATIONAL
From April 15 to 17, 2019 will be held in Villa Erba di Cernobbio (Como), the 27th edition of Proposte, with 85 participating companies, of which 33 Italian and 52 from abroad. This fact, even more so now than in past years, is an indicator of the Fairâ&#x20AC;&#x2122;s increasing acclaim at international level. As in past years, the exhibitor selection criteria are demanding and apply only to high profile collection producers. The indispensable paradigm for showing at Villa Erba is based on professional ethics, commitment to research and to experimentation in terms of aesthetics and of technology, and compliance with international regulations regarding deontology and sustainability. Proposte is a global preview of textile quality, and its search
divisionecontract Fairs
64 65 Proposte
PROPOSTE: SEMPRE PIÙ INTERNAZIONALE Dal 15 al 17 aprile 2019 si terrà a Villa Erba di Cernobbio (Como), la ventisettesima edizione di Proposte, con 85 aziende partecipanti, di cui 33 italiane e 52 estere. Questo dato, ancora più degli altri anni, mette in evidenza quanto la Fiera sia più che mai apprezzata a livello internazionale. Come gli anni passati, i criteri di selezione per esporre sono rigorosi e riguardano esclusivamente produttori di collezioni di alto profilo: la correttezza professionale, l’impegno di ricerca e sperimentazione nel campo estetico e in quello tecnologico e il rispetto delle regole internazionali di deontologia e sostenibilità, sono il paradigma indispensabile per essere protagonisti a Villa Erba. Proposte è una rassegna globale della qualità tessile e prosegue anche per il 2019 la sua ricerca, rivolta alle più importanti realtà tessili mondiali con ben nove nuove ammissioni: due turche, tre inglesi, una spagnola, due tedesche e, per la prima volta, una indiana. Ancora una volta, ma quest’anno in maniera particolare, le nuove presenze straniere sono la testimo-
for excellence among important textile manufacturers worldwide proceeds in 2019 with nine new admissions: two Turkish, three English, one Spanish, two German and, for the first time, a Indiana. Once again, but more significantly so this year, the new galleries from
nianza che i protagonisti del tessile d’arredamento giungono da tutti i continenti e che la qualità e il valore non sono una questione di bandiera, ma di sostanza, correttezza, efficienza e creatività. Proposte diventa, a ogni edizione che inaugura, un evento sempre più a dimensione mondiale: un appuntamento imprescindibile per l'alta gamma del tessuto e del tendaggio sul mercato globale. La fiera è aperta a tutti gli addetti al settore che rientrino nelle seguenti categorie: editore tessile, produttore di mobili imbottiti, grossista, grande catena di distribuzione, converter, operatore del contract, giornalisti, architetti e designer. Per il quinto anno consecutivo, si terrà, nelle stesse date di Proposte, l’esposizione parallela International Observatory. Le aziende che vi faranno parte, tutte straniere, esporranno in spazi espositivi vicini a Villa Erba: Sheraton Lake Como Hotel, Spazio Como e CernobbioShed, che saranno ben collegati dal servizio navette. Gli operatori potranno accedere direttamente con il badge elettronico di Proposte oppure accreditandosi alla reception. abroad are the living proof that excellence in the world of furnishing fabrics comes from all continents and that quality and value are not just a question of nationality but also of substance, of reliability, of efficiency and of creativity. With each new edition, Proposte is becoming more and more an international event, a vital showcase for high-end fabric and curtain manufacturers from all over the world. The admission to the fair is reserved for sector operators working in the following professional categories: textile editors, upholstered furniture manufacturers, wholesalers, converters, large-scale distribution chains, contract operators, journalists, architects and designers. For the fifth year running, in the 2019 edition the parallel exhibition International Observatory also will be held on the same days as Proposte. The participating firms, all from abroad, will exhibit in venues close to Villa Erba - Sheraton Lake Como Hotel, Spazio Como and CernobbioShed - and well connected to the Fair via shuttle bus service.
FAIRS di Beatrice Guidi DOMOTEX www.domotex.de
DOMOTEX TO CONNECT THE CONTINENTS The latest edition of Domotex, the world's leading showcase for carpets and floor coverings, held in Hanover from 11 to 14 January, saw the participation of over 1,400 exhibitors from over 60 nations. Due to growing market concentration, the event recorded a slight dip in attendance: ccording to the exhibition survey, the order situation of exhibitors remained constant, while the purchasing volume per visitor went up. In terms of visitor backgrounds, attendance was notably up on the part of wholesale and retail professionals. The figures also revealed an increase in attendance by architects, interior designers and contract business professionals. In addition, Domotex 2019 saw an increase in the amount of display space sold. “Thanks to its strong international drawing power, Domotex serves as the sector’s definitive global marketplace. The positive and optimistic outlook on the 2019 business year that was tangible in the trade fair halls proves the success of this year’s exhibition,” said Dr. Andreas Gruchow, the Managing Board member in charge of Domotex at Deutsche Messe. “Manufacturers and customers as well as partners, architects and designers from all over the world come together to network at
divisionecontract Fairs
66 67 Proposte
Domotex, spawning new business relationships and collaborative opportunities previously not deemed possible,” remarked Sonia Wedell-Castellano, the new global director for Domotex, adding: “That’s what this year’s theme of Create’N’Connect is all about”.
Create’n Connect
The inspiring ‘Framing Trends’ showcase in Hall 9 proved its worth. In its second year, it once again featured impressive displays of innovative products by manufacturers, artists, designers and students. International architects, designers, planners and influencers were particularly appreciative of ‘Framing Trends’ as the beating heart of the event. The new showcase has proven to be highly effective at bringing visitors together and spawning lively interaction and business dialogue. Under the motto of ‘Gaining Ground’, the ‘Treffpunkt Handwerk (Meeting place crafts)’ skilled trades hub in Hall 13 proved popular among interior designers, parquet and floor layers, painters and varnishers. The hands-on demo area gave flooring experts an opportunity to see innovative floor treatment and finishing tools and machinery in action while comparing notes with fellow professionals.
DOMOTEX PER COLLEGARE I CONTINENTI L'ultima edizione di Domotex, la principale vetrina mondiale per tappeti e rivestimenti per pavimenti, tenutasi ad Hannover dall'11 al 14 gennaio, ha visto la partecipazione di oltre 1.400 espositori provenienti da oltre 60 nazioni. A causa della crescente concentrazione del mercato, la manifestazione ha registrato una leggera flessione: secondo il sondaggio della mostra, la situazione degli ordini degli espositori è rimasta costante, mentre il volume degli acquisti per visitatore è salito. In termini di background dei visitatori, forte la partecipazione di professionisti all'ingrosso e al dettaglio e le cifre hanno anche rivelato un aumento di presenze da parte di architetti, interior designer e professionisti del settore contract. Inoltre, Domotex 2019 ha visto un aumento della quantità di spazio espositivo venduto. "Grazie al suo forte potere di attrazione internazionale, Domotex è il mercato globale definitivo del settore. La prospettiva positiva e ottimistica sull'anno d'esercizio 2019, che è tangibile durante i quattro giorni di manifestazione, dimostra il successo della fiera di quest'anno", ha afferma-
to il dottor Andreas Gruchow, membro del consiglio di amministrazione responsabile di Domotex alla Deutsche Messe. "Produttori e clienti, nonché partner, architetti e designer di tutto il mondo si uniscono per creare reti in Domotex, generando nuove relazioni commerciali e opportunità di collaborazione, precedentemente non ritenute possibili", ha commentato Sonia Wedell-Castellano, il nuovo direttore globale di Domotex, aggiungendo: "il tema di quest'anno era Create'N'Connect”.
Create’n Connect
La stimolante vetrina di "Framing Trends" nel padiglione 9 ha dimostrato il suo valore: nel suo secondo anno, ancora una volta, ha messo in mostra impressionanti prodotti innovativi di produttori, artisti, designer e studenti. Architetti, designer, pianificatori e influencer internazionali hanno apprezzato particolarmente ‘Framing Trends’ come il cuore pulsante dell'evento. La nuova vetrina ha dimostrato di essere molto efficace nel riunire i visitatori e generare un'interazione vivace e un dialogo commerciale. Con il motto di ‘Gaining Ground (Guadagnando terreno)’, L’area dimostrativa pratica specializzata nel settore ‘Treffpunkt Handwerk (incontro con i mestieri)’ nel padiglione 13 ha offerto agli esperti di pavimentazione l'opportunità di vedere l'innovativo trattamento del pavimento e gli strumenti di finitura e le macchine in azione, confrontando le note con i colleghi professionisti.
RADICI GROUP www.radicigroup.com
RADICIGROUP EXPANDS ITS RANGE RadiciGroup, manufacturer of a wide range of chemical intermediates, polyamide polymers, engineering plastics, synthetic fibres and nonwovens has participated at Domotex 2019, and the RadiciGroup Performance Yarn Business Area has launched its ‘Product Range Options’ catalogue with its newest yarn collections featuring the latest market trends in textile flooring. The new product range includes PA 6 and PA 66 BCF yarns – for both residential and contract applications – meeting the market’s quest for soft touch products capable of giving carpet a rich look and a soft-to-the-touch feel. “With years of experience in the industry under our
belt and a proven ability to develop yarns with excellent performance features,” said Arturo Andreoni, marketing director of RadiciGroup Performance Yarn, “we started working on making our yarns more pleasing to the eye and softer to the touch, as well as creating solution-dyed yarns in brilliant colours, to satisfy the most diverse aesthetic needs of today’s designers”. To give fair attendees a hands-on experience of this perfect marriage of beauty and performance, the fitted carpet in the RadiciGroup stand at Domotex was manufactured with Radifloor® Residential BCF PA66 1100 F 256 x2 Bright-Dull HS Superba, the PA 66 BCF yarn chosen by Condor Carpets for its
RADICI GROUP www.radicigroup.com
new line of luxury flooring on display at Domotex at the Dutch company’s stand. At Domotex 2019, RadiciGroup were exposed tapestry made by its German customer Halbmond, which uses a new printing technology to reproduce evocative imagery on carpet: the raw material is a PA 6 raw yarn developed by RadiciGroup and particularly suited for high- definition, 3D-image printing with excellent colour rendering. “In the polyamide 6 BCF yarn segment,” Mr. Andreoni continued, “we have adopted a strategy focused on optimizing products with the attributes most sought after by European carpet makers and taking into consideration the new printing technologies available. As for PA 66 yarn, a more demanding market from a performance point of view, we have enlarged our portfolio of soft yarns. Let us not forget” Mr. Andreoni concluded, “that, today, RadiciGroup is the only European manufacturer capable of producing both nylon 6 and nylon 66 yarns, owing to our vertical integration in the chemicals business – a ‘plus’ appreciated by the market”. Another new entry at RadiciGroup Performance Yarn is Radifloor® Stanèt, a PA 6 specialty yarn available in a variety of colours and endowed with embedded stain resistance characteristics. Carpeting made with Radifloor® Stanèt is easier to maintain: even the most stubborn stains can be removed with water alone – there is no need for aggressive chemicals. For these reasons, Radifloor® Stanèt is highly suitable for both residential and contract applications. Furthermore, the RadiciGroup Performance Yarn production chain is fully certified: the Group plants specializing in the manufacture and processing of BCF yarn (in Italy, RadiciFil in Casnigo, Bergamo, which also produces PA 6 polymers; in the Czech Republic, Logit Sro in Podborany) are certified to ISO 9001, 14001 and 50001 and OHSAS 18001. Likewise certified to these same standards is the Radici Chimica plant in Novara, Italy, which produces nylon 66 polymers. Concerning product certification, a third-party verified Environmental Product Declaration (EPD), was issued for the BCF yarn sold under the Radifloor® brand name. This product is also certified to OEKO TEX Standard 100. Finally, a PEF statement of compliance was awarded to the polymer 66 produced by Radici Chimica. Besides its BCF yarns, at Domotex stand, its polyamide 6, 6.10 and 6.6 staple fibres (dorix® and Radilon® Staple fibre), ideal for the manufacture of carpet tiles, and polyethylene, polypropylene and polyamide yarns used for the manufacture of synthetic turf (Radigreen®).
divisionecontract Fairs
68 69 Domotex - RadiciGroup
RADICIGROUP AMPLIA LA GAMMA New entry in casa RadiciGroup Performance Yarn è anche Radifloor® Stanèt, uno speciale filato in PA 6 disponibile in numerose varianti di colore che ha delle proprietà intrinseche di resistenza alle macchie. Le pavimentazioni tessili realizzate con Radifloor® Stanèt sono più facili da mantenere perché è sufficiente usare l’acqua per rimuovere anche le macchie più difficili, senza l’utilizzo di prodotti aggressivi per la pulizia. Ottimo quindi sia per residenziale, sia per applicazioni contract. Ed è una filiera completamente certificata quella di RadiciGroup Performance Yarn: gli stabilimenti del Gruppo specializzati nella produzione e lavorazione di filati BCF (in Italia RadiciFil di Casnigo che comprende anche la produzione di polimeri di PA 6 e in Repubblica Ceca Logit Sro di Podborany) sono in possesso delle Certificazioni ISO 9001, 14001, 50001 e della OHSAS 18001, così come lo stabilimento Radici Chimica di Novara (Italia) che produce i polimeri di nylon 66. Sul fronte delle certificazioni di prodotto, i filati BCF a marchio Radifloor® sono in possesso delle Certificazione Ambientale di Prodotto (EPD) e della OEKO TEX Standard 100, mentre i polimeri 66 di Radici Chimica hanno ottenuto l’attestato di conformità alla PEF. Oltre ai filati BCF, in mostra allo stand RadiciGroup, anche il fiocco in poliammide 6, 6.10 o 6.6 (dorix® e Radilon® Staple fibre) ideale per la realizzazione delle cosiddette ‘carpet tiles’ e i filati a base di polietilene, polipropilene o poliammide destinati alla produzione di tappeti in erba sintetica (Radigreen®). RadiciGroup, azienda produttrice di una vasta gamma di intermedi chimici, polimeri di poliammide, tecnopolimeri, fibre sintetiche e non tessuti, ha partecipato a Domotex 2019 e la sua Business Area Performance Yarn ha lancoiato il catalogo ‘Product Range Options’, con le nuove collezioni di filati in linea con i trend del mercato per le pavimentazioni tessili. Si tratta di una gamma di filati BCF in PA 6 e PA 66 destinata ad applicazioni nel residenziale e nel contract, che risponde alle richieste di un mercato alla ricerca di prodotti ‘soft touch’, capaci di garantire al tappeto un aspetto molto ricco e morbido al tatto. “Dopo anni di esperienza nel settore e una comprovata capacità nel mettere a punto filati eccellenti dal punto di vista delle performance – ha detto Arturo Andreoni, Marketing Director di RadiciGroup Performance Yarn – abbiamo lavorato per dare ai nostri prodotti un aspetto sempre più ‘piacevole’, rendendo i filati soffici e, nel caso dei tinti in massa, dai colori brillanti, così da poter soddisfare le svariate esigenze estetiche dei designer moderni”. E proprio per far toccare con mano questo connubio di prestazioni e bellezza, la moquette dello stand RadiciGroup al Domotex era realizzata con Radifloor® Residential BCF PA66 1100 F 256 x2 Bright-Dull HS Superba, un filato BCF in PA 66 scelto da Condor Carpets per realizzare una nuova linea di pavimentazioni ‘luxury’, presentata in fiera dall’azienda olandese. Nello stand RadiciGroup erano esposti anche degli arazzi realizzati dal cliente tedesco Halbmond che utilizza una nuova tecnologia di stampa per riprodurre sul tappeto immagini suggestive: la materia prima è un filato grezzo in PA 6 messo a punto da RadiciGroup, particolarmente adatto per stampe in 3D, con un’alta definizione dell’immagine e un’ottima resa dei colori. “Sul fronte dei filati BCF in poliammide 6 – continua Andreoni – abbiamo adottato una strategia volta ad ottimizzare la nostra gamma in funzione di quanto è più ricercato dai produttori europei di pavimentazioni tessili, tenendo in considerazione le nuove tecnologie di stampa del settore. Mentre per quel che riguarda i filati in PA 66 da destinare a un mercato più esigente dal punto di vista delle performance, abbiamo ampliato la gamma dei filati ‘soft’. Senza dimenticare – conclude Andreoni – che oggi in Europa RadiciGroup è l’unico produttore in grado di produrre filati sia in poliammide 6 sia in nylon 66, grazie anche all’integrazione a monte nel business della chimica, un ‘plus’ riconosciuto dal mercato”.
FAIRS INTERZUM www.interzum.com From 21st to 24th May it will be held in Cologne Interzum, a fair dedicated to supplies, components and semi-finished products for the furniture industry. Italy is in pole position at the next edition of the event, an event that confirms the showcase par excellence of innovation, technological development of materials and products; an indisputable appeal, which will not fail to attract tens of thousands of visitors, attracted also by some themes that will characterize the edition. From the ever more 'engaging' topics of the digitization of products and processes, to the best use of resources, from sustainability to everything that could prove to be of great use in small houses. The vitality of Interzum is undoubtedly reaffirmed also by the high number of companies that, as for the Italian team, will exhibit in Cologne for the first time: as many as 14 percent of the companies
that have booked a space will make their debut. The 'Piazze' are also back for 2019, their own thematic hubs that collect and propose ideas and innovations around specific themes. This time the 'Mobile Spaces' stands will be on show in Hall 10.1,'Surfaces & Wood Design' in Hall 6,'Disruptive Materials' in Hall 4.2, 'Digitalisation' in Hall 3.2, 'Digital Printing', always at 3.2 e 'Tiny Spaces', in the spaces of the North Boulevard.
INTERZUM Dal 21 al 24 maggio prossimo si terrà a Colonia Interzum, fiera dedicata alle forniture, i componenti, i semilavorati per l’industria del mobile. L’Italia è in pole position alla prossima edizione della manifestazione, evento che si conferma la vetrina per eccellenza dell’innovazione, dello sviluppo tecnologico dei materiali e dei prodotti; un appeal indiscutibile, che non mancherà di richiamare decine di migliaia di visitatori, attratti anche da alcuni temi che caratterizzeranno l’edizione. Dai sempre più ‘coinvolgenti’ argomenti della digitalizzazione dei prodotti e dei processi, al migliore utilizzo delle risorse, dalla sostenibilità a tutto ciò che potrebbe rivelarsi di grande utilità nelle case di piccole dimensioni. La vitalità di Interzum è indubbiamente ribadita anche dall’elevato numero di imprese che, come per la compagine italiana, esporranno a Colonia per la prima volta: ben il 14 per cento delle aziende che hanno prenotato uno spazio faranno il proprio debutto.
divisionecontract Fairs
70 71 Interzum
Tornano anche per il 2019 le ‘Piazze’, veri propri hub tematici che raccolgono e propongono idee e novità attorno a specifici temi. Questa volta saranno di scena gli allestimenti ‘Mobile Spaces’ al padiglione 10.1, ‘Surfaces & Wood Design’ al padiglione 6, ‘Disruptive Materials’ al padiglione 4.2, ‘Digitalisation’ al padiglione 3.2, ‘Digital Printing’, sempre al 3.2 e ‘Tiny Spaces’, negli spazi del Boulevard Nord.
FAIRS MADE expo www.madeexpo.it
COSTRUIRE CONNESSIONI AL MADEexpo Dal 13 al 16 marzo 2019, a Fiera Milano Rho si terrà MADE expo, manifestazione per il mondo dell’edilizia e dell’architettura, piattaforma che unisce tutti gli attori della filiera e vuole essere l’occasione per favorire un fronte comune verso i mercati e le istituzioni. ‘Costruire connessioni. La qualità dell’abitare tra progettazione, realizzazione e mercati’, questo il titolo dell’evento di presentazione, che esprime l’intenzione di MADE expo di rafforzare i legami tra le aziende, tutte le associazioni di settore, le professioni, le Università e il territorio per contribuire al rilancio dell’edilizia in un momento complesso, con particolare attenzione anche alla promozione internazionale del Made in Italy in collaborazione con Agenzia ICE. La manifestazione si estenderà su 8 padiglioni, organizzandosi in 4 Saloni (MADE Costruzioni e Materiali, MADE Involucro e Serramenti, MADE Interni e Finiture, MADE Software, Tecnologie e Servizi) e sarà anche un luogo di incontro tra progettazione e produzione e di formazione innovativa e coinvolgente, grazie al contributo di un nutrito palinsesto che si articola in BuildSMART, un ‘evento nell’evento’, che accoglie numerosi protagonisti del settore e che ospiterà il convegno inaugurale con rappresentanti di primo livello politici ed istituzionali, oltre a momenti dedicati all’interior design con l’esclusiva mostra Elle Decor Design Box e al mondo del serramento con il Forum Involucro e Serramenti. Il concorso di progetti Archmarathon Selections è invece rivolto al mondo all’architettura. “Siamo particolarmente soddisfatti di avere a MADE expo 2019, sia tra le aziende, sia tra le Federazioni, una vasta rappresentanza della filiera delle Costruzioni del nostro Paese e la piena rappresentanza di tutti i materiali. Quest’anno avremo con noi anche le Associazioni della filiera del cemento e del calcestruzzo e delle aziende leader di questo comparto. In questo modo potremo davvero svolgere un ruolo di acceleratore di idee e di volano di relazioni che ci consenta di valorizzare l’importanza della nostra filiera per l’economia nazionale”, ha dichiarato Massimo Buccilli, Presidente di MADE expo. La funzione di MADE expo è stata sottolineata anche da Marco Dettori, Vice Presidente dell’Associazione nazionale delle imprese edili (ANCE): “MADE expo rappresenta un momento importante per valorizzare e consolidare le sinergie della lunga e preziosa filiera dell’edilizia: vero fiore all’occhiello per capacità e competenze del made in Italy. Il nostro è un unico, grande sistema imprenditoriale determinante per la crescita e il benessere sociale ed economico del Paese”. “Anche quest’anno MADE expo si propone come luogo di business e osservatorio privilegiato sul panorama dell’architettura e dell’edilizia. Un hub pensato per tutte le aziende, dove conoscere e scoprire il meglio e fruire dell’accelerazione verso i mercati mondiali. Il comparto delle costruzioni sta vivendo una fase preoccupante, e guardiamo alla prossima edizione di MADE expo consapevoli di quanto la manifestazione possa fare da piattaforma di rilancio di un settore che ha bisogno di energie e ha necessità di uno shock per recuperare le posizioni perse. L’edilizia è il motore del Paese e MADE expo fungerà da stimolo per spronare il Governo a far ripartire i cantieri sbloccando, in tempi rapidi, le risorse già stanziate”, commenta il Presidente di FederlegnoArredo Emanuele Orsini. “Milano sta vivendo un periodo favorevole dal punto di vista dell'edilizia. Abbiamo visto nascere nuovi quartieri come Porta Nuova e City Life, ripartire progetti arenati da tempo come Santa Giulia o Porta Vittoria, attivarsi investimenti importanti anche fuori dal centro. Per lo sviluppo della nostra città è fondamentale la sinergia tra pubblico e privato: se da un lato il Comune sta investendo 1,6 miliardi di euro soprattutto nelle periferie, dall'altro prevede, con il Piano di Governo del Territorio in discussione, incentivi per chi rigenera aree accessibili, ma ancora poco identitarie, chi recupera edifici abbandonati, chi propone soluzioni edilizie ambientali e innovative.Pubblico e privato insieme per rendere la qua-
lità degli interventi sempre più aderente ai bisogni di una città che cresce, che ha bisogno di verde, case in affitto, qualità dello spazio pubblico e servizi diffusi: in questo senso MADE expo rappresenta un'importante occasione di confronto tra i diversi settori coinvolti in questa sfida”, ha affermato Pierfrancesco Maran, Assessore all’Urbanistica, Verde e Agricoltura del Comune di Milano. Le connessioni sono fatte anche di ispirazioni e per questo la manifestazione vuole anche suggerire suggestioni nel mondo dell’interior design con l’Elle Decor Design Box progettato dagli architetti Calvi Brambilla. “Nel nostro lavoro è importante capire il know-how di un’azienda, cogliere la sua cultura e le sue qualità. Questa dinamica, a maggior ragione, deve avvenire tra il progettista e il mondo dell’edilizia. Il valore aggiunto di un designer non è definito soltanto in termini creativi, bensì gestionali ossia quella capacità di dialogo e coordinamento che è in grado di instaurare nel team” ha dichiarato Fabio Calvi.
BUILDING CONNECTIONS From March 13 to 16, 2019, Fiera Milano Rho will host MADE expo, an event for the world of building and architecture, a platform that unites all the players in the supply chain and wants to be an opportunity to foster a common front towards the markets and institutions. ‘Building connections. The quality of living between design, production and markets’, this is the title of the presentation event, which expresses the intention of MADE expo to strengthen the ties
FAIRS MADE expo www.madeexpo.it between companies, all industry associations, professions, universities and the territory to contribute to the relaunch of construction in a complex moment, with particular attention also to the international promotion of Made in Italy in collaboration with ICE Agency. The event will be spread over 8 pavilions, organizing in 4 Saloni (MADE Construction and Materials, MADE Involucro and Serramenti, MADE Interni and Finiture, MADE Software, Technologies and Services) and will also be a meeting place between design and production and innovative training and engaging thanks to the contribution of a large schedule that is articulated in BuildSMART, an 'event in the event', which welcomes numerous protagonists of the sector and which will host the inaugural conference with politicians and institutional representatives, as well as moments dedicated to interior design with the exclusive Elle Decor Design Box exhibition and the world of doors and windows with the Wrapping and Window Frames Forum. The Archmarathon Selections project competition is aimed at the world of architecture. "We are particularly pleased to have at MADE expo 2019, both among the companies and among the Federations, a broad representation of the construction sector of our country and the full representation of all materials. This year we will have with us also the Associations of the cement and concrete supply chain and the leading companies of this sector. In this way we will really be able to play a role as an accelerator of ideas and a driving force for relationships that will allow us to enhance the importance of our supply chain for the national economy", said Massimo Buccilli, President of MADE expo. The function of MADE expo was also underlined by Marco Dettori, Vice President of the National Association of Building Companies (ANCE): "MADE expo represents an important moment to enhance and consolidate the synergies of the long and precious building sector: true flower in the cap for the skills and competences of Made in Italy. Ours is a single major entrepreneurial system that is decisive for the growth and social and economic well-being of the country". "Also this year MADE expo is proposed as a place of business and a privileged observatory
divisionecontract Fairs
72 MADE expo
on the landscape of architecture and building. A hub designed for all companies, where to get to know and discover the best and to take advantage of the acceleration towards world markets. The construction sector is experiencing a worrying phase, and we look forward to the next edition of MADE expo, aware of how much the event can act as a platform to relaunch a sector that needs energy and needs a shock to recover the lost positions. The building industry is the motor of the country and MADE expo will act as a stimulus to encourage the Government to restart the construction sites by rapidly unblocking the resources already allocated", comments the President of FederlegnoArredo Emanuele Orsini. "Milan is experiencing a favorable period from the construction point of view. We have seen the birth of new neighborhoods such as Porta Nuova and City Life, starting projects that have long been stranded like Santa Giulia or Porta Vittoria, taking important investments also outside the center. For the development of our city, the synergy between public and private is fundamental: while the Municipality is investing 1.6 billion euros, especially in the suburbs, on the other it provides, with the Territory Government Plan under discussion, incentives for who regenerates accessible but still unidentified areas, who recovers abandoned buildings, who proposes environmental and innovative building solutions. Public and private together to make the quality of the interventions increasingly closer to the needs of a growing city, which needs greenery, rented houses, quality of public space and widespread services: in this sense MADE expo represents an important opportunity for comparison between the different sectors involved in this challenge", said Pierfrancesco Maran, Councilor for Urban Planning, Green and Agriculture of the Municipality of Milan. The connections are also made of inspirations and for this reason the event also wants to suggest suggestions in the world of interior design with the Elle Decor Design Box designed by the architects Calvi Brambilla. "In our work it is important to understand the know-how of a company, to grasp its culture and its qualities. This more dynamic reason must take place between the designer and the construction world. The added value of a designer is not only defined in creative terms, but in terms of management, that is, the capacity for dialogue and coordination that is able to establish in the team" said Fabio Calvi.