025_DivisioneContract_2020

Page 1

divisione25 contract

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa editrice WebandMagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media

ISSN 2284-3442

www.webandmagazine.media/contract/ www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com

2020


SCOPRI I PAVIMENTI INNOVATIVI E ECOLOGICI DALLA GERMANIA wineo 1500 BIOPAVIMENTO PURLINE La nuova generazione di pavimenti ecosostenibili Contatto: Roberto Pontelli | Sales Country Manager Italy Mobile: +39 347 5669376 | roberto.pontelli@windmoeller.de

Windmรถller GmbH | D-32832 Augustdorf

www.wineo.de



C

editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - 20141 Milano Italy

T. +39/02 84173130 - +39/02 84173121 - F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com

olophon

divisionecontract

number 25 march 2020

editor in chief PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com editor MONICA ZANI redazione@webandmagazine.com editorial coordinator BEATRICE GUIDI beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media general coordination FRANCO RICCARDI logistica@webandmagazine.com administration LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com

www.webandmagazine.media/contract

divisione contract

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa editrice WebandMagazine s.r.l. Via Valla, 16 - I-20141 Milano www.webandmagazine.media

web and media advertising BEATRICE GUIDI direzione marketing beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media advertising@webandmagazine.com GLORIA MURRIGHILI mkt@webandmagazine.media graphic layout ufficiografico@webandmagazine.com

trimestrale: Poste Italiane spa Sped. Abb. Post.D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n.46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ registro degli operatori di comunicazione - roc 23567 registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 2284 - 3442 rivista trimestrale quarterly magazine UNA COPIA one copy euro 10,00 ABBONAMENTO ANNUO ITALIA euro 40,00 A YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD euro 80,00 Modalità di pagamento abbonamento Modalità di pagamento abbonamento tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE IT24T0521601633000000005133 BIC/SWIFT BPCVIT2S SFOGLIABILE GRATUITAMENTE BROWSABLE FREE ON LINE www.webandmagazine.media www.webandmagazine.media/contract www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine

Stampa BOOST s.p.a. Via Dante Alighieri, 12 24060 San Paolo D’Argon (Bergamo) Italy

ISSN 2284-3442

www.webandmagazine.media/contract/ www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com



Vasta la gamma di porte da interno, per soddisfare ogni esigenza e gusto, dalle più semplici alle più elaborate, dalle porte interne classiche a quelle moderne. La cura dei particolari è l’elemento che caratterizza tutte le collezioni e ne permette l’inserimento in ogni ambiente, dal classico al moderno. Punti forza dell’azienda sono tecnologia, design e utilità, che hanno permesso di produrre porte tagliafuoco da EI 30 a EI 120 insonorizzate fino a 41dB.Le porte antincendio, disponendo delle certificazioni europee, rappresentano, nel contesto alberghiero, garanzia di sicurezza e funzionalità di alto livello. Con la sua esperienza, il gruppo è riuscito anche ad affermarsi nel settore alberghiero con una vasta offerta di porte tagliafuoco e arredo camera, standard e su misura. La nuova collezione di arredamento hotel in abbinamento alle porte tagliafuoco è rivolta a chi cerca un unico partner, in grado di produrre porte e arredi solidi, dal design contemporaneo e capace di incontrare ogni esigenza di budget.

ZANINI PORTE s.p.a. 37021 Corbiolo di Bosco Chiesanuova - Verona Italy T. +39/045 7050988 - F. +39/045 6780108 info@zaniniporte.com - www.zaniniporte.com - www.portehoteltagliafuoco.com I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti. Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned. Informativa Ex D. Lgs.196/03 – Web and Magazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati.

Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice Web and Magazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.


Le c er n iere pivo t i nv i s i b i l i Fr i t s J u rg ens s on o integrate a scomparsa

Ever y FritsJu rg en s pivot hinge system is hidden inside the door – all the

a l l’ i nt er n o dell’a nt a : t u t t a l ’at t e n z i one è c atturata dal design della por ta

attention g o es t o the design of the pivot door. Unlimited design

a bi li co. Po ssibi l i t à d i p ro g e t t a z i o n e i l l i m i t ate, con FritsJurgens Inside .

possibilities w it h FritsJurgens Inside .

F R I T S J U R G E N S I TA L I A - V I A M A R S I L I O F I C I N O 2 2 - 5 0 1 3 2 F I R E N Z E - + 3 9 0 5 5 0 6 4 0 2 9 0 - I N F O @ F R I T S J U R G E N S .C O M - W W W. F R I T S J U R G E N S .C O M


divisionecontract 007

EDITORIAL

OPTIMISM, DESPITE EVERYTHING...

032

FRAMES

GIOVANARDI

WEAVING BONDS, IDEAS, VISIONS AND RESPONSIBILITIES

by Monica Zani

by Beatrice Guidi

008

COVER STORY ZANINI PORTE

NOT JUST DOORS

036

by Monica Zani

FRAMES

PORCELANOSA

THE PRODUCT THAT WAS NOT THERE by Pietro Ferrari

012

OBSERVATORY CONTRACT

CSIL, CENTRO STUDI INDUSTRIA LEGGERA

OFFICE: SHARING SPACES BUT WITH PRECISE PURPOSE

040

PROJECT CONTRACT MANGINI

THE DEBUT OF MANGINI IN MILAN

by Mauro Spinelli

by Monica Zani

014

FOCUS NAUTICA

by Monica Zani

interview

044

by editorial office

Francesco Guida, Azimut Yachts.

DESIRE AND PASSION FOR THE SEA Acqua dell'Elba, K-array, Talenti, Zetacube

CURIOSITY CONTRACT NEWS

048

SHOWCASE DOORS AND MORE by Sonia Maritan

024

DIACHRONIC DESIGN

TALKING ABOUT CONTRACT interview FRANCO COSTA - COSTA GROUP

by Monica Zani

Eclisse, Hรถrmann, Isolcasa, Fakro, Oikos Venezia, Resstende, KE Protezioni Solari, Dierre, Schueco, BT Group, Navello, Scrigno, FritsJurgens, Terno Scorrevoli, Gruppo Bonomi Pattini

SPEAKING OF CONTRACT by Monica Zani

028

FRAMES ICAS

FURNISHING SYSTEMS TO IMPROVE ACTIVITIES by Laura Gregorutti

058

FAIRS

HOSPITALITYSUD [Napoli, Italia] THE WORLD OF HO.RE.CA. AT THE FAIR by Beatrice Guidi


SUMMARY

059

TWENTY-FIVE 2020 MARCH

FAIRS

LAMBRATE DESIGN DISTRICT [Milano, Italia] CIRCULAR ECONOMY AND SUSTAINABILITY AT FUORISALONE by Beatrice Guidi

060

FAIRS

LIGHT+BUILDING [Francoforte, Germania] 20TH BIRTHDAY AND MORE by Beatrice Guidi

061

FAIRS

DOMOTEX [Hannover, Germania]

MORE AND MORE INTERNATIONAL

by Beatrice Guidi

062

FAIRS

FUORISALMONE [Milano, Italia] 'WOW EFFECT' AT THE FUORI SALONE IN MILAN by Monica Zani

064

FAIRS

HOSPITALITY [Riva del Garda, Italia]

A HUGE SUCCESS FOR THE 44TH EDITION OF HOSPITALITY by Monica Zani

066

REVIEW ARCHITECT@WORK

by Monica Zani

INNOVATION AT ARCHITECT@WORK Wood Skin, CoeLux®, Planium, Rossini Illuminazione, Q-box Shade, Performance in Lighting, Pentalight, Ritmonio, Cristina Rubinetterie, Scarabeo Ceramiche, Bette, Arbi Arredobagno, Fima Carlo Frattini, HI-MACS®, Swiss Krono, S.G., Geberit


grass.eu

Nova Pro Scala Sistema d’estrazione

novapro scala. NP

Ispirazione ad angolo retto. Semplice. Chiara. Senza tempo. Il linguaggio puristico delle forme con le linee accentuate, gli angoli retti e i raggi ridotti conferisce alle spondine scatolate in metallo una caratteristica tecnico-funzionale senza tempo.

EVERYTHING IS POSSIBLE, IF YOU BELIEVE IN WHAT YOU DO. DISCOVER.

grass.eu

Feel more WOW.

Con un prodotto di marca si sa quello che si ha. GRASS ne è l’esempio migliore. I nostri pregiati sistemi di movimento uniscono insieme il progresso tecnologico, la comoda funzionalità, la migliore qualità e la precisione nei dettagli.


EDITORIAL

di Monica Zani

OTTIMISMO, NONOSTANTE TUTTO… Il primo numero del 2020 esce con un po’ di ritardo rispetto alla tabella di marcia, ritardo dettato dalla situazione sull’emergenza sanitaria relativa al Coronavirus, che stiamo vivendo in questo periodo e che ha visto il rinvio o addirittura l’annullamento di alcuni eventi, manifestazioni e fiere, tra cui il Salone del Mobile.Milano, in programma dal 16 al 21 giugno. Le fiere, eccellenza italiana, generano affari per 60 miliardi di euro, con un’affluenza di oltre 20 milioni di visitatori, italiani e stranieri; le fiere sono il veicolo per l’esportazione, da parte degli espositori, del 50% della loro produzione. Proprio questo è il mio solo rammarico e preoccupazione: che questo allarmismo - a mio avviso di questo si tratta -, si sta ripercuotendo sull’economia, sulle aziende, sul lavoro…ma bisogna essere positivi e solo un po’ più attenti alle norme igieniche… La prima versione di questo editoriale aveva un carattere ottimistico, tanto che iniziava così: “Eccoci con il primo numero dell’anno, anno che ci auguriamo riservi occasioni e novità positive su tutti i fronti…”: l’ottimismo è rimasto e, a proposito di novità, all’interno della rivista, una nuova rubrica: ‘parlando di contract’, che, con il supporto e l’aiuto di aziende, contractor, architetti e quant’altro, vuole cercare di spiegare e chiarire tutti i dubbi che si celano dietro a questa parola ‘sconosciuta’ e, a volte, utilizzata in modo erroneo. Le parole di Achille Castiglioni, anche se riferite agli oggetti di design, lo trovo calzante anche per un progetto di contract: ”…un oggetto di design è il frutto dello sforzo comune di molte persone dalle diverse specifiche competenze tecniche, industriali, commerciali, estetiche. Il lavoro del designer è la sintesi espressiva di questo lavoro collettivo. Quello che caratterizza la progettazione è proprio il rapporto continuo tra parecchi operatori, dall’imprenditore, all’ultimo operaio…” e proprio questa sinergia, questa rete, questo sistema, è alla base del contract. Continua il nostro ‘viaggio per mare’, parlando di nautica con un designer di Azimut, parliamo di porte, sistemi di chiusura, serramenti, un progetto di retail e alcune ‘curiosità’, tra le pagine da leggere: buona lettura!

OPTIMISM, DESPITE EVERYTHING... The first issue of 2020 comes out with some delay compared to the schedule, a delay dictated by the situation on the health emergency related to the Coronavirus, which we are experiencing in this period and which has seen the postponement or even cancellation of some events, shows and fairs, including the Salone del Mobile.Milano, scheduled from 16 to 21 June. The fairs, Italian excellence, generate business for 60 billion euros, with a turnout of over 20 million visitors, both Italian and foreign; the fairs are the vehicle for the export, by exhibitors, of 50% of their production. This is my only regret and concern: that this scaremongering - in my opinion this is what it is - is having an impact on the economy, on companies, on work... but you have to be positive and just a little more careful about hygiene rules... The first version of this editorial had an optimistic character, so much so that it began as follows: "Here we are with the first issue of the year, the year we hope to reserve opportunities and positive news on all fronts...": optimism has remained and, speaking of news, within the

magazine, a new column: talking about contract', which, with the support and help of companies, contractors, architects and whatever else, wants to try to explain and clarify all the doubts behind this word 'unknown' and sometimes misused. Achille Castiglioni's words, even if they refer to design objects, I find it fitting also for a contract project: "...a design object is the result of the common effort of many people with different specific technical, industrial, commercial and aesthetic skills. The work of the designer is the expressive synthesis of this collective work. What characterizes the design is precisely the continuous relationship between several operators, from the entrepreneur to the last worker ..." and this synergy, this network, this system, is the basis of the contract. Continue our 'sea voyage', talking about boating with a designer from Azimut, we talk about doors, locking systems, doors and windows, a retail project and some 'curiosities', among the pages to read: have a good read!

divisionecontract Editorial

07 march 2020


COVER STORY Zanini Porte di Monica Zani

www.zaniniporte.com

NOT JUST DOORS â–ź

Zanini Porte, born as an artisan reality in 1946 in the province of Verona, at the beginning of the eighties began to assume the industrial connotations with the first 1,000 covered square meters of factory. Today, it produces 400,000 doors, of which 100,000 finished doors, built in the two covered factories of 30,000 square meters, on a total area of 60,000 square meters of surface. The range of interior doors is vast, to satisfy every need and taste, from the simplest to the most elaborate, from classic to modern interior doors. Attention to detail is the element that characterizes all collections and allows their insertion in any environment, from classic to modern. The company's strengths are technology, design and utility, which have allowed the production of fireproof doors from EI 30 to EI 120 soundproofed up to 41dB. The fire doors, having European certifications, represent, in the hotel context, a guarantee of safety and high-level functionality. With its experience, the group has also managed to establish itself in the hotel sector with a wide range of fire doors and bedroom furniture, standard and made to measure.

divisionecontract cover story

08 09 Zanini Porte


The new collection of hotel furniture combined with fire doors is aimed at those looking for a single partner, able to produce solid doors and furnishings, with a contemporary design and capable of meeting every budget need. The furniture collections combined with fire doors are available in all finishes, creating an aesthetic and functional coordination, essential for the interior design of hotel structures. The furniture is modular, flexible and integrable systems and the materials used are highly resistant and offered in different finishes, depending on the style of the room. To the advantages guaranteed by industrial production in terms of reliability, performance and price, there is a great possibility of customization: all furniture collections can be produced according to requests: different padding of headboards, integrated LED lighting, wardrobes and open or with different closures, swing or sliding ...


COVER STORY Zanini Porte

www.zaniniporte.com

divisionecontract cover story

10 11 Zanini Porte


NON SOLO PORTE ▼

Zanini Porte, nata come una realtà artigianale nel 1946 in provincia di Verona, all’inizio degli anni ottanta comincia ad assumere i connotati industriali con i primi 1.000 m2 coperti di stabilimento. Oggi, produce 400.000 ante, di cui 100.000 porte finite, realizzate nei due stabilimenti coperti di 30.000 m2, su un’area complessiva di 60.000 m2 di superficie. Vasta la gamma di porte da interno, per soddisfare ogni esigenza e gusto, dalle più semplici alle più elaborate, dalle porte interne classiche a quelle moderne. La cura dei particolari è l’elemento che caratterizza tutte le collezioni e ne permette l’inserimento in ogni ambiente, dal classico al moderno. Punti forza dell’azienda sono tecnologia, design e utilità, che hanno permesso di produrre porte tagliafuoco da EI 30 a EI 120 insonorizzate fino a 41dB. Le porte antincendio, disponendo delle certificazioni europee, rappresentano, nel contesto alberghiero, garanzia di sicurezza e funzionalità di alto livello. Con la sua esperienza, il gruppo è riuscito anche ad affermarsi nel settore alberghiero con una vasta offerta di porte tagliafuoco e arredo camera, standard e su misura. La nuova collezione di arredamento hotel in abbinamento alle porte tagliafuoco è rivolta a chi cerca un unico partner, in grado di produrre porte e arredi solidi, dal design contemporaneo e capace di incontrare ogni esigenza di budget. Le collezioni d'arredamento abbinate alle porte tagliafuoco sono disponibili in tutte le finiture, creando così un coordinamento estetico e funzionale, indispensabile per la progettazione degli interni di strutture alberghiere. I mobili sono sistemi modulari, flessibili e integrabili e i materiali utilizzati sono altamente resistenti e proposti in diverse finiture, a seconda dello stile della camera. Ai vantaggi garantiti dalla produzione industriale in termini di affidabilità, prestazioni e prezzo, si aggiunge una grande possibilità di personalizzazione: tutte le collezioni d'arredo possono essere prodotte a seconda delle richieste: diverse imbottiture di testate letto, illuminazione a led integrata, armadi e contenitori aperti o con diverse chiusure, battenti o scorrevoli...


www.worldfurnitureonline.com

OFFICE: SHARING SPACES, BUT WITH PRECISE PURPOSE Although recent trends show a greater presence of lounge products with a 'residential' flavor, the office remains a workplace where performance matters and it is not possible to think that spaces other than the desk are designed only to follow an aesthetic trend. They are designed primarily to better exploit the underutilized areas, to create greater focus among the work groups, to provide the environment with individual privacy, to make training more effective and also, of course, more pleasant moments of rest.

a cura di Mauro Spinelli CSIL, Centro Studi Industria Leggera

ses, which are widely used for the division of space and a strong growth in lockers (personal lockers) often grouped in walls in the corridor or entrance areas and always most equipped with electronic or smart opening.

On the other hand, a recent CSIL survey conducted on a sample of European office furniture distributors shows that the workstations (3.6) remain among the most requested products together with the informal meeting spaces (3.8), the cafeteria/leisure areas (3.4) and the open acoustic privacy pods (3.3). The use of closed acoustic cabins and phone booths is more uncertain, due to some technical aspects still to be improved (e.g. the air recycling mechanism) and also due to the average high cost. Training rooms have a significant impact on large companies, as well as furnished outdoor areas. The executive offices and traditional meeting rooms continue to lose importance among medium and large companies, while they are still in demand above all among professionals (e.g. lawyers). Generally, the rooms of managers today are furnished with products very similar to those of the operational offices, except for possible variations in finishes and dimensions. Among the product trends, it is worth noting the profound transformation of the storage units. Besides a sharp drop in the standard drawer units, there is a stable demand for wardrobes and bookca-

divisionecontract

12 13 OBSERVATORY CONTRACT

Staks benching for OFS

Mia ped energetic colours for Dieffebi

CSIL, Centro Studi Industria Leggera


OBSERVATORY CONTRACT OSSERVATORIO SUL CONTRACT

UFFICIO: SPAZI DI CONDIVISIONE, MA CON FINALITÀ PRECISE Nonostante le tendenze recenti mostrino una maggiore presenza di prodotti lounge dal sapore ‘residenziale’, l’ufficio resta un luogo di lavoro dove la performance conta e non è possibile pensare che gli spazi diversi dalla scrivania siano pensati solo per seguire una tendenza estetica. Essi sono studiati anzitutto per sfruttare meglio le are sottoutilizzate, per creare maggiore focus fra i gruppi di lavoro, dotare l’ambiente di privacy individuale, rendere più efficace la formazione e anche, naturalmente, più piacevoli i momenti di pausa. D’altronde, una recente indagine CSIL condotta su un campione di distributori europei di arredi per ufficio dimostra come la postazione operativa (3.6) resti fra i prodotti più richiesti insieme agli spazi riunione informali (3.8), gli ambienti break/café (3.4) e i divani dotati di pannellatura acustica (3.3). Più incerto l’utilizzo delle cabine acustiche chiuse, a causa di alcuni aspetti tecnici ancora da migliorare (ad es. il meccanismo di riciclo dell’aria) e anche per il costo mediamente elevato. Le aule per la formazione hanno un’incidenza significativa nelle aziende di grande dimensione, così come gli spazi esterni arredati. Gli uffici direzionali e le sale riunioni tradizionali continuano a perdere importanza fra le aziende medie e grandi, mentre sono ancora richieste soprattutto fra i professionisti (es. avvocati). Generalmente, le stanze dei manager oggi vengono arredate con prodotti del tutto simili a quelli degli uffici operativi, salvo possibili variazioni nelle finiture e nelle dimensioni. Fra le tendenze di prodotto vale la pena sottolineare la profonda trasformazione dei mobili contenitori. A fronte di un calo netto delle cassettiere standard si registra una tenuta degli armadi e delle librerie, molto utilizzati per la divisione dello spazio e una forte crescita dei lockers (armadietti personali) spesso raggruppati in vere e proprie pareti nelle zone corridoio o ingresso e sempre maggiormente dotati di apertura elettronica o smart.

Hue Seating for NaughtOne, a Herman Miller company

BuzziBracks for Buzzispace

La prima edizione del rapporto CSIL ‘Office furniture features and workplace trends 2019-2020: a dealer point of view’ (info sul sito: www.worldfurnitureonline.com) è stata realizzata attraverso l’analisi diretta di un campione di 100 distributori europei di mobili per ufficio. The first edition of the CSIL report 'Office furniture features and workplace trends 2019-2020: a dealer point of view' (info on the website: www.worldfurnitureonline.com) was created through the direct analysis of a sample of 100 European distributors of office furniture.


FocusNautica di Monica Zani www.azimutbenetti.it

PASSION AND DESIRE FOR THE SEA

VOGLIA E PASSIONE PER IL MARE divisionecontract focus

14 15 Nautica



FocusNautica www.azimutbenetti.it

!"Francesco Guida

The analysis carried out by the Studies Office of Ucina Confindustria Nautica (www.ucina.net) shows that, in 2019, the nautical sector has experienced growth, especially in Italy: 63% of the sector players involved have declared a growth in turnover for 2019: 35% of those interviewed indicate an increase equal to +5%; for 28% of those interviewed, 2019 will be a year of stability and only 9% of those interviewed estimate a contraction compared to 2018 turnover. This certainly depends also on the undeniable and always appreciated Made in Italy, the quality of materials, refinement, elegance. The boat is an object that must strike the imagination of the owner and must shape in him desire and passion and this is where yacht design comes into play, which involves the design of the interiors, external lines, lighting, ergonomics and all the issues related to the design of a boat.

L’analisi effettuata dall’Ufficio Studi di Ucina Confindustria Nautica (www.ucina.net) mette in evidenza che, nel 2019, il settore della nautica ha subito una crescita, soprattutto in Italia: il 63% dei player di settore coinvolti hanno dichiarato una crescita del fatturato per il 2019: il 35% degli intervistati indica un aumento pari al +5%; per il 28% degli intervistati il 2019 sarà un anno di stabilità e soltanto per il 9% le previsioni stimano una contrazione rispetto al fatturato del 2018. Questo sicuramente dipende anche dall’innegabile e sempre apprezzato Made in Italy, dalla qualità dei materiali, dalla raffinatezza, dall’eleganza. La barca è un oggetto che deve colpire la fantasia dell’armatore e deve plasmare in lui voglia e passione ed è qui che entra in gioco lo yacht design, che interessa la progettazione degli interni, le linee esterne, l’illuminazione, l’ergonomia e tutte le tematiche inerenti il progetto di un'imbarcazione. Azimut Yachts, parte del Gruppo Azimut Benetti, per la 20esima volta primo costruttore al mondo di yacht superiori ai 24 metri di lunghezza, caratterizzato da una costante passione per il mare, per il lavoro e, non ultimo, per le sfide future, costruisce yacht belli, affidabili, tecnologici e innovativi, che creano certamente sia voglia, sia passione. Abbiamo intervistato Francesco Guida, che ha firmato gli interni di Azimut S10 di Azimut Yachts. Prima di tutto, come è avvenuto il suo approccio al mondo della nautica? Mi sono sempre occupato di nautica. Il mio approccio è avvenuto da bambino: mio padre comprava imbarcazioni e io lo seguivo nei cantieri. È così che mi sono appassionato a questo settore: una passione di vecchia data, che ho deciso di tramutare in professione. Sono convinto che per fare il mio mestiere - mestiere complicato -, che chiede di affrontare sempre nuove sfide, aver passione è fondamentale. All'epoca, non esistevano corsi di laurea specifici, per cui mi sono iscritto a ingegneria navale: tutti mi chiamano architetto, ma in realtà sono un ingegnere navale.

divisionecontract focus

16 17 Nautica


Azimut Yachts, part of the Azimut Benetti Group, for the 20th time the world's leading manufacturer of yachts over 24 metres in length, characterised by a constant passion for the sea, for work and, last but not least, for future challenges, builds beautiful, reliable, technological and innovative yachts, which certainly create both desire and passion. We interviewed Francesco Guida, who signed the interiors of Azimut S10 of Azimut Yachts. First of all, how did you approach the boating world? I have always been involved in boating. My approach came about as a child: my father bought boats and I followed him to the shipyards. This is how I became passionate about this sector: a long-standing passion, which I decided to turn into a profession. I am convinced that in order to do my job - a complicated job - which requires me to always face new challenges, having passion is fundamental. At the time, there were no specific degree courses, so I enrolled in naval engineering: everyone calls me architect, but I am actually a naval engineer. You were talking about complexity. What do you mean? In your relationship with the shipowner? With my team I had the opportunity to try my hand at projects for both mass production boats - even if always talking about small numbers - and in this case our interlocutor is the shipyard, which, as the client, requires and determines the choices, and 'custom' boats, where the direct line is with the

Lei parlava di complessità: in che senso? Nel rapporto con l'armatore? Con il mio team ho avuto modo di cimentarmi in progetti sia di imbarcazioni destinate alla produzione di serie - seppur parlando sempre di piccoli numeri - e in questo caso il nostro interlocutore è il cantiere, che, in quanto committente, richiede e determina le scelte, sia di imbarcazioni 'custom’, dove il filo diretto è con l’armatore. In tutti e due i casi il rapporto è occasione di stimolo: nel caso del cantiere, quando ci si interfaccia con un team valido ed esperto come quello di Azimut Yachts, si aumenta il proprio bagaglio culturale, perché ci si confronta con sistemi di costruzione innovativi ed evoluti e si tiene conto delle esigenze più diverse, perché il prodotto possa riscuotere successo su tutti i mercati, ma anche quando si progetta per i privati, ci si arricchisce di tutta una serie di conoscenze, derivanti dalle specifiche culture e stili di vita da soddisfare di volta in volta - siamo in contatto con armatori di tutto il mondo -. Trovo quindi il confronto con la committenza un fatto molto positivo, anche se spesso bisogna assecondare i desideri, le richieste degli armatori e le loro continue richieste di modifiche. L’interior yacht design, negli ultimi tempi, mi sembra stia subendo una rivoluzione, prendendo ‘spunti’ anche dal settore home. Concorda con me? Secondo lei, quali sono le motivazioni che hanno portato a questa modificazione e, a livello di progettazione, quali differenze vi sono tra la progettazione, appunto di interni di navi e quella di un interno contract con 'piedi per terra’? L'ingresso nella nautica di designer provenienti dal settore home ha senz’altro contribuito in modo positivo con un apporto importante allo sviluppo di tendenze e uso di nuovi materiali, nuove finiture, nuovi trattamenti di superfici. Non credo invece molto nella bontà del loro apporto, per quanto riguarda l’intervento di tipo stilistico: bisogna avere un bagaglio di esperienza specifica per potere dividere e arredare gli interni di uno yacht, perché le esigenze a bordo sono particolari e bisogna cono-


FocusNautica www.azimutbenetti.it owner. In both cases the relationship is a stimulus: in the case of the shipyard, when you interface with a valid and experienced team such as Azimut Yachts, you increase your cultural background, because you are confronted with innovative and evolved construction systems and take into account the most diverse needs, so that the product can be successful on all markets, but also when you design for private individuals, you are enriched with a whole series of knowledge, derived from specific cultures and lifestyles to be satisfied from time to time - we are in contact with shipowners all over the world -. I therefore find the comparison with the client a very positive fact, even if it is often necessary to comply with the wishes, the requests of shipowners and their continuous requests for changes. Interior yacht design, in recent times, seems to me to be undergoing a revolution, also taking 'cues' from the home sector. Do you agree with me? In your opinion, what are the reasons that led to this change and, in terms of design, what are the differences between the design of ship interiors and that of a contract interior with 'feet on the ground'? The entry into the nautical industry of designers from the home sector has undoubtedly made a positive contribution to the development of trends and the use of new materials, new finishes, new surface treatments. On the other hand, I don't believe much in the goodness of their contribution, as far as the stylistic intervention is concerned: you have to have specific experience to be able to divide and furnish the interiors of a yacht, because the needs on board are particular and you need to know them thoroughly. Personally, I would limit the intervention of these designers, even if they are famous and esteemed, to a decorative intervention more than to the conception of spaces, because I think many are not yet enough experts in the field. It should also be said, however, that, especially in recent years, thanks to the drive of Giovanna Vitelli, Vice President of the Azimut Yachts and Benetti Group, collaboration has begun with famous worldfamous designers from sectors other than the nautical sector, always managing to combine the innovative element of design with the functionality of the yacht, without ever altering its nature. Small spaces, therefore, influence interior design? Absolutely. It is not enough to know how to divide the spaces well in relation to the use of the half boat, but you must also understand the problems that may arise, because the boat is first of all a moving vehicle, sometimes even in strong movement depending on the weather conditions. You can also face very rough sea situations and you must take this into account by considering, for example, the removal of sharp edges, or the functional predisposition of the 'tientibene'. There are a series of needs that the designer of this sector knows better than one coming from the home world, whose validity of contribution, as I have already said, concerns more the research of materials, finishes, color solutions, a field in which, certainly, they are more skilled than us. We 'nautical' designers design everything, including the smallest detail, so that it has the most suitable measures to integrate into the environment which, however large it is, is still a small environment: it is, to all intents and purposes, a turnkey contract project.

divisionecontract focus

18 19 Nautica


To design boats, or rather interiors of boats, do you have to comply with special regulations, ad hoc for the sector? If so, which ones? It depends on the type of boat and the use to which it is destined: if it is small, there are few constraints; when the boat grows in size and this almost always means that it can also be used for its charter for part of the year in order to amortize operating costs, the rules to which it is subject are greater, such as emergency exits, fire regulations ...: in any case, you have to be an expert to combine aesthetics and functionality. In yachting, 'luxury' and 'innovation' are among the most common terms. What meaning do they have for the designer in future scenarios? The concept of luxury, unfortunately, is often combined with opulence and I don't agree with that, because for me luxury is the opposite: the feeling of luxury is that of having an accurate, clean and above all long-lasting design, bringing all the comfort and functionality required without, however, flaunting anything. This is the philosophy of Azimut Yachts. The company has managed to achieve a balance and synthesis between design and function without ever losing sight of the boat object, which must not be transformed by losing its identity, but maintain what are the true characteristics of a boat, which is a means in contact with the sea. And this must not be forgotten. The boating industry, and Azimut|Benetti first and foremost, has always devoted considerable resources to research and development; however, the sector cannot afford major investments and extreme experimentation, such as the automotive industry, which works on infinitely higher production numbers. This is why yachting has started to exploit innovation from other sectors. Knowing how to borrow in the nautical sector the latest technological and constructive innovations has therefore become an important added value. Some examples can be domotics, which was first introduced in homes, as well as hybrid and electric propulsion, which comes from the automotive industry. Having said that, the nautical sector is highly technological, indeed, perhaps even more so than others, since it concentrates all the latest findings from the most diverse sectors. Moreover, my concept of innovation in the nautical sector also refers to the study of the distribution of space on board which, in some of my projects, are innovative because they are characterized by a different distribution of volumes and spaces and created specifically to meet the current needs of life on board. This is the reason why we worked with Azimut Yachts at the flagship of the S Collection: to design a yacht with flexible and modular spaces, offering better comfort and usability. Azimut S10 maintains all the characteristics linked to a sporty and gritty yacht used in a more casual way, but at the same time it combines, without ostentation, all those aspects of the nautical world typical of larger yachts, transmitting sensations of exclusivity and elegance.


FocusNautica www.azimutbenetti.it scerle a fondo. Personalmente, limiterei l'intervento di questi designer, seppur famosi e stimabili, a un intervento di tipo decorativo più che a quello di concepimento degli spazi, perché credo molti non siano ancora abbastanza esperti del settore. Va anche detto però che, soprattutto negli ultimi anni, grazie alla spinta di Giovanna Vitelli, Vice presidente del Gruppo Azimut Yachts e Benetti, è iniziata la collaborazione con famosi designer di fama mondiale provenienti da settori diversi rispetto a quello della nautica, riuscendo sempre a coniugare l’elemento innovativo di design con le funzionalità dello yacht, senza mai alterarne la natura. Gli spazi ridotti, quindi, influenzano l’interior design? Assolutamente sì. Non è sufficiente sapere dividere bene gli spazi in relazione all'utilizzo del mezzo barca, ma bisogna anche capire le problematiche che ne possono derivare, perché la barca è prima di tutto un mezzo in movimento, talvolta anche in forte movimento a seconda delle condizioni meteomarine. Si possono affrontare anche situazioni di mare molto agitato e bisogna tenerne conto considerando, ad esempio, la rimozione di spigoli vivi, oppure la predisposizione funzionale dei ‘tientibene’. Ci sono una serie di bisogni che il designer di questo settore conosce meglio di uno proveniente dal mondo home, la cui validità di apporto, come ho già detto, riguarda più la ricerca dei materiali, finiture, soluzioni cromatiche, campo in cui, sicuramente sono più ferrati di noi. Noi designer 'nautici' disegniamo tutto, compreso il minimo particolare, perché abbia le misure più idonee per integrarsi nell’ambiente che, per quanto grande sia, è comunque un ambiente piccolo: si tratta, a tutti gli effetti, di un chiavi in mano di un progetto di contract. Per progettare imbarcazioni, o meglio interni di imbarcazioni, bisogna sottostare a normative particolari, ad hoc per il settore? Se sì, quali? Dipende dal tipo di imbarcazione e dall'utilizzo cui è destinata: se è piccola, ci sono pochi vincoli; quando la barca cresce di dimensioni e questo quasi sempre comporta che sia sfruttabile anche per il suo noleggio per parte dell’anno al fine di ammortizzare i costi di gestione, le regole a cui sottostare sono maggiori, come ad esempio le uscite di emergenza, le regole antincendio...: in ogni caso bisogna essere esperti per coniugare estetica e funzionalità. Nella nautica da diporto tra i termini più ricorrenti figurano ‘lusso’ e ‘innovazione’. Quale significato assumono per il progettista negli scenari futuri? Il concetto di lusso, purtroppo, è spesso coniugato con opulenza e su questo io non sono molto d’accordo, perché per me il lusso è proprio il contrario: la sensazione di lusso è quella di avere un design accurato, pulito e soprattutto durevole nel tempo, portando tutte le comodità e la funzionalità richiesta senza, però, ostentare alcun che. Questo mio pensiero si sposa con la filosofia di Azimut Yachts. L’azienda è riuscita a raggiungere un equilibrio e sintesi tra design e funzione senza però mai perdere di vista l’oggetto barca che non deve trasformarsi perdendo la sua identità, ma mantenere quelle che sono le caratteristiche vere e proprie di una barca, che è un mezzo a contatto con il mare. E questo non bisogna dimenticarlo. Da sempre la nautica, e Azimut Benetti in primis, destina ingenti risorse in ricerca e sviluppo; tuttavia il settore non può permettersi investimenti importanti e sperimentazioni estreme, come ad esempio l’automotive, che lavora su numeri di produzione infinitamente più alti. Per questo motivo lo ‘yachting’ ha iniziato a sfruttare l’innovazione proveniente da altri settori. Saper mutuare nella nautica gli ultimi ritrovati tecnologici e costruttivi è diventato quindi un importante valore aggiunto. Alcuni esempi possono essere la domotica, che è stata introdotta prima nelle abitazioni, così come la propulsione ibrida ed elettrica, che arriva proprio dall’automotive. Ciò detto, il settore della nautica è altamente tecnologico, anzi, forse spesso anche più di altri, poiché concentra tutti gli ultimi ritrovati provenienti dai settori più diversi. Inoltre, il mio concetto di innovazione nella nautica è anche riferito allo studio della distribuzione degli spazi a bordo che, in alcuni miei progetti, sono innovativi perché caratterizzati da una distribuzione dei volumi e degli spazi diversa e creata apposta per venire incontro alle attuali esigenze di vita di bordo. Questa è la ragione per cui abbiamo lavorato con Azimut Yachts all’ammiraglia della Collezione S: per progettare uno yacht con spazi flessibili e modulari, che offrano un migliore confort e una migliore usabilità. Azimut S10 mantiene tutte le caratteristiche legate a un mezzo sportivo e grintoso usato in modo più disinvolto, ma allo stesso tempo coniuga, senza ostentazione, tutti quegli aspetti della nautica propri delle imbarcazioni più grandi, trasmettendo sensazioni di esclusività ed eleganza.

!" ACQUA DELL'ELBA YACHTING LINE was created for all lovers of the sea and boating to transform the presence on board into an exciting experience that manifests itself in the delicacy of beach towels, bathrobes, bath shorts and sarongs, in the softness of body creams, in the fragrance for fabrics, in the pleasantness of soaps and in the magic of candles and room scents ! ACQUA DELL’ELBA LINEA YACHTING è stata creata per tutti gli amanti del mare e della nautica per trasformare la presenza a bordo in un’esperienza emozionante che si manifesta nella delicatezza dei teli da mare, degli accappatoi, degli short da bagno e dei parei, nella morbidezza delle creme corpo, nella fragranza per tessuti, nella piacevolezza dei saponi e nella magia delle candele e dei profumi d’ambiente www.acquadellelba.com

divisionecontract focus

20 21 Nautica


! Andrea Torelli, Marketing and Communications Manager at Karray, talking about the boating world in relation to the company's products, says: "In a boating market where the professional audio industry has not yet appeared, we presented for the first time at VYR Versilia Yachting Rendes Vous - all our most innovative technologies, able to solve the expectations of designers, builders and owners. In environments where space is certainly a value to be respected, ultraminiaturized Lyzard solutions, a loudspeaker that fits in the palm of your hand and weighs only 23 grams, Rail, a linear module that integrates light and sound in the wall, recessed and semi-recessed version, Anakonda, the first articulated speaker in history, an acoustic speaker 2 meters long, with a section of 53 cm, so modular as to allow entire lines of sound up to 64 meters long. In addition, K-array will introduce the two main collections on this occasion: Installed Sound and Portable System. With a compliant IP certificate and resistance to saline corrosion thanks to the use of durable materials, such as stainless steel and aluminium, our products guarantee significant performance even in outdoor applications. We generally work hand in hand with interior design, as the integration of our systems into the furniture is the strength of our offer. With such reduced thicknesses, our speakers facilitate installation both built-in and visible. When we find ourselves working on a new boat, we are able to assist the designer in the design phase of the carpentry, as well as guaranteeing maximum acoustic optimization through the use of predictive software". ! Andrea Torelli, Marketing e Communications Manager di K-array, parlando del mondo della nautica in relazione ai prodotti dell’azienda, afferma: “in un mercato della nautica dove l’industria dell’audio professionale ancora poco si è affacciata, abbiamo presentato per la prima volta al VYR - Versilia Yachting Rendes Vous - tutte le nostre più innovative tecnologie, capaci di risolvere attese di progettisti, costruttori e armatori. In ambienti in cui lo spazio è senz’altro un valore da rispettare, soluzioni ultraminiaturizzate Lyzard, un diffusore che sta nel palmo di una mano e pesa solamente 23 grammi, Rail un modulo lineare che integra luce e audio nella versione applique, da incasso e semi-incasso, Anakonda che è la prima cassa snodabile della storia, un diffusore acustico lungo 2 metri, con una sezione di 53 cm, così modulare da permettere linee intere di suono lunghe fino a 64 metri. Inoltre, K-array in questa occasione introdurrà le due principali collezioni: Installed Sound e Portable System. Con un certificato grado di IP conforme e la resistenza alla corrosione salina grazie all’utilizzo di materiali durevoli, come l’acciaio inox e l’alluminio, i nostri prodotti garantiscono performance significative anche in applicazioni outdoor. In genere interveniamo di pari passo alla progettazione degli interni, in quanto l’integrazione dei nostri sistemi negli arredi è il punto di forza della nostra offerta. Con spessori così contenuti i nostri speaker facilitano l’installazione sia da incasso che a vista. Quando invece ci troviamo a lavorare su una nuova imbarcazione, riusciamo ad affiancare il progettista nella fase di disegno della carpenteria, oltre a garantire la massima ottimizzazione acustica, attraverso l’uso di software predittivi”. www.k-array.com


FocusNautica

www.talentisrl.com

! TALENTI furnishings have found space in the dining area, in the large beach club on the surface of water and in the sundeck of the 48 T-Line, Silver Fox by Baglietto, which also houses an infinity pool. The selected collections include Casilda and Cleo, signed by Ramòn Esteve and Marco Acerbis respectively ! Gli arredi TALENTI hanno trovato spazio nell’area pranzo e nel grande beach club a pelo d’acqua e nel sundeck del 48 T-Line, Silver Fox di Baglietto, che ospita anche una piscina a sfioro. Tra le collezioni selezionate spiccano Casilda e Cleo, firmate rispettivamente da Ramòn Esteve e Marco Acerbis

! 3Punti_2Linee by ZETACUBE is a linear illuminator with 3 distinct LED spots, with a dual function: half-light and punctual light. All enclosed in a minimum size – maximum width of 15mm. The penumbra light – linear part – can be chosen among 2 technologies: Lightpiping – Magic Wand in our “words”– or linear illuminator with black & white screen, totally black if off and white opal if ON. The punctual light, formed by 3 small TIR lenses placed in line, has the function of general light, with maximum total power of 6W and possibility to choose between lenses of 3 different light beams: 19°, 30°, 50°. Both functions can receive 24Vdc ON / OFF and dimming signals. ! 3Punti_2Linee di ZETACUBE è un illuminatore lineare con spot a 3 LED distinti dalla doppia funzione: luce di penombra e luce puntuale, il tutto racchiuso in un ingombro minimo – larghezza massima di 15mm. La luce di penombra – parte lineare – è disponibile in due 2 tecnologie: Magic Wand o illuminatore lineare con schermo black&white, totalmente nero da spento e bianco opale da acceso. La luce puntuale, formata da 3 piccole lenti TIR poste in linea, ha la funzione di luce generale, con massima potenza totale di 6W e possibilità di scegliere tra lentidi 3 differenti fasci luminosi: 19°, 30°, 50°. Entrambe le funzioni possono ricevere segnali a 24Vdc di ON/OFF e dimmerazione. ! MAGIC WAND is a light-extracting lightpipe with 1 or 2 LEDs of 1W or 2W, positioned only in the ends. When switched off, this crystalline illuminator reveals the color of the backdrop, which can also be black or of any color or texture. An illuminator that can have a maximum length up to 2 meters and that even with only 1 LED, provides a completely uniform light. Equipped with 24Vdc electronics, it can receive ON/OFF and dimming signals.

divisionecontract focus

22 23 Nautica


www.zetacube.biz

! MAGIC WAND è un guidaluce a estrazione di luce con 1 o 2 LED da 1W o 2W, posizionati solo nelle estremità. Da spento, questo illuminatore cristallino, lascia trasparire il colore del fondale, che può essere anche nero o di un qualsiasi colore o texture. Un illuminatore che può avere una lunghezza massima fino a 2 metri e che anche con 1 solo LED, fornisce una luce completamente uniforme. Dotato di elettronica a 24Vdc, può ricevere i segnali di ON/OFF e dimmerazione. ! LINER SHADOW is a unique illuminator of its kind: it can be used both to shape a light beam and become a steplight with the invisible light source with shaped emission. The extremely small dimensions - 8x8mm section allow for concealed installation in milling on wooden surfaces or almost invisible. The cut of the shapes is totally custom, both in the form of the outgoing beam and in the inter-distance between the bright points. Equipped with 24Vdc electronics, it can receive ON/OFF and dimming signals ! LINER SHADOW è un illuminatore che può essere usato sia per sagomare un fascio luminoso, sia diventare un segnapasso con la fonte luminosa invisibile ad emissione sagomata. Le dimensioni estremamente ridotte – sezione 8x8 mm – ne permettono l’installazione a scomparsa in fresata su superfici lignee o a vista pressoché invisibile., sia nell’interdistanza tra i punti luminosi. Dotato di elettronica a 24Vdc, può ricevere i segnali di ON/OFF e dimmerazione.


TALKING ABOUT CONTRACT di Monica Zani

PARLANDO DI CONTRACT

Franco Costa Costa Group www.costagroup.net

divisionecontract

24 25 talking about contract Costa Group

â–ź

Contract: a term that often reaches our ears, but often its meaning is not known: this is the reason why I decided to go deeper into the topic, creating an ad hoc section, which could clarify all the doubts that lie behind to this word 'unknown' and, at times, used incorrectly. We asked Franco Costa, president of Costa Group, a company that thinks, designs, builds and installs more than twenty venues a month, all over the world, to help us in this task. What are the characteristics and specificities of a Contract project? Also considering the fact that you have always worked in this world... Costa Group has been operating for over 40 years in the world of design and furniture for the Food and Beverage sector, so we are not true general contractors, but creators of formats and builders of a path that leads to the final realization of the idea. From the drawing to the individual phases, to finish with the realization of the furniture and the installation as a whole. How does Costa Group define itself? A general contractor, a designer, a company... Costa Group is a company that operates in the Food sector, with creativity and experience. Today we go well beyond furnishing, coming up with innovative formats and developing 1:1 scale prototypes in our factories. We think, design, manufacture and install over 20 locations a month worldwide. This, in short, is Costa Group.


Pensiamo, progettiamo, realizziamo e installiamo oltre 20 locali al mese in tutto il mondo. Questo, in sintesi, è Costa Group. Oggi, si parla sempre più di contract e sempre più aziende hanno delle divisioni apposite: questo perché, secondo lei? Semplicemente perché è facile. Il difficile purtroppo resta a noi che dobbiamo ideare e rendere gestibile tutto il percorso che conduce alla vera realizzazione dell’ambiente. Voi operate principalmente nel settore ristorazione: come vi inserite all’interno di questo panorama? Lavoriamo unicamente nel settore della ristorazione e lo facciamo da oltre 40 anni. È un panorama entusiasmante e dinamico che viviamo con passione: ne conosciamo le basi e le dinamiche, abbiamo collezionato successi e anche errori e continuiamo a dedicarci a questo settore con amore, affinché la nostra realtà si affermi. Quali sono le richieste più frequenti del committente in fase di progettazione, quanto incide la sua parola e in che termini è presente in fase di realizzazione? Il committente oggi, anche grazie all’ausilio di internet, è più predisposto ad offrire idee e proposte. La nostra esperienza deve quindi intrecciarsi alla proposta facile e copiata da internet, e proprio da questa contrapposizione (e molto spesso provocazione) scaturisce una scintilla, che si trasforma in idea vincente. Quale sarà, secondo lei, lo scenario dei nuovi format della ristorazione nel futuro? In un vicino futuro la ristorazione prenderà tre strade ben distinte: 1. il Delivery continuerà a svilupparsi, fino a rappresentare il 40-50% delle vendite Food; 2. la cucina a vista, sempre più diffusa, crescerà ancora e offrirà nuove e interessanti 'scenografie'. I professionisti della ristorazione, le loro capacità e la manualità, saranno finalmente protagonisti acquistando maggiore apprezzamento e considerazione; 3. Grande distribuzione aperta a tutti, sempre più capace e competitiva. Contract: termine che raggiunge spesso le nostre orecchie, ma, spesso, Insomma, a noi il ruolo più difficile delle tre combinazioni: rendere felice il cliente. non se ne conosce il significato: questa la ragione per cui ho deciso di approfondire l’argomento, creando una rubrica ad hoc, che possa chiarire tutti i dubbi che si celano dietro a questa parola ‘sconosciuta’ e, a volte, utilizzata in modo erroneo. Abbiamo chiesto di aiutarci in questo compito a Franco Costa, presidente di Costa Group, azienda che pensa, progetta, realizza e installa oltre venti locali al mese, in tutto il mondo.

TALKING ABOUT CONTRACT ▼

Quali sono le caratteristiche e le specificità di un progetto Contract? Considerato anche il fatto che da sempre operate in questo mondo… Costa Group opera da oltre 40 anni nel mondo della progettazione e dell’arredo per il Food and Beverage, per cui non siamo veri general contractor, ma ideatori di format e costruttori di un percorso che conduce fino alla realizzazione finale dell’idea. Dal disegno, alle singole fasi, per finire con la realizzazione dell’arredo e l’allestimento nel suo insieme. Costa Group come si definisce? Un general contractor, un progettista, un’azienda… Costa Group è un’azienda che opera nel settore Food, con creatività ed esperienza. Oggi andiamo ben oltre l’arredo, arrivando a ideare format innovativi e sviluppando prototipi in scala 1:1 nei nostri stabilimenti.

LA GRANDE EPICERIE DE PARIS, RIVE DROITE


TALKING ABOUT CONTRACT

Franco Costa - Costa Group www.costagroup.net

LUNA PARK AT BRICKELL CITY CENTRE MIAMI

MACELLAIO RC @ LUNA PARK, BRICKELL CITY CENTRE MIAMI

Today, we talk more and more about contract and more and more companies have special divisions: why, in your opinion? Simply because it's easy. The difficult unfortunately remains for us that we must devise and make manageable the whole path that leads to the true realization of the environment. You operate mainly in the catering sector: how do you fit into this panorama? We work exclusively in the catering sector and have been doing it for over 40 years. It is an exciting and dynamic panorama that we live with passion: we know the basics and the dynamics, we have collected successes and also errors, and we continue to dedicate ourselves to this sector with love, so that our reality is affirmed. What are the customer's most frequent requests during the design phase, how much does his word affect and in what terms is it present in the implementation phase? The client today, also thanks to the help of the internet, is more predisposed to offer ideas and proposals. Our experience must therefore be intertwined with the easy proposal copied from the internet, and it is precisely from this opposition (and very often provocation) that a spark arises, which turns into a winning idea.

divisionecontract

26 27 talking about contract Costa Group

What do you think will be the scenario of the new catering formats in the future? In the near future, catering will take three distinct paths: 1. Delivery will continue to develop, up to 4050% of Food sales; 2. the increasingly diffused open kitchen will grow even more and offer new and interesting 'sets'. The catering professionals, their skills and manual skills, will finally be protagonists gaining greater appreciation and consideration; 3. Large distribution open to all, ever more capable and competitive. In short, to us the most difficult role of the three combinations: to make the customer happy.

Al Mercato Coperto di Ravenna vanno in scena la storia e la cultura italiana, quella fatta dagli artigiani e dai commercianti che da generazioni si dedicano al proprio lavoro con passione e amore. In questo lavoro è intervenuta la creatività di molti artigiani: falegnami, fabbri, elettricisti, tappezzieri…, coordinati da Costa Group, che firma oltre al progetto generale, il restauro e l’integrazione dell’arredo, costruendo un legame vivo con il passato. Recentemente e a quasi cento anni dalla sua prima inaugurazione del 1922, ha riaperto, a firma di Costa Group, che ha anche contribuito alla realizzazione, lo storico Mercato Coperto di Ravenna – frutto della partnership fra Molino Spadoni e Coop Alleanza 3.0 –,


MERCATO COPERTO DI RAVENNA.

tornando a essere importante polo per la cultura del cibo, punto di incontro e di convivialità. Disposto su due livelli, il primo è dedicato all’offerta gastronomica dove poter acquistare i prodotti del territorio, oltre a bar, pralineria e gelateria, laboratori artigianali con preparazioni a vista, pane, piadine, pizze, un banco salumi che pone in primo piano la mora romagnola, una razza suina autoctona unica e antica. La valorizzazione del territorio è completata dal banco dei formaggi, dove si possono degustare prodotti freschi e stagionati, lavorati in modo tradizionale nel caseificio di Brisighella delle Officine Gastronomiche Spadoni, dalla pescheria, che offre principalmente pescato dell’Adriatico, crudo o cucinato al momento, e dal banco macelleria, che è anche griglieria. Al piano superiore, accessibile tramite una scala mobile, un’area cocktail-bar e piccola ristorazione, con tavoli e sedute e uno spazio dedicato alla convivialità e allo stare insieme, alla cultura e alla musica, con un palco destinato a spettacoli, concerti, presentazioni ed eventi. At the Mercato Coperto of Ravenna the history and the Italian culture are staged, the one made by the artisans and the merchants who for generations have dedicated themselves to their work with passion and love. In this work the creativity of many craftsmen intervened: carpenters, blacksmiths, electricians, upholsterers..., coordinated by Costa Group, which signs in addition to

the general project, the restoration and integration of the furniture, building a living link with the past. Recently and almost a hundred years after its first inauguration in 1922, it has reopened, signed by Costa Group, which also contributed to the realization, the historic Mercato Coperto di Ravenna - the result of the partnership between Molino Spadoni and Coop Alleanza 3.0 -, returning to being important center for food culture, meeting point and conviviality. Arranged on two levels, the first is dedicated to the gastronomic offer where it is possible to buy local products, as well as bars, pralines and ice cream shop, craft workshops with exposed preparations, bread, wraps, pizzas, a salami counter which focuses on the Romagna ‘mora’, a unique and ancient native pig breed. The enhancement of the territory is completed by the cheese counter, where you can taste fresh and seasoned products, processed in the traditional way in the Brisighella cheese factory of the Officine Gastronomiche Spadoni, from the fish market, which offers mainly Adriatic fish, raw or cooked at the moment, and from the butcher counter, which is also a grill. On the upper floor, accessible via an escalator, a cocktail-bar and small catering area, with tables and chairs and a space dedicated to conviviality and being together, to culture and music, with a stage intended for shows, concerts, presentations and events.


FRAMES Icas di Laura Gregorutti

www.icas.it

FURNISHING SYSTEMS TO IMPROVE ACTIVITIES â–ź

Since 1960 Icas has been offering furnishing solutions for retail, especially for pharmacies, opticians, parapharmacies and perfumeries in Italy and around the world, with products that stand out for their design, quality and flexibility, with sustainability at their core and are suitable for both interior layout and window displays. Quality have effects over time as well as the ability to grasp the stimuli and the changes of the market. The ability to listen to the requirements of the operators of the sectors from the final consumer to the retailer who manages every day the store, characterizes the design and the manufacture of Icas, with a great and real attention to sustainability: quality display systems are the suitable fit for different situations.

divisionecontract frames

28 29 Icas

The display structures can be easily reused and changed until disassembled and disposed to be recycled. Icas Company represents a true example of 100% Made in Italy. The Company exports worldwide thanks to its headquarter and plants located in Italy. Umberto Cabini, Managing Director of Icas and President of the ADI Foundation, tells the story of the company, its evolution, the news... “Icas was born in 1980, but it has its roots in the previous Company of my father, who produced office furnishing. We choose a precise niche: the pharmacies, where we quickly introduce with materials, innovation and knowledge. Since the eighties, ethic, sustainability, circular economy join our mission characterizing our products.


SISTEMI ESPOSITIVI CHE MIGLIORANO LESPERIENZA

Dal 1960 Icas propone soluzioni di arredo per il retail, soprattutto per farmacie, ottica, para-farmacie e profumerie italiane e del mondo, con prodotti che si distinguono per design, qualità, flessibilità con, al centro, la sostenibilità e sono adatti sia nel layout interno, sia in vetrina. La qualità paga nel tempo, così come la capacità di cogliere gli stimoli e i cambiamenti dei diversi mercati. Saper ascoltare le esigenze di chi vive il punto vendita, sia il consumatore finale, sia chi lo gestisce ogni giorno, caratterizzano la progettazione e realizzazione dei sistemi espositivi di Icas, progettati per essere utilizzati in modi e contesti diversi, con la possibilità di essere riutilizzati, modificati facilmente e, a fine ciclo, sono disassemblabili per permettere smaltimento e riciclo. L’Azienda esporta in tutto il mondo, ma la produzione avviene esclusivamente in Italia, nella sede di Vaiano Cremasco (Cremona). Umberto Cabini, Managing Director di Icas e Presidente della Fondazione ADI, racconta l’azienda, la sua evoluzione, le novità… “La storia di Icas nasce nel 1980, ma ha radici nell’azienda di mio padre, che produceva mobili d’ufficio.

Scegliamo una nicchia ben precisa: le farmacie, che riusciamo a penetrare rapidamente grazie a ricerca di materiali, innovazione e specializzazione. Già dagli anni ottanta, concetti come etica, sostenibilità, economia circolare entrano nella nostra mission e caratterizzano i nostri prodotti. Un esempio: utilizzare l’alluminio, più costoso, ma riciclabile. Abbiamo ricevuto molti riconoscimenti, tra gli altri nel 1989 il Compasso d’ Oro di ADI, per il sistema della cassettiera Boomerang, utilizzata per le farmacie che, grazie ai cassetti inclinati, permetteva di gestire lo stock per data di scadenza, rispondendo così ad una reale esigenza del farmacista e nel 2018 il Design Management Award dall’Associazione culturale Plana. Il nostro obiettivo è la qualità: scelta di materiali ecocompatibili, sviluppo di soluzioni belle da vedere, flessibili, brevettate, ergonomiche, con un design che risponde alle necessità degli utilizzatori. La ricerca e il design sono sempre vincenti nel tempo e generano passaparola tra i clienti: queste le chiavi del nostro successo in un mercato dinamico e competitivo. Il 65% della nostra produzione è venduta all’estero, permettendoci di avere anche una visione ampia sull’evoluzione del retail.


FRAMES Icas

www.icas.it

Tutta la produzione è caratterizzata da strutture facili da montare e che permettono la massima personalizzazione. I nostri sistemi espositivi facilitano la creazione di percorsi e le differenti finiture (vetro, legno, metallo, plexiglass) individuano le aree caratterizzate da destinazioni d’uso diverse, permettendo al consumatore di orientarsi all’interno del punto vendita. Una gamma completa di accessori arricchisce i sistemi espositivi: porta category, porta blister, separatori per la farmacia, ma anche cuvette per gli occhiali, mensole e altri supporti, offrendo così una soluzione completa, coerente e integrabile nei diversi ambienti, semplificando il lavoro dei progettisti e delle aziende con cui lavoriamo. I moduli possono essere utilizzati sia dalla catena, che ha un suo specifico format, sia da un negozio indipendente, così da rispondere alle esigenze di

As an example the use of aluminium, more expensive but quite recyclable. We achieved many awards from prestigious international associations such as The Golden Compass by ADI (Association for the Industrial Design) in 1989, for the Boomerang drawer cabinet system, whose telescopic extraction optimizes the pharmacist’s work. In 2018 we received the Design Management Award by the Cultural Association Plana. We are focused on quality: choice of eco-compatible materials, on creation of patented, flexible and fully ergonomic solutions to meet our customers’ requirements. These are the keys to our success closely to this dynamic and competitive market, in fact the 65% of our

divisionecontract frames

30 Icas

mercati diversi. Lo scorso aprile abbiamo lanciato e brevettato la Linea Axon LX, struttura disponibile in 2 varianti: la 6.0 e la 7.2. Axon LX 7.2: si tratta di un sistema completo, leggerissimo, tutto in alluminio, con struttura a crociera e cremagliera, che permette facilmente di regolare la posizione dei ripiani. Lo stile minimal e lineare, che da sempre caratterizza le nostre soluzioni, si sposa con l’evoluzione dei concept nel settore farmacie, che va in direzioni di spazi più leggeri, leggibili e cromie neutre nelle strutture, mentre aumenta l’uso della comunicazione o caratterizzazione a parete. Anche Axon LX 6.0 ha un design essenziale, che lo rende adatto a valorizzare spazi diversi con semplicità ed eleganza. Parte integrante del progetto sono gli accessori dedicati e la possibilità di fissare la struttura a parete e a soffitto”.

output is exported abroad granting us a wide vision on the retail changes. Our products are characterized by easy assembling and custom made solutions enable to create different display solutions and finishings (glass, wood, metal, plexiglass), identifying various uses inside the sales point. A wide range of accessories enriches the furnishing system: brand displays, blister holders, dividers for pharmacies, but also cuvettes for eyewear and other models of shelves and supports. This allows us to offer a complete, consistent and integrable system suitable for every premise aiding the designers and the companies we work with. The modules can be used in the GDO or in the specific use for independent store and meet every market’s need. Last April we launched and patented the Axon LX Line, with two systems: 6.0 and 7.2. Axon LX 7.2 is a complete, extremely light, all produced in aluminium with a ‘cros’ structure on rails allowing several different positions for shelves. The minimal and linear design characterizing our solutions meet every concept for the pharmacy sector, addressed to light and clear areas, with neutral tones, while enhancing the communication or the graphic design of a wall. Also Axon LX 6.0 has an essential design suitable to enhance various areas with simplicity and elegance. This modular system allows the use of different accessories and the possibility to fix the structure at wall or at ceiling.


Tutti i decori rappresentati e menzionati sono riproduzioni.

Maggiore comfort negli spazi ad uso commerciale. Egger PRO Pavimento Comfort www.egger.com/comfort

Confortevole, caldo per i piedi, fonoassorbente e ora ancora più robusto grazie alla classe di utilizzo 32: Il nuovo pavimento EGGER PRO Comfort offre da oggi soluzioni specifiche per rispondere alle esigenze del settore commerciale. Ideale per l’utilizzo nell’ambito di strutture ricettive come camere e suite d’albergo. Scopra la combinazione perfetta fra maggiore robustezza, comfort, benessere e design.


FRAMES Giovanardi di Beatrice Guidi

www.giovanardi.com - www.raytent.it

divisionecontract frames

32 33 Giovanardi


WEAVING BONDS, IDEAS, VISIONS AND RESPONSIBILITIES

INTERLACE - Interweaving the future of textiles, was an exclusive event conceived and desired by Carlo Giovanardi, dedicated to the future of technical fabric in the world of sun protection, where the trends and innovations that will mark the 2020 market were previewed through the vision of Carlo Giovanardi. The word Interlace means to weave and has been interpreted in Giovanardi as the ability to weave bonds, ideas, visions and responsibilities: a truly unique opportunity to look at the future of textiles with a tangible look of innovation.

The event opened with the welcome of Carlo Giovanardi, host and moderator of the whole day, who immediately passed on the word to his sister, Daniela Giovanardi, who retraced the great evolution of the company and its products, through an accurate market survey. Josep Sauleda, from the Spanish company of the same name Sauleda, followed, recalling the long partnership with Giovanardi. Joaquin Piserra of Pureti company, presented Irisun Green, the first acrylic fabric that purifies the air by eliminating pollution, mold and bacteria, made with Sauleda: a revolutionary product, coated with TiO2 nanoparticles which, struck by the light of the sun, trigger a photocatalysis reaction that accelerates the natural chemical decomposition of polluting organic molecules and which, if used in the sunscreen of urban contexts, can significantly improve air quality and people's wellbeing. Giovanni Marchi, director of the Marchi&Fildi company, intervened on the path of sustainability, illustrating the Ecotech

INTRECCIARE LEGAMI, IDEE, VISIONI E RESPONSABILITÀ

INTERLACE – Intrecciare il futuro del tessile –, è stato un evento esclusivo pensato e voluto da Carlo Giovanardi, dedicato al futuro del tessuto tecnico nel mondo della protezione solare, dove sono state presentate in anteprima le tendenze e le innovazioni che segneranno il mercato del 2020 attraverso la visione di Carlo Giovanardi. La parola Interlace significa intrecciare ed è stata intepretata in Giovanardi come la capacità di intrecciare legami, idee, visioni e responsabilità: un’opportunità davvero unica per guardare al futuro del tessile con uno sguardo d’innovazione tangibile.

L’evento si è aperto con il benvenuto di Carlo Giovanardi, anfitrione e moderatore dell’intera giornata, che ha subito passato la parola alla sorella, Daniela Giovanardi, che ha ripercorso la grande evoluzione dell’azienda e dei suoi prodotti, attraverso una accurata indagine di mercato. A seguire è intervenuto Josep Sauleda, dell’omonima azienda spagnola Sauleda, ricordando la lunga partnership con la Giovanardi. Joaquin Piserra dell’azienda Pureti, ha presentato in esclusiva Irisun Green, il primo tessuto acrilico che purifica l’aria eliminando inquinamento, muffe e batteri, realizzato con Sauleda: un prodotto rivoluzionario, rivestito da nanoparticelle di TiO2 le quali, colpite dalla luce del sole, innescano una reazione di fotocatalisi che accelera la decomposizione chimica naturale di molecole organiche inquinanti e


FRAMES Giovanardi di Beatrice Guidi

www.giovanardi.com - www.raytent.it

brand, which represents a virtuous production cycle based on the recycling of pre-consumer textile scraps to create new yarns. The partnership with Marchi&Fildi was instrumental in carrying out, in Giovanardi, the process of recycling the awning manufacturing waste, called Raytent. Luca Pellegatta, director of the TDV weaving mill, showed the high performance of the recycled Raytent Shade fabric, which were significantly increased in the new collection. The improvements were made especially in terms of water tightness, thanks to an implementation in finishing. The Raytent chapter ended with the intervention of Sara Selmin, coordinator of the recycling project, who showed the future scenarios and the potential of Raytent products that find more and more interest and sensitivity in the market of sun protection, furniture, but also of fashion and retail settings. An example are the outdoor rugs, high-performance, longlasting and very pleasant, the upholstery with 'knitted' upholstery and extremely innovative indoor design elements. Stefano Martini, of Intesa Sanpaolo Innovation Center, provided an interesting view of the market from a financial point of view, launching the encouraging message that a company that invests in the circular economy is a company to which to trust and credit, as it reduces significantly the business risk. A substantial sum of money is expected for 2020 to support virtuous companies and circular economy investments. Massimo Ferrari, Giovanardi's Solar Protection sales manager, previewed two pluses of Cristal Plus that significantly improve people's well-being. The first concerns the sound insulation performance offered by this transparent film, which, placed for example in the lateral closure of pergolas and

divisionecontract frames

34 35 Giovanardi

verandas, offers a noise reduction coefficient from 15 to 18 dB, limiting the noise pollution of urban spaces. The second concerns the ability of the Cristal Plus to shield UV rays, a singular characteristic with regard to common transparent films, which allows UPF = 50+ protection: this avoids burns and rashes for people and the early degradation of materials exposed to external. Following this, Sebastien Ferrari, of the company of the same name Serge Ferrari, thanked Carlo Giovanardi for the invitation to Interlace, remembering the friendship that has bound them for many years. Sabine da Pozzo later presented the new developments on the Serge Ferrari product range. In addition to the 2019 novelties, including the Soltis Touch for interiors and the Soltis Elite for arm awnings, interesting product previews were presented which will debut at R+T 2021. The closure was entrusted to Luciano Ziarelli, who provided interesting stimuli on emotional intelligence in action. Two months after the event, we tried to understand how the participants of the event responded and what the response has been, to date The response of the participants went beyond all expectations: we had 90% of adhesion compared to the invitations made and an appreciation reaffirmed on several occasions on the topics covered. What do you expect for the future? For the future, we expect an increasingly close and profitable 'intertwining' of relations with our customers. Do you think to replicate it in other areas of Italy? For the type of event it is a UNICUM, so it would


che se, impiegato nella protezione solare di contesti urbani, può migliorare significativamente la qualità dell’aria e il benessere delle persone. Sulla strada della sostenibilità è intervenuto Giovanni Marchi, direttore dell’azienda Marchi&Fildi, illustrando il marchio Ecotech, che rappresenta un ciclo produttivo virtuoso basato sul riciclo dei ritagli tessili pre-consumer per dare vita a nuovi filati. La partnership con Marchi&Fildi è stata determinante per mettere in atto, in Giovanardi, il processo di riciclo degli scarti di lavorazione della tenda da sole, chiamato Raytent. Luca Pellegatta, direttore della tessitura TDV, ha mostrato le alte performance del tessuto riciclato Raytent Shade, le quali sono state significativamente incrementate nella nuova collezione. Le migliorie sono state apportate soprattutto in termini di tenuta all’acqua, grazie a un'implementazione nel finissaggio. Il capitolo Raytent si è concluso con l’intervento di Sara Selmin, coordinatrice del progetto di riciclo, la quale ha mostrato gli scenari futuri e le potenzialità dei prodotti Raytent che trovano sempre più interesse e sensibilità nel mercato della protezione solare, dell’arredamento, ma anche del fashion e degli allestimenti retail. Un esempio sono i tappeti per l’outdoor, performanti, di lunga durata e molto piacevoli, gli imbottiti con rivestimento lavorato ‘a maglia’ ed elementi di indoor design estremamente innovativi. Stefano Martini, di Intesa Sanpaolo Innovation Center, ha fornito un'interessante visione del mercato dal punto di vista finanziario, lanciando l’incoraggiante messaggio che una azienda che investe nell’economia circolare è una azienda a cui dare fiducia e credito, in quanto riduce significativamente il rischio d’impresa. Per il 2020 è prevista una cospicua somma di denaro per sostenere aziende virtuose ed investimenti di circular economy. Massimo Ferrari, responsabile commerciale Protezione Solare, in Giovanardi, ha presentato in anteprima due plus del Cristal Plus che migliorano significativamente il benessere delle persone. La prima riguarda la prestazione di fonoisolamento che offre questo film trasparente, il quale, posto per esempio nella chiusura laterale di pergole e verande, offre un coefficiente di abbattimento acustico dai 15 ai 18 dB, limitando l’inquinamento acustico degli spazi urbani. La seconda riguarda la capacità del Cristal Plus di schermare i raggi UV, caratteristica singolare per quanto riguarda i comuni film trasparenti, che premette una protezione UPF = 50+: ciò evita scottature ed eritemi per le persone e la degradazione precoce dei materiali esposti all’esterno. A seguire, Sebastien Ferrari, dell’omonima azienda Serge Ferrari, ha ringraziato Carlo Giovanardi per l’invito a Interlace, ricordando l’amicizia che li lega da moltissimi anni. Sabine da Pozzo ha in seguito presentato i nuovi sviluppi sulla gamma di prodotti Serge Ferrari. Oltre alle novità 2019, tra cui il Soltis Touch per interni e il Soltis Elite per tende a bracci, sono state presentate interessanti anteprime di prodotto che debutteranno a R+T 2021. La chiusura è stata affidata a Luciano Ziarelli, che ha fornito stimoli interessanti sull’intelligenza emotiva in azione.

not be as effective to replicate it in other areas: it could be replicated for other sectors of interest of Giovanardi. The event showed, through the product/s, your responsibility with a view to human well-being and respect for the environment: was the message perceived by everyone? Absolutely yes, we have shown our partners that there is a way and a way of doing business and we can find together with them a way that is environmentally friendly and gives results of greater comfort for their customers. With the event, a step was taken towards a future made of innovation, respect for the environment and health protection, with a view to a more responsible business that certainly offered the participants food for thought and stimuli to increase the own business.

A due mesi dall’evento, abbiamo cercato di capire come hanno risposto i partecipanti all’evento e quale è stato il riscontro, ad oggi. La risposta dei partecipanti è andata oltre a ogni previsione: abbiamo avuto il 90% di adesione rispetto agli inviti fatti ed un apprezzamento ribadito in più occasioni sui temi trattati. Cosa vi aspettate per il futuro? Per il futuro, ci aspettiamo un ‘intreccio’ sempre più stretto e proficuo delle relazioni con i nostri clienti. Pensate di replicarlo in altre zone d’Italia? Per il tipo di evento è un UNICUM, per cui non avrebbe la stessa efficacia replicarlo in altre zone: si potrebbe replicarlo per altri settori d’interesse della Giovanardi. L’evento ha messo in mostra, attraverso il prodotto/i, la vostra responsabilità nell’ottica di benessere umano e rispetto dell’ambiente: il messaggio è stato percepito da tutti? Assolutamente sì, abbiamo mostrato ai nostri partner che c’è modo e modo di fare business e possiamo trovare insieme a loro una via che sia ecosostenibile e dia risultati di maggior comfort per i loro clienti. Con l’evento si è mosso un passo verso un futuro fatto di innovazione, rispetto per l’ambiente e tutela della salute, nell’ottica di un business più responsabile che ha senz’altro offerto ai partecipanti spunti di riflessione e stimoli per incrementare il proprio business.


FRAMES Porcelanosa di Pietro Ferrari

www.krion.com - www.porcelanosa.com

THE PRODUCT THAT WAS NOT THERE â–ź

In the crowded Porcelanosa stand in Sicam, we meet Bruno Deserti, the manager of the Krion line, an opportunity also to take stock of a product that is experiencing significant success Pietro Ferrari - In this Sicam, more than ever, we see that ceramics, stone material and solid surfaces are taking more and more space also in the furniture and furnishings sector. This edition is a bit the triumph of these materials, does Porcelanosa with Krion live this season? Bruno Deserti - As regards these materials, it is important to make a fundamental distinction: solid surfaces are worked with machines also used for woodworking, while stone materials and porcelain stoneware require specific technologies. Pietro Ferrari - Is it just a matter of taste or does the furniture manufacturer find greater processing convenience and greater expressive skills? Bruno Deserti - There are several factors for these ongoing changes. In particular, as far as we are concerned, some strengths must be highlighted: thermoforming, invisible gluing, backlighting that, with traditional wood-based materials, it is difficult to obtain. In certain areas such as those of retail and hotel industry, this product becomes very interesting from an aesthetic and durability point of view: they are materials that have a high surface resistance, they can be restored. Those who invest in these materials can transmit to the client a longer profitability over time, compared to classic furnishings. Pietro Ferrari - I see that you are present with the Krion brand, of which you made a presentation at the Triennale about two years ago. How has the story continued since that day at the Triennale? Bruno Deserti - That time we emphasized a performance characteristic of Krion which was revolutionary for the time, even if today, due to climate change and other factors, much more is

divisionecontract frames

36 37 Porcelanosa

Hotel Francisco I, Madrid


IL PRODOTTO CHE NON CERA aggravio di costi ai committenti, il che ha portato un’azienda come la nostra, ultima arrivata nel 2010 nel campo delle solid surface, a rivoluzionare il concetto stesso, cercando di conferire prestazioni al materiale e non solo lavorando sul marketing. Pietro Ferrari - Immagino che su questo cammino ci saranno nuove tappe? Bruno Deserti - Già ci sono: abbiamo presentato una preview, esposta anche qui a Sicam, di un prodotto lucido, retroilluminabile ad altissima resistenza al graffio: solo il grès raggiunge prestazioni paragonabili, senza essere, come questo, traslucente, e unisce disegni particolari con resistenze elevatissime. Pietro Ferrari - Che posto ha l’Italia nelle strategie di Porcelanosa? Bruno Deserti - Porcelanosa in Italia è presente da quarant’anni con le ceramiche, quindi è sempre stata ‘nella tana del lupo’, trovando una nicchia: la fascia molto alta, del luxury. L’avvento del Krion ha cambiato un po’ le cose: dopo la Spagna, l’Italia è il secondo paese cliente per Porcelanosa Krion, con una crescita che è arrivata a coprire quasi il 25 per cento delle vendite di Porcelanosa in Italia. Un risultato molto importante, che incoraggia Porcelanosa ad aumentare gli investimenti in Italia in termini di marketing, fiere, attività, collaborazioni.

Pietro Ferrari - Il tema sostenibilità e, se vogliamo, anche salubrità, è sicuNell’affollato stand di Porcelanosa a Sicam, Incontriamo Bruno ramente sotto i riflettori. Ci saranno ulteriori sviluppi, oltre a Krion - che Deserti, il responsabile della linea Krion, occasione, anche per fare il punto già è un bell’esempio di attenzione alla vivibilità degli ambienti - da parte di su un prodotto che sta conoscendo un successo rilevante Porcelanosa? Bruno Deserti - Talvolta Krion viene interpretato male: chiaramente è un prodotPietro Ferrari - In questo Sicam, più che mai, vediamo che le ceramiche, il to riciclabile, ma ormai la direzione è quella, è un prodotto che aiuta a vivere un materiale lapideo e le solid surfaces stanno prendendo sempre più spazio po’ meglio: un metro quadro di Krion, nel suo ciclo vitale, elimina quindici chiloanche nel settore del mobile e dell’arredamento. Questa edizione è un po’ grammi di biossido di azoto, l’anidride solforosa, ma la vera rivoluzione è la sua il trionfo di questi materiali, anche Porcelanosa con Krion vive questa sta- capacità di anticipare il tema che è oggi sulla bocca di tutti, cioè quello dell’ecogione? nomia circolare. Ad esempio, dopo la vita quindicinale di un elemento in Krion che Bruno Deserti - Per quanto riguarda questi materiali, è importante fare una può essere un piano bagno, con lo stesso elemento è possibile realizzare il piano distinzione fondamentale: le solid surfaces vengono lavorate con macchine utiliz- di un tavolo, proprio perché stiamo parlando di un materiale che non ha degrazate anche per la lavorazione del legno, mentre i materiali lapidei e il grès por- do nel tempo. Pensiamo in grande: il rivestimento di un edificio può diventare il cellanato richiedono delle tecnologie specifiche. piano bagni di un albergo. Questo è il concetto: non butto, smonto, e subito dopo riutilizzo. Pietro Ferrari - È solo una questione di gusti o il produttore di mobili trova maggiori convenienze di lavorazione e maggiori capacità espressive? Bruno Deserti - Ci sono diversi fattori per questi cambiamenti in corso. In particolare, per quanto ci riguarda, occorre evidenziare alcuni punti di forza: termoformatura, incollaggi invisibili, retroilluminazioni che, con i tradizionali materiali a base legno, si fatica a ottenere. In certi ambiti come quelli del retail e dell’hotellerie, questo prodotto diventa molto interessante dal punto di vista estetico e da quello della durabilità: sono materiali che hanno un’elevata resistenza superficiale, sono ripristinabili. Chi investe in questi materiali può trasmettere al committente una redditività più lunga nel tempo, rispetto al classico arredamento. Pietro Ferrari - Vedo che voi siete presenti con il marchio Krion, di cui circa due anni fa faceste una presentazione in Triennale. Come è continuata la storia da quel giorno in Triennale? Bruno Deserti - Quella volta ponemmo l’accento su una caratteristica prestazionale di Krion che per l’epoca era rivoluzionaria, anche se oggi, complici i cambiamenti climatici e altri fattori, se ne parla molto di più. In questi due anni - il brevetto è del 2017 - la proprietà di fotocatalisi, con conseguente purificazione dell’aria, ha portato a grandissimi risultati: molti aeroporti e diversi progetti, hanno inserito il materiale. Oltre che per gli aspetti di design, questa caratteristica prestazionale è diventata uno dei plus più importanti che ci consentono di accedere dove prima non riuscivamo: ambito sanitario, spazi pubblici…Inoltre, grazie a questa proprietà, abbiamo potuto far passare quel lieve


FRAMES Porcelanosa

www.krion.com - www.porcelanosa.com

said about it. In these two years - the patent is from 2017 - the ownership of photocatalysis, with consequent air purification, has led to great results: many airports and different projects have included the material. In addition to the design aspects, this performance feature has become one of the most important pluses that allow us to access where we previously could not: healthcare, public spaces ... Furthermore, thanks to this property, we have been able to pass that slight increase in costs to clients, which has led a company like ours, the last to arrive in 2010 in the field of solid surfaces, to revolutionize the concept itself, trying to give performance to the material and not just working on marketing. Pietro Ferrari - I imagine that there will be new stages on this path? Bruno Deserti - There are already: we have presented a preview, also exhibited here at Sicam, of a shiny product, backlit with very high scratch resistance: only the stoneware achieves comparable performance, without being, like this one, translucent, and combines particular designs with very high resistance. Pietro Ferrari - What place does Italy have in Porcelanosa's strategies? Bruno Deserti - Porcelanosa has been present in Italy for forty years with ceramics, so it has always been 'in the wolf's den', finding a niche: the very high end of luxury. The advent of Krion changed things a bit: after Spain, Italy is the second customer country for Porcelanosa Krion, with growth that has covered almost 25 percent of Porcelanosa's sales in Italy. A very important result, which encourages Porcelanosa to increase investments in Italy in terms of marketing, fairs, activities, collaborations.

divisionecontract frames

38 39 Porcelanosa

Hotel NH Castellรณn Mindoro

Pietro Ferrari - The theme of sustainability and, if we want, also healthiness, is certainly in the spotlight. Will there be further developments, besides Krion - which is already a beautiful example of attention to the livability of the rooms - by Porcelanosa? Bruno Deserti - Sometimes Krion is misinterpreted: clearly it is a recyclable product, but now the direction is that, it is a product that helps to live a little better: one square meter of Krion, in its life cycle, eliminates fifteen kilograms of nitrogen dioxide, sulfur dioxide, but the real revolution is its ability to anticipate the theme that is now on everyone's lips, namely that of the circular economy. For example, after the fortnightly life of an element in Krion - which can be a bathroom top - it is possible to reuse the same element to create, for example, the top of a table, precisely because we are talking about a material that has no degradation in the time. Let's think big: the cladding of a building can become the bathroom floor of a hotel. This is the concept: I don't throw away, I take it apart, and immediately after reuse. Pietro Ferrari - When we talk about a material like Krion, we talk about something that is already basic is healthy... Bruno Deserti - The category of solid surfaces, given its low porosity, substantially prevents bacterial proliferation and turns out to be an excellent material from the hygienic point of view, in fact it is used in the healthcare-medical field. Porcelanosa has put the extra quid of the photocatalytic capacities that become active. Pietro Ferrari - Therefore, from the workability point of view, can the user also count on ease of work? Bruno Deserti - Of course, also on a high versatility, because the technology is that of wood, so you can count on a huge universe of possible laboratories capable of transforming the slabs into a


semi-finished or finished product, already having the necessary technology: the widespread processing of the wood-based panel. Pietro Ferrari - Designs, colors, textures: how are you working in this field? Bruno Deserti - First of all, we are working to try to get a little closer to the stone taste, to the terrace taste with a touch of vintage, because it is appreciated by a certain type of market. Secondly, we have just presented a product called Coverlux, trying to work on the veins of marble. All this without ever losing sight of the technical aspects of development, in the direction of

products that have, in addition to aesthetics, also technical properties. Pietro Ferrari - In two words, what is the direction of Porcelanosa's research? Bruno Deserti - I will sincerely tell you that I cannot answer this question, because technological and aesthetic creativity in our company is always a bit of a surprise. Our R&D office is so dynamic and creative that it moves almost in real time to respond to the demand for a changing market dominated by sociological trends, which must be monitored with extreme attention: we observe and try to collect inspirations, with the help of the great architects with whom we constantly collaborate.

zato da un certo tipo di mercato. In secondo luogo abbiamo appena presentato un prodotto che si chiama Coverlux, cercando di lavorare sulle venature del marmo. Tutto questo senza perdere mai di vista gli aspetti tecnici dello sviluppo, nella direzione di prodotti che abbiano, oltre all’estetica, anche delle proprietà tecniche. Pietro Ferrari - In due parole, qual è la direzione della ricerca di Porcelanosa? Bruno Deserti - Le dirò sinceramente che a questa domanda non riesco a rispondere, perché la creatività tecnologica ed estetica nella nostra azienda è sempre un po’ una sorpresa. Il nostro ufficio R&D è così dinamico e creativo che si muove quasi in tempo reale per rispondere alla domanda di un mercato mutevole e dominato da trend sociologici che devono essere monitorati con estrema attenzione: noi osserviamo e cerchiamo di raccogliere le ispirazioni, con l’aiuto dei grandi architetti con cui collaboriamo costantemente.

Pietro Ferrari - Quando parliamo di un materiale come il Krion, parliamo di qualcosa che già di base è salubre… Bruno Deserti - La categoria delle solid surface, data la sua bassa porosità, impedisce sostanzialmente la proliferazione batterica e risulta essere un ottimo materiale dal punto di vista igienico, infatti viene utilizzata in ambito sanitario-medico. Porcelanosa ha messo il quid in più delle capacità fotocatalitiche che diventano attive. Pietro Ferrari - L’utilizzatore, quindi, dal punto di vista della lavorabilità, può contare anche su facilità di lavoro? Bruno Deserti - Naturalmente, anche su una versatilità elevata, perché la tecnologia è quella del legno, per cui si può contare su un enorme universo di possibili laboratori in grado di trasformare le lastre in prodotto semilavorato o finito, disponendo già della tecnologia necessaria: quella diffusissima della lavorazione del pannello a base legno. Pietro Ferrari - Disegni, colori, tessiture: come state lavorando in questo campo? Bruno Deserti - In primo luogo stiamo lavorando per cercare di avvicinarci un poco al gusto pietra, al gusto terrazzo con un tocco di vintage, perché è apprez-


www.mangini.it

PROJECTS

divisionecontract

di Monica Zani

THE DEBUT OF MANGINI IN MILAN

divisionecontract

A MULTIFUNCTIONAL HUB THAT WANTS TO BE A POINT OF REFERENCE FOR ARCHITECTS AND DESIGNERS: THE MOBILE EARTHQUAKE-PROOF WALL SOLUTIONS REVEAL FEATURES OF MODULARITY, DESIGN QUALITY AND PERFORMANCE

Mangini, a company operating in the construction of mobile walls with high seismic performance, has opened a new showroom in Milan, in via Belfiore 9, to offer architects and designers the most complete and satisfying experience of the brand. A space with a strong architectural imprint, which reveals the potential of the company's projects. Developed on two floors, the store has been designed as a modern multifunctional hub that integrates exhibition spaces, lounges, meeting areas and places for training or conferences. The showroom spaces tell all the fields of application of Mangini Partitions products, showing the infinite functional and aesthetic possibilities of the individual mobile wall systems and accessories. Walking through the rooms arranged on the two levels of the showroom, you can get a detailed reading of examples of possible realizations such as offices, airports, schools, hotels and also an area dedicated to clean rooms and operating rooms.

40 41


Everything, as already introduced by the graphics on the entrance wall, is made under the sign of security, the dominant theme of the company's research and development. The central and barycentric equipped environment of the showroom is a space 'open' to events, meetings, cultural and relational activities that the company intends to promote and encourage, with the same willingness to 'open' to the world of creativity, design and Italian 'making' in the world.

IL DEBUTTO DI MANGINI A MILANO UN HUB MULTIFUNZIONALE CHE VUOLE ESSERE UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER ARCHITETTI E PROGETTISTI: LE SOLUZIONI DI PARETI MOBILI ANTISISMICHE RIVELANO CARATTERISTICHE DI MODULARITÀ, QUALITÀ DEL DESIGN E PERFORMANCE Mangini, azienda operante nella realizzazione di pareti mobili dalle alte performance antisismiche, ha aperto un nuovo showroom a Milano, in Via Belfiore 9, per offrire ad architetti e progettisti la più completa e soddisfacente esperienza del brand. Uno spazio dalla forte impronta architettonica, che rivela le potenzialità dei progetti dell’azienda.


www.mangini.it

PROJECTS

divisionecontract

divisionecontract

Sviluppato su due piani, lo store è stato pensato come un moderno hub multifunzionale che integra ambienti espositivi, lounge, aree meeting e luoghi per la formazione o conferenze. Gli spazi dello showroom raccontano tutti i campi di applicazione dei prodotti Mangini Partitions, mettendo in mostra le infinite possibilità funzionali ed estetiche dei singoli sistemi di pareti mobili e accessori. Percorrendo gli ambienti disposti sui due livelli dello showroom, si ottiene una dettagliata lettura di esempi di possibili realizzazioni quali uffici, aeroporti, scuole, alberghi ed anche una zona dedicata alle camere bianche e sale operatorie. Tutto, come introdotto già dalla grafica che campeggia sulla parete d’ingresso, è realizzato sotto il segno della sicurezza, tema dominante della ricerca e sviluppo dell’azienda. L’ambiente attrezzato centrale e baricentrico dello showroom è uno spazio ‘aperto’ ad eventi, incontri, attività culturali e relazionali che l’azienda intende promuovere ed incentivare, con medesima volontà di ‘apertura’ nei confronti del mondo della creatività, del progetto e ‘del fare’ italiano nel mondo.

42



CURIOSITY CONTRACT NEWS

divisionecontract

a cura della redazione

march2020

SOSTENIBILITÀ E SENSIBILITÀ AMBIENTALE Ceramiche Piemme è tra le aziende più sostenibili della ceramica italiana: per la seconda volta ha conquistato il ‘Bando CONAI per la prevenzione – Valorizzare la sostenibilità ambientale degli imballaggi’, che premia le soluzioni di packaging più innovative e ecosostenibili sul mercato nel biennio 2017-2018. L’azienda è stata premiata non solo per il risparmio di materia prima, ma anche per l’ottimizzazione della logistica: in particolare per le piastrelle 60X120 cm e 20X120 cm e per la semplificazione del sistema di imballo. "La sensibilità ambientale rappresenta un capitolo importante della strategia di sviluppo aziendale e questo premio, vinto per la seconda volta, valorizza ulteriormente il lavoro fatto negli anni in termini di sostenibilità" - spiega Davide Colli, Direttore Operativo di Ceramiche Piemme - “l’economia circolare oggi è in grado di creare valore, se parte di un processo organizzativo ben strutturato. Per ridurre i consumi di risorse naturali e le emissioni di CO2 nell’atmosfera abbiamo anche investito sulla modernizzazione degli impianti produttivi, lavorando sul recupero dell’energia termica. È importante oggi diffondere tra le imprese una cultura più attenta all'ambiente e noi siamo orgogliosi di aver intrapreso questo percorso già da tempo”. CERAMICHE PIEMME IS AMONG THE MOST SUSTAINABLE COMPANIES IN ITALIAN CERAMICS: FOR THE SECOND TIME IT HAS WON THE ‘CONAI COMPETITION FOR PREVENTION - ENHANCING THE ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY OF PACKAGING’, WHICH REWARDS THE MOST INNOVATIVE AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PACKAGING SOLUTIONS ON THE MARKET IN 2017 - 2018. THE COMPANY WAS REWARDED NOT ONLY FOR SAVING RAW MATERIALS, BUT ALSO FOR OPTIMIZING LOGISTICS: IN PARTICULAR FOR 60X120 CM AND 20X120 CM TILES AND FOR SIMPLIFYING THE PACKAGING SYSTEM. "ENVIRONMENTAL SENSITIVITY IS AN IMPORTANT CHAPTER IN THE COMPANY'S DEVELOPMENT STRATEGY AND THIS AWARD, WON FOR THE SECOND TIME, FURTHER ENHANCES THE WORK DONE OVER THE YEARS IN TERMS OF SUSTAINABILITY" - EXPLAINS DAVIDE COLLI, OPERATIVE DIRECTOR CERAMICHE PIEMME - “THE CIRCULAR ECONOMY TODAY IS ABLE TO CREATE VALUE, IF IT IS PART OF A WELL-STRUCTURED ORGANIZATIONAL PROCESS. TO REDUCE CONSUMPTION OF NATURAL RESOURCES AND CO2 EMISSIONS IN THE ATMOSPHERE, WE HAVE ALSO INVESTED IN THE MODERNIZATION OF PRODUCTION FACILITIES, WORKING ON THE RECOVERY OF THERMAL ENERGY. TODAY IT IS IMPORTANT TO SPREAD A CULTURE THAT IS MORE ATTENTIVE TO THE ENVIRONMENT AMONG COMPANIES AND WE ARE PROUD TO HAVE TAKEN THIS PATH FOR SOME TIME”.

SUSTAINABILITY AND ENVIRONMENTAL SENSITIVITY www.ceramichepiemme.it

44


www.ceetrus.it

COWORKING PER LO SMART WORKING Inaugurato il primo coworking all’interno di un centro commerciale, il Belpò a San Rocco al Porto – polo di riferimento per i lodigiani e i piacentini: si tratta di un working business space, ovvero un luogo studiato per un’utenza business, tra cui smart worker delle grandi aziende, start-up, PMI, freelance e liberi professionisti che possono usufruire di sale riunioni, attrezzature, servizi di segreteria e spazi comuni per la lettura e il relax. Grazie alla particolare posizione, gli utilizzatori potranno utilizzare anche tutti quei servizi tipici di un centro commerciale di ultima generazione: la spesa, il parcheggio, i servizi alla persona, i ristoranti, il baby parking e doposcuola per bambini e la palestra. Il progetto è il risultato della filosofia di Ceetrus che mette al centro il cittadino con progetti innovativi e sostenibili, creando spazi in cui sia piacevole vivere oggi e domani, in cui si possano sviluppare legami sociali. “Per la prima volta in Italia nasce uno spazio di coworking per aziende, associazioni e cittadini all’interno di un centro commerciale” – ha dichiarato Raffaella Colacicco, Head of Property Ceetrus Italy – “un’iniziativa innovativa che ha l’obiettivo di offrire progetti e spazi di vita smart e sostenibili per i cittadini…”. “Il coworking è un fenomeno in costante espansione ed evoluzione” – ha dichiarato Pietro Cotrupi, presidente di Catalitic e fondatore dei centri inCOWORK® – “Si afferma laddove alla condivisione di spazi e di attrezzature si somma la capacità di realizzare un ambiente dove la condivisione non è un ostacolo, ma una ricchezza che aiuta ad avere più servizi a costi accessibili, pensare, progettare, operare, sviluppare relazioni e collaborazioni”. INAUGURATED THE FIRST COWORKING IN A SHOPPING CENTER, THE BELPÒ IN SAN ROCCO AL PORTO - A REFERENCE POINT FOR THE LODIGIANS AND THE PIACENZA AREA: IT IS A WORKING BUSINESS SPACE, OR A PLACE DESIGNED FOR BUSINESS USERS, INCLUDING SMART WORKER OF LARGE COMPANIES, START-UPS, PMI, FREELANCERS, WHO CAN TAKE ADVANTAGE OF MEETING ROOMS, EQUIPMENT, SECRETARIAL SERVICES AND COMMON AREAS FOR READING AND RELAXATION. THANKS TO THE PARTICULAR POSITION, USERS WILL ALSO BE ABLE TO USE ALL THOSE SERVICES TYPICAL OF A STATEOF-THE-ART SHOPPING CENTER: SHOPPING, PARKING, PERSONAL SERVICES, RESTAURANTS, BABY PARKING AND AFTER-SCHOOL CARE FOR CHILDREN AND THE GYM. THE PROJECT IS THE RESULT OF THE PHILOSOPHY OF CEETRUS THAT FOCUSES ON THE CITIZEN WITH INNOVATIVE AND SUSTAINABLE PROJECTS, CREATING SPACES IN WHICH IT IS PLEASANT TO LIVE TODAY AND TOMORROW, WHERE SOCIAL BONDS CAN BE DEVELOPED. "FOR THE FIRST TIME IN ITALY A COWORKING SPACE HAS BEEN CREATED FOR COMPANIES, ASSOCIATIONS AND CITIZENS IN A SHOPPING CENTER” - DECLARED RAFFAELLA COLACICCO, HEAD OF PROPERTY CEETRUS ITALY - “AN INNOVATIVE INITIATIVE THAT AIMS TO OFFER PROJECTS AND SMART AND SUSTAINABLE LIVING SPACES FOR CITIZENS ...". "COWORKING IS A PHENOMENON THAT IS CONSTANTLY EXPANDING AND EVOLVING," SAID PIETRO COTRUPI, PRESIDENT OF CATALITIC AND FOUNDER OF INCOWORK® CENTERS - “IT IS STATED WHERE THE ABILITY TO CREATE AN ENVIRONMENT WHERE SHARING IS NOT AN OBSTACLE IS ADDED TO THE SHARING OF SPACES AND EQUIPMENT, BUT A RICHNESS THAT HELPS TO HAVE MORE SERVICES AT AFFORDABLE COSTS, THINK, PLAN, OPERATE, DEVELOP RELATIONSHIPS AND COLLABORATIONS" .

COWORKING FOR SMART WORKING

45


NEWS

divisionecontract

MARCH2020

CURIOSITY CONTRACT

OPENWEEK PER CLIENTI, ARCHITETTI, MEDIA E VISITATORI Jannelli&Volpi, azienda di rivestimenti murali e carte da parati, sia per il residenziale, sia per il contract, ha presentato FABBRICA 4.0, appuntamento che rientra nella Openweek, settimana che l’azienda ha dedicato a clienti, architetti, media e visitatori, nel contesto di Milano Fall Design City, promossa dal Comune di Milano. L’OpenWeek di Jannelli&Volpi, alla sua prima edizione nel 2019, ha coinvolto circa 300 persone nel corso di 4 giornate, dedicate ai clienti, negozi, rivenditori, architetti, media e opinion leader. Vastissima la gamma di supporti utilizzati, dai più comuni come carta, TNT, vinilico, fino a quelli pregiati ed elaborati come la seta e la rafia; infinita la gamma di soluzioni, che comprende anche quelle personalizzate e ‘su misura’, che consente di realizzare carte da parati uniche, nelle dimensioni desiderate, su diverse tipologie di supporto, sempre con tempi ridotti al minimo, grazie a uno stabilimento produttivo attivo 24 ore su 24.

IL PRIMO MEMBERS CLUB DI MINE&YOURS Mine&Yours Group, specializzata nellaprogettazione e gestione di strutture, concept ristorativi e servizi personalizzati nel segmento luxury, ha aperto a Lecce il primoMembers Club. Un nuovo modo di intendere l’ospitalitàdi lusso, dalle strutture ai servizi: si tratta di un concept innovativo per il mercato italiano basato sulla formula del Members Club, in cui i servizi sono riservati aisoli Membri, sebbene sia concesso anche accedervi con lo status di ‘Guest’ a particolari condizioni, con un trattamento che ricorda quello dei tradizionali club inglesi. “L’idea è quella di creare una community di donne e di uomini che condividano la passione per uno stile di vita sofisticato e che possano ritrovare nel brand Mine&Yours un punto di riferimento nelle città in cui passano per affari o per leisure” - sostiene il General Manager Stefano Cuoco - “la sfida è quella di realizzare progetti che, seppur integrati tra loro, siano comunque sempre originali e culturalmente autentici, caratterizzati da un livello di personalizzazione e cura del dettaglio fuori dal comune e in grado di far vivere ai nostri ospiti esperienze memorabili”. Un club, dunque, di respiro internazionale con un catalogo di strutture uniche ubicate in destinazioni esclusive nelle quali gli Ospiti possano sempre ritrovare la giusta atmosfera per fare networking, concludere affari o rilassarsi. Il Members Club di Lecce si trova all’interno di un palazzo storico nel cuore commerciale della città, a firma dell’architetto Antonio Citterio, in collaborazione con il biologo francesePatrick Blanc, l'inventore dei ‘giardini verticali’, che ha curato personalmente la realizzazione delgiardino verticalepresente nel patio interno. La progettazione degli ambienti è, invece, firmata dall'architetto olandeseEric Kuster.

46


OPENWEEK FOR CUSTOMERS, ARCHITECTS, MEDIA AND VISITORS JANNELLI&VOLPI, A COMPANY OF WALL COVERINGS AND WALL COVERINGS, BOTH FOR RESIDENTIAL AND CONTRACT USE, PRESENTED FABBRICA 4.0, AN EVENT THAT IS PART OF OPENWEEK, THE WEEK THAT THE COMPANY DEDICATED TO CUSTOMERS, ARCHITECTS, MEDIA AND VISITORS, IN THE CONTEXT OF MILAN FALL DESIGN CITY, PROMOTED BY THE MUNICIPALITY OF MILAN. JANNELLI&VOLPI'S OPENWEEK, IN ITS FIRST EDITION IN 2019, INVOLVED AROUND 300 PEOPLE OVER 4 DAYS, DEDICATED TO CUSTOMERS, SHOPS, RETAILERS, ARCHITECTS, MEDIA AND OPINION LEADERS. THE RANGE OF SUPPORTS USED IS VAST, FROM THE MOST COMMON - PAPER, TNT, VINYL - TO THE PRECIOUS AND ELABORATE ONES SUCH AS SILK AND RAFFIA; INFINITE RANGE OF SOLUTIONS, WHICH ALSO INCLUDES CUSTOMIZED AND 'TAILORMADE' SOLUTIONS, WHICH ALLOWS THE CREATION OF UNIQUE WALLPAPERS, IN THE DESIRED DIMENSIONS, ON DIFFERENT TYPES OF SUPPORT, ALWAYS WITH MINIMUM TIMES, THANKS TO AN ACTIVE PRODUCTION PLANT 24 HOURS ON 24.

www.jv-wallcoverings.com

www.mineandyoursgroup.com

MINE&YOURS GROUP, SPECIALIZED IN THE DESIGN AND MANAGEMENT OF STRUCTURES, RESTAURANT CONCEPT AND PERSONALIZED SERVICES IN THE LUXURY SEGMENT, OPENED THE FIRST MEMBERS CLUB IN LECCE. A NEW WAY OF UNDERSTANDING LUXURY HOSPITALITY, FROM FACILITIES TO SERVICES: THIS IS AN INNOVATIVE CONCEPT FOR THE ITALIAN MARKET BASED ON THE MEMBERS CLUB FORMULA, IN WHICH THE SERVICES ARE RESERVED FOR MEMBERS ONLY, ALTHOUGH IT IS ALSO ALLOWED TO ACCESS THEM WITH THE 'GUEST' STATUS UNDER PARTICULAR CONDITIONS, WITH A TREATMENT REMINISCENT OF TRADITIONAL ENGLISH CLUBS. "THE IDEA IS TO CREATE A COMMUNITY OF WOMEN AND MEN WHO SHARE A PASSION FOR A SOPHISTICATED LIFESTYLE AND WHO CAN FIND IN THE MINE&YOURS BRAND A POINT OF REFERENCE IN THE CITIES WHERE THEY GO FOR BUSINESS OR LEISURE" - SUPPORTS THE GENERAL MANAGER STEFANO CUOCO - "THE CHALLENGE IS TO CARRY OUT PROJECTS THAT, ALTHOUGH INTEGRATED WITH EACH OTHER, ARE ALWAYS ALWAYS ORIGINAL AND CULTURALLY AUTHENTIC, CHARACTERIZED BY A LEVEL OF CUSTOMIZATION AND ATTENTION TO DETAIL OUT OF THE ORDINARY AND ABLE TO GIVE LIFE TO THE OUR GUESTS MEMORABLE EXPERIENCES”. A CLUB, THEREFORE, OF INTERNATIONAL SCOPE WITH A CATALOG OF UNIQUE STRUCTURES LOCATED IN EXCLUSIVE DESTINATIONS WHERE GUESTS CAN ALWAYS FIND THE RIGHT ATMOSPHERE FOR NETWORKING, DOING BUSINESS OR RELAXING. THE MEMBERS CLUB OF LECCE IS LOCATED IN A HISTORIC BUILDING IN THE COMMERCIAL HEART OF THE CITY, SIGNED BY THE ARCHITECT ANTONIO CITTERIO, IN COLLABORATION WITH THE FRENCH BIOLOGIST PATRICK BLANC, THE INVENTOR OF THE 'VERTICAL GARDENS', WHICH HE PERSONALLY SUPERVISED THE CONSTRUCTION OF THE VERTICAL GARDEN ON THE INTERIOR PATIO. THE DESIGN OF THE ROOMS IS INSTEAD SIGNED BY THE DUTCH ARCHITECT ERIC KUSTER.

THE FIRST MEMBERS CLUB OF MINE&YOURS

47


Showcase Doors and more di Monica Zani

Eclisse, Hörmann, Isolcasa, Fakro, Oikos Venezia, Resstende, KE Protezioni Solari, Dierre, Schueco, BT Group, Navello, Scrigno, FritsJurgens, Terno Scorrevoli, Gruppo Bonomi Pattini

DIACHRONIC DESIGN ▼

The external windows, in recent years, have changed a lot, emulating more and more the internal ones, which have been winking with interior design for decades now, simplifying and becoming more essential than ever. The counterframe, the cover strip and the hardware seem to have disappeared, either because they have actually disappeared, as in the case of the hardware, or because they are inserted in the masonry or reduced to slender profiles, almost invisible. The rounded frame of an interior door has therefore become a purely aesthetic emphatic choice, which normally coordinates with a wider stylistic project, capable of involving the boiserie or the wallpaper, the skirting board or a set of accessories to the contour, which they are rigorously designed with the windows, including the external ones, including the entrance door, which has stopped forever appearing as a panel in its own right and completely dystonic with the overall design of the environment, becoming coplanar, transparent or coordinating to the materials and colors of the surroundings with an exaltation given by the proportions and its function that make them take on a leading role also from the aesthetic point of view, never seen before. Unusual dimensions also concern external windows, responsible for an indoor well-being that only natural light can guarantee: the windows have become elegant, 'light' and immense. In this new design expression - which I have defined as the 'immaterial window' - the technological developments put in place during the production phase and those relating to materials that have become 'liars' play a fundamental role, because they are difficult to identify. Moreover, the windows are often composed of different or twocolored materials, following their bicephalic, diachronic and functional nature that recalls an external elevation traditionally different from the internal observation point, although capable of blurring the border - like the horizon at certain times of the day - when the building system loses its preponderance as "full", dematerializing into large portions of ‘empty’.

divisionecontract 48 49 showcase Doors and more

Windows of these proportions require an adequate facing: the curtain completes the window in a home or work environment and enhances it. Curtains are accessories that, like a person's suit, give the final touch of style, even if this sophistication is not always understood, which is also an integral part of the furniture. The natural aspect is preferred and, if polyester is used - a material that allows it to be fireproof and / or outdoor - the synthetic aspect must be eliminated, both to the touch and to the sight. If in the past the grain of the wood was covered as much as possible in the furnishings of the houses even the windows were preferably lacquered -, now its naturalness and materiality is highlighted, almost in an exasperated way. Everything has a more natural aspect like the panorama one expects to find by opening the window of one's dreams, as if it reassures us to be surrounded by a little 'naturalness' in front of our planet in great transformation.

DESIGN DIACRONICO di Sonia Maritan

I serramenti esterni, negli ultimi anni, sono cambiati moltissimo, emulando sempre più quelli interni, che ammiccano con l’interior design ormai da decenni, semplificandosi e diventando anch’essi più essenziali che mai. Il controtelaio, il coprifilo e la ferramenta sembrano essere scomparsi, perché effettivamente a scomparsa, come nel caso della ferramenta, oppure perché inseriti nella muratura o ridotti a profili esili, quasi invisibili. La cornice bombata di una porta da interno è diventata quindi una scelta enfatica puramente estetica, che normalmente si coordina a un progetto stilistico più ampio, capace di coinvolgere la boiserie o la carta da parati, lo zoccolino o un insieme di accessori al contorno, che vengono rigorosamente progettati con i


Smaterializzazione, transmaterialità, naturalezza, integrazione progettuale ed essenzialità del serramento contemporaneo Dematerialization, transmateriality, naturalness, design integration and essentiality of the contemporary window

ECLISSE 40 Collection, disegnato da Francesco Valentini e Lorenzo Ponzelli, è un telaio in alluminio anodizzato che crea un senso di profondità, esaltando la porta come in una cornice, definendo, da un lato, una strombatura di 40 gradi, dall’altro, mantiene la discrezione di una porta filo muro. Disponibile nei colori bronzo chiaro, bronzo scuro, bronzo grafite e nella versione grezza con rivestimento in primer, può essere scelta nei modelli per una o due ante, sia nella versione a spingere, sia a tirare, a destra o a sinistra e compatibile per pareti in muratura e in cartongesso

ECLISSE 40 Collection, designed by Francesco Valentini and Lorenzo Ponzelli, is an anodized aluminum frame that creates a sense of depth, enhancing the door as in a frame, defining, on the one hand, a splay of 40 degrees, on the other, maintains the discretion of a door flush with the wall. Available in light bronze, dark bronze, graphite bronze and in the raw version with primer coating, it can be chosen in the models for one or two doors, both push and pull, right or left and compatible for masonry and plasterboard walls

 www.eclisse.it

serramenti, compresi quelli esterni, fra cui la porta d’ingresso, che ha smesso per sempre di apparire come un pannello a sé stante e del tutto distonico con il disegno complessivo dell’ambiente, diventando complanare, trasparente o coordinandosi ai materiali e ai colori dell’intorno con un’esaltazione data dalle proporzioni e dalla sua funzione che le fanno assumere un ruolo da protagonista anche dal punto di vista estetico, mai avuto prima. Dimensioni inusitate riguardano anche i serramenti esterni, responsabili di un benessere indoor che solo la luce naturale può garantire: le finestre sono diventate eleganti, ‘leggere’ e immense. In questa nuova espressione progettuale - che ho definito come ‘finestra immateriale’ - giocano un ruolo fondamentale le evoluzioni tecnologiche messe in campo in fase produttiva e quelle afferenti ai materiali che sono diventati ‘bugiardi’, perché difficilmente identificabili. Oltretutto, le finestre sono spesso composte da materiali differenti o bicolore, assecondando la loro natura bicefala, diacronica e funzionale che richiama a un prospetto esterno tradizionalmente differente dal punto di osservazione interno, seppur capace di sfumare il confine – come l’orizzonte in determinati momenti del giorno – quando l’apparato murario perde la sua preponderanza come ‘pieno’, smaterializzandosi in estese porzioni di ‘vuoti’. Serramenti di tali proporzioni richiedono un paramento adeguato: il tendaggio completa la finestra in una casa o in un ambiente di lavoro e la valorizza. Le tende sono accessori che, come per l’abito di una persona, danno il tocco di stile finale, anche se non è sempre colta questa raffinatezza, che pure è parte integrante dell’arredamento. Si privilegia l’aspetto naturale e, se si usa il poliestere – materiale che permette di essere ignifugo e/o outdoor – bisogna eliminare l’aspetto sintetico, sia al tatto, sia alla vista. Se in passato si copriva più possibile la venatura del legno nell’arredamento delle case – anche le finestre venivano preferibilmente laccate –, adesso si mette in evidenza la sua naturalezza e matericità, quasi in modo esasperato. Tutto ha un aspetto più naturale come il panorama che ci si aspetta di trovare aprendo la finestra dei propri sogni, quasi che ci tranquillizzi essere circondati da un po’ di ‘naturalezza’ di fronte al nostro pianeta in grande trasformazione.


Showcase Doors and more

Eclisse, Hörmann, Isolcasa, Fakro, Oikos Venezia, Resstende, KE Protezioni Solari, Dierre, Schueco, BT Group, Navello, Scrigno, FritsJurgens, Terno Scorrevoli, Gruppo Bonomi Pattini

Porta d’ingresso ThermoPlan Hybrid di Hörmann realizzata in acciaio inox e alluminio, che si distingue per il design esclusivo, accentuato dalla complanarità tra manto - realizzato a filo della superficie del telaio - e telaio, su entrambi i lati. Contraddistinta da cerniere occultate, è proposta in 12 motivi, per integrarsi in qualsiasi contesto architettonico e garantisce performance considerevoli quanto a sicurezza ed efficienza energetica, in quanto disponibile con equipaggiamento RC 3 di serie e con serratura di sicurezza a cinque punti e di ottimi coefficienti di isolamento termico (valore UD 0,87 W/ (mK)

Hörmann's ThermoPlan Hybrid entrance door made of stainless steel and aluminium, which stands out for its exclusive design, accentuated by the coplanarity between the mantle - made flush with the frame surface and the frame, on both sides. Distinguished by concealed hinges, it is available in 12 designs to blend into any architectural context and guarantees considerable safety and energy efficiency performance, as it is available with RC 3 equipment as standard and with five-point safety lock and excellent thermal insulation coefficients (UD value 0.87 W/ (m-K)

 www.hormann.it

Il nuovo serramento FPU-V preSelect MAX di Fakro consente due diverse tipologie di apertura: alla modalità a bilico, associa quella a vasistas, in cui l’anta può comodamente aprirsi da 0 a 45 gradi, permettendo non solo una ventilazione maggiore all’interno della casa, ma anche una visuale esterna migliore

▼ ▼

Le finestre e porte finestre con apertura a battente e ad anta-ribalta realizzata con profili della serie EKOplus/CLASSICA di Isolcasa, che si basa su profili in pvc SalamanderBrügmann AD a 5 camere con doppia guarnizione in TPE termoplastico in battuta premontata nei profili e saldata negli angoli con termosaldature, sono state utilizzate nella Suite della Torre n Palazzo Castiglioni a Mantova

Isolcasa's EKOplus/CLASSICA series windows and balcony doors with casement and tilt&turn windows made of 5-chamber Salamander-Brügmann AD pvc profiles with double thermoplastic TPE gasket pre-assembled in the profiles and welded in the corners with heat-sealing, were used in the Suite of the Tower n Palazzo Castiglioni in Mantova

 www.isolcasa.it

divisionecontract 50 51 showcase Doors and more

The new Fakro FPU-V preSelect MAX FPU-V window allows two different types of opening: the pivoting mode is combined with the vasistas mode, in which the sash can comfortably open from 0 to 45 degrees, allowing not only greater ventilation inside the house, but also a better view of the outside

 www.fakro.it


Nova di Oikos Venezia è una porta blindata in vetro complanare e con taglio termico, che permette di creare ingressi vetrati di qualsiasi dimensione. Disponibile in 12 finiture, garantisce la massima efficienza energetica, aumentando l’isolamento termico e riducendo il problema della condensa, senza penalizzare l’estetica

Nova by Oikos Venezia is an armoured door in coplanar glass with thermal break, which allows you to create glazed entrances of any size. Available in 12 finishes, it guarantees maximum energy efficiency, increasing thermal insulation and reducing the problem of condensation, without compromising aesthetics

Tende a rullo libere di Resstende, che non si devono togliere per lavarle. Nell’immagine, la serie F100, per fissaggio a parete o a soffitto, con staffe di fissaggio:41x50 mm in PVC bianco o nero, rullo di avvolgimento:Ø 26 mm in alluminio estruso senza ogiva e manovra a molla rallentata. Dimensioni: l min 60, max 160xh200 cm

Resstende free roller blinds, which do not have to be removed to wash them. In the picture, the F100 series, for wall or ceiling mounting, with fixing brackets: 41x50 mm in white or black PVC, winding roller: Ø 26 mm in extruded aluminium without nosepiece and slowed down spring operation. Dimensions: l min 60, max 160xh200 cm

 www.resstende.it

 www.keoutdoordesign.com

La tenda da sole a bracci con cassonetto Qubica Flat di KE Protezioni Solari a sviluppo orizzontale, che la rende una copertura di design, integrandosi perfettamente ed esaltando i contesti architettonici contemporanei, è caratterizzata da un’alta possibilità di personalizzazione e di bicolore nei vari elementi della tenda The arm awning with Qubica Flat cassette by KE Protezioni Solari with horizontal development, which makes it a design cover, perfectly integrating and enhancing contemporary architectural contexts, is characterized by a high possibility of customization and two-tone in the various elements of the awning

 www.oikos.it

Nuova collezione di porte interne Vitrea di Dierre in vetro temprato e temprato stratificato, che comprende 23 modelli e numerose varianti di installazione, anche scorrevole e filomuro e sette tipologie principali di vetro: base, trasparente stampato o eroso, inciso o sabbiato, vetro decor e specchio bifacciale argentato

New collection of internal doors Vitrea by Dierre in tempered and laminated tempered glass, which includes 23 models and numerous installation variants, also sliding and flush and seven main types of glass: base, moulded or eroded transparent, engraved or sandblasted, decor glass and double-sided silver mirror

 www.dierre.com

Schüco Door Control System (DCS) Smart Touch è un sistema modulare di gestione accessi, che coniuga un design sofisticato con funzioni all’avanguardia. Se, infatti, la superficie in vetro nero e la perfetta integrazione nei profili conferiscono alla soluzione una grande eleganza, la fotocamera integrata, il sensore di movimento e il display touch permettono di trasformare la porta d’ingresso in un gioiello tecnologico, controllabile anche da remoto, tramite un’app, disponibile sia per sistemi iOS, sia Android

Schüco Door Control System (DCS) Smart Touch is a modular access management system that combines sophisticated design with state-of-the-art functions. While the black glass surface and the perfect integration into the profiles give the solution great elegance, the integrated camera, motion sensor and touch display allow the entrance door to be transformed into a technological jewel that can also be controlled remotely via an app, available for both iOS and Android systems

 www.schueco.it


Showcase Doors and more

Eclisse, Hörmann, Isolcasa, Fakro, Oikos Venezia, Resstende, KE Protezioni Solari, Dierre, Schueco, BT Group, Navello, Scrigno, FritsJurgens, Terno Scorrevoli, Gruppo Bonomi Pattini

R128 Pergotesa di BT Group è un pergolato con gronda incorporata per lo scarico delle acque e rappresenta la naturale estensione dell’edificio all’aperto, consentendo di creare nuove zone coperte, rappresentando un’efficace barriera al caldo d’estate e al freddo d’inverno, garantendo un maggiore isolamento termico dell’edificio; inoltre, grazie all'elemento optional della finestratura verticale in PVC Cristal trasparente, si garantisce una chiusura completa dell'ambiente esterno, ma con una chiara veduta sull'ambiente circostante

R128 Pergotesa by BT Group is a pergola with built-in eaves for water drainage and represents the natural extension of the building outdoors, allowing the creation of new covered areas, representing an effective barrier to heat in summer and cold in winter, ensuring greater thermal insulation of the building; moreover, thanks to the optional element of the vertical window in transparent Cristal PVC, a complete closure of the external environment is guaranteed, but with a clear view of the surrounding environment

 www.btgroup.it

Serramenti in legno Navello Seta 2.0 - versione Slim -, in cui il nodo centrale della finestra è ridotto (11,5 cm invece dei tradizionali 12,8 cm), lasciando più spazio al vetro e incrementando la luminosità del 10% e mantenendo ottimale ilcoefficiente di trasmittanza termica. Altelaio e battente da 68 mm possono essere abbinati vetri ad alto potere isolante, come vetrocamere selettive, che riducono la dispersione di calore d'inverno e minimizzano l'effetto ‘serra’ durante la stagione più calda

▼ Navello Seta 2.0 wooden windows - Slim version -, in which the central node of the window is reduced (11.5 cm instead of the traditional 12.8 cm), leaving more space for the glass and increasing the brightness by 10% and maintaining the optimal thermal transmittance coefficient. The 68 mm frame and sash can be combined with high insulating glass, such as selective double glazing, which reduces heat loss in winter and minimizes the 'greenhouse' effect during the warmer season  www.navello.it

divisionecontract 52 53 showcase Doors and more

Filo44 di Scrigno è una porta a battente filomuro con telaio in alluminio estruso, cerniere a scomparsa e pannello in tamburato dello spessore di 44 mm, ideale per essere installato su qualsiasi tipo di parete, in cartongesso o intonaco, senza presentare setolature, per una posa semplice e a regola d’arte. Caratterizzata dalla flessibilità offerta dalla totale reversibilità del sistema, è arricchita dalla presenza di una guarnizione automatica Small, posizionata nella parte superiore del pannello porta

▼ Filo44 by Scrigno is a flush hinged door with extruded aluminium frame, concealed hinges and 44 mm thick honeycomb sandwich panel, ideal to be installed on any type of wall, plasterboard or plasterboard, without any bristle, for a simple and professional installation. Characterised by the flexibility offered by the total reversibility of the system, it is enriched by the presence of a Small automatic gasket, positioned in the upper part of the door panel  www.scrigno.net  www.scrigno.it


DIMENSIONE E PESO SENZA VINCOLI

SIZE AND WEIGHT WITHOUT LIMITS

La scelta di installare una cerniera a bilico System M di FritsJurgens offre un ventaglio di possibilità di design pressoché infinite, in termini di peso e dimensioni. Le cerniere pivot invisibili FritsJurgens sono eleganti, senza tempo e virtualmente esenti da manutenzione. Anche dopo un milione di movimenti – l’equivalente di 136 anni di uso quotidiano dell’anta – i sistemi FritsJurgens continuano a performare con la stessa eccellenza senza tempo. Il connubio tra design sofisticato, una portata straordinaria e la capacità di adattarsi perfettamente sia a progetti di nuova realizzazione, sia ad ambienti preesistenti, consente al mondo della progettazione di scoprire nuovi, inesplorati orizzonti di creatività. Per gli appartamenti di lusso del complesso residenziale Nordiawerf ad Aalsmeer, nei Paesi Bassi, lo studio Enzo architectuur&interieur, ha progettato esclusive porte pivot, realizzate da Broporte.Questa particolare lavorazione artistica proietta l’uso dell’acciaio nelle porte a bilico in una nuova, inesplorata dimensione. I motivi decorativi utilizzati, unici nel loro genere, rivestono uno speciale significato personale per i residenti. Le porte a bilico utilizzate all’interno del complesso Nordiawerf ruotano sul sistema pivot System M di FritsJurgens. Integrato a scomparsa nella parte superiore e inferiore dell’anta – con una piccola piastra d’appoggio a soffitto e una a pavimento come unici elementi esterni – il sistema FritsJurgens è ingegnerizzato per permettere un controllo assoluto del movimento della porta: indipendentemente da peso, dimensione e materiale del pannello, l’apertura e la chiusura sono ammortizzate, morbide ed estremamente fluide. Le boccole della piastra inferiore si inseriscono per soli 8 mm in profondità, rendendone possibile l’installazione su qualsiasi tipologia di configurazione, anche in presenza di riscaldamento a pavimento. I sistemi FritsJurgens sono certificati per garantire una portata da 20 fino a 500 kg, per cui le porte a bilico possono raggiungere dimensioni e peso notevoli, dando vita a varchi e aperture di ampio respiro e definendo una percezione di spazio come dimensione fluida ed estremamente flessibile. Disponibili in diversa tipologia secondo funzioni e gradi


Showcase Doors and more

Eclisse, Hörmann, Isolcasa, Fakro, Oikos Venezia, Resstende, KE Protezioni Solari, Dierre, Schueco, BT Group, Navello, Scrigno, FritsJurgens, Terno Scorrevoli, Gruppo Bonomi Pattini The floor plate fasteners only have to be mortised 8mm in the floor. This means that the systems are suitable for every type of floor, even when floor heating is applied. A pivot door exceeds the function of a door: combined with the design and architecture of a building, like the Nordiawerf, it is a unique design statement. The System M pivot hinge has hold positions at 0, 90 and -90 degrees and an adjustable opening- and closing damping as well. With just the touch of a finger the pivot door is set into a single fluent motion. Ultimate elegance with FritsJurgens Inside.

 www.fritsjurgens.com

di apertura differenti, le soluzioni FritsJurgens raggiungono la loro massima espressione nel connubio con porte e pareti a bilico che hanno come materiale base vetro incorniciato, in legno massello, acciaio, marmo; porte massicce e porte antiche.

For the luxury apartments in the Nordiawerf in Aalsmeer, The Netherlands, Enzo architectuur&interieur,designed these unique pivot doors, manufactured by Broporte. The steel artworks on the doors give a new dimension to steel pivot doors. Not only are the designs stunning, they have a special personal meaning for the residents as well. Besides art and design, functionality is also important. Inside these pivot doors there is the System M pivot hinge by FritsJurgens. Almost invisible, like all systems by FritsJurgens, because they are completely integrated in the door itself. Only a small ceiling- and floor plate are visible. The attention goes towards the design of the pivot door, one with the interior. By choosing the System M pivot door hinges by FritsJurgens the possibilities regarding weight and dimensions are unlimited. The systems by FritsJurgens give architects the freedom to bring the creativity in their designs to new heights. The pivot hinges by FritsJurgens are stylish, timeless and maintenance free. Even after one million movements – comparable with 136 years of daily use – the systems still function with the same timeless perfection. The combination of the stylish design, the high load bearing capacity and the applicability to new and existing situations enables architects to lift their designs to a higher level. Every pivot hinge system by FritsJurgens is easy and quick to install, thanks to the full integration in the top and bottom of the door. Structural elements and floor installations are not necessary. Just the small and after installation barely visible floor- and ceiling plates have to be placed.


AN ALWAYS-EVOLVING ITALIAN REALITY UNA REALTÀ ITALIANA SEMPRE IN EVOLUZIONE ▼

Nata nel 1950, Terno Scorrevoli ha sempre basato la propria filosofia sul concetto di integrazione e complementarietà tra funzionalità e design. Sostenitrice del Made in Italy, l’azienda propone soluzioni innovative che ricercano nuove forme di design, per donare qualità ad ogni dettaglio, distinguendosi sul mercato per la continua realizzazione di brevetti riguardanti innovazioni tecnologiche per sistemi scorrevoli nei settori mobile e porte d’interni. Magic2 Frame unisce le peculiarità del sistema invisibile per porte scorrevoli Magic2 alla versatilità e al design del nostro telaio Universal, che offre linee pulite, ingombri ridotti e la massima resistenza. Magic2 Frame è quindi il perfetto punto d’incontro tra funzionalità e design. Oltre 50 mm di spazio per la frenatura, nuovi fermi con posizione regolabile, ruote inferiori brevettate per una migliore scorrevolezza, una guida inferiore silenziosa, nuova posizione per le ruote distanziali e nuovo sistema brevettato per ogni tipo di regolazione, pratico sistema di antisganciamento: queste le caratteristiche del sistema a cui si aggiunge un design pulito e lineare, che garantisce la massima resistenza e flessibilità con uno spazio di aria e di luce ridotti. Magic2 Frame è progettato per vetri monolitici o laminati con spessori da 5 a 6,5 mm.

Terno Scorrevoli has been designing and creating sliding systems for furniture and architectural doors, for 70 years. We operate in Italian and international markets in more than 75 countries across the world, with values that we consider fundamental: professionalism, quality and constant innovation. Dynamism, technology and attention to our production processes, our customer’s needs and market evolutions are in a nutshell, our company. We are a reference brand name in the field of sliding systems for architectural doors and furniture, distinguished by an excellent quality/price ratio. Magic2 Frame combines the innovative features of our invisible sliding door system Magic2 with the versatility and clean design of our Universal frame, characterized by clean lines, reduced dimensions and maximum strength. Magic2 Frame is the perfect union between functionality and design. Magic2 Frame is the perfect union between Magic2 and Universal frame. Over 50 mm of braking distance, new adjustable stoppers, patented lower wheels for better smoothness, silent lower guide, new position for spacer wheels, new PATENTED system for any type of adjustment, practical unblocking system: besides these features, the minimal and linear design guarantees the highest resistance and versatility, with reduced vertical and horizontal gap. Magic2 Frame allows to use monolithic and laminated glasses from 5 up to 6,5 mm thickness.

 www.ternoscorrevoli.com


Bonomi Pattini fa parte del Gruppo Bonomi Pattini, specializzato nella distribuzione di materiali innovativi dedicati al settore dell’arredamento e dell’architettura, nel 2010, ha riunito diverse aziende dislocate nel nord Italia con l’obiettivo di creare una rete distributiva più capillare e integrata, in grado di soddisfare le sempre più crescenti esigenze del mercato: Coppo Lego s.r.l. (Padova), Sinco Wood s.r.l. (Pordenone), Lara compensati s.r.l. (Brescia) e PBS Legnami s.r.l. (Torino). Grazie a una presenza concreta all’interno del territorio in cui opera, il Gruppo Bonomi Pattini oggi vanta una leadership indiscussa in termini di velocità di risposta alle richieste dei clienti. Tutto questo, unito a una selezione di brand dalle caratteristiche tecniche innovative e all’avanguardia, permette al Gruppo di proporsi come vero e proprio punto di riferimento per il mondo dell’architettura e dell’interior design. Nel ricco catalogo del Gruppo, un ruolo di rilievo è ricoperto dalle porte: la gamma proposta è ampia e variegata, per ogni tipo di ambiente. Sono presenti diverse soluzioni per interni e spazi commerciali, garantendo qualità dei materiali e del design. La porta deve essere un elemento durevole nel tempo, capace di svolgere la sua funzione in maniera continuativa e, al contempo, fondersi in armonia con il contesto. Per questo e per venire incontro a ogni esigenza, ha selezionato diverse idee di design per porte da interno, porte blindate e finiture.

PORTE PER PERSONALITÀ E ATMOSFERA DI UN AMBIENTE ▼

Bonomi Pattini belonging to the Bonomi Pattini Group, specialized in the distribution of innovative materials dedicated to the furniture and architecture sector, in 2010, brought together several companies located in northern Italy with the aim of creating a more widespread and integrated distribution network, able to meet the growing market needs: Coppo Lego s.r.l. (Padua), Sinco Wood s.r.l. (Pordenone), Lara compensati s.r.l. (Brescia) and PBS Legnami s.r.l. (Turin). Thanks to a concrete presence within the territory in which it operates, the Bonomi Pattini Group today boasts an undisputed leadership in terms of speed of response to customer requests. All this, combined with a selection of brands with innovative and advanced technical features, allows the Group to propose itself as a real point of reference for the world of architecture and interior design. In the rich catalogue of the Group, an important role is played by the doors: the range proposed is wide and varied, for every type of environment. There are different solutions for interiors and commercial spaces, guaranteeing quality materials and design. The door must be a long-lasting element, able to perform its function in a continuous way and, at the same time, blend in harmony with the context. For this and to meet every need, it has selected different design ideas for interior doors, security doors and finishes.

 www.gruppobonomipattini.com

DOORS FOR PERSONALITY AND ATMOSPHERE divisionecontract 56 showcase Doors and more



FAIRS HospitalitySud di Beatrice Guidi

www.hospitalitysud.it

THE WORLD OF HO.RE.CA. AT THE FAIR ▼

The third edition of HospitalitySud, the exhibition dedicated to supplies and services for the hotel trade and the extra-hotel sector sponsored by the Italian Association of Confindustria Hotels and Federalberghi Naples, in collaboration with ADA Association of Hotel Directors and official event of the EHMA European Hotel Managers Association, will take place on 25 and 26 February 2020 in Naples, at the Stazione Marittima's location. HospitalitySud, conceived and organized by Leader s.r.l., is the only appointment in the South for operators in the Ho.Re.Ca world, in particular: hotels, resorts, villas, historical residences, relais, country houses, farmhouses, villages, camping, landlords, bed and breakfast, holiday homes, hostels, SPA. With a vast exhibition offer, a rich program of refresher and training seminars and free professional meetings organized by sector experts (also the Professional Associations of Architects, Accountants, Engineers of Naples and the Order of Journalists of Campania will be protagonists with their associates who will acquire training credits), HospitalitySud is the main point of reference for all hospitality operators in Southern Italy.

divisionecontract fairs

58 59

IL MONDO HO.RE.CA. IN FIERA ▼

La terza edizione di HospitalitySud, il salone dedicato alle forniture e ai servizi per l’hotellerie e l’extralberghiero patrocinato da Associazione Italiana Confindustria Alberghi e Federalberghi Napoli, in collaborazione con ADA Associazione Direttori Albergo ed evento ufficiale dell’EHMA European Hotel Managers Association, avrà luogo il 25 e il 26 febbraio 2020 a Napoli, presso la location della Stazione Marittima. HospitalitySud, ideato e organizzato da Leader s.r.l., è l’unico appuntamento del Sud per gli operatori del mondo Ho.Re.Ca., in particolare:hotel, resort, ville, dimore storiche, relais, country house, agriturismi, villaggi, camping, affittacamere, bed and breakfast, case vacanza, ostelli, terme. Con una vasta offerta espositiva, un ricco programma di seminari di aggiornamento e di formazione e incontri professionali gratuiti a cura di esperti del settore (anche gli Ordini Professionali di Architetti, Commercialisti, Ingegneri di Napoli e l’Ordine dei Giornalisti della Campania saranno protagonisti con i lori associati che acquisiranno crediti formativi), HospitalitySud è il principale riferimento per tutti gli operatori dell’ospitalità del Sud Italia.


FAIRS Lambrate Design District di Beatrice Guidi

www.lambratedesigndistrict.com

CIRCULAR ECONOMY AND SUSTAINABILITY AT FUORISALONE ▼

ECONOMIA CIRCOLARE E SOSTENIBILITÀ AL FUORISALONE

Lambrate Design District, always receptive and fertile ground for the most innovative ideas of Italian and international creatives, reconfirms itself as a cutting-edge district alsofor the next FuoriSalone, from 16 to 21 June 2020. Hundreds of exhibitors will express themselves through furnishing products, projects and installations mainly around the themes of sustainability and the circular economy in the sign of contamination between different sectors, where design is intertwined with art and jewellery. Din - Design In, a collective exhibition organized by Promotedesign.it in 2020 will return, for the eighth consecutive year, to the iconic location of Via Massimiano 6 - Via Sbodio 9. The next edition of Din - Design In will be attended, among others, by entities such as Lasalle - College of the Arts in Singapore, High Society, innovative South Tyrolean studio that will present lamps and furnishing accessories resulting from upcycling activities focused in particular on the recovery of waste materials from the beer and coffee industries and the Masaya by Asian Collection brand that will exhibit its special brass furnishings, whose production phases, from sculpture to casting to polishing, are entirely handmade. The presence of an area of approximately 300 square meters dedicated to the temporary shop with contemporary jewellery creations selected by Artistarjewels.com is also confirmed for 2020, also within Din - Design In. The location of Via Conte Rosso 34 - corner Via Ventura is renewed as a hub for numerous workshops on sustainability and upcycling. Even the iconic art galleries of Via Massimiano will come alive hosting international brands and design companies, which will present cutting-edge products and projects during Fuorisalone 2020. The FuoriSalone 2020 of Lambrate Design District is at the third management of Prodes Italia, a company that has been active for years in the sectors of high jewelry, design and art, which has contributed, from edition to edition, to the growth in the number of participants and events within the district reinforcing the nature of a cosmopolitan destination, young and attentive to trends.

Lambrate Design District, da sempre terreno ricettivo e fertile per le idee più innovative di creativi italiani e internazionali, si riconferma quale distretto all’avanguardia anche in occasione del prossimo FuoriSalone, dal 16 al 21 giugno 2020. Centinaia di espositori si esprimeranno attraverso prodotti di arredamento, progetti e installazioni principalmente intorno ai temi della sostenibilità e dell’economia circolare, nel segno della contaminazione tra diversi settori, dove il design si intreccia all'arte e al gioiello. Din – Design In, esposizione collettiva organizzata da Promotedesign.it nel 2020 tornerà, per l’ottavo anno consecutivo, presso l’iconica location di Via Massimiano, 6 - Via Sbodio, 9, a cui prenderanno parte, tra gli altri, realtà quali Lasalle – College of the Arts di Singapore, High Society innovativo studio sudtirolese che presenterà lampade e complementi d’arredo frutto di attività di upcycling in particolare focalizzate sul recupero dei materiali di scarto delle industrie di birra e caffè e il brand Masaya by Asian Collection, che esporrà i propri speciali arredi in ottone, le cui fasi di produzione, dalla scultura, alla fusione fino alla lucidatura, sono interamente realizzate a mano. Confermata anche per il 2020, sempre all’interno di Din – Design In, la presenza di un’area di circa 300 m2 dedicata al temporary shop con le creazioni di gioielleria contemporanea selezionate da Artistarjewels.com. La location di Via Conte Rosso 34 - angolo Via Ventura si rinnova invece quale hub per numerosi workshop su sostenibilità e upcycling; anche le iconiche gallerie d’arte di Via Massimiano si animeranno ospitando brand e aziende internazionali di design, che presenteranno durante il Fuorisalone 2020 prodotti e progetti all’avanguardia. Il FuoriSalone 2020 di Lambrate Design District è alla terza gestione di Prodes Italia, società da anni attiva nei settori dell’alta gioielleria, del design e dell’arte, che ha contribuito, di edizione in edizione, alla crescita nel numero dei partecipanti e degli eventi all’interno del distretto rafforzandone la natura di destination cosmopolita, giovane e attenta ai trend.


FAIRS Light+Building di Beatrice Guidi

www.light-building.com

20° COMPLEANNO E NON SOLO TH 20 BIRTHDAY AND MORE ▼

Due to the spread of Coronavirus in Europe, Messe Frankfurt has announced the new dates of Light + Building, from 27 to 2 October. Light+Building, is celebrating not only its 20th anniversary in 2020, but also, under the motto ‘Connecting. Pioneering. Fascinating', an entire sector in strong growth, as lighting and building automation represent the catalyst of the 21st century. "They have the potential to guarantee efficiency, safety, comfort and health for a large part of the world's population and this will especially benefit fast-growing urban areas", says Wolfgang Marzin, Chairman of the Board of Messe Frankfurt. Light+Building is therefore focusing on the networking of intelligent building automation systems, as well as on the influence of future-oriented lighting design. The international offer and the top themes of Light+Building 2020 will be completed by the wide program of collateral events. Each target group of visitors - architects, designers, traders, artisans, entrepreneurs, engineers, interior designers and designers - Light+Building offers targeted events.

divisionecontract fairs

60 61

A causa della diffusione del Coronavirus in Europa, Messe Frankfurt ha reso noto le nuove date di Light + Building: 27 settembre - 2 ottobre 2020. Light+Building, nel 2020 celebra non solo il suo 20° anniversario, ma anche, all’insegna del motto ‘Connecting. Pioneering. Fascinating’, un intero settore in forte crescita, in quanto l’illuminotecnica e la building automation rappresentano il catalizzatore del XXI secolo. “Possiedono il potenziale per garantire efficienza, sicurezza, comfort e salute a gran parte della popolazione mondiale e di ciò beneficeranno in particolare le aree urbane in rapida crescita", dichiara Wolfgang Marzin, Presidente del Consiglio Direttivo di Messe Frankfurt. Light+Building punta quindi i riflettori sul networking di sistemi intelligenti di building automation così come sull’influenza del lighting design orientato al futuro. L’offerta internazionale e i temi top di Light+Building 2020 saranno completati dall’ampio programma di eventi collaterali. A ciascun target group di visitatori – architetti, designer, commercianti, artigiani, imprenditori, ingegneri, arredatori e progettisti – Light+Building offre eventi mirati.


FAIRS Domotex di Beatrice Guidi www.domotex.de

MORE AND MORE INTERNATIONAL

SEMPRE PIÙ INTERNAZIONALE ▼

Domotex - the international carpet and floor covering sector - which saw 35,000 visitors - 70% of which from abroad - and over 1,400 exhibitors from over 60 different countries ended on January 13 in Hanover. The show’s keynote theme of ‘ATMYSPHERE’ highlighted the aspects of flooring products that contribute to a sense of wellbeing and promoted naturalness and sustainability – topics thoroughly reflected by the products on display. “Domotex is and remains our most international tradeshow. We are delighted that the event attracts attendees from around the globe, who come for 2.3 days on average – 60% from Europe, 25% from Asia and 10% from the Americas, with the remainder from Africa and Australia”, said Dr. Andreas Gruchow, the Deutsche Messe Managing Board member in charge of Domotex. “We have been truly impressed with the positive reception and special spirit at this year’s Domotex. The attendance figures reflect an ongoing trend towards increased market concentration. The further rise in the percentage of high-caliber professionals is an important factor in business growth for 2020. Around 90% of the show’s visitors have decision-making authority at their companies, with half of them at top management level”, noted Sonia Wedell-Castellano, Global Director for Domotex. “I am also delighted with how enthusiastically our exhibitors embraced the keynote theme of ATMYSPHERE, as well as with the success of the revamped ‘Treffpunkt Handwerk’ skilled trades hub and the volume of exhibitors who have indicated they will be back in 2021”.

Il 13 gennaio si è conclusa, ad Hannover, Domotex- fiera internazionale del settore tappeti e rivestimenti per pavimenti - , che ha visto 35.000 visitatori il 70% dei quali provenienti dall'estero - e oltre 1.400 espositori provenienti da oltre 60 nazioni diverse. Il tema principale della manifestazione, ‘ATMYSPHERE’, ha messo in luce gli aspetti dei prodotti per pavimenti che contribuiscono a creare un senso di benessere e ha promosso la naturalezza e la sostenibilità, temi che sono stati completamente riflessi dai prodotti esposti. “Domotex è e rimane la nostra fiera più internazionale: siamo lieti che l'evento attiri partecipanti da tutto il mondo, che arrivano in media per 2/3 giorni: il 60% dall'Europa, il 25% dall'Asia e il 10% dalle Americhe, il resto dall'Africa e dall'Australia", ha affermato il dott. Andreas Gruchow, membro del consiglio di amministrazione di Deutsche Messe, responsabile di Domotex. "Siamo stati davvero colpiti dall'accoglienza positiva e dallo spirito speciale, respirato a Domotex, quest'anno. I dati sulle presenze riflettono una tendenza in corso verso una maggiore concentrazione del mercato. L'ulteriore aumento della percentuale di professionisti di alto livello è un fattore importante per la crescita del business per il 2020. Circa il 90% dei visitatori dello fiera ha autorità decisionale presso le proprie aziende, la metà dei quali al massimo livello dirigenziale", ha osservato Sonia Wedell-Castellano, Direttore globale per Domotex. "Sono anche lieta di quanto i nostri espositori abbiano accolto con entusiasmo il tema principale di ATMYSPHERE, nonché il successo del rinnovato centro commerciale ‘Treffpunkt Handwerk’ e il numero di espositori che hanno indicato che torneranno nel 2021".


FAIRS FuoriSalmone Milano Design Week di Monica Zani

www.fuorisalmone.it

WOW EFFECT' AT THE FUORI SALONE IN MILAN

A question mark: not intended as uncertainty, but as curiosity, as a mystery to be discovered, closely linked to the 5 W rule of journalism: who, where, when, how, why, rule that allows to offer the complete picture of the situation. A question mark that, in order to become an exclamation mark with 'wow effect', must be 'discovered', so we are waiting for you to discover it to surprise you! Given the continuing health emergency, the Board of Directors of Federlegno Arredo Eventi has decided to postpone the 59th edition of the Salone del Mobile.Milano in June, from 16 to 21, with all the events related to it. For the seventh consecutive year, the Fuorisalmone Milano Design Week is reconfirmed with StyleN'Suite, a specific exhibition event for the CONTRACT & HOSPITALITY world in a prestigious location in the Brera Design District, where a real suite will be set up, designed by the StileStiloso studio, which aims at a specific category of hospitality: Boutique Hotels. A typology that is developing by far in Italy and abroad, thanks to its strong aesthetic connotation: few personalized rooms full of details and dedicated budgets higher than average, which guarantee very interesting margins for contract companies. The Boutique Hotel suite project will follow a concept based on the timing and needs of the sector's employees, in order to offer the market effective solutions in line with demand. The new trends for the future years are cornerstones, with colours and finishes, to be able to offer its interlocutors the real ‘wow effect’, while keeping an eye on the requests and customizations of the final customer. A suite full of hints and insights on topics increasingly felt as transformability, versatility, exclusivity and accessibility. Aesthetics yes, but with functional, effective and efficient solutions. The world of design & interior design in the home and residential sector is slowly disappearing, because more and more people are choosing the big low cost chains or the signature brand. This is why Emanuele Pezzotta and Claudia Terzaghi, founders of Fuorisalmone and StileStiloso, have decided to create a tailor-made format dedicated to the world of hospitality for all those companies that want to engage and bill, networking with the various players in the contract scene, without entering into competition, but creating concrete and profitable collaborations. In the StyleN'Suite project, Claudia Terzaghi and Emanuele Pezzotta decided to create a team made up of partnerships with trustworthy peo-

divisionecontract fairs

62 63


ple, who work in the contract world, with different and complementary skills at the same time: StileStiloso, a design studio that develops and creates custom-made fittings, with attention to the smallest detail, with artistic direction of the furniture products to be exhibited, according to the trends for future years; Fuorisalmone, a reference point in the design and design week, develops and organizes countercurrent and business oriented events for brands and companies in the sector.

There have also been close collaborations with one of the most important producers of hotel PMS in Italy, with a leader in the Revenue Management segment, with important bodies and associations in the sector, which will ensure a strong presence at the StyleN'Suite event of tourism entrepreneurs. Last but not least, our magazine: an international magazine dedicated to the contract sector, which is aimed at architects, designers, companies, buyers and contractors.

STYLENSUITE: EFFETTO WOW AL FUORI SALONE DI MILANO

Un punto interrogativo: non inteso come incertezza, ma come curiosità, come un mistero da scoprire, strettamente legato alla regola delle 5 W del giornalismo: chi, dove, quando, come, perché: regola che permette di offrire il quadro completo della situazione. Un punto interrogativo che, per diventare esclamativo, con “l’effetto wow”, deve essere visto e vissuto; perciò vi aspettiamo a scoprirlo per stupirvi!

Visto il perdurare dell’emergenza sanitaria, il Consiglio di Amministrazione di Federlegno Arredo Eventi ha scelto di posticipare la 59a edizione del Salone del Mobile di Milano a giugno, dal 16 al 21, con tutti gli eventi a lui correlati. Per il settimo anno consecutivo, si riconferma la Fuorisalmone Milano Design Week con StyleN’Suite, un evento espositivo specifico per il mondo CONTRACT & HOSPITALITY in una location di pregio di prestigio nel Brera Design District, in cui verrà allestita una vera e propria suite, su progetto dello studio StileStiloso, che punta ad una precisa categoria di ospitalità: i Boutique Hotel. Una tipologia che si sta di gran lunga sviluppando in Italia e all’estero, grazie al suo forte connotato estetico: poche camere personalizzate ricche di dettagli e budget dedicati più alti della media, che garantiscono margini molto interessanti alle aziende contract. Il progetto della suite Boutique Hotel seguirà concept in base ai tempi ed alle esigenze degli addetti del settore, per offrire al mercato soluzioni efficaci e in linea con la domanda. I nuovi trend per gli anni futuri sono caposaldi, con colori e finiture, per poter offrire ai propri interlocutori il vero e proprio ‘effetto wow’, pur mantenendo un occhio di riguardo per le richieste e per le personalizzazioni del cliente finale. Una suite ricca di spunti e approfondimenti su tematiche sempre più sentite come trasformabilità, versatilità, esclusività e accessibilità. Estetica sì, ma con soluzioni funzionali, efficaci ed efficienti. Il mondo del design & dell’interior nel settore home e residenziale sta scomparendo lentamente, perché sempre più spesso le persone scelgono le grandi catene low cost o la firma del brand di grido. Ecco perché Emanuele Pezzotta e Claudia Terzaghi, fondatori di Fuorisalmone e StileStiloso, hanno deciso di confezionare un format su misura dedicato al mondo dell’hospitality per tutte quelle aziende che vogliono impegnarsi e fatturare, facendo rete con

i vari attori del panorama contract, senza entrare in competizione, ma creando collaborazioni concrete e proficue. Nel progetto StyleN’Suite, Claudia Terzaghi ed Emanuele Pezzotta hanno deciso di creare una cordata fatta di partnership con persone fidate, che lavorano nel mondo contract, con competenze diverse e complementari allo stesso tempo: StileStiloso, studio di progettazione che sviluppa e realizza allestimenti su misura, curati fino al minimo dettaglio, con direzione artistica dei prodotti di arredo da esporre, secondo i trend per gli anni futuri; Fuorisalmone, punto di riferimento nel panorama del design e della design week, sviluppa e organizza eventi controcorrente e di business oriented per brand e aziende del settore. Ma ancora: general contractor che produranno alcuni arredi progettati ad hoc, i quali verranno presentati per la prima volta all’evento StyleN’Suite; finanziarie che si occuperanno di locazione operativa, cioè una nuova formula alternativa al leasing o all’acquisto di tutto ciò che riguarda l’arredo professionale per il contract; un consulente strategico e operativo, perno importantissimo tra progettista e cliente finale, che aiuta hotel e strutture ricettive a risolvere le criticità e a implementare il loro business. Sono state strette anche collaborazioni con uno tra i più importanti produttori di PMS alberghieri in Italia, con un leader del segmento Revenue Management, con importanti enti e associazioni del settore, che garantiranno la forte presenza all’evento StyleN’Suite di imprenditori turistici. Ultima, ma solo nella lista ma non per importanza, la nostra rivista: magazine internazionale dedicato al settore contract, che si rivolge ad architetti, designer, aziende, buyer e contractor.


FAIRS Hospitality Riva del Garda di Monica Zani

www.hosp-itality.it

Con 28.575 visitatori, 561 espositori (+6%) e 171 nuovi brand, si è conclusa, nel quartiere fieristico di Riva del Garda, la 44esima Edizione di Hospitality - Il Salone Dell’accoglienza, confermandosi hub di tendenze per gli operatori del settore Ho.Re.Ca., consolidando il ruolo strategico del polo fieristico di Riva del Garda come piattaforma di business per il sistema turistico nazionale. 561 le aziende espositrici provenienti da tutta Italia, con un’importante presenza del Trentino Alto Adige (155 espositori), Veneto (157), Lombardia (92) ed Emilia-Romagna (33) e gli elementi caratterizzanti di questa edizione sono stati: innovazione, benessere dei clienti, sostenibilità e design delle strutture ricettive. “Nel 2020 Hospitality ha confermato il suo ruolo di manifestazione rappresentativa dell’intera industry dell’ospitalità con un’offerta a 360° e la crescente presenza di case madri. Per la prossima edizione abbiamo già nuovi obiettivi e siamo al lavoro per offrire ai nostri espositori sempre maggiori opportunità per far crescere il loro business, - afferma Carla Costa, Responsabile Area fiere di Riva del Garda Fierecongressi. - Siamo soddisfatti dei risultati che rappresentano una sfida a continuare in questa direzione. Sicuramente la nuova immagine e il nuovo nome, in linea con la vocazione innovativa della manifestazione e di tutti i suoi attori, hanno contribuito al successo di questo appuntamento”.

A HUGE SUCCESS GRANDE SUCCESSO TH FOR THE 44 EDITION PER LA 44 EDIZIONE DI HOSPITALITY OF HOSPITALITY ▼ a

With 28,575 visitors, 561 exhibitors (+6%) and 171 new brands, the 44th Edition of Hospitality - The Hospitality Exhibition, confirming itself as the trend hub for those working in the Ho.Re.Ca. sector, consolidating the strategic role of the Riva del Garda Exhibition Centre as a business platform for the national tourism industry. 2020 proved to be a record edition, with 561 exhibiting companies from all over Italy, with a dominant presence from the local area - Trentino Alto Adige (155 exhibitors), Veneto (157), Lombardy (92) and EmiliaRomagna (33). Innovation, client well-being, sustainability and hotel design were the main elements featured in this edition. “In 2020, Hospitality has proven its role as an event that truly represents the entire hospitality industry with a 360° approach and an increasing presence of company head offices. We already have new objectives for the next edition and we are working to ensure that our exhibitors continue to enjoy more and more opportunities to grow their businesses” - said Carla Costa, Manager of the Riva del Garda Fierecongressi Exhibitions Department. “We are very pleased with the results, which challenge us to keep on going in the same direction. Without doubt, the new image and new name – which match the innovative nature of the event and all its players – have contributed to the success of this edition”.

divisionecontract fairs

64



Review Architect@Work di Monica Zani

www.milan.architectatwork.it

Wood Skin, CoeLux®, Planium, Rossini Illuminazione, Q-box Shade, Performance in Lighting, Bette, Ritmonio, Cristina Rubinetterie, Scarabeo Ceramiche, Pentalight, Arbi Arredobagno, Fima Carlo Frattini, HI-MACS®, Swiss Krono, S.G., Geberit

▼ Wood-Skin Acoustic di Wood Skin, con i materiali più adatti al progetto acustico che si intende realizzare, offre ottime proprietà di fono-assorbimento, e garantisce, allo stesso tempo, alte prestazioni di diffusione del suono, grazie alla geometria complessa delle superfici oltre a un particolare comportamento a membrana simile ad un tessuto, ma con l’estetica del legno, del laminato e di molti altri materiali rigidi ▼

Wood Skin's Wood-Skin Acoustic, with the most suitable materials for the intended acoustic project, offers excellent sound-absorbing properties, and guarantees, at the same time, high sound diffusion performance thanks to the complex geometry of the surfaces in addition to a particular membrane-like behavior similar to a fabric, but with the aesthetics of wood, laminate and many other rigid materials

 www.wood-skin.com

INNOVATION AT ARCHITECT@WORK

At the end of the two days of Architect@Work in Milan, in November, the numbers say that the visitors who attended the event were 3,685. This was the sixth edition held in the Lombard capital, which once again proposed itself as a unique event of its kind. Addressing architecture professionals, he presented them with innovative

products, as well as a program of seminars, special themed sections, exhibitions and the opportunity to network in a different context. The products presented, as well as the materials and services, had high characteristics of innovation, as they were subjected to a technical commission to assess them before the exhibition, attesting to their innovative features.

CoeLux LS Array fa parte della famiglia di sistemi CoeLux LS di CoeLux® e consente di creare lunghi corridoi di cielo e di installarlo in molteplici modalità per una massima libertà progettuale. Ogni singolo modulo è interrotto da un piccolo elemento geometrico che divide la finestra in due parti uguali

CoeLux LS Array is part of the CoeLux LS family of CoeLux® and allows to create long corridors of sky and to install it in multiple modalities for a greater design freedom. Each module is interrupted by a small geometric element that divides the window into two equal parts

 www.coelux.com

divisionecontract 66 67

review

Architect@Work


review Architect@Work

MR01 Modulo Radiante di Planium è un pavimento tecnico flottante innovativo, che garantisce la totale accessibilità agli impianti (stesura di cavi, ispezionabilità, cambiamenti nel layout degli spazi, ecc.) e, al tempo stesso, il comfort del riscaldamento/raffrescamento a pavimento, tramite il sistema radiante idronico inserito nei moduli. Punti di forza sono la notevole celerità di posa e la rapidità della messa a regime del sistema (grazie alla quale è anche possibile un utilizzo in on-off come un tradizionale radiatore), date dalla velocità di posa degli innesti rapidi e dallo spessore contenuto del pacchetto riscaldante

MR01 Modulo Radiante by Planium is an innovative floating technical floor that guarantees total access to the systems (laying of cables, inspectability, changes in the layout of spaces, etc.) and at the same time the comfort of the floor heating/cooling, through the hydronic radiant system inserted in the modules. Strengths are the rapidity of installation and the rapidity of the system setup (thanks to which it is also possible to use it on-off like a traditional radiator), given by the speed of installation of quick couplings and by the limited thickness of the package heating

 www.planium.it

INNOVAZIONE AD ARCHITECT@WORK

A conclusione dei due giorni di Architect@Work di Milano, a novembre, i numeri dicono che i visitatori che hanno partecipato alla manifestazione, sono stati 3.685. Questa è stata la sesta edizione tenutasi nel capoluogo lombardo, che si è proposta, anche questa volta, come un evento unico nel suo genere. Rivolgendosi ai professionisti dell’architettura, ha presentato loro prodotti innovativi, oltre a un programma di seminari, sezioni speciali a tema, mostre e l’opportunità di fare networking in un contesto diverso. I prodotti presentati, nonché i materiali e i servizi, avevano alte caratteristiche di innovazione, poiché sottoposti al vaglio, prima dell’esposizione, di una commissione tecnica che ne attesta le peculiarità innovative.

IGloo di Rossini Illuminazione è un apparecchio LED (2700K) a sospensione, da parete, da tavolo e da terra, dotato di attacco magnetico per il posizionamento del corpo illuminante che consente di orientare di 360° il fascio luminoso netto e definito, ed è caratterizzato da una tripla accensione: luce diretta diffusa (dimmerabile), luce di cortesia e luce di cortesia e diffusa insieme. Disponibile in finitura total white o nera con dettaglio oro lucido

IGloo by Rossini Illuminazione is a LED luminaire (2700K) suspended, wall-mounted, table-top and floor-standing, equipped with a magnetic attachment for positioning the luminaire that allows the sharp and defined light beam to be oriented by 360°, and is characterized by from a triple lighting: diffused direct light (dimmable), courtesy light and courtesy light and diffused together. Available in total white or black finish with shiny gold detail

 www.rossinigroup.it


Review Architect@Work

www.milan.architectatwork.it

Wood Skin, CoeLux®, Planium, Rossini Illuminazione, Q-box Shade, Performance in Lighting, Bette, Ritmonio, Cristina Rubinetterie, Scarabeo Ceramiche, Pentalight, Arbi Arredobagno, Fima Carlo Frattini, HI-MACS®, Swiss Krono, S.G., Geberit

Le pergole bioclimatiche Q-box Shade di Sprech aderiscono a un’idea di architettura trasparente, con l’obiettivo di rendere quasi impercettibile il confine tra ambiente interno e spazi esterni, che si adattano alle variazioni climatiche, anche minime e bloccano i raggi solari. proteggendo dai raggi UV, oltre a riparare dalla pioggia. I modelli disponibili:con lame in alluminio orientabili; con lame in alluminio a taglio termico orientabili e/o retrattili; struttura portante in alluminio; struttura portante in acciaio per la copertura di ampie dimensioni

The Q-box Shade bio-climatic pergolas by Sprech adhere to an idea of transparent architecture, with the aim of making the boundary between the internal environment and outdoor spaces almost invisible, which adapt to weather changes, even minimal ones, and blocks the sun rays, protecting against UV rays; it also offers protection from the rain. The models available: pergolas with adjustable aluminum slats;pergolas with adjustable and/or retractable; thermal break aluminium slats; an aluminium bearing structure;a steel bearing structure for covering large areas

 www.sprech.com

Groove 17 di Performance in Lighting è una serie di apparecchi da incasso a terra, costituita da: corpo in alluminio estruso anodizzato, scheda LED, incapsulata all'interno di una guaina in tecnopolimero e inserita all'interno del profilo estruso, con resinatura a doppio strato; resinatura trasparente nella parte inferiore, per garantire la massima efficienza luminosa; regolatore di tensione resinato e integrato in ogni singolo prodotto. L’apparecchio è predisposto per il collegamento in cascata e necessita di controcassa

Groove 17 by Performance in Lighting is a serie of inground luminaires, comprising: extruded anodised aluminium housing; LED card encapsulated in a high performance technopolymer sheath, inserted into the extruded profile with double-layer resin-coat; transparent resin-coat on the bottom part to ensure the utmost lighting efficiency; resincoated voltage regulation system integrated into every product. Through-wiring possible and the fixture requires recessed fixing box

 www.performanceinlighting.com

Il lavabo BetteCraft di Bette, realizzato in acciaio al titanio vetrificato, materiale duro e resistente, ma trasformato da Tesseraux + Partner in un oggetto iconico dalle forme arrotondate gradevoli e bilanciate, che si ‘inchinano’ verso la parte superiore e inferiore. Disponibile in due misure ( 350 mm o 450 mm), può essere posizionato sopra una mensola o installato sotto piano ed è disponibile sia nei colori brillanti e opachi, sia nei nuovi colori ad effetto

The BetteCraft sink by Bette, made of vitrified titanium steel, a hard and resistant material, but transformed by Tesseraux + Partner into an iconic object with pleasant and balanced rounded shapes, which 'bow' towards the top and bottom. Available in two sizes ( 350 mm or 450 mm), it can be positioned above a shelf or installed under the top and is available both in bright and opaque colors and in new effect colors

 www.bette.de divisionecontract 68 69

review

Architect@Work


review Architect@Work

La serie DOT316 di Ritmonio è caratterizzata da linee pure, rigorose e razionali, che si alternano a volumi tondi e morbidi. Disponibile nelle finiture inox spazzolato, inox nero spazzolato e inox champagne spazzolato, fa parte dei prodotti Ritmonio a risparmio idrico, contraddistinti dalla portata d’acqua ECO, inferiore ai 9 l/m, pensata per sensibilizzare a un utilizzo responsabile delle risorse ambientali

The Ritmonio DOT316 series is characterized by pure, rigorous and rational lines, opposed to round and soft volumes. Available in the following finishes: brushed stainless steel, brushed black stainless steel and champagne stainless steel, this series has water saving features, it is characterized by limited water flow, less than 9 l/m and designed to encourage the use the environmental resources responsibly

 www.ritmonio.it

Tabula di Cristina Rubinetterie è una collezione di rubinetteria caratterizzata dal corpo squadrato, delineato da un profilo netto e forte e dalla leva dalle dimensioni importanti, ma dal profilo sottile. Realizzata in ottone, è disponibile in molteplici finiture e si compone di diversi elementi per lavabo, vasca, doccia e bidet, assicurando così il perfetto stile total look

▼ Tabula by Cristina Rubinetterie is a collection of taps characterized by a squared body, outlined by a sharp and strong profile and by a lever with important dimensions, but with a thin profile. It is made of brass, available in a variety of finishes and consists of various elements for washbasin, tub, shower and bidet, thus ensuring the perfect total look style  www.cristinarubinetterie.com

Sfere, appartenente alla serie di nuovi pattern Decorlab di Scarabeo Ceramiche, è in rilievo e disponibile in molteplici declinazioni cromatiche, applicabile esternamente e internamente ai lavabi della collezione Glam. Il decoro è disegnato specificatamente per conferire alla superficie ceramica una ‘vibrazione materico cromatica’ percepibile al tatto

Spheres, belonging to Decorlab, the new shapes and patterns of Scarabeo Ceramiche Decorlab, is a relief pattern available in a whole range of colours and applicable to the exterior and interior of the Glam collection of washbasins. The decoration is designed specifically to give the ceramic surface a ‘material chromatic vibration’ that is perceptible to the touch

 www.scarabeosrl.com

Hang Out di Pentalight è una lampada a sospensione con il corpo in alluminio verniciato, pannelli in legno laccato, materiale fonoassorbente in fibra di PET rivestito in tessuto colorato. Sono disponibili pannelli in diverse forme e dimensioni: tre cerchi e due ovali

Hang Out by Pentalight is a suspension lamp with a painted aluminum body, panels in lacquered wood, sound-absorbing material in PET fiber covered in colored fabric. Panels are available in different shapes and sizes: three circles and two ovals

 www.pentalight.it


Review Architect@Work

www.milan.architectatwork.it

Wood Skin, CoeLux®, Planium, Rossini Illuminazione, Q-box Shade, Performance in Lighting, Bette, Ritmonio, Cristina Rubinetterie, Scarabeo Ceramiche, Pentalight, Arbi Arredobagno, Fima Carlo Frattini, HI-MACS®, Swiss Krono, S.G., Geberit

Collezione Belt disegnata per Arbi Arredobagno da Meneghello Paolelli Associati, che comprende una vasca freestanding e cinque lavabi che si declinano in 4 soluzioni da appoggio dalle forme geometriche elementari – cerchio, quadrato, rettangolo e ovale - e un modello da incasso. Realizzata in tekno, materiale durevole, resistente e di elevato pregio, è caratterizzata da superfici opache, enfatizzate da un’estetica rigorosa e minimale

▼ Belt collection designed for Arbi Arredobagno by Meneghello Paolelli Associati, which includes a freestanding bathtub and five sinks that come in 4 countertop solutions with elementary geometric shapes - circle, square, rectangle and oval - and a built-in model. Made of tekno, a durable, resistant and high quality material, it is characterized by opaque surfaces, emphasized by a rigorous and minimal aesthetic  www.arbiarredobagno.it

Nuovo soffione Melograno di Fima Carlo Frattini, nato da un connubio con l’azienda Melogranoblu: dieci sfere satinate in vetro soffiato, che evocano la forma di una goccia d’acqua, fluttuano all’interno dello spazio doccia sospese a diverse altezze tramite tubi in silicone rivestiti da una maglia di acciaio. Collegato sopra di esse, un disco a soffitto che funge sia da elemento di erogazione dell’acqua, sia della luce: infatti, sono collocati tre faretti a led a luce bianca che illuminano le sfere dando vita a suggestivi riflessi e intriganti giochi di luce

▼ New Melograno shower head by Fima Carlo Frattini, born from a union with the Melogranoblu company: ten satin-finished blown glass spheres, which evoke the shape of a drop of water, float inside the shower space suspended at different heights by means of pipes silicone coated with a steel mesh. Connected above them, a ceiling disk that serves as both an element for supplying water and light: in fact, three white LED spotlights are placed to illuminate the spheres, creating suggestive reflections and intriguing plays of light  www.fimacf.com divisionecontract 70 71

review

Architect@Work

Le collezioni HI-MACS® si arricchiscono di quattro nuovi colori Marmo che rappresentano un'evoluzione di materiali tradizionali come il marmo e il cemento, conservandone l’estetica ma con l’aggiunta di tutti gli straordinari vantaggi del Solid Surface di ultima generazione. Nell’immagine, la finitura Sanremo, che punta sul contrasto, con intense venature sul nero

The HI-MACS® collections are enriched with four new Marmo colors, which represent an evolution of traditional materials such as marble and cement, preserving the aesthetics, but with the addition of all the extraordinary advantages of the latest generation Solid Surface. In the image, the Sanremo finish, which focuses on contrast, with intense veins on black

 www.himacs.eu


review Architect@Work

Colonna doccia per esterni inFINE di S.G. che unisce l’essenzialità e la semplicità di utilizzo in un design equilibrato ed elegante. Grazie al sistema di aggancio/sgancio rapido inGENIUS con chiusura istantanea dell’acqua di cui è dotata, l’impianto è sempre in pressione. Rigorosamente made in Italy segue la nuova filosofia dell’azienda per la distribuzione dell’acqua sanitaria, nell’idea concettuale del punto acqua ad innesto rapido ‘plug&use’. Nata dall’esigenza di avere l’acqua quando serve è applicata su barche, yacht e piscine, poiché facilmente removibile

▼ ▼

SWISSCDF (> 1.000 kg/m3) di Swiss Krono è un pannello decorativo in fibre di legno che assicura versatilità totale, per adattarsi all’immaginazione e alle esigenze dei clienti, grazie al suo forte appeal estetico, con il suo profilo nero, offre la più ampia gamma di soluzioni decorative, garantendo al contempo la robustezza di pannelli a elevata densità

SWISSCDF (> 1,000 kg/m3) from Swiss Krono is a decorative panel in wood fiber that ensures total versatility, to adapt to the imagination and needs of customers, thanks to its strong aesthetic appeal, with its black profile , offers the widest range of decorative solutions, while guaranteeing the robustness of high density panels

Outdoor shower column inFINE by S.G. that combines essentiality and simplicity of use in a balanced and elegant design. Thanks to the inGENIUS quick coupling/release system with instantaneous water closure of which it is equipped, the system is always in pressure. Strictly made in Italy, it follows the new philosophy of the company for the distribution of sanitary water, in the conceptual idea of the ‘plug&use’ water connection point. Born from the have to have water when needed, it is applied on boats, yachts and swimming pools, because it is easily removable

 www.sg-srl.com

 www.swisskrono.ch

Il nuovo AquaClean Sela di Geberit, vaso bidet dal design minimalista, completa la gamma di prodotti Geberit AquaClean. Le diverse funzioni di Sela comprendono l’esclusiva tecnologia brevettata WhirlSpray, che prevede un getto d’acqua pulsante, miscelato con aria, per l’igiene intima con un basso consumo d'acqua, la tecnologia TurboFlush, che favorisce una pulizia efficace del vaso senza brida con il suo risciacquo a vortice e la funzione QuickRelease, che consente di rimuovere il sedile del vaso con un singolo movimento. Geberit AquaClean Sela è anche dotato di una luce per orientarsi nell’oscurità; il tutto è azionabile tramite telecomando o App dedicata

Geberit's new AquaClean Sela, a bidet with a minimalist design, completes the Geberit AquaClean product range. The different functions of Sela include the exclusive WhirlSpray patented technology, which provides a pulsating jet of water, mixed with air, for intimate hygiene with low water consumption, the TurboFlush technology, which promotes effective cleaning of the rimless toilet bowl with its vortex rinse and the QuickRelease function, which allows you to remove the toilet seat in a single movement. Geberit AquaClean Sela is also equipped with a light for orientation in the dark; everything can be operated via remote control or dedicated App

 www.geberit.it  www.geberit-aquaclean.it


Outofmind.it

O

!"#$%&'(%#)'*+&#* !,+'-*,+$%+$.)+*/

CSIL, a global perspective of the furniture sector with insights into all furniture segments and in­depth knowledge of the entire value chain. • 0!"#$%!,+'-*,+$1%2)+3(%4&+5$*%),*3))5 • 0!"#$%!,+'-*,+$%!$&*,+$/%&'(%2)+5.3&#$%*+$'(/ • 67$%)!"#$%!,+'-*,+$%4&+5$*%-'%8/-&%9&#-"#%&'(%:7-'& • 67$%)!"#$%!,+'-*,+$%4&+5$*%-'%;'(-& • 67$%)!"#$%!,+'-*,+$%4&+5$*%-'%<)+*7%84$+-#& • 67$%=,+).$&'%4&+5$*%!)+%)!"#$%!,+'-*,+$ CSIL - Centre for Industrial Studies Corso Monforte, 15 - 20122 Milano - Italy tel. +39 02 796630 - fax +39 02 780703 www.worldfurnitureonline.com


®

SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE

13-16 OTTOBRE

2020 FIERA DI PORDENONE

Exposicam srl 7JB ( $BSEVDDJ t .JMBOP 5FM JOGP!FYQPTJDBN JU

www.exposicam.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.