10 minute read

INCONTRI PAOLO MUNARI VARCOTEX

www varcotex.it writer Pietro Ferrari VERTICALITÀ E SOSTENIBILITÀ

In una conversazione con Paolo Munari il racconto di una reltà unica nel settore delle labelling.

Advertisement

L’azienda, pienamente al passo coi tempi. anche sul fronte della sostenibilità ha un sistema di gestione aziendale certificato conforme allo standard UNI EN ISO 9001:2015 e ha ottenuto le certificazioni di prodotto Oeko Tex, FSC e Global Recycled Standard. «Contempliamo tutte le fasi produttive – ci dice il titolare Paolo Munari, titolare dell'azienda e protagonista di questo puntata della rubrica "Incontri" – siamo ben consolidati in Italia e le nostre attività si sono sviluppate negli anni in tutto il mondo.

Con l'orgogliosa ma precisa definizione di "Azienda integrata verticale" la Varcotex, nata a Carpi nel 1982 è l’unica realtà Europa a disporre di un ciclo produttivo completo per etichette tessute, cartellini, per la moda, etichette stampate, etichette in pelle, altri materiali e alta frequenza. Il suo ufficio grafico interno vanta una profonda esperienza nel campo della progettazione Made in Italy ed è in grado di sviluppare l’identità di un marchio in tutte le diverse categorie di prodotti, coordinando immagine e design, in un catalogo in continua evoluzione e suddiviso in sette categorie: Weaving, Printing Denim Hub, Microiniezione, Alta Frequenza, More e Packaging.

■ VERTICALITY AND SUSTAINABILITY

With the proud but precise definition of "vertical integrated company", Varcotex, born in Carpi in 1982, is the only European company to have a complete production cycle for woven labels, tags, for fashion, printed labels, labels in leather, other materials and high frequency. Its internal graphic office boasts a deep experience in the field of Made in Italy design and is able to develop the identity of a brand in all the different product categories, coordinating image and design, in a constantly evolving catalog divided into seven categories: Weaving, Printing Denim Hub, Microinjection, High Frequency, More and Packaging. The company, fully in step with the times. also on the sustainability front, it has a certified company management system compliant with the UNI EN ISO 9001: 2015 standard and has obtained the Oeko Tex, FSC and Global Recycled Standard product certifications. "We contemplate all the production phases – says the owner Paolo Munari, owner of the company and protagonist of this episode of the" Incontri "column – we are well established in Italy and our activities have developed over the years all over the world. attention to sustainability and investments in research and development makes us one of the best international companies in the fields of Labeling and Packaging. Our production area in Carpi covers 7 thousand square meters and the offices in Italy, China and Turkey serve over a thousand customers".

FIRST IN EUROPE Varcotex is the first company in Europe for integrated production cycle, its internal design department and production base enable it to offer its customers excellent service, combining high quality design and short delivery times. Thanks to production sites distributed all over the world, its facilities respond efficiently to different needs and promptly satisfy customer requests. The company offers logistic solutions that guarantee certain delivery times, to ensure an ever higher level of service and to meet the deadlines that the market requires. At the same time, sustainability and transparency are essential values of the company mission "Our goal – Munari explains – is to be reliable and responsible partners at all levels. We can boast the certifications linked to the OEKO Standard class 1 weaving for woven and printed labels and the GRS (Global Recycle Standard) certification. PIETRO FERRARI – How could you define Varcotex in a nut-

shell?

PAOLO MUNARI – We are a production company: this means not only that we can ensure an excellent relationship between price and quality, but we can guarantee the best results from a technical point of view. Thanks to these technical qualities, we are also able to create green labels exactly as the product is green – a cotton garment for example – to which it will be attached. We also produce labels in leather and other materials but the significant fact is that we can integrate these different processes and the machines themselves, according to the ideas that arise from our imagination.

La nostra attenzione per la sostenibilità e per gli investimenti in ricerca e sviluppo ci rende una delle migliori aziende internazionali nei settori del Labelling e del Packaging. La nostra area produttiva a Carpi si estende su 7mila metri quadrati e le sedi di Italia, Cina e Turchia servono oltre mille clienti».

PRIMI IN EUROPA

Varcotex è la prima azienda in Europa per ciclo produttivo integrato, il suo reparto interno di progettazione e la sua base di produzione la mettono in grado di offrire ai propri clienti un servizio eccellente, unendo design di alta qualità e tempi di consegna brevi. Grazie a siti produttivi distribuiti in tutto il mondo, le sue strutture rispondono con efficienza alle diverse esigenze e soddisfano con prontezza le richieste dei clienti. L'azienda propone soluzioni logistiche che garantiscono tempi di consegna certi, per assicurare un livello di servizio sempre più elevato e per soddisfare le scadenze che il mercato richiede. Nello stesso tempo sostenibilità e trasparenza sono valori imprescindibili della mission aziendale «Il nostro obiettivo – ci spiega Munari – è essere partner affidabili e responsabili a tutti i livelli. Possiamo vantare le certificazioni legate alla tessitura OEKO Standard classe 1 per etichette tessute e stampate e la certificazione GRS (Global Recycle Standard)». PIETRO FERRARI – Come potrebbe definire

la Varcotex in estrema sintesi?

PAOLO MUNARI – Noi siamo un’azienda di produzione: questo significa non solo che noi possiamo assicurare un rapporto ottimo tra prezzo e qualità, ma possiamo garantire i migliori risultati dal punto di vista tecnico. Siamo anche in grado, grazie a queste qualità tecniche di realizzare etichette green esattamente come è green il prodotto – un capo in cotone per esempio – al quale verrà fissata. Produciamo anche etichette in pelle e in altri materiali ma il fatto significativo è che possiamo integrare questi diversi processi e le macchine stesse tra loro, in funzione delle idee che nascono dalla nostra fantasia. PIETRO FERRARI – Come si esprime la va-

rietà di materiali lavorata da Varcotex?

PAOLO MUNARI – La classica produzione di Varcotex è quella dell'etichette tessute per la cui produzione si utilizzano i tipici telai da tessuto, ma non qualsiasi: sono macchine che sono in grado di produrre il meglio in termini di tessuti. Si parla di investimenti molto importanti. Noi non facciamo magazzino ma lavo-

riamo sulll’ordine. Ogni giorno mandiamo fuori un centinaio di ordini. Tessiamo a tre turni a ciclo continuo, perché comunque la macchina tessile richiede grandi investimenti, anche se noi facciamo etichette. Il taglio viene effettuato con una lama a ultrasuoni che permette la massima qualità senza sbavature, la piegatura viene effettuata su un’apposita macchina per creare un tubolare con due nastri simili. Una fotocellula legge le etichette, permettendo di effettuare un taglio rigorosamente centrato. Tutte le etichette prodotte vengono controllate manual-

PIETRO FERRARI – How is the variety of materials worked by

Varcotex expressed?

PAOLO MUNARI – The classic production of Varcotex is that of woven labels for the production of which the typical fabric looms are used, but not any: they are machines that are able to produce the best in terms of fabrics. We are talking about very important investments. We do not stock but we work on the order. We send out a hundred orders every day. We weave in three shifts in a continuous cycle, because in any case the textile machine requires large investments, even if we make labels. The cut is carried out with an ultrasonic blade that allows the highest quality without burrs, the bending is carried out on a special machine to create a tubular with two similar belts. A photocell reads the labels, allowing to make a strictly centered cut. All produced labels are manually checked one minute before being packed for shipping. PIETRO FERRARI – The commitment to different technologies

and different production processes is important...

PAOLO MUNARI – Here with us the availability of technologies is investment and effort but it allows us to respond to customer needs thanks to the technical expertise acquired through direct experience. Then there is the high frequency that processes the plastic material starting from uncut materials previously cut with a suitable plotter. We work on our own designs and carefully engineer even the most complex products, unlike some of our competitors. If we did not have all the machines inside, we would not be able to work everything with only the limits of the customer's creativity. There is a clear difference between litho printing and screen printing which has thick, relief effect and requires a special drying oven, then die-cutting machines with related investments and skilled personnel.

ZERO KILOMETER PAOLO MUNARI – The next campaign we want to launch is “zero kilometers”: competitors offer products whose bases come from China. Let's leave out the complex economicpolitical discourse, but we evaluate that the important products from China in our field have a heavy impact on the environment.

mente un minuto prima di essere imballate per la spedizione. PIETRO FERRARI – L'impegno nelle diverse

tecnologie e nei diversi processi produttivi è importante...

PAOLO MUNARI – Qui da noi la disponibilità di tecnologie è investimento e fatica ma ci permette di rispondere alle esigenze del cliente grazie alla competenza tecnica acquisita attraverso l’esperienza diretta. Poi c’è l’alta frequenza che lavora la materia plastica partendo da materiali intonsi precedentemente tagliati con un adeguato plotter. Lavoriamo su disegni nostri e ingegnerizziamo con cura anche i prodotti più complessi, contrariamente a certi nostri concorrenti. Se non avessimo tutte le macchine all’interno non potremmo lavorare tutto con i soli limiti della creatività del cliente. È evidente la differenza tra la stampa lito e la stampa in serigrafia il cui effetto è di spessore, di rilievo e richiede u apposito forno per l’essiccazione, poi fustellatrici con relativi investimenti e personale competente.

A CHILOMETRO ZERO

PAOLO MUNARI – La prossima campagna che vogliamo lanciare è “chilometri zero”: i concorrenti propongono prodotti le cui basi arrivano dalla Cina.

Lasciamo fuori il complesso discorso economico-politico, però valutiamo che i prodotti importanti dalla Cina nel nostro campo impattano pesantemente sull'ambiente. È, infatti, chiaro che non c’è niente che impatti più del trasporto aereo: immetto 3000 chili di CO2 in più nell’atmosfera.Invece, producendo qui in Italia salvaguardiamo il made in Italy e l’occupazione e assieme tuteliamo l’ambiente dalle emissioni generate dai trasporti. È un tema che sarà sotto i riflettori, perché l’impatto delle emissioni di anidride carbonica nei trasporti è qualcosa di enorme. Ci piace anche dare una valenza pratica all'intervento sull'ambiente: abbiamo creato il Varcobosco, comprando terreni a un chilometro dalla nostra sede che abbiamo cominciato a piantumare, l’obiettivo è stato quello di fare un progetto che è una specie di percorso con l’obiettivo di mettere a dimora seicento piante, il cui senso ha il valore della testimonianza. Il Varcobosco è un’attestazione di attenzione all’ambiente e l'impegno di comunicare questa responsabilità.

It is, in fact, clear that there is nothing that impacts more than air transport: I put 3,000 kilos of CO2 more into the atmosphere. Instead, by producing here in Italy I safeguard the made in Italy and safeguard employment: I want to emphasize this concept. It is an issue that will come under the spotlight, because the impact of carbon dioxide emissions in transport is something enormous. We also like to give practical value to the intervention on the environment: we built the Varcobosco, buying land one kilometre away from our headquarters and we started planting, the goal was to make a project that is a sort of path with the aim of planting six hundred plants, the meaning of which has the value of testimony. The Varcobosco is a certificate of attention to the environment and the commitment to communicate this responsibility.

This article is from: