ISSN 0024-0532
100
365 febbraio 2021 - anno 100 dal 1922 - www.webandmagazine.media - english text
CENTO
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
COLOPHON ISSN 0024-0532
100
365 febbraio 2021 - anno 100 dal 1922 - www.webandmagazine.media - english text
CENTO
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
cover: SECAL s.r.l. Via della Fornace, 81/83 - 31023 - Resana (Treviso) Italy t. +39/0423 784248 - f. +39/0423 784252 info@secalsrl.com - www.secalsrl.com Da oltre 20 anni SECAL produce impianti per l’essiccazione per legno. Migliaia di installazioni, in ogni parte del mondo, sono a testimoniare la capacità di SECAL di proporre soluzioni ottimali per l’essiccazione di qualunque tipo di legno. Le tecnologie sviluppate, sempre all’avanguardia nel settore, le hanno permesso di posizionarsi ai primi posti tra i costruttori internazionali di essiccatoi per legno e al primo posto in assoluto per quel che riguarda la Qualità Globale del prodotto. Il marchio SECAL oggi è sinonimo di qualità, un traguardo raggiunto grazie allo sviluppo tecnologico e alla continua ricerca applicata ad ogni singolo componente. La stessa qualità che si ritrova nelle altre linee di produzione : Impianti per il trattamento termico HT degli imballaggi in legno e dei pallets conformi alla normativa ISPM 15 FAO, Impianti di vaporizzazione, impianti per l’essiccazione della legna da ardere, impianti “chiavi in mano” completi di centrale termica e di ogni accessorio, impianti speciali per l’essiccazione di materiali igroscopici diversi dal legno.
Bimestrale: Poste Italiane s.p.a. Sped.Abb.Post. D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n.46), art.1, comma 1 - LO/MI/ Registrazione presso il tribunale di Milano al numero 638 del 22 novembre 1986 (nuova serie) (pubblicazione 1° fascicolo 15 marzo 1922) Registro degli operatori di comunicazione roc 23567 Registro mondiale delle pubblicazioni ISSN 0024 - 0532 International standard serial number
Rivista bimestrale una copia bimonthly magazine one copy euro 10,00 Abbonamento annuo Italia year’s subscription Italy euro 50,00 Abbonamento annuo estero year’s subscription abroad euro 100,00
direttore responsabile editor in chief
pietro giovanni ferrari
giornalisti journalists
redazione@webandmagazine.com
andrea zenari, sonia maritan
redazione@webandmagazine.com
ufficio grafico graphic layout
ufficiografico@webandmagazine.com
ufficio logistica logistic office
logistica@webandmagazine.com
amministrazione administration web and social media editor web and media advertising
MODALITÀ DI PAGAMENTO ABBONAMENTO TRAMITE BONIFICO BANCARIO con tutti i vostri dati e causale utilizzando i seguenti IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133 BIC/SWIFT BPCVIT2S
laura gregorutti
amministrazione@webandmagazine.com
monica zani
mkt@webandmagazine.media
beatrice guidi direzione marketing
beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media advertising@webandmagazine.com
Stampa TIBER s.p.a. Via della Volta, 179 - 25124 Brescia Italy
I nomi , le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti. names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; text and photos, although unpublished, are not returned. Informativa Ex D. Lgs: 196/03 - WEBANDMAGAZINE s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art. 7 del D.Lgs. n. 196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice WEBANDMAGAZINE s.r.l. Via Valla, 16, I-20141 Milano
Sfogliabile gratuitamente Browsable free on line www.webandmagazine.media www.webandmagazine.media/legno-edilizia www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine
editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italy - t. +39/02 84173130 - t. +39/02 84173121 (marketing) - f. +39/02 66661204 amministrazione@webandmagazine.com - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com
2 IL LEGNO febbraio 2020
SOMMARIO
07 EDITORIALE di Pietro Ferrari
GENERAZIONI GENERATIONS
08 100 LA PAROLA A... di Pietro Ferrari
RENZO CERVINI
LUNGO IL CAMMINO DELLA NOSTRA RIVISTA ALONG THE WAY OF OUR MAGAZINE
14 100 LA STORIA di Pietro Ferrari
ATTRAVERSO LA STORIA ALONG HISTORY
18 TECNOLOGIE di Carlo Franceschi Aiel, Valter Francescato Aiel
FRÖLING BIOMASSE VERSO IL FUTURO BIOMASS TOWARDS THE FUTURE
24 TECNOLOGIE da cura della Redazione
FAL DI BRUGNARA E CHISTE' SESSANT’ANNI DI PASSIONE SIXTY YEARS OF PASSION
26 TECNOLOGIE da cura della Redazione
SCM NUOVE SOLUZIONI PER LA FALEGNAMERIA NEW SOLUTIONS FOR CARPENTRY
30 TECNOLOGIE
34 CALENDARIO FIERE a cura della Redazione
NUOVE DATE CALENDARIO FIERE 2021 Aggiornato al 10/03/2021
36 SCENARI
da cura della Redazione
THE NEW EUROPEAN BAUHAUS IL GREEN DEAL EUROPEO EUROPE’S WOODWORKING INDUSTRIES WELCOME THE NEW EUROPEAN BAUHAUS
38 SCENARI
da cura della Redazione
METSÄ FIBER OY – GRUPPO METSÄ LA BEI SOSTIENE IL NUOVO STABILIMENTO PER BIOPRODOTTI DEL GRUPPO METSÄ EIB BACKS METSÄ GROUP’S NEW BIOPRODUCT MILL
42 SCENARI
da cura della Redazione
EPLF FONDI UE HORIZON 2020 GARANTITI PER CISUFLO EPLF PARTICIPATES IN PROJECT TO CREATE A MORE CIRCULAR FLOORING SECTOR
46 SCENARI di Pietro Ferrari
FANTONI ORDINE IN UN PANORAMA CONFUSO A CONFUSED SCENERY
da cura della Redazione
DEWALT L’ECCELLENZA DELL’ELETTROUTENSILE PER LA FALEGNAMERIA THE EXCELLENCE OF THE POWER TOOL 04_05 IL LEGNO febbraio 2021
50 FORESTA di Pietro Ferrari
FSC ITALIA CRESCONO I CONSUMI RESPONSABILI E LE AZIENDE GREEN: +10% PER LE CERTIFICAZIONI DI FILIERA FSC® NEL 2020 RESPONSIBLE CONSUMPTION AND GREEN COMPANIES ARE GROWING: + 10% FOR FSC® SUPPLY CHAIN CERTIFICATIONS IN 2020
54 LEGNO E DINTORNI 54 ARTEK ATELIER BAR STOOL: AMPLIA LA COLLEZIONE ATELIER ARTEK PRESENTS ATELIER BAR STOOL 56 FERREROLEGNO UNO STILE INCONFONDIBILE IRIS: THE CHARACTER OF WOOD IS COMBINED WITH THE AESTHETICS OF AN ECO-SUSTAINABLE PALETTE 58 MOBARTBEN IL NUOVO E L’ANTICO NEW AND THE OLD MATERIALS 62 VERY WOOD MOLTO LEGNO, MOLTO COMFORT, MOLTO DESIGN VERY (MUCH) WOOD, VERY (MUCH) COMFORT, VERY (MUCH) DESIGN 64 WOODN INDUSTRIES IL LEGNO RISPONDE ALLE ESIGENZE DELL’ARCHITETTURA WOOD MEETS THE NEEDS OF ARCHITECTURE 66 MARUNI INNOVAZIONE E TRADIZIONE INNOVATION AND TRADITION
72 INDIRIZZI UTILI
LE VOSTRE ESIGENZE SONO LA NOSTRA SFIDA MACCHINE PER LA TRITURAZIONE E LA MACINAZIONE DI SCARTI DEL LEGNO Ideali per la riduzione di volume legnoso con alto spessore ed elevata resistenza al taglio. Presenza di griglia forata che determina la dimensione finale del macinato. Struttura e utensili robusti, in grado di lavorare anche in presenza di materiale inquinato da terra, sassi, chiodi o altri elementi metallici non di elevato spessore.
acpem.it
Adatta per impieghi gravosi.
ISVE Srl Via San Martino 39 - 25020 Poncarale (BS) Italy tel. +39 030 2540351 r.a. - fax +39 030 2640874 mail: headoffice@isve.com www.isvewood.com
100
di Pietro Ferrari
GENERAZIONI
Il Legno compie in questo 2021 cent’anni di vita, cent’anni di storia. È solo un caso che chi scrive questo editoriale metta la sua firma su questo secolo di pubblicazioni ininterrotte: dalla sua nascita nel 1922 la Federazioni commercianti di Legnami, altre case editrici si sono succedute nella storia di questa testata. Per non far torto a nessun non faremo nomi, ma ci sono stati editori, direttori di testata e ottimi giornalisti che hanno assicurato la vita di questa testata che, pur in un contesto commerciale, si è sempre distinta per la qualità e la coerenza dei contenuti, dai suoi anni di “militanza” ecologista, dai suoi decenni di lotta contro visioni fondamentaliste della sostenibilità, dannose e irragionevoli, alla comune convinzione globale che il materiale che da il nome alla testata sia una benedizione del Cielo per un’umanità che forse non la merita.
GENERATIONS
CENTO
EDITORIALE
Questo 2021 sarà un anno particolare per Il Legno e sarà l’occasione non tanto per celebrare la casa editrice che lo pubblica e i giornalisti che vi collaborano quanto per raccontare la narrativa comune del mondo del legno e sarà per noi un piacere e un onore condividere queste vicende, rievocarle e ricordarle e rendere omaggio alle generazioni che hanno combattuto e fatto crescere questo settore, trasformando indi un fattore bellezza e sostenibilità quella che rischiava di essere una commodity segnata dalla sfruttamento indiscriminato e dalla predazione come accade in molti altri casi. Il mondo del legno non è stato e non è sempre gentile, ma oggi possiamo ben sperare di poterne parlare con colori più brillanti, grazie soprattutto agli operatori che ne sono stati e ne sono protagonisti. Questi operatori noi invitiamo a ripercor-
In this 2021, Il Legno celebrates a hundred years of life, a hundred years of history. It is just a coincidence that the writer of this editorial puts his signature on this century of uninterrupted publications: since its birth in 1922, the Timber Traders' Federation, other publishing houses have succeeded in the history of this publication. In order not to harm anyone, we will not mention names, but there have been associations, publishers, editors and excellent journalists who have ensured the life of this magazine which, even in a commercial context, has always stood out for the quality and consistency of its contents. From his years of ecological "militancy", from his decades of struggle against fundamentalist visions of sustainability, harmful and unreasonable, to the common global belief that the material that gives the title its name is a blessing from Heaven for a humanity that perhaps does not deserves it.
rere questo cammino di cui siamo stati modesti cronachisti e di aiutarci a trovarne le tracce nel tempo.
This 2021 will be a special year for Il Legno and it will be an opportunity not so much to celebrate the publishing house owning it and the journalists who collaborate with it as to tell the common narrative of the world of wood and it will be a pleasure and an honor for us to share these events, evoke and remember them and pay homage to the generations who fought and made this sector grow, thus transforming a beauty and sustainability factor from what risked being a commodity marked by indiscriminate exploitation and predation as happens in many other cases. The world of wood has not been and is not always kind, but today we can well hope to be able to talk about it with brighter colors, thanks above all to the operators who have been and are its protagonists. We invite these operators to retrace with us this path of which we were modest chroniclers and to help us find traces of it over time.
febbraio 2021 IL
LEGNO 07
CENTO
100
di Pietro Ferrari
LUNGO IL CAMMINO DELLA NOSTRA RIVISTA
RENZO CERVINI CI RACCONTA IL PASSAGGIO FONDAMENTALE CHE NEL 1986 PORTA IL LEGNO NELL’ORBITA DELLA CASA EDITRICE L’INDUSTRIA DEL MOBILE. Dopo decenni di vita, non priva di vicissitudini – una dittatura, una guerra e una difficile ricostruzione – Il Legno prosegue il suo cammino negli anni Ottanta con la casa editrice L’Industria del Mobile, una delle protagoniste per oltre cinquant’anni del settore dell’informazione tecnica nel campo del legno, del mobile e dell’arredamento, che acquisisce la piena titolarità della testata nel 1986 e la porta fino alla sua acquisizione da parte della casa editrice Web and Magazine che tutt’ora la pubblica. In quell’anno il marchese Gaetano Proto che già aveva affidato la gestione della testata alla casa editrice milanese viene a mancare e L’Industria del Mobile acquisisce la testata dal figlio Carlo. La decisione di Renzo Cervini, contitolare con Alfio Ferrara della casa editrice, permette la prosecuzione del percorso della rivista Il Legno, salvando con impegno e professionalità un patrimonio del settore i cui primi passi risalgono al 1922. È proprio Renzo Cervini che ci racconta le vicende che hanno portato all’acquisizione e al rilancio de Il Legno
dal 1922 100 anni
08 IL LEGNO febbraio 2021
ALONG THE WAY OF OUR MAGAZINE
After decades of life, not without its vicissitudes – a dictatorship, a war and a difficult reconstruction – Il Legno continues its journey in the eighties with the publishing house L'Industria del Mobile, one of the protagonists for over fifty years of the technical information in the field of wood, furniture and furnishing which acquires full ownership of the magazine in 1986 and brings it up to its acquisition by the Web and Magazine publishing house which still publishes it. In that year the Marquis Gaetano Proto, who had already entrusted the management of the magazine to the Milanese publishing house, passed away and L’Industria del
Mobile acquired the magazine from his son Carlo. The decision of Renzo Cervini, co-owner of the publishing house with Alfio Ferrara, allows the continuation of the path of the magazine Il Legno, saving with commitment and professionalism a heritage of the sector whose first steps date back to 1922. It is Renzo Cervini himself who tells us about the events that led to the acquisition and relaunch of Il Legno back in 1986, for a journey that by 2021 sees 36 years of management by the Cervini family. Pietro Ferrari – What was the panorama of the technical printing sector in the world of wood and furniture? Renzo Cervini – It was a landscape rich in resources and initiatives.
nel lontano 1986, per un percorso che al 2021 vede 36 anni di gestione da parte della famiglia Cervini. Pietro Ferrari – Qual’era il pano-
rama del settore della stampa tecnica del mondo del legno e del mobile? Renzo Cervini – Era un panorama ricco di risorse e di iniziative. Principalmente alcune testate si dividevano il mercato: ovviamente L’Industria del Mobile di Cervini e Ferrara, Il Legno che in quella fase usciva in maniera un po’ episodica,
IL LEGNO 09
CENTO
100
Mainly some magazines shared the market: obviously L’Industria del Mobile of Cervini and Ferrara, Il Legno which in that time came out in a somewhat episodic way, Mondo Legno, but also Macchine del Legno and Serramenti & Falegnameria by Adriano Ribera, flanked by his son Almerico, Edmondo Palutan's and then his son Ferruccio's magazine Rivista del Mobiliere, Il Mobile by Aldo Blanc, L'Industria del Legno e del Mobile by Tito and then by Manlio Armellini (initiator and worthy prosecutor of the Salone del Mobile in Milan) were dal 1922 100 anni
10 IL LEGNO febbraio 2020
Mondo Legno, ma anche Macchine del Legno e Serramenti&Falegnameria di Adriano Ribera, affiancato dal figlio Almerico: veniva pubblicata la Rivista del Mobiliere di Edmondo Palutan e poi del figlio Ferruccio, il Mobile di Aldo Blanc, L’Industria del Legno e del Mobile di Tito e poi di Manlio Armellini (rispettivamente iniziatore e degno prosecutore del Salone del Mobile di Milano), Informobili pubblicato da Ri.Ma di Flavio Maestrini, c’erano Datalignum di Piero Stroppa e Pietro Ferrari. Non mancavano iniziative collaterali di minor rilievo. Era in arrivo, negli anni successivi, l’affitto dell’Industria del Legno e del Mobile al Centro Studi Industria Leggera che avrebbe dato vita a LM e la pubblicazione di Xylon, organo ufficiale di Acimall con la liquidazione di Macchine del Legno, ceduta da Ribera Editore. Iniziarono anche le pubblicazione de L’Italia del Legno, un’iniziativa di Etas Kompass che ebbe poche uscite ma dimostrò come il mondo del legno interessasse anche case editrici di notevoli dimensioni per le sue potenzialità.
published , Informobili was published by Ri.Ma di Flavio Maestrini, there were Datalignum and Spaziolegno by Piero Stroppa and Pietro Ferrari. In the following years, the sale of the L’industria del Legno e del Mobilr to CSIL ( Light Industry Study Center) was coming, which would give life to LM, and the publication of Xylon, Acimall's official magazine with the liquidation of Macchine del Legno. The publication of L’Italia del Legno a an initiative by Etas
«In quel momento – continua Renzo Cervini – la tecnologia era in costante evoluzione e le novità non mancavano. In particolare nel settore più specifico
del trade e della prima lavorazione del legno si sentiva il bisogno di una pubblicazione specifica che noi abbiamo realizzato in maniera adeguata sia
dal punto di vista dei contenuti sia da quello della risposta del mercato». Pietro Ferrari – Perché in que-
sto caso avete scelto di investire in questa testata?
Renzo Cervini – A me sembrava che questa testata, che contava più di sessant’anni, rischiasse di morire, perché si perdeva un po’ la logica e la continuità per i lettori a causa di una irregolarità di uscite. Ci siamo impegnati per ripartire con “Il Legno” proprio per questa sua storicità. Da parte dei proprietari della testata, meritevoli di essersene occupati in un momento di estrema difficoltà, c’è stata un’apertura di credito importante e una grande fiducia nelle nostre capacità di gestione e nella nostra motivazione. Pietro Ferrari – Quali azioni
avete intrapreso per rilanciare la testata una volta acquisita?
Renzo Cervini – Abbiamo subito cercato di contattare i nomi che, allora, nel campo del legno erano di rilievo, prima di tutto rivolgendoci a Vittorio Comi, che per noi è stata la figura costante e il punto di riferimento della testata, pur non rivestendo il ruolo di direttore della rivista che era di pertinenza di Alfio Ferrara, seguito per un periodo non lunghissimo dalla mia direzione; poi c’è
IL LEGNO 11
CENTO
100 stato un tuo periodo di direzione, seguito da quello di Andrea Brega che l’ha ricoperto finché ha assunto il suo attuale ruolo in Federlegno. La scelta della periodicità mensile fu presa subito, perché ci sembrava importante riuscire a fornire una continuità nell’informazione di settore, continuità che negli ultimi anni era mancata. Pietro Ferrari – Quali persone ricordiamo tra questi collaboratori?
Renzo Cervini – Sicuramente Vittorio Comi in assoluto è stato, soprattutto nella fase iniziale, un
personaggio di enorme competenza e grandissimo protagonista del settore ma anche Leo Sannazzaro, un esperto ma assieme una penna piacevolissima e piena di cultura specifica e non, senza dimenticare Vittorio Scaratti, grande conoscitore del settore. Pietro Ferrari – Tutti noi siamo
orgogliosi di aver portato avanti, in particolare con il tuo impegno in partenza, una testata che per cento anni ha raccontato il settore del legno…
Renzo Cervini – Io penso che questo sia un merito quantificabile non tanto da un punto di vista economico ma da altre visuali. Io credo che chi porta avanti una testata dopo cento anni abbia titolo per esserne or-
Kompass also started, that had few releases but showed how the world of wood also interested publishing houses of considerable size due to its potential. Renzo Cervini – “At that time technology was constantly evolving and there was no lack of news. In particular, in the more specific sector of the trade and the first steps of woodworking, there was a need for a specific publication that we have produced in an adequate way both from the point of view of the contents and from that of the market response.
ISSN 0024-0532
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
ISSN 0024-0532
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
363 ottobre 2020 - anno 99 dal 1922 - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com - english text
364 dicembre 2020 - anno 99 dal 1922 - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com - english text
10
12 IL LEGNO febbraio 2020
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
361 giugno 2020 - anno 99 dal 1922 - www.webandma
10 10
dal 1922 100 anni
goglioso, senza usare espressioni retoriche che non sono nel nostro stile. Consideriamo anche che abbiamo attraversato un’evoluzione che ha coinvolto sia gli aspetti tecnici della produzione, sia quelli commerciali, sia le modalità di approccio all’informazione, fino all’attuale multimedialità.
Pietro Ferrari – Why did you choose to invest in this magazine in this case? Renzo Cervini – It seemed to me that this publication, which was more than sixty years old, was in danger of dying, because the logic and continuity for the readers were lost due to an irregularity of issues. We are committed to restarting with “Il Legno” precisely because of this historicity. On the part of the owners of the newspapers there was an important opening of credit and a great confidence in our management skills and in our motivation. Pietro Ferrari – What actions did you take to relaunch the magazine once it was acquired? Renzo Cervini – We immediately tried to contact the names that were important in the field of wood at the time, first of all by turning to Vittorio Comi, who for us was the constant figure and point of reference for the magazine, even if he did not play the role of director of the magazine that belonged to Alfio Ferrara, followed my direction for a not very long period, then there was a period of your direction, followed by that of Andrea Brega who held it until he assumed his current role in Federlegno. The choice of monthly periodicity was taken immediately, because it seemed important to us to be able to provide continuity in sector information, a continuity that had been lacking in recent years. ISSN 0024-0532
agazine.media - www.webandmagazine.com - english text
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
Pietro Ferrari – Which people do we remember among these collaborators? Renzo Cervini – Surely Vittorio Comi was absolutely above all in the initial phase a character of enormous competence and a great protagonist of the sector but also Leo Sannazzaro, an expert but at the same time a very pleasant pen full of specific culture and not, without forgetting Vittorio Scaratti, a great connoisseur of the sector. Pietro Ferrari – We are all proud to have brought forward, especially with your commitment from the start, a magazine that for a hundred years has told the story of the wood sector... Renzo Cervini – I think this is a quantifiable merit not so much from an economic point of view but from other points of view. I believe that anyone who runs a newspaper after a hundred years is entitled to be proud of it, without using rhetorical expressions that are not in our style. We also consider that we have gone through an evolution that has involved both the technical aspects of production and the commercial ones, and the methods of approaching information, up to the current multimedial world.
ISSN 0024-0532
359 febbraio 2020 - anno 99 dal 1922 - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com - english text
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
ISSN 0024-0532
360 aprile 2020 - anno 99 dal 1922 - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com - english text
IL LEGNO 13
CENTO
100
di Pietro Ferrari
ATTRAVERSO LA STORIA
ATTRAVERSO LE GUERRE ITALIANE DEL NOVECENTO, IL CONCORDATO TRA LO STATO E LA CHIESA, IL CROLLO DEL FASCISMO, LA FINE DELLA MONARCHIA, LA GUERRA FREDDA, IL MIRACOLO ECONOMICO, L’UOMO SULLA LUNA, I CONFLITTI SOCIALI E SINDACALI, L’INCREDIBILE EVOLUZIONE SCIENTIFICA E TECNOLOGICA CHE HA PORTATO ALL’AFFERMAZIONE DELLE TECNOLOGIE DI COMUNICAZIONE DIGITAL E, OGGI, LA SFIDA PORTATA DALLA PANDEMIA IN CORSO: IL CAMMINO DI UNA RIVISTA TECNICO-COMMERCIALE DI STRAORDINARIA LONGEVITÀ. Cent’anni fa iniziava il percorso della rivista Il Legno: questa pubblicazione esordiva come quindicinale per i tipi dell’editore cavalier Giovanni Ceccon, fondatore e direttore della testata. La rivista, con sede a Milano in via Sant’Orsola 6, veniva definita “ufficiale per gli Atti della Federazione Nazionale Fascista dei Commercianti di Legnami, Mobili e Affini”, nonché organo ufficiale del Comitato Internazionale della Produzione, Industria e Commercio del Legno C.I.B di Bruxelles. Più tardi quest’ultimo riferimento verrà sostituito dalla dicitura “Organo ufficiale per l’Italia del Comitato Internazionale Permanente del Carbonio Carburante”. La data dell’uscita del primo numero è precisamente censita nell’autorevole volume “la Lunga strada del legno” un lavoro ammirevole di Adriano
dal 1922 100 anni
14 IL LEGNO febbraio 2021
Ribera, editore, organizzatore di appuntamenti
fieristici, direttore generale di Acimall e personaggio di riferimento del settore del legno e delle tecnologie di lavorazione per decenni, pubblicazione che ci farà da guida in questo sunto del percorso secolare de Il Legno. La rivista è subito ben inserita nelle dinamiche associative del settore e apprezzata dal pubblico degli addetti al lavoro, tanto che il 17 novembre del 1930 il Touring Club assegna a Giovanni Ceccon un diploma di medaglia d’oro quale attestato per l’opera di propaganda svolta dalla rivista “Il Legno”. Tra i servizi di particolare rilievo per la cultura del settore Il Legno pubblica nel gennaio 1933, un articolo sulla Siloteca Cormio fondata da Raffaele Cormio e fornita di ben 1310 campioni di specie legnose, un vero monumento del settore che trovava sede nel cuore
della città di Milano. A favore di questa istituzione Il Legno darà battaglia in più occasioni per conservarne l’enorme patrimonio frutto del lavoro di questo alacre e disinteressato cultore del settore legno. Un altro riconoscimento viene attribuito al Ceccon il 19 maggio 1933 per l’impegno della testata Il Legno in favore del “carbonio carburante”, uguale riconoscimento all’editore della testata viene conferito per il suo impegno nella promozione della Fiera di Bari il 25 dicembre dello stesso anno, testimonianza delle difficoltà imposte dall’autarchia all’Italia ma anche delle incredibili risorse della materia legno. Il 1941 non è certo un anno fausto per il nostro Paese ma il 15 novembre vede per Il Legno il primo articolo firmato da Guglielmo Giordano e anche l’anno in cui la rivista compie il suo primo ventennio di vita, “fedele al programma di studio della perfetta esplicazione dell’industria, di esame di miglior svolgimento del commercio, di difesa tecnica ed economica degli interessi che industria e commercio del legname comportano, il compito è ispirato con obiettività e spirito corporativo”, scrive Ceccon. Il 27 luglio del 1943 anche Il Legno cade vittima della follia della guerra: colpita via Sant’Orsola. Ceccon, indubbiamente personaggio di grande
forza d’animo, trasferisce la sede nella tipografia in via Campo Lodigiano e prosegue nell’attività. Poi, il primo ottobre del 1944 la testata si trasferirà a piazzale Durante sempre in Milano. Il 3 gennaio del 1946, la rivista Il Legno, fedele alla sua impostazione istituzionale diventa organo ufficiale per la pubblicazione degli atti dell’Associazione Produttori e Negozianti del Legname. È ancora nel 1946 che, al venticinquesimo anno di vita della rivista Il Legno, Giovanni Ceccon viene nominato, il 2 aprile, Commendatore della Corona d’Italia. È il 18 maggio del 1953 il giorno in cui, dopo trentun anni di pubblicazione della testata, in frangenti non certo facili, viene a mancare Giovanni Ceccon. Sono Giovanni Bologna e Adone Bosisio, con la presenza giornalistica di Tito Gori ad assicurare una non facile continuità della testata, IL LEGNO 15
CENTO
100
ma è Adriano Ribera, già ben conosciuto nel settore, ad assumere il 15 aprile 1954 la direzione della rivista Il Legno e a firmare dopo un paio di settimane un editoriale che illustra i suoi programmi per la testata. Il 30 novembre del 1954 subentra dal 1922 100 anni
16 IL LEGNO febbraio 2020
come editrice una società a responsabilità limitata EIL (Editrice Il Legno) con una nuova sede in via Teodosio più ampia e organizzata. Il 30 maggio del 1966 è un passaggio significativo della testata Il Legno, sempre diretta da
Adriano Ribera: viene costituita a Roma la s.p.a. Prolegno con il compito di acquistare la testata della rivista. Nel 1971, Il Legno compie i suoi cinquant’anni, a questo proposito Adriano Ribera scrive: “Ora inizia il ciclo del secondo mezzo secolo, e chi ne
guida le sorti se ne sente commosso e fiero. ”In questa occasione vengono conferite due “medaglie del cinquantenario” a personaggi illustri del settore. Il 1977 è una data topica nella storia del Il Legno che viene acquisita con il pieno controllo da parte della Fede-
razione Nazionale dei Commercianti del Legno e del Sughero. Il percorso editorale nel
settore del trade del legno continuerà per Adriano Ribera con la rivista Mondo Legno, il cui numero zero vedrà la luce il 31 dicembre 1977. Per quasi un decennio la rivista Il Legno viene gestita direttamente da Fedecomlegno e animata da Gaetano Proto e dal figlio Carlo, alla scomparsa del marchese Gaetano, è quest’ultimo a cedere la testata all’editrice L’Industria del Mobile di Renzo Cervini e Alfio Ferrara, alla direzione della testata si succederanno Alfio Ferrara, Pietro Ferrari e Andrea Brega. Un ulteriore passaggio avviene nel 2017, quando Il Legno viene rilevata dall’editrice Web and Magazine che tutt’ora la pubblica. L’evoluzione delle tecnologie di comunicazione fa sì che la rivista appaia oggi sia in formato cartaceo sia in digitale in sfoglio gratuito sul sito della nuova editrice. La direzione torna a Pietro Ferrari ma la famiglia Cervini è ben rappresentata e porta oggi a 36 anni il tempo di pubblicazione di proprio riferimento…ad multos annos.
ALONG HISTORY
Through the Italian wars of the twentieth century, the “Concordato” between the State and the Church, the collapsing of Fascism, the end of the monarchy, the cold war, the economic “miracle”, the Man on the Moon, social and trade unions conflicts. The incredible scientific and technological evolution leading to the rising of digital communication technologies and, today, the pandemic challenge: the road of a technical-commercial magazine of extraordinary longevity. IL LEGNO 17
TECNOLOGIE FRÖLING
www.froeling.it di Carlo Franceschi Aiel, Valter Francescato Aiel
BIOMASSE VERSO IL FUTURO
CIPPATO LOCALE PER DUE CALDAIE FRÖLING TURBOMAT DI 250 KW A SERVIZIO DELL’HOTEL LAGO BIN DI ROCCHETTA NERVINA (IMPERIA). L’esperienza dell’Hotel Lago Bin rappresenta un interessante esempio di come le moderne e innovative tecnologie di conversione energetica delle biomasse legnose costituiscano un decisivo contributo nella miglior gestione di un complesso alberghiero, sotto il profilo dell’organizzazione interna delle attività, del miglioramento dei servizi alla clientela e delle competitività dell’impresa sul mercato.
IL COMPLESSO ALBERGHIERO L’Hotel Lago Bin (www.lagobin.it) si trova nell’entroterra imperiese,
estremo Ponente Ligure, nel Comune di Rocchetta Nervina (Imperia), sulle Alpi Marittime. Il Comune di Rocchetta Nervina rientra in classe climatica D. Da un primo nucleo inaugurato nel 1958, la struttura è stata successivamente oggetto di ampliamenti, fino ad arrivare all’attuale configurazione, che si compone di 55 camere, 10 appartamenti e piscina. L’attività principale rimane comunque quella di origine, ovvero la ristorazione, a conduzione familiare e basata sui prodotti del territorio.
IL VECCHIO IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
Fino al 2002 l’impianto di riscaldamento si basava sull’utilizzo di una caldaia a dal 1922 100 anni
18 IL LEGNO febbraio 2021
gasolio da 350 kW, dopodiché sono state installate 3 caldaie a biomassa in cascata, funzionanti a sansa di oliva, da 110 kW cadauna. La caldaia a gasolio è tutt’ora presente in funzione di backup. Dal 2002 al 2015 l’impianto ha funzionato a sansa di oliva, in virtù del prezzo che si aggirava sui 60 euro/t. Successivamente il prezzo della sansa ha subito un’impennata, arrivando a 160 euro/t e quindi i proprietari hanno deciso di passare all’utilizzo di un combustibile che avesse un mercato più ampio. Panoramica dell’albergo Lago Bin.
Alla fine la scelta è ricaduta sul cippato di legno, ulteriormente sminuzzato e calibrato rispetto al prodotto acquistato per consentire l’alimentazione delle caldaie. Il carico del cippato nel deposito veniva effettuato tramite l’utilizzo di big bag. Il PLC di controllo e regolazione dell’impianto per il controllo era stato realizzato ad hoc su richiesta dei titolari e funzionava in modo che, in base alla richiesta
Le due caldaie Fröling Turbomat 250 kW in cascata, a destra una delle caldaie aperta.
LA PAROLA AL CLIENTE
Al fine di valutare il grado di soddisfazione della scelta effettuata abbiamo rivolto alcune domande al signor Franco Christian (nella foto), titolare dell’Hotel Lago Bin e responsabile dell’impianto. SIGNOR CHRISTIAN, QUALI SONO STATE LE MOTIVAZIONI CHE VI HANNO SPINTO AD OPERARE LA SCELTA DI REALIZZARE IL NUOVO IMPIANTO A CIPPATO? Già nel 2002 ci eravamo posti il problema di sostituire il gasolio con altre fonti energetiche più pulite e rispettose dell’ambiente, anche in considerazione del contesto territoriale in cui ci troviamo. All’epoca optammo per l’installazione di caldaie funzionanti a sansa di oliva, reperibile in zona, anche per il prezzo relativamente basso della materia prima, cosa quest’ultima che nel corso degli anni è venuta meno, a causa dell’aumento del prezzo che nel 2015 era quasi triplicato. Dopo un periodo intermedio in cui abbiamo utilizzato il cippato, ci siamo posti il problema che, a fronte di costi tutto sommato accettabili, il vecchio impianto necessitava di una continua assistenza anche per la normale gestione e quindi eravamo obbligati ad impegnare una persona per diverse ore al giorno distogliendola dall’attività recettiva dell’Hotel. Con il nuovo impianto i tempi di gestione e manutenzione dell’impianto si sono drasticamente ridotti, praticamente limitandosi al riempimento periodico del deposito cippato, ad un minimo di controllo in centrale
e alla manutenzione annuale. Spesso passano giorni interi senza che ci sia la necessità di andare in centrale termica. Inoltre il controllo da remoto, mi permette dal mio ufficio in Hotel di avere sempre sott’occhio il funzionamento del’ Impianto. QUINDI RITENETE DI AVER RAGGIUNTO L’OBIETTIVO CHE VI ERAVATE PREFISSATI? A fronte dei risparmi energetici che già in parte si erano verificati con l’installazione delle caldaie a sansa di oliva, l’ulteriore efficientamento ottenuto con il nuovo impianto ci ha permesso di raggiungere l’obiettivo principale, coè quello dei ridotti tempi di gestione e manutenzione dell’impianto, uniti ad un maggior comfort che offriamo ai clienti. Infatti, grazie alla miglior efficienza, le persone non rischiano più di arrivare e trovare la camera fredda, cosa questa particolarmente apprezzata. Pertanto posso dire che l’obiettivo è stato centrato. QUINDI RIPETERESTE L’ESPERIENZA? Assolutamente sì, grazie anche al decisivo supporto che Fröling ci ha dato e che continua a darci in caso di necessità. Abbiamo apprezzato la professionalità e la puntualità nell’assistenza, che in pochissimo tempo ha cancellato l’unico dubbio che avevamo a tal riguardo, ossia la distanza tra la loro sede e il nostro complesso, oltre ovviamente alla qualità costruttiva e all’efficienza delle caldaie. IL LEGNO 19
TECNOLOGIE FRÖLING
www.froeling.it
Interno della centrale con la sottostazione di distribuzione.
termica, le caldaie entrassero in funzione a stadi successivi. Nel 2016 i titolari hanno deciso di avviare un’opera di riqualificazione dell’impianto termico, in virtù dei seguenti aspetti: l’impianto necessitava di un’opera continua di sorveglianza e manutenzione che comportava l’impegno quotidiano di una persona per diverse ore, distogliendola dall’attività ricettiva della struttura. La bassa efficienza si traduceva in lunghi tempi di attesa per il riscaldamento e la produzione di ACS, non raggiungendo altresì una temperatura di comfort adeguata nei locali. La centrale termica non era più a norma e quindi si è reso necessario realizzarne una nuova. La necessità di avere un impianto con un dal 1922 100 anni
20 IL LEGNO febbraio 2020
basso livello di emissioni. A seguito di tali considerazioni i titolari hanno iniziato una graduale opera di rinnovamento, partendo dal reperimento delle risorse finanziarie, stimate in 250.000 euro. I lavori di ammodernamento sono stati fatti per fasi successive, a partire dall’ottobre 2016 e durante il 2017, con i lavori di costruzione della nuova centrale, l’installazione dei puffer, dei collettori e di una piccola rete di teleriscaldamento. Contemporaneamente, i titolari hanno sondato il mercato delle caldaie a cippato, cercando il miglior rapporto tra la qualità del prodotto e il livello di garanzia e affidabilità dell’assistenza tecnica offerta. A gennaio 2018 i titolari hanno compiuto la scelta definitiva per quanto riguarda la sostituzione delle vecchie caldaie optando per due caldaie Fröling Turbomat da 250 kW cadauna, con coefficiente Ce 1,5 del Conto Termico
2.0, che i titolari hanno giudicato la risposta adeguata alle loro esigenze di coniugare qualità del prodotto e livello di assistenza. I tecnici Fröling hanno inoltre provveduto all’assistenza e alla supervisione della realizzazione dell’impianto, con particolare attenzione all’installazione delle caldaie e delle componenti accessorie.
CARATTERISTICHE DEL NUOVO IMPIANTO
Il nuovo impianto è stato concepito per soddisfare due fondamentali esigenze: fornire in tempi rapidi un’adeguata climatizzazione e ACS ai locali destinati all’attività ricettiva, in particolare alle camere e agli appartamenti. Fornire ACS alle cucine del ristorante e alla lavanderia interna alla struttura. Quest’ultimo aspetto riveste particolare rilevanza in virtù dell’intensa attività di ristorazione della struttura. L’impianto è dotato di 2 accumuli inerziali della capacità complessiva di 10.000 litri
e serve la struttura tramite la rete di teleriscaldamento per una distanza di 70 metri dall’albergo e 150 dagli appartamenti, che attualmente sono in fase di ultimazione e quindi ancora non collegati. Le caldaie inviano l’acqua calda, tramite un collettore intermedio, direttamente all’impianto di riscaldamento, per avere immediatezza nella climatizzazione in caso di puffer freddi ed ai medesimi in un range di temperatura di 75°- 85°, quando non vi è richiesta. Dalla centrale termica tramite la rete, si raggiunge una sottostazione composta da un collettore per la distribuzione nei diversi settori e da 5 boiler da circa 500 litri cadauno così destinati: 2 per l’ACS delle camere; 1 per i rubinetti della cucina e della lavanderia;
2 per le macchine di lavanderia e cucina In particolare, la scelta di inviare l’acqua calda direttamente alle macchine, evita l’utilizzo della resistenza elettrica della macchina stessa; ciononostante questo avvenga solo in alcuni lavaggi, la soluzione ha permesso un risparmio di energia elettrica nell’ordine del 15%, per i processi di lavaggio. L’impianto è gestito direttamente dalla centralina delle caldaie, che gestisce la distribuzione del calore in climatica, tramite sonda esterna e le sonde sugli accumuli; in caso di guasto o blocco, avvia la vecchia caldaia a gasolio di backup, che è collegata direttamente con l’impianto di distribuzione delle camere. STOCCAGGIO DEL CIPPATO, FORNITURA E CONSUMI ANNUALI Il deposito del cippato ha una capienza di circa 70 m3, con uno stoccaggio medio di 50 m3. Poiché il deposito è stato ricavato recuperando locali esistenti e la fornitura av-
viene tramite autotreno, l’azienda si è dotata di un capannone per lo stoccaggio temporaneo del biocombustibile, che viene poi caricato nel deposito con l’ausilio di una pala meccanica e di un camioncino in dotazione all’azienda. Scopo di questa scelta è quello di limitare al massimo il numero di viaggi per la fornitura, quindi di ridurre i costi di trasporto, le emissioni di CO2 del trasporto e avere sempre a disposizione una “riserva di cippato”. L’alimentazione delle caldaie è assicurata da un rotore a balestra collegato alle coclee. Il cippato utilizzato rientra nella classe A1 della norma UNI EN ISO 17225-4 e viene fornito da un’azienda di Robilante (CN), al prezzo di 26 euro/msr franco arrivo, per un consumo annuo che si aggira sui 900 – 1.200 msr. Pertanto la spesa annuale media per l’acquisto del cippato è valutabile in 27.300 euro. Importo dell’investimento e considerazioni economiche. A fronte dell’investimento totale di 250.000 euro, quello per l’acquisto e la
Interno del deposito del cippato. IL LEGNO 21
TECNOLOGIE FRÖLING
www.froeling.it messa in funzione delle caldaie è stato di poco inferiore a 100.000 euro. L’azienda ha ottenuto l’incentivo del Conto Termico 2.0, pari ad un importo di 105.000 euro. Facendo un confronto tra i consumi del vecchio impianto ante 2002 e gli attuali consumi medi di cippato, attualizzando il prezzo del gasolio ad oggi, pari a 1.279 euro/1.000 l. e valutando un consumo di 10.000 l. ogni 25 giorni (dato fornito dal titolare) per 150 gg. ad annata termica (in questo conteggio non sono considerati
i consumi per l’acqua sanitaria, sia delle camere che della cucina e della lavanderia del periodo estivo) si ottiene un consumo stimato “prudenziale” di 60.000 l annui per una spesa annua media di 76.740 euro. Pertanto l’utilizzo del cippato consente un risparmio pari a 49.440 euro, ovvero del 64 % rispetto al gasolio.
BIOMASS TOWARDS THE FUTURE The Hotel Lago Bin represents an interesting example
of how modern and innovative technologies for the energy conversion of wooden biomass contribute to the best management of a hotel complex, in organizing activities, and improving customer services and the company's competitivity on the market. The hotel premises – The Hotel Lago Bin (www.lagobin.it) is located in the hinterland of Imperia, in the west of Liguria, in the borough of Rocchetta Nervina (Imperia), in the Maritime Alps. The borough of Rocchetta Nervina is classified into climate class D. From a first nucleus inaugurated in 1958, the structure was subsequently extented, up to the current area of 55 rooms, 10 apartments and a swimming pool. However, the main activity remains that of origin, namely catering, family-run and based on local products. Characteristics of the new plant – The new plant was designed to meet two fundamental needs: quickly provide adequate air conditioning and ACS to the premises intended for the accommodation business, in particular the rooms and apartments and supply ACS to the restaurant kitchens and to the laundry inside the facility. dal 1922
22 IL LEGNO ottobre 2020
Valutando l’ammortamento semplice in termini di risparmio sull’importo del combustibile e considerando. L’intero investimento effettuato il tempo di recupero di quest’ultimo si prospetta come segue: Investimento senza contributo Conto Termico 2.0; 250.000/49.440 = 5,05 anni; Investimento con contributo Conto Termico 2.0; 145.000/49.440 = 2,93 anni.
This last aspect is important due to the intense restaurant activity of the structure. The plant is equipped with two inertial storage tanks with a total capacity of 10,000 liters and serves the structure through the district heating network to a distance of 70 meters from the hotel and 150 from the apartments, which are currently being completed and therefore not yet connected. The boilers send hot water directly to the heating system, to have immediate air conditioning in the event of cold puffers in a temperature range of 75° - 85 °, when there is no demand . From the thermal power plant through the network, a substation is reached consisting of a manifold for distribution in the various sectors and five boilers of about 500 liters each, destined as follows: 2 for the ACS of the rooms, 1 for the kitchen and laundry taps, 2 for the laundry and kitchen devices. The choice of sending hot water directly to the machines avoids the use of electrical resistance of the machine itself; despite this, the solution has allowed electricity savings in the order of 15 percent for the washing processes. The system is managed directly by the boiler control unit, which manages the distribution of heat in climatic conditions, by means of an external probe and other probes on the storage tanks; in the event of a breakdown or block, it starts the old backup oil boiler, which is directly connected to the room distribution system.
PASSIONE PER IL LEGNO E OLTRE
MERLINLEGNO - Timber Agency Via S.Vito, 74 - 37053 – 37053 Cerea Verona Italy telefono +39/0442 320 210 Giuseppe.merlin@merlinlegno.it – merlin@merlinlegno.it ww.merlinlegno.it
TECNOLOGIE FAL DI BRUGNARA E CHISTE' www.fal.tn.it
a cura della Redazione
SESSANT’ANNI DI PASSIONE UNA REALTÀ IN COSTANTE ESPANSIONE CHE UNISCE TECNOLOGIA E ATTENZIONE ALL’EVOLUZIONE DEL MERCATO.
Tra tutte le forme d'amore, di certo troviamo quella per il proprio mestiere. L'azienda Fal di Lavis nasce da un sentimento condiviso tra Ezio Brugnara e il cognato Guglielmo Chistè, entrambi commercianti di legname e legati da un'unica e forte passione, quella per il legno. Da lì a poco l'idea diventa realtà e nasce Fal, un centro taglio all'avanguardia, che diventa in breve tempo punto di riferimento in regione. «Da quel giorno non abbiamo mai smesso di espanderci e migliorarci ed oggi possiamo con orgoglio definirci un punto di riferimento per le imprese del nostro territorio. Le ampie dimensioni del nostro stabilimento e del magazzino ci permettono di avere una disponibilità costante e in pronta consegna di 7.000 metri cubi di legname», dice Luca Brugnara amministratore delegato in Fal.
Dalle travi lamellari ai pannelli X-Lam, perlinati, pannelli, morali, listelli, tavolame, materiali complementari da costruzione, ferramenta, isolanti e molto altro.
Negli anni l'azienda si è ammodernata, offrendo un servizio sempre più completo che affiancasse imprese e carpentieri dalla fase del rilievo, alla progettazione, alla consegna direttamente in cantiere. È proprio sulle esigenze dei clienti che lo dal 1922 100 anni
24 IL LEGNO febbraio 2021
staff tecnico si è concentrato maggiormente negli ultimi anni, mettendo a disposizione esperienza e professionalità e lavorando “spalla a spalla” con i propri clienti. Il 2020 ha visto l'ingresso in azienda del
nuovo Centro di taglio Hundegger K2-Industry 5 ASSI,
che garantisce un elevato livello nel settore del taglio computerizzato industriale, lavorando travi con sezioni trasversali fino a 300 x 650 millimetri. In aggiunta, una nuova linea di finitura travi automatizzata con levigatrice e impregnatrice per travi fino a 30x60 centimetri e una linea di finitura delle perline con spazzolatrice, impregnatrice e forno per l’asciugatura. Soprattutto in questi periodi frenetici, la disponibilità immediata del materiale costituisce un notevole punto di forza, apprezzato anche fuori regione. Fal è un’azienda all’avanguardia, focalizzata sui propri obbiettivi, ma con una particolare attenzione ai propri clienti. «Lavoriamo prevalentemente con imprese edili e carpentieri, i quali spesso si occupano direttamente delle attività di posa dei materiali», prosegue Brugnara. «La nostra attività principale è quella di taglio, lavorazione e fornitura del materiale. Per questo motivo abbiamo volutamente scelto di non occuparci dell’attività di posa, evitando così di ledere le medio/piccole realtà che ogni giorno si affidano a noi».
Una scelta che oltre a permetterci di concentrarsi appieno sul proprio business e sulla qualità dei nostri prodotti, rispetta al contempo i propri partner, favorendo rapporti sani e duraturi tra aziende. «Siamo una realtà familiare, che si tramanda da generazione in generazione e che vede i propri dipendenti e collaboratori parte di un'unica famiglia», prosegue Brugnara. «È importante tenere salde le proprie radici, ma avere sempre lo spirito di crescere e migliorarsi. Di certo le difficoltà nel nostro percorso ci sono state, ma siamo orgogliosi di averle affrontate e superate, così da essere persone migliori, in un'azienda migliore».
SIXTY YEARS OF PASSION
Among all forms of love, we certainly find the passion for one's profession. The Fal di Lavis company was born from a shared feeling between Ezio Brugnara and his brother-in-law Guglielmo Chistè, both timber traders and linked by a single and strong passion for wood. Shortly thereafter, the idea became reality and Fal was born, a cutting-edge cutting center, which quickly became a point of reference in the region. "Since that day we have never stopped expanding and improving and today we can proudly define ourselves as a point of reference for the companies in our area. The large size of our factory and warehouse allow us to have constant availability and prompt delivery of 7,000 cubic meters of timber" says Luca Brugnara CEO in Fal.
From lamellar beams to X-Lam panels, matchboards, panels, brackets, strips, planks, complementary building materials, hardware, insulation and much more.
Over the years the company has modernized, offering an increasingly complete service that supports companies and carpenters from the survey phase, to design, to delivery directly to the construction site.
It is precisely on the needs of customers that the technical staff has focused more in recent years, providing experience and professionalism and working "shoulder to shoulder" with its customers. 2020 saw the entry into the company of the new Hundegger K2-Industry 5 AXIS cutting center, which guarantees a high level in the industrial computerized cutting sector, processing beams with cross sections up to 300x650 mm. In addition, a new automated beam finishing line with sander and impregnator for beams up to 30x60 centimeters and a bead finishing line with brushing machine, impregnator and drying oven. Especially in these hectic times, the immediate availability of the material is a considerable strength, appreciated even outside the region. Fal is a cutting-edge company, focused on its goals, but with particular attention to its customers. "We work mainly with construction companies and carpenters, who often deal directly with the activities of laying the materials". Brugnara continues. "Our main activity is that of cutting, processing and supplying the material. For this reason we have deliberately chosen not to take care of the installation activity, thus avoiding damaging the medium/small businesses that rely on us every day". A choice that in addition to allowing us to fully focus on our business and on the quality of our products, at the same time respects its partners, fostering healthy and lasting relationships between companies. "We are a family business, which has been handed down from generation to generation and which sees its employees and collaborators part of a single family". Brugnara continues. "It is important to keep our roots firm, but always have the spirit to grow and improve. Certainly there have been difficulties in our path, but we are proud to have faced and overcome them, so as to be better people in a company best".
IL LEGNO 25
TECNOLOGIE SCM
www.scmwood.com di Pietro Ferrari
Dettaglio di Class px 350.
NUOVE SOLUZIONI PER LA FALEGNAMERIA
LA PROPOSTE PER L’ARTIGIANATO DI SCM GROUP. Oggi la “qualità industriale” è un requisito anche per l’azienda artigiana che deve unire la personalizzazione spinta del manufatto su misura con i risultati di finitura e di precisione ormia acquisiti dal mondo industriale. Tra la più recenti proposte del Gruppo troviamo molte interessanti soluzioni in grado di portare un contributo fondamentale alla qualità finale del prodotto artigiano.
LA CELLA JOINERY LAB La cella Joinery Lab offre soluzioni
stand alone dedicate alle produzioni su misura ma pensate anche per la produzione di piccole serie, per l’artigiano evodal 1922 100 anni
26 IL LEGNO febbraio 2021
luto; macchine in grado di garantire elevate prestazioni grazie a rilevanti contenuti tecnologici, per rendere semplice anche la lavorazione più complessa. L'ampia gamma delle macchine per falegnameria SCM è in grado di soddisfare tutte le esigenze di lavorazione sia su pannelli laminati sia su legno massiccio. In questo caso la cella Joinery Lab si concentra principalmente su modelli di sezionatura, bordatura e foratura con una capacità produttiva di circa trenta cabinet/turno. La cella è composta da: la nuova sega circolare a carro mobile Class px 350i con
lama inclinabile fino a 46 gradi; la bordatrice ad alta produttività Me 40 completa dell’esclusivo gruppo arrotondatore; la fora-fresatrice automatica Startech cn plus.
SEGA CIRCOLARE A CARRO MOBILE CLASS PX 350I Class px 350i è l’espressione degli
ultimi sviluppi per macchine completamente automatiche; dotata di lama inclinabile fino a 46 gradi, che permette di lavorare in massima sicurezza, con ingombri ridotti e perfetta tenuta del pannello.
Veduta d’insieme di Class px 350.
NEW SOLUTIONS FOR CARPENTRY
Today, "industrial quality" is also a requirement for the artisan company that must combine the high level of customization of the made-to-measure product with the finishing and precision results acquired by the industrial world. Among the most re-
cent proposals of the Group we find many interesting solutions able to make a fundamental contribution to the final quality of the artisan product. The joinery cell – The joinery cell offers "stand alone" solutions specifically for custom designed production but also devised for the production of small series, for the advanced craftsman; machinery that can guarantee high performance levels thanks to its high technological content, to make even the most complex processing simple. The extensive range of SCM joinery machines meet with all the demands made at the different laminated panel and solid wood processing stages. In this case, the Joinery Lab cell proposed by SCM is focused on models for sizing, edge banding and drilling with a production capacity of around 30 cabinets/shift.
La sega ospita lame fino a 350 millimetri (300 millimetri quando si utilizza la funzione lama incisore). Gli operatori possono lavorare in spazi limitati, grazie alla struttura unica e al processo di lavorazione, che include un pressore per garantire che il pannello sia bloccato perfettamente, oltre a proteggere l'operatore allo stesso tempo. Il controllo Ready mobile garantisce il movimento motorizzato e programmato dell'inclinazione della lama e della battuta posteriore, garantendo un posizionamento rapido e preciso e un movimento ergonomico dell'operatore.
BORDATRICE AD ALTA PRODUTTIVITÀ ME 40 Me 40 è caratterizzata da alti livelli di
produttività e performance qualitativa.
Me 40.
IL LEGNO 27
TECNOLOGIE SCM
www.scmwood.com La bordatrice Me 40 si conferma la macchina più accessoriabile della categoria, con un rapporto qualità prezzo veramente competitivo.
FORA-FRESATRICE AUTOMATICA STARTECH CN PLUS Startech cn plus si distingue
Startech CN plus. La nuova versione si presenta con lo stesso ingombro del modello precedente, ma è stata ulteriormente potenziata e dotata di un basamento rigido completamente riprogettato, che permette di alloggiare al suo interno il nuovo gruppo arrotondatore, per garantire una finitura di livello superiore anche sui bordi in legno massello. Il nuovo gruppo arrotondatore con struttura rigida permette di ottenere una qualità di lavorazione unica per questa categoria di macchine, senza la necessità di ulteriori opere di finitura. Il lavoro dell’operatore diventa così ancora più semplice e veloce. Con i nuovi upgrade di Me 40 è possibile inoltre aumentare ulteriormente la produttività. Il trascinamento a cingolo del pandal 1922 100 anni
28 IL LEGNO febbraio 2020
nello raggiunge infatti una velocità di 9 metri al minuto, la più alta per questa gamma di soluzioni. Aumentano anche gli standard qualitativi di lavorazione con la possibilità di lavorare con colla poliuretanica e di eseguire l'incisione per cava. Con Me 40 si può ottenere un controllo a 360 gradi della lavorazione, grazie alla possibilità di monitorare la posizione del pannello con encoder, per tutto il ciclo di lavoro. La gestione del processo è ottimizzata dal quadro comandi, che consente una comoda selezione di tutte le principali funzioni, come l’attivazione e l’esclusione dei gruppi operatori. Il PLC assiste inoltre l’operatore nelle operazioni di manutenzione, pulizia, diagnostica, ecc.
per la grande potenza dell’elettromandrino della testa a forare a 23 mandrini e per l'elevata velocità di esecuzione con il miglior rapporto qualità/prezzo nella categoria entrylevel. Il PC della macchina include il software SCM Maestro, che garantisce un livello superiore di comunicazione tra macchina e progetti. L'accostatore del pannello è automatico, garantendo una vera e completa automazione della macchina di foratura e fresatura.
LA NUOVA APP OTTIMIZZATORE/SEQUENZIATORE SCM THUNDERCUT
Questa App disponibile per iOS e Android OS, permette di ottimizzare la superficie del pannello e guida l’operatore nella sequenza di tagli da effettuare. È possibile gestire il proprio parco macchine di seghe circolari, il magazzino materiali e i vari progetti sui quali si sta lavorando; il sequenziatore 3D, grazie alla sua grafica semplice e intuitiva, suggerisce i settaggi corretti della macchina per ogni taglio da effettuare. I vantaggi sono una maggior velocità di esecuzione dei tagli, minor scarto di materiale e probabilità di errore praticamente azzerate.
The cell consists of: the new class px 350i circular saw with mobile carriage and tilting blade up to 46°; the Me 40 high productivity level edgebander complete with exclusive rounding unit; the automatic Startech cn plus drillingrouting machine.
The me 40 edgebander is the machine with the highest number of accessories in its category and offers a highly competitive quality price ratio.
Startech cn plus automatic drilling and grooving machine – Startech cn plus stands out
Circular saw with mobile carriage Class for the significant power of the 23-spindle drilling head elecpx 350i – Class px 350i is the maximum expression of trospindle and for the high execution speed with the best qua-
the latest developments for fully automatic machines; fitted with 46° tilting blade that allows you to work in complete safety, with reduced sizes and a perfect grip on the panel. The saw can house blades up to 350 mm (300 mm when using the scorer blade function). Operators can work in reduced spaces, thanks to the unique structure and machining process that includes a presser to ensure that the panel is perfectly locked, as well as protecting the operator at the same time. The "Ready" mobile control panel guarantees the motordriven and programmed movement for the blade tilting and the rear stop, resulting in fast and precise positioning and ergonomic operator movement. Me 40 high productivity edge bander – The Me 40 offers high productivity levels and quality performance. The new version is the same size as the previous model but has been further upgraded and fitted with a fully redesigned hard base which can house the new rounding unit to offer a higher quality finishing even on solid wood edges. The new rounding unit with a solid structure ensures you achieve a unique processing quality for this category of machine without requiring further finishing work. The operator's work is made easier and faster. With the new Me 40 upgrades, productivity can be further increased. The panel feed belt can reach a speed of 9m/min, the highest in this range of solutions. Processing quality standards also increase with the possibility of working with polyurethane glue and making the mortise scoring. A 360 degree processing control can be achieved with Me 40 thanks to the option of monitoring the panel position with encoder, throughout the entire processing cycle The process management is streamlined from the control panel from where all the main functions can be easily selected, like the activation and exclusion of machining heads. The PLC also assists the operator with maintenance, cleaning, diagnostics and other operations.
lity/price ratio in the entry-level category. The machine PC includes SCM Maestro software which guarantees a higher level of communication between machine and projects. The panel aligner is automatic and guarantees a genuine and complete automation of the drilling and routing machine. New optimizer/sequencer app: SCM Thundercut – This App, which is available for iOS and Android OS, allows to optimize the panel surface and guide the operator through the cutting sequence. You can manage your circular saws fleet, the material warehouse and the various projects which you are working on; the 3D sequencer, thanks to the simple, intuitive graphics, recommends the right settings for the machine for every cut to be made. The advantages are greater cutting speed, less material waste and mistake odds minimized.
Al lavoro con la nuova app Thundercut.
IL LEGNO 29
TECNOLOGIE DEWALT
www.dewalt.com a cura della Redazione
L’ECCELLENZA DELL’ELETTROUTENSILE
PIÙ POTENZA PER GLI ELETTROUTENSILI A BATTERIA DA DeWalt.
Un tempo per i professionisti era quasi impossibile svolgere le applicazioni più impegnative utilizzando solo gli elettroutensili a batteria. Spesso un lavoro impegnativo richiede performance crescenti e un notevole aumento di potenza, ecco perché gli ingegneri DeWalt hanno progettato la rivoluzionaria tecnolo-
gia DeWalt® XR® FLexVolt Advantage™ che garantisce fino al 77 per cento in più di potenza1. Questa tecnologia consente agli utensili della
gamma 18V XR Flexvolt Advantage di riconoscere la presenza di una batteria XR Flexvolt e di au-
mentarne la potenza, quando necessario, per completare applicazioni più faticose.
Non solo la tecnologia DeWalt XR Flexvolt Advantage è in grado di fornire potenza aggiuntiva per affrontare i lavori più difficoltosi, ma aumenta anche la versatilità e l’autonomia degli elettroutensili con batteria 18V XR consentendo al professionista di gestire diverse applicazioni migliorando così la flessibilità e la produttività senza la necessità di cambiare l’elettroutensile. DeWalt ha applicato la tecnologia XR Flexvolt Advantage a quattro nuovi elettroutensili cordless: ogni modello è dotato di una scheda elettronica che rileva la presenza di una batteria XR Flexvolt e di un potente motore brushless per lo svolgimento delle applicazioni più pesanti.
LE APPLICAZIONI SUI DIVERSI MODELLI
Sega circolare di 190mm DCS573 18V XR con Flexvolt Advantage: con una velocità a vuoto di 5.800 rpm, profondità di taglio di 67millimetri, eccezionali funzioni di gestione della polvere, regolazione della profondità senza l’ausilio di utensili e un freno di sicurezza elettronico, questa robusta sega circolare offre fino al 77% di potenza in più se abbinata a una batteria Flexvolt Advantage 6Ah.
dal 1922 100 anni
30 IL LEGNO febbraio 2021
THE EXCELLENCE OF THE POWER TOOL
It used to be nearly impossible for professionals to carry out the most demanding applications using only cordless power tools. Often demanding work requires increased performance and a noticeable increase in power, which is why DeWalt engineers have designed the revolutionary De-
Walt® XR® FLexVolt Advantage™ technology that delivers up to 77 percent more power. This technology allows tools in the 18V XR Flexvolt Advantage range to recognize the presence of an XR Flexvolt battery and increase its power when needed to complete more strenuous applications. Not only is DeWalt XR Flexvolt Advantage technology capable of providing additional power to tackle the toughest jobs, it also increases the versatility and autonomy of 18V XR battery power tools allowing the professional to handle multiple applications thus improving flexibility and productivity without the need to change the power tool. DeWalt has applied XR Flexvolt Advantage technology to four new cordless power tools: each model is equipped with an electronic board that detects the presence of an XR Flex-
Nella foto in alto a sinistra: panoramica di utensili DeWalt di ultima generazione. Nella foto in basso a sinistra: Sega circolare di 190mm DCS573 18V XR con Flexvolt Advantage. A sinistra: trapano/Avvitatore a percussione DCD999 18V XR XRP con Flexvolt Advantage. In alto: DCS386 Sega alternativa XR 18V con Flexvolt Advantage. Sopra: Trapano/Avvitatore a percussione DCD999 18V XR XRP con Flexvolt Advantage. 1
Si riferisce all’utilizzo di una sega circolare di 190mm DCS573T1 18V XR con Flexvolt Advantage e una batteria DCB546 6Ah XR Flexvolt rispetto a una batteria DCB184 5Ah 18V XR. In dotazione una batteria DCB546. Refers to the use of a 190mm DCS573T1 18V XR circular saw with Flexvolt Advantage and a DCB546 6Ah XR Flexvolt battery compared to a DCB184 5Ah 18V XR battery. A DCB546 battery is included. 2 Si riferisce all’utilizzo di un trapano DCD999T1 18V XR con Flexvolt Advantage e una batteria DCB546 6Ah XR Flexvolt rispetto ad una batteria DCB184 5Ah 18V XR. In dotazione una batteria DCB546. Refers to the use of a DCD999T1 18V XR drill with Flexvolt Advantage and a DCB546 6Ah XR Flexvolt battery compared to a DCB184 5Ah 18V XR battery. Comes with a DCB546 battery.
3
Si riferisce all’utilizzo di una sega alternata DCS386T1 18V XR con Flexvolt Advantage e una batteria DCB546 6Ah XR Flexvolt contro una batteria DCB184 5Ah 18V XR. DCB546 in dotazione. Si riferisce all’utilizzo di una smerigliatrice DCG409T1 18V XR 125mm con Flexvolt Advantage e una batteria DCB546 6Ah XR Flexvolt contro una batteria DCB184 5Ah 18V XR. DCB546 in dotazione. Refers to the use of a DCS386T1 18V XR reciprocating saw with Flexvolt Advantage and a DCB546 6Ah XR Flexvolt battery against a DCB184 5Ah 18V XR battery. DCB546 supplied. Refers to the use of a DCG409T1 18V XR 125mm grinder with Flexvolt Advantage and a DCB546 6Ah XR Flexvolt battery against a DCB184 5Ah 18V XR battery. DCB546 supplied.
IL LEGNO 31
TECNOLOGIE DEWALT
www.dewalt.com
È ideale per affrontare applicazioni complesse come i tagli a strappo e a smusso e il taglio di legno molto robusto. Trapano/Avvitatore a percussione DCD999 18V XR XRP con Flexvolt Advantage: progettato per garantire velocità e durata, questo trapano/avvitatore a percussione offre una trasmissione migliorata a tre velocità, un robusto mandrino in metallo da 13 millimetri con finitura nitro e inserti in carburo, un’ampia maniglia laterale per gestire applicazioni a coppia elevata e un faretto LED a 3 modalità. Infine, è molto versatile: offre fino al 42 per cento di potenza in più con una batteria Flexvolt 6Ah rispetto a un modello standard 18V XR con una batteria 5Ah2. DCS386 Sega alternativa XR 18V con Flexvolt Advantage: con una potenza extra3 fino al 50 per cento in più per il taglio di materiali resistenti come i tubi per ponteggi, la sega alternativa DCS386 è dotata di una trasmissione a manovella che assicura un funzionamento più fluido, più efficiente e vibrazioni ridotte. Inoltre, offre un'impressionante velocità a vuoto di 3.000 spm. La smerigliatrice DCG409 18V XR dal 1922 100 anni
32 IL LEGNO febbraio 2020
125mm con Flexvolt Advantage: questa smerigliatrice, che fa parte della
gamma DeWalt Perform & Protect™, è dotata di un avanzato si-
stema di protezione dell’utilizzatore grazie al freno elettronico integrato E-brake che ferma rapidamente il disco quando viene rilasciato l’interruttore. Completano i sistemi di sicurezza la frizione elettronica E-clutch™ che riduce il
contraccolpo in caso di stallo, l’interruttore "No Volt release" capace di prevenire partenze accidentali e la partenza rallentata che garantisce maggior controllo e sicurezza. Potenza e prestazioni sono state migliorate fino al 54% in più se combinate con una batteria Flexvolt 6Ah. Produttività imbattibile: fino al 50 per cento in più di rimozione del materiale.
volt battery and a powerful brushless motor for carrying out the heaviest applications. 190mm DCS573 18V XR Circular Saw with Flexvolt Advantage: with an empty speed of 5,800 rpm, a cutting depth of 67mm, exceptional dust handling functions, tool-free depth adjustment and an electronic safety brake, this robust circular saw offers up to 77% power more when combined with a Flexvolt Advantage 6Ah battery. It is ideal for dealing with complex applications such as tear and bevel cuts and very robust wood cutting. DCD999 18V XR XRP Drill / Impact Driver with Flexvolt Advantage: designed for speed and durability, this Drill/Impact Driver offers an improved three-speed transmission, a sturdy 13mm metal spindle with nitro finish and carbide inserts, a wide side handle to handle high torque applications and a 3-mode LED spotlight. Finally, it is very versatile: it offers up to 42 percent more power with a 6Ah Flexvolt battery than a standard 18V XR model with a 5Ah battery.
Al lavoro con le svariate tecnologie DeWalt.
DCS386 18V XR reciprocating saw with Flexvolt Advantage: with up to 50% extra power for cutting tough materials such as scaffolding tubes, the DCS386 reciprocating saw features a crank drive for smoother, more efficient operation and reduced vibration. Additionally, it offers an impressive 3,000 spm free speed. DCG409 18V XR 125mm Angle Grinder with Flexvolt Advantage: this grinder, which is part of the DeWalt Perform & Protect™ range, is equipped with an advanced user protection system thanks to the integrated electronic E-brake that quickly stops the disc when the switch is released. The safety systems are completed by the E-clutch™ electronic clutch which reduces kickback in the event of stalling, the "No Volt release" switch capable of preventing accidental starts and slow starting which guarantees greater control and safety. Power and performance have been improved up to 54% more when combined with a 6Ah Flexvolt battery. Unbeatable productivity: up to 50 percent more material removal.
ALTA TECNOLOGIA DAGLI USA
DeWalt è una multinazionale USA leader nella produzione e commercializzazione di utensili elettrici ed accessori professionali dalle alte prestazioni, destinati agli artigiani professionisti di tutto il mondo. In oltre 80 anni di storia il marchio DeWalt si è guadagnato un’ottima reputazione nella progettazione, sviluppo e produzione di macchine industriali. Tutto ebbe inizio nel 1922, quando Raymond DeWalt inventò la prima sega radiale. I punti di forza del marchio De Walt rispondono perfettamente alle esigenze di coloro che operano in tutti i settori, dalla falegnameria, all’edilizia, dalle lavorazioni metalliche alla installazione, al giardinaggio professionale. In particolare, DeWalt dispone di una gamma ampia e profonda di elettroutensili dall’altissimo contenuto tecnologico ed estremamente innovativi.
HIGH TECHNOLOGY FROM THE USA
DeWalt is a US multinational leader in the production and marketing of high-performance professional power tools and accessories, intended for professional craftsmen all over the world. In over 80 years of history, the DeWalt brand has earned an excellent reputation in the design, development and production of industrial machines. It all began in 1922 when Raymond DeWalt invented the first radial saw. The strengths of the De Walt brand perfectly meet the needs of those who work in all sectors, from carpentry, to construction, from metalworking to installation, to professional gardening. In particular, DeWalt has a wide and deep range of highly technological and extremely innovative power tools.
IL LEGNO 33
AGGIORNAMENTO MARZO
CITTÀ
FIERE
NAZIONI
08/09 APRILE
MILANO
MCE – MOSTRA CONVEGNO EXPOCOMFORT/digital
ITALIA
COLONIA DÜSSELDORF MONACO DI BAVIERA HANNOVER MILANO COLONIA DUBAI
INTERZUM DIGITAL ALUMINIUM PERFORMANCE DAYS DOMOTEX DIGITAL DAY DENIM PV SPOGA+GAFA THE HOTEL SHOW
GERMANIA GERMANIA GERMANIA GERMANIA ITALIA GERMANIA EMIRATI ARABI
LAZISE SUL GARDA MONACO DI BAVIERA
FORUM DELL’EDILIZIA IN LEGNO INPRINT
ITALIA GERMANIA
PARIGI PARIGI MILANO PARMA LONDRA PARIGI
TEXWORLD PREMIÈRE VISION MILANO UNICA SPS TEXTILE FAIR FORUM BOIS COSTRUCTION
FRANCIA FRANCIA ITALIA ITALIA GRAN BRETAGNA FRANCIA
SHANGHAI
INTERTEXTILE Apparel Fabrics & Home Textiles
CINA
04/07 18/20 19/20 20 26/27 30/01 31/02
MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAG/GIU MAG/GIU
16 GIUGNO 22/24 GIUGNO 05/08 06/08 06/08 06/08 13/14 15/17
LUGLIO LUGLIO LUGLIO LUGLIO LUGLIO LUGLIO
25/27 AGOSTO 05/08 05/10 05/10 05/10 05/10 05/10 05/10 05/10 05/10 05/10 07/09 07/11 08/10 09/13 16/18 22/23 29/30 27/01 27/01 29/02
SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETT/OTT SETT/OTT SETT/OTT
MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO CERNOBBIO COMO SHANGHAI PORDENONE PARIGI PORDENONE MILANO MILANO BOLOGNA HANNOVER RIMINI
HOMI Salone degli stili di vita SALONE DEL MOBILE. MILANO/60a edizione EUROCUCINA FTK - Technology for the Kitchen EUROLUCE SALONE DEL BAGNO SALONE SATELLITE WORKPLACE 3.0 SALONE DEL COMPLEMENTO D’ARREDO DESIGN WEEK PROPOSTE FURNITURE CHINA HAPPY BUSINESS TO YOU MAISON & OBJET YED by COLFERT HARDWARE FORUM ITALY FILO CERSAIE LIGNA SUPERFACES
ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA CHINA ITALIA FRANCIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA GERMANIA ITALIA
12/15 13/15 20/21 21/23 22/26 27/30
OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE
PORDENONE RIMINI TORINO BARI MILANO VERONA
SICAM SIA HOSPITALITY DESIGN ARCHITECT@WORK SAIE HOST WOOD EXPERIENCE
ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA
CALENDARIO
FIERE
2021
www.webandmagazine.media
DATE
AGGIORNAMENTO MARZO
03/04 NOVEMBRE MILANO
ARCHITECT@WORK
ITALIA
05/06 NOVEMBRE MILANO
OSPITIAMO
ITALIA
10/11 NOVEMBRE MILANO
FASTENER FAIR ITALY
ITALIA
22/25 NOVEMBRE MILANO
MADE EXPO
ITALIA
IN ATTESA DELLE DATE 2021 AREZZO ITALIA LEGNO ENERGIA
ITALIA
SCENARI THE NEW EUROPEAN BAUHAUS a cura della Redazione
IL GREEN DEAL EUROPEO
LE INDUSTRIE EUROPEE DELLA LAVORAZIONE DEL LEGNO ACCOLGONO CON FAVORE IL NUOVO BAUHAUS EUROPEO. Le industrie europee della lavorazione del legno hanno accolto con grande favore nell’ottobre 2020 il lancio della fase di progettazione dell'iniziativa
The New European Bauhaus
e del relativo sito web. Con l'obiettivo di dare vita al Green Deal europeo in modo attraente, innovativo e incentrato sull'uomo. Il New European Bauhaus vedrà i primi cinque progetti, due dei quali sono di particolare interesse per le industrie europee della lavorazione del legno, vale a dire materiali da costruzione naturali ed efficienza energetica. Commentando il lancio: Silvia Melegari, Segretario Generale, CEI-Bois & EOS ha dichiarato: «Questa è una gradita iniziativa della Commissione europea e incoraggeremo i nostri membri di tutta Europa a partecipare alla conversazione per assicurarci un futuro sostenibile ma anche bello, due attributi chiave del Nuovo Bauhaus europeo che i prodotti in legno possono aiutare a fornire». Così Isabelle Brose, amministratore delegato, Federazione europea del parquet. «La FEP accoglie con favore il lancio del Bauhaus europeo che dimostrerà che affrontare il cambiamento climatico può essere fatto con stile, portando la natura e i prodotti in legno, come le soluzioni per pavimenti in vero legno, nelle case dei cittadini». Ha commentato Johan Elvnert, amdal 1922 100 anni
36 IL LEGNO febbraio 2021
sorse lungo tutta la catena del valore. Il nostro settore è ansioso di contribuire all'iniziativa europea Bauhaus».
IL MOVIMENTO BAUHAUS
ministratore delegato, piattaforma tecnologica del settore forestale. «Silenziosamente, senza troppi colpi di scena, il settore della lavorazione del legno sta attraversando una rinascita dell'innovazione. Nuovi materiali basati sulla natura sono in fase di sviluppo e digitalizzazione, migliorando l'efficienza delle ri-
Architettura, arte, design per un movimento fondato a Weimar nel 1919 da Walter Gropius e amici che divenne rapidamente un movimento internazionale per cui bellezza e praticità hanno plasmato il design e la società del XX secolo. Il nuovo Bauhaus europeo sarà una forza trainante per dare vita al Green Deal europeo in modo aelegante, innovativo e incentrato sull'uomo. Sarà un movimento basato su sostenibilità, inclusività ed estetica per avvicinare
EUROPE’S WOODWORKING INDUSTRIES WELCOME THE NEW EUROPEAN BAUHAUS Europe’s woodworking industries have warmly welcomed today’s launch of the design phase of The New European Bauhaus initiative and the accompanying website. Aimed at bringing the European Green Deal to life in an attractive, innovative and human-centred way the New European Bauhaus will have an initial five projects, two of which are of particularly interest to Europe’s woodworking industries, namely natural building materials and energy efficiency. Commenting on the launch: says Silvia Melegari, Secretary General, CEI-Bois & EOS: “This is a welcome initiative from the European Commission and we will be encouraging our members from across Europe to join the conversation to ensure we have a sustainable but also a beautiful future, two key attributes of the New European Bauhaus that wood products can help deliver”. Isabelle Brose, Managing Director, European Parquet Federation says “FEP welcomes the launch of the European Bauhaus which will show that tackling climate change can be done in style, by bringing nature and wood products such as real wood flooring solutions into citizens’ homes”. So Johan Elvnert, Managing Director, Forest-based Sector Technology Platform “Quietly, without much flash and bang, the woodworking sector is going through a renaissance of innovation. New, nature-based materials are being developed and digitalisation, improving resource efficiency throughout the value-chain. il Green Deal europeo alle persone. Tutti dovrebbero essere in grado di sentire, vedere e sperimentare la trasformazione verde. Un forum di discussione uno spazio per l'arte e la cultura e assieme un laboratorio di sperimentazione, un acceleratore, un hub per reti ed esperti globali, un punto di contatto per i cittadini interessati all'ar-
Our sector is eager to contribute to the European Bauhaus initiative”. Architecture, art, design – founded in Weimar in 1919 by Walter Gropius and friends; quickly became an international movement with beauty and practicality and shaped twentieth century design and society. The New European Bauhaus will be a driving force to bring the European Green Deal to life in an attractive, innovative and human-centred way. It will be a movement based on sustainability, inclusiveness and aesthetics to bring the European Green Deal closer to people. Everyone should be able to feel, see and experience the green transformation. It will be a forum for discussion, a space for art and culture, an experimentation lab, an accelerator, a hub for global networks and experts, a contact point for citizens interested in the topic (architects, artists, students, scientists, engineers,designers and others who wish to contribute. First wave 2021 onwards: for example five Bauhaus projects. All focused on sustainability, art and culture; each with a different emphasis: Natural building materials and energy efficiency, Demographics, Green digital innovation ...and more Second wave 2023: Bauhaus projects and network in and outside Europe, platform and creative spaces, Bauhaus knowledge hub, identifying technologies and materials, using big data and artificial intelligence, engaging with stakeholders and citizens.
gomento: architetti, artisti, studenti, scienziati, ingegneri, designer e altri che desiderano contribuire al progetto. La prima fase avrà luogo dal 2021 in poi e comporterà cinque progetti Bauhaus, tutti incentrati su sostenibilità, arte e cultura; ciascuno con un'enfasi diversa:materiali da costruzione naturali ed efficienza energetica, Dati demografici,
Innovazione digitale verde... e altro ancora. La seconda fase con partenza nel 2023 comporterà progetti e reti Bauhaus dentro e fuori l'Europa con piattaforme e spazi creativi, un Centro di conoscenza Bauhaus per identificare tecnologie e materiali, non senza l’utilizzo di big data e intelligenza artificiale, coinvolgendo le parti interessate e i cittadini.
IL LEGNO 37
SCENARI METSÄ FIBER OY – GRUPPO METSÄ www.metsagroup.com a cura della Redazione
LA BEI SOSTIENE IL NUOVO STABILIMENTO PER BIOPRODOTTI DEL GRUPPO METSÄ
LA BEI CONCEDE UN FINANZIAMENTO DI DUECENTO MILIONI DI EURO CON METSÄ FIBER OY, PER SOSTENERE PARTE DEI SUOI INVESTIMENTI IN UN NUOVO STABILIMENTO DI BIOPRODOTTI IN FINLANDIA, CON UNA MAGGIORE CAPACITÀ DI PRODUZIONE E STANDARD AMBIENTALI.
La Banca europea per gli investimenti ha concesso un prestito
da duecento
milioni di euro con Metsä Fiber Oy, una parte del gruppo Metsä, per il suo investimento nello stabilimento di bioprodotti di Kemi nel nord della Finlandia. Il finanziamento sosterrà un investimento di 1,6 miliardi di euro, che aumenterà il volume di produzione di cellulosa e altri bioprodotti nel sito di Kemi attraverso la tecnologia più avanzata. Metsä Fiber ha già investito in una fabbrica di bioprodotti simile ad Äänekoski, Finlandia, anch'essa sostenuta dalla BEI nell'ambito del Piano di investimenti per l'Europa. Le parti più consistenti del progetto sostenute dalla BEI riguardano la generazione di energia rinnovabile durante il processo di produzione, nonché le parti di protezione ambientale delle opere. L'impianto dal 1922 100 anni
38 IL LEGNO febbraio 2021
produrrà 2,0 TWh di elettricità rinnovabile all'anno, pari a circa il 2,5 per cento della produzione totale di elettricità finlandese. L'autosufficienza energetica dello stabilimento è elevata e l'elettricità in eccesso sarà venduta alle reti nazionali e locali, rendendo l'operazione pienamente in linea con le ambizioni climatiche del Gruppo Metsä e del Gruppo BEI. Il vicepresidente della BEI Thomas Östros ha dichiarato: «Siamo lieti che aziende come il gruppo Metsä siano in prima linea nella conversione dei processi di produzione a standard più rispettosi dell'ambiente, producendo energia rinno-
vabile lungo questo percorso. La BEI, in quanto banca europea per il clima, vede progetti come questo come un segnale di un contesto imprenditoriale in evoluzione, che speriamo spinga anche altri settori a rivedere i loro processi. La BEI e il gruppo Metsä hanno una cooperazione di lunga data e siamo lieti di continuare a sostenere questo importante progetto». Il CFO di Metsä Group, Vesa-Pekka Takala, ha dichiarato: «La domanda di pasta prodotta in modo sostenibile sta crescendo a livello globale. Il legno finlandese è la migliore materia prima rinnovabile al mondo. Il nuovo impianto
La Banca europea per gli investimenti (BEI) è l'istituto di prestito a lungo termine dell'Unione europea di proprietà dei suoi Stati membri. Mette a disposizione finanziamenti a lungo termine per investimenti spstenuti al fine di contribuire al raggiungimento degli obiettivi politici dell'UE. Nel 2020, la Banca ha messo a disposizione prestiti per oltre 644 milioni di euro per progetti finlandesi. La BEI prende in prestito denaro sui mercati dei capitali e lo presta a progetti che sostengono gli obiettivi dell'UE, con circa il novanta per cento di tutti i prestiti concessi all'interno dell'UE. Metsä Group è un precursore nella bioeconomia sostenibile che utilizza legno rinnovabile proveniente da foreste nodiche gestite in modo sostenibile. Il gruppo Metsä si concentra sulla fornitura di legno e sui servizi forestali, sui prodotti in legno, sulla pasta di legno, sui cartoni in fibra vergine, sulla carta tessile e sulla carta a prova d’olio. Le vendite annuali del Gruppo Metsä sono di circa 5,5 miliardi di euro e il Gruppo impiega circa 9.200 persone. Metsäliitto Cooperative è la società madre del gruppo Metsä ed è di proprietà di circa 100.000 proprietari di foreste finlandesi. The European Investment Bank (EIB) is the long-term lending institution of the European Union owned by its Member States. It makes long-term finance available for sound investment in order to contribute towards EU policy goals. In 2020, the Bank made available in excess of 644 million euro in loans for Finnish projects. The EIB borrows money on capital markets and lends it to projects that support EU objectives, with about 90% of all loans being accorded within the EU. Metsä Group is a forerunner in sustainable bioeconomy utilising renewable wood from sustainably managed northern forests. Metsä Group focuses on wood supply and forest services, wood products, pulp, fresh fibre paperboards and tissue and greaseproof papers. Metsä Group’s annual sales is approximately EUR 5.5 billion, and it employs roughly 9,200 people. Metsäliitto Cooperative is the parent company of Metsä Group and is owned by approximately 100,000 Finnish forest owners.
IL LEGNO 39
SCENARI METSÄ FIBER OY – GRUPPO METSÄ www.metsagroup.com EIB BACKS METSÄ GROUP’S NEW BIOPRODUCT MILL The European Investment Bank has signed a 200 million euro loan agreement with Metsä Fibre Oy, a part of Metsä Group, for its in-
dibioprodotti senza fossili di Kemi è il numero uno al mondo in termini di efficienza ambientale, energetica e dei materiali. È importante che il pacchetto di finanziamenti per il progetto sia solido e completo. Il finanziamento a lungo termine della BEI è un elemento importante nell'attuazione dell'investimento. Le parti del progetto finanziate con il prestito BEI riguardano le prestazioni ambientali e la generazione di energia rinnovabile (esempio la nuova caldaia di recupero e installazione di una nuova turbina a vapore a condensazione). Il mulino produrrà energia rinnovabile da biomasse con elevata autosufficienza, il che significa che l'energia verde in eccesso verrà esportata nella rete nazionale. Non saranno necessari combustibili fossili nel processo di produzione e l'energia rinnovabile sotto forma di elettricità, combustibili a base di legno e calore sarà venduta a clienti esterni».
dal 1922 100 anni
40 IL LEGNO febbraio 2020
vestment in the Kemi bioproduct mill in Northern Finland. The financing will support a €1.6 billion investment, which will increase the production volume of pulp and other bioproducts at the Kemi site through state of the art technology. Metsä Fibre has previously invested in a similar bioproduct mill in Äänekoski, Finland, which was also supported by the EIB under the Investment Plan for Europe. The EIB-supported parts of the larger project concern the generation of renewable energy during the production process, as well as the environmental protection parts of the works. T he mill will produce 2.0 TWh of renewable electricity per year, equal to roughly 2,5% of total Finnish electricity production. The energy self-sufficiency of the mill is high and the excess electricity will be sold to national and local grids, making the operation fully in line with both Metsä Group’s and the EIB Group’s climate ambitions. EIB Vice-President Thomas Östros stated: “We’re glad that companies like Metsä Group are on the forefront of converting production processes to more environmentally friendly standards, producing renewable energy along the way. The EIB, as the EU’s climate bank, sees projects like this one as a signal of a changing business environment, which we hope will prompt other sectors to review their processes as well. The EIB and Metsä Group have a longstanding cooperation, and we’re glad to continue our support with this important project.” Metsä Group CFO, Vesa-Pekka Takala, said: Demand for sustainably produced pulp is growing globally. Finnish wood is the world's best renewable raw material. Kemi's new fossil-free bioproduct plant is the number one in the world in terms of environmental, energy and material efficiency. It is important that the financing package for the project is strong and comprehensive. EIB's longterm financing is an important element in the implementation of the investment. The parts of the project financed with the EIB loan concern environmental performance and renewable energy generation (e.g. new recovery boiler and installation of a new condensing steam turbine). The mill will produce renewable energy from biomass with high self-sufficiency, meaning that excess green energy will be exported to the national grid. No fossil fuels will be needed in the production process, and renewable energy in the form of electricity, wood based fuels and heat will be sold to external customers.
Nuovi modelli 2021: Caldaie a prestazioni ambientali virtuose! Classificazione ambientale “5” Stelle su quasi tutta la gamma! Massimo punteggio per il contributo conto termico 2.0!
riscaldare meglio
PE1c PELLET (16 - 22 kW) CALDAIA A CONDENSAZIONE A PELLET con condensazione fumi e centralina di regolazione
La caldaia a condensazione a pellet PE1c Pellet di nuova concezione è dotata di serie di un innovativo sistema di condensazione. In spazi ridottissimi, questa nuova tecnologia assicura rendimenti ancora più elevati e un funzionamento economico ed estremamente silenzioso. Inoltre, la nuova PE1c Pellet è caratterizzata da un comfort elevato, emissioni contenute e consumi elettrici ridotti. • Separatore di particelle (elettrofiltro) integrato disponibile come opzione • Sistema di condensazione integrato • Efficienza energetica ed efficienza energetica • Scambiatore a condensazione in acciaio inox con lavaggio automatico
T4e (20 - 350 kW) CALDAIA A CIPPATO / PELLET con elettrofiltro antiparticolato integrato Comoda, compatta, economica e sicura: la nuova T4e della ditta Froling soddisfa tutte le esigenze. La camera di combustione in carburo di silicio permette alla T4e di raggiungere rendimenti elevati (fino al 96,3%) con emissioni minime. L’uso, studiato nei minimi dettagli, di azionamenti EC a risparmio energetico garantisce consumi elettrici estremamente bassi. • Separatore di particelle (elettrofiltro) integrato disponibile come opzione • Pulizia automatica dello scambiatore di calore (NOVITÀ! Sin dal primo giro di fumo) • Comando caldaia online tramite App • Touchscreen da 7“ con indicazione di stato a LED
PROGRAMMA PRODOTTI 7 - 1500 kW Da oltre 50 anni, Froling è il marchio di qualità per il riscaldamento a legna e a biomassa. Oggi il marchio Froling ha oltrepassato i confini europei ed è sinonimo di sistemi di riscaldamento ad alta efficienza per case unifamiliari e applicazioni industriali ad alta potenza. Lo straordinario programma prodotti da noi offerto si basa sull‘esperienza di oltre 150.000 impianti in esercizio nella gamma di potenza 7 – 1500 kW e su numerose innovazioni pionieristiche e continui perfezionamenti. CALDAIA A PELLET CALDAIA A LEGNA CALDAIA COMBINATA
10
* ANNI DI
CALDAIA A CIPPATO
* Garanzia 10 anni soltanto con contratto di manutenzione estesa
www.froeling.it
info@froeling.it
Tel. 0471 / 060 - 460
SCENARI EPLF
www.eplf.com di Pietro Ferrari
FONDI UE HORIZON 2020 GARANTITI PER CISUFLO
EPLF PARTECIPA AL PROGETTO PER CREARE UN SETTORE DELLA PAVIMENTAZIONE PIÙ CIRCOLARE.
Il progetto CISUFLO è stato selezionato per ricevere finanziamenti dal
programma Horizon 2020
dell'Unione Europea, che è il più grande strumento di finanziamento per l'innovazione e la ricerca dell'UE. CISUFLO sta per CIrcular SUstainable FLooring ed è un progetto congiunto della European Floor
Coverings Association (EuFCA) e di altri enti partecipanti del settore dei pavimenti come istituti di ricerca, aziende di riciclaggio e autorità
dal 1922 100 anni
42 IL LEGNO febbraio 2021
pubbliche. Al fine di ridurre al minimo l'impatto ambientale del settore, CISUFLO mira a creare un quadro sistemico per pavimenti, laminati, vinilici e tessili. Un budget di 7,7 milioni di euro sarà disponibile per la durata prevista del progetto di 48 mesi. Il pavimento in laminato è già un prodotto sostenibile. È realizzato con il legno, che è una delle materie prime più sostenibili e rinnovabili. Il legno utilizzato proviene dagli avanzi delle segherie e dal taglio di manutenzione degli alberi.
Il logo di Horizon 2020. Il presidente dell'EPLF Max von Tippelskirch. I vent’anni dell’EPLF celebrati nel 2014: il direttivo del tempo composto da Volkmar Halbe, Ludger Schindler, Max von Tippelskirch and Dr. Theo Smet.
INFORMAZIONI SU EPLF
Fondata nel 1994 in Germania, l'Associazione dei produttori europei di pavimenti in laminato rappresenta i principali produttori di pavimenti in laminato in Europa ei loro fornitori. Il fulcro del suo lavoro ruota intorno alla ricerca, sviluppo, standardizzazione e rappresentanza alle fiere internazionali. La sua direzione si è trasferita a Bruxelles da novembre 2019.
ABOUT EPLF
Established in 1994 in Germany, the Association of European Producers of Laminate Flooring represents the leading producers of laminate flooring in Europe and their suppliers. The focus of its work revolves around research, development, standardisation and representation at international trade fairs. Its management has moved to Brussels since November 2019.
EPLF PARTICIPATES IN PROJECT TO CREATE A MORE CIRCULAR FLOORING SECTOR The CISUFLO project was selected to receive funding from the European Union’s Horizon 2020 programme which is the biggest EU innovation and research funding instrument. CISUFLO stands for CIrcular SUstainable FLOoring and is a joint project of the European Floor Coverings Association (EuFCA) and other participants from the flooring industry
such as research institutes, recycling companies and public authorities. In order to minimise the environmental impact of the sector, CISUFLO aims to set up a systemic framework for circular floor coverings, laminate, vinyl and textiles. A budget of 7.7 million Euros will be available for the project’s expected duration of 48 months. Laminate floor is already a sustainable The wood used is leftover from sawmills and from mainteproduct. It is made with wood, which is one of the most su- nance cutting of trees. The European Producers of Laminate Flooring (EPLF) will contribute to the stainable and renewable raw materials.
I Produttori Europei di Pavimenti in Laminato (EPLF) contribuiranno al progetto attraverso EuFCA, di cui è membro fondatore. Il presidente dell'EPLF Max von Tippelskirch ha dichiarato: «Attraverso questo progetto, il settore dei laminati af-
fronterà la prossima grande sfida che è quella di diventare più circolare. Il progetto rappresenta circa il settanta per cento del settore dei pavimenti in quanto ha molti partecipanti dal Benelux e dalla Francia settentrionale, che sono il più grande produttore mondiale di rivesti-
menti per pavimenti. L'EPLF non vede l'ora di contribuire alla transizione dell'Unione europea verso un'economia circolare con questo progetto, guidando l'innovazione e il cambiamento nel settore dei pavimenti». Il percorso includerà sei progetti pilota incentrati sulla produIL LEGNO 43
SCENARI EPLF
www.eplf.com zione, selezione, separazione e riciclaggio di rivestimenti per pavimenti in laminato, resilienti e moquette. I membri BIG e UNILIN saranno coinvolti in uno dei progetti pilota che si concentreranno sul riciclaggio dei laminati. Attualmente il laminato non viene riciclato ma recuperato come energia. L'obiettivo del progetto pilota sarà capire come il processo di produzione del laminato deve cambiare per incorporare più materiali riciclati (almeno l'ottanta per cento entro il 2035) e migliorare la riciclabilità del laminato (almeno il novanta per cento). La tecnologia di defibrazione esistente sarà testata su larga scala industriale per valutare la misura in cui i materiali riciclati possono essere riutilizzati per la produzione di pannelli in laminato o HDF e MDF per il settore delle costruzioni.
Supponendo che il progetto raggiunga il trenta per cento del mercato, CISUFLO aiuterà a spostare un fatturato di circa cinque miliardi di euro o 12mila posti di lavoro verso il settore dell'economia circolare e
project through EuFCA, of which it is a founding member. President of the EPLF Max von Tippelskirch stated: “Through this project, the laminate sector will tackle the next big challenge which is to become more circular. The project represents approximately 70% of the flooring sector as it has many participants from Benelux and Northern France, which are globally the biggest producer of floorcoverings. The EPLF is looking forward to contributing to the European Union’s transition towards a circular economy with this project by driving innovation and change in the flooring sector". The project will include 6 pilots focusing on manufacturing, sorting, separation and the recycling of laminate, resilient and carpet floor coverings. Our members BIG and UNILIN will be involved in one of the pilots which will focus on laminate recycling. Currently laminate is not recycled but recovered as energy. The aim of the pilot will be to understand how the manufacdal 1922 100 anni
44 IL LEGNO febbraio 2020
creare altri 2.500 posti di lavoro nell'area della raccolta e del riciclaggio. L'impatto potenziale sul settore del legno sarà ancora maggiore, con un fatturato extra stimato di 22 miliardi di euro e lo spostamento di 100.000 posti di lavoro verso il settore circolare. Durante tutto il progetto, la quota di pavimenti circolari all'interno del mercato ha il potenziale per crescere rapidamente e potrebbe raggiungere fino al quindici per cento entro il 2024, fino al trenta per cento entro il 2029 e fino all'ottanta per cento entro il 2035. L’economia circolare in un’immagine.
turing process of laminate needs to change in order to incorporate more recycled materials (at least 80 % by 2035) and improve the recyclability of laminate (at least 90 %). Existing defibring technology will be tested on a large industrial scale to assess the extent to which recycled materials can be re-used for the production of laminate or HDF and MDF boards for the construction sector. Assuming that the project reaches 30 % of the market, CISUFLO will help to shift a turnover of approximately 5 billion Euros or 12.000 jobs towards the circular economy sector and create an additional 2.500 jobs in the area of collection and recycling. The potential impact on the wood sector will be even bigger, with an estimated extra turnover of 22 billion Euros and shift of 100.000 jobs towards the circular sector. Throughout the project, the share of circular floor coverings within the market has the potential to grow quickly and could reach up to 15 % by 2024, up to 30 % by 2029 and up to 80 % by 2035.
FORESTA FSC ITALIA
www.fsc-italia.it di Pietro Ferrari
CRESCONO I CONSUMI RESPONSABILI E LE AZIENDE GREEN: +10% PER LE CERTIFI® CAZIONI DI FILIERA FSC NEL 2020
AI SETTORI DELLA CARTA E DEGLI IMBALLAGGI SI AFFIANCANO AMBITI IN FORTE CRESCITA, COME IL LEGNO-ARREDO E IL TESSILE. AUMENTANO DEL 3,2% ANCHE GLI ETTARI DI FORESTE CERTIFICATE IN ITALIA, MENTRE SI ALLARGA L’INTERESSE VERSO LA CERTIFICAZIONE DEI SERVIZI NATURALI OFFERTI DAI BOSCHI. È sempre più forte in Italia la richiesta di certificare con criteri di sostenibilità ambientale i prodotti di origine forestale che troviamo nella nostra quotidianità. Sono numeri da record quelli del 2020 appena pubblicati dal Forest Ste-
wardship Council (FSC) Italia, ONG che promuove la gestione
La certificazione FSC per il mobile. La certificazione FSC per il tessile. dal 1922 100 anni
46 IL LEGNO febbraio 2021
responsabile delle foreste che proprio nel 2021 celebra i primi 20 anni di attività nel nostro Paese. FSC Italia registra infatti per il secondo anno di seguito un +10% di aziende con certificati attivi della cosiddetta “Catena di Custodia” (CoC): a fine 2020 erano 2.831, con oltre 3.500 siti produttivi coinvolti.
RESPONSIBLE CONSUMPTION AND GREEN COMPANIES ARE GROWING: + 10% FOR FSC® SUPPLY CHAIN CERTIFICATIONS IN 2020
The request to certify forest products that we find in our daily lives with environmental sustainability criteria is increasingly strong in Italy. Record numbers are those of 2020 just published by the Forest Stewardship Council (FSC) Italy, an NGO that promotes responsible forest management that in 2021 celebrates the first 20 years of activity in our country. In fact, for the second year in a row, FSC Italia records + 10% of companies with active certificates of the so-called “Chain of Custody” (CoC): at the end of 2020 there were 2,831, with over 3,500 production sites involved. “We see an increase in demand for materials and products of sustainable origin: the companies are asking for it, committed to demonstrating their commitment to transparent supply chains; the citizens want it, more and more willing to reward virtuous realities from a so-
«Registriamo un aumento della richiesta di materiale e prodotti di origine sostenibile: lo chiedono le aziende, impegnate a dimostrare il loro impegno per filiere trasparenti; lo vogliono i cittadini, sempre più disposti a premiare le realtà virtuose dal punto di vista sociale ed ambientale» conferma Diego Florian (nella foto), Direttore di FSC Italia. I numeri maggiori si registrano in settori come carta stampata e packaging, favo-
cial and environmental point of view ”confirms Diego Florian, Director of FSC Italy. The largest numbers are recorded in sectors such as printed paper and packaging, favored in the year just ended by the explosion of online purchases due to the lockdown. The most sustained growth trends concern wood-furniture and - surprisingly - textiles. In fact, 70 new certificates were issued in 2020 (+ 13.6%) in the furniture sector (for a total of 585 active certificates, of which 485 related to companies active in the production of furniture and interior accessories and 100 for the outdoors). 34 (+ 57.6%) instead the new certificates in the yarns and fabrics sector (rayon, viscose, modal, cellulose acetate and lyocell), for a total of 93 active certificates. As for forests, there are 68,486 hectares of FSC certified forest in our country, divided into 19 active certificates: + 3.21% compared to 2019. "We are a country – explains Florian – where there are still no points of contact between woods, society and national industry in the wood, paper and derivatives sectors. Fortunately, the realities that decide to have the positive impacts of their forest management on natural services,
riti nell’anno appena concluso dall’esplosione degli acquisti on line dovuta al lockdown. I trend di crescita più sostenuti riguardano invece il legno-arredo e – a sorpresa – il tessile. Sono infatti ben 70 i nuovi certificati rilasciati nel 2020 (+13,6%) nel settore del mobile (per un totale di ben 585 certificati attivi, di cui 485 relativi ad aziende attive nella produzione di mobili e accessori per gli interni e 100 per l’outdoor). 34 (+57,6%) invece i nuovi certificati nel settore dei filati e dei tessuti (rayon, viscosa, modal, acetato di cellulosa e lyocell), per un totale di 93 certificati attivi. Quanto alle foreste, sono 68.486 gli ettari di bosco certificato FSC nel nostro Paese, suddivisi in 19 certificati attivi: +3,21% rispetto al 2019. «Siamo un Paese – spiega Florian – in cui
Diego Florian con Gaetano Benedetto, direttore generale WWF Italia.
mancano ancora punti di contatto tra boschi, società ed industria nazionale dei settori legno, carta e derivati. Fortunatamente, stanno aumentando le realtà che decidono di far verificare e remunerare gli impatti positivi della propria gestione forestale sui servizi naturali, i cosiddetti servizi ecosistemici: un fattore che può IL LEGNO 47
FORESTA FSC ITALIA
www.fsc-italia.it funzionare da volano per una nuova, più consapevole economia verde e per valorizzare il lavoro e la presenza sul territorio dei gestori forestali». In questo senso, nel 2020 sono state tre (Unione dei Comuni Valdarno e Valdisieve, Magnifica Comunità di Fiemme e Agris Sardegna) le nuove realtà che in Italia hanno deciso di quantificare i servizi naturali offerti dai boschi come stock di anidride carbonica, conservazione dell’acqua, del suolo e della biodiversità, e miglioramento dell’offerta turistico-ricreativa e culturale, mettendoli a disposizione di investitori e sponsor interessati a sostenere finanziariamente chi si impegna per mantenerli (fra questi, anche Levico Acque, Miko e Barilla). Salgono così complessivamente a sei le verifiche sui servizi ecosistemici attive nel nostro Paese (il primo al mondo a misurare e certificare i servizi naturali offerti dai boschi), per un totale di 55.685 gli ettari interessati.
Namibia, e di Cina e Turchia per l’Asia. I certificati di gestione forestale raggiungono quota 1.739 (+4.2% a livello globale e +9,6% in Europa). Nel mondo, sono aumentate del 10,9% le aziende certificate operanti in 130 Paesi (totale 44.751, in Europa l’aumento è dell’8,8%). In questo contesto, l’Italia detiene ancora il primato europeo per numerosità di certificati attivi ed è il secondo Paese a livello mondiale. «Il 2020 è stato un anno al di fuori di parametri di ordinarietà e normalità – commentano i neo eletti Presidente e Vicepresidente di FSC Italia Mauro Masiero e Maria Rita Gallozzi (nelle foto) –, che ci ha avvicinato più che mai al concetto di resilienza, come individui e come comunità. Un anno che ci ha portato in dote i primi “pezzi” di Green
New Deal europeo, a cominciare dalla Strategia sulla Biodiversità per il 2030. In futuro Dovremo porre sempre maggiore attenzione alla multiutilità delle risorse boschive, intesa come capacità naturale di contribuire a processi e filiere sostenibili in ambiti tradizionali (stampa, arredo, edilizia) o fortemente innovativi come ad esempio il settore della moda o del calcolo/minimizzazione degli impatti. Auspichiamo che ciò si traduca anche in una sempre maggiore connessione del già virtuoso settore industriale italiano della trasformazione del legno e della carta con l’approvvigionamento nazionale della materia prima legnosa, rendendo l’Italia un Paese davvero forestale».
LA GESTIONE FORESTALE RESPONSABILE IN EUROPA E NEL MONDO
Quanto ai dati globali, gli ettari di foreste certificate FSC nel mondo sono 221.201.420 (+10% nell’ultimo anno) in oltre 80 Paesi. Tra le aree che crescono di più in Europa ci sono Repubblica Ceca, Estonia, Finlandia, Svezia e Russia, mentre nel continente africano sono rilevanti i trend di Repubblica del Congo e dal 1922 100 anni
48 IL LEGNO febbraio 2020
La certificazione FSC di TetraPack®, Lorenzo Nannariello Environmental Manager dell’azienda con Diego Florian.
the so-called ecosystem services, are increasing: a factor that can act as a driving force for a new, more conscious green economy and to enhance work and the presence on the territory of forest managers". In this sense, in 2020 there were three new realities in Italy (Unione dei Comuni Valdarno and Valdisieve, Magnifica Comunità di Fiemme and Agris Sardegna) that decided to quantify the natural services offered by forests such as carbon dioxide stocks, conservation of water, soil and biodiversity, and improvement of the tourist-recreational and cultural offer, making them available to investors and sponsors interested in financially supporting those who are committed to maintaining them (including Levico Acque, Miko and Barilla). In this way, the checks on ecosystem services active in our country (the first in the world to measure and certify the natural services offered by the woods) rise to six, for a total of 55,685 hectares. Responsible forest management in Europe and in the world As for global data, the hectares of FSC certified forests in the world are 221.201.420 (+ 10% in the last year) in over 80 countries. Among the areas that are growing the most in Europe are the Czech Republic, Estonia, Finland, Sweden and Russia, while on the African continent the trends of the Republic of Congo and Namibia, and of China and Turkey for Asia are relevant. Forest management certificates reach 1,739 (+ 4.2% globally and + 9.6% in Europe). Worldwide, certified
Il ciclone Vaia, un banco di prova per l’operatività di FSC.
La certificazione FSC-BioEcoGeo del Bosco di Asiago.
companies operating in 130 countries increased by 10.9% (total 44,751, in Europe the increase is 8.8%). In this context, Italy still holds the European record for the number of active certificates and is the second country in the world. "2020 was a year beyond ordinary and normal parameters – comment the newly elected President and Vice President of FSC Italy Mauro Masiero and Maria Rita Gallozzi –, which brought us closer than ever to the concept of resilience, as individuals and as a community. A year that brought us the first "pieces" of the European Green New Deal, starting with the Biodiversity Strategy for 2030. In the future we will have to pay more and more attention to the multiutility of forest resources, understood as the natural ability to contribute to processes and sustainable supply chains in traditional (printing, furniture, construction) or highly innovative sectors such as the fashion sector or the calculation / minimization of impacts. We hope that this will also translate into an ever greater connection of the already virtuous Italian industrial sector of wood and paper processing with the national procurement of woody raw materials, making Italy a truly forestry country".
IL LEGNO 49
SCENARI FANTONI
www.fantoni.it di Pietro Ferrari
ORDINE IN UN PANORAMA CONFUSO
MODIFICHE UNILATERALI DEI LIMITI DI FORMALDEIDE CREANO CONDIZIONI DI DISPARITA NELL’AMBITO DELL’UNIONE EUROPEA, PROSEGUE L’INIZIATIVA DELLA FANTONI.
Nella causa contro il Governo federale della Germania per la modifica unilaterale dei limiti di formaldeide la Fantoni, a nome anche di altre sette aziende, ha presentato le proprie controdeduzioni al tribunale di Colonia. La causa è stata intentata la scorsa primavera per contrastare il provvedimento tedesco che limita la libera circolazione dei prodotti all’interno dell’Unione Europea, per altro già stigmatizzato dal commissario europeo per il mercato interno Thierry Breton. Impegnate per ristabilire regole uniformi, oltre alla Fantoni con il supporto di Fedelegno, sono le aziende italiane Frati, Saib, Saviola, Arper e Panguaneta, nonché la belga Unilin. Le controdeduzioni, depositate a cura dello studio Melchers di Francoforte, fanno riferimento a una “detailed expert opinion’’ stilata dalla massima autorità scientifica tedesca, il professor Rainer Marutzky, che da 40 anni accompagna la redazione degli studi più approfonditi nella analisi delle emissioni di formaldeide. Nel documento viene sottolineato l’inidoneità dei limiti introdotti dalla Germania dal 1° gennaio 2020 – che per altro non sono stati neppure notificati alle autorità europee prima della dal 1922 100 anni
50 IL LEGNO febbraio 2021
loro adozione – con la norma EN 16516 e la mancanza degli stessi presupposti per introdurre nuove regole. Inoltre, si confuta la tesi sostenuta in giudizio dalla Germania sulla non obbligatorietà dei nuovi limiti, visto che li ha inseriti nella German Chemical Prohibition Ordinance. La documentazione depositata dai ricorrenti evidenzia, inoltre, come la norma tedesca dimezzi i limiti già esistenti e rappresenti una restrizione inaccettabile per i prodotti già titolati di marcatura CE realizzati nei Paesi europei e che non possono così essere più venduti liberamente in Germania, rappresentando questo il venir meno dei principi della libera circolazione delle merci. Per altro, nel mese di novembre in un simile procedimento giuridico che ha visto contrapposta la ditta svizzera Kronowiss ai Laender Baden-Württemberg e Sassonia e ha sancito l’insussistenza di
A CONFUSED SCENERY
Unilateral changes to the formaldehyde limits create conditions of disparity within the European Union, the initiative of Fantoni In the case against the Federal Government of Germany for the unilateral modification of the formaldehyde limits, Fantoni, also on behalf of seven other companies, presented its counter-arguments to the Cologne court. The lawsuit was filed last spring to oppose the German measure that limits the free movement of products within the Euro-
pean Union, already stigmatized by the European Commissioner for the Internal Market Thierry Breton. In addition to Fantoni with the support of Fedelegno, the Italian companies Frati, Saib, Saviola, Arper and Panguaneta, as well as the Belgian Unilin, are committed to re-establishing uniform rules. The counter-arguments, filed by the Melchers study in Frankfurt, refer to a "detailed expert opinion ''drawn up by the highest German scientific authority, Professor Rainer Marutzky, who for 40 years has ac-
motivazioni tossicologiche rendendo nulla l’introduzione dei nuovi limiti sulle VOC (sostanze volatili organiche). «Un Far West fatto da scelte unilaterali e asimmetriche – sottolinea Paolo Fantoni, che è anche presidente dell’European Panel Federation (EPF) – non solo genera problemi per i produttori europei nelle loro vendite in Germania e lascia aperte le porte all’importazione nel resto dell’Unione di prodotti extraeuropei
che non rispettano alcun parametro, ma genera anche confusione nel consumatore finale. Per questo abbiamo da tempo chiesto alla Ue di intervenire per assicurare un’uniformità delle regole introducendo un’unica classe minima di formaldeide in tutti i 27 Paesi europei». I produttori ricorrenti sono ora intenzionati a chiamare a deporre come testimone Tapani Mikkeli, capo settore delle Costruzioni sostenibili della Direzione DG Grow della Commissione Europea, figura particolarmente centrale nel futuro di una bioedilizia così fortemente voluta dalla presidente Ursula Van Der Leyen nel suo discorso sullo Stato dell’Unione. Paolo Fantoni, presidente di EPF. Il laboratorio di prova dello stabilimento Fantoni di Osoppo. Aspetti dell’unità produttiva Fantoni di Osoppo. IL LEGNO 51
TECNOLOGIE FANTONI
www.fantoni.it only generates problems for European producers in their sales in Germany and leaves the doors open to imports in the rest of the Union of non-European products that do not respect any parameters, but also generates confusion in the final consumer. This is why we have long asked the EU to intervene to ensure uniformity of the rules by introducing a single minimum class of formaldehyde in all 27 European countries". The plaintiff producers are now willing to call Tapani Mikkeli, Head of Sustainable Construction of the DG Growth Directorate of the European Commission, to testify as a witness, a particularly companied the preparation of more in-depth studies in the central figure in the future of green building so strongly desianalysis of formaldehyde. The document underlines the ina- red by President Ursula Van Der Leyen in her spedequacy of the limits introduced by Germany from 1 January ech on the state Union. 2020 – which, moreover, were not even notified to the European authorities before their adoption – with the EN 16516 standard and the lack of the same conditions for introducing IL GRUPPO FANTONI new rules. Furthermore, the thesis supported in court by Ger- Il Gruppo Fantoni (azienda fondata da many on the non-mandatory nature of the new limits is refu- Achille Fantoni nel 1882) è leader nella reated, since it has included them in the German Chemical lizzazione di mobili per ufficio, pareti divisorie ed attrezzate, pannelli MDF e truciolari, pavimenti melamminici e Prohibition Ordinance. The documentation filed by the plaintiffs also highlights how pannelli fonoassorbenti. Tutte le fasi del processo produtthe German standard halves the existing limits and represents tivo vengono svolte dal network di società che componan unacceptable restriction for products already CE marked gono il Gruppo e che operano sinergicamente per lo made in European countries and which can no longer be sold sviluppo del prodotto: dalla produzione dei materiali e dei freely in Germany, thus representing the failure of the princi- semilavorati, alla progettazione di sistemi d'arredo ufficio ples of the free movement of goods. Moreover, in the month innovativi ed ispirati ai più attuali principi del benessere e of November in a similar legal procedure that saw the Swiss del design. Il Gruppo Fantoni produce autonomamente recompany Kronoswiss opposed to Laender Baden-Wür- sine, impregna la carta per la nobilitazione dei propri ttemberg and Saxony and sanctioned the absence of toxico- pannelli e, grazie alle centrali idroelettriche e agli impianti logical reasons, making null the introduction of the new limits di cogenerazione, contribuisce notevolmente al proprio on VOC (volatile organic substances ). fabbisogno energetico. "A Far West made up of unilateral and asymmetrical choices Insignito dall’ADI nel 1998 del premio “Compasso d’Oro – underlines Paolo Fantoni, who is also president of alla Carriera” per il design primario, il Gruppo Fantoni è the European Panel Federation (EPF) – not dal 1922 100 anni
52 IL LEGNO febbraio 2020
LIMITI DELLA FORMALDEIDE
I pannelli prodotti in Europa sono utilizzati nell’arredamento, nelle costruzioni, negli imballaggi e in molti altri settori. Lo standard EN13986 prevede attualmente due classi di emissione di formaldeide: E2 ed E1. Il secondo, più basso (pari a 0,1 ppm – parti per milione – come raccomandato dall'Organizzazione Mondiale della Sanità), fin dal 2007 è stato adottato dalle industrie che aderiscono all’European Panel Federation (EPF). La Federazione intende spingere per una riduzione precauzionale, sulla base delle recenti valutazioni fatte dall’Agenzia europea per le sostanze chimiche (Echa). La Germania nel gennaio 2020 ha introdotto unilateralmente un limite di emissioni pari alla metà del parametro E1, denominandolo E0,5, su tutti i prodotti introdotti nel suo territorio.
LIMITS OF FORMALDEHYDE
Panels produced in Europe are used in furniture, construction, packaging and many other sectors. The EN13986 standard currently provides for two formaldehyde emission classes: E2 and E1. The second, lower (equal to 0.1 ppm – parts per million – as recommended by the World Health Organization), has been adopted since 2007 by industries that adhere to the European Panel Federation (EPF). The Federation intends to push for a precautionary reduction, based on the recent assessments made by the European Chemicals Agency (ECA). Germany in January 2020 unilaterally introduced an emission limit equal to half of the E1 parameter, calling it E0.5, on all products introduced into its territory.
diventato punto di riferimento nel suo settore, grazie all’intensa attività del Centro Ricerche: workshop, convegni e pubblicazioni sono gli esempi di un impegno che ne fanno un centro nevralgico di sperimentazione e ricerca. Dal 1882, architettura, ricerca e total design hanno guidato la crescita aziendale e lo sviluppo di prodotti sempre più innovativi e al servizio del benessere della persona.
ABOUT FANTONI The Fantoni Group (company founded by Achille Fantoni in 1882) is a leader in the pro-
duction of office furniture, partitions and equipped walls, MDF and chipboard panels, melamine floors and sound-absorbing panels. All stages of the production process are carried out by the network of companies that make up the Group and which operate synergistically for product development: from the production of materials and semi-finished products, to the design of innovative office furniture systems inspired by the most current principles of well-being and design. The Fantoni Group independently produces resins, impregnates the paper for the finishing of its panels and, thanks to hydroelectric power plants and cogeneration plants, contributes significantly to its energy needs. Awarded by ADI in 1998 with the "Compasso d'Oro alla Carriera" award for primary design, the Fantoni Group has become a point of reference in its sector, thanks to the intense activity of the Research Center: workshops, conferences and publications are examples of a commitment that make it a nerve center for experimentation and research. Since 1882, architecture, research and total design have guided the company's growth and the development of increasingly innovative products at the service of personal well-being.
IL LEGNO 53
LEGNO E DINTORNI
ATELIER BAR STOOL: AMPLIA LA COLLEZIONE ATELIER
Artek presenta Atelier Bar Stool, una proposta che completa la Atelier Chair progettata per il ristorante del National Museum svedese nel 2018, uno spazio che evoca l'atelier di un artista. Commissionato dal Museo nell'ambito dei suoi vasti lavori di ristrutturazione e per promuovere il design nordico, lo studio di design svedese TAF Studio ha collaborato con Artek per realizzare la sedia universale in legno per spazi pubblici e privati. Ora, la collezione Atelier è cresciuta fino a includere l'altrettanto versatile Atelier Bar Stool.
IL LEGNO MASSELLO SI TRASFORMA IN SEDUTA Una semplice seduta in legno massello, Atelier Bar Stool è uno prodigio di precisione artigianale. Leggero e compatto, lo sgabello pesa circa quattro chilogrammi. Il suo ingombro ridotto e le proporzioni snelle lo rendono facile da spostare, mentre il suo design simmetrico consente una seduta flessibile con qualsiasi orientamento. Nella collezione, sia la sedia Atelier che lo sgabello da bar Atelier sono caratterizzati da linee geometriche punteggiate da sedili inclinati e barre di collegamento che
dal 1922 100 anni
54 IL LEGNO febbraio 2021
ARTEK www.artek.fi abbracciano le gambe in legno. Con i poggiapiedi rinforzati da solidi intarsi in alluminio, Atelier Bar Stool è tanto robusto quanto versatile, costruito per durare. Prodotto in Italia da specie locali di legno, è disponibile in due altezze di seduta, adatte per bancone o bar, e sei scelte di colore. Volutamente informale, Atelier Bar Stool non è legato a funzioni o ambienti specifici. Compatto e trasversale, viaggia agevolmente tra ambiti privati e spazi pubblici. TAF STUDIO TAF Studio è uno studio di design e architettura con sede a Stoccolma fondato da Gabriella Lenke e Mattis Ståhlbom. Lo studio si impegna a creare progetti quotidiani ed essenziali, tenendo in considerazione sia il contesto sia l'origine. Dalla fondazione di TAF Studio nel 2002, il team ha ottenuto riconoscimenti internazionali. I suoi progetti sono stati esposti al MoMA e ora fanno parte delle collezioni permanenti del Nationalmuseum di Stoccolma e del Danish Design Museum di Copenhagen. A PROPOSITO DI ARTEK Artek è stata fondata a Helsinki nel 1935 da quattro giovani idealisti: Alvar e Aino Aalto, Maire Gullichsen e Nils-Gustav Hahl. Il loro obiettivo era "vendere mobili e promuovere una moderna cultura dell'abitare con mostre e altri strumenti educativi". In linea con lo spirito radicale dei suoi fondatori, Artek rimane oggi un attore innovativo nel mondo del design moderno, sviluppando nuovi prodotti all'intersezione tra design, architettura e arte. La collezione Artek è composta da mobili, illuminazione e accessori progettati da maestri finlandesi e importanti designer internazionali. È sinonimo di chiarezza, funzionalità e semplicità poetica. ARTEK PRESENTS ATELIER BAR STOOL
Complementing the Atelier Chair designed for the restaurant of Sweden’s Nationalmuseum in 2018, a space that evokes an artist’s atelier. Commissioned by the Museum as part of its extensive renovations and to foster Nordic design, the Swedish design practice TAF Studio partnered with Artek to realise the universal woodn chair for public and provate spaces. Now, the Atelier Collection has grown to include the equally versatile Atelier Bar Stool.
Atelier Bar Stool – A simple seat made of solid wood, the Atelier Bar Stool is a study in precision craftsmanship. Lightweight and compact, the stool weighs about four kilograms. Its small footprint and slender proportions make it easy to move around, while its symmetrical design allows for flexible sitting at any orientation. In the collection, both Atelier Chair and Atelier Bar Stool feature geometric lines punctuated by sloping seats and connecting bars that hug their wood legs. With foot rests reinforced by solid aluminium inlays, Atelier Bar Stool is as sturdy as it is versatile, built to last. Manufactured in Italy from local species of wood, it is available in two seat heights, suitable for counter or bar, and six colour choices. Deliberately informal, Atelier Bar Stool is not tied to specific functions or settings. Compact and transversal, it travels easily between private spheres and public spaces. TAF Studio – TAF Studio is a Stockholm-based design and architecture practice founded by Gabriella Lenke and Mattis Ståhlbom. The studio strives to create designs that are quotidian and essential, whilst taking into consideration both context and origin. Since TAF Studio’s foundation in 2002, the team has achieved international acclaim. Their designs have been exhibited at MoMA, and are now part of the permanent collections of Nationalmuseum in Stockholm and the Danish Design Museum in Copenhagen. About Artek – Artek was founded in Helsinki in 1935 by four young idealists: Alvar and Aino Aalto, Maire Gullichsen, and Nils-Gustav Hahl. Their goal was “to sell furniture and to promote a modern culture of living by exhibitions and other educational means”. In keeping with the radical spirit of its founders, Artek today remains an innovative player in the world of modern design, developing new products at the intersection of design, architecture, and art. The Artek collection consists of furniture, lighting, and accessories designed by Finnish masters and leading international designers. It stands for clarity, functionality, and poetic simplicity. IL LEGNO 55
LEGNO E DINTORNI
UNO STILE INCONFONDIBILE
un ciclo di produzione che riduce drasticamente le emissioni di CO . Nove le nuance dalla distintiva personalità che spaziano dai delicati Cipria, Duna, Corda e Bianco alle tonalità più intense e decise come Ebano, Foresta, Bruciato, Palude e Mare. Concept cromatici protagonisti di soluzioni e progetti per l’abitare che acquistano una nuova forza espressiva all’insegna del pieno rispetto dell’ecosistema e dell’economia circolare, per vivere gli spazi in maniera più consapevole. Iride veste le superfici dei modelli Exit e Exitlyne della collezione Zero, CollezioniFL e Scenario Lignum di FerreroLegno che esaltano il carattere e l‘atmosfera degli spazi domestici e contract. Estetica, prestazioni e eco-sostenibilità sono il leit motiv Ricerca progettuale, alta qualità, design, innovazione di Iride, che assicura un raffinato risultato unitamente ad nelle finiture e una spiccata green attitude sono i valori su alte performance nel rispetto dell’ambiente e della salute cui ruota la ricerca di confort e di stile di Ferrero- delle persone. Legno. Ispirandosi agli attuali orientamenti del lifestyle, l’azienda ha messo a punto una nuova e rivoluzionaria finitura dal bassissimo impatto ambientale e dall’altissimo impatto visivo: si tratta di Iride, declinata in 9 tonalità in linea con gli ultimi trend dell’abitare contemporaneo che contribuiscono all’unicità di un ambiente coniugando performance ed estetica. Iride esalta la venatura del frassino spazzolato e regala un sofisticato effetto ultraopaco (opacità inferiore ai 5 gloss), totalmente antiriflesso, morbido al tatto e anti-impronta. Dal punto di vista funzionale vanta altri due plus importanti: un’elevata resistenza al graffio, alle macchie di caffè e ai liquidi freddi e la resilienza, ovvero la possibilità di intervenire su graffi superficiali con il calore ripristinandone la superficie. Questa innovativa finitura si contraddistingue anche per una forte componente ecosostenibile che si esprime nell’utilizzo di vernici BIO a base d’acqua, formulate con materie prime rinnovabili atossiche ed ecologiche, con un ridottissimo contenuto di VOC (composti organici volatili), nell’assenza di formaldeide e attraverso
dal 1922 100 anni
56 IL LEGNO febbraio 2021
FERREROLEGNO www.ferrerolegno.com
Tema molto caro a FerreroLegno, primo produttore di porte ad aver scelto in esclusiva le vernici bio all’acqua. IRIS: THE CHARACTER OF WOOD IS COMBINED WITH THE AESTHETICS OF AN ECO-SUSTAINABLE PALETTE
Design research, high quality, design, innovation in finishes and a marked green attitude are the values on which FerreroLegno's search for comfort and style revolves. Inspired by current lifestyle trends, the company has developed a new and revolutionary finish with a very low environmental impact and a very high visual impact: it is Iride, available in 9 shades in line with the latest trends in contemporary living that contribute to the uniqueness of an environment by combining performance and aesthetics. Iride enhances the grain of the bru-
shed ash and gives a sophisticated ultra-matt effect (opacity less than 5 gloss), totally anti-reflective, soft to the touch and anti-fingerprint. From a functional point of view, it boasts two other important pluses: a high resistance to scratches, coffee stains and cold liquids and resilience, or the ability to intervene on surface scratches with heat, restoring the surface. This innovative finish is also characterized by a strong eco-sustainable component which is expressed in the use of water-based BIO paints, formulated with non-toxic and ecological renewable raw materials, with a very low content of VOC (volatile organic compounds), in the absence of formaldehyde and through a production cycle that drastically reduces CO emissions. Nine nuances with a distinctive personality ranging from delicate Cipria, Duna, Corda and Bianco to more intense and decisive shades such as Ebony, Forest, Burnt, Swamp and Sea. Chromatic concepts protagonists of solutions and projects for living that acquire a new expressive force in the name of full respect for the ecosystem and the circular economy, to experience spaces in a more conscious way. Iride dresses the surfaces of the Exit and Exitlyne models from the Zero, CollezioniFL and Scenario Lignum collections by FerreroLegno that enhance the character and atmosphere of domestic and contract spaces. Aesthetics, performance and eco-sustainability are the leitmotif of Iride, which ensures a refined result together with high performance while respecting the environment and people's health. A theme very dear to FerreroLegno, the first door manufacturer to have exclusively chosen bio-water-based paints.
IL LEGNO 57
LEGNO E DINTORNI
IL NUOVO E L’ANTICO Gli edifici vengono progettati seguendo precise e rigide normative architettoniche, in grado di garantire il benessere e rispondere alle esigenze di chi li abiterà e soprattutto cercando di rispettare l’ambiente circostante. Alcuni di questi, con il passare del tempo, assumono un fascino particolare divenendo così molto spesso oggetto di ristrutturazione e protagonisti di progetti dal grande charme capaci di far rivivere spazi che raccontano storie e tradizioni. “Casa al Maso” è uno di questi!
dal 1922 100 anni
58 IL LEGNO febbraio 2021
Siamo in zona Primiero in Trentino, immersi nella natura, e un antico Maso ha recentemente iniziato una “seconda vita” grazie ad un progetto di ristrutturazione e di interior design curato nei minimi dettagli da Mobart Ben – azienda di riferimento per la realizzazione di arredi e finiture in legno su misura e su progetto – che ha saputo mantenere l’autenticità dell’edificio rurale, enfatizzandone gli aspetti più affascinanti. La voglia di innovare ridisegnando gli spazi per renderli
MOBART BEN www.mobartben.it confortevoli e più contemporanei non ha però preso il sopravvento rispetto al desiderio di rimanere saldati alle tradizioni, da qui lo stupore di entrare in un antico Maso e scoprire un’abitazione moderna ma calda e accogliente. Autenticità, un sapiente mix di materiali e modernità sono alcuni degli aspetti che caratterizzano questo intervento che ha visto l’Azienda impegnata per la progettazione totale degli interni, degli arredi realizzati tutti su misura, dello studio illuminotecnico completo che comprende sia i corpi estetici sia l’illuminazione tecnica, e di tutti i complementi d’arredo: carta da parati, divano, sedute, etc… Sono stati sostituiti anche tutti i serramenti esterni e la terrazza del primo piano è stata completamente rinnovata utilizzando il legno di Larice. L’abitazione, essendo stata ricavata in un vecchio Maso, è di ridotte dimensioni e il risultato dimostra quanto la progettazione attenta e minuziosa nei dettagli – uno dei plus di Mobart Ben – permetta un’ottimizzazione degli spazi. IL LEGNO ONNIPRESENTE Qui il legno vecchio è onnipresente e il protagonista indiscusso! Vecchie tavole di Larice e Abete sono state selezionate con estrema cura, finite artigianalmente per lasciarne invariato l’aspetto naturale, vissuto e i segni del tempo e garantirne al contempo una piacevolezza al tatto. Un processo di lavorazione eseguito da maestri artigiani, capaci di far rivivere questo materiale, caldo, affascinante e ricco di storie da raccontare. Il risultato finale è un prodotto finito, dalla valenza estetica estremamente ricercata e raffinata, nel pieno rispetto del passato. Per dare maggiore visibilità a questo ambiente, sono state scelte tavole caratterizzate da nuance chiare per la finitura degli arredi, mentre per i pavimenti si è optato per un Larice termotrattato con effetto invecchiato. L'appartamento si sviluppa su due livelli: il piano terra ospita la camera padronale, una cameretta e un secondo bagno, mentre la zona living con cucina a vista e il bagno principale sono locate al primo piano. Un caminetto a legna bifacciale accoglie nell’ingresso gli ospiti introducendoli poi nella zona living – soggiorno e cucina – verso la quale è rivolto. Sulla sinistra del caminetto si sviluppa la zona living con un ampio e accogliente divano angolare posizionato di fronte a due pareti rivestite in legno che, oltre a ospitare
la televisione, nascondono un'armadiatura su misura per lasciare l'ambiente ordinato. Inserite nell’armadiatura anche due librerie, realizzate in parte in essenza e in parte in lamiera brunita, che spezzano il rivestimento e ne lasciano intuire la funzione. Grande spazio è stato dedicato alla zona pranzo, movimentata da un tavolo da pranzo “scultura” con piano in legno e basamento in lamiera brunita, di fronte un mobile da ingresso realizzato con tagli a 45° con dettagli in tessuto con funzione di svuota tasche e di servizio del tavolo. Tutti gli arredi sono stati disegnati seguendo un criterio di assoluta semplicità, ma con una meticolosa attenzione al dettaglio di lavorazione, lasciando emergere la ricchezza e la bellezza intrinseca dei materiali. La grinta dello studio interno di progettazione di Mobart Ben si legge anche attraverso l’impronta contemporanea e la modernità che è stata data all’ambiente cucina, sapientemente amalgamata allo stile architettonico tipicamente alpino con richiami di design e contemporaneità. Protagonista della cucina aperta sul living, infatti, una composizione a C su misura sempre in legno con piano e alzata realizzati con un materiale innovativo estremamente resistente. Una soluzione che ha visto sfruttata tutta la potenzialità dell’area, studiata nei minimi dettagli per creare molti spazi contenitivi. Ne è un esempio il grande pensile che presenta un’unica anta a ribalta con disegno frontale. Minuziosa progettualità anche per l’ambiente bagno del primo piano che ospita una zona lavanderia nascosta da due grandi ante a battenti. Un tocco di modernità è dato dalla scelta di una carta da parati che ricopre la parete accanto al lavabo appoggiato su un mobile in legno con grandi cestoni. La camera padronale, situata a piano terra, è stata valorizzata dalla scelta di giocare con materiali e volumi per dare maggiore profondità all’ambiente: carta da parati, una testiera fissa del letto in velluto e due grandi cuscini in tessuto si abbinano e si sovrappongono con grande eleganza e personalità. Per rendere gli spazi il più vivibile possibile, tutto è stato studiato nei minimi dettagli, con una precisione sartoriale e realizzato su misura al fine di sfruttare ogni centimetro. Ne è un esempio anche la seconda camera nella quale sono stati ricavati due letti singoli: uno posizionato accanto a un armadio molto capiente mentre l’altro si raggiunge tramite una scala.
IL LEGNO 59
LEGNO E DINTORNI
MOBART BEN
Ed infine, nel secondo bagno ampio spazio è stato dedi- rize this intervention that has seen the company cato alla doccia il cui rivestimento è stato realizzato in committed to the total design of the interiors, of the custom-made furnishings, of the comgrès porcellanato effetto pietra. MATERIALI RIGOROSAMENTE MADE IN ITALY Tutte le collezioni Mobart Ben sono realizzate con materiali e legnami pregiati rigorosamente Made in Italy, quali Abete, Larice delle Dolomiti e Rovere, proposti nelle varianti levigato, spazzolato profondo, piallato a mano oppure spaccato con un effetto vissuto. Mobart Ben, azienda italiana di riferimento per la progettazione, produzione e fornitura di arredamenti in legno chiavi in mano, su misura e su progetto, propone soluzioni personalizzate capaci di creare gradevoli atmosfere di relax per la città e per le seconde case. NEW AND THE OLD MATERIALS
The buildings are designed following precise and strict architectural regulations, able to guarantee well-being and respond to the needs of those who will live there and above all trying to respect the surrounding environment. Some of these, with the passage of time, take on a particular charm, thus becoming very often the subject of renovationand protagonists of projects of great charm capable of reviving spaces that tell stories and traditions. “Casa al Maso” is one of them! We are in the Primiero area in Trentino, surrounded by nature, and an ancient Maso has recently started a "second life" thanks to a renovation and interior design project with attention to the smallest details by Mobart Ben – a reference company for the production of furniture and tailor-made and project-based wood finishes – which has been able to maintain the authenticity of the rural building, emphasizing its most fascinating aspects. The desire to innovate by redesigning the spaces to make them comfortable and more contemporary has not, however, taken precedence over the desire to remain welded to traditions, hence the amazement of entering an ancient Maso and discovering a modern but warm and welcoming home. Authenticity, a skilful mix of materials and modernity are some of the aspects that charactedal 1922 100 anni
60 IL LEGNO febbraio 2021
plete lighting study that includes both the aesthetic bodies and the 'technical lighting, and all the furnishing accessories: wallpaper, sofa, seats, etc... All external windows have also been replaced and the terrace on the first floor has been completely renovated using Larch wood. The house, having been created in an old Maso, is small in size and the result shows how much the careful and meticulous design in detail - one of the pluses of Mobart Ben - allows for space optimization. THE UBIQUITOUS WOOD Here old wood is omnipresent and the undisputed protagonist! Old boards of Larch and Fir have been selected with extreme care, finished by hand to leave their natural, lived-in appearance and the signs of aging unchanged and at the same time ensure a pleasant touch. A manufacturing process carried out by master craftsmen, capable of reviving this material, warm, fascinating and full of stories to tell. The final result is a finished product, with an extremely refined and refined aesthetic value, in full respect of the past. To give greater visibility to this environment, tables characterized by light shades were chosen for the finish of the furnishings, while for the floors we opted for a heat-treated Larch with an aged effect. The apartment is on two levels: the ground floor houses the master bedroom, a bedroom and a second bathroom, while the living area with open kitchen and the main bathroom are located on the first floor. A double-sided wood-burning fireplace welcomes guests into the entrance and then introduces them into the living area - living room and kitchen - towards which it is facing. On the left of the fireplace is the living area with a large and welcoming corner sofa positioned in front of two walls covered in wood which, in addition to hosting the television, hide a custom-
www.mobartben.it made wardrobe to leave the environment tidy. Two bookcases are also included in the wardrobe, partly made of wood and partly of burnished sheet metal, which break up the covering and let us understand its function. Large space was dedicated to the dining area, enlivened by a "sculpture" dining table with wooden top and base in burnished sheet metal, in front of an entrance furniture made with 45 ° cuts with fabric details with the function of emptying pockets and table service. All the furnishings have been designed following a criterion of absolute simplicity, but with meticulous attention to detail, allowing the richness and intrinsic beauty of the materials to emerge. The determination of Mobart Ben's in-house design studio can also be read through the contemporary imprint and modernity that has been given to the kitchen, expertly blended with the typically Alpine architectural style with references to design and contemporaneity. The protagonist of the kitchen open to the living room, in fact, is a made-to-measure C-shaped composition in wood with top and riser made with an extremely resistant innovative material. A solution that he saw exploited the full potential of the area, studied in detail to create many storage spaces. An example of this is the large wall unit that has a single flap door with a front design. Meticulous planning also for the bathroom on the first floor which houses a hidden laundry area hidden by two large hinged doors. A touch of modernity is given by the choice of a wallpaper that covers the wall next to the sink resting on a wooden cabinet with large baskets. The master bedroom, located on the ground floor, has been enhanced by the choice of playing with materials and volumes to give more depth to the environment: wallpaper, a fixed velvet headboard and two large fabric cushions match and overlap. with great elegance and personality. To make the spaces as liveable as possible, everything has been studied down to the smallest detail, with sartorial precision and made to measure in order to exploit every centimeter. IL LEGNO 61
LEGNO E DINTORNI
MOLTO LEGNO, MOLTO COMFORT, MOLTO DESIGN
Very Wood ha fatto del concetto di seduta e seduta in legno il suo ambito di ricerca permanente. Il risultato è un prodotto in grado di fornire soluzioni eterogenee nel mondo del progetto in diversi contesti come l'hôtellerie, la ristorazione, gli uffici... andando a soddisfare le esigenze estetiche più differenti. Le poltroncine dining coniugano un design funzionale all’innata passione per il legno, l’artigianalità, la cura dei dettagli e la qualità dei materiali naturali. I dettagli lasciano intravedere la squisita maestria tra cuciture e minuzie formali, elevando dal 1922 100 anni
62 IL LEGNO febbraio 2021
il più antico e semplice tavolo da pranzo con un fascino estetico. VERY (MUCH) WOOD, VERY (MUCH) COMFORT, VERY (MUCH) DESIGN
Very Wood has made the concept of seating and seating in wood its permanent field of research. The result is a product capable of providing heterogeneous solutions in the world of design in
VERY WOOD https://verywood.it
different contexts such as hôtellerie, catering, offices ... going to satisfy the most diverse aesthetic needs. The dining armchairs combine functional design with an innate passion for wood, craftsmanship, attention to detail and the quality of natural materials. The details reveal the exquisite craftsmanship between stitching and formal minutiae, elevating the oldest and simplest dining table with an aesthetic appeal.
IL LEGNO 63
LEGNO E DINTORNI
IL LEGNO RISPONDE ALLE ESIGENZE DELL’ARCHITETTURA
Con sede generale a Belluno e con gli stabilimenti produttivi in provincia di Venezia, WoodN Industries offre soluzioni per l’edilizia e il design in grado di rispettare i più alti standard di luxury e performance. Una qualità estetica e prestazionale unica, rigorosamente Made in Italy, che ha conquistato progettisti e studi di architettura in ogni continente. Per citare alcuni Paesi, i progetti si possono ammirare negli USA (California e Florida, in primis), Cina, Australia, Sudafrica, Libano. Due sono i marchi di materiali proposti da WoodN Industries di Belluno, operante in tutti i continenti, per rispondere alle più diverse esigenze del mondo dell’architettura. Si tratta di due formule perfettamente complementari: WoodN, con la leggerezza dei suoi materiali, ideale per rivestimenti verticali e controsoffitti; Greenwood, con la stabilità e la resistenza del suo decking. Nata dalla fusione di due importanti realtà produttive, WoodN e Greenwood, WoodN Industries è guidata da Roberto Chemello, già Amministratore Delegato e CEO del Gruppo Luxottica (al fianco di Leonardo Del Vecchio e Luigi Francavilla). Roberto Chemello presenta così la collaborazione con H2H: «WoodN Industries propone al mercato un servizio con delle precise peculiarità: assistenza e qualità progettuale, condivisione di idee e valori con architetti e progettisti, capacità di essere propositivi e presenti anche in cantiere. Valorizzare la nostra offerta è un’operazione complessa, che richiede un’abilità comunicativa in grado di superare la mera rappresentazione del progetto architettonico. La vera sfida è riuscire a comunicare tutto ciò. Ma H2H è un’agenzia in grado di affrontare questa prova: giorno dopo giorno, traduce in realtà i nostri obiettivi di comunicazione con impegno e dedizione». Da alcuni mesi, H2H la Circular dal 1922 100 anni
64 IL LEGNO febbraio 2021
Agency (con sede a Milano e Roma) cura le attività di comunicazione di WoodN Industries a 360 gradi. Il progetto comprende il completo rinnovo dei materiali corporate e del website, la presenza digital e social e la messa a punto della Brand Identity del cliente. Attraverso lo studio di nuovi linguaggi visual o tone of voice e con una efficace azione nei principali canali di comunicazione, H2H contribuisce sensibilmente all’affermazione di WoodN Industries nel suo contesto di mercato, verso un target B2B e B2C. «Siamo felici di questa nuova collaborazione con un'eccellenza Italiana, che punta sulla qualità e sulla capacità di offrire prodotti e servizi che non hanno eguali a livello mondiale», Roberto Davolio, Client Director di H2H. «Know-how, innovazione e sostenibilità sono alla base delle sfide del presente: siamo certi che il percorso iniziato insieme ci consentirà di valorizzare al meglio sul mercato l'approccio virtuoso di WoodN Industries».
WOODN
INDUSTRIES www.woodn.com
WOOD MEETS THE NEEDS OF ARCHITECTURE
Headquartered in Belluno and with production plants in the province of Venice, WoodN Industries offers solutions for construction and design capable of meeting the highest standards of luxury and performance. A unique aesthetic and performance quality, rigorously Made in Italy, which has won over architects and designers on every continent. To name a few countries, the projects can be admired in the USA (California and Florida, first of all), China, Australia, South Africa, Lebanon There are two brands of materials proposed by WoodN Industries of Belluno, operating on all continents, to meet the most diverse needs of the world of architecture. These are two perfectly complementary formulas: WoodN, with the lightness of its materials, ideal for vertical coverings and false ceilings; Greenwood, with the stability and strength of its decking. Born from the merger of two important manufacturing companies, WoodN and Greenwood, WoodN Industries is led by Roberto Chemello, former CEO and CEO of the Luxottica Group (alongside Leonardo Del Vecchio and Luigi Francavilla). Roberto Chemello presents the collaboration with H2H: “WoodN Industries offers the market a service with specific characteristics: assistance and design quality, sharing of ideas and values with architects and designers, ability to be proactive and also present on site. Enhancing our offer is a complex operation, which requires a communicative ability capable of overcoming the mere representation of the architectural project. The real challenge is to be able to communicate all this. But H2H is an agency capable of facing this test: day after day, it translates our communi-
cation objectives into reality with commitment and dedication ". For some months, H2H the Circular Agency (based in Milan and Rome) has been taking care of the communication activities of WoodN Industries at 360 degrees. The project includes the complete renewal of corporate materials and the website, the digital and social presence and the fine-tuning of the client's Brand Identity. Through the study of new visual or tone of voice languages and with effective action in the main communication channels, H2H contributes significantly to the success of WoodN Industries in its market context, towards a B2B and B2C target. “We are happy with this new collaboration with an Italian excellence, which focuses on quality and the ability to offer products and services that have no equal worldwide”, Roberto Davolio, H2H Client Director. "Know-how, innovation and sustainability are the basis of the challenges of the present: we are sure that the path we started together will allow us to make the most of WoodN Industries' virtuous approach on the market".
IL LEGNO 65
LEGNO E DINTORNI WOODN INDUSTRIES www.woodn.com I mosaici Cubetti sono prodotti con legno residuo al cento per cento della migliore qualità. In collaborazione solo con segherie che lavorano in modo sostenibile e trattengono il legno dai loro progetti. Questo residuo di legno viene utilizzato per realizzare mosaici in legno e decorazioni murali. In questo modo, ci si asscura che il legno residuo abbia un nuovo scopo e che non vada perso. Insieme alle segherie, il produttore garantisce che per ogni albero caduto vengano piantati nuovi alberi. I rivestimenti murali Cubetti sono disponibili in pannelli di misura 270 x 540 mm o 158 x 440 mm, a seconda del tipo di prodotto. Ciò consente di rivestire rapidamente grandi superfici murali. I pannelli sono dotati di rete in fibra di vetro sul retro, che li rende facili da incollare a un supporto e garantisce che rimangano perfettamente attaccati. Grazie ai mosaici, i pannelli cadono piacevolmente in un unico pezzo e i bordi tra i pannelli sono invisibili dopo la corretta installazione. I pannelli sono disponibili per scatola. I prodotti sono perfettamente personalizzabili perché i cubi sono incollati su un supporto in rete. Ciò consente di staccare facilmente i cubetti l'uno dall'altro utilizzando un taglierino.
MOSAICS FROM WOOD
The mosaics Cubetti are made of one hundred percent residual wood of the best quality, only by sawmills that work sustainably and retain wood from their projects. This wood residue is used to make wood mosaics and wall decorations. In this way, we make sure that the residual wood has a new purpose and that it is not lost. Together with sawmills, the manufacturer ensure that new trees are planted for every fallen tree. Cubetti wallcoverings are available in custom-sized panels 270 x 540 mm or 158 x 440 mm, depending on the type of product. This allows to quickly cover large wall surfaces. The panels have fiberglass mesh on the back, which makes them easy to glue to a backing and ensures they stay perfectly attached. Thanks to the mosaics, the panels fall nicely in one piece and the edges between the panels are invisible after successful installation. Panels are available per box. The products are perfectly customizable because the cubes are glued onto a mesh support. This allows to easily detach the cubes from each other using a utility knife.
INNOVAZIONE E TRADIZIONE
L’azienda giapponese Maruni si distingue per la grande esperienza nella lavorazione del legno e per la produzione di arredi sofisticati e minimalisti realizzati grazie alla combinazione di processi industriali innovativi a metodi tradizionali e artigianali, perfettamente descritti dal loro motto “Industrialized Craftsmanship”. Fondata nel 1928 da Takeo Yamanaka, da sempre affascinato dalle differenti proprietà del legno, l’azienda si concentra nella ricerca del giusto dal 1922 100 anni
66 IL LEGNO febbraio 2021
equilibrio tra la manualità di abili artigiani e metodi produttivi industriali e sviluppa, in più di 90 anni di attività, arredi in legno che riflettono la bellezza di tali abilita. Naoto Fukasawa svolge un ruolo chiave nella creazione della Maruni Collection, lanciata nel 2008 e nell’ideazione dell’ iconica serie "HIROSHIMA”. Dal 2010 lo stesso Fukasawa è art director di Maruni, affiancato nel 2011 da Jasper Morrison. Grazie alla collaborazione con i due designer, che
MARUNI www.maruni.com hanno esplorato nuovi materiali e forme e le possibilità di applicazioni del legno secondo i canoni di estetica giapponese, Maruni ha dato vita a collezioni connotate da una cifra stilistica riconosciuta in tutto il mondo. Gli articoli lanciati ogni anno sul mercato internazionale da Maruni sono oggigiorno venduti in più di 29 Paesi. L’azienda si dedica costantemente allo sviluppo di nuovi prodotti e al consolidamento del proprio marchio a livello mondiale. Maruni si pone sulla scena internazionale come brand di riferimento nel mondo dell’arredo di design, comunicando con il proprio stile lo studio e la ricerca di forme essenziali, la naturale bellezza del legno e le sofisticate capacità produttive. L’esperienza acquisita in più di 90 anni di attività ha permesso all’azienda giapponese di sfruttare al massimo le conoscenze della lavorazione del legno. Quello utilizzato da Maruni per la produzione di mobili è trattato secondo le norme internazionali di sostenibilità ambientale. Gli scarti vengono inoltre riutilizzati per produrre energia all’interno degli impianti produttivi, contribuendo alla salvaguardia dell’ambiente.
Una comunicazione costante e diretta tra designer e tecnici, l’ideazione di progetti che esaltano la bellezza natuale del legno e le sofisticate abilità di lavorazione dei suoi artigiani, consentono a Maruni di continuare a produrre mobili in legno destinati a diventare nuove icone globali e a rimanere tali nel futuro. MARUNI COLLECTION 2020: TAKO AND FUGU La combinazione di processi industriali innovativi a metodi tradizionali e artigianali di lavorazione del legno – perfettamente descritta dal motto “Industrialized Craftsmanship” – rappresenta la filosofia produttiva di Maruni, rintracciabile in ogni progetto. L’azienda giapponese Maruni presenta Tako disegnata da Naoto Fukasawa, direttore artistico dell’azienda dal 2010. Lo studio di forme in grado di risaltare la naturale bellezza del legno e le sofisticate capacità tecniche, hanno dato vita a soluzioni d’arredo versatili, un incontro tra rigore formale e perfetta funzionalità.
IL LEGNO 67
LEGNO E DINTORNI
Tako, parola giapponese che significa polpo, è il nome della collezione di sedute e tavoli in legno massello firmata da Naoto Fukasawa. La particolare curvatura dello schienale e dei braccioli della seduta, che ricorda il profilo di un cefalopode, è stata realizzata utilizzando una macchina per la lavorazione del legno a controllo numerico. Un processo in origine possibile solo artigianalmente e che, grazie all’applicazione tecnologica studiata da Maruni, è da ora riproducibile in serie. Il tavolo, in legno massello, si distingue per il piano rettangolare, stondato su bordi, dallo spessore minimo. Le gambe sinuose, che ricordano i tentacoli del polpo, donano un delicato movimento alla struttura. «Oggi, grazie all'applicazione di tecniche di lavorazione altamente sviluppate per tagliare il legno massiccio, usando macchine a controllo numerico, e possibile realizzare oggetti d’arredo dalle forme particolari. E stato difficile produrre una sedia di legno lavorando per molto tempo su tutte e tre le dimensioni. Volevo realizzare una seduta caratterizzata da una curvatura tridimensionale producibile in serie, senza utilizzare le tradizionali tecniche di piegatura del legno. Il processo di lavorazione dimostra come e stato possible sviluppare questo progetto che prima poteva essere eseguito esclusivamente a mano lavorando il legno massello pezzo per pezzo. Le immagini che mi hanno ispirato sono quelle di una sedia che si adatti ad un tavolo con una semplice tovaglia bianca o per bere un bicchiere di vino. La sedia, per le sue sembianze, ricorda il profilo di un polpo, quindi l'ho chiamata "Tako" (in giapponese dal 1922 100 anni
68 IL LEGNO febbraio 2021
significa polpo) anche se in realta non intendevo in principio creare una forma simile». Naoto Fukasawa Tako, parola giapponese che significa polpo, è il nome della collezione di sedute e tavoli in legno massello firmata da Naoto Fukasawa. La particolare curvatura dello schienale e dei braccioli della seduta, che ricorda il profilo di un cefalopode, è stata realizzata utilizzando una macchina per la lavorazione del legno a controllo numerico. Un processo in origine possibile solo artigianalmente e che, grazie all’applicazione tecnologica studiata da Maruni, è da ora riproducibile in serie. Il tavolo, in legno massello, si distingue per il piano rettangolare, stondato su bordi, dallo spessore minimo. Le gambe sinuose, che ricordano i tentacoli del polpo, donano un delicato movimento alla struttura. «Oggi, grazie all'applicazione di tecniche di lavorazione altamente sviluppate per tagliare il legno massiccio, usando macchine a controllo numerico, e possibile realizzare oggetti d’arredo dalle forme particolari. E stato difficile produrre una sedia di legno lavorando per molto tempo su tutte e tre le dimensioni. Volevo realizzare una seduta caratterizzata da una curvatura tridimensionale producibile in serie, senza utilizzare le tradizionali tecniche di piegatura del legno. Il processo di lavorazione dimostra come e stato possible sviluppare questo progetto che prima poteva essere eseguito esclusivamente a mano lavorando il legno massello pezzo per pezzo. Le immagini che mi hanno ispirato sono quelle di una sedia che si adatti ad un tavolo con una semplice tovaglia bianca o per bere un bicchiere di vino. La sedia, per le sue sembianze, ricorda il profilo di un polpo, quindi l'ho chiamata "Tako" (in giapponese significa polpo) anche se in realta non intendevo in principio creare una forma simile». Naoto Fukasawa INNOVATION AND TRADITION
The Japanese company Maruni stands out for its great experience in woodworking and for the production of sophisticated and minimalist furniture made thanks to the combination of innovative industrial processes with traditional and artisanal methods, perfectly described by their motto "Industrialized Craftsmanship". Founded in 1928 by Takeo Yamanaka,
MARUNI www.maruni.com
who has always been fascinated by the different properties of wood, the company focuses on finding the right balance between the manual skills of skilled artisans and industrial production methods and develops, in more than 90 years of activity, wooden furniture which reflect the beauty of such abilities. Naoto Fukasawa plays a key role in the creation of the Maruni Collection, launched in 2008 and in the design of the iconic "HIROSHIMA" series. Since 2010, Fukasawa himself has been the art director of Maruni, joined in 2011 by Jasper Morrison. Thanks to the collaboration with the two designers, who explored new materials and shapes and the possibilities of applications of wood according to the canons of Japanese
aesthetics, Maruni has created collections characterized by a stylistic figure recognized all over the world. The articles launched every year on the international market by Maruni are nowadays sold in more than 29 countries. The company is constantly dedicated to the development of new products and the consolidation of its brand worldwide. Maruni stands on the international scene as a reference brand in the world of design furniture, communicating with its own style the study and research of essential shapes, the natural beauty of wood and sophisticated production capabilities. The experience gained in more than 90 years of business has allowed the Japanese company to make the most of its knowledge of woodworking. The one used by Maruni for the production of furniture is treated according to international environmental sustainability standards. The waste is also reused to produce energy within the production plants, helping to protect the environment. Constant and direct communication between designers and technicians, the conception of projects that enhance the natural beauty of wood and the sophisticated working skills of its craftsmen, allow Maruni to continue producing wooden furniture destined to become new global icons and to remain such in the future. Maruni Collection 2020: Tako and Fugu - The combination of innovative industrial processes with traditional and artisanal woodworking methods - perfectly described by the motto “Industrialized Craftsmanship” - represents the production philosophy of Maruni, which can be traced in every project. The Japanese company Maruni presents Tako designed by Naoto Fukasawa, the company's artistic director since 2010. The study of forms capable of highlighting the natural beauty of wood and sophisticated technical skills, have given rise to versatile furnishing solutions, a meeting between formal rigor and perfect functionality. Tako, the Japanese word for octopus, is the name of the collection of solid wood chairs and tables designed by
IL LEGNO 69
LEGNO E DINTORNI Naoto Fukasawa. The particular curvature of the backrest and armrests of the seat, which recalls the profile of a cephalopod, was created using a numerically controlled woodworking machine. A process that was originally only possible by hand and which, thanks to the technological application studied by Maruni, can now be reproduced in series. The table, in solid wood, is distinguished by the rectangular top, rounded on edges, with a minimum thickness. The sinuous legs, reminiscent of the octopus tentacles, give a delicate movement to the structure. "Today, thanks to the application of highly developed processing techniques to cut solid wood, using numerically controlled machines, it is possible to create furnishing objects with particular shapes. It was difficult to produce a wooden chair by working on all three dimensions for a long time. I wanted to create a seat characterized by a three-dimensional curvature that can be mass-produced, without using traditional wood bending techniques. The manufacturing process demonstrates how it was possible to develop this project which previously could only be done by hand by working the solid wood piece by piece. The images that inspired me are those of a chair that fits a table with a simple white tablecloth or to drink a glass of wine. The chair, due to its appearance, resembles the profile of an octopus, so I called it "Tako" (in Japanese it means octopus) even if in reality I didn't mean create a similar shape ". Naoto Fukasawa Tako, the Japanese word for octopus, is the name of the collection of solid wood chairs and tables designed by Naoto Fukasawa. The particular curvature of the backrest and armrests of the seat, which recalls the profile of a cephalopod, was created using a numerically controlled woodworking machine. A process that was originally only possible by hand and which, thanks to the technological application studied by Maruni, can now be reproduced in series. The table, in solid wood, is distinguished by the rectangular top, rounded on edges, with a minimum thickness. The sinuous legs, reminiscent of the octopus tentacles, give a delicate movement to the dal 1922 100 anni
70 IL LEGNO febbraio 2021
structure. "Today, thanks to the application of highly developed processing techniques to cut solid wood, using numerically controlled machines, it is possible to create furnishing objects with particular shapes. It was difficult to produce a wooden chair by working on all three dimensions for a long time. I wanted to create a chair characterized by a three-dimensional curvature that can be mass-produced, without using traditional wood bending techniques. The manufacturing process demonstrates how it was possible to develop this project which previously could only be done by hand by working the solid wood piece by piece. The images that inspired me are those of a chair that fits a table with a simple white tablecloth or to drink a glass of wine. The chair, due to its appearance, resembles the profile of an octopus, so I called it "Tako" (in Japanese it means octopus) even though I didn't really mean create a similar shape ". Naoto Fukasawa
MARUNI www.maruni.com
ROMANUTTI LEGNO: da più di trent’anni l’essiccazione del legno ha un nome proprio. “Nel segno della continuità, la storica esperienza della ditta ROMANUTTI LEGNO fondata da MARIO ROMANUTTI prosegue nelle mani dei figli. Con la stessa motivazione e passione dell’inizio, i pionieri dell’essiccazione del legno uniscono alle sapienti abilità artigianali le tecnologie più avanzate”.
ROMANUTTI LEGNO DI ROMANUTTI MARIO s.r.l. Via del Lavoro, 14 33048 San Giovanni al Natisone Udine - Italy telefono +39/0432 757578 info@romanuttilegno.it www.romanuttilegno.it
01 IL INDIRIZZI UTILI febbraio 2021
dal 1922 100 anni
AGENTI cattaneo & cattaneo Rappresentanze s.r.l.
ADRIATICA TIMBER AGENCY s.r.l.
34122 TRIESTE – Via Paganini, 2 T. +39/040 361541 info@adriaticatimberagency.com 90 anni di storia al servizio degli importatori. Prodotti: pavimenti, decking da esterno, marine decking, lamelle, tranciato, segati, tronchi, boules. Aree di provenienza: Myanmar, Indonesia, Malesia, Cina, Est Europa, Nord e Centro America, Canada. Specie: Teak, Rovere, Noce, Iroko, Doussie, Meranti, Bangkirai.
20144 MILANO – Via Monferrato, 7 T. +39/02 48198654 T. +39/02 4699107 F. +39/02 4818924 F. +39/02 48519013 info@cattaneocattaneo.it - www.cattaneocattaneo.it BELGIO: UNILIN – SPANOLUX MDF standard, light, ultra light, idrofugo, ignifugo con certificazioni US EPA TSCA, CARB NAF, ASTM84, ecc. Truciolare standard, idrofugo, ignifugo, nobilitato. FRANCIA: JOUBERT GROUP Compensato Multistrati Okoumé SLOVENIA: LIP BLED Pannelli per casseformi (solo Lombardia).
10149 TORINO – Corso Svizzera, 185 Int. 003 - P. 2 - Sc. D T. +39/011 7509020 r.a. voip +39/011 0341200 F. +39/011 7509005 - M. 335/8060201 info@dinunziolegno.it - www.dinunziolegno.it Rappresentanze: segati resinosi e di latifoglie - travi lamellari - KVH - BILAMA - pannelli per casseforme perline - tronchi - Travi U.T - compensati - X-LAM - elementi per pallets - pellet.
Agenti
Pallets e imballaggi in legno
Caldaie
Pannelli lamellari
Carrelli elevatori
pellets
Colle e adesivi
Perlinati
Commercianti
Scaffalature metalliche
Edilizia
Segherie
Filiali di ditte estere
Software
Impianti di aspirazione
Strumenti di controllo,
essiccazione
misurazione e regolazione
e verniciatura
Travi lamellari
Lamellari per serramenti
Vernici per legno
Legnami Macchine per la lavorazione del legno
ELENCO ALFABETICO
CATEGORIE
IL LEGNO 02
CARRELLI ELEVATORI Sede legale 10138 TORINO – Via Susa, 23/bis Sede operativa 10143 TORINO – Via Rosta, 7 T. +39/011 2273057 - F. +39/011 2273058 info@gtb-srls.com Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, boules, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.
BAUMANN s.r.l.
37010 CAVAION VERONESE (Verona) Via Palesega, 1 T. +39/045 6205367 - F. +39/045 6205355 info@baumann-online.it - www.baumann-online.it Vendite Italia: Andrea Zuliani mobile +39/340 9691340 Carrelli elevatori laterali Diesel Gas ed Elettrici.
s.r.l.
37053 CEREA (Verona) – Via S.Vito, 74 T. +39/0442 320210 - F. +39/0442 320190 giuseppe.merlin@merlinlegno.it www.merlinlegno.it
CALDAIE
COLLE E ADESIVI
OFFICINE DEL SAVIO AHENA BOILERS s.r.l.
Giulio Travo T. +39/011 8194519 - F. +39/011 8195656 10131 TORINO – Strada Santa Margherita,159 giuliotravo@trawoodservizi.it - www.trawood.it NORD AMERICA: 1. Tronchi trancia e sega: Black Walnut. Birds eye e Curly Maple. 2. Tavolame e strips KD. EUROPA: pannelli Abete/Pino per il DIY. Pannelli Faggio e Rovere per falegnameria da Bosnia e Turchia. CINA: lamellare Larice Siberiano. Compensati di Pioppo, Bintangor, Sapelli e altre specie laminati e non. Pannelli e articoli per il DIY in Pawlonia. • Certificati ambientali disponibili a richiesta cliente.
47020 GUALDO DI RONCOFREDDO (ForlìCesena) Via Nazionale, 560 T. +39/0547 315338 - F. +39/0547 315339 offsavio@tiscalinet.it - www.officinedelsavio.it Caldaie a biomassa a tubi di fumo per acqua calda, surriscaldata e vapore - Caldaie a griglia mobile Recuperatori di calore - Caldaie a combustibili tradizionali.
D’ALESSANDRO TERMOMECCANICA s.r.l. 66010 MIGLIANICO (Chieti) – Contrada Cerreto, 55 T. +39/0871 950329 - F. +39/0871 950687 info@caldaiedalessandro.it www.caldaiedalessandro.it
COLLANTI CONCORDE s.r.l. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) Via Schiaparelli 12 – Zona Industriale T. +39/0438 912121 - F. +39/0438 501822 info@collanticoncorde.it - www.collanticoncorde.it Collanti Concorde produce l’adesivo poliuretanico “XILOBOND T” certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda del 13.02.2015. Lo XILOBOND T è idoneo per produzione di legno lamellare per prodotti quali KVH, bilama, trilama e per pannellature portanti strutturali tipo XLAM; per strutture lignee in bioedilizia, costruzione edifici prefabbricati, case clima; per l’incollaggio di specie legnose termotrattate (tipo THERMOWOOD). Collanti Concorde produce altresì una vasta gamma di colle poliuretaniche, viniliche, ureiche, polimeri innovativi, hot-melt e hot-melt PUR.
03 IL INDIRIZZI UTILI febbraio 2021
dal 1922 100 anni
COMME RCIANTI 00172 ROMA – Viale Bella Villa, 231 T. +39/06 2678641 r.a. - F. +39/06 263016 alfano@alfanolegnami.com www.alfanolegnami.com 28078 ROMAGNANO SESIA (Novara) Via Novara, 403 T. +39/0163 834534 - F. +39/0163 835221 06154 PONTE S. GIOVANNI (Perugia) Strada dei Loggi, 11/H T. +39/075 394346 - 47 perugia@alfanolegnami.com
BASSO LEGNAMI s.r.l.
13040 ROVASENDA (Vercelli) Via dell’Artigianato, 6 T. +39/0161 879797 - F. +39/0161 879798 basso@bassolegnami.com www.bassolegnami.com Commercio legnami.
Bianchi Dott. Francesco snc 22063 CANTÙ (Como) – Via Como, 26 T. e F. +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essiccazione “sottovuoto”.
di BRUGNARA & CHISTÈ s.r.l.
36016 THIENE (Vicenza) – Via Cà Orecchiona 33 T. +39/0445 365577 - T. +39/0445 361292 F. +39/0445 380005 info@dallagolegnami.com www.dallagolegnami.com Specializzato in ROVERE EUROPEO - LARICE SIBERIANO e AUSTRIACO - ABETE SELECTION.
FLORIAN LEGNO s.p.a.
ARDUINI LEGNAMI s.p.a.
29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) Via Emilia Est, 238 T. +39/0523 509029 - T. +39/0523 509020 F. +39/0523 509423 info@arduinilegnami.com www.arduinilegnami.com LEGNAMI IMP./EXP. Dal 1957 il vostro partner ideale nell’approvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei.
30030 MARTELLAGO (Venezia) – Via Fornace, 2 T. +39/041 5400521 - T. +39/041 5401942 info@derwood.it - www.derwood.it Siamo specializzati in tavolame di latifoglie e lamellari per serramenti.
38015 LAVIS (Trento) - Via Stazione F.S., 4 T. +39/0461 246408 info@fal.tn.it - www.fal.tn.it Punto di riferimento per la vendita di legname all'ingrosso e al dettaglio - Nuovo Centro Taglio Hundegger K2-Industry 5 ASSI - Linea di finitura travi automatizzata - Levigatrice e impregnatrice travi - Ampio Magazzino e XLAM in pronta consegna - Materiale per edilizia - 3 centri taglio Progettazione e Consulenza - Trasporto in cantiere.
31039 RIESE PIO X (Treviso) – Via Castellana, 48/A T. +39/0423 4532 - F. +39/0423 746588 info@florianinc.com - www.florianinc.com
IL LEGNO 04
FILIALI DITTE ESTERE IMOLA LEGNO s.p.a. Socio Unico
Sede legale e stabilimento: 40026 IMOLA (Bologna) – Via Don Luigi Sturzo, 10 T. +39/0542 630411 - F. +39/0542 640418 Deposito di Molfetta: 70056 Molfetta (Bari) Via dell’Arte Bianca, 4 T. +39/080 3385825 - F. +39/080 3385826 info@imolalegno.com - www.imolalegno.com
MARIO PICCIOCCHI s.p.a.
83022 BAIANO (Avellino) – Via Malta, 76 T. +39/081 8243027 - F. +39/081 8243227 info@legnamipicciocchi.it - www.legnamipicciocchi.it La nostra esperienza per offrire le migliori selezioni di latifoglie europee e tropicali. Attenta alla corretta catena di custodia di approvvigionamento, l’azienda è certificata FSC e CATAS per la produzione di lamellari per finestre a lista intera e finger-joint.
GIORGIO MARIN s.p.a. INDUSTRIA E COMMERCIO LEGNAMI
31050 FANZOLO DI VEDELAGO (Treviso) Via Spada, 15 T. +39/0423 487044 - F. +39/0423 476011 wood@maringiorgio.it - www.maringiorgio.it Latifoglie europee ed americane – Esotici – Legni pregiati – Tronchi – Tavolame refilato – Boules – Pavimenti in legno – Decking. European and international hardwoods – Tropical and precious species – Logs – Lumber – Wood flooring – Decking. Azienda certificata FSC® dal 2003 e PEFC dal 2005. Azienda con sistema di gestione per la qualità certficato da ICILA UNI EN ISO 9001:2008
IMPIANTI DI ESSICCAZIONE E VAPORIZZAZIONE
Sede Legale e Stabilimento: 24126 BERGAMO – Via Canovine, 29 T. +39/035 325611 - F. +39/035 325699 info@legnamipaganoni.it - www.legnamipaganoni.it Importazione e commercio pannelli e legnami. Materiali per l’edilizia, tetti e strutture in legno.
EDILIZIA srl
Da 40 anni al vostro servizio
31010 MASER (Treviso) – Via G. Marconi 30 T. +39/0423 923170 - F. +39/0423 546170 mart.legno@libero.it - www.martignagolegno.it Latifoglie europee ed americane. Legnami Esotici. Resinosi. Tronchi e boules. Lamellari per serramenti.
39030 RASUN – ANTERSELVA (Bolzano) Valle d’Anterselva, 1 T. +39/0474 496128 r.a. - F. +39/0474 496192 info@holzhof-prugger.com www.holzhof-prugger.com Legname per edilizia e imballaggio. Travi lamellari. Produzione listelli e morali abete.
Sede legale: 20124 MILANO – Via Vittor Pisani, 20 Sede operativa: 43125 PARMA – Via Po, 134/A T. +39/0521 257347 - M. +39/339 7689510 paolo@rigawood.net - www.finieris.com Compensati di betulla (certificato FSC o PEFC su richiesta) con incollaggio fenolico, grezzi, filmati, sezionati, semilavorati.
IMPIANTI ASPIRAZIONE ESSICCAZIONE VERNICIATURA s.r.l. 36050 CARTIGLIANO (Vicenza) Via delle Industrie, 61 T. +39/0424 219594 - F. +39/0424 592367 info@bigondry.com - www.bigondry.com Tecnologie per l’essiccazione e vaporizzazione del legno, macchine speciali e “Chiavi in mano” BIGonDRY s.r.l. progetta e realizza: Impianti di essiccazione tradizionale ad acqua calda, Impianti di essiccazione del legno a generatore diretto, con bruciatore a gas , Impianti di vaporizzazione del legno, con distribuzione del vapore di tipo diretto o nascente; impianti di trattamento termico HT conformi alla normativa ISPM15 FAO. Impianti per il Thermo-trattamento ad altissima temperatura (fino a 230 °C). Impianti di pre-essiccazione del legno e tunnel; impianti completi chiavi in mano dotati di sistema termico per la produzione del calore, circuito idraulico ed elettrico, sistemi di controllo e di misura. Assistenza tecnica su impianti BIGonDRY e non.
05 IL INDIRIZZI UTILI febbraio 2021
dal 1922 100 anni
WDE MASPELL s.r.l.
IMPIANTI ASPIRAZIONE ESSICCAZIONE VERNICIATURA ROMANUTTI LEGNO di Romanutti Mario s.r.l.
DE NARDI s.r.l.
36029 VALBRENTA (Vicenza) Via Zannini, 18 T. +39/0424 816309 - F. +39/0424 558846 info@denardisrl.com - www.denardisrl.com
33048 SAN GIOVANNI AL NATISONE (Udine) Via del Lavoro, 14 T. +39/0432 757578 - F. +39/0432 757578 info@romanuttilegno.it - www.romanuttilegno.it Da oltre novant’anni fornisce il migliore servizio di essiccazione ed evaporazione del legno per clienti nazionali ed europei.
SECAL s.r.l.
INCOMAC s.r.l.
31044 MONTEBELLUNA (Treviso) – Via G. Ferraris, 50 T. +39/0423 21646 info@incomac.com - www.incomac.com Essiccatoi, tecnologie e impianti per l’essiccazione, la vaporizzazione e il trattamento termico del legno. Essiccatoi convenzionali ad acqua calda, acqua surriscaldata, vapore o olio diatermico oppure a gas, gasolio o biomasse. Essiccatoi a condensazione con pompa di calore, anche per piccole segherie. Celle di vaporizzazione e ad alta temperatura. Impianti per l’essiccazione e il trattamento termico fitosanitario dei pallet (ISPM 15); impianti di pre-essiccazione e altri trattamenti industriali. Essiccatoi Junior con tunnel per facili installazioni. Impianti chiavi in mano completi di centrale termica. Assistenza tecnica anche con controllo da remoto, ricambistica e altri servizi dedicati al cliente nel pre e post vendita
31023 RESANA (Treviso) Via della Fornace, 81/83 – Località Castelminio T. +39/0423 784248 - F. +39/0423 784252 info@secalsrl.com - www.secalsrl.com Impianti di essiccazione ad acqua calda, surriscaldata, vapore ed olio diatermico per l’essiccazione del legno e non solo; impianti d’essiccazione funzionanti con bruciatore diretto a gas metano o GPL; impianti per il trattamento termico HT degli imballaggi in legno e dei pallet conformi alla normativa IPPC/FAO ISPM15; impianti di vaporizzazione con sistema diretto, indiretto e misto; pre-essiccatoi; tunnel di essiccazione per essiccazioni rapide; impianti per l’essiccazione della legna da ardere; impianti “chiavi in mano” completi di centrale termica e di ogni accessorio; impianti speciali per l’essiccazione di materiali igroscopici diversi dal legno. Moderni sistemi di controllo e strumenti di misura. Assistenza tecnica, teleassistenza e telecontrollo
05100 TERNI (Terni) –- Strada di Sabbione 65/a T. +39 0744 800 672 - F. +39 0744 807056 wdeinfo@wde-maspell.it www.wde-maspell.it - www.vacwood.it Impianti di essiccazione sottovuoto per legno di capacità da m3 0,4 a m3 100, per tutti gli spessori da mm. 2 a mm. 400, per lamelle, tavole e semilavorati - impianti di vaporizzazione - impianti bivalenti per essiccazione sottovuoto e termo trattamento ad alta temperatura sotto vuoto, nuovo brevetto “Termo Vuoto” WDE MASPELL. Con i suoi oltre 50 anni di esperienza la WDE MASPELL propone alla sua clientela una scelta di qualità nel settore dell’essiccazione, vaporizzazione e termo trattamento ad alta temperatura. Con l’applicazione del sottovuoto i risultati in termini di tempistica, economia e qualità sono eccellenti. Gli impianti sono totalmente automatici, offrono la possibilità di essere controllati da remoto attraverso internet, sono in acciaio inox e vengono costruiti in base alle esigenze dell’utilizzatore sotto tutti i profili di progettazione, impiego risorse disponibili, installazione e assistenza.
LAMELLARI PER SERRAMENTI
MOROSINI Lamellari s.r.l.
24057 MARTINENGO (Bergamo) – Via Trieste, 72 T. +39/0363 987044 r.a. - F. +39/0363 987010 info@morosinilamellari.com www.morosinilamellari.com Pannelli a lista intera e finger-joint, lamellari per infissi.
IL LEGNO 06
LEGNAMI
38030 ROVERÉ DELLA LUNA (Trento) Via 4 Novembre, 71 T. +39/0461 658553 - F. +39/0461 658548 info@segnalegnami.it - segnalegnami@mailboxpec.it www.segnalegnami.it Segheria, travi Uso Trieste, travi Uso Fiume, travi Spigolati e Torniti in Abete, Larice e Rovere, Lamellari - Piallatura e spazzolatura travi e tavolato Progettazione e taglio strutture in legno - ESSICCAZIONE TECNICA DELLE TRAVI.
MACCHINE LAVORAZIONE LEGNO
B.F.B. di Bortoluzzi G. & C. s.n.c.
32016 ALPAGO (Belluno) V.le del lavoro, 27 – Zona Ind.le Paludi T. +39/0437 989.208 - F. +39/0437 989.157 info@bfblegno.it - www.bfblegno.it Macchine e impianti di automazione per la segheria e la seconda lavorazione del legno, per la scortecciatura, troncatura e movimentazione dei tronchi per l’industria del compensato e del pellet.
CURSAL s.r.l.
MACCHINE E SISTEMI DI SEZIONATURA MACCHINE E IMPIANTI PRODUZIONE PELLET NOVAPELLET Arco International S.r.l.
25026 PONTEVICO (Brescia) – Via Brescia, 56 T. +39/030 9307670 - F. +39/030 9307961 Skype: novapellet info@novapellet.it - info@arcoservice.com www.novapellet.it - www.arcoservice.com
31020 SAN FIOR (Treviso) – Via Bradolini, 38/A T. +39/0438 400963 - F. +39/0438 401851 info@cursal.com - www.cursal.com Troncatrici per legno accessoriate per piccole medie e grandi sezioni. Troncatrici automatiche ottimizzatrici con avanzamento a tappeto, rulli e spinta. Accessori carico/scarico per l’inserimento nei cicli di produzione dalla segheria al prodotto finito. Caricatori e scaricatori per cicli di troncatura totalmente automatici. Progettazione, vendita e assistenza Worldwide.
HOLZMATIC Engineering s.r.l.
39030 RASUN – ANTERSELVA (Bolzano) Zona Artigianale Rasun, 19 T. +39/0474 496552 - F. +39/0474 498358 holzmatic@rolmail.net - www.holzmatic.it
s.r.l. 38087 SELLA GIUDICARIE (Trento) – Via Galizia, 12 T. +39/0465 901945 - F. +39/0465 901959 info@pribo.it - www.pribo.it Progettazione e fornitura macchine e impianti per la lavorazione del legno. Scortecciatrici - Decatastatori - Accatastatori. Tecnologie per segheria - Piallatrici per legno rotondo - Vasche per immersione per pacchi/tavole Rusticatrici - Macchine per la produzione di truciolo per lettiere di animali - Macinatori per scarti - Canali vibranti - Tavoli di montaggio per pareti in legno.
07 IL INDIRIZZI UTILI febbraio 2021
dal 1922 100 anni
SCAFFALATURE METALLICHE SISTEMI E INGEGNERIA DI STOCCAGGIO
OHRA ITALIA
PANNELLI LAMELLARI LEGNOLINEA BENETAZZO s.r.l.
35020 LEGNARO (Padova) – Via L. Da Vinci, 11 T. +39/049 641695 - F. +39/049 790233 info@legnolineabenetazzo.it www.legnolineabenetazzo.it Dal 1973 tradizione ed esperienza nella lavorazione del legno. Specializzati nella produzione di pannelli lamellari monostrato a lista intera in una gamma molto ampia di spessori dai 7 mm ai 50 mm.
27010 TORRE D’ARESE (Pavia) – Via Lambro, 15 T. +39/0382 947855 - F. +39/0382 947440 T. +39/338 7995661 info@ohra.it - www.ohra.it Scaffali Cantilever robusti per il commercio di legname! • Colonne e mensole in profilati d’acciaio IPE, • Sistema di stoccaggio sicuro per carichi pesanti, • Mensole agganciabili, regolabili in altezza, • Modello zincato a caldo per lo stoccaggio all’aperto, • La soluzione di stoccaggio economica per la tua scorta di legname.
SEGHERIE
F.LLI BARAVALLE s.r.l. ARTIGIANA
12088 ROCCAFORTE MONDOVÌ (Cuneo) Via Alpi, 47 T. +39/0174 65137 info@segheriabaravalle.com www.segheriabaravalle.com Segheria e commercio di latifoglie europee dal 1890, specializzati nella lavorazione del castagno francese.
MS MASCHINENBAU UND VERTRIEBS GMBH
MACCHINE PER SEGHERIE
Rappresentante Giuseppe Vallazza
38060 ALDENO (Trento) – Via 25 Aprile, 11 T. e F. +39/0461 842317 M. +39/335 317514 vallazza.g@virgilio.it www.ms-maschinenbau-gmbh.de
PERLINATI ARDUINI LEGNAMI s.p.a.
di Giovanni & Felice s.n.c.
42045 LUZZARA (Reggio Emilia) Via F. Petrarca, 30 T. +39/0522 977400 - T. +39/0522 977500 F. +39/0522 976910 soliani@tsnet.it - www.perlinatisoliani.it Perline - Cornici - Arredo giardino.
29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) Via Emilia Est, 238 T. +39/0523 509029 - T. +39/0523 509020 F. +39/0523 509423 info@arduinilegnami.com www.arduinilegnami.com LEGNAMI IMP./EXP. Dal 1957 il vostro partner ideale nell’approvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei.
SEGHERIA CODARRI
s.r.l.
21042 CARONNO PERTUSELLA (Varese) Via Monte Cervino, 101 T. +39/02 9650415 - T. +39/02 9650750 F. +39/02 9655541 legnami@segheriacodarri.it Segagione ed essiccazione conto terzi. Legnami, tavolame nazionale, estero e pannelli.
IL LEGNO 08
STRUMENTI SOFTWARE DI CONTROLLO MISURAZIONE E REGOLAZIONE CONCRETE
s.r.l. 35121 PADOVA – Via della Pieve, 19 T. +39/049 8754720 - F. +39/049 8755234 info@concrete.it - www.concrete.it
Sismicad Legno “Il software semplice e completo per il calcolo sismico di strutture in legno con le norme italiane. Gestisce pareti in legno X-LAM, Platform-Frame nonché con altre tecnologie e pannelli dotati anche di fogli di controvento in OSB, gessofibra etc. Prevede collegamenti tipo Hold-down e particolari condizioni di vincolo non-lineari. Tratta anche verifiche di colonne, travi, arcarecci e delle loro giunzioni con piastre in acciaio o alluminio e viti, chiodi o bulloni. Tutte le verifiche prevedono relazioni tecniche e disegni. Il software per i moderni professionisti del calcolo strutturale proposto da chi tratta questi strumenti da venticinque anni.”
20137 MILANO – Via Ennio, 25 T. +39/02 54100818 r.a. - F. +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a protezione antincendio del silo.
37056 SALIZZOLE (Verona) – Via dell’Artigianato, 421 T. +39/045 6900919 - F. +39/045 6900919 info@gmelectronics.it www.gmelectronics.it - www.gmsistemi.it Produzione apparecchiature elettroniche - antincendio - rivelatori di scintille, rivelatori di fiamma sonde termovelocimetriche: controllo calore - sonde triboelettriche: controllo emissioni polveri - rilevatori lineari di fumo, centrali di controllo - flussostati portata aria con soglie programmabili.
TRAVI LAMELLARI
VERNICI PER LEGNO
Microtec Innovating Wood s.r.l.
39042 BRESSANONE (Bolzano) – Via Julius-Durst, 98 T. +39/0472 273 611 - F. +39/0472 273711 info@microtec.eu - microtec.eu Perché Microtec? Perché la scansione del legno appartiene al leader di mercato. Microtec è il fornitore più fidato di sistemi di scansione e ottimizzazione per l'industria della lavorazione del legno. Sin dal 1980 siamo il punto di riferimento nel mercato.
ICA Group s.p.a.
62012 CIVITANOVA MARCHE (Macerata) Via Sandro Pertini, 52 T. +39 0733 8080 - F. +39 0733 808140 info@icaspa.com - www.icaspa.com LIFE IN COLOR
09 IL INDIRIZZI UTILI febbraio 2021 AZIENDA
A
ARCO INTERNATIONAL s.r.l. NOVAPELLET ADRIATICA TIMBER AGENCY s.r.l. ALFANO LEGNAMI s.p.a. ARDUINI LEGNAMI s.p.a.
CATEGORIA
dal 1922 100 anni
PAGINA
Macchine per la lavorazione del legno
06
Agenti Commercianti Commercianti Segherie
01 03 03 07
B
BALCONI GIANNINO SEGHERIA s.r.l. Travi lamellari F.LLI BARAVALLE s.r.l. ARTIGIANA Segherie BASSO LEGNAMI s.r.l. Commercianti BAUMANN s.r.l. Carrelli elevatori B.F.B. di Bortoluzzi G. & C. s.n.c. Macchine per la lavorazione del legno BIANCHI dott. FRANCESCO s.n.c. Commercianti BIGonDRY s.r.l.
C
CATTANEO&CATTANEO s.r.l. CODARRI SEGHERIA s.r.l. COLLANTI CONCORDE s.r.l. CONCRETE s.r.l. CONTROL LOGIC s.r.l. CURSAL s.r.l.
ELENCO ALFABETICO
08 07 03 02 06 03
Impianti di aspirazione essiccazione e verniciatura 04
Agenti Segherie Colle e adesivi Software Strumenti di controllo, misurazione e regolazione Macchine per la lavorazione del legno
D
D’ALESSANDRO TERMOMECCANICA s.r.l. Caldaie DAL LAGO s.p.a. Commercianti DE NARDI s.r.l. Impianti di aspirazione essiccazione e verniciatura DERWOOD s.r.l. Commercianti DI NUNZIO ENNIO s.r.l. Agenti
01 07 02 08 08 06
02 03 05 03 01
I L
AZIENDA
CATEGORIA
I.C.A. GROUP s.p.a. IMOLA LEGNO s.p.a. INCOMAC s.r.l.
Vernici per legno 08 Commercianti 04 Impianti di aspirazione essiccazione e verniciatura 05
LEGNOLINEA BENETAZZO s.r.l.
Pannelli lamellari
M
F G
GENERAL TIMBER BROKER s.r.l.s. GM SISTEMI
H
HOLZHOF s.r.l. HOLZMATIC ENGINEERING s.r.l.
Commercianti Commercianti
03 03
Agenti Strumenti di regolazione e misurazione
02 08
Edilizia Macchine per la lavorazione del legno
04 06
07
MARIN GIORGIO s.p.a. Commercianti MARTIGNAGO LEGNO s.n.c. Commercianti MERLINLEGNO s.r.l. Agenti MICROTEC INNOVATING WOOD s.r.l. Strumenti di controllo, misurazione e regolazione
04 04 02 08
MOROSINI LAMELLARI s.r.l. MS MASCHINENBAU GmbH
05 07
Lamellari per serramenti Segherie
O
OFFICINE DEL SAVIO AHENA BOILERS s.r.l. Caldaie OHRA ITALIA Scaffalature metalliche
P
PICCIOCCHI MARIO s.p.a. PRIBO s.r.l. P SYSTEM AUTOMAZIONE s.r.l.
R S
RIGA WOOD ITALIA sarl ROMANUTTI LEGNO s.r.l.
F.A.L. s.r.l. FLORIAN LEGNO s.p.a.
PAGINA
Commercianti Macchine per la lavorazione del legno Macchine per la lavorazione del legno
04 06 06
Filiali di ditte estere 04 Impianti di aspirazione essiccazione e verniciatura 05
SECAL s.r.l. Impianti di aspirazione essiccazione e verniciatura SEGNA LEGNAMI s.n.c. Legnami SEMA Software SOCIETÀ LEGNAMI PAGANONI s.p.a.Commercianti SOLIANI F.lli di Giovanni & Felice s.n.c. Perlinati
T W
02 07
05 06 08 04 07
TRAVO GIULIO
Agenti
WDE MASPELL s.r.l.
Impianti di aspirazione essiccazione e verniciatura 05
02
ISSN 0024-0532
Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (MI) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice Web and Magazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I20141 Milano www.webandmagazine.media
'..R&998@-9658 !),-!&'-(&%((!&,*(&-&.*! 0&1220&!),-0&3040&56578995&:;)(/!+-%-)&%(&&!##! 8?7987899@&(0&@ABC&(+-0&DC&E)''(&D&4G7H'7&&-&&!.+)&D9C99&-&'(&E(,)& %&'((E(-)&+!E(*%-)&+%(/%(+!&(&&3.""%E%)&;H! L),!+%)&:H%B&*!+&&(&+!,-%-.1%)(!&(&&'%--!(-!&E$!&,%&%'*!#((&(&*(#(+!&&(&+!&(-%/(&-(+%""(&-&O %-+%E!&0!2(( '(#(1%(! ,0+0&0&&-&Q%(&Q(&&(C&DA&-&'-89D@D&H%&(()&-& 00000!2(( '(#(1%(!0'! %(
359 febbraio 2020 - anno 99 dal 1922 - www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com - english text
'..S&998@-9658
$%&'()*+,$-, 22202# (*")(%(3'*#0)#"'(&4&22202# (*")(%(3'*#0!+)
iL
!"# "'!#) -#&89DU&-&(**+&UV&&"((&DU88
'..S&998@-9658
!+./#&'/(('(*#&.,(&-&.,#"0&1 0&!+./0&-&&3040 56578995&:;+*1#-/'/+&'*&(#%%#&8?7987899@&*0&@ABC (-/0&DC&!+))(&D&-&4G7H'7&&-&&#0-+&D9C99&-&'*&!(.+ "'&)(*!(/+&-#!(,'/+&-'*1'(-#&(((50$$'!'+&;H! L+.#-'+&:H'B&,#-&((&-#./'/03'+*#&((&)'//#*/#&!&#&.' '),#%*(&(&,(%(-#&((&-#((/'1(&/(-'$$(&-&O"'/-'!# P# &(*"&H(%(3'*#&.0-0(0&&-&Q'(&Q((((C&DA&-&'89D@D&H'((*+&-&22202# (*")(%(3'*#0)#"'(
$%&'()*+,$-, 22202# (*")(%(3'*#0)#"'(&4&22202# (*")(%(3'*#0!+)
iL
!"# (%+./+&89DU&-&(**+&UV&&"((&DU88
!+./#&'/(('(*#&.,(&-&.,#"0&1 0&!+./0&-&&3040 56578995&:;+*1#-/'/+&'*&(#%%#&8?7987899@&*0&@ABC (-/0&DC&!+))(&D&-&4G7H'7&&-&&#0-+&D9C99&-&'*&!(.+ "'&)(*!(/+&-#!(,'/+&-'*1'(-#&(((50$$'!'+&;H! L+.#-'+&:H'B&,#-&((&-#./'/03'+*#&((&)'//#*/#&!&#&.' '),#%*(&(&,(%(-#&((&-#((/'1(&/(-'$$(&-&O"'/-'!# P# &(*"&H(%(3'*#&.0-0(0&&-&Q'(&Q((((C&DA&-&'89D@D&H'((*+&-&22202# (*")(%(3'*#0)#"'(
iL 5@6&&&)--)2+!&&&89D?&&&((()&TA&& (&&DT88
www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com !+./#&'/(('(*#&.,(&-&.,#"0&1 0&!+./0&-&&3040 56578995&:;+*1#-/'/+&'*&(#%%#&8?7987899@&*0&@ABC (-/0&DC&!+))(&D&-&4G7H'7&&-&&#0-+&D9C99&-&'*&!(.+ "'&)(*!(/+&-#!(,'/+&-'*1'(-#&(((50$$'!'+&;H! L+.#-'+&:H'B&,#-&((&-#./'/03'+*#&((&)'//#*/#&!&#&.' '),#%*(&(&,(%(-#&((&-#((/'1(&/(-'$$(&-&O"'/-'!# P# &(*"&H(%(3'*#&.0-0(0&&-&Q'(&Q((((C&DA&-&'89D@D&H'((*+&-&22202# (*")(%(3'*#0)#"'(
!+./#&'/(('(*#&.,(&-&.,#"0&1 0&!+./0&-&&3040 56578995&:;+*1#-/'/+&'*&(#%%#&8?7987899@&*0&@ABC (-/0&DC&!+))(&D&-&4G7H'7&&-&&#0-+&D9C99&-&'*&!(.+ "'&)(*!(/+&-#!(,'/+&-'*1'(-#&(((50$$'!'+&;H! L+.#-'+&:H'B&,#-&((&-#./'/03'+*#&((&)'//#*/#&!&#&.' '),#%*(&(&,(%(-#&((&-#((/'1(&/(-'$$(&-&O"'/-'!# P# &(*"&H(%(3'*#&.0-0(0&&-&Q'(&Q((((C&DA&-&'89D@D&H'((*+&-&22202# (*")(%(3'*#0)#"'(
00000!2(( '(#(1%(!0'! %(&2&00000!2(( '(#(1%(!0E)'
'..S&998@-9658
#$%&'()*+#,+ 22202# (*")(%(3'*#0)#"'(&4&22202# (*")(%(3'*#0!+)
iL
!"" %'0%*+&89DU&-&(**+&UV&&"((&DU88
'..S&998@-9658
$%&'()*+,$-, 22202# (*")(%(3'*#0)#"'(&4&22202# (*")(%(3'*#0!+)
iL
!"# +//+ -#&89DU&-&(**+&UV&&"((&DU88
Il Legno, con periodicità bimestrale, costituisce un sicuro punto di riferimento per il settore riscuotendo una puntuale attenzione tra operatori commerciali, trasformatori e utilizzatori della materia prima legno e dei suoi derivati, di semilavorati e di prodotti finiti in tutti i settori di impiego. Tratta argomenti quali la produzione forestale, l’importazione e il commercio di legname, la trasformazione e la produzione di semilavorati, le macchine e le tecnologie per la prima lavorazione del legno, per l’essiccazione e per la trasformazione e l’utilizzo delle biomasse. La rivista ospita le quotazioni dei legnami fornite dalla Camera di Commercio di Milano.
Il Legno, every two months, is a sure point of reference for the sector, receiving a high attention among commercial operators, processors and users of the raw material wood and its derivatives, of semi-finished and finished products in all sectors of use. It deals with topics such as forest production, import and trade of timber, processing and production of semi-finished products, machines and technologies for the first processing of wood, drying and transformation and use of biomass .
Il Legno can be also browsed for free on three portals: www.webandmagazine.media, www.webanIl Legno è anche sfogliabile gratuitamente su tre portali: www.webandmaga- dmagazine.com and https://issuu.com/web-andzine.media, www.webandmagazine.com e https://issuu.com/web-and- ma- magazine, and promoted through our Facebook, gazine, e promossa attraverso le nostre pagine Facebook, Linkedin e LinkedIn and Instagram pages. The videos realized by editorial staff are hosted on You Tube. Instagram. I video realizzati dalla redazione sono visibili su You Tube.
MODALITÀ DI PAGAMENTO ABBONAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133, BIC/SWIFT BPCVIT2S