Thunersee Guide 2023/24

Page 1

THUNERSEE GUIDE 2023/24 thunersee.ch inkl. Thun Shopping Guide inkl. Thun Shopping Guide de | en

HAUENSTEIN HOTELS

HAUENSTEIN HOTELS

Die Hotelgruppe umfasst drei Hotels im Drei- bis Vier-Sterne-Superior-Bereich und sechs Restaurants rund um den Thunersee. Mit insgesamt 234 Hotelzimmern, Suiten, Appartements sowie Luxus Seevillen zählen die Hauenstein Hotels zu den grössten Hotelgruppen und Arbeitgebern im Berner Oberland.

Die Hotelgruppe umfasst drei Hotels im Drei- bis Vier-Sterne-Superior-Bereich und sechs Restaurants rund um den Thunersee. Mit insgesamt 234 Hotelzimmern, Suiten, Appartements sowie Luxus Seevillen zählen die Hauenstein Hotels zu den grössten Hotelgruppen und Arbeitgebern im Berner Oberland.

Wunderschön gelegen am Thunersee, eingebettet in die traumhafte

Wunderschön gelegen am Thunersee, eingebettet in die traumhafte

Bergkulisse des Berner Oberlands, ist jedes der Häuser in sich einzigartig.

Bergkulisse des Berner Oberlands, ist jedes der Häuser in sich einzigartig.

Überzeugen Sie sich selbst und lassen Sie sich von der Herzlichkeit der Mitarbeitenden verzaubern – wir freuen uns auf Sie.

Überzeugen Sie sich selbst und lassen Sie sich von der Herzlichkeit der Mitarbeitenden verzaubern – wir freuen uns auf Sie.

www.hauensteinhotels.ch

www.hauensteinhotels.ch

MEHR ÜBER UNS

MEHR ÜBER UNS

FOLGEN SIE UNS!

FOLGEN SIE UNS!

@hauensteinhotels @hauensteinhotels #hauensteinhotels #
IHRE HOTELGRUPPE AM THUNERSEE
@hauensteinhotels @hauensteinhotels #hauensteinhotels #
INHALT CONTENT 3 GRATIS Die Thunersee Guide App Download Android 2023/24 GUIDE 5 Einführung / Introduction 9 PanoramaCard Thunersee 10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun 13 Ausflugsziele / Excursions 38 Top Events 40 Veranstaltungen / Events 52 Sport / Sports 6 4 Karte / Map 67 Einkaufen Thun / Shopping Thun 75 Restaurants, Bars Thun 81 Hotels Thun 84 Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun 90 Wichtige Informationen / Important Information

RESTAURANT HOTEL

März - Oktober buvetteamsee.ch

Ob in unserem Ristorante, im Weinkeller, bei der Buvette direkt am See oder in den neu renovierten Hotelzimmern: Bei uns vergessen Sie die Zeit. Öffnungszeiten und Events unter chartreuse.ch oder buvetteamsee.ch.

Unsere Öffnungszeiten

Bitte beachten Sie die aktuellen Öffnungszeiten auf unserer Webseite.

Our opening hours

Please note the current opening hours on our website.

Staatsstrasse 142 · CH-3626 Hünibach · Telefon +41 (0)33 243 33 82 · chartreuse.ch

Thunerseeguide_2023.indd 1

THUNERSEE –

FÜR UNBESCHWERTE TAGE

Der Thunersee ist mit einer Fläche von 47,69 km2 der grösste ganz in einem Kanton liegende See der Schweiz. Er war für die Verkehrserschliessung fast aller Talschaften des Berner Oberlands von grosser Bedeutung und bis weit ins 19. Jahrhundert hinein spielte sich der Verkehr weitgehend auf dem See ab. Den Güterverkehr besorgten schwere Lastkähne, das Postschiff verkehrte regelmässig zwischen Thun und Neuhaus und das grosse Marktschiff – die sogenannte «Kälberpost» – brachte wöchentlich Personen und Waren zum grossen Thuner Markt.

Ab 1835 brachte ein Dampfschiff die Touristen ins Neuhaus und mit der Zeit erschlossen weitere Stationen die wei­

teren Ferienorte Gunten, Oberhofen, Spiez, Därligen sowie Faulensee und Merligen. Noch heute verkehren auf dem See ganzjährig Kursschiffe, im Sommer zudem ein prächtig restaurierter historischer Schaufelraddampfer.

Die Ferienregion um den Thunersee mit ihren charmanten Dörfchen, den imposanten Bergen und den kleinen einheimischen Rebbergen bietet Gästen und Einheimischen eine abwechslungsreiche Palette an Aktivitäten und Ausflugszielen. Auch Kultursuchende kommen dank den fünf Schlössern und

zahlreichen Museen nicht zu kurz. Zudem finden das ganze Jahr Traditionsanlässe, Veranstaltungen, Konzerte oder Sportevents für jedermann statt.

5

Juwelen · Edelsteine · Kulturperlen · Uhren

Juwelen · Edelsteine · Kulturperlen · Uhren

Collection PARADISE

Juwelen · Edelsteine · Kulturperlen · Uhren

SWISS JEWELLERS SINCE 1898

SWISS JEWELLERS SINCE 1898

Thun · 033 222 28 77 · info@frieden.ch · www.frieden.ch

Hauptgasse 37 · Thun · 033 222 28 77 · info@frieden.ch · www.frieden.ch

JEWELLERS SINCE
SWISS
1898
37 ·

LAKE THUN –FOR CAREFREE DAYS

Lake Thun with an area of 47.69 sq. km is the largest lake located entirely in one canton in Switzerland. It was of great importance for making almost all the valleys of the Bernese Oberland accessible for traffic and well into the 19th century, traffic mainly flowed on the lake. Freight was hauled by heavy barges, the mail boat regularly ran between Thun and Neuhaus and the big market ship, the so-called «calves mail», weekly took persons and goods to the big market of Thun.

From 1835 a steamboat took the tourists to Neuhaus and over time the other resorts Gunten, Oberhofen, Spiez and Därligen as well as Faulensee and Merligen were connected through additi-

onal stations. To this day, scheduled boats ply the lake the year round and in the summer a magnificently restored historic paddle steamer also operates on the lake.

The holiday region around Lake Thun, with its charming villages, the majestic mountains, and the small local vineyards, offers visitors and locals a varied range of activities and excursions. Thanks to the five castles and numerous museums, visitors especially interested in culture do not miss out either. In addition, general events open for everyone take place all year round, be they traditional, modern, concerts, or sporting events.

7

SHOPPING

Für jeden WunschGENAU DAS RICHTIGE GESCHÄFT

zentrumoberland.ch Achtung... fertig...

Ihre digitale Gästekarte

Herzlich willkommen in der ThunerseeRegion!

Als unser Gast profitieren Sie von vielen Vorteilen der PanoramaCard Thunersee wie zum Beispiel freie Fahrt mit STI Bus und PostAuto (gemäss Gültigkeitsbereich ab Seite 96) oder attraktiven Vergünstigungen auf Ihren Ausflug in der Region.

Die PanoramaCard Thunersee ist neu digital erhältlich und kann bereits für die Anreise genutzt werden.

www.panoramacard.ch

Your digital guest card

Welcome to the Lake Thun Region!

As our guest you benefit from many advantages of the PanoramaCard Thunersee such as free travel with STI bus and PostBus (according to validity area from page 96) or attractive discounts on your excursion in the region.

The PanoramaCard Thunersee is now digital available and can already be used for your journey.

www.panoramacard.ch

PanoramaCard THUNERSEE PanoramaCard THUNERSEE
9

1 Thun­Thunersee Tourismus Welcome ­ Center Thun

Seestrasse 2

3600 Thun

T 0041 33 225 90 00

thun@thunersee.ch

thunersee.ch

7 Merligen Tourismus

Seestrasse 294

3658 Merligen

T 0041 33 251 11 42

merligen@thunersee.ch

merligen.ch

2 Info ­ Center Spiez Spiez Marketing AG Bahnhofstrasse 10d

3700 Spiez

T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.com

8 Sigriswil Tourismus Feldenstrasse 1 3655 Sigriswil

T 0041 33 251 12 35

sigriswil@thunersee.ch sigriswil ­ tourismus.ch

3 Tourismusbüro Faulensee Spiez Marketing AG Interlakenstrasse 95

3705 Faulensee

T 0041 33 654 32 64

faulensee@thunersee.ch spiez.com

9 Info ­ Center Gunten

Sigriswil Tourismus

Seestrasse 81

3654 Gunten

T 0041 33 251 04 00

gunten@thunersee.ch

sigriswil ­ tourismus.ch

5 6 7 8
Überblick Thunersee / Overview Lake Thun

3703

T 0041 33 654 14 24

info@aeschi ­ tourismus.ch

aeschi

Staatsstrasse 18

3652

T 0041 33 244 84 84

info@hilterfingen ­ tourismus.ch

hilterfingen

tourismus.ch

Dorfplatz 2

3704

T 0041 33 654 13 30

krattigen@thunersee.ch

krattigen.ch

3706

T 0041 33 847 11 36

leissigen@thunersee.ch

leissigen.ch

Schwendi 327

3625 Heiligenschwendi

T 0041 33 243 52 33

heiligenschwendi@thunersee.ch

heiligenschwenditourismus.ch

5 Krattigen Tourismus Krattigen 11 Heiligenschwendi Tourismus 6 Leissigen Tourismus Dorfstrasse 32 Leissigen 4 Aeschi Tourismus Scheidgasse 8 Aeschi tourismus.ch 10 Hilterfingen ­ HünibachOberhofen Tourismus Hilterfingen
1 2 3 4 9 10 11

ALTSTADT / OLD TOWN

Die Hochparterre­ und Souterrain­Bauweise der Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine und traditionelle Geschäfte können entdeckt werden.

The multi-level construction of Thun’s old town is unique. Many nice little and traditional shops can be discovered.

Thun

MÜHLEPLATZ / MILL SQUARE

Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, welcher dazu einlädt, einen Kaffee zu trinken, fein zu essen und die freie Zeit zu geniessen. Skulptur von Schang Hutter. The mill square is located in the heart of Thun, where you can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter.

Thun

SCHADAUPARK MIT KIRCHE SCHERZLIGEN

Der Schadaupark und die Kirche Scherzligen aus dem Jahr 761 bieten viele Spazierwege und freien Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau.

The «Schadaupark» with Scherzligen church dates back to 761, offers many walks with a wide view of Eiger, Mönch and Jungfrau.

Thun scherzligen.ch

SCHLOSSBERG / CASTLE HILL

Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aussicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkirche, umgeben von historischen Bauten. With a spectacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings.

Schlossberg Thun

13 Ausflugsziele / Excursions Thun

RATHAUSPLATZ / TOWN HALL SQUARE

Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadtratsaal und das Burgerarchiv der Stadt Thun. The town hall and its square were built in 1685. The building houses the City Council Hall and Thun’s burger archives.

Thun

STADTMAUER / CITY WALL

Nördlich der Stadt sind die Stadtmauer, drei Wehrtürme und das letzte noch erhaltene Stadttor (Burgtor) in perfektem Zustand zu besichtigen.

In the northern part of the city you can find the city wall, three defence towers and the last remaining town gate (Burgtor) in perfect condition.

Grabengut, Thun

BRAHMSQUAI / BRAHMS QUAY

Am Brahmsquai können Sie, mit Blick auf die Berner Alpen, der Aare entlang bis zum Thunersee flanieren. On Brahms quay you can stroll along the river Aare to the Lake Thun and enjoy the view of the Alps.

Thun

BONSTETTENPARK / BONSTETTEN PARK

Der See, die Sicht auf die Berner Alpen und die alten, seltenen Bäume machen den Park zu einem erstklassigen Erholungsgebiet.

The lake, the view of the Bernese Alps and the rare, old trees make this park a prime recreation area.

Thun

14
Ausflugsziele / Excursions Thun

AAREQUAI / AARE QUAY

Die wunderschöne Promenade ist ein 2 km langer und beliebter Spazierweg. Ein breiter, gemütlicher Weg mit einem traumhaften Blick auf die Stadt, das Wasser und die Alpen. The spectacular promenade is a 2 kilometres long and popular path. The wide and welcoming walk promises superb views of the town, the waters, and the Alps.

Thun

ALTSTADTFÜHRUNG / OLD TOWN WALK

Stadtführung für Einzelpersonen durch die Thuner Altstadt und auf den Schlossberg. This guided tour leads you through the old town and up to the castle hill.

Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00

April–Nov. Sa 14 Uhr, thunersee.ch

Juli–Aug. Mi, Sa 14 Uhr

ÖFFENTLICHE FÜHRUNGEN / PUBLIC TOURS

Entdecken Sie Thun mit verschiedenen Themenführungen. Discover Thun with a theme tour. These guided tours are only possible in German.

Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00

thunersee.ch

ÖFFTL. SCHLOSSFÜHRUNGEN / CASTLE TOURS

Das Schloss Thun auf einer Schlossführung entdecken. An verschiedenen Sonntagen finden öffentliche Schlossführungen statt. Führungen auf Deutsch. Discover Thun Castle on a guided castle tour. Public castle tours take place on various Sundays. Only possible in German.

Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00

thunersee.ch

15
Thun

KINDERSTADTPLAN / CHILDREN ’ S CITY MAP

Die Kleinsten erforschen die Stadt mit einer Rätseltour. The youngsters explore the city on a mystery tour.

Thun

FOXTRAIL

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

Mit Foxtrail erleben Sie eine spannende Verfolgungsjagd mit kniffligen Rätseln und lernen Thun auf ganz neue Weise kennen!

Foxtrail is an exciting team chase experience with tricky clues that lets you (re)discover Thun in a completely new way!

Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00

Reservation empfohlen foxtrail.ch

FOODTRAIL THUN

Genussvolle Schnitzeljagd! Lösen Sie spannende Rätsel im Team, geniessen Sie bekannte Spezialitäten und erfahren Sie interessante Geschichten zur Stadt. A delightful food chase! Solve exciting riddles in the team, enjoy well-known specialties and learn interesting stories about the city.

Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00

Ganzjährig geöffnet / available all year thunersee.ch

FLECHTMUSEUM / BRAIDING MUSEUM

Das Museum bringt Ihnen das traditionelle Handwerk des Flechtens näher.

The museum introduces the public to the traditional craft of braiding.

Neufeldstrasse 6, Thun

Tel. 033 336 32 68

April–Okt. jedes 4. Wochenende flechtereien.ch every 4th weekend, 13–17 Uhr

Ausflugsziele / Excursions Thun
16

PANZERMUSEUM / TANK MUSEUM

Eine Outdoor­Panzersammlung der Schweizer Armee kann im Kasernenareal der Dufour­Kaserne besichtigt werden. A whole outdoor collection of Swiss Army tanks can be inspected in the barracks areal of the Dufour Kaserne.

Waffenplatz, Militärstrasse

Mo – Fr 8 – 18 Uhr

stiftung-ham.ch

KUNSTMUSEUM THUN / THUN ART MUSEUM

In den historischen Mauern des ehemaligen Grandhotels Thunerhof wird zeitgenössische Kunst gezeigt. In the historic walls of the former Grand Hotel Thunerhof contemporary art is shown.

Hofstettenstrasse 14, Thun Tel. 033 225 84 20

Di–So 10–17, Mi 10–19 Uhr kunstmuseumthun.ch

THUN-PANORAMA

Im Schadaupark befindet sich das älteste noch erhaltene Rundpanorama der Welt mit Einblicken in die Stadt Thun und die Berner Alpen. Located in Schadau Park, this is the oldest surviving circular panorama painting of the world showing Thun.

Schadaupark, Thun Tel. 033 223 24 62

März – Nov., Di–So 11–17 Uhr

thun-panorama.ch

SCHLOSS THUN / THUN CASTLE

Das mittelalterliche Schloss Thun aus dem 12. Jahrhundert beherbergt heute das Historische Museum. The medieval castle from the 12th century houses Thun's Museum of History.

Schlossberg 1, Thun Tel. 033 223 20 01

Apr. – Okt. tgl. 10 – 17 Uhr; Nov. – Jan. So 13 – 16 Uhr

Febr. & März tgl. 13 – 16 Uhr schlossthun.ch

17
Thun

SPIEL DICH DURCH SPIEZ – LUDOTRAIL

Von Posten zu Posten kann Spiez auf spielerische Art entdeckt werden. Es stehen 30 individuell gestaltete Posten zur Auswahl. Spiel­Rucksack ausleihen und los geht’s!

Discover Spiez playfully, checkpoint by checkpoint. Choose from 30 unique checkpoints.

Spiez Tel. 033 655 90 00

spiel-dich-durch-spiez.ch

STRANDWEG / BOARDWALK SPIEZ – FAULENSEE

Idyllische Sitzgelegenheiten, ein Erlebnisweg, ein toller Spielplatz – und das alles mit traumhafter Aussicht vom Strandweg. Idyllic places to relax, an adventure path and dreamlike views – that describes the beach path leading from Spiez to Faulensee.

Spiez – Faulensee

Tel. 033 655 90 00 spiez.com/strandweg

SMARTRAILS – SPIEZ ENTDECKEN

Mit dem Handy vielseitige multimediale SmarTrails entdecken. Zur Auswahl stehen u. a. «Fotospot Tour» (neu), «Faszination Natur», «Wunder von Bern» und «Erlebnispfad Spiezer Rebberg». Discover with your mobile phone different multimedial smartrails.

Spiez Tel. 033 655 90 00

spiez.com/smartrails

BÄNKLI-RUNDWEG / BÄNKLI-ROUNDTRAIL

Entlang des Bänkli­Rundwegs laden die unterschiedlichsten Sitzbänke zum Platznehmen, Ruhe und Aussicht Geniessen ein. Take a seat on one of the benches along the Bänkli-Roundtrail and enjoy the tranquility and views over the surrounding mountains and the lake.

Aeschi

Tel. 033 654 14 24 beo-baenkli.ch

18
/ Excursions Aussicht / View
Ausflugsziele

NIESEN – SCHWEIZER PYRAMIDE AM THUNERSEE

Nach spektakulärer Fahrt mit der Standseilbahn geniessen Sie auf 2362 Meter ein grossartiges 360°­Panorama auf die imposante Alpen­ und Seenlandschaft. After a spectacular ride with the cable car you will enjoy on 2362 meters above sea level a stunning 360° panoramic view.

Mülenen Tel. 033 676 77 11 niesen.ch/#niesen

STOCKHORN – BERGE SEEN

Lassen Sie den Alltag hinter sich beim Anblick der fantastischen Bergkulisse oder beim Tiefblick ab der Panorama­Aussichtsplattform. Forget everyday life at the sight of the fantastic mountain panorama or at the keen insight from the panorama platform.

Erlenbach i. S.

Tel. 033 681 21 81

stockhorn.ch

AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT BÜEL

Aussichtsterrasse mit schöner See­ und Bergsicht über dem Thunersee.

The panorama terrace overlooking with beautiful lake and mountain views.

Krattigen

Tel. 033 654 13 30

krattigen.ch

HODLERGEDENKSTÄTTE / HODLER MEMORIAL

Die Gedenkstätte vom Künstler Ferdinand Hodler befindet sich oberhalb Leissigen mit atemberaubender Aussicht über den Thunersee. The memorial place of the artist Ferdinand Hodler is located above Leissigen with a breathtaking view over Lake Thun.

Leissigen

Tel. 033 847 11 36

leissigen.ch

19
Aussicht / View

Scenic Helicopter Flights

Basis Gsteigwiler: T +41 (0)33 828 90 00 Basis Belp: T +41 (0)31 818 88 88 swisshelicopter.ch

Ausflugsziele / Excursions

HÄNGEBRÜCKE LEISSIGEN

Die Hängebrücke in Leissigen zieht sich in fast 60 Meter Höhe über den Spissibach. Im Sommer und Winter begehbar.

The suspension bridge in Leissigen hangs nearly 60 meters over the «Spissibach». Walkable summer and winter.

Leissigen Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch

MORGENBERGHORN

Die herrliche Aussicht vom Gipfel des Morgenberghorns lässt alle Anstrengungen über den Aufstieg vergessen. The spectacular view from the top of the Morgenberghorn compensates for all the effort during the climb.

Aeschi, Leissigen

aeschi-tourismus.ch, leissigen.ch

NIEDERHORN – DAS BESTE ALPENPANORAMA

Staunen Sie über das atemberaubende Alpenpanorama, welches sich durch seine einzigartige Lage auf dem Niederhorn bietet. You have the best view over the Bernese Alps and Lake Thun which lies directly in front of the beautiful mountain scape.

Beatenberg Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch

JUSTISTAL / JUSTISTAL VALLEY

Das Justistal bietet versch. Möglichkeiten zum Wandern, Biken, Langlaufen etc. Ein Tal in idyllischer Natur. The «Justistal» offers different possibilities for hiking, biking, cross-country etc. A valley in an idyllic naturesetting.

Sigriswil Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

21
Aussicht / View

Ausflugsziele / Excursions

AUSSICHTSTURM / VIEWPOINT BLUEME

Oberhalb Schwanden am Wanderweg bietet der 16 m hohe Aussichtsturm Blueme ein Panorama der besonderen Art. Idealer Rastplatz. Above Schwanden along the hiking path a 16 meter high observation tower called «Blueme» offers a panoramic view. An ideal picnic place.

Schwanden

HÄNGEBRÜCKE SIGRISWIL

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

Fussgänger­Brücke über die Gummischlucht, Länge 340 m, Höhe 180 m. Eine Attraktion des Panorama Rundweges. Pedestrian-Bridge over the «Gummischlucht», length 340 meters, height 180 meters. An attraction of the Panorama circular path.

Panorama Rundweg Thunersee Tel. 033 221 41 80 brueckenweg.ch

STERNWARTE PLANETARIUM SIRIUS

Der Blick in den Himmel. Geheimnisse des Weltalls und die Faszination der Astronomie werden bei einem Besuch erlebt. Gruppen auf Anfrage. The astronomy centre enables a fascinating glimpse of the starry skies above the Bernese Oberland. Groups on request.

Schwanden Tel. 033 251 02 44

Fr öff. Vorführung sternwarte-planetarium.ch

SIGRISWILER ROTHORN

Eine Wanderung über Wiesen, Wald und Karrenfelder hoch zum Sigriswiler Grat. Traumhafte Aussicht auf 2054 m ü.M. belohnt jeden Wanderer. A hike through meadows, forests and grike fields to the Sigriswiler Grat ridge. Fantastic views at 2054 m.o.s.l. are your reward.

Sigriswil / Schwanden Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

22
Aussicht
View
/

AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT MARGEL

Ein wunderbarer Ort für eine erholsame Wanderpause auf 1180 m ü.M. Herrliche Aussicht auf den Thunersee und den Chrindenhubel in Ringoldswil. A magic place for a relaxing walking break on 1180 meters over sea level. Beautiful views of Lake Thun and «Chrindenhubel» in Ringoldswil.

Schwanden

REBBERG / VINEYARD

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

Seit 1933 produziert die Rebbaugenossenschaft Oberhofen auf 2,6 Hektaren frische, fruchtige Weine und andere Spezialitäten.

Since 1933, the viticulture Oberhofen produced on 2,6 hectares fresh, fruity wines and other specialties.

Heidenhaus, Oberhofen

Tel. 033 243 15 65

Do/Thu 17–18.30 Uhr oberhofner.ch

AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT VESUV

Aussichtspunkt mit einmaligem Blick über den Thunersee und das Alpenpanorama, gut erreichbar mit öV. Viewpoint with unique views of Lake Thun and the Alps, reachable by public transport.

Heiligenschwendi

Tel. 033 243 52 33

heiligenschwenditourismus.ch

KINDER RITTERTRAIL / KIDS KNIGHT TRAIL

Tauche ein in die Welt des Mittelalters und lass dich zum Ritter oder zur Ritterin ausbilden.

Delve into the world of the Middle Ages and receive expert training as a knight.

Schloss Thun, Spiez, Oberhofen Tel. 033 223 20 01 Mitte Mai – Mitte Oktober thunerseeschloesser.ch

23
Familien / Families

Ausflugsziele / Excursions

SPIEZER ZÜGLI / FUN TRAIN SPIEZ

Das Zügli ist täglich zwischen Bahnhof und Schiffländte Spiez unterwegs. Extrafahrten für Gruppen möglich. The Fun Train is on a daily tour between the train station and the boatstation of Spiez. Extra trips for groups possible.

Info-Center Spiez Tel. 033 655 90 00

April–Oktober, gem. Fahrplan spiez.com/spiezerzuegli

SULDTAL / SULDTAL VALLEY

Das wildromantische Tal lädt zu Spielen am Bach, Bräteln an idyllischen Rastplätzen und einfachen Wanderungen ein. The rugged and romantic valley invites you to play by the stream, barbecue at idyllic picnic areas and take easy hikes. Suldtal, Aeschi Tel. 033 654 14 24 Anf. Mai – Ende Oktober aeschi-tourismus.ch

ERLEBNISHOF / ADVENTURE FARM HATTI

Auf dem Bauernhof leben Ziegen, Schafe, Schweine, Pferde und weitere Tiere. Angebote: Schlafen im Stroh, Kindergeburtstage. On the farm there live goats, sheeps, pigs, horses and more animals. Offers: sleeping in the straw, childrenʼs birthday party.

Aeschi Tel. 033 654 59 06 erlebnishof.ch

ST. BEATUS-HÖHLEN / ST. BEATUS CAVES

Erforschen Sie individuell oder auf einer Führung die Tropfsteinhöhlen und lassen Sie sich kulinarisch verwöhnen.

Explore the dripstone caves either individually or on a guided tour and enjoy our culinary delights.

Sundlauenen

Tel. 033 841 16 43 17.3. – 11.11. beatushoehlen.ch

GRABENMÜHLE

Ausflugsziel für Familien, Vereine, Firmen: Forellen fischen, Gold waschen, Naturpark, «Funky Fish», das etwas andere Rest., Spielplatz etc. Excursion destination for families, clubs, companies: trout fishing/gold washing/Nature Park, «Funky Fish» a very different restaurant, playground etc.

Sigriswil

Tel. 033 251 20 70 März–November, Di–So/Tue–Sun grabenmuehle.ch

FREILICHTMUSEUM BALLENBERG

Über 100 Gebäude aus der Schweiz, mehr als 200 Bauernhoftiere und Handwerke wie Käsen, Holzschnitzen und Töpfern können erlebt werden. Over 100 buildings from throughout Switzerland, more than 200 farm animals and lots of handicrafts can be experienced at first hand.

Hofstetten bei Brienz Tel. 033 952 10 30 6.4.–29.10. 10–17 Uhr ballenberg.ch

Familien / Families 25

Ausflugsziele / Excursions

KINDERPARADIES MYSTY LAND

Unbegrenztes Spielvergnügen wartet auf die Kinder bis 10 Jahre im MYSTY LAND, dem grössten Indoor­ & Outdoor Kinderparadies der Region. Unlimited fun awaits children up to the age of 10 in MYSTY LAND, the largest indoor and outdoor children's paradise in the region.

Obere Bönigstr.100, Interlaken Tel. 033 827 57 57

Saisonale Öffnungszeiten: jungfraupark.ch

VIRTUAL ARENA IM JUNGFRAUPARK INTERLAKEN

VIRTUAL ARENA ist DAS Erlebnis für Jung und Alt. Action wie in einem Paintball­ oder Lasertag­Spiel mit höchstem Spassfaktor. VIRTUAL ARENA is THIS experience for young and old. Experience action comparable to a paintball or laser tag game with the highest fun factor.

Obere Bönigstr.100, Interlaken Tel. 033 827 57 57

Saisonale Öffnungszeiten: jungfraupark.ch

Hergestellt im

hr-kaffee.ch
Jetzt auch als Kapseln für Ihre Nespresso®Maschine.

SEILPARK / ROPES PARK INTERLAKEN

Entdecke im Seilpark über 160 abwechslungsreiche Herausforderungen in bis zu 23 Metern Höhe. Das perfekte Erlebnis bei jedem Wetter. Discover more than 160 different challenges from ground level up to 23 meters in height during this all weather activity.

Matten b. Interlaken

outdoor.ch

Tel. 033 224 07 04 info@outdoor.ch

ERLEBNISTRAIL HILTERFINGEN-OBERHOFEN

Erfahre Spannendes über Oberhofen, Hilterfingen und Hünibach. Der Erlebnistrail ist im Tourismusbüro Hilterfingen erhältlich. Find out exciting things about Oberhofen, Hilterfingen and Hünibach. The trail is available in the tourist office in Hilterfingen.

Oberhofen, Hilterfingen, Hünibach Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-oberhofen.ch

ESELTREKKING / DONKEY TREKKING

Das Schwarzenegger Moos bietet ideale Voraussetzungen für Eseltrekkings.

The Schwarzenegg Moos provides perfect conditions for donkey trekking.

Schwarzenegg

PANORAMA RUNDWEG THUNERSEE

eselfarm.ch

Tel. 033 453 16 63 nach Vereinbarung

Der Rundweg, mit prächtiger Aussicht, kann in Etappen aufgeteilt werden. Höhepunkte: Hängebrücken in Sigriswil und Leissigen.

The circular trail with fabulous views can be split into stages. Highlights: hanging bridges in Sigriswil and Leissigen.

Panorama Rundweg Thunersee Tel. 033 221 41 80

brueckenweg.ch

27 Familien / Families

Ausflugsziele / Excursions

KRIMISPASS SPIEZ / FUN CRIME THRILLER SPIEZ

Finden Sie den Mörder! In diesem Krimi sind Sie der Ermittler – folgen Sie der heissen Spur durch Spiez. Catch the murderer! You are the detective in this crime case – follow the track through Spiez.

Spiez Tel. 033 655 90 00

krimispass.ch/spiez

«WIEHNACHTSWÄG» AESCHI / CHRISTMASWAY

Inmitten einer zauberhaften Winterlandschaft weisen Kerzen und Lichter den Weg und Bilder erzählen die Weihnachtsgeschichte. Amidst an enchanting winter landscape candles and lights will point out the way and pictures will tell the Christmas story.

Aeschi

November – Januar

Tel. 033 654 14 24

wiehnachtswaeg.ch

TIERLIWEG MERLIGEN / MERLIGEN ANIMAL PATH

Auf diesem Rundgang im Merliger Wald begegnen dir 15 verschiedene Tiere in Lebensgrösse. Der Rundgang dauert ca. eine ¾ Stunde.

On this tour in the Merligen forest you will find 15 different lifesize animals. The tour lasts approx. ¾ of an hour.

Start Picknickplatz Opeten

Tel. 033 251 11 42

merligen.ch

Niesen – Ausflugsberg mit 360°- Panorama Niesenbahn
11
AG, 3711 Mülenen, Tel. 033 676 77
niesen.ch - info@niesen.ch - #niesen
Saison 2023: 29. April bis 12. November

PLANETENWEG SIRIUS

Erfahren Sie auf einer 3­Std.­Rundwanderung ab Schwanden oder Heiligenschwendi viel Interessantes über unser Sonnensystem, Monde und Planeten. Experience many interesting facts regarding our solar system, moons and planets on a 3 hour circle path.

Schwanden, Heiligenschwendi Tel. 033 251 02 44 planetenweg-sirius.ch

SPYCHERWEG

Der Spycherweg führt durch das weitläufige GemeindeGebiet von Heiligenschwendi. Info­Tafeln informieren über die pittoresken Holzhäuschen. The «Spycherweg» leads through the extensive community of Heiligenschwendi. Info signs inform about the picturesque wooden huts.

Heiligenschwendi

Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch

THEMENWEG GUMMISCHLUCHT

Diese 45­Min.­Kurzwanderung bietet Einblicke in die wilde Naturlandschaft direkt unterhalb der Panoramabrücke Sigriswil.

This walk of about 45 min. is providing views to the nature landscape of the gorge underneath the hanging bridge.

Sigriswil

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

SKULPTURENWEG / SCULPTURE TRAIL

Kunst und Kultur auf einer einzigartigen Sonnen­ und Aussichtsterrasse über dem Thunersee.

Art and culture on a spectaculary situated sun and viewing terrace overlooking Lake Thun.

Krattigen

Tel. 033 654 13 30

krattigen.ch

Themenwege / Themed trails
29

NATURPARK-ERLEBNISSE

DIREKT VOR DER HAUSTÜR

NATURPARK ERLEBNIS

Wildromantische Landschaften, abenteuerliche Entdeckungen, beeindruckendes Naturerlebnis: wohin führt dein nächster Ausflug?

diemtigtal.ch

NAH WILD WERTVOLL

Ausflugsziele / Excursions

EULENWEG / OWL TRAIL

Der Lern­, Spiel­ und Erlebnisweg für Gross und Klein, mit 12 verschiedenen Posten in der Ruhe der Natur, rund um den Winterberg. The educational, game and experience trail, for young and old, with 12 points around the calmness of nature of Winterberg, showing information on owls.

Heiligenschwendi

Tel. 033 243 52 33

Mitte April – Ende Okt. heiligenschwenditourismus.ch

NORDIC WALKING TRAIL

Mitten in einer einzigartigen Landschaft, direkt auf dem grossen Wanderwegnetz, vier ausgeschilderte Routen. In the middle of a unique landscape, directly on the hiking trails, four signed out trails.

Heiligenschwendi

Tel. 033 243 52 33

heiligenschwenditourismus.ch

WEIHNACHTSWEG / CHRISTMAS TRAIL

Lassen Sie sich auf dem ca. 45­minütigen Spaziergang von der Weihnachtsgeschichte verzaubern.

You’ll be enchanted by the Christmas story along this approx. 45-minute walk.

Heiligenschwendi

3.12.– 6.1.24

BLS SCHIFFFAHRT

Tel. 033 243 52 33

heiligenschwenditourismus.ch

Die Schifffahrt auf dem Thuner­ und Brienzersee bietet zu jeder Jahreszeit viele einzigartige Angebote für unvergessliche Augenblicke.

For each season cruises on Lake Thun and Lake Brienz offer unique excursions to enjoy unforgettable moments.

Tel. 058 327 48 11

bls.ch/schiff

31
Themenwege / Themed trails

Ausflugsziele / Excursions

SOLBAD IN SIGRISWIL

Schönes Solbad (35°) mit traumhafter Aussicht auf den Thunersee und die Berner Alpen. Aussensprudelbad (7×3 m), Saunalandschaft, Massagen etc. Beautiful salt water spa (35°) with dreamlike views of Lake Thun and the Bernese Alps. Outside whirlpool (7×3 m), Sauna, Massages etc.

Solbadhotel Sigriswil

Tel. 033 252 25 25

solbadhotel.ch

UNZÄHLIGE WASSERSPORTMÖGLICHKEITEN

Wassersportbegeisterte kommen voll auf ihre Kosten. Motorboot, Fun Tubes, Wasserskis, Wakeboard, Pedalo oder Stand up Paddle. Wasserspass ist garantiert. Get your money's worth with our motor boats, fun tubes, waterski, wakeboard, pedal boat or stand up paddles.

Längenschachen 28, Oberhofen info@niesenblick.ch

Öffnungszeiten/opening hours www.niesenblick.ch

KANUWEG THUNERSEE / CANOE TRAIL

Spiez mit Kanus und SUPs vom Wasser aus entdecken. Vermietstationen: Bucht Spiez, Tourismusbüro und Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark. Discover Spiez from the water. Canoe and SUP hire stations: Spiez bay, tourist office and Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark.

Spiez, Faulensee, Leissigen, Gwatt Tel. 033 655 90 00

kanuwegthunersee.ch

SOLARSCHIFF THUN

Lautlos – entspannt – solar: Erleben Sie eine unvergessliche Zeit auf dem Thunersee. Wir freuen uns, Sie an Bord willkommen zu heissen.

Quiet – relaxed – solar: An unforgettable experience on Lake Thun. We look forward to welcoming you on board.

Bis 12 Personen

solarschiffthun.ch

Tel. 079 704 70 60 mit oder ohne Catering

32

POCHTENFALL / POCHTEN WATERFALL

Der über 81 Meter hohe Wasserfall lässt sich auf dem ausgeschilderten Rundweg aus unterschiedlichsten Perspektiven bewundern.

Marvel at the 81-metre-high waterfall from various perspectives along the signposted trail.

Suldtal, Aeschi Tel. 033 654 14 24 Anf. Mai – Ende Oktober aeschi-tourismus.ch

BOOTSVERMIETUNG / BOAT RENTAL

Mieten Sie beim Tourismusbüro Faulensee den Sealander, Motorboote, Pedalos, Kanus und SUPs! Rent at the tourist office the Sealander, Motorboats, Pedal boats, canoes or SUPs!

Faulensee Tel. 033 654 32 64 spiez.com/bootsvermietung-faulensee

WELLNESS IN MERLIGEN

2000 m2 Wellness­Oase, Erlebnis­Frei­Solbad (35°C), Sport­Hallenbad (29°C) und Saunapark (7 Saunas).

2000 m2 Wellness-Oases, outdoor saltwater pool (35°C), indoor sports pool (29°C) and sauna park (7 saunas).

BEATUS Wellness- & Spa-Hotel Tel. 033 252 81 81 beatus.ch

WELLNESS IN GUNTEN

Kleiner, feiner Wellnessbereich mit direktem Zugang zum Thunersee. Finnische Sauna mit traumhafter Aussicht durch die Panoramafenster. Small and fine wellness area with direct access to Lake Thun. Finnish Sauna with gorgeous views through the panorama windows.

Parkhotel Gunten Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.ch

Wasser / Water 33

Ausflugsziele / Excursions

CHOLERENSCHLUCHT

Wasser / Water

Imposante Schlucht von Heiligenschwendi nach Hünibach. Eine einmalige Wanderung führt durch die malerische Cholerenschlucht mit Wasserfällen. Impressive gorge from Heiligenschwendi to Hünibach. An unique hike leads through the pittoresque «Cholerenschlucht» enhanced by waterfalls.

Heiligenschwendi – Hünibach Tel. 033 244 84 84

hilterfingen-tourismus.ch

HÜNEGGKURVE

Ein schöner Ort zum Verweilen direkt am See mit grossartiger Sicht auf die Berner Alpen. A beautiful place along the shores of Lake Thun with a fantastic view of the Bernese Alps.

Hilterfingen

Tel. 033 244 84 84

hilterfingen-tourismus.ch

LÄNDTEMATTE HÜNIBACH

Die Ländtematte ist ein attraktiver Begegnungsort mit einem schönen Kinderspielplatz und einer Liegewiese mit Badeplatz. The Ländtematte in Hünibach is a splendid place for taking a swim or sunbath, with a beautiful playground for kids.

Hünibach

hilterfingen-tourismus.ch

FESTUNGEN / FORTRESSES

Versch. Festungen und Bunker, vom Zweiten Weltkrieg bis in die 1990er­Jahre genutzt, sind heute in Privatbesitz und können besichtigt werden. Different fortresses and bunkers used during the Second World War till the 90’s are today privately owned and can be visited.

Hondrich, Faulensee, Krattigen

festung-oberland.ch

34

ARTILLERIEWERK FAULENSEE

Das Artilleriewerk Faulensee hatte im Reduitbereich die wichtige Aufgabe der Feuerunterstützung für die Linie Thunersee – Wimmis. Ideal für Gruppenführungen. Bistro für gemütliche Fonduerunde oder Racletteplausch bis zu 50 Personen. Melden Sie uns Ihre Wünsche.

artilleriewerk-faulensee.ch Tel. 033 654 25 07

info@artilleriewerk-faulensee.ch

INFANTERIEBUNKER FISCHBALMEN

Die Sperrstelle Fischbalmen war die letzte befestigte Stelle am rechten Thunersee­Ufer, wo ein Feind hätte gestoppt werden können. Sie erfahren viel von der Geschichte des 2. Weltkriegs bis hin zum Ende des Kalten Krieges. Gruppenführungen auf Voranmeldung möglich.

bunker-fischbalmen.ch

Tel. 079 778 89 76 info@bunker-fischbalmen.ch

SCHLOSS SPIEZ / SPIEZ CASTLE

Schloss Spiez und die romanische Schlosskirche gehören zu den schönsten Zeugen bernischer und nationaler Geschichte.

Spiez Castle and the Roman castle church belong to the most beautiful Bernese and National History.

Schlossstrasse 16, Spiez Tel. 033 654 15 06 1.5.–31.10. schloss-spiez.ch

HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM SPIEZ

300­jähriges Weinbauernhaus und Speicher. Trottenscheune mit Infos und Gerätschaften zur Arbeit im Weinkeller und Rebberg.

Farmer’s home from 1728 and storage house. Wine-pressing barn with traditional old wine-making equipment.

Spiezbergstrasse 48, Spiez

Tel. 033 654 73 72 Mai – Okt, Sa + So 14–17 Uhr museum-spiez.ch

Kunst & Kultur / Art&Culture 35

Ausflugsziele / Excursions

SPIELZEUGMUSEUM SPIEZ / TOY MUSEUM

Puppen, Puppenstuben, Küchen, Krämerläden, Theater, Baukästen, Zinnsoldaten, Eisenbahnen, Steifftiere, Gesellschaftsspiele und vieles mehr. Puppets, dollhouses, kitchens, grocery stores, theaters, construction sets, tin soldiers, model railways, Steiff plush toys, social games and much more.

Obere Bahnhofstrasse 60, Spiez

Di–So 14–17 Uhr spielzeugmuseum-spiez.ch

MILCHWIRTSCHAFTLICHES MUSEUM

Das Museum bietet Interessantes über die Geschichte der Käsereien: Eine alte Käseküche zeigt die Produktionsbedingungen vor über 200 Jahren. An old cheese-making kitchen demonstrates the production conditions of over 200 years ago.

Kiesen museumkiesen.ch

1.4. – 31.10., Mi: 14 – 17, So: 13 – 17 Uhr

ALTI SAGI LEISSIGEN / OLD SAW LEISSIGEN

In Leissigen steht die einzige erhaltene Säge von historischer Bedeutung am Thunersee. Die Lokalität kann für Veranstaltungen gemietet werden. The only preserved saw of historic meaning on Lake Thun is located in Leissigen. The museum can be visited during a guided tour.

Leissigen

leissigen.ch

MUSEUM SIGRISWIL / SIGRISWIL MUSEUM

Kleinstes Museum der Welt (4,2643 m²) mit Wechselausstellungen zu heimatkundlichen Themen. Eintritt frei. The world smallest museum just 4 square m stages changing exhibitions on topics of local history.

Sigriswil

Tel. 033 251 12 35

Juli – September sigriswil-tourismus.ch

9 – 12/16 – 18, Sa 9 – 12 Uhr

36

MÜHLEMUSEUM SIGRISWIL / MILL MUSEUM

Die Grabenmühle Sigriswil, ein Mühlemuseum der besonderen Art; mit Spielplatz «Entdecke den Wilden Westen». Eintritt frei. In the «Grabenmühle Sigriswil», a mill museum of special interest; with a playground named: «Discover the Wild West». Free entrance.

Sigriswil Tel. 033 251 20 70

März–November, Di–So/Tue–Sun grabenmuehle.ch

MUMM UHRENMUSEUM

In den Räumen des mittelalterlichen Rebgutes Wichterheer­Gut sind Uhren und mech. Musikinstrumente ausgestellt. Kreatives Kunsthandwerk aus 5 Jahrhunderten. The historic rooms of this medieval winery are home to clocks and mechanical musical instruments.

Staatsstrasse 18, Oberhofen Tel. 033 243 43 77

Anfangs Mai bis Ende Oktober uhrenmuseum.ch

SCHLOSS OBERHOFEN / OBERHOFEN CASTLE

Romantische Schlossanlage mit orientalischem Rauchsalon inmitten eines prächtigen Landschaftsparks. Ausstellung: «Stets zu Diensten» zum Alltag der Dienstboten. Romantic castle complex with oriental smoking salon in the middle of a historical landscape garden. Exhibition: «Always at your service».

Oberhofen Tel. 033 243 12 35

14.5. – 29.10. schlossoberhofen.ch

Di–So 11 – 17 Uhr, Montag geschlossen

SCHLOSS HÜNEGG / HÜNEGG CASTLE

Das Schloss Hünegg in Hilterfingen mit seinem prächtigen Park bietet für alle etwas: Kunst & Kultur, Gastronomie & Geschichte. Hünegg Castle in Hilterfingen and its magnificent park: art and culture, gastronomy and history.

Hilterfingen Tel. 033 243 19 82

So, 14.5. – So, 15.10. schlosshuenegg.ch

Di – Sa 14 – 17 Uhr, So 11 – 17 Uhr

Kunst & Kultur / Art&Culture
37

Top Events

THUNERSEESPIELE / LAKE THUN FESTIVAL

Erstmals in der Geschichte der Thunerseespiele kehrt ein Musical zurück auf die Seebühne. Im Sommer 2023 erwartet die Besucherinnen und Besucher erneut die berührende Geschichte von DÄLLEBACH KARI. Diese ganz besondere und allererste Eigenproduktion krönt dieses Jahr das 20­Jahr­Jubiläum der Thunerseespiele.

For the first time in the history of the Thunerseespiele, a musical returns to the lake stage. In the summer of 2023, the touching story of DÄLLEBACH KARI awaits audiences. This very special production of ours marks the 20th anniversary of the Thunerseespiele.

12.7. – 26.8.

thunerseespiele.ch

THUNER WASSERZAUBER / THUN WATER MAGIC

Lassen Sie sich den ganzen Oktober hindurch von der einzigartigen Show von Wasser, Licht, Bild und Ton verzaubern. Wasserfontänen wiegen sich im Takt der Musik und schiessen bis 30 Meter in die Höhe. Ergänzt mit Lasershow, Bildprojektion, Pop und klassischer Musik, sorgen sie für unvergessliche Momente und grosse Emotionen in der Stadt am Wasser. Zahlreiche Verpflegungsmöglichkeiten und Restaurants in der Stadt runden das einzigartige Erlebnis ab. Allow yourself to be enchanted all through October by this unique show of water, light, image and sound. Water fountains move to the beat of the music and shoot 30 meter up in the air. Additional laser shows, image projections, pop and classical music provide you with unforgettable moments and great emotions in this city on the water.

Thun

29.9. – 29.10.

thunerwasserzauber.ch

38
Seebühne, Thun

SPIEZER LÄSET FEST

Der Läset­Sunntig ist das einzige Winzerfest im Berner Oberland. Der bunte Festumzug ist der Höhepunkt des Festes. Traditionsgemäss findet am Montag nach dem Läset­Sunntig der Spiez­Märit statt und seit einigen Jahren werden am Samstag davor Weinspaziergänge durch den Rebberg inklusive Degustationen angeboten. Grape Harvest Sunday is the only grape harvest feast in the Bernese Oberland. The colorful parade marks its peak. By tradition, Grape Harvest Sunday is followed by the Spiez-Märit on Monday. The Saturday before, you can participate in wine walks though the vineyards and enjoy wine tastings.

CHÄSTEILET JUSTISTAL

Während des Alpsommers stellen die Alphirten Käse aus der Milch von über 250 Kühen her. Diese gehören den Bauern aus der Gemeinde Sigriswil. Am Ende des Sommers wird der Käse nach einem seit Jahrhunderten festgeschriebenen Ritual, dem «Chästeilet», unter den Bauern aufgeteilt. Im Anschluss ziehen die Sennerinnen und Sennen in Tracht mit dem geschmückten Vieh ins Tal. Over the summer the alpine farmers make cheese from the milk of more than 250 cows. The cows themselves belong to the farmers from the municipality of Sigriswil. At the end of the summer the cheese is divided up among the farmers, hence the name «Chästeilet», according to a century-old ritual. After the ceremony the alpine dairy farmers dressed in traditional costume lead the procession back down to the valley, with the cattle equally adorned.

Justistal Tel. 033 251 12 35

22.9. sigriswil-tourismus.ch

39
Rebberg / Dorfzentrum Spiez
laeset-spiez.ch
9.9. – 11.9.

Veranstaltungen / Events

IM RATHAUS UM 4

Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Text und Musik). Every first Saturday of the month an hour of music in Thun’s city hall (chamber music, text and music).

Rathaus, Thun Tel. 033 222 72 02

Konzertbeginn: 16.15 Uhr um4.ch

AESCHLEN DORFFEST UND CHILBI

Programm 2013

Die Dorfmusik Aeschlen organisiert jährlich die weit bekannte Aeschlen Chilbi. Tolle Live­Musik, Festwirtschaft und Partystimmung. The village music of Aeschlen organizes the annual, widely known Aeschlen country fair. Great live music, party tent and party mood.

Aeschlen

Konzertbeginn: 16.15 Uhr

Konzertkasse ab 15.15 Uhr

Eintritt: Fr. 20.–Studierende und Lehrlinge: Fr. 10.–

7. und 13.5./17.5. dorfmusikaeschlen.ch

SZENISCHE RUNDGÄNGE MIT EVA FREI

Szenische Theaterrundgänge und Führungen der andern Art mit dem Spiezer Gschichtewyb Eva Frei. Erleben Sie spannende Zeitreisen und nehmen Sie teil an verschiedenen Frauenschicksalen. Sie werden begeistert sein. Nähere Angaben unter: eva­frei.ch.

Spiez – Thun – Krattigen – Hünegg Tel. 033 655 05 66 eva-frei.ch

MARKT / MARKET KRATTIGEN

Einmalige Marktlandschaft. Lassen Sie sich kulinarisch verwöhnen und von den einzigartigen Angeboten verzaubern.

Hochwertige Handwerkskunst mit Rahmenprogramm.

Unparalleled market landscape. Enjoy culinary delights.

High-quality craftsmanship and a wide variety of side events.

Krattigen Tel. 033 335 04 62 6.5.

treffpunktkrattigen.ch

Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Kabarett, Text und Musik)
40

SCHLOSSKONZERTE / CASTLE CONCERTS

Die Schlosskonzerte in Thun erfreuen sich seit Jahren grosser Beliebtheit. Sie bieten dem Zuhörer hochstehende Unterhaltung mit viel Ambiance. Thun’s Castle concerts have been popular for many years. They provide the audience with high quality entertainment in a great atmosphere.

Diverse Spielorte

1.6. – 28.6.

STRANDFEST

Tel. 033 223 56 33

schlosskonzerte-thun.ch

Festbetrieb, vielseitige Unterhaltung, Festwirtschaft und Stände in der Hüneggkurve in Hilterfingen. Festival, multifaceted entertainment, party tent and stalls in the Hüneggkurve in Hilterfingen.

Hilterfingen

2./3.6.

LAKE JUMP

Tel. 033 244 84 84

hilterfingen-oberhofen.ch

BLOB Hüpfburg und Riesenrutsche am Thunersee. Live­DJ, 6 m / 8 m Jumps, Beach­Volley, Bar und Grill.

BLOB inflatable jumper and giant slide on Lake Thun. Live-DJ, 6 m/8 m jumps, beach-volley, bar and barbecue.

Strandbad, Gunten

23.6. – 25.6.

IRONMAN SWITZERLAND

lakejump.ch

Die majestätischen Alpen, welche sich in den unberührten Gewässern des Thunersees widerspiegeln, heissen die Athleten in Thun bereits bei ihrer Ankunft willkommen. The majestic Alps – reflected in the pristine waters of Lake Thun – welcomes athletes to Thun.

Thun

9.7.

ironman.com

41

Willkommen im persönlichsten Warenhaus der Schweiz!

Gegen Abgabe dieses Gutscheins erhalten Sie bei uns 20%* Rabatt auf Ihren Einkauf.

Der perfekte Zeitpunkt für einen Besuch in der Spiezer Bucht?

Immer!

Ob Winter oder Sommer, Frühling oder Herbst, wir heissen Sie ganzjährig willkommen!

Direkt am See, umgeben von einer herrlichen Bergwelt finden Sie bei uns im Hotel-Restaurant Seegarten-Marina ehrliche Gastfreundschaft.

Hotel-Restaurant Seegarten-Marina Reservationen unter Telefon 033 655 67 67

*
* Gültig bis am 31.12.2023 im LOEB Thun. Ausgenommen einige Marken und Mietpartner. Rabattausnahmen unter: loeb.ch/rabattausnahmen

Veranstaltungen / Events

SOMMERFEST

Das Sommerfest ist ein echter Klassiker in der Region: Grill, Musik, Party … einfach das Sommerwochenende geniessen!

The summer party is one of the «must go partys» of the region: Grill, good music, party … just a great summer weekend!

Dorfplatz Aeschi

Tel. 033 654 14 24

14 ./15.7. aeschi-tourismus.ch

SOMMERFEST OBERHOFEN

Musik, Wirtschaft, verschiedene Attraktionen der Vereine, Bar und Bierzelt, Jazz­Matinée am Sonntag. Music, food, various attractions of the clubs, bar and beer tent, morning concert of Jazz on Sunday.

Seeplatz, Oberhofen

14. – 16.7.

FESTIVAL AM SCHLUSS

mani.j@bluewin.ch

Das Musikfestival vom Mokka lockt mit Musik zum Träumen auf den Mühleplatz.

The Mokka Music Festival with music to dream to on the Mühleplatz.

Mühleplatz, Thun Tel. 033 222 73 91

Juli 2023 amschluss.ch

BLUE TURTLE OPENAIR

Hochkarätige Unplugged­Sessions mit wundervollem

Ambiente – die schönste Konzertbühne am Thunersee!

Top-class unplugged-sessions with gorgeous ambiance –the most beautiful stage by the lakeside!

Interlakenstrasse 107, Faulensee

Juli / August jeweils Do 20.30 Uhr

blueturtle.ch

43

Veranstaltungen / Events

HÜNEGG-OPENAIR

Das idyllische Openair mit Blick auf den Thunersee. The idyllic open-air festival with view on Lake Thun.

Hilterfingen Tel. 033 243 34 18

29.7. huenegg-openair.ch

BADIFEST / POOL FEST LEISSIGEN

Am Badifest hat es für alle etwas dabei: Spiel und Spass für Gross und Klein. The Pool Fest has something for everyone: Play and fun for big and small.

Leissigen

Tel. 033 847

11 36

11.8. leissigen.ch

THUNFEST

Jedes Jahr pilgern Anfang August Zehntausende in die Kyburgstadt, um gemeinsam zu feiern. In der ganzen Thuner Innenstadt gibt es Live­Musik, DJs, Gastronomie und Aktivitäten für die ganze Familie. With its wide range of exciting activities and lively concerts, this town festival is one of a kind.

Thuner Innenstadt

11. – 13.8. thunfest.ch

SIGRISWILER BÄRENFEST

Internationale Bären­ und Puppenausstellung; Dorfmärit und Flohmärit. Zahlreiche Bären, Puppen und Puppenzubehör.

International bear exhibition. Many bears, dolls and doll accessories are being offered and appraised.

Sigriswil Tel. 033 251 12 35 12./13.8.

sigriswiler-baerenfest.ch

44

DRÜÜ-RAD-ESSTIVAL

Auf kultigen Piaggio Vespacars wird unseren Gästen ein kulinarisches und vielfältiges Essvergnügen geboten. Unterstrichen wird das Esstival mit Livemusik vor Ort. On iconic Piaggio Vespacars we offer our guests happy and diverse culinary enjoyment. Esstival also features live music.

Krattigen

12. /13.8.

FILM OPENAIR SPIEZ

Tel. 033 654 13 30

krattigen.ch

Erleben Sie eine Woche lang Filme direkt am Wasser! Entdeckungen und originelle Independents kreieren die richtige Mischung aus Anspruch und Attraktion. Experience movies by the water for a whole week! Discoveries and original independent movies create the right mixture of attraction.

Bucht Spiez

15. – 19.8.

filmfestival-thunersee.ch

LEISSIGER FILMTAGE / MOVIE DAYS

Kino vom Feinsten. Historische, familienfreundliche, aber auch tiefgründige Filmproduktionen warten auf Gäste. Movie Theater at its best. Historic, family-friendly but also profound film productions waiting for the guests.

Alti Sagi, Leissigen

leissigen.ch

Tel. 033 847 11 36 17. / 18.8.

SEASIDE FESTIVAL SPIEZ

Am Freitag werden viele Schweizer Bands in der Spiezer

Bucht auftreten. Am Samstag spielen legendäre Bands aus früheren Zeiten.

On Friday Swiss bands will rock the stage in Spiez bay. Saturday will again be dedicated to bands from the past.

Bucht Spiez

25. / 26.8.

Tel. 033 655 90 00

seasidefestival.ch

45

FR, 3. SEPTEMBER 2021

FR, 25. AUGUST 2023

PATENT OCHSNER · HECHT

WINCENT WEISS

JAN DELAY · NICO SANTOS

GENTLEMAN · MAX GIESINGER SONS OF THE EAST · HALUNKE

DABU FANTASTIC · IAN HOOPER · JOYA MARLEEN

SA, 26. AUGUST 2023

DIE FANTASTISCHEN VIER

MANDO DIAO · KIM WILDE

STRESS · CAROLINE CHEVIN · NILS BURRI

Tickets & Infos: www.seasidefestival.ch

präsentiert
Medienpartner
Bahnpartner
A6_SpiezGuide_2023.indd 1 10.01.23 10:50

Veranstaltungen / Events

BUREMUSIG- UND BLASKAPELLEN-TREFFEN

Diverse Vorträge von verschiedenen Blaskapellen und volkstümlicher Musik. Ein toller musikalischer Anlass. Various performances from different brass bands and Swiss Folk music. A terrific music event.

Sigriswil Tel. 033 251 12 35 26./27.8.

mv-ringoldswil.ch

BACHWOCHEN / BACH-WEEKS THUN

Die Bachwochen Thun vermitteln das Werk Johann Sebastian Bachs im Kontext mit anderen Komponisten und richten sich an Musikliebhaber aller Altersgruppen. Thun’s BachWeeks mediate the work of Johann Sebastian Bach in context with other composers and is aimed at all age groups.

Thun und Region

bachwochenthun.ch

Tel. 077 444 39 29 27.8.–10.9.

DORFMÄRIT & CHILBI / MARKET & FETE

Geniessen Sie alles rund um den grossen, attraktiven Markt und die musikalische Unterhaltung, organisiert von der Musikgesellschaft Merligen. Enjoy the delights of the large attractive market and the musical entertainment, presented by the Merligen Music Society.

Dorf- und Schulanlage Merligen Tel. 033 251 11 42 16.9. merligen.ch

FULEHUNG

Das Volksfest der Thuner Kadetten nennt sich «Ausschiesset» und hat eine lange Tradition. Am Montag rennt der «Fulehung» durch die Gassen.

A historic and traditional event. On monday the «Fulehung» runs through the streets.

Innenstadt, Thun 24.–26.9.

fulehung-thun.ch

47

ALPABZUG UND SULDTALMÄRIT

Die bunt geschmückten Tiere kehren ins Tal zurück. An den Marktständen finden Sie verschiedene lokale Produkte. Traditional cattle drive down from the alp and alp-herdsmen’s market: The colourfully decorated animals return to the valley. Market stalls with a variety of local products.

Suldtal, Aeschi

aeschi-tourismus.ch

Tel. 033 654 14 24 im September

6. KULINARISCHER MERLIGERCHER

Auf dieser Wanderung werden Sie an verschiedenen Posten mit Köstlichkeiten aus unserer Region verwöhnt. Gleichzeitig geniessen Sie den wunderschönen Blick auf See und Berge und vor allem das gemütliche, gesellige Beisammensein. Reservation erforderlich.

Dorf Merligen Tel. 033 251 11 42 14.10. merligercher.ch

CHRISTMAS EVENT THUN

Der feierliche Anlass zur Einschaltung der Thuner Weihnachtsbeleuchtung mit Live­Konzert und OpenairGastronomie. The event on which the Christmas lights will be switched-on with live concert and open-air gastronomy.

Rathausplatz Thun Tel. 033 222 14 14 17.11., 19 Uhr

thuncity.ch/christmasevent

Veranstaltungen / Events

MERLIGER WINTERZAUBER-MÄRIT

Klein aber fein. Eine Gelegenheit, sich auf die vorweihnachtliche Stimmung einzulassen. Der Markt inmitten Holzhäusern präsentiert schöne Geschenkideen und einheimische Produkte. The market in the middle of wooden houses presents beautiful gifts ideas, and local products.

Seeterrasse/Merligen Tourismus Tel. 033 251 11 42 25.11. merligen.ch

CHLOUSE-MÄRIT SPIEZ

Der traditionsreiche Weihnachtsmarkt ist beliebt, um sich in die Weihnachtszeit einzustimmen und originelle Weihnachtsgeschenke einzukaufen.

The Spiez Christmas market is a gem where friends meet, get into the Christmas mood and buy inventive Christmas gifts.

Seestrasse Spiez Tel. 033 655 90 00

2.12.

spiez.com/chlousemaerit

HONKY TONK FESTIVAL THUN

Jeden Dezember findet das legendäre Honky Tonk Festival statt. In 16 Thuner Lokalitäten werden regionale und nationale Bands die Innenstadt zum Schwingen und Klingen bringen. Each December, the legendary Honky Tonk Festival takes place and will make the center swing.

Thun

2.12.

honkytonkthun.ch

SONNTAGSVERKAUF THUN / SUNDAY SALES

Diverse Geschäfte und Restaurants sind geöffnet; Weihnachtsmarkt und vieles mehr. Various stores and restaurants are open; Christmas market and much more.

Thuner Innenstadt Tel. 033 222 14 14 10. und 17.12., 11–17 Uhr thuncity.ch/sonntagsverkauf

49

Kulturlokalitäten / Culture venues

THEATER ALTE OELE / OLD MILL THEATRE

Aufführungen aus den Sparten Schauspiel, Kabarett, Tanz und Konzert stehen auf dem Programm des Theaters Alte Oele in der Thuner Altstadt.

The Old Mill Theatre features a wide variety of theatre, cabaret, dance and music performances.

Freienhofgasse/Oelegässli, Thun Tel. 079 552 29 17

theateralteoelethun.ch

KINOS / CINEMAS THUN

Kino Rex 1–5, Aarestrasse 2a

Tickettelefon: 033 222 22 88 (Fr. 0.70/Min. aus dem Festnetz

Mo, Di, Do, Fr: ab 16 Uhr / Mi, Sa–So: ab 13 Uhr)

Weber Verlag AG

Gwattstrasse 144

3645 Thun / Gwatt

mail@weberverlag.ch

Tel. +41 (0)33 336 55 55

Programm und Tickets kino-thun.ch
einem
direkt im Verlag abgeben oder einsenden.
CHFRabatt10.– bei
Einkauf ab CHF 50.–Bon

KULTUR- UND KONGRESSZENTRUM THUN

Das KKThun ist die ideale Location für Konzerte, Kongresse, Seminare, Tagungen sowie Firmenanlässe.

KKThun is the perfect location for concerts, convention, conferences, workshops and incentive events.

Seestrasse 68, Thun

CAFÉ BAR MOKKA

Tel. 033 334 99 00 kkthun.ch

Generationen haben seit 1986 in der Café Bar Mokka mit Livemusik ihren Horizont erweitert und hie und da auch ihr Herz verschenkt.

Since 1986, generations have broadened their horizons with live music at the Cafe Bar Mokka.

Allmendstrasse 14, Thun

Tel. 033 222 73 91 mokka.ch

MOVIEWORLD SPIEZ

Tauchen Sie ein in die Welt von Movieworld … Kinos, Ciné­Bistro, Hotel. Immerse yourself in the world from Movieworld … Cinemas, Ciné-Bistro, Hotel.

Schlösslistrasse 1, Spiez

Tel. 033 650 72 72 movieworldspiez.ch

ROX MUSIC BAR

Gute Live­Musik, Live­DJs und offenes und ansprechendes Ambiente.

Great live music, live-DJ’s and a good-humoured, easy-going atmosphere.

Bahnhofstrasse 2, Spiez

Tel. 033 535 30 01

Mo–Sa roxbar.ch

51

SPORTZENTRUM HEIMBERG / SPORTS CENTRE

Freizeitangebote für jedes Wetter: Hallenbad, Fitnesscenter, Sauna, Dampfbad, Minigolf. Leisure activities for any weather: indoor swimming pool, fitness centre, sauna, steam bath, mini golf.

Schützenstrasse 70, Heimberg Tel. 033 437 33 30

sportzentrum-heimberg.ch

BÄDER THUN / SWIMMING POOLS IN THUN

Baden im Thunersee oder in der Aare. Swimming in Lake Thun or in the river Aare.

Strandbad Thun, Strandbadweg 10 strandbadthun.ch Flussbad Schwäbis, Grabenstrasse 40, Thun badi-info.ch/be/thun-flussbad.html

STOCKHORN ARENA

Das Fussballstadion der Stadt Thun ist das Bijou unter den Super League Stadien und ist die Heimat des FC Thun Thun’s football stadium is the jewel among the Super League stadiums and home of Thun Football Club.

Weststrasse 12, Thun Tel. 033 225 18 00

stockhornarena.ch

FREI- UND SEEBAD SPIEZ / LIDO SPIEZ

Geheizte Becken 25 °C, 50­m­Becken, Nichtschwimmerbecken, Sprungbecken, Wasserrutschbahn 86 m, Seewiese mit direktem Zugang zum See. Heated pool 25 °C, 50 m lap pool, pool for non-swimmers, diving boards, water slide 86 m, lawn with direct lake access.

Schachenstrasse 17, Spiez Tel. 033 654 15 76

Mai – September freibadspiez.ch

Sport / Sports
52

BEACH ARENA SPIEZ

Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis und andere Sandsportarten. Neben der Anlage befinden sich 4 Pétanquebahnen. Sandy pit for Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis and other type of sports in the sand. Next to the sand pit you will find 4 Pétanque courses.

Bucht Spiez Tel. 033 655 90 00

März – Oktober beacharenaspiez.ch

MINIGOLF OPEN STANDARD

Die erste Open Standard Minigolfanlage in der Schweiz –ein Mix aus Minigolf und Golf. 18­Loch­Parcours mit Puttinggreen. The first Open Standard Minigolf ground in Switzerland – a mix of minigolf and golf. 18-hole course with putting green.

Bucht Spiez Tel. 033 655 90 00

Ganzjährig geöffnet spiez.com/minigolf

HALLENBAD / POOL AESCHI

Das Hallenbad bietet ein Trainingsbecken, Aussenbereich, Wellness und Spiel und Spass für die Kinder. The centre includes a training pool, an outdoor area, a spa and fun and games for children.

Aeschi Tel. 033 655 50 40

Täglich hallenbad-aeschi.ch

SCHWIMM- UND SEEBAD MERLIGEN

Geheiztes Schwimmbecken, Direktzugang zum See, Kinderbad, «Sandeliecke», Tischtennistisch, Bistro mit herrlichem Ausblick auf den See. Heated swimming pool direct access to the lake, children’s pool, sandbox, table tennis, bistro with gorgeous view of Lake Thun.

Merligen Tel. 033 251 21 58

strandbadmerligen.ch

WAKEHOUSE GUNTEN

Wakesurfen, Wakeboarden, Wasserski, Monoski, Tubbing oder Stand Up Paddel. Sportliche Action auf dem Wasser! Materialmiete möglich. Wakesurfing, Wakeboarding, Waterski, Monoski, Tubbing or Stand Up Paddle. Sports action on the water! Equipment rentals possible.

Gunten Tel. 076 426 67 89

Mai–Oktober / May–October wakehouse.ch

WINDSURF- / SUP-SCHULE GUNTEN

Unser Ziel ist es, die Faszination von Windsurfen und Stand Up Paddeln zu vermitteln. Schule Badhuus Gunten: diverse Kurse im Angebot. The goal is to teach the fascination of windsurfing and stand up paddling. School Badhuus Gunten: different courses.

Gunten Tel. 078 668 90 60

badhuus-gunten.ch

Sport / Sports

HALLENBAD UND FITNESSPARK OBERHOFEN

Grosse Fitnessfläche mit Seeblick. Sauna­ und Wellnessbereich. Hallenbad mit 55 m Turbo­Innenrutschbahn. Kinderbadeplausch für die Kleinsten. Large fitness area with a view of the lake. Sauna and spa areas. Indoor swimming pool with a 55 m indoor turbo water chute. Designated kids’ area.

Oberhofen Tel. 058 568 42 00

fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen

SEGELSCHULE THUNERSEE / SAILING SCHOOL

Mit gültigem Segelausweis können, bei Verfügbarkeit, Segelboote und Ausrüstung gemietet werden. Kurse gemäss Ausschreibung. With a valid sailing permit you can rent sailboats and equipments upon availability. Courses upon announcement.

Hilterfingen/Spiez Tel. 033 243 08 80 segelschule-thunersee.ch

TAUCHEN IM THUNERSEE / DIVE IN LAKE THUN

Dive-Center Thunersee, Hilterfingen divecenter.ch Tauchschule Crazy-Divers, Hilterfingen tec-diving.ch

SURFSKI / TOUREN, KURSE & VERMIETUNG

Das modernste, vielseitigste und spannendste FitnessKajak auf der Welt! Wer einmal in einem Surfski gepaddelt hat, will nichts mehr Anderes. The most modern, versatile and exciting fitness kayak in the world! Once you've paddled in a Surfski, you never want anything else.

Thun, Interlaken, Gunten, Leissigen Tel. 077 505 45 27 Mai – Oktober (plus Winterangebote) surfskipoint.com

55

ZU FUSS / BY FOOT

Das Wanderparadies rund um den Thunersee bietet attraktive Routen für alle Niveaus. The hiking paradise around Lake Thun offers attractive routes for all levels.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

AUF 2 RÄDERN / ON 2 WHEELS

Sie können aus einer breiten Palette an Velo­ und Bike­Touren für jedes Niveau aussuchen. You can choose of a wide range of tours for cyclists and bikers of all abilities.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

E-BIKE

Congress Hotel Seepark Thun (Hotelgäste) seepark.ch

Vitalresort Deltapark, Gwatt deltapark.ch

Info-Center Spiez spiez.com/e-bike

Hotel Seaside hotel-seaside.ch

Hotel Eden Spiez eden-spiez.ch

The Lab Hotel, Thun labhotel.ch

BADEN / SWIMMING THUNERSEE

Strandbad Faulensee spiez.com

Strandbad Krattigen krattigen.ch

Strandbad Leissigen leissigen.ch

Strandbad Gunten bedli-gunten.ch

Strandbad Oberhofen strandbadoberhofen.ch

Strandbad Hünegg strandbadhuenegg.ch

Strandbad Merligen strandbadmerligen.ch

Sport / Sports
56

TENNIS

Merligen merligen.ch

Sigriswil solbadhotel.ch

Oberhofen tenniscluboberhofen.ch

Heiligenschwendi tc-heiligenschwendi.ch

Thun tennishalle-thun.ch

MINIGOLF / MINI-GOLF

Hotel Meielisalp meielisalp.ch

Fitnesspark Oberhofen

fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen

Sportzentrum Heimberg sportzentrum-heimberg.ch

Landgasthof Grizzlybär grizzlybaer.ch

Spiezer Bucht spiez.com/minigolf

GOLF

Thun, 36 Loch golfthunersee.ch

Interlaken, 18 Loch interlakengolf.ch

SKI, SNOWBOARD

Aeschi, 8 Pisten, 4 Lifte aeschi-tourismus.ch

Niederhorn, 2 Lifte niederhorn.ch

Schwanden-Sigriswil, 3 Lifte ski-schwanden-sigriswil.ch

Goldiwil, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch

Heiligenschwendi, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch

57

SUP – STAND UP PADDLING

Tourismusbüro Faulensee

spiez.com/bootsvermietung-faulensee Congress Hotel Seepark Thun (Hotelgäste) seepark.ch

Deltapark, Gwatt absolutoutdoor.ch

Info-Point, Bucht Spiez kanuwegthunersee.ch

Bootswerft Wilke, Leissigen wilke.ch

Strandbad Oberhofen strandbadoberhofen.ch

Strandbad Hünegg strandbadhuenegg.ch

Badi Leissigen leissigen.ch

The Lab Hotel, Thun labhotel.ch

PEDALOS, BOOTE / PEDALOS, BOATS

Bootsvermietung Thunersee bootsvermietungthunersee.ch

Tourismusbüro Faulensee

spiez.com/bootsvermietung-faulensee Segelschule Thunersee segelschule-thunersee.ch

Sports
Sport /

WEITERE SPORTARTEN / MORE SPORT

Badminton, Squash TUS Sportcenter Uetendorf, tus.ch

CIS Heimberg, cis­heimberg.ch

Tennishalle Thun, tennishalle­thun.ch

Billard Bistro Bar Ratsstübli Thun, ratsstuebli.ch

Playoff Event Gwatt, play­off.ch

Atelier Classic Bar Thun, bar­atelier.ch

Bowling Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch

Playoff Event Gwatt, play­off.ch

Timeout Bowling Spiez, beo­funcenter.com

Fitness

FlowerPower, fitness­thun.ch

Self­Fitness Thun, Spiez, self­fitness.ch

Daytona Gym GmbH, daytona­gym.ch

Gleitschirmflüge AlpinAir, swissparagliding.ch

Gleitflug Thun, gleitflug.ch

Swissgliders, swissgliders.ch

Helikopterflüge Swiss Helicopter AG, swisshelicopter.ch

Air­Glaciers, airglaciers.ch

Mountain Flyers, mountainflyers.ch

Kanu / Kajak Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch

Klettern

Boulderwand Thun, griffbar.ch

Klettertreff Thun, klettertreff.ch

Reiten Benhur Thun, benhur.ch

Velovermietung Rent a Bike Thun, rent­a­bike.ch

Absolut Outdoor, Gwatt, absolutoutdoor.ch

Bike & Skisport Sigriswil, staufferrad.ch

«Velospot», thunersee.ch

59

Weinspaziergang, Festumzug und Märit 2023

Samstag, 9. September: 4. Spiezer Weinspaziergang mit abendlichem Unterhaltungsprogramm

4. Spiezer Weinspaziergang

Sonntag, 10. September: 53. Spiezer Läset-Sunntig, grosser Festumzug unter dem Motto «Äs herbschtelet»

Montag, 11. September: Spiez-Märit

www.laesetspiez.ch

LANGLAUFEN / CROSS-COUNTRY SKIING

Heiligenschwendi, 5 km klassisch

Heimenschwand, 24 km klassisch, 12 km klassisch oder Skating

Schwanden, Sigriswil, Justistal, 26 km klassisch oder Skating

Aeschi, Aeschiried, Suldtal, 30 km klassisch, Skating

EISLAUFEN / ICE SKATING

Auf der Kunsteisbahn Thun können Runden auf dem eisigen Untergrund gewagt werden.

Venture out onto the smooth surface at the Thun ice rink and cut a few curves.

Grabengut, Thun Tel. 033 222 25 80 kunsteisbahnthun.ch

curling-thun.ch

SCHLITTELN / SLEDGING NIEDERHORN

Schlittelspass für die ganze Familie! In Beatenberg finden Sie sowohl rasante Abfahrten als auch leichte Rutschpartien. Sledging fun for all the family! Beatenberg offers high-paced downhill runs as well as easier rides for the little ones.

Niederhorn

SCHLITTELWEG AESCHIRIED

Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch

Schlittelspass für die ganze Familie! Nach dem Aufstieg lässt eine rauschende, rassige, 2,5 km lange Abfahrt den Wind in deinen Ohren pfeifen. On the sled, ready and go! After a short walk the sledding route from Spitz to Aeschiried is waiting for you. A racy 2.5 km long downhill run makes the wind whistle in your ears.

Aeschiried

Tel. 079 823 96 84 skilift-aeschiried.ch

61 Sport / Sports Winter

WINTERWANDERN / WINTER HIKING

Diverse Wanderwege laden zum idyllischen

Winterwandern ein.

A variety of trails offer some superb winter walking.

Tel. 033 225 90 00

thunersee.ch

SCHNEE- UND SCHLITTSCHUHLAUFEN

Geniessen Sie die Winterlandschaft im Stockhorngebiet.

Schneeschuhlaufen auf 4 verschiedenen Trails und Schlittschuhlaufen auf dem zugefrorenen Hinderstockensee.

Snowshoeing on four different trails and iceskating on frozen Lake Hinderstock.

Tel. 033 225 90 00

thunersee.ch

Sports Winter
Sport /
thuncity.ch Thun ShoppingGuide Thuncity 2023/24
Steffisburgstrasse Grabenstrasse Allmendstrasse Allmend-Brücke Kuh-Brücke Marktgasse Bälliz Postbrücke Aarestrasse Freienhofgasse InnereAare ÄussereAare Graben Autobahn Thun-Nord • Bern Bernstrasse Bälliz Bälliz Unt.Hauptgasse Ob.Hauptgasse 1 Ristorante Beau ­ Rivage 2 Chäs Tex Mex Restaurant 3 Brasserie Du Parc 4 El Camino Café Bar 5 Falken Café & Lounge 6 Mani's Coffee & Bagels 7 Zunfthaus zu Metzgern 8 Parada 30 9 Restaurant ­ Confiserie Reber am Plätzli 10 Ribs Steakhouse 11 Trattoria Rimini 12 Restaurant & Hotel Schlossberg 13 Restaurant Schloss Schadau 14 Gasthof Schützen 15 Seepark Gourmetrestaurant 16 Vera Calma –Café & Bar 17 Alpha Thun 18 Hotel Emmental 19 Hotel Restaurant Holiday 20 Hotel Restaurant Krone 21 The Lab Hotel 22 Hotel Rathaus, Ristorante Pizzicata 23 Hotel Schloss Schadau 24 Congress Hotel Seepark Thun 4 8 20 22 12 10 9 11 7 2 18 Karte Thun / Map Thun 5 6 12 8 16 7 2 1 4 10 9 18 20 13 11 Restaurants, Bars, Hotels Thun 64 5 14
Bahnhofbrücke Freienhofgasse Bahnhofstrasse Bahnhofplatz Frutigenstrasse Schiffskanal Aarebassin Hofstettenstrasse Mönchstrasse i 1 6 17 19 23 24 3 17 14 1 Aarezentrum Thun 2 Bläuer 3 CasAlp Sortenorganisation Berner Alp ­ und Hobelkäse AOP 4 Central Apotheke 5 Claroladen Thun –Fairtrade 6 Frieden Schmuckmanufaktur 7 Frischproduktemarkt 8 Inbag by Esther Christinat 9 Oekoladen Thun 10 Schaufelberger 11 Schoder Messerschmiede 12 Secret Nature 13 Silberschmiede Thun 14 Thun Süd Shopping: Panorama ­ Center 15 Thun Süd Shopping: Zentrum Oberland 16 Tschui, menswear since 1948 17 Van der Heijden Wein & Spirituosen 18 Walder Schuhe 19 Weber Verlag AG 20 Wochenmarkt Einkaufen / Shopping Thun 15 13 65 3 16 21 15 19

CITY NORD GRABENGUT I CITY WEST AARESTRASSE

CITY SÜD BAHNHOF I CITY OST SCHLOSSBERG

BEI UNS PARKIEREN SIE RICHTIG

Parkhaus City Nord Grabengut: Unweit von Altstadt und Rathausplatz (635 Parkplätze auf 4 Geschossen).

Parkhaus City West Aarestrasse: In Zentrumsnähe, unweit vom Bälliz (645 Parkplätze auf 8 Geschossen).

Parkhaus City Süd Bahnhof: Das Premium-Parkhaus hinter den Geleisen (91 Parkplätze auf 2 Geschossen).

Parking City Ost Schlossberg: Mit Direktverbindungen auf den Thuner Schlossberg und in die Obere Hauptgasse (310 Parkplätze auf 8 Halbgeschossen).

Ordnungsdienst, Videoüberwachung, Sicherheit

Günstige Tarife, bargeldlos bezahlen

Frauenparkplätze, Parkhaus-Bingo

Parkplätze mit Ladestationen für Elektroautos

PARKHAUS THUN AG

Aarestrasse 14

Postfach 3602 Thun

Telefon +41 (0)33 222 78 26

info@parkhausthun.ch

www.parkhausthun.ch

CITY NORD GRABENGUT

CITY OST SCHLOSSBERG

CITY SÜD BAHNHOF

CITY WEST AARESTRASSE

AAREZENTRUM THUN – SHOPS & PARKHAUS 1

Parkhaus, Hauptpostfiliale, 16 Shops. Geschenkidee: Chocolat Ammann Schloss Thun Special Edition. Car park, main post office, 16 shops. Gift idea: Chocolat Ammann Schloss Thun Special Edition.

Aarestr. 30A, Thun

Mo–Fr 9–18.30, Sa 9–17 Uhr

BLÄUER

aarezentrum-thun.ch

Das führende Uhren­ und Schmuckfachgeschäft in Thun mit einer grossen Auswahl von über 15 renommierten Marken von Tissot bis IWC. Thun’s leading family jeweller with a wide selection of 15 different Swiss watch brands (Tissot, Omega etc.) and a wide jewellery selection.

Bälliz 40, Thun

2

Tel. 033 223 21 66

blaeuer-uhren.ch

Berner Alp­ und Hobelkäse AOP, den Hart­ bzw. Extrahartkäse, das Naturprodukt von den Berner Alpen erhalten Sie im / available at Käsekeller in Thun sowie bei Molkerei Amstutz AG in Sigriswil und Gunten.

CasAlp Sortenorganisation

Berner Alp- und Hobelkäse AOP

Tel. 031 636 04 98

casalp.ch

Medikament vergessen? Kein Problem.

Wir beraten Sie gerne!

Forgot your medicine? No problem.

We will be happy to advise you!

Bälliz 34, Thun

Mo–Fr 8–18.30,

Do 8–20, Sa 8–17 Uhr

Tel. 033 223 27 33

centralapotheke-thun.ch

Einkaufen / Shopping Thun
67
CENTRAL APOTHEKE 4
VON DEN ALPEN / ALPINE ORIGINALS
ECHTES
3

CLARO LADEN THUN – FAIR TRADE

Bei uns finden Sie fair gehandelte, natürliche und einzigartige Spezialitäten aus dem Weltsüden! Enjoy our large variety of organic and unique fair trade specialties from all over the world!

Ob. Hauptgasse 43, Thun Tel. 033 222 22 04 Mo 13.30–18.30, claro-thun.ch Di–Fr 9–18.30, Sa 9–16 Uhr

FRIEDEN SCHMUCKMANUFAKTUR

Seit 125 Jahren weit über Thun hinaus bekannt. Unikate und international bekannte Schmuckkollektionen. Ausgesuchte Farbedelsteine und Kulturperlen. Since 125 years well known far beyond Thun. Unique pieces and internationally renowned jewellery collections. Selected coloured gemstones and culture pearls.

Obere Hauptgasse 37, Thun Tel. 033 222 28 77 info@frieden.ch frieden.ch

Der Frischproduktemarkt bietet jeden Samstagvormittag zahlreiche Produkte aus biologischem Anbau direkt ab Hof. Each Saturday morning, the Farmer’s Market offers organic produce straight from the farm.

Rathausplatz, Thun Sa 8–12 Uhr thun.ch/shoppingundmaerkte

INBAG BY ESTHER CHRISTINAT

Designer­Store für die Ordnung in der Tasche, und dem weltweit einzigartigen INBAG ORGANIZER. Die Designerin Esther Christinat freut sich auf Ihren Besuch! Designer store for organizing your handbag and the INBAG ORGANIZER, which is unique worldwide.

Ob. Hauptgasse 9, 3600 Thun www.inbag.ch

Mo–Fr 10–18.30, Sa 10–16 Uhr

Einkaufen / Shopping Thun
FRISCHPRODUKTEMARKT / FARMER’S MARKET 7
8
6 68
5

OEKOLADEN THUN

Wir führen eine grosse Auswahl biologischer Produkte, regionale Spezialitäten und Naturkosmetik in Spitzenqualität. We carry a wide selection of biological products, regional specialties and top-quality natural cosmetics.

9

Ob. Hauptgasse 20, Thun

Tel. 033 223 15 51 Mo 12.00–18.30, oekoladenthun.ch Di–Fr 9–18.30, Sa 8.30–16 Uhr

SCHAUFELBERGER

Alles für den täglichen Bedarf, Herren­, Damen­, Kinderbekleidung, Spielwaren, Modellbau und Babyparadies. Everything for your daily needs, men’s, women’s and children’s clothing, toys, model trains and a baby paradise.

Bälliz 26, Thun

10

Tel. 033 225 37 37 schaufelberger-thun.ch

SCHODER MESSERSCHMIEDE

Schoders Messer schneiden besser. Mit Schoders Messer gehts besser.

Schoder’s knives slice better. The best knife that you’ll have in your life.

Ob. Hauptgasse 64, Thun

11

Tel. 033 222 23 03

Mo geschlossen, Di–Fr 10–12, 13.30–18, Sa 10–16 Uhr

SECRET NATURE

12

Lass dich verführen in die Welt der Sinne! Thuns grösstes Sortiment an Absinth & Honigwein! Räucherwerk, CBDHanfprodukte, Literatur. Dive into the world of senses! Thun's biggest choice of Absinthe & Honeywine! Incense, CBD hemp products, literature. Check out our Online-Shop.

Ob. Hauptgasse 11, Thun

Tel. 033 223 49 00

Mo–Fr 12.30–18.30, Sa 11–16 Uhr secret-nature.ch

69

THUNCITY

Spezialitäten aus Thun Specialities from Thun

Inspirierende Geschenkideen und Souvenirs von Thun finden Sie hier oder thuncity.ch/spezialitaeten

Find inspiring gift ideas and souvenirs from Thun here or thuncity.ch/spezialitaeten

SILBERSCHMIEDE THUN

Wir sind ein Mutter­Tochter­Unternehmen, geführt mit Leidenschaft und Freude an der Materie und am Handwerk. Wir bieten handgeschmiedete Schmuckstücke in Silber und Gold. We are passionate silversmiths and run a mother-daughter business.We offer hand-forged jewelry in silver and gold.

Ob. Hauptgasse 66, Thun Tel. 033 221 55 44

Öffnungszeiten auf: silberschmiede-thun.ch

THUN SÜD SHOPPING: PANORAMA-CENTER

Einmalige Lage, vielfältiges Angebot. Für Heimwerker, Hobbygärtner, Elektronik­, Mode­ und Wellnessfans. Unique location, varied choice. For home improvers, as well as fans of electronics, fashion and wellness.

Weststrasse 14, Thun Tel. 058 567 29 79

Mo–Do 9–20, Fr 9–21 panoramacenter.ch Sa 8–17 Uhr

THUN SÜD SHOPPING: ZENTRUM OBERLAND

Das Einkaufscenter bietet in 27 Geschäften alles für den täglichen Bedarf, inkl. Kinderparadies. With its 27 stores, the established shopping centre offers everything for your daily needs, incl. a children's paradise.

Talackerstrasse 62, Thun

Tel. 058 567 29 79

zentrumoberland.ch Sa 7.30–17 Uhr

Mo–Do 8–20, Fr 8–21,

TSCHUI – MENSWEAR SINCE 1948

Casual­ & Business­Mode von Kopf bis Fuss. Zegna, Acqua di Parma, Paul & Shark, Jacob Cohen, Masons, Alberto, Eton, Santoni, Eleventy und viele andere. Schneider im Haus, Lieferservice. Casual and business fashion from tip to toe. Zegna, Acqua di Parma, Paul & Shark, Jacob Cohen, Masons, Alberto, Eton, Santoni, Eleventy. Tailor on premises – delivery.

Unt. Hauptgasse 14, Thun

Tel. 033 222 51 13

tschui.com

71
13
14 15 16 Einkaufen / Shopping Thun

THUNERSEE SWITZERLAND BROTMESSER

DAS THUNERSEEKNIFE IST EINE AUSSICHT UND EIN RÜCKBLICK.

Eine Erinnerung. Ein Gefühl. Eine Idee, die an einem wunderschönen, klaren Morgen aus dem Nebel auftauchte. Dass man mit dieser Idee Brot schneiden kann, ist nebensächlich. Viel wichtiger ist das tausendfache Wiedererleben der Emotion. Jeden Tag.

Thunersee

89.– CHF inkl. MwSt.

Thunersee
JETZT
BESTELLEN. www.thunersee-knife.ch info@thunersee-knife.ch
33 cm

VAN DER HEIJDEN WEIN & SPIRITUOSEN 17

Grösste Spirituosenauswahl der Schweiz (z.B. 1200 Whiskys), Geschenkartikel und lokale Weine. The largest selection of spirits in Switzerland (e.g. 1200 whiskies), gift items and local wines.

Freienhofgasse 5, Thun Tel. 033 222 00 50 9–12.15 / 12.45 – 18.30, Mo 13–18.30, vanderheijden.ch Sa 9–17 Uhr

WALDER SCHUHE: FREUDE, DIE BLEIBT 18

Heute wird das Schweizer Traditionsunternehmen bereits in der 6. Generation geführt. Nebst der trendigen Eigenmarke 1874 by Walder finden Sie bei uns eine grosse Auswahl an modischen Markenschuhen und Accessoires für Damen, Herren und Kinder.

Bälliz 75, Thun

Tel. 033 222 31 08

Mo–Fr 9–18.30, Sa 9–17 Uhr walder.ch

«Gourmet & Genuss»­Bücher, Alp­, Kinder­, Hör­ und Mundart­Bücher, Bildbände, Biografien und vieles mehr. Books from the field of gourmet and pleasure, books on the Alps, illustrated books, children’s books, audio-books, books in local dialects, biografies and lots more.

Gwattstrasse 144, Gwatt / Thun

Tel. 033 336 55 55

Mo–Fr 8 – 12/13.30 – 17.30 Uhr weberverlag.ch

WOCHENMARKT / WEEKLY MARKET

Der Wochenmarkt bietet das ganze Jahr hindurch jeweils samstags und mittwochs frische Lebensmittel und zahlreiche Alltagsgegenstände. The Weekly Market offers fresh produce and countless useful everyday objects on Sundays and Wednesdays throughout the year.

Bälliz, Thun

20

Mi 7–18.30, Sa 7–17 Uhr thun.ch/shoppingundmaerkte

73
VERLAG AG
Einkaufen / Shopping Thun
WEBER
19

Erholung nötig?

Dann kommen Sie zu uns! Wir verzaubern Ihre Sinne und lassen Sie für eine Zeit lang den Süden Italiens spüren!

Domenico Zaccaria GmbH

Hofstettenstrasse 6, 3600 Thun

ristorante@beau-rivage-thun.ch

www.beau-rivage-thun.ch

Telefon 033 221 41 10

Öffnungszeiten:

Mo-Do, 09.00 bis 24.00 Uhr

Fr und Sa, 09.00 bis 01.00 Uhr

So, 09.00 bis 23.30 Uhr

Wir unsfreuen auf Sie...

DAS

krone-thun.ch
CHARMANTE ALTSTADTHOTEL IM HERZEN VON THUN

Restaurants, Bars Thun

RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO

Geniessen Sie in stilvoll­italienischem Ambiente kulinarische Köstlichkeiten. In a stylish Italian atmosphere, enjoy these culinary titbits.

Hofstettenstrasse 6, Thun

1

Tel. 033 221 41 10

Mo–Do 9–24 Uhr, Fr–Sa 9–1 Uhr, So 9–23.30 Uhr beau-rivage-thun.ch

CHÄS TEX MEX RESTAURANT

2

Am Mittag Menüs und Tex­Mex­Gerichte, abends Fajitas, Quesadillas, Burger, Spare Ribs, Chili con Carne, Nachos, Churros. Sonntags Brunch. For lunch, we serve menus and Tex-Mex. For dinner, we serve fajitas, quesadillas, burgers, spare ribs, chili con carne, nachos and churros. Sunday, brunch.

Bernstrasse 2, 3600 Thun

Tel. 033 222 01 20

Mo-Fr 9 –23.30, Sa 14– 00.30, So 10 –17 hotel-emmental.ch

BRASSERIE DU PARC

Das Restaurant befindet sich im art deco Gebäude vom ehemaligen Hotel Bellevue. Geniessen Sie köstliche saisonale und regionale Speisen und das neue Vitalangebot. The restaurant is located in the art deco building of the former Hotel Bellevue. Enjoy delicious seasonal and regional dishes.

3

Göttibachweg 2, Thun Tel. 033 227 07 07

Täglich geöffnet / open daily brasserieduparc.ch

EL CAMINO CAFÉ BAR MÜHLEPLATZ

Gemütlich einen Kaffee trinken, einen unserer Salate an der Sonne geniessen oder wild ins Wochenende starten!

Du entscheidest

Sip a cozy coffee, enjoy one of our salads sitting in the sun or start the weekend on the wild side! It’s your choice ...

Ob. Hauptgasse 32, Thun

4

Tel. 033 534 15 24

7 Tage die Woche geöffnet elcamino.ch

75

Wellness-Fans mit dem Bedürfnis nach Privatsphäre finden im Deltaspa drei individuell gestaltete Private Spa-Suiten. Jede Suite bietet ein einzigartiges Spa-Erlebnis auf zwei Etagen.

Asian Lagoon

Dampfbad | Sauna | Erlebnisdusche | Day-Bed

2–6 Std. ab CHF 350.00

African Lodge

Dampfbad oder Rasul-Ritual | Sauna |

Sprudelwanne | Day-Bed

2–6 Std. ab CHF 390.00

Swiss Chalet

Kräuterbad | Sauna | Erlebnisdusche | Day-Bed

2–6 Std. ab CHF 350.00

Jetzt buchen: deltapark.ch/privatespa

VITALRESORT AM THUNERSEE
DELTAPARK | Deltaweg 29 | CH-3645 Gwatt bei Thun Tel. 033 334 30 30 | www.deltapark.ch

FALKEN CAFÉ & LOUNGE

Erstklassige Kaffeespezialitäten, kleines, aber feines Bier­ und Weinsortiment, köstliche Salate, SatéSpiesschen und Risotto.

First-class coffee specialities, hand-picked selection of beer and wine, delicious salads, saté and risotto.

5

Bälliz 46, Thun Tel. 033 223 16 06

Mo–Fr 8.30 – 18.30, Sa 8.30 – 17, So geschl. falkenthun.ch

MANI’S COFFEE & BAGELS

Erstklassige Kaffeespezialitäten, kleines, aber feines Bier­ und Weinsortiment, köstliche frische Bagels, Salate und Antipasti.

First-class coffee specialities, hand-picked selection of beer and wine, delicious bagels, salads and antipasti.

Panoramastrasse 1a, Thun

Tel. 033 221 60 65

6

Mo–Sa 8–18 Uhr, So geschlossen manis.ch

Im Herzen der Altstadt. Geniessen Sie Cordon­bleu, Rösti, Pizza und weitere feine Gerichte aus der Schweiz und Italien. Reservation erforderlich. In the heart of the old town. Enjoy Cordon-bleu, Rösti, Pizza and other delicious dishes from Switzerland and Italy. Reservation necessary.

7

Untere Hauptgasse 2, Thun Tel. 033 222 21 41

Di–Fr 11–14/17.30–22, Sa–So 11–22 Uhr zumetzgern.ch

PARADA 30

Einen Halt machen und in die Vielfalt Mexikos eintauchen. Exklusiver Kaffee aus Mexiko, mexikanische Spezialitäten. Mexiko auf die moderne Art erleben. Take a break and explore the diversity of Mexican lifestyle. Exclusive coffee from Mexico, Mexican specialities.

Ob. Hauptgasse 30, Thun

8

Tel. 033 222 22 06

Öffnungszeiten siehe Webseite parada30.ch

77
Restaurants, Bars Thun
RESTAURANT ZUNFTHAUS ZU METZGERN

Restaurants, Bars Thun

RESTAURANT-CONFISERIE REBER AM PLÄTZLI 9

Schokoladespezialitäten, grosse Pâtisserie­ und Gebäckauswahl, Frühstücke, Tagesmenüs und kleine Karte, Sonnenterrasse. Chocolate specialities, a huge selection of fancy cakes, day’s specials, sun terrace.

Ob. Hauptgasse 76, Thun Tel. 033 222 10 35 Sonntags geöffnet, Dienstag Ruhetag / Sunday open, closed tuesday reber-amplaetzli.ch

Direkt am Mühleplatz befindet sich das trendige Ribs Steakhouse. Das Restaurant bietet hervorragende Fleischspezialitäten an. Nur abends geöffnet ab 17 Uhr. Right on Mühleplatz, is the trendy Ribs Steakhouse. The restaurant offers excellent meat specialties. Open only for dinner from 17 clock.

3600 Thun

Herzlich willkommen im TEX MEX SALOON im Chäs in Thun

Bernstrasse 2 | 3600 Thun | 033 222 01 20 | info@hotel-emmental.ch www.hotel-emmental.ch

Mühleplatz,
ribs.ch,
Montag geschlossen/Monday
info@ribs.ch RIBS STEAKHOUSE 10
Tel. 033 222 34 34
closed

Familienbetrieb mit traditioneller italienischer Küche. Auserlesene Weine.

Family-run restaurant featuring traditional Italian cuisine, homemade pasta and pizzas, meat and fish dishes.

Unt. Hauptgasse 26, Thun Tel. 033 223 13 20 So und Mo geschlossen trattoria-rimini.ch

Traumhaftes Hotel & Restaurant über den Dächern Thuns! Nostalgisch und doch modern. Weltoffen und doch alpin! Wir freuen uns! Fantastic location above the roofs of the old town of Thun! Nostalgic and yet modern. Cosmopolitan and yet alpine! We look forward to you!

Schlossberg 2, Thun

Tel. 033 227 75 00 info@schlosshotelthun.ch schlosshotelthun.ch

Von der Gartenterrasse und der Veranda geniessen Sie eine einmalige See­ und Alpensicht. Im Winter begrüssen wir Sie in den traumhaften Schlossräumen. Enjoy the unique lake view from our terrace or veranda. In winter, we welcome you in our historic dining rooms with 160 years of history.

Seestrasse 45, Thun

Tel. 033 222 25 00 info@schloss-schadau.ch schloss-schadau.ch

Die Genuss­Oase in Steffisburg. Self Check­in Hotel mit modernen Zimmern, lichtdurchfluteter Wintergarten, schöner Gewölbeweinkeller, grosse Terrasse & gemütliche Bar. Self check-in hotel with modern rooms. Enjoy our restaurant – winter garden, large terrace & cozy bar.

Alte Bernstrasse 153, Steffisburg Tel. 033 439 40 00 info@schuetzen-steffisburg.ch schuetzen-steffisburg.ch

TRATTORIA RIMINI 11
RESTAURANT SCHLOSS SCHADAU 13
79
RESTAURANT & HOTEL SCHLOSSBERG 12
|
STEFFISBURG
HOTEL
RESTAURANT SCHÜTZEN
14

Restaurants, Bars Thun

SEEPARK GOURMETRESTAURANT

Genussmomente und feinste Aromen in elegantem Design: «dasRestaurant», mit 17 Punkten GaultMillau und 1 Michelin­Stern. Pleasurable moments and delicate flavours in an elegant design: «dasRestaurant», proud bearer of 17 GaultMillau points and 1 Michelin Star.

Seestrasse 47, Thun Tel. 033 226 12 12

Do–Sa ab 18 Uhr seepark.ch/dasRestaurant

VERA CALMA – CAFÉ & BAR

Im vera calma, ehemals AEK Caffè, direkt an der Aare bieten wir besten Kaffee, regionales Bier und Wein sowie leckere Empanadas auf Schweizer Art an. At vera calma, right next to the Aare river, we offer the best coffee, regional beer and wine, as well as delicious Swiss-style empanadas.

Hofstettenstrasse 2, Thun Tel. 076 476 08 38 veracalma.ch

15
16

ALPHA THUN «««

Nur 5 Gehminuten vom Thunersee entfernt, empfängt Sie das Hotel alpha thun mit heimeligen Zimmern, die mit Holzmöbeln geschmackvoll eingerichtet sind. Only 5 minutes from the lake away, offers you the hotel alpha thun homely rooms, tastefully decorated with wooden furnitures.

Gwattstrasse 4, 3604 Thun

HOTEL EMMENTAL

alpha-thun.ch

Tel. 033 223 73 47 welcome@alpha-thun.ch

18

Traditionsreiches, renoviertes Hotel an zentraler Lage, in der Nähe der Thuner Altstadt. Die 14 komfortablen Hotelzimmer verfügen alle über ein eigenes Badezimmer, sind hell, schlicht und modern eingerichtet. Newly renovated hotel at a central location close to Thun’s old town. 14 comfortable hotel rooms.

Bernstrasse 2, 3600 Thun

hotel-emmental.ch

Tel. 033 222 01 20 Hotel ganzjährig geöffnet

HOTEL RESTAURANT HOLIDAY

Grosser Parkplatz. Direkt am Bootshafen. Durchgehend warme Küche. Ausgezeichnete Fischspezialitäten. 59 komfortable Zimmer. Big car park. Located directly on the marina. Hot meals served all day. Excellent fish specialities. 59 comfortable guest rooms.

Gwattstrasse 1, Thun

holidaythun.ch

Tel. 033 334 67 67 info@holidaythun.ch

Das charmante 4­Stern­Hotel im Herzen der Thuner Altstadt. Angrenzend an die schöne Aare, nahezu unter dem Thuner Schloss geniessen Sie raffinierte Küche. The charming 4-star hotel in the heart of Thun's old town next to the beautiful River Aare with a cozy Restaurant.

Rathausplatz, Thun

krone-thun.ch

Tel. 033 227 88 88 info@krone-thun.ch

81 Hotels Thun
19
17
RESTAURANT KRONE «««« 20
HOTEL

Das The Lab Hotel liegt nur wenige Schritte vom Thunersee entfernt. Es ist bekannt für sein innovatives Konzept und die trendige The Hub Bar. The Lab Hotel is only a few steps away from Lake Thun. It is known for his innovative concept and the trendy The Hub Bar.

Mönchstrasse 37, Thun

Tel. 033 227 77 99 info@thelabhotel.ch thelabhotel.ch

HOTEL-RESTAURANT RATHAUS

Das historische Hotel­Restaurant Rathaus befindet sich an der Aare, im Herzen von Thun und zeichnet sich durch seine hausgemachten italienischen Spezialitäten aus. The historic hotel-restaurant Rathaus at the river Aare, in the heart of the city is known for its homemade Italian specialties.

Gerberngasse 1, Thun

Tel. 033 221 52 57 info@rathaus-thun.ch rathaus-thun.ch

HOTEL SCHLOSS SCHADAU

Das Schloss Schadau liegt direkt am Thunersee, verfügt über eine einmalige Seesicht, 9 Hotelzimmer, Seeterrasse, Bar, und ist täglich für Sie geöffnet. The Schadau castle has a unique lake view. 9 hotel rooms and suites, bar, garden terrace and restaurant.

Seestrasse 45, Thun

Tel. 033 222 25 00 info@schloss-schadau.ch schloss-schadau.ch

CONGRESS HOTEL SEEPARK THUN ««««

Die Oase für Genuss, Erholung und Inspiration: Direkt am See, eingebettet im herrlichen Schadaupark und mit faszinierender Aussicht auf die Berge. Directly on the shores of the lake set amid the beautiful Schadaupark premises with fascinating views over the mountains.

Seestrasse 47, Thun

Tel. 033 226 12 12 info@seepark.ch seepark.ch

Hotels Thun
24
83
23
21
THE LAB HOTEL «««
22

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee

DELTAPARK GWATT «««« SUPERIOR

Das Deltapark Vitalresort ist der perfekte Ort, um Kräfte zu tanken. 106 moderne Zimmer, 3 Luxus­Seevillen, 12 Seminarräume, vier Restaurants, eine Bar und 2000 m2 Wellness. The perfect place to relax. 106 modern rooms, 3 luxury lake villas, 12 seminar rooms, four restaurants and 2000 m2 spa.

Deltaweg 29, Gwatt / Thun Tel. 033 334 30 30 info@deltapark.ch deltapark.ch

RESTAURANT KRONE SPIEZ

Schweizer Spezialitäten, grosse Cordonbleu­ und SpaghettiAuswahl, Fondue, Tagesmenü, gemütliche Atmosphäre.

2 Sonnenterrassen. Swiss specialities, big Cordon Bleu and Spaghetti selections, Fondue, menus to select from and a cozy atmosphere. Two sun terraces.

Seestrasse 28, Spiez Tel. 033 655 02 26

Mo–Sa 11.30–15 / 17.30–22.30 Uhr krone-spiez.ch

BELVÉDÈRE: RESTAURANT & CAPTAIN’S BAR

Erleben Sie die einmalige Aussicht auf die Spiezer Bucht bei einem Drink in unserer Captain’s Bar oder einem genussvollen Essen auf der Seeterrasse unseres Restaurants. Enjoy the unique view over the Bay of Spiez with a drink in our Captain’s Bar or on the lake terrace of the restaurant.

Schachenstrasse 39, Spiez Tel. 033 655 66 66

Täglich geöffnet /open daily belvedere-spiez.ch

HOTEL EDEN SPIEZ: RESTAURANT UND BISTRO-BAR

Im stilvollen Restaurant Belle Epoque, in der ungezwungenen Bistro­Bar oder auf der Seeterrasse – an welchem Lieblingsplatz dürfen wir Sie bedienen? In the stylish Restaurant Belle Epoque, the elegant Bistro-Bar or on the terrace – in which of your favorite spots would you like us to serve you?

Seestrasse 58, Spiez Tel. 033 655 99 00

Täglich geöffnet eden-spiez.ch

84

HOTEL SEASIDE «««

Wünschen Sie sich einen Ort für inspirierende Aufenthalte mit Weitblick – und Aussicht auf den Thunersee? Besuchen Sie uns. Wir freuen uns auf Sie! Are you looking for an inspiring place for stays of vision – with panoramic view onto Lake Thun? Visit us. We look forward to welcoming you!

Schachenstrasse 43, Spiez Tel. 033 650 81 81

Täglich geöffnet /open daily hotel-seaside.ch

PURA VIDA «PURES LEBEN» SPIEZER BUCHT

Der Thunersee zu den Füssen, das Bergpanorama in der Ferne, ein genussvoller Cappuccino, leckeres Hot Sandwich oder knackige Salate auf dem Tisch. Lake Thun at your feet, mountains in the distance, a delectable cappuccino, a delicious hot sandwich or crunchy salad on the table.

Bucht, Spiez Tel. 033 654 49 17

April–Oktober bei schönem Wetter puravidaspiez.ch

BERGHAUS NIESEN KULM

Weg vom Alltag und doch rasch erreichbar. Im Berghaus Niesen Kulm auf 2362 m ü. M. bieten wir für jeden Anlass das passende Ambiente. Away from everyday life and quickly accessible. In the Restaurant Niesen Kulm at 2362 m a.s.l. we offer the right ambience for every occasion.

3711 Mülenen

Tel. 033 676 77 11

29.4. – 12.11.2023 niesen.ch / #niesen

STRANDHOTEL & RESTAURANT SEEBLICK

Restaurant mit grosser Seeterrasse bietet täglich durchgehend warme Küche an. Hotel mit Innen­ & Aussenbad, sowie Zimmer mit ausfahrbaren Whirlpools! The restaurant with a large lakeside terrace offers hot food all day. Hotel with in-/outdoor pool, and rooms with rolling jacuzzi!

Interlakenstrasse 81, Faulensee Tel. 033 655 60 80

Täglich geöffnet seeblick.ch

85

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee

SCALAVINI – SCALAGUSTI AG

Die S Fabrik ist unsere Basis, viele kulinarische Schätze lagern hier – doch der Pulsschlag der Fabrik ist unsere Pastaproduktion. The S factory is our base, many culinary treasures are stored here - but the pulse of the factory is our pasta production.

Hauptstrasse 65, Leissigen Tel. 033 847 00 08

Mo–Fr 9–16 Uhr s-fabrik.ch

BEATUS WELLNESS- & SPA-HOTEL *****

Das Wellness­Hotel ist in schweizerischem Familienbesitz. Es bietet einen 262 m privaten Seeanstoss und eine persönliche, herzliche Gastfreundschaft. The wellness hotel is Swiss family-owned. It offers a 262 m private lakefront and personal warm hospitality.

Seestrasse 300, Merligen Tel. 033 252 81 81

Täglich geöffnet beatus.ch

PARADIESLI: CAFÉ, KULTUR, PENSION

Gemütliches Café mit prächtiger Sicht auf See und Berge. Sonnige Aussenterrasse. Regionale Speisen, hausgemachte Glace. Vier Gästezimmer. Cozy cafe with spectacular view of the lake and mountains. Sunny open-air terrace. Regional meals, homemade ice cream. Four guest rooms.

Feldenstrasse 87, Sigriswil Tel. 033 251 51 55 Café/Galerie offen Sa/So März–Dez. s-paradiesli.ch

SOLBADHOTEL SIGRISWIL ««««

Ideal für Erholungsuchende, die in der grosszügigen Wellnesslandschaft die Seele baumeln lassen wollen – mit atemberaubendem Blick auf den Thunersee und das Bergpanorama. Ideal for those seeking relaxation! Unwind in the spacious wellness landscape – with a breathtaking view.

Sigriswilstr. 117, Sigriswil

info@solbadhotel.ch

Tel. 033 252 25 25

solbadhotel.ch

86

PARKHOTEL GUNTEN «««SUPERIOR

Top­Lage direkt am See, mit beeindruckendem Bergpanorama. Park mit Palmen, Spa im Bootshaus, vorzügliche Küche und idyllische Terrassen. Top location right on the lake with an impressive Alpine panorama. Park with palms, a spa in the boathouse, exquisite cuisine and idyllic terraces.

Seestrasse 90, Gunten Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.swiss

HOTEL PANORAMA «««

Geniessen Sie asiat. und Schweizer Küche, Sonnenterrasse und Panoramablick Niesen und Jungfraujoch. Panoramabrücke in der Nähe. Enjoy our Asian and Swiss specialties, sun terrace with a lovely panoramic view on Niesen and Jungfraujoch. Panorama bridge away.

Aeschlenstrasse 134, Aeschlen Tel. 033 251 31 31 info@panora.ch panora.ch

BOUTIQUE HOTEL & RESTAURANT NIESENBLICK

Direkt am Thunersee traumhaft mit Seesicht übernachten, auf der Seeterrasse/Restaurant fein essen, Wassersportangebote und Outdoor Wellness geniessen. Located at Lake Thun, gorgeous double rooms, tasty food on the lakeside terrace/restaurant, watersport and outdoor wellness.

Längenschachen 28, Oberhofen info@niesenblick.ch Öffnungszeiten/opening hours www.niesenblick.ch

HOTEL RESTAURANT BELLEVUE AU LAC

Geniessen Sie leckere und regionale Gerichte mit schönster Aussicht auf unserer Seeterrasse oder im gediegenen Restaurant. Enjoy delicious and regional dishes with a beautiful view on our lakeside terrace or in the elegant restaurant.

Staatsstrasse 1, 3652 Hilterfingen Tel. 033 244 51 51 info@bellevue-au-lac.ch bellevue-au-lac.ch

87

Kunsthaus Interlaken

Wechselausstellungen mit nationaler und internationaler Kunst und mit Kunst zu zeitrelevanten Themen.

MI–SA 14–17 h | SO 11–17 h

MO+DI geschlossen

Temporary exhibitions with national and international art and art on topics relevant to time.

WE – SA, 2 pm–5 pm

SU 11 am–5 pm | closed MO+TU

Kunsthaus Interlaken

Jungfraustrasse 55 | 3800 Interlaken

www.kunsthausinterlaken.ch

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee

HOTEL RESTAURANT SCHÖNBÜHL «««

Lassen Sie sich von unserem kulinarischen Angebot verwöhnen. Schweifen Sie mit Ihrem Blick über die fantastische Bergwelt des Berner Oberlands und des Thunersees und geniessen Sie die Einheit von Küche, Service und Ambiente.

Dorfstrasse 47, Hilterfingen Tel. 033 243 23 83 info@schoenbuehl.ch schoenbuehl.ch

BUVETTE LÄNDTEMATTE HÜNIBACH

Bistro mit leckeren Getränken und hausgemachten Spezialitäten direkt am See, mit grosser Liegewiese, Bademöglichkeit und Kinderspielplatz. Bistro with delicious drinks and homemade specialties right on the lake, with a large sunbathing area, lake swimming and children's playground.

Schiffländte Hünibach info@buvetteamsee.ch buvetteamsee.ch

CHARTREUSE OSTERIA DA PASQUALE

Geniessen Sie traditionelle italienische Küche, entdecken Sie unseren Weinkeller und verweilen Sie in unserem Hotel. Enjoy italian cuisine, discover our wine cellar or stay at our hotel.

Staatsstrasse 142, Hünibach Tel. 033 243 33 82 mail@chartreuse.ch chartreuse.ch

Wichtige Informationen / Important Information

AUSKUNFT / INFORMATION SERVICE

NOTFALLNUMMERN / EMERGENCY NUMBERS Europäische Notrufnummer / European emergency number 112 Polizei ­ Notruf / Police 117 Feuerwehr ­ Notruf / Fire brigade 118 Sanitäts ­ Notruf / Ambulance 144 Vergiftungsnotfälle / Poisoning emergencies 145 Die Dargebotene Hand / Help/crisis hotline 143 Telefon ­ Hilfe für Kinder und Jugendliche Telephone helpline for children and teenagers 147 RETTUNGSDIENST / RESCUE SERVICE Rega Rettungsflugwacht / Swiss Air Rescue 1414 Air ­ Glaciers 1415 TCS Pannendienst / Breakdown service 0800 140 140 MEDIZINISCHE VERSORGUNG UND WICHTIGE NUMMERN MEDICAL ASSISTANCE AND IMPORTANT NUMBERS Hausärztlicher Notfalldienst, Region Thun Medical Emergency Service of the Thun region 0900 576 747 Spital Thun Notfallnummer Thun Hospital emergency number 058 636 99 99 Hohmad Klinik Notfallnummer Hohmad clinic emergency number 033 225 25 80 Medizinisches Zentrum Thun am Bahnhof (Walk­In) Medical Centre Thun at the train station 058 636 70 00 Inselspital Bern 03 1 63 2 2 1 11 Spital Interlaken 033 826 26 26 Tierklinik Thun ­ Süd Notfallnummer South Thun veterinary clinic emergency number 033 222 4 4 77 Polizeiwache Thun / City police 031 638 81 15 Kantonspolizei / Local police station 033 227 61 11 Kantonale Seepolizei Faulensee / Lake police 031 638 86 30
Auskunft / Directory enquiries 1811/1818 Strassenzustand / Road conditions 163 Wetterbericht / Weather forecast 162 Lawinenbulletin / Avalanche bulletin 187 90
91
STI Bus AG, Thun, stibus.ch 03 3 22 5 1 3 13 STI Ticket ­ Shop, Bahnhof Thun 03 3 22 5 1 3 16 PostAuto Schweiz AG, Bern, postauto.ch 0848 100 222 BLS AG, bls.ch 058 327 27 27 SBB AG, sbb.ch 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) BLS Schifffahrt Berner Oberland Bernese Oberland ship service 058 327 4 8 11 Moonliner, Nachtliniengesellschaft, Bern, moonliner.ch 03 1 321 88 12 PARKHÄUSER / PARK HOMES PARKHAUS THUN AG 033 222 78 26 parkhausthun.ch Parking City Nord Grabengut, Grabenstrasse 8 Parking City West Aarestrasse, Aarestrasse 14 Parking City Süd Bahnhof, Mönchstrasse 4 Parking City Ost Schlossberg, Burgstrasse Weitere Parkhäuser Parkhaus Aarezentrum, Aarestrasse 30a Parkhaus Burgzentrum, Hinter der Burg Parkhaus Casino, Hofstettenstrasse 35 Parkhaus Manor, Bahnhofstrasse 3 TAXI Erdgas Taxi, Thun 033 33 6 3 1 31 London Taxis black & white, Thun 033 222 1 2 73 Oesch Taxi, Thun 033 222 2 2 22 Tefu Taxi, Thun 033 222 2 1 21 Allround Taxi, Spiez 033 654 1 0 10 Bahnhof Taxi, Spiez 033 654 51 54 Dorf Taxi, Spiez 033 650 15 15 Sonnentaxi, Spiez 078 258 88 00 Tagsi AG, Spiez 033 222 22 23 / 079 122 99 22
ÖFFENTLICHER VERKEHR

Wichtige Informationen / Important Information

At stations in Thun, Spiez, Hilterfingen and Hünibach vehicles are available for you (membership necessary)

Gleich in der Nähe befindet sich der internationale Flughafen BernBelp mit Direktflügen zu verschiedenen Destinationen in Europa. Ab Bern fliegen heisst kein Warten, kein Stress, kein Gedränge. Bern Airport with its direct flight to various destinations in Europe is very close. Flying from Bern means no waiting, no stress and no crowds.

92
MOBILITY / CARSHARING mobility.ch 0848 824 812 An
Ihnen
Standorten in Thun, Spiez, Hünibach und Hilterfingen stehen
Autos zur Verfügung (Mitgliedschaft notwendig)
AUTOVERMIETUNG / CAR RENTAL Europcar, Thun 03 3 33 4 0 8 99 Avis Autovermietung Thun 0848 811 818 GAWO Mietmobile GmbH, Thun 033 335 1 1 16 Elektroautos mieten, Info ­ Center Spiez 033 655 90 00 MOTORRADVERMIETUNG / MOTORCYCLE RENTAL Moto ­ Center, Steffisburg, moto ­ center.ch 033 439 59 59 LIMOUSINEN SERVICE Gilomen Limousinen, limo ­ bern.ch 079 30 1 5 8 00 FLUGHAFEN / AIRPORT Flughafen Bern ­ Belp, flughafenbern.ch 031 96 0 21 11

BANKEN UND GELDWECHSEL / BANKS AND CHANGE

93
AEK BANK 1826, Filialen in Thun, Spiez, Hünibach, Oberhofen und Sigriswil, aekbank.ch 033 22 7 31 00 Bank Cler, Filiale in Thun, cler.ch 0800 88 99 66 BEK B/ BCBE, Filialen in Thun, Spiez, bekb.ch 033 227 1 1 1 1 Credit Suisse, Filialen in Thun, credit­suisse.ch 033 22 5 2 8 25 Migros Bank, Filiale in Thun, migrosbank.ch 0848 845 400 Raiffeisenbank Thunersee, raiffeisen.ch 033 650 77 77 SBB Change, Bahnhof Thun, sbb.ch 051 22 0 93 95 Spar und Leihkasse Frutigen AG, Spiez, Aeschi, slfrutigen.ch 033 67 2 18 18 UBS AG, Filiale in Thun, ubs.ch 033 22 5 5 1 1 1 Valiant Bank AG, Filiale in Thun, valiant.ch 033 225 44 60 POST Die Schweizerische Post, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Krattigen, Leissigen, Merligen, Sigriswil, Gunten, Oberhofen, Hil terfingen, Hünibach, Heiligenschwendi, post.ch 0848 888 888 FUNDBÜRO / LOST PROPERTY OFFICE Stadt Thun 033 225 89 89 Spiez 033 655 33 48 Aeschi 033 654 37 77 Krattigen 033 654 1 6 55 Leissigen 033 847 8 8 1 1 Gunten / Sigriswil / Merligen 033 252 90 20 Oberhofen 033 244 1 1 1 1 Hünibach ­ Hilterfingen 033 244 60 60

Wichtige Informationen / Important Information

TRINKGELD / TIPPING

Das Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen (Taxi, Restaurants, Coiffeur etc.). Gute Bedienung und netter Service werden mit einem Extratrinkgeld belohnt.

Tips are included in all services (taxis, restaurants, hairdressers, etc).

Professional and friendly service can be rewarded with an extra tip if desired.

ÖFFNUNGSZEITEN GESCHÄFTE / OPENING HOURS

Mo–Fr 9–18.30 Uhr (teils bis 19 Uhr), Donnerstag in Thun bis 20 Uhr, Sa 9–17 Uhr

Mon–Fr 9–18.30 h (some until 19 h), Thursday in Thun until 20 h, Sa 9–17 h

TICKETS UND KULTUR / TICKETS AND CULTURE

Vorverkaufsstellen für kulturelle Veranstaltungen: Advance ticket offices for cultural events: Welcome­Center Thun, City Coop, Manor, SBB­Schalter, Zig Zag, See

Tickets, seetickets.ch 0900 325 325 (CHF 1.19/Min.) Ticketcorner, ticketcorner.ch 0900 800 800 (CHF 1.19/Min.) Thunerseespiele, thunerseespiele.ch 033 225 05 35 94

KIRCHEN (LANDESKIRCHEN) / CHURCHES (STATE CHURCHES)

IMPRESSUM Thunersee Guide – Pocket Guide für Gäste Herausgeber: Thun ­ Thunersee

Touris mus Verlag: Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch

Redaktion: Thun ­ Thunersee Tourismus Auflage: 30 000 Erscheinungsweise: jährlich

IMPRINT Thunersee Guide – Pocket Guide for Visitors Publisher: Thun-Thunersee Tourismus

Production: Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Editors: Thun-Thunersee Tourismus Print run: 30 000 Frequency: yearly

95
Evangelisch ­ reformierte Kirche, Thun 033 225 70 00 Römisch ­ katholische Kirche, Thun 033 225 03 50 Pauluskapelle, Thun 033 222 8 8 24 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Spiez 033 654 40 04 Römisch ­ katholische Kirche, Spiez 033 654 63 47 Mathäuskirche, Spiez 033 654 45 20 Evangelisch ­ methodistische Kirche, Aeschi 03 3 67 1 1 6 29 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Aeschi 033 654 18 26 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Krattigen 033 654 65 55 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Leissigen 033 847 1 2 08 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Merligen 033 251 13 67 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Sigriswil 033 251 38 20 Evangelisch ­ reformierte Kirche, Hilterfingen 033 243 16 74 Evangelisch ­ methodistische Kirche, Heiligenschwendi 033 222 88 24

GÜLTIGKEITSBEREICH BUS UND POSTAUTO AREA OF VALIDITY BUS AND POSTBUS

Nicht gültig für Bahnfahrten. PostAuto Linie 60 nur gültig zwischen Spiez und Leissigen Schulhaus.

Freie Fahrt mit STI Bus AG (exkl. Buslinie 252 Thun –Escholzmatt)

Not valid for train journeys. PostBus line 60 only valid between Spiez and Leissigen Schulhaus.

Free travel with STI Bus AG (excl. bus line 252 ThunEscholzmatt)

panoramacard.ch
GÜLTIGKEITSBEREICH STI BUS AG UND POSTAUTO WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM ÖV-GÜLTIGKEITSBEREICH • Nicht gültig für Bahnfahrten. • PostAuto Linie 60 nur zwischen Spiez und Leissigen Schulhaus gültig. AUSZUG AGB Einzelne Mehrwertleistungen bestimmter Partnerbetriebe können aufgrund der Betriebszeiten oder witterungs- sowie saisonbedingt nicht während der gesamten Aufenthaltsdauer des Gastes in Anspruch genommen werden. Manuell ausgefüllte PanoramaCards Thunersee sind ungültig. • Die mit der PanoramaCard Thunersee gewährten Rabatte sind nicht mit anderen Alle Informationen zur PanoramaCard findest du unter LEGENDE zeitweise verkehrende Buslinie * Umsteigemöglichkeit Schiff

panoramacard.ch

GÜLTIGKEITSBEREICH

BUS UND POSTAUTO AREA OF VALIDITY BUS AND POSTBUS

Nicht gültig für Bahnfahrten.

PostAuto Linie 60 nur gültig zwischen Spiez und Leissigen Schulhaus.

gültig. aufgrund der

Freie Fahrt mit STI Bus AG (exkl. Buslinie 252 Thun – Escholzmatt)

Not valid for train journeys.

PostBus line 60 only valid between Spiez and Leissigen Schulhaus.

der gesam -

Free travel with STI Bus AG (excl. bus line 252 Thun - Escholzmatt)

während
nicht mit anderen Alle Informationen zur PanoramaCard findest du unter

Paradiesis ch direk t am kris t allklaren T huner s e e g eleg en, können Sie auf d er S e eterras s e od er im Res t aurant mit S e eblick fein es s en und mit sp ek t akulärem Blick auf d en T huner s e e und d ie w und erbare Berg welt d es Berner O b erland es üb ernachten.

Beim Bad en mit direk tem S e ezugang die S onne und das L eb en g enies s en, im S ommer das Adrenalin b eim Was s er sp or t ho chjag en und im W inter b eim O utdo or Wellnes s die S e ele baumeln las s en; d en Z aub er von F erienfe eling spüren und das G efühl erleb en, ang ekommen zu s ein – all das bietet I hnen uns er Boutique H otel & Res t aurant N ies enblick – «T he unique s easid e»

W ir freuen uns auf I hren traumhaf ten Aufenthalt b ei uns

Boutique Hotel & Restaurant Niesenblick

Längenschachen 28 | 3653 Oberhofen am Thunersee

T 033 243 15 12 | niesenblick ch |

Auf unserer Homepage niesenblick ch

finden Sie unsere aktuellen Öffnungszeiten, Anreisemöglichkeiten und können unsere Angebote auch direkt buchen

W i LL KO MM EN i M B O U T i Q U E H OT EL & R ES TAU R A N T N i ES EN B L i C K
Ih R Uh RE n- U nd Schm U ckp R of I I n T h U n JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun | Telefon 033 223 21 66 | www.blaeuer-uhren.ch IHR UHREN- UND SCHMUCKPROFI IN THUN

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.