Where Paris Russian Edition (Spring-Summer 2011)

Page 1

Russe

Palace magazine

Printemps / Été 2011

Découvrir Paris

Открыть

Париж


www.lanvin.com




OLD ENGLAND, УНИКАЛЬНЫЙ В ПАРИЖЕ МАГАЗИН, КОТОРЫЙ УЖЕ В ТЕЧЕНИЕ 140 ЛЕТ СОХРАНЯЕТ НЕИЗМЕННЫМИ ПРИНЦИПЫ, СОЗДАВШИЕ ЕГО РЕПУТАЦИЮ И НАЧЕРЧЕННЫЕ НА ЕГО ГЕРБАХ: «QuALity First» И «siNcErity AND cONFiDENcE».

Здание магазина, внесенное в реестр Памятников Истории с фасадами из кубинского красного дерева и бронзовой отделкой, монументальной лестницей из мореного дуба и большим витражом декорированным гербами Old England, является частью атмосферы Дома, которая дополняется теплым индивидуализированным приемом каждого клиента (удобный салон, чай, пресса...). Вневременной стиль высшего класса, верный историческим ценностям торговой марки, по образцу тщательно подобранных коллекций. Old England предлагает свое «искусство жить», в котором соединяются Традиция и Современность.

12, BOuLEVArD cAPuciNEs / PAris 9 E / t. +33 1 47 42 81 99 ОБУВЬ EDWARD GREEN (ЭКСКЛЮЗИВ) TRICKERS (ЭКСКЛЮЗИВ) CHURCH ALDEN МАГАЗИН ДОРОЖНЫХ ВЕЩЕЙ SWAINE ADENEY BRIGG ОДЕЖДА OLD ENGLAND ALBERT ARTS DRAKE’S LONDON BRIONNI KITON SMEDLEY Photographe : Gwendoline Galou


STO R E

P a r i s

Наши сотрудницы магазина Basler с удовольствием проконсультируют Вас на русском языке.

Basler Capucines 21 Boulevard des Capucines • 75002 PARIS


www.basler-fashion.com


Palace magazine

В

От редакции Edito

этом номере Весна-Лето мы будем рады представить Вам все самое прекрасное, что есть в Париже: изобретательную и изысканную кухню, именитых шеф-поваров, смелую и Высокую моду, артистов-дизайнеров, часовых мастеров и ювелиров, клубы и самые красивые бары столичных отелей, легендарные кабаре, памятники культуры и искусства, выставки, от которых перехватывает дыхание, и все это собрано воедино в центре уникального исторического достояния. В нынешнем издании Вы найдете специальное досье о Вандомской площади, которая, будучи типичным образцом французского классического градостроительства, является сегодня одной из самых знаменитых площадей Парижа. Вы откроете для себя ее историю, архитектуру, ее величественные дома и потайные уголки. Чтобы Вы смогли получить максимальную пользу и удовольствие от всех этих сокровищ, консьержи крупных отелей класса люкс «Clefs d’Or» готовы помочь Вам организовать самое приятное пребывание во французской столице, доказать свой профессионализм и высокое качество индивидуального сервиса. Всегда в Вашем распоряжении, они, знающие о Париже абсолютно все, тактичные и деликатные, смогут помочь Вам воплотить все Ваши желания, от наиболее простых до самых экстравагантных. Вся команда Where Palace желает Вам чудесного пребывания в Париже!

Un nouveau Regard Nous tenons spécialement à remercier Maria Mikulasova pour sa création originale. Diplômée aux Arts Déco, cette jeune photographe a suivi une formation artistique complète. Nombreux sont ceux qui ont été conquis par son style particulier semant des touches de mystère et de surnaturel dans le monde de la mode, du luxe, du design et de la musique : Eymeric François, Marius just Marius, Eden Wynter, le créateur de sacs et bijoux originaux faits main (www.edenwynter. blogspot.com), les bijoux de peau Marbella Création (www.marbellacreation.com), la nouvelle boutique parisienne de chaussures de luxe pour homme Blake and Goodyear (www.blakeandgoodyear. com), le DJ Michaël Canitrot (www.michaelcanitrot. com) ou l'Hôtel Régina Paris… Vous pouvez découvrir son exposition permanente à l'Hôtel Opéra Diamond (Paris 9e), où ses photos sont devenues partie intégrante du décor du lieu. Couverture Tous droits réservés © Mikulas photography www.mikulas.fr ou effets@gmail.com 8 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

D

ans ce numéro Printemps-Eté, nous sommes très heureux de vous livrer tout ce que Paris a de plus beau à vous offrir : sa cuisine inventive et raffinée, ses chefs étoilés, sa mode audacieuse et haute couture, ses artistes créateurs, horlogers et joailliers, ses clubs et plus beaux bars d’hôtels, ses cabarets mythiques, monuments et expositions à couper le souffle, le tout au cœur d’un patrimoine unique. Dans cette édition un dossier spécial Place Vendôme : typique de l'urbanisme classique français, c'est une des places les plus célèbres de Paris. Vous découvrirez son histoire, son architecture, ses grandes maisons et ses endroits les plus secrets. Pour profiter de tous ces trésors, les concierges Clefs d’Or des grands hôtels de luxe feront tout pour rendre votre séjour le plus agréable possible et vous assurer un service personnalisé de grande qualité et d’excellence. Connaissant parfaitement Paris, disponibles et discrets, ils sauront vous guider et concrétiser toutes vos demandes, des plus simples jusqu’aux plus extravagantes. Toute l’équipe de Where Palace vous souhaite un merveilleux séjour !


© 2011 TUMI, INC.

NEW YORK PARIS TOKYO TUMI.COM

BOUTIqUES TUMI : 245 RUE ST HONORé 75001 PARIS TEl : 01 45 79 70 30 PAlAIS dES CONgRéS, PlACE PORTE MAIllOT 75017 PARIS TEl : 01 40 68 23 08 PRINTEMPS gAlERIES lAfAYETTE BON MARCHé


Содержание / Sommaire 8

От редакции / Edito

12

Шик и блеск Вандомской площади

20

Часы: От водолазов до легенды

22

Драгоценности / Joaillerie

29

Olwen Forest, Винтажная бижутерия Звезд

30

Драгоценности: Обрати меня в камень

32

Часы / Horlogerie

36

Мода: Тенденции женской моды

42

Шоппинг / Le Printemps

44

Мода: Тенденции мужской моды

46

Мода: Интервью с Антонио Маррасом

48

Очки: взгляд парижанки

49

Блестящие... Ткани Высокой Моды

50

Секреты макияжа / Make Up For Ever Interview

52

Косметика / Beauté

54

Экзотические элексиры / Parfums Killian

56

План для шопинга люкс / Plans Shopping Luxe Montaigne / Faubourg Saint-Honoré / Palais Royal / Saint-Germain / Vendôme

66

Дети: Целый мир для детей / Enfants

68

Власть и Слава / Le Pouvoir et la Gloire Величие и тайны трона / Trônes en majesté

70

Посетить Париж: Эйфелева башня / La Tour Eiffel

72

Посетить Париж: Музей д’Орсэ / Musée d’Orsay Центр Жоржа Помпиду / Centre Georges Pompidou Нотр-Дам / Notre-Dame de Paris

74

Лувр / Le Louvre

76

Где поужинать: Лучшие рестораны

80

ювелирное дело / Orfèvrerie : Ercuis

81

Грузинский дом в Париже / La Maison Géorgienne

82

Где поужинать: Рестораны / Diner : Les restaurants

83

уголок Италии в Париже / Nolita, la référence italienne

86

Ночной Париж: кабаре / бары / клубы Paris la nuit : Les cabarets, les bars, les clubs

91

Сексуальный секрет / Secret Square

94

Полезная информация / Informations pratiques

96

Адреса для шопинга / Carnet d’adresses

98

10 любимых мест Доминика Гидетти

Le Luxe Place Vendôme Horlogerie : Panerai

Olwen Forest, Bijoux Vintage de stars Pietra Dura

Mode : Tendances femme

Mode : Tendances homme Interview Kenzo

Francis Klein Paris, le regard de la Parisienne Tissus Haute Couture : Sherida

Diner : Les Restaurants Étoilés

Les 10 coups de cœur de Dominique Guidetti, Chef Concierge Clefs d’Or, au Park Hyatt Vendôme

10 / Where8Palace / Where Magazine Palace Magazine - Printemps/Été - N°11 2011

Palace magazin magazine

35 rue des Mathurins 75008 Paris ■ Editeur : Pascal Tranchant pascal.tranchant@morriseurope.com ■ Rédactrice en Chef : Sandra Iskander sandra.iskander@wheremagazine.com ■ Rédactrice : Patricia Valicenti ■ Traductrice : Mariana Alexeeva ■ Directrice de Création : Céline Février celine.fevrier@wheremagazine.com ■ Administration & Comptabilité : Barbara Labruche ■ Publicité : Directrices de clientèle : Corinne Durant, secteur Luxe (01 43 12 56 45), Jana Herrmann (01 43 12 56 43), Chargés de clientèle : Sonia Bellouti (01 43 12 56 44), Aurélien Andrieux (01 43 12 56 40). Dépôt légal avril 2011. Morris Visitor Publications (MVP) Directeur Général Europe : Chris Manning Morris Communications Chairman & CEO : William S Morris III President : William S Morris IV ■ Edité par MVP France / Where Paris SNC : 35 rue des Mathurins 75008 Paris Tel. : 01 43 12 56 56 – Fax. : 01 43 12 56 57 paris@wheremagazine.com ■ Where Palace Magazine (Russe & Moyen Orient) ■ Where Paris Magazine (anglais) Imprimé en France - ETC INN


* 165 ans d’art horloger. – La Senator Chronomètre. Fusion de la précision allemande et de techniques novatrices dans un design classique et élégant. Son calibre 58, mouvement à remontage manuel, est un chef d’oeuvre de mécanique respectant la plus pure tradition horlogère par la manufacture Glashütte Original. N’hésitez pas à visiter notre site internet www.glashuette-original.com Manufacturé en Allemagne. Liste des revendeurs.

Glashütte Original – 165 лет часового искусства. Senator Chronometer.

The Senator Chronometer. Сертифицированная немецкая точность и инновационная техника изготовления в классическом, элегантном дизайне. Калибр 58 – часовой механизм с ручным заводом – пример технически совершенного шедевра микромеханики изготовленный в соответствии с освященными временем традициями высокого часового искусства Glashьtte Original. Узнайте о нас больше на www.glashuette-original.com.* Boutique Glashütte Original Paris ∙ 25, rue du Faubourg Saint-Honoré ∙ 75008 Paris ∙ Tél +33 (0)1 53 43 08 80 Glashütte Original Printemps ∙ Printemps Haussmann – Espace Luxe ∙ 64, boulevard Haussmann ∙ 75009 PARIS ∙ Tél +33 (0)1 42 82 78 91 Liste des revendeurs: Tél +33 (0)1 53 81 22 68


Joaillerie - Place Vendôme Драгоценности Par Patricia Valicenti

ШИК И БЛЕСК ВАНДОМСКОЙ ПЛОШАДИ


C

амый известный восьмиугольник в мире – Вандомская площадь - является блестящим примером парижского урбанистического ренессанса. Легендарный и роскошный архитектурный ансамбль 18-ого столетия был спроектирован Жюлем Ардуеном-Мансаром. Здесь когда-то жили целые плеяды знаменитых личностей: от божественной и безумной графини ди Кастильоне, до немецкого врача фокусника Месмера и крупных аристократов и финансистов эпохи.

Герцог Вандомский, проживавший здесь в особняке под номером 1 и подаривший площади свое имя, продал все свои земельные владения Людовику XIV. Король, предпочитавший Версаль, передал его недвижимость в распоряжение города Парижа, а архитектор Мансар придумал восьмиугольную форму для площади. Гармоничный ансамбль был закончен в начале 18-ого столетия, и каждый банкир и финансист горел желанием иметь здесь особняк. Построенный еще во времена правления Людовика XIV, украшенный последующими монархиями, революциями, империями и республиками, восьмиугольник площади

существует уже более 300 лет и начинается с очень необычного центрального объекта декоративной колонны отлитой из военных трофеев Наполеона добытых под Аустерлицем два столетия назад. Великолепная конная статуя Людовика XIV пала 10-ого августа 1792 года во время Революции. Вандомскую площадь повторно окрестили Пляс де Пик. Но когда пришло время Империи, было решено все же поставить что-то в центр пустующей площади. Была утверждена идея установить здесь колонну, отлитую из орудий, захваченных у российской армии во время победного сражения Наполеона под Аустерлицем. Работа над колонной началась

© xxxxxxxxxxxxxx

Place Vendôme as night falls with its centrepiece, the column. Photos, courtesy Comité Vendôme.

Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 / 13


в 1806 году, и том же самом году по северной стороне площади была проведена улица Де ля Пе. Наверху колонны была установлена статуя самого Императора Наполеона в роскошном римском одеянии. И именно здесь Вы можете сегодня встретить французских и итальянских ювелиров класса люкс, владельцев международных банков, монархов, звезд и очень богатых и не обязательно известных людей, которые приезжают сюда, чтобы посмотреть или купить драгоценности. В течение уже более ста лет Вандомская площадь является настоящим храмом французского ювелирного искусства высокого класса. За украшениями, созданными здесь, стоят имена великих семей: Boucheron, Cartier, Van Cleefs and the Arpels, Chaumet, и, самый старинный из них - Mellerio, ювелирный Дом, остающийся ф а м и л ь н о й собственностью семьи и по сей день.

Четырнадцать поколений сменили друга друга в Доме Mellerio dits Meller, возможно самом старинном Доме ювелирного искусства в мире. Специализирующийся на драгоценных камнях высокого качества Дом спроектировал ювелирные украшения, которые до сих пор воссоздаются в мастерских, расположенных в самом сердце Парижа, прямо над марочным бутиком по адресу - 9 rue de la Paix. В далеком 1815 эта семья стала первой среди ювелиров, кто обосновался на новой улице, пересекающей Вандомскую площадь. А Фредерик Бушерон стал первым из великих ювелиров, кто разместился непосредственно на площади, устроив в 1893 году бутик в доме но м е р 2 6 - б ы в ш е м частном о с о б н я ке Графини ди Кастильоне. Божественная г ра ф и н я прибыла с острова Специя в

Mellerio dits Meller 14 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Photos 1 - Mellerio dits Meller, rue de la Paix et Place Vendôme. © Mellerio dits Meller; 2 - Éventail Mellerio dits Meller pour la collection Marie Antoinette © Mellerio dits Meller; 3 - Diadème de Chaumet, 19e/20e siècle Chaumet collection. ©Photos Chaumet; 4 : Broche Rose sauvage (Wild Rose) © Mellerio dits Meller

Joaillerie - Place Vendôme Драгоценности


Италии, и ее красота, как говорят, настолько очаровала Наполеона III, что он поддержал объединение Италии. Сегодня ее фамилией - Кастильоне - названа улица, которая пересекает Вандомскую площадь со стороны улицы Риволи. Вы можете произнести тост в память о ней в баре отеля Westin по адресу: 3 rue de Castiglione, или напротив дома, где она жила в отеле Park Hyatt по адресу: 5 rue de la Paix. Хрустальные скульптуры животных от Boucheron были призваны наполнить новым сиянием и светом особняк, наверху которого графиня жила в окружении всего черного. Сам Магараджа Патиалы приехал сюда в 1928 году с сундуками, набитыми драгоценными камнями, сокровищем Патиалы, и сыну Фредерика Бушерона, Луи, поручили монтаж украшений из этих сокровищ. Среди главных клиенток ювелиров Вандомской площади были Императрицы, первой из них стала Жозефина, а последней, вероятно, была Фара Пахлави. Обосновывавшись в особняке под номером 22, семьи Ван Клиф и Арпелс прибыли на Вандомскую площадь в 1906 году и создали всемирно известный Дом ювелирных украшений, и именно Пьер Ван Клиф из Van Cleef & Arpels в течение шести месяцев работал над четырехфунтовой короной Фары Пахлави, собирая ее из жемчуга, рубинов, изумрудов и алмазов. Жозефина посещала Дома Mellerio и Chaumet (тогда Nitot), ее примеру последовала вторая жена Наполеона, Мари-Луиза, портрет

.../...

Mellerio dits Meller


Joaillerie - Place Vendôme Драгоценности

Boucheron

которой сегодня украшает изысканные гостиные Chaumet. Сувениры эпохи, невероятная коллекция диадем, портрет Императрицы Мари-Луизы – все это можно увидеть в гостиных Дома Chaumet, расположенных в особняке номер 12 на Вандомской площади, который является также местом встречи Наполеона III со своей будущей супругой, Евгенией де Монтихо, и где в 1849 году скончался композитор Шопен. Евгения жила там со своей матерью Мануелой и сестрой Паккой в 1851 году. Будущая Императрица прославилась тем, что прогуливалась по окрестностям в брюках. Сегодня, с тех пор как здесь в 1902 году обосновался Жозеф Шоме, номер 12 известен также как колыбель роскошного ювелирного Дома. Здесь также имеется приемная, где российский Посол во Франции принимал сановников в 19-ом столетии. Шопен, скрывавшийся от кредиторов, закончил свои дни в этом особняке в 1849 году, в присутствии конюха, единственного, кто не боялся его страшных приступов туберкулезного кашля. Построенные в 1720 году гостиные особняка были украшены живописцами ФрансуаЖозефом Беланжером и Жан-Жаком Лагрене. Драгоценности и ювелирное искусство являются не единственной достопримечательностью Вандомской площади и прилежащих к ней улиц. Отель «Ритц» расположен в зданиях 15 и 17, именно здесь великий повар Огюст Эскоффье изобрел классический десерт «Персик Мельба», именно здесь Сезар Риц установил новые стандарты для отелей класса люкс. По его мнению, в 16 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Dior

первоклассном отеле ванная должна была быть в каждом номере, тогда как в большинстве крупных отелей того времени была одна ванная комната на этаж. И сегодня неизменно притягательный бар «Ритца» принимает всевозможных диджеев на вечеринках по четвергам, пятницам и субботам. Новаторство является здесь чем-то вроде традиции, ведь именно бар «Ритца» стал первым в Париже, куда в 1936 году был открыт доступ женщинам, правда, через приватный вход, расположенный по адресу: 38 rue Cambon. Тем временем, прямо над площадью Вандом, а именно, по адресу: 2 rue de la Paix, расположилась мастерская House of Massaro. С 1894 года здесь создается обувь класса люкс по индивидуальному заказу. Это одна из семи мастерских производящих предметы роскоши, принадлежавших Шанель. Пошив пары обуви Massaro занимает 40 часов ремесленного производства. Для каждой модели изготавливается буковая деревянная форма, делается пробный образец, пропорции подгоняются окончательно во время первой примерки, затем ботинок дорабатывается, и, наконец, приходит время отделки. По адресу 13 rue de la Paix, Garland предлагает винтажные коллекционные предметы и новые произведения, созданные в его собственных мастерских, среди них - изумительная брошка в форме стрекозы в эмали, с алмазами и сапфиром, воссозданная по старинным эскизам. Здесь Вы найдете драгоценности, которые носили во времена Наполеона III, Луи-Филиппа, а так же украшения времен первой Империи. Великолепные, высочайшего качества камеи и

.../...

Photos : 1: Maison Boucheron. Photo, Courtesy Boucheron; 2 Garland, Walter Boi; 3 "Rose Dior Bagatelle” bague, La Rose Dior Collection, Photo, Courtesy Dior Joaillerie.

Garland


12, rue de la Paix - 75002 Paris - Tél. +33 1 49 27 92 09 www.korloffparis.com


жемчуг также являются семейными реликвиями Дома. Ювелирный дом Garland обосновался здесь более половины столетия назад, и его преданная клиентура насчитывает уже несколько поколений потомков одних и тех же семей. Чуть поодаль от номера 1 находится отель d'Affry, который в начале 18-ого столетия стал родным домом Мишеля Шамильяра, военного секретаря при Людовике XIV, который прославился прежде всего как непревзойденный игрок в бильярд. Франция была первой страной, признавшей независимость Техаса, таким образом, любители истории и поклонники Техаса могут захотеть взглянуть на фасад дома номер 1 на Вандомской площади, именно здесь было размещено Посольство Республики Техас с 1842 по 1843 годы. Сегодня в особняке расположился скромный и роскошный Hôtel Vendôme. Немного подальше, в особняке под номером 16, в 1778 году проживал Месмер - фокусник, врач и гипнотизер. Высшее общество Парижа толпами

Chaumet 18 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

стекалось на сеансы гипноза швабского доктора, который открыл то, что он назвал «животным магнетизмом». Он покинул Париж в 1785 году, и больше о нем не слышали. Обновления и нововведения остаются отличительными признаками площади. Совсем недавно главный бутик Диор - Dior Joaillerie, посвященный ювелирным украшениям и часам, расположенный в особняке под номером 8, полностью сменил свое внутреннее убранство. Восемь новых украшений были созданы по ыслучаю презентации нового интерьера, спроектированного американским дизайнером Питером Марино. Людовик XIV хотел, чтобы слава Франции вышла далеко за ее границы, и собранные на этом клочке земли, когда-то принадлежавшем КоролюСолнцу, истории, легенды и роскошь немало способствовали осуществлению его желания. И каждую решетку площадной террасы украшает его королевская эмблема ■

Photos : 1 : Piscine - Spa de l'hôtel Ritz. ©Christophe Madamou-Ritz Paris; 2 : Maison Massaro, rue de la Paix. ©Olivier Saillant.; 3 : Boutique Dior pour les collections Haute Joaillerie & Horlogerie. ©Kristen Pelou; 4 : Diadème de Chaumet, 19/20e siècle de la collection Chaumet. ©Photos Chaumet; 5 & 6 : Diadèmes contemporains de Chaumet, selon des modèles à l'origine pour l'Impératrice Joséphine, ©Photos Chaumet; 7 : Salon Chaumet, Place Vendôme, Photos, ©Photos Chaumet

Joaillerie - Place Vendôme Драгоценности



Horlogerie / часы PANERAI Par Patricia Valicenti

От водолазов до легенды

П

риветственная табличка из тикового дерева, иллюминаторы и обшивка, напоминающие о морской стихии, ждут Вас на новом флагмане Panerai в Париже. Здесь Вы оказываетесь в мире эстетики и точности, элегантности и стиля. Это - мир Panerai, единственного итальянского часовщика высшего класса. Отличительной чертой часов Panerai продолжают вот уже теперь более 150 лет оставаться высокие технологии и мастерство. Каждая модель стала классикой, воплощением собственной аутентичности, творческого потенциала и страсти к своему делу.

Исследование ультрасовременных материалов и отработка бесчисленных движений являются отличительными признаками марки Panerai, которая была основана во Флоренции, когда в 1860 году бизнесмен, часовой мастер и новатор Джованни Панераи открыл первый часовой магазин города, часовую мастерскую и школу часового дела. Это именно Panerai создал самые первые подводные часы в 1940-ых годах - аппарат для изучения подводного мира на глубине до 200 метров. У Panerai и по сей день есть магазин во Флоренции, а его часы собирают 20 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

в специализированной мастерской в Нёвшатель, в Швейцарии. История Officine Panerai – это долгое путешествие в поисках последних научных открытий, новшеств и достижений техники. Дом поставлял точные инструменты и часы итальянскому флоту в течение 20-ого столетия. Сегодня часы Radiomir и Luminor являются воплощением наследия Дома. Часы Radiomir с его большим стальным корпусом в форме подушки, яркими цифрами и маркерами, широким водостойким ремнем – достаточно длинным, чтобы его можно было


© Panerai, Manufacture : © F38F - Famiglia Trentotto Fotografi

закрепить поверх скафандра – являются одним из легендарных творений Дома. Опытный образец Radiomir был разработан в 1936 году для Королевского итальянского флота и подводных операций Команды Корпуса Первой Подлодки со специфическими свойствами, которые отличают их и сегодня. Серия новшеств в конце 30-ых и 40ых годов улучшила их качество. Двухслойный, как сэндвич, циферблат, состоящий из двух дисков, стал более ярким и легко читаемым, а устройство рычага заводного механизма было обеспечено мостом для защиты коронки, что делало часы еще более водонепроницаемыми. Сегодня часы Radiomir Tourbillon с механизмом ручного завода, водостойкостью до 100 метров, с ходом Panerai, демонстрируют корпус диаметром 48 мм из полированного розового золота с задней стенкой из прозрачного сапфирового стекла. В истории этого Дома, ставшим классиком в области создания часов высокого класса, мир

водной стихии с самого начала и до сего дня играл ведущую роль - от часов для водолазов Королевского итальянского флота до престижной гонки Panerai Classic Yachts Challenge. Luminor 1950 8 Days Chrono Monopulsante – водостойкие, до 100 метров, часы от Panerai, позиционируются в рамках авангардистского течения и состоят из не менее чем 321 детали, некоторые из которых - необычного дизайна можно увидеть через прозрачную заднюю стенку. Movement, P. 2004 - первый калибр хронографа, полностью разработанный и произведенный Officine Panerai на своей мануфактуре в Нёвшатель, механизм их ручного завода рассчитан на восемь дней. Часы Luminor 1950 3 Days с 44-миллиметровым корпусом оборудованы мостом для защиты коронки и обладают водостойкостью до глубины 300 метров. ■ Panerai, 3/5 rue de la Paix (2e), 01 55 04 19 36 .


Joaillerie / Драгоценности

Swarovski

Piaget

Piaget Vhernier

De Grisogono

22 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

De Beers


DUBAI - GENEVA - GSTAAD - HONG KONG - KUWAIT LAS VEGAS - LONDON - MOSCOW - NEW DELHI - NEW YORK PARIS - PORTO CERVO - ROME - ST BARTHELEMY - ST MORITZ - TOKYO

www.degrisogono.com


Joaillerie / Драгоценности

Piaget

Piaget

Piaget

Fréret-Roy

24 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011



Joaillerie / Драгоценности

Swarovski

Elise Dray

De Beers

De Grisogono

26 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Valérie Danenberg


33 rue Bonaparte PARIS 6e - www.bijouxfabrice.com Tel. + 33 1 43 26 57 95


Joaillerie / Драгоценности

Dior

De Grisogono

Fabergé

Boucheron 28 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Bijoux Vintage de Stars / Винтажная бижутерия Звезд Olwen Forest

Olwen Forest

Бижутерия Люкс, Кутюр & Кино

B

Olwen Forest Выставка «Шик Рок & Шок» (Chic Rock & Choc)

интажная бижутерия сверкает в этом роскошном бутике, расположенном посреди изящного Марше Серпет - самого большого, прекрасного и старинного антикварного рынка в мире. Здесь есть ошеломляющий выбор раритетов от Шанель, среди которых редчайшие довоенные изделия, также волнуют воображение изделия от Скьяпарелли, играющие камнями фирменного «шокирующего розового». Здесь есть чистое Ар-деко, экстравагантное, эксцентричное, шикарное и беспечное, с украшениями, которые носили Элизабет Тэйлор или Рита Хейуорт. «Бижутерия является синонимом свободы, потому что Вы можете делать с ней все, что захотите. Она – само движение, нет ничего более свободного, чем бусы,» объясняет Олвен Форест, которая с подлинной страстью настоящего знатока собрала за последние три десятилетия небывалую коллекцию раритетов. Французский журнал «Vogue» посвятил ей целую страницу с фотографиями ее уникальной в мире коллекции. Олвен знаменита своей бижутерией, которую носили многие ведущие кинозвезды и знаменитости 1930-ых и 40-ых годов. Эти украшения были придуманы именно для широкоформатных фильмов и созданы в ту эпоху Джозефом оф Голливуд, их носили Джоан Кроуфорд, Ломбард Кэрол, Марлен Дитрих, Грета Гарбо, Ава Гарднер… ■

Olwen Forest - Открыт: Суббота-Воскресенье-Понедельник Marché Serpette, Allée 3, stand 5 / 7 - 110 rue des Rosiers - 93400 Saint-Ouen Тел.: 01 40 11 96 38 - www.olwenforest.com Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 / 29


Mode / Интервью Мода Interview Pietra Dura Par Sandra Iskander

K

Обрати меня в камень

ароль Миди, талантливый дизайнер скрывающийся за ювелирным брендом Pietra Dura, стремится создавать вневременные украшения. Будучи далека от самовосхваления, она по праву гордится своими творениями - украшениями ручной работы из драгоценных камней, каждый из которых является результатом ее тщательных поисков по всему миру. Решив стать дизайнером, она оставила адвокатскую мантию и посвятила себя воплощению своей мечты – созданию собственной марки ювелирных украшений, заявив, что в жизни наступает такой момент, когда Вам вдруг открывается свобода, когда Вы говорите себе: «мне нечего терять». Я всегда увлекалась ювелирным делом, - рассказывает она, - и вот, когда появилась возможность сменить позицию я это сделала, при этом меня не только ничего не удерживало, но и сопровождала ободрительная и благосклонная поддержка друга и высококлассного специалиста по связям с общественностью. Жизнь слишком коротка, чтобы однажды не последовать своей истинной страсти! Вот уже три года, как Кароль

создает оригинальные и изящные украшения, в которых роскошь сочетается с вполне доступными ценами. «Я всегда хотела использовать драгоценные камни, которые привлекают меня, как и все яркое и красочное, мне хотелось также создать нечто доступное по цене для всех женщин, что они могли бы купить самостоятельно, не спрашивая разрешения у своих отцов или мужей…, нечто среднее между аксессуаром и дорогим ювелирным украшением,» объясняет Кароль. Во всей ее коллекции ручной работы Вы гарантированно не найдете двух одинаковых изделий. Работая с серебром, она покрывает готовое украшение белым золотом,

30 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

чтобы избежать почернения, однако, она признает, что самый важный элемент в ее творческих замыслах - это сам драгоценный камень. «Я ищу крупные камни, но тем не менее, я никогда не использую камни, добытые в странах, где эксплуатируют детей, потому что я просто не могу поддерживать подобную практику» . Черпая вдохновение в людях, кошках и в искусстве, Кароль не жалуется на недостаток его источников – это могут быть живопись, животные и даже коллекции готового платья, потому что наблюдая за тенденциями моды она замечает, в каком направлении движутся умы и настроения людей. Наметанным глазом определив стиль любых


аксессуаров, Кароль безошибочно чувствует, что захотите носить именно Вы, что наилучшим образом определит Вас как человека или Ваше настроение в данный момент. Она добавляет, что сейчас снова, более чем когда-либо, люди стали носить гораздо большее количество украшений,

используя их как средство сделать какое-то заявление, утверждение. Говоря о других брендах, она признает, что замирая перед ними в восхищении, не чувствует ревности или зависти, - «ведь мы – маленькие, и мы хотим остаться маленькими. Мне хотелось бы остаться на уровне

ремесленника.» Следующая поставленная ею цель создание мужской коллекции. Дизайнер добавляет: «это нечто очень важное для меня в настоящий момент». Все украшения от Pietra Dura сделаны во Франции и продаются в торговом доме Le Bon Marché. ■

Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 / 31


Horlogerie / часы

Glashütte F.P. Journe

A.Lange & Söhne

Baume & Mercier

Panerai 32 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Parmigiani


V12-44-GULF

Limited edition 100 pieces

Official Gulf Licensed product For further information please contact BRM : tel: +33(0)1 61 02 00 25 or email: info@brm-manufacture.com

www.brm-manufacture.com


Horlogerie / часы

Boucheron

Dior 34 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Piaget


g

Please darling...

BRT1 - brt1@brt1.fr - Agence en communication global - Photo Paul Bertin© Modèle Coraline

love me quick!

Являясь безусловной деталью моды, перчатки придают особый штрих любому имиджу и образу. Перчатки являются не только важным акссесуаром в повседневном городском стиле одежды, дополняют вечерний наряд,но и также могут служить за городом и на охоте. Это обязательное условие элегантности, комфорта и защиты. 59 rue de Rennes Paris 6th

M° St Sulpice or Mabillon

18 rue Tronchet Paris 8th M° Madeleine

www.jbguanti.fr


Jean Paul Gaultier © P.Stable

Mode Мода

Ungaro

Jean Paul Gaultier Louboutin

Jean Paul Gaultier Jean Paul Gaultier 36 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


WWW.L ANV I N .COM


Mode Мода

Elie Saab Jenny Packham

Lanvin

38 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Elie Saab

Furla


www.waltersteiger.com


Mode Мода

Kenzo

Elie Saab

Elie Saab

Gucci

Lanvin Lanvin

40 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Lanvin


Jean Paul Gaultier © P.Stable

Kenzo

Lefranc Ferrant Jean Paul Gaultier

Alexander McQueen

Dior

Tumi

Dior


Shopping / Мода

PRINTEMPS DU LUXE

о

В М

Printemps - знаменитый парижский Торговый Дом - предлагает Вам лучшее из роскоши и аксессуаров. Раскинувшийся на более, чем трех этажах невероятно красивого здания, он является тем шикарным местом, где Вы найдете бренды высочайшего уровня, среди которых Tom Ford, Burberry и Chanel. От изделий из кожи до темных очков от солнца, от сексуальной обуви до пошитых на заказ брюк, Printemps – это Ваш универсальный магазин для самых потрясающих покупок! Высокое качество сервиса и товаров класса люкс делают Printemps тем местом, где Вы можете с легкостью и удовольствием потеряться в мире моды.

схитительная да CA F É P O U C H K I N E

В продолжение этой восхитительной темы: в самом сердце Printemps Вас теперь ждет знаменитое кафе русских сладостей - Pouchkine. Пышное и экстравагантное кафе Pouchkine с обновленным декором в стиле XVIII-ого столетия перенесет Вас в прошлое великой России. Вас ждут самые лучшие, достойные монархов десерты, некоторые из которых были созданы такими Домами, как Chloé, Marni и Dries Van Noten специально для Pouchkine. 64 blvd Haussmann (9e), 01 42 82 43 31.

42 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


printemps.com

Большой магазин моды и роскоши

самые престижные марки моды и роскоши BALENCIAGA, BOTTEGA VENETA, CARTIER, CHANEL, CHLOE, CHOPARD, CHRISTIAN DIOR, DAVID YURMAN, DE BEERS, GUCCI, JAEGER-LECOULTRE, MIU MIU, OMEGA, PRADA, ROLEX, VAN CLEEF & ARPELS, VERTU, YVES SAINT LAURENT…


Jean Paul Gaultier © P.Stable

Mode Мода

Jean Paul Gaultier Dunhill Zilli

Boss

Zilli Gucci 44 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Dior Kenzo

Swarosvki Eden Wynter

Tommy Hilfiger Dior

John Lobb Coach


Mode / Мода Interview Kenzo / Antonio Marras Par Sandra iskander

П

рисоединившись к Дому Kenzo в 2003 году после ухода на пенсию Кензо Такады, Антонио Маррас, артистический директор Дома, быстро вдохнул в бренд новую жизнь, продолжая и уважая традиции и стиль марки.

«Я

думаю, что сила KENZO в его неизменной преданности своим истокам. Бренд знает, как развить и обогатить себя новой экзотикой в духе нашего времени и создать еще больший и еще более последовательный Универсум. Я думаю, что дух, изначальный дух, должен быть сохранен, и в мои задачи входит сделать его актуальным и современным сегодня. Коды остались теми же, и они по прежнему очень сильны и интересны. Когда Кензо Такеда начинал в конце 60-ых, мода была очень закрытым миром, существующим для узкого круга парижских кутюрье, которые показывали свои коллекции в крошечных салонах пошива одежды класса люкс на Левом Берегу Сены. Их дизайн создавался для буржуазии, которой был нужен тайёр (дамский костюм) для утра, легкое платья для послеобеденного чая, нарядное платье для ужина и вечернее длинное платье для выхода в театр. Кензо, который в то время не имел ни связей, ни денег и едва мог объясниться по-французски, представил свой показ на улице, его мода была о свободе, радости, цветах и смешении разных течений. Сегодня моей обязанностью является воспроизведение этого кода, моя собственная его интерпретация на современный лад. Я полагаю, что KENZO по-прежнему должен оставаться синонимом свободы и легкости, культурного разнообразия и поэтичности. Представляя женщину KENZO как «городскую странницу», Маррас говорит, что создает дизайн для женщин, «которые не хотят следовать дресс коду и которые выбирают одежду больше в зависимости от своей индивидуальности. Я люблю говорить об обманчивой наивности женщины, которая целомудренна, но при этом знает, чего она хочет и что любит. Она стремится к

46 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

моде, освобождающей женщин, к моде, в которую женщины могут играть и весело проводить в ней время. Она не рабыня моды, она управляет ею!» Будучи назначен на пост директора отдела женской одежды сразу по прибытии в Дом Моды, талантливый дизайнер трудился не покладая рук, и сегодня он руководит всеми творческими проектами Дома, эту роль до него выполнял только сам Кензо Такада. Маррас хочет сделать KENZO «глобальным брендом образа жизни, предлагающим женскую, мужскую, детскую одежду, аксессуары и убранство для дома – превратить его, таким образом, в глобальный концепт.» Никогда не испытывающий творческого кризиса Маррас заявляет, что «вдохновляющим может быть все». Хотя больше всего на свете он боится неправильной интерпретации своей идеи, в этом случае он предпочитает отсутствие идеи ее дурному воплощению. Имея два имени, чтобы прокладывать себе дорогу в мире моды (у него также есть свой собственный бренд - Antonio Marras), он, несомненно, располагает массой возможностей для воплощения крутящихся в его голове идей и выражения многообразия своего творческого потенциала. «Я всегда говорю, что MARRAS - моя темная сторона, в то время как KENZO - светлая сторона моей индивидуальности. MARRAS – это все о меланхолии и ностальгии, это линия, которая глубоко связана с моими корнями и с интимной сферой моей души. KENZO – это все о легкости и


1981

Kenzo Takada

1975

2011

1979

2011

2011

Where Palace Magazine - Printemps/ÉtÊ 2011 / 47


Accessoires / Аксессуары Francis Klein Paris

Очки: взгляд парижанки

У

никальный парижский дизайнер Франсис Кляйн п р е д л а г а е т г л а м у р н ы е шикарные очки – со стразами, фантазийные и в стиле ретро. Это семейное предприятие работает уже более 30 лет в духе чисто французской традиции. Вы увидите в его творениях все его секреты мастерства и его оригинальность. Материал тщательно отбирается, и декорирование производится вручную, чтобы каждая оправа стала настоящим сокровищем. 48 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Бутик Francis Klein, расположенный в самом центре квартала Сен-Жермен-де-Пре, представляет свою коллекцию в самой роскошной и приятной обстановке. Вас ждут особый прием, внимательное обслуживание и профессиональные советы для выбора самых подходящих именно Вам оправ. Франсис Кляйн имеет представительства на главных международных салонах и предлагает свои изящные творения оптикам всего мира. Поддайтесь соблазну приобрести одну из этих оправ, столь точно выражающих сущность «French Touch», каждую из которых можно носить когда Вам вздумается, хоть каждый день, как воспоминание о Париже. ■ Francis Klein Paris 30 rue Bonaparte, Paris (6e), 01 44 07 04 28 Открыт со вторника по субботу с 10 до 19ч. www.francisklein.com


Tissus Haute couture / Ткани Высокой моды Sherida Couture Par Patricia Valicenti

Блестящие… Ткани Высокой моды от

Sherida

К

огда Вы н а й д е т е бутик этой парижской торговой марки, пройдя через секретный дворик к заветному входу, Вы сразу же поймете, что здесь Вас ждут невиданные чудеса. Скромная дверь со звонком откроет гостю доступ в целый мир тканей высокого класса от Sherida. Крошечный магазин наполнен сиянием богатства тканей: шелка, атласы, бархат и легкие шелковистые шифоны, созданные из самых прекрасных шелков и лучшей французской и итальянской парчи. Здесь вы найдете мир богатства и роскоши, шнуровки и изящные вышивки ручной работы, а также конфиденциальный уголок, где Вы сможете подобрать ткани для пошива модной одежды Вашей мечты. Этот волшебный мир создала Рашида - дизайнер марокканского происхождения,

которая работает с этими прекрасными тканями уже четверть века. Ее имя непременно ассоциируется с тканями со шнуровкой и с кристаллами Сваровски, золотым и шелковым шитьем, вышивкой мелким жемчугом и изящными тканями расшитыми бисером. Здесь доступна и высшая роскошь - любую ткань можно индивидуально заказать: расшить, например, сине-голубую органзу белыми бусинками, превращающимися на белом бархате в зеленые кристаллы… Дизайнер создает уникальные ткани, которых Вы больше нигде не найдете. Она сначала делает эскиз вышивки на кальке, затем передает ткани и отделку мастеру-вышивальщику, который искусно расшивает роскошные шелка, парчу, герцогские атласы и другие невероятные ткани этого бутика. Ткани для кафтанов также являются специализацией Дома. Рашида с ее эскизами и образцами вышивок с радостью открывает всю свою волшебную Вселенную клиенту. ■ Sherida Couture / Пошив одежды высокого класса от Sherida 314 rue St-Honoré (1er), 01 42 97 43 79. Fax : 01 46 51 36 62.


Beauté / Косметика Make up for Ever Par Sandra iskander

Секреты макияжа от Make-Up В

прошлом художница и скульптор, Дани Санц (Dany Sanz) является основательницей марки Make Up For Ever, которая была создана специально для разработки стойкой косметической продукции для профессиональных визажистов. Ведомая своей любовью к косметике, без какой-либо финансовой поддержки, Дани Санц начала свою миссию по развитию линии косметической продукции самых разнообразных цветов и структур, которые могли бы понадобится профессиональным визажистам для воплощения их художественных замыслов. Она хотела создать косметические средства, которые могли бы использоваться для театра, балета и модных показов, то есть, косметику, которая могла бы противостоять неблагоприятным погодным условиям, влажности и сильному освещению. Начав с создания пастообразных теней для век - инновационного в то время продукта, Дани Санц постепенно добавляла к

этой линии помаду, карандаш для глаз, тональный крем и другие средства для макияжа, и вскоре эта продукция вышла за рамки мира профессионального макияжа, что позволило начать разработку косметики и для широкой публики. Создание нового продукта трудоемкое занятие, - объясняет Дани Санц, - необходимо от двух до четырех лет работы до запуска новинки в продажу. Все начинается с идеи, которая обсуждается с учеными, чтобы понять, возможно ли вообще создание такого типа продукта, затем следуют типовые тесты и реальное тестирование продукта, когда Санц спрашивает мнение о нем у коллег косметологов и в большей степени у всего своего окружения, признавая, что даже ее домработница не избегает участия в тестировании. После

50 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

многочисленного тестирования на различных тонах кожи продукт проверяется на фабрике, затем пакуется, рекламируется и наконец ставится на полки. Любительница старинных вещей, она часто ходит на парижскую барахолку, выискивая спрятанные там сокровища, и постоянно думает о косметике, всегда ищет чтото новое. Однако, - признается она, - становится действительно все труднее придумать новые продукты. И Вам не будет трудно понять почему - ведь, будучи созданной более двадцати пяти лет назад, марка Make Up For Ever предлагает сегодня уже более 1600 средств для макияжа, являясь автором палитры из более чем 125 оттенков теней для век знакового продукта бренда.


Секреты красоты от Дани Санц Я обрызгиваю лицо водой и, прежде, чем нанести косметику на лицо, использую HD Elixir от Make Up For Ever. Затем я использую черный карандаш для глаз, я никогда не покидаю дом без черного карандаша для глаз!

Рецепты красоты Знайте свое лицо и найдите продукт, который работает лучше всего на Вашу кожу. Вы должны знать, что Вам нужно, знать свой цвет лица. Необходимо подобрать идеально соответствующий Вашей коже тональный крем, и никогда не забывать его растушевывать, ведь нет ничего хуже, чем видимая линия тона вокруг лица. Носите то, что Вам удобно. Я не думаю, что это правило меняется, когда дело касается макияжа и косметики. Если Вы хотите с утра носить зеленые тени для век – пожалуйста, и пусть это сделает Вас счастливой. Косметика - это часть Вашего персонального стиля. ■ Make up For Ever, 5 rue des Francs-Bourgeois, Paris (4e).


Beauté Косметика

Chanel

Yves Saint-Laurent

Chanel Serge Lutens

Lancôme

52 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Chanel

Chanel

Yves Saint-Laurent



Beauté / Духи Killian Par Sandra Iskander

Экзотические эликсиры

В

осточные, экзотические и таинственные ароматы от Килиэна Хеннесси способны в мгновение ока перенести Вас в теплую аравийскую ночь наполненную волнующими пряными ароматами или навеять мечты о курортном романе на средиземноморском побережье… С самого детства Килиэна, появившегося на свет в семье Хеннесси, и в последствии работавшего на такие престижные Дома духов как Dior и McQueen, в повседневной жизни окружали красивые вещи. Теперь он сам создает роскошь, принимающую форму драгоценных ароматных эликсиров, для других. Мне, также как и кинорежиссеру, - объясняет Килиэн, нужна понастоящему хо р о ш о закрученная история или звучное имя, для того, чтобы создать новый парфюм. Его последняя коллекция представляет 10 ароматов, в каждом из которых автор стремился воплотить свое представление о классических сюжетах бытия, таких как Любовь, Рай, Искушение... Incense Oud - духи с теплыми и пряными восточными нотками, венчающие коллекцию Arabian Nights, унесут Вас в роскошное путешествие по сказочным странам, полным мистики и загадок, которые не перестают будоражить наше воображение и вызывать интерес у остального мира. Уверенный в себе и все же скромный Килиэн, смакующий водку с лимоном в Le Mathis Bar, признает, что, несмотря на то, что ему хотелось бы достичь определенного уровня славы, он не желал бы при 54 / Where Palace Magazine - Printemps/

этом, чтобы все пользовались только его духами, поскольку считает, что невозможно понастоящему сильно заявить о себе, если все вокруг будут носить один и тот же аромат. Его духи, с яркими и анималистичными нотами, подходящие для лиц обоего пола (unisex), пробуждают чувственность, окутывая Вас соблазнительным шлейфом. Созданные для избирательной

и зрелой клиентуры, стремящейся выделиться на фоне большинства, его волшебные эликсиры хранятся в темных и гладких флаконах, также вызывающих желание обладания, как и жидкость, которую они содержат. ■

By Kilian В продаже в торговом доме Le Bon Marché 24 rue de Sèvres (7e), 01 44 39 80 00.



LUXURY SHOPPING MONTAIGNE

AVENUE KLÉBER

D UE

AV DE WAGRAM

NA

N

M

NA

OC

AR CE M

ED RI

aCartier aMontblanc

E NU AV E

ND

LA

Lancela

aSwarovski

Dinh Vana Hugo Bossa

RUE BALZAC

M

EP

IER

RE

-1 ER -DE

-SE

U EA C AR

N

E AV

E

U

IE

M

N

RUE

RU

a

ED

Balenciaga a By Marie & Gas Bijoux

EL

AT

OR

GE

UE a

E AV

Givenchya

M

RB

Leonarda

MAR

John Lobba

Cartier Arije a aGivenchy Cerrutia aChaumet Tommy Arijea Ermenegildo Hilfiger a Paule Kaa Zegna RU E

BEU

F

a

Alain Figaret a Guy Larochea

aZilli

MO

ILL

E

Corneliania

Diane Von Furstenberga

IS 1 ER

NU

Kenzoa Jean Paul Gaultier Armani Collezionia a Lacoste a Hermèsa Omega a Bulgari Eric Bompard a Brionia a V aErmenegildo Zegna GE aAgnès b

NÇO

COU

FRA

RR

EC

HA

RR ON

a a BerlutiR Smalto UE MA aBalmain R

RU

EW ASH

ING

RU

RUE

EB

ER

RI

aSephora aGuerlain

u 66 Champs-Élysées RU

EL

A

BO

ËT

UF

RU

AN

IGN

MAR

TON

ED

BE

aCourrèges

ALMA MARCEAU Apostrophe Charles A a Valentino Jourdana Paul & Joe a VE a Harry Thomas N Ungaroa UE Winston Pink a Georges Rech M a Max a Fendi Pradaa a O a Mara N a Giorgio Armani TA IG aNina Ricci Louis Vuitton a N E Fendi a

L RS A

RUE

PIE

aMilady

GEORGE V aJ.M. Weston

AVENUE DES CHAMPS-ÉLYSÉES

Louis Vuittona

AV E

E

DU

CO

LI

IE

E

BERT

1E R

Versace Diora a Salvatore Ferragamo a Fashion Bel Air Carona a aPucci Akris Dinh Vana aBonpoint Zadig & Voltairea Chanela aGianfranco Ferré LT Chloéaa aEscada VE Loewe a SE Barbara Bui aa O aa RO Ralph Lauren D. aGucci D. Porthault IN L K Blumarine AN Dupont FR

E

NU

E AV

56 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

HE

EF

AU

EH

ED NU

CHARLES DE GAULLE - ÉTOILE

E D ’IÉ

U AVEN

NU

E AV

E AV

AV E

ARC DE TRIOMPHE

’IÉ

M

FRANKLIN D.ROOSEVELT


Paris 8e . 27 boulevard de la Madeleine . 01 42 61 04 14 . English - Russian Spoken Paris 8e . 51 avenue George V . 01 47 23 33 49 . English - Russian Spoken Paris 6e . 60-62 rue de Rennes . 01 45 44 27 88 . English - Russian Spoken Paris 1er . 3 place des victoires . 01 40 39 72 03 . English Spoken www.kenzo.com


RUE DU FAUBOURG SAINT-HONORÉ

❁Lancel

LUXURY SHOPPING FAUBOURG SAINT-HONORÉ ❁Sothys

RU E

Puiforcat ❁

Saloni❁

DE

I EM

ED

RU

❁Edgar Vermont Steiger

Walter Steiger❁

MATIGNON

ME

RO

Delphine Manivet❁

Pierre Cardin❁

BO

✴Bristol

Azzaro❁ Vhernier ❁ F.P. Journe ❁

❁Anne Semonin

❁Milady ❁Chopard ❁Sonia Rykiel ❁Poiray ❁Christian Louboutin ❁Etro ❁Pomellato ❁Barbara Bui

Le Crillon✴

Royal Poiray Quartz CONCORDE Michael Kors ❁ Escada ❁ Georges Rech ❁

RB HE ES AL VD

❁Lanvin ❁Bottega Veneta ❁Loro Piana ❁Prada ❁Cerruti ❁ ❁ ❁Dior

❁Baccarat

Gucci Chanel

RUE TRONCH

Marina Rinaldi ❁ ❁ ❁Ralph Lauren

Wempe

MADELEINE

Tru Trussardi

❁ ❁Kenzo ❁Max Mara

AD M

Ventilo

ro ph e l

Alain Figaret

LA DE

RUE

RUE

RU

❁ Longchamp ❁Tara Jarmon Chronopassion ❁ ❁Dodo ❁ ❁John 58 / Where Palace MagazineMaje - Printemps/Été 2011Galliano Hublot ❁

Crémieux

RUE DE SÈZE

Césaire

❁Daniel

VD BL

RUE SAINT-FLORENTIN

Janssens & Janssens

❁Eres ❁ JB Guanti ET

INS HUR

RUE ROYALE

RUE ANJOU

❁Yves St Laurent ❁Boucheron ❁Givenchy ❁Hermès

MAT

Ch

❁ ❁Burberry

DES

❁ in le na❁ h❁ni❁ nv ab ba it to La nn b Smes d ço Ga l T au Fa & Pau A. ayn R t lce & in Do is po ❁ cu n ud Er Bo rda e ❁ a u rn liq e❁ Be La tofl ris

RUE BOISSY D’ANGLAS

❁Leonard ❁Salvatore Ferragamo ❁

❁ Capel Crockett &Jones

RUE

Roger Vivier❁ Valentino❁ Glashütte Original❁ Chanel❁ AMERICAN Tod’s❁ EMBASSY Cartier ❁

M

❁Bally ❁Hogan

ES

RUE DE SURÈNE

RUE DU FAUBOURG SAINT-HONORÉ

Apostrophe❁

RU

BL

Frette

A EC

❁Féraud ❁Rosa Clara

RUE DE L’ÉLYSÉE

É AC

MB

❁Caron ÉLYSÉE

S

❁Prada


D u 4 2 a u 5 6 / Plus Size s

New OP OPeNINg eNINg APRIl 2011 20, Rue ROyAle PARIS

marinarinaldi.com PARIS 56, RUE DU FOUR TEL. 01 45 48 61 57 20, RUE ROYALE TEL. 01 40 07 51 50 7, AV. VICTOR HUGO TEL. 01 45 01 77 35


LUXURY

MADELEINE

❁ ❁ SAINT-HONORÉ - PALAIS Tru Trussardi ❁Kenzo Alain ❁Max Mara Figaret

S

Ap os Ch trop an he el

ES

CIN

PU

CA

ES

❁Goyard ❁Gucci

AINT -HON

Miu Miu ❁

PLACE DU MARCHÉ SAINT-HONORÉ

❁St Honore Paris ❁Jo Malone ❁Bonpoint

ORÉ

Colette❁ Chantal Thomass❁ Pataugas❁ Mulberry ❁

RUE DE LA SOURDIÈRE

RUE SAINT ROCH

The Kooples ❁

❁Côtélac

Chemins ❁ Blancs

V

A

Lamarthe

RUE DES PYRAMIDES

PYRAMIDE

Chen

E RUE DE L’ÉCHELL

Louvre des Antiquaires

RUE DE VALOIS

NS ENFANTS

RUE DES BO

❁Diesel

60 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

RUE RICHELIEU

RUE DE LA FEUILLADE

❁D ❁Pelag e ❁Sierre ❁JergeHard ❁Roie Lutey ❁Mick O ns w ❁Daiso ens n i d ❁A ie Fab r c r ❁S ne SLudoe

PALAIS ROYAL MUSÉE DU LOUVRE

E

E

D

L’

A ÉR

❁ Basler

OPÉRA

P

O

te tu t lla di M o cC ar tn ey

❁D i ❁Qdier

L

ee ud ❁M lin ot

ar cJ ac ob s

❁Albaladejo

PALAIS ROYAL

Old England

La Colline

❁Castaner ❁Shiatsy

Frey Wille❁

Hugo Boss❁

U

EN

Golfino

RUE DES PETITS CHAMPS

RUE DE RIVOLI

SANOVA RUE DANIELLE CA

RUE

Church’s❁ Paule Ka❁

RU

RUE C ASTIG LIONE Apostrophe❁ Annick Goutal❁

❁Ermenegildo ❁ Zegna Jamin Puech ❁Jimmy Choo ❁Hugo Boss ❁Brooks Brothers ❁Anne Fontaine ❁Tommy Hilfiger ❁Miki House ❁Omega ❁de Grisogono ✴Le Ritz ❁Chopard PLACE VENDÔME ❁ Créateur Guerlain RUE Herzo DE L❁ A PAIX ❁Gas Bijoux ED

Tumi❁ Michel Perry❁

CAMBONWeston

S DE

Maria Luisa ❁

J.M.❁

❁ ❁ RUE

VD BL

Morabito❁

TUILERIES

Audemars

❁ Piguet

Frédéric Roberto Malle ❁ Cavalli ❁

Ventilo

ES CIN PU RUE D AUNO CA U

RUE SAINT-HO NORÉ

RUE DU MON T-THABOR

RUE DE RIVOLI JARDIN DES TUILERIES

❁Longchamp ❁Tara Jarmon ❁Dodo ❁John Galliano

LA DE

Césaire ❁

ROYAL

RUE DE SÈZ E E EIN EL AD M

RUE SAINT-FLORENTIN Hublot ❁ Chronopassion ❁ Maje❁

RUE TRONCHET ❁Eres ❁JB Guanti

VD BL

Michael Kors ❁ Escada ❁ SHOPPING Georges Rech ❁

RUE

Marina Rinaldi ❁ ❁Ralph Wempe Lauren

ONORÉ

Royal Quartz Poiray

E

RUE VIVIENN

RU


STO R E

P a r i s Наши сотрудницы магазина Basler с удовольствием проконсультируют Вас на русском языке.

www.basler-fashion.com

Basler Capucines 21 Boulevard des Capucines • 75002 PARIS


MUSÉE D’ORSAY RU

LUXURYE DSHOPPING SAINT-GERMAIN QU EL AI

ILL

BEA UN

NI Romain Rea VE a RS IT É

RU

ED

Bonpoint

RU

ED

a

Joe Black a

EL

DE

L’U

RUE

DE

DU

E

RUE

RU

E

a

VO LTA I

EV

RE

ILL

ER

E

NE

UIL

Laurence Tavernier a

RES

Bijoux Danenberg

BAC

E

NTS

-PÈ

Hartwood a

SAI

TLe Montalembert

Eric Bompard a Bowen a

Debauve & Gallais

John Lobb

B

RU

E

a

B a Antoine de Macedo OU LE a VA Edward Green R

NAPART

M

EJ AC O

ED

a

RUE DU BAC

RU

ES

Elsa Vanier

a

Zadig & Voltaire D a a Paule Ka a Armani Casa SA INT a a Aubercy -

GE

Save the Queen

RUE BO

BOULE

a Fabrice a Dior

RM

AIN Façonnable Steiger a a a Louis a Hobbs Etro a Vuitton a Sonia a aSweetman Rykiel Ralph Lauren a Burberry aFrédéric Malle Daniel Crémieuxa SAINT-GERMAIN Moschino Rodika a a Zanian Paul & Joe a aBarbaraEmporio Armania DES-PRÉS Stefanel a aSergio Rossi a Bui a Cartier Ventilo aHermès aApostrophe Salvatore aL.K. a Lancel Ferragamo Bennett a Georges Rech Crockett & Jones Rolexa a aMontblanc a aKen Okada Sonia Rykiel Kenzoa a J.M. Weston a

Christian Louboutin

NE

EN

ED

ER

ID

I

a

M

M

S

Zadig & Voltaire

EN

ER

a

Ventilo

ER

a

RUE MADAME

RUE MÉZIÈRES A.P.C.a Swildens a

a Jamin Puech

62 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

a

Yves Saint Laurent

ED RU

E

DU

CH

a Spa L’Occitane

a

NE

CH

SÈVRES-BABYLONE S TLe Lutetia RE V SÈ

Eskandar

Tru Trussardi

RUE PRINCESSE

a

UR

U FO

ED RUa

RUE BONAPARTE

a

Anne Fontaine

RU

Maje

aMarina Rinaldi Furla Kipling a a Repetto a Pataugas Arnys RES Alain Figaret a a SÈV E a ED a Longchamp a JB Guanti RU Robert aHackett a Agnès b Clergerie

RU

E

DE

S

N

RA GO

LE

EL

Le Bon Marché

RU

ED

N

RE

a Tod’s a a Pradaa

MAC a

RUE DE BABYLONE

UD

G

Yves Saint Laurent

RU

HAISE

DE

E LA C

E

RUE D

RU

ASPAIL

M

E-

K Pa enzo ul Sm a it l’A h a Pa rtisa rfu n me ur RU ED a EV AR EN NE

R VARD

RUE DU BAC

Françis Klein a


15% скидки на новую коллекцию snowflakes


LUXURY SHOPPING VENDÔME SAINT-LAZARE M Passage du Havre

RUE DU HA VRE

Printemps de la Maison

Printemps de l'Homme Printemps du Luxe et de la Mode

aCitadium

RUE D

E PRO

aGuerlain

HAVRE CAUMARTIN M

E

AD

E

RU

DE

C AR

L’

BO

aL’Aiglon

Lafayette

EV AR

DH

afa

MA

on

Palais du styloa

NN

Sephoraa

IBE RU

ES

CR

RU

RUE

EG

CAU

OD

OT

MAR TIN

DE M

EV IGN RU

CHAUSSÉE D’ANTIN M LAFAYETTE

R

AU R

ON

OY

CH ET N O

BE AU

TR

Lafayette

SS

E RU

E

a Galeries

AU

yet te M

ais

RU

E

a Galeries

UL

aL

a

Carré d’Encre

VENC

OPÉRA

aMaje M

Golfino a

OPÉRA

Old England

a

aLancel

BOULEVARD DES CAPUCINES a Mitsukoshi

a

iKKS

ES

E N O a LI G Annick Goutal I T

a

ST-HONORÉ

É

OR

ER

M aLa Colline

Saint Honore Paris

a aJo Malone

ES

ID

S

9J

UI

LL

E

ET

D’

AL

G

M RA

E

RU

DE

PY

RUE D’ARGE

Colettea Chantal Thomassa Pataugasa 64 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 a Mulberry RU

CH

TR

SA E

RU

a

Miu Miu

IN

LA E RU

ON

R

DE

-H NT

BO

O

SO

I SA

U

E

RD IÈ

RU

RE

aE.Goyard S aGucci CA R a Apostrophe UE DE Church’sa E D U RU M Paule Kaa O HA

ND

AVENUE DE L’OPÉRA

Ermenegildo Zegna Jimmy Choo a Hugo Boss a Brooks Brothers a Anne Fontaine a Tommy Hilfiger a Miki House a Omega aVan Cleef & Arpels a aRolex PLACE aBlancpain a aFred VENDÔME aMauboussin aChanel ade Grisogono Tumia aPiaget aChopard a Chaumet Michel Perrya Breguet aHublot Pasquale Bruniaa PLACE aPatek Philippe Guerlaina a aMikimoto DU Dior Jean Patou MARCHÉ

NT -T

RA

RU

E

CIN

LO

PU

UI

S-

CA

LE

ES

ED

aChristofle aRepetto Baccarata aDiesel a Garlanda Harrison Cartiera Mellerioa AIXaDinh van Herzo Créateura P aKorloff Montblanca LA aElegance Panerai a E aElla Baché a Hugo Van Cleef & Arpelsa D aJaquet Droz Boss Poiraya UE aTiffany & Co R aDaum Bulgari aTecla Lodinga a a aFréret-Roy Cartier aCharvet aGas Bijoux aBoucheron

-G

RU

Alain Figareta

PYRAMIDES


Where Palace Magazine - Printemps/ÉtÊ 2011 / 65


Enfants / Дети

Целый мир для детей

Н

екоторые считают, что Париж – это столица моды, куда взрослые приезжают, чтобы утолить свое пристрастие к модному шоппингу, однако, помимо этого, Париж является также великолепным местом для детских развлечений.

DISNEYLAND Диснейленд – это то место, где Ваши дети обязательно встретят всех своих любимых персонажей мультипликации и кино: от Минни до Микки, от Индианы Джонс до Джека Воробья, а также множество других... Вступив в волшебное царство Диснея, они попадают в мир самых разнообразных аттракционов, их ждут приключения и острые ощущения, среди которых «Космическая Гора» («Space Mountain»), «Пираты Карибского моря» и «Buzz Lightyear Laser Blast». www.disneylandparis.fr LES ÉTOILES DU REX Если Ваши дети обожают кино и спецэффекты, то им непременно понравится визит-аттракцион «Этуаль дю Рекс». Прямо с шикарного входа начинается удивительное путешествие в самое сердце кинематографа, уникальный 66 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

интерактивный тур по волшебному миру киноиндустрии. 1 bd Poissonnière, 01 45 08 93 58. Программа и информация на сайте: www.legrandrex.com MUSÉE GRÉVIN Musée Grevin доставляет, как правило, детям массу удовольствия, позволяя увидеть с близкого расстояния героев их любимых фильмов и звезд спорта. Музей восковых фигур располагает коллекцией, состоящей из более чем 300 моделей в натуральную величину. Посетители могут даже сфотографироваться с такими известными персонажами, как, например, Чарли Чаплин или Майкл Джексон. 10 bd Montmartre (9e), 01 47 70 85 05. www.grevin.com MUSÉE DE LA MAGIE Musée de la Magie (Музей Магии) является также великолепным местом времяпровождения для детей. Пространство музея полностью посвящено волшебству и магии - это настоящий мир оптических иллюзий! Дети откроют для себя историю магии и будут в восторге от волшебного шоу с фокусами по окончании визита. 11 rue Saint Paul (4e), 01 42 72 13 26. www.museedelamagie.com Чтобы узнать часы работы, пожалуйста, звоните или узнавайте информацию на вебсайтах. ■

© Thinkstok

CHOCO STORY Для всех юных любителей шоколада ChocoStory является обязательным местом для посещения. Музей, полностью посвященный шоколаду, поведает вам историю создания этого восхитительного лакомства. Откройте для себя методы изготовления шоколада и используемые при этом технические приспособления, а затем погрузитесь в разнообразие его вкусов на дегустации, предложенной музеем. 28 bd Bonne Nouvelle (10e), 01 42 29 68 60. chocostory.free.fr



Par Patricia Valicenti

Власть и Слава

В

торая половина 16-ого столетия cчитается эпохой наибольшего расцвета изысканности в европейских Дворах, которая стала результатом совместного влияния нескольких элементов: манеры Школы Фонтенбло, чрезвычайно стилизованного движения маньеристов и самого языка королевской власти. Военные доспехи суверенов и принцев стали шедеврами металлических конструкций, подлинным воплощением великолепия и изысканности. На уникальной выставке, объединяющей церемониальное обмундирование европейских и американских воинских учреждений, Musée de l’Armée (Музей Военного Искусства) представит изящные творения французских и фламандских мастеров. Вызывают восторг и ошеломляют доспехи, которые носили французские короли Франсуа I, Анри II, Анри III и Шарль IX, так же как и те, что украшали Императора Максимилиана II и Иоганна-Георга I, курфюрста саксонского, - все это обмундирование внушает

трепет и восхищение, а гвоздем показа несомненно являются полные конные доспехи Эрика XIV. Бронированные доспехи имели прямое практическое применение, целью которого являлась защита их владельца от ранений во время сражения, в особенности от ран мечом. Дань восхищения мечу, который вполне заслуженно можно назвать самым символичным объектом средневековой эпохи, отдали организаторы выставки в Национальном музее Средневековья (Musée de Cluny). Выставка под названием «Меч, Обычаи, Мифы и Символы», объединила мечи со всей Европы, среди которых даже знаменитый «Жуаёз» Карла Великого. Неотделимый от образа рыцаря и идеи рыцарства, меч сопровождал воина в течение всей жизни и следовал за ним в могилу, меч существовал во всех цивилизациях, где использовались изделия из металла от Медно-каменного Века до современности. Выставка подчеркивает значение меча как оружия, символа правосудия, символического образа славы и

68 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

носителя магической силы.

Armures des Princes d’Europe До 26 июня Hôtel des Invalides, Place des Invalides, 129 rue de Grenelle (7e), 01 44 42 38 77. www.invalides.org С 27 апреля до 26 сентября, Musée de Cluny 6 Place Paul Painlevé (5e), 01 53 73 78 16. www.musee-moyenage.fr

Armure réalisée pour Erik XIV de Suède vers 1564 par Eliseus Libaerts; achetée en 1606 par l'électeur Christian II de Saxe, Staatliche Kunstsammlungen, Rüstkammer, Dresde (All.), Crédit photo: BPK, Berlin, Dist RMN / Jürgen Karpinski; Colletin supposé avoir appartenu à Louis XIII (détail), créé vers 1620-1630 © Musée de l'Armée, Paris.dist RMN / Tony Querrec; Armure à Mars et à la Victoire réalisée vers 1565-1570 © Musée de l'Armée-Paris.dist RMN / Tony Querrec

Visiter / Посетить Le Pouvoir et la Gloire


Visiter / Посетить La Majesté et le Mystère du Trône Sacre de l'Empereur Napoléon Ier et couronnement de l'Impératrice Joséphine à Notre-Dame de Paris, 2 décembre 1804, David Jacques Louis (1748-1825), Vers 1805. Versailles, châteaux de Versailles et de Trianon © RMN (Château de Versailles) / Peter Willi; Trône de Nicolas II, Bois doré et velours rouge aux armes de la Reine, Sainte-Geneviève-des-Bois, Maison Russe © Eric Reinard

Par Patricia Valicenti

Величие и тайны трона

И

стория знает немало к р о в а в ы х с ра же н и й з а п ра в о о бл а д а н и я троном, ведь трон – это место средоточия высшей власти над целой страной, империей или цивилизацией. Владение троном символи зи рует о бладание властью, и когда правитель при интронизации садится на материальное кресло-трон, оно превращается в символический о б ъ е к т власти.

Троны были найдены на самых разных территориях расселения человека: от доколумбийской Америки до Азии, Африки и Европы. Во дворцах и замках всего мира культивировалась значимость тронного места, поскольку образ власти «восседающей на троне» универсален в человеческом обществе. Трон правит миром, будь он сделан из простого дерева, выкован из серебра или покрыт позолотой, - и сегодня около 50 тронов со всех континентов выставлены на показ в залах Версальского Дворца. Эти исключительные объекты культуры, некоторые из ко т о р ы х являются воистину ш ед е в р а м и п р и к л а д н о го и с к ус с т в а , прекрасно сочетаются с великолепным декором Версаля - символом королевской власти. Среди выставленных тронов различных эпох и цивилизаций Вы найдете восхитительный экспонат раннего Средневековья

- бронзовый трон Короля М е р о в и н го в Д а го б е р а , правившего в 7-ом веке. Среди других известных экспонатов - царский трон Николая II из позолоченного дерева и красного бархата, кресло монарха Реставрации - короля Франции Луи Филиппа, украшенное золотой бахромой и кистями, а также трон африканского короля Гезо, одного из самых влиятельных королей Дагомеи, современного Бенина. П о с л ед а м в ы с та в к и , посвященной тронам, в июле готовится экспозиция Fashion Victim, где будут представлены модные тенденции нарядов высшего общества 17-ого, 18-ого и 19-ого столетий. ■

Trônes en majesté (Троны в их величии) продлится до 19 июня. Fashion Victim (Жертва моды) начнется в июле во дворце Трианон. Ave Rockefeller, Versailles 78000

Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 / 69


Visiter la Tour Eiffel / Посетить Париж

Vue du Bar panoramique / Concorde Lafayette

Эйфелева Башня С

ловно танцовщица канкана в чулках в сеточку, Эйфелева башня подняла свою ногу до самых облаков. Изначально она была построена для временной экспозиции Всемирной Выставки 1889 года. Железная структура, ставшая символом Города-светоча для всего мира, недавно отметила свой 120-летний юбилей, но это не мешает продолжать ей оставаться как всегда величественной, сверкающей и мерцающей огнями в течение первых десяти минут каждого часа. Гюстав Эйфель создал Железную Леди с той целью, чтобы, поднявшись на 300 метровую высоту и преодолев 1652 ступенек, ведущих на ее вершину, Вы смогли бы увидеть Париж и навсегда влюбиться в этот самый красивый город на свете. ■

103 quai Branly (7e), 01 44 11 23 23. 70 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011



Visiter / Посетить

Музей д’Орсэ

П

одновленный на скорую руку старый вокзал стал прекрасной выставочной площадью для произведений искусства 19-ого и 20-ого столетий. Здесь Вы найдете импрессионистов, Мане, Ван Гога и Гогена. Музей д’Орсэ является одним из самых посещаемых музеев мира: за последние 22 года в нем побывало более 60 миллионов посетителей, которые смогли увидеть хранящиеся в нем великие скульптуры и картины. Музей был открыт для публики в 1986 году с целью показать разнообразие направлений западного искусства, в особенности в период с 1848 по 1914 гг. Первоначально на его экспозициях были представлены произведения из национальных коллекций Лувра, Музея Жё-де-Пом и Национального Музея Современного искусства. ■

Musée d’Orsay 1 rue de la Légion d’Honneur (7e), 01 40 49 48 14. 72 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Centre Georges Pompidou Центр Жоржа Помпиду

Л

учший музей современного искусства Франции был спроектирован Ренцо Пиано и Ричардом Роджерсом, его открытие для публики состоялось в 1977 году. Жорж Помпиду создал свое детище, чтобы объединить миры модерна и современного искусства: от театра до музыки, от кино до литературы. Музейные коллекции насчитывают около 56 000 работ более 5000 художников. Колоритный Центр Жоржа Помпиду стал одной из самых важных выставочных площадок города, здесь ежегодно проводятся многочисленные экспозиции, показы фильмов, конференции. ■ Centre Georges Pompidou Place Georges Pompidou (4e), 01 44 78 12 33.

Cathédrale Notre-Dame de Paris Собор Нотр-Дам де Пари

Toutes photos © Thinkstock

Ш

едевр готики на острове Сите строился с 1163 по 1345 гг. Собор впечатляет своими размерами, являясь не только свидетелем, но и местом свершения многих исторических событий. Удивительно и его архитектурное устройство - Нотр-Дам стал одним из первых строений в мире, в котором для поддержки стен были использованы внешние стрельчатые арки. Колокольня собора содержит пять колоколов, один из них, басового регистра, расположен в южной башне и весит более 13 тонн. Наверное, самым впечатляющим элементом собора является гигантская роза витража южной стены. Витраж был подарен Святым Людовиком, его спроектировали Жан де Шелль и Пьер де Монтрёй, и он был собран и установлен в 1260 году, как контрапункт гигантской розе витража северной стены. При высоте 19 метров он состоит из 84 стеклянных панно, образующих четыре круга изображений на евангельские сюжеты. Другая достопримечательность Нотр-Дама гигантский орган. С пятью клавиатурами, ста девятью регистрами и почти восьмью тысячами труб, он является самым большим органом Франции и самым известным органом в мире. ■ Cathédrale Notre-Dame de Paris Place du Parvis Notre-Dame (4e), 01 42 34 56 10. Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 / 73


Visiter / Посетить

Лувр З

дания музея открыты с 1793 года и содержат самые значительные коллекции произведений искусства в мире, Мона Лиза – одно из них. Лувр состоит из трех крыльев, в крыле Денон экспонируются европейские картины и скульптуры, широкоформатные картины французских художников 19-ого века, искусство античной Греции и Рима, греческие и русские иконы. В крыле Ришелье выставлены французские картины и скульптуры, восточный антиквариат и искусство Ислама, а в крыле Сюлли можно обнаружить монументальные остатки

74 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

средневекового Лувра и искусство древнего Египта. Откройте для себя великолепную галерею Аполлона, устроенную Людовиком XIV, она является достойным местом экспозиции драгоценностей французской короны, а также Павильон де Сессион, в котором выставлены предметы примитивного искусства народов Африки, Азии, Океании и обеих Америк. ■ © Thinkstock

Musée du Louvre Rue de Rivoli (1er), 01 40 20 50 50.


ВЕЛИКОЛЕПНОЕ ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОСВЯЩЕННОЕ ПОЧТОВЫМ МАРКАМ, ДОСУГУ И КУЛЬТУРЕ В НЕСКОЛЬКИХ ШАГАХ ОТ КРУПНЫХ ТОРГОВЫХ ДОМОВ, ГДЕ ВЫ СМОЖЕТЕ СОЗДАТЬ ВАШИ ПЕРСОНАЛЬНЫЕ СУВЕНИРЫ

300m2, в центре квартала, где расположен Дворец Гарнье – старая Парижская Опера. ■ салон фотографии MonTimbraMoi®, где Вы сможете создать Ваши собственные марки. ■ интерактивная библиотека марок о Париже и Франции. ■ самые красивые почтовые открытки и самая красивая писчая бумага. ■

Бутик 13 rue des Mathurins, Paris 9th - Тел.: 01 53 05 81 61 Open Monday – Saturday 10am to 7pm Открыт с понедельника по субботу с 10:00 до 19:00 www.lecarredencre.fr bis


Les Restaurants Étoilés Par Sandra Iskander

Лучшие рестораны

Le Meurice

L’ESPADON / Л’ЭСПАДОН

LE MEURICE / ЛЕ МЕРИС

Знаменитый, богатый, изящный - насладитесь изысканной кухней, созданной премированным шеф-поваром Мишелем Ротом в ресторане L’Espadon, который был награжден двумя звездами гида Michelin. Среди предлагаемых блюд: фуа-гра, поданное с хрустящим песочным яблочно-черносливовом коржиком, бретанский синий омар в стиле «термидор» с лесными грибами, охлажденное мясо краба и креветок из Дублинского залива, сервированные цитрусовыми и с овощами приправленными имбирем. Шеф-повар также предлагает выбор восхитительных вегетарианских блюд. Элегантный и необыкновенно красивый ресторан Ритца прекрасно подходит как для романтического ужина, так и для делового обеда. Hôtel Le Ritz 15 Place Vendôme (1er), 01 43 16 30 80.

Шеф-повар Янник Аллено, наблюдающий свысока за великолепием садов Тюильри, приглашает Вас в восхитительный ресторан, заслуживший три звезды гида Michelin, расположенный в отеле Le Meurice. Ознакомившись с его изысканным, богатым и разнообразным меню, Вы проникнитесь гением современной кухни Аллено. И поскольку Вы обедаете в величественной столовой, где Вас окружают зеркала, бронза и мрамор, Вам подадут лучшие блюда, среди которых - обжаренный в масле синий омар с шампанским, поданный с артишоками Камю и шпинатными равиолями; а также – теплый мягкий пирог из шоколадного мусса, поданный с ванильным мороженым с бурбоном - на десерт. Le Meurice Hôtel 228 rue de Rivoli (1er), 01 44 58 10 55.

76 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Le Meurice © Guillaume de Laubier; Le Jules Verne © Eric Laignel

Le Jules Verne

LE BRISTOL / ЛЕ БРИСТОЛь Волшебная кухня отеля Бристоль заслужила три звезды от ресторанного гида Michelin. Благодаря таланту шеф-повара Эрика Фрешона, Вы с наслаждением откроете для себя вкуснейшие блюда, в приготовлении которых были использованы самые лучшие и свежие продукты. Расположитесь в обеденной зале для холодного сезона или в другой зале, предназначенной для более теплой погоды, - все здесь поразит Вас своей роскошью. Зимняя столовая была в прошлом частным театром, который Жюль де Кастеллан построил в 19-ом столетии, ее оригинальную овальную форму, сохраненную и поныне, подчеркивают удивительный потолок с позолотой, светильники Баккара, дубовая обшивка, гобелен Лильской мануфактуры 18ого века и живопись Гюстава-Луи Жольма, который также украсил своим прекрасным творчеством Дворец Шайо. С другой

стороны, Летняя столовая открывает взгляду тщательно ухоженные сады гостиницы, видом которых Вы сможете наслаждаться, сидя в тени магнолий и огромных пляжных зонтиков. Hôtel Le Bristol 112 rue du Faubourg Saint-Honoré (8e), 01 53 43 43 40.

LE JULES VERNE / ЖюЛь ВЕРН Этот заоблачный ресторан, расположенный на второй посадочной полосе Эйфелевой башни и пилотируемый шеф-поваром высшего разряда Аленом Дукассом, предлагает романтический вид на самый романтический город в мире. Дизайн современен, хотя и замысловат, в то время как кухня отличается изяществом и утонченностью с такими блюдами, как обжаренный до хрустящей корочки белокорый палтус или тюрбо поданный на блюде с моллюсками, луком-пореем и маслом из морских водорослей. .../... Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 / 79


Для незабываемого ужина на виражах самой «Высокой Кухни» убедитесь, что столик забронирован заранее, хотя в обеденное время свободный столик найти гораздо легче, если даже Вы предварительно не планировали визит. Tour Eiffel, Pilier Sud Avenue Gustave Eiffel (7e), 01 45 55 61 44.

Le Cinq

каждого времени года самый свежий на данный момент ингредиент, чтобы подать Вам блюдо из сладкого мяса телятины, запеченного с цитронеллой и сервированного зеленой спаржей тушеной в белом соусе. Four Seasons Hôtel George V 31 avenue George V (8e), 01 49 52 70 00.

LE CINq / ЛЕ САНКь

ALAIN DUCASSE AU PLAzA ATHÉNÉE АЛЕН ДюКАСС В PLAzA ATHÉNÉE

Две поразительных двери из кованого железа открываются, чтобы приветствовать Вас в ресторане отеля Four Seasons George V Le Cinq (Пять), заслужившего две звезды гида Michelin. Декорированная французской мебелью 14-ого и 16-ого века обеденная зала представляет собой комбинацию элементов английского и французского интерьера, создающих самую подходящую атмосферу для появления блюд самой изысканной аутентичной кухни. Шеф-повар Эрик Бриффар скрупулезно подходит к деталям каждого блюда, входящего в меню, которое меняется с каждым сезоном, используя для

Войдите в волшебный и поэтичный мир Алена Дюкасса в отеле Plaza Athénée. Хрустальные люстры, столовые приборы от Béard и Christofle, обеденная зала, от дизайнера Патрика Жуэна, а главный волшебник по деликатесам, шеф-повар Кристоф Морэ, предложит Вам современную французскую кухню от Дюкасса с тонким акцентом на аутентичности. Восхищение вызывают фирменные блюда ресторана, среди которых свежие лангустины, подаваемые с черной с икрой. Hôtel Plaza Athénée, 25 avenue Montaigne (8e), 01 53 67 65 00. .../...

78 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Le Plaza Athénée © pierremonetta ; Le Cinq © Jaime Ardile; Le Bristol © Guillaume de Laubier

Plaza Athénée


Le Grand Véfour

LE GRAND VEFOUR / ЛЕ ГРАН ВЕфуР Этот трехзвездочный ресторан вновь демонстрирует кулинарные таланты Гая Мартена благодаря превосходным блюдам, среди которых фуа-гра на ложе из айвы, батата и мятых ягод можжевельника, а также знаменитый десерт из пралине и молочного шоколада, подаваемый с карамельным мороженым. Расположенный среди красивых

аркад Пале Руаяль, этот роскошный ресторан, своего рода исторический памятник в мире кулинарии, славится также тем, что вот уже на протяжении более 200 лет среди его постоянных клиентов встречаются знаменитые артисты и политические деятели. Le Grand Véfour 17 rue de Beaujolais (1er), 01 42 96 56 27. ■

L'Espadon

Le Bristol


Orfèvrerie / Ювелирное дело Ercuis Par Patricia Valicenti

Роскошная сага сверкающего серебра

И

зготовленный на заказ самовар, столовые приборы из чистого серебра, кофейные и чайные сервизы, сервировочные блюда - Ercuis гордится дизайном прекрасной столовой посуды, которая создается на века. Ercuis - крошечная деревня в области Уазы, древней области Пикардии, расположена приблизительно в 70 километрах к северу от Парижа. Компания, основанная в 1867 году, производила прекрасное чистое серебро, и из этого серебра рождалась столовая посуда в течение почти 150 лет. С эпохи мятежных двадцатых годов изделия Дома были в ходу в гранд отелях и легендарных Домах, поставляющих столовые приборы для знаменитых французских круизных кораблей, среди которых "Нормандия" и "Франция", а также для вагонов-ресторанов "Восточного Экспресса". Член Комита Кольбер, этого уникального учреждения объединяющего около 70 Торговых Домов Франции, производящих предметы роскоши - подлинных хранилищ светскости, искусств и ремесел, Ercuis является кладезем богатейшего опыта и мастерства, накопленных на протяжении поколений. Высококвалифицированные мастера и дизайнеры создают произведения, вдохновленные богатым наследием Франции в сфере декоративных искусств, безвременные и одновременно смелые современные изделия, среди которых коллекция столовых приборов L’Insolent, навеянная эпохой итальянского Ренессанса. Во Франции на чистом серебре всегда стоит марка производителя, и все изделия от Ercuis отмечены инициалами Ercuis и государственным знаком Франции - головой Минервы, что является гарантией 925 пробы и французского происхождения серебра. ■

Бутик Ercuis & Raynaud 8 bis rue Boissy d'Anglas (8e), 01 40 17 01 00. 80 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Restaurant / Pестораны La Maison Géorgienne Communiqué

Грузинский Дом П

риглашаем Вас посетить «Грузинский Дом» в Париже. Это особое место даже для этого прекрасного города. Его уникальность заключается не только (вернее, не столько) в том, что этот особняк, расположенный в самом сердце старейшего аристократического квартала Парижа – Сен Жермен дэ Пре, являет собой органичное сочетание типичной парижской архитектуры и элементов грузинского декора с изысканными интерьерами ручной работы, выполненными из высококачественных и редких материалов. Особый изыск ресторана заключается в его кулинарной концепции, которая (аналогично архитектурным решениям и дизайну интерьеров) направлена на максимально гармоничное сочетание традиций грузинской кухни, которая по общему признанию является одной из лучших на постсоветском пространстве, с современными гастрономическими решениями, присущими лучшим образцам европейской, в частности, высокой французской кухни. Всё это, видимо, и предопределило большую популярность ресторана в Париже. «Грузинский дом» довольно быстро понравился парижской публике, французы прекрасно восприняли современные изыски национальной кухни и привыкли к её несколько острым и пикантным ароматам и вкусам. Сегодня «Грузинский дом» является, вероятно, одним из самых модных и многолюдных ресторанов иностранной кухни в Париже. Добиться такого результата здесь, в столице мировой гастрономии, было нелегко. Залогом успеха послужил огромный опыт и традиции, приобретённые владельцем и основателем «Грузинского дома» - известным российским ресторатором, стоявшим у истоков частного ресторанного бизнеса в России. В разное время

ему принадлежали такие известные и популярные московские рестораны как «Пиросмани», «Иберия», Irish Pub «Ostozhenka», «Тифлисъ», «Рыцарский Клуб», «Князь Багратионъ», «Тинатин» и др. К работе в «Грузинском доме» им были привлечены лучшие специалисты в области кулинарии, архитектуры и дизайна. Особо стоит отметить, что интерьеры ресторана разработаны известным художником-постановщиком отечественного кинематографа Валерием Костриным, автором таких культовых кинофильмов как «Белое солнце пустыни», «Звезда пленительного счастья» и многих других замечательных картин. Мы надеемся, что посещение «Грузинского дома» в Париже доставит Вам массу удовольствия, оставит множество приятных воспоминаний и подарит ощущение соприкосновения с чем-то родным и до боли знакомым, вдали от дома. ■

La Maison Géorgienne, 3 rue du Sabot, Paris 6e. 01 45 48 48 08 / 01 45 48 50 83 www.lamaisongeorgienne.fr Пон-Сб 12h00-15h00/19h00-00h00


DEDA ВКУС ГРУЗИИ 4Со вторника по субботу 12:00 – 14:00 - 19:00 – 23:30 4В понедельник с 19:00 до 22:30 4Закрыт по воскресеньям, Атриум и терраса 4Музыкальные вечера каждый четверг 4С 19:00 комплексный ужин за 39€, напитки включены 4www.deda-restaurant.com Метро : Louvre Rivoli - Etienne Marcel 8/10 rue Coquillière, 75001 Париж Тел. : 01 53 40 82 40 Подлинные традиционные грузинские блюда, среди которых: Орехи & Бадриджани, свежие овощи, подаваемые с измельченными ядрами грецких орехов, или Хинкали, красиво завернутые большие пельмени, фаршированные говядиной со свежей зеленью или грибами. В ресторане есть модный бар, большая обеденная зала и восхитительный уголокчитальня для интимных посиделок. Предъявите журнал Where Palace и получите 10%-ую скидку.

BISTROT RICHELIEU ТРАДИЦИОННАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ КУХНЯ 4Закрыт в субботу в обед и весь день в воскресенье 4Обслуживание нон-стоп с 9:00-23:30 4Комплексный обед 14,50€ / комплексный ужин 19€ 4www.bistrotrichelieu.fr Метро : Palais Royal 45 rue de Richelieu 75001 Paris Тел. : 01 42 60 19 16 Насладитесь здесь бокалом вина на террасе, или хорошим обедом, включающим в себя классические блюда французской кухни, такие как: луковый суп, бургундские улитки, полу-готовая фуа-гра, жаренный фермерский цыпленок, магрэ из утиной грудинки, стейк с T-костью, приготовленная на пару семга, филе морских гребешков по-провансальски или теплый яблочный пирог с шариком ванильного мороженного. Меню на русском.

MADELEINE C ФРАНЦУЗСКАЯ КУХНЯ 4Бесплатный бокал шампанского для клиентов журнала Where. Меню на русском языке. 4Обед с понедельника по пятницу с 12:00 до 15:00. 4Ресторан открыт без выходных с 18:30 до 24:00 4www.madeleine-c.fr Метро : Madeleine / Havre - Caumartin 5, rue Castellane 75008 Париж Тел. : 01 42 65 00 12 Ш е ф - п о в а р р е ко м е н д уе т ф и л е м о р с ко го гребешка с овощным жульеном под легким соусом, филе говядины с грибами, фуа-гра, поломара гарнированного тигровыми креветками, сметанный соус из лобстера с весенними овощами и рисом.

82 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Restaurant / Pестораны Nolita Communiqué

уголок Италии в Париже Р

есторан NoLita, расположенный на круглой площади в начале Елисейских полей, на третьем этаже Motor Village, приглашает Вас открыть здесь для себя подлинную итальянскую кухню. Директор заведения, Себастьен Манкюзо, задумал создать здесь ресторан, отдающий дань восхищения кулинарному богатству регионов страны, предлагая кухню сезонную, созданную на основе оригинальных итальянских рецептов, кухню, вобравшую в себя все самое традиционное, и одновременно изобретательную, современную и открытую миру. Чтобы осуществить свою мечту, Себастьен Манкюзо не постеснялся пригласить прославленного шеф-повара Витторио Бельтрамелли.

La Terrazza by Nolita Новое место встречи поклонников Италии в Париже NoLita - это также шарм кафетерия Terrazza by NoLita, где, сидя на террасе, выходящей на авеню Матиньон Вы насладитесь настоящим итальянским кофе. Terrazza открыта с 8 часов утра до 2 часов ночи, здесь предлагают итальянские завтраки, между прочим, с рогаликами «сornetti» домашней выпечки и с капучино, достойным Пьяцы дель Пополо в Риме. Кофе здесь подают от «ristretto» до «doppio» - так что даже самый прихотливый любитель этого напитка будет полностью удовлетворен. На обед меню снова предлагает классику: от салата томат-моцарелла (из молока буйволицы) до панини, пьядин и фокачче, конечно, не забывая и про пиццу, съев которую, Вы только сможете сказать, что до

этого никогда в жизни не ели настоящей пиццы. В конце дня Terrazza становится излюбленным ■ столичным местом для встреч и свиданий.

Motor Village Открыто с понедельника по субботу 10:30 – 22:00 и по воскресеньям с 10:30 – 20:00

Nolita 2, Rond-Point des Champs-Elysées & 1, avenue Matignon, Paris 8e. Открыт каждый день с 12:00 по 15:00 и с 19:00 до 23:30. Бранч каждое воскресенье 11:30 – 16:00. Бронирование по номеру 01 53 75 78 78 или по электронной почте: nolita@motorvillage.fr


fIRST (LE) МОДЕРН-КЛАССИК 4Ежедневно с 7:00 до 23:00 4www.lefirstrestaurant.com Метро : Tuileries 234 rue de Rivoli 75001 Париж Тел. : 01 44 77 10 40 Гламурный ресторан в отеле Westin был спроектирован дизайнером Жаком Гарсией и является воспоминанием о легендарных «supper clubs», известных по кинофильмам 1940ых и 50-ых годов. Щеф-повар Жиль Грасто предлагает восхитительное меню французской кухни составленное с использованием свежих региональных продуктов.

LA TRUffIÈRE ФРАНЦУЗСКАЯ КУХНЯ 4Со вторника по субботу 12:00-14:00 / 19:00-22:30 4Закрыт по понедельникам и воскресеньям 4Рекомендуется бронирование Метро : Place Monge 4 rue Blainville 75005 Париж Тел. : 01 46 33 29 82 restaurant.latruffiere@wanadoo.fr Интимный и изысканный декор 17-ого века недалеко от Пантеона. Гастрономическая кухня, предлагающая черные и белые трюфеля в сезон и одну из самых богатых в Париже карт вин, насчитывающую 3600 наименований (признанных во всем мире), которые сумеют тонко подчеркнуть вкус выбранных Вами блюд.

MAISON BLANCHE ФРАНЦУЗСКАЯ КУХНЯ 4Французская кухня 4Авеню Монтень 4Рекомендуется бронирование Метро : Alma-Marceau 15 avenue Montaigne 75008 Париж Тел. : 01 47 23 55 99 Словно навесной мост, повисший в воздухе над Театром Елисейских полей, это уникальное заведение, расположенное по номеру 15, авеню Монтень, является воплощением французской элегантности, редкой жемчужиной гастрономии, предлагая к тому же потрясающий вид на Париж. Шеф-повар Тьерри Вессьер совершает ежедневно в Maison Blanche настоящую кулинарную революцию, как об этом и мечтали братья Пурсель. 84 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


В Москве и Париже, наслаждайтесь Hard Rock

paris 14 boulevard montmartre • paris 75009 metro / Метро 8,9: Grands Boulevards

+331-5324-6000 • hardrock.com ©2011 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved. SeeTheShow™


Paris la nuit - Cabarets / Полюбите ночную жизнь Moulin Rouge

КАБАРЕ MOULIN ROUGE Это знаменитое кабаре является местом рождения традиционного канкана. Шоу этого сезона, Féerie (Феерия), искрится талантливыми исполнителями, сияет тысячью костюмов с перьями, стразами и блестками и завораживает захватывающей постановкой. Спектакль с ужином начинаются в 19:00 (150-180€); Спектакль без ужина начинается в 21:00 (102€) и в 23:00 (92€) (с половиной бутылки шампанского). www.moulin-rouge.com 82 bd de Clichy (18e), 01 53 09 82 82.

Lido

CRAzY HORSE Это легендарное кабаре является олицетворением красоты, элегантности, чувственности и изысканности. Новое шоу, Désirs (Желания) - это волшебный эротический спектакль на тему женственности, где невероятно красивые танцовщицы купаются в разноцветных и разнообразных по фактуре лучах сценического света. С Вск. - Птн. в 20:15 & 22:45, Суб. в 19:00, 21:30 & 23:45. Спектакль и пол-бутылки шампанского (или 2 напитка): от 70€. www.lecrazyhorseparis.com 12 avenue George V (8e), 01 47 23 32 32. LIDO Шоу этого сезона, Bonheur (Счастье), захватывающий мюзикл с песнями и танцами, с участием 70 артистов, 23 сценами и 600 великолепными костюмами. Спектакль с половиной бутылки шампанского в 21:30 (100€) & 23:30 (90€). Пон.- Вск.: Обед & спектакль в 19:00 (140-250€). www.lido.fr 116 bis avenue des Champs-Elysées (8e), 01 40 76 56 10. PARADIS LATIN Латинский Театр был построен в 1803 году и вскоре стал одним из самых шикарных заведений Латинского квартала. Театр был восстановлен Гюставом Эйфелем в 1889 году и переименован в Латинский Рай (Паради Латан). Шоу нынешнего сезона, Paradis à la Folie! (Без ума от Паради!), - это волшебный пир для глаз и ушей. Ежедневно в 20:00 (117-170€ за обед & спектакль или 82€ за спектакль & половину бутылки шампанского). www.paradislatin.com 28 rue du Cardinal Lemoine (5e), 01 43 25 28 28. ■

86 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Crazy Horse


© Bal du Moulin Rouge 2011 - Moulin Rouge® - 1-1028499

“FÉERIE”,

РЕВЮ В КАБАРЕ «МУЛЕН РУЖ» Спектакль с ужином в 19.00 от 150 € • Спектакль в 21.00, в 23.00 : 102 € Montmar tre - 82, Boule vard de C lichy - 75018 Par is

Заказ билетов : 33(0)1 53 09 82 82 - www.moulin-rouge.com


Paris la nuit - Bars

БАРЫ

Le Bar du Ritz

DOOBIES Модный ресторанный бар. Попасть в него непросто: сначала нужно позвонить в дверь, Вас, естественно, встретит хозяйка, и только после ее поверхностного осмотра Вы окажетесь внутри. Но, преодолев все препятствия, Вы будете вознаграждены: Вас ждут чарующая обстановка и очень хорошая музыка. 2 rue Robert Estienne (8e), 01 53 76 10 76. BAR PANORAMIQUE Невозможно опровергнуть тот факт, что наилучшим видом на Париж можно насладится с 33-его этажа отеля Concorde La Fayette из бара Panoramic. Обстановка стиле 70-х годов, с зеркальными стенами и каштановыми кожаными сиденьями, создает атмосферу былых времен, когда люди имели обыкновение выпивать при приглушенном освещении, созерцая великолепную панораму, общаясь с соседями и разделяя удовольствие в компании друзей. Hôtel Concorde Lafayette, 3 place du Général Koenig (17e), 01 40 68 50 68. ICE KUBE В двух шагах от Монмартра в бутике-отеле Кube, расположился, как ледышка в хрустальном бокале, The Ice Kube - первый ледяной бар в Париже. Укутайтесь потеплее и - добро пожаловать в забавный ледяной мир, где в течение получаса Вы сможете наслаждаться дегустацией 4-х коктейлей с водкой Grey Goose. Поверьте нам, какое бы ошеломляющее впечатление не произвел на Вас бар, Вам никак не захочется остаться в нем дольше - получите удовольствие от холода и выбирайтесь скорее на улицу, в тепло... 1-5 passage Ruelle (18e), 01 42 05 20 00.

88 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011


Le Lucien Bar

BAR DU RITZ Для коктейля в шикарном окружении Вы не найдете лучшего места, чем бар отеля Ритц. Обивка красным бархатом, пышные кресла, камин и знаменитые фирменные коктейли главного бармена Колина Филда всегда привлекают золотую публику, и каждый уик-энд диски крутит живой ди-джей. Hôtel Ritz, 15 place Vendôme (1er), 01 43 16 33 64. LUCIEN BAR Для гламурного вечернего выхода отель Fouquet's Barrier предлагает Вам посетить Бар Le Lucien. Если интимная атмосфера шикарного бара и прекрасный вид с приватной террасы - это то, что Вам нужно, то этот бар является именно тем местом, где Вам н е о б ход и м о быть. Обстановка барного зала очаровывает и будит воображение, здесь предлагается внушительная карта вин и коктейлей, а чувственный м у з ы к а л ь н ы й ф о н обещает немало приятных минут на протяжении всей ночи. Hôtel Fouquet’s Barrière 46 avenue George V (8e), 01 40 69 60 00. Le Bar panoramique du Concorde Lafayette


Le Bar du Plaza Athénée

Le Dokhan's

RADISSON BLU LE DOKhAN’S Произведения Пикассо, лифт от Вюиттона - неудивительно, что Dokhan’s стал первым м е с т о м , гд е б ы л о предложено создать бар шампанского. Одних только редких шампанских вин, подаваемых неподалеку от всем известных в этом пузырчатом мире игроков, должно быть достаточно, чтобы заманить Вас в этот красивый гостиничный бар. Оказавшись здесь, Вы незамедлительно почувствуете, что действительно находитесь в Париже, и в чарующей обстановке, в окружении свечей и изысканно красивых кресел рубежа в е ко в , д е г у с та ц и я шампанского станет для Вас воистину волшебным событием. 117 rue Lauriston (16e), 01 53 65 66 99.

BAR DU PLAZA AThÉNEE Этот абсолютно шикарный бар, в оформлении которого доминирует изваяние внушительной стеклянной барной стойки, - именно то место, где стоит находиться и быть увиденным. Вы должны попробовать фруктовое мороженое на палочке, кубики коктейля «Джелли-шот» или «Королевскую розу» (шампанское с раздавленными шариками малины). 25 avenue Montaigne (8e), 01 53 67 66 00.

hARRy’S NEw yORK BAR Хемингуэй имел обыкновение частенько заглядывать в эту «дыру в земной атмосфере», которая, впрочем, не слишком изменилась с 1920-х и 1930-х годов, и «Кровавая Мэри» здесь все так же хороша. 5 rue Daunou (2e), 01 42 61 71 14 90 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

BAR DU PARK hyATT VENDÔME Элегантный бар с черными стеклянными столами с бронзовой отделкой и стенами украшенными панелями из красного дерева, где Вы найдете более 70 разновидностей виски или сможете заказать оригинальный коктейль, такой, например, как «Шоколадный Бисквит». Hôtel Park Hyatt Paris-Vendôme, 5 rue de la Paix (2e), 01 58 71 12 34. ■


Paris la nuit / Ночной Париж Secret Square

Сексуальный секрет

Crédit photo : Alexandre Ubéda/Secret Square

В

декоре похожем на будуар, в обрамлении светящихся гирлянд, бархатных занавесок, д о п ол н е н н ы м оригинальными с т ол е ш н и ц а м и с перьями, чувственные танцовщицы SECRET SQUARE опьянят Вас своими волнующими танцами. Единственный специализирующийся на а ф р од и з и а к а х ресторан французской столицы и одновременно кабаре, SECRET SQUARE является воплощением шика, очарования и чувственности. Вол нующи е ар омат ы и вкус ы проявляются уже в меню, где присутствуют сатэ, сезам, острый перец, корица, имбирь… Сезонное м е н ю п р ед л а г а е т м н ож е с т в о вкусовых дополнений, среди которых фисташковое масло, ванильные и цитрусовые нотки, а также прекрасный выбор вин, среди которых, конечно, шампанское. В интерьере фиолетовых, красных и золотых тонов, похожем на шкатулку для драгоценностей, Вы непременно получите удовольствие от прекрасного шоу с участием от 20 до 30 восхитительных танцовщиц.

Открыт с 20:30 до 4:00. 27 avenue des Ternes (17e), 01 47 66 45 00. www.secretsquare.fr Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011 - 2011 / 91


Paris la nuit / Полюбите ночную жизнь

НОЧНЫЕ КЛуБЫ / CLUBS LE PALAIS MAILLOT

Pоскошный ночной клуб, известный своими праздничными вечеринками. По пятницам – показы мод, а по субботам – приглашенные ди-джеи. Был премирован ассоциацией International World's Finest Club и занял почетное место в сотне самых красивых клубов мира. Вечеринка Paris-Moscow: каждую 3-ю пятницу месяца. 2 place Porte Maillot (17e), 01 45 61 18 86.

L’ ARC

Новое имя на Парижской сцене ночных клубов. В окружении французских и международных знаменитостей наслаждайтесь коктейлями, прекрасной музыкой и великолепным видом на Триумфальную арку. Вы также можете перед вечеринкой поужинать в ресторане, рекомендуется бронирование. 12 rue de Presbourg (16e), 01 45 00 78 70.

LE CAB

Для золотой молодежи столицы барный клуб ресторана является самой горячей точкой Парижа. Предупредите о Вашем приезде по телефону, иначе Вам может не хватить места. www.cabaret.fr. 2 place du Palais Royal (1er), 01 58 62 56 25.

LE SHOWCASE

Клуб, притаившийся под мостом Александра III, был замечен и отмечен самим Президентом Франции - Николя Саркози. Это пространство посвященное живой музыке. Празднуйте ночь напролет вдали от французских и международных политических событий. Мост Александра III, Port des Champs-Elysées (8e), 01 45 61 25 43.

VIP ROOM

Le Palais Maillot

Один из эксклюзивных парижских ночных клубов приобрел теперь совершенно новый облик. Это шикарное убежище для богатых и знаменитых приглашает Вас танцевать ночь напролет вдали от хип-хопа, хауса и прочих. 188 rue de Rivoli (1er), 01 58 36 46 00. ■

92 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011



Полезная информация Посольство Российской Федерации во Франции

40-50 bd Lannes, Paris, 16ый округ. (Вход со стороны авеню Maréchal Fayolle) Тел.: 01 45 04 05 50 Факс: 01 45 04 17 65 Электронная почта: ambrus@wanadoo.fr www.france.mid.ru

Транспорт Transport Сесть на самолет Prendre l'avion Информация для пассажиров : тел.: 39 50 (0,34€/мин.) www.aeroportsdeparis.fr Аэропорт Руасси Шарль де Голь : Как добраться : На электричке RER B, с Северного Вокзала (Gare du Nord), приблизительно 35 мин. www.transilien.com На автобусе Roissybus (отправление от Оперы, ок. 45 мин. до 1ч., 9€40) На автобусе Air France. Тел. : 0 892 350 820 (0,34€/ мин.). www.cars-airfrance.com На такси: ок. 45 min. (ок. 60€)

Аэропорты Орли - Orly Sud и Orly Ouest : Как добраться : На электричке RER C + бесплатный автобус, от Аустерлицкого вокзала (Gare d’Austerlitz) приблизительно 1 час, или на электричке RER B + бесплатный автобус Orlyval, от станции Chatelet около 40 мин. www.transilien.com На автобусе Orlybus, тел.: 32 46 (0,34€ мин.). www.ratp.fr, от станции Denfert-Rochereau, около 30 мин. На автобусах Air France. Тел.: 0 892 350 820 (0,34€/ мин.). www.cars-airfrance.com На такси : ок. 45 минут (от 35 до 50€) На автобусе Jetbus, от метро Villejuif Louis Aragon, около 15 мин.

Поездка на поезде Prendre le train Информация для пассажиров : 3635 (0,34€/ мин). www.voyages-sncf. com Шесть парижских вокзалов : - Аустерлицкий Вокзал (Gare d’Austerlitz) : Метро : линии 5, 10 и пригородные поезда RER C. Направления :

94 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Центральная Франция, Тулуза, Пиренеи и Испания. - Восточный Вокзал (Gare de l’Est) : Métro : линии 4, 5, 7 и RER E. Направления : Восток Франции, Германия, Швейцария и Люксембург. - Лионский Вокзал (Gare de Lyon) Метро : линии 1, 14 и RER A и D. Направления : Юго-Восток Франции, ЛангедокРусийон, Рон-Альп и Лазурный берег. - Вокзал Монпарнас (Gare Montparnasse) : метро : линии 4, 6, 12, 13 и автобусы Air France в аэропорты Руасси и Орли. Направления : Запад и Юго-Запад Франции. - Северный Вокзал (Gare du Nord) метро: линии 4, 5 и RER B, D и E. Направления : Север Парижа, Север Франции (Лилль), Бельгия, Нидерланды, Германия (Thalys) и Лондон (Eurostar). - Вокзал Сен-Лазар (Gare Saint Lazare) метро: линии 3, 12 13 и RER A и E. Направления : Нормандия, Запад и Юго-Запад Парижа. - Вокзал Берси (Gare de Bercy) Направления: Бургундия + Италия

© Thinkstock

Informations pratiques

Метро, пригородные поезда RER и автобусы Métro / RER / Bus Метро и пригородные поезда : с 6ч до 00ч30, ежедневно. По пятницам и субботам метро работает до 02ч15 Автобусы: с 7ч до 20ч30. А также : ночные автобусы Noctilien с 00ч30 до 5ч30 1 поездка в метро : 1€70 10 билетиков (carnet) : 12€ Тел.: 32 46 (0,34€/min). www.ratp.fr

Такси Taxis Такси свободно - горит белая лампочка. Такси оплачивается по счетчику Номер для всех станций такси: 01 45 30 30 30

Деньги Argent Где снять деньги: в обменных пунктах, в банках ( открытых со вторника по субботу с 9ч до 12ч30 и с 14ч до 17ч). Чаевые В принесенный счет включены налоги и обслуживание. Вы можете оставить дополнительные чаевые (10% от суммы счета).


Возврат НДС Détaxe Чтобы воспользоваться возвратом НДС, Вы должны соответствовать следующим условиям : не проживать постоянно ни в одной из стран Европейского Союза; быть старше 15 лет ; совершить покупки менее трех месяцев назад на сумму превышающую 175€ . Чтобы Вам выплатили НДС с купленных товаров : попросите счет-фактуру « Tax free shopping» в бутиках «Tax free for tourist»; при выезде проставьте печать о прохождении через таможню ; отправьте розовые копии счетов в течении трех месяцев в специальном предоплаченном конверте, который Вам выдали во время покупки. Для получения денег до отъезда из страны, Вы можете воспользоваться услугами таможенных бюро, расположенных в международных аэропортах, но не на вокзалах.

Пропажи / Кражи Pertes / vol Кредитные карты: 0 892 705 705 (0,34€/мин.) 7д/7 Чеки Traveller’s American Express : 0 800 90 86 00 Чековые книжки: 08 92 68 32 08 (0,337€/мин.) 7д/7 Паспорт : сделайте декларацию в ближайшем комиссариате полиции, а затем в посольстве Вашей страны (www.diplomatie. gouv.fr). Бюро находок: тел.: 0821 00 25 25 (0,12€/мин.)

Туризм Visites & Musées Музеи / Памятники истории и искусства Открыты с 9ч, закрываются с 17ч в зависимости от музея. Закрыты, как правило: в понедельник или вторник, 1ого января, 1ого мая и 25 декабря. Открыты ежедневно : Эйфелева башня, башня Монпарнас, Музей Гревен, Музей Жакмар-Андре, Пространство Сальвадор

Дали, Музей Эротизма или три башни собора Нотр-Дам. Бюро по туризму и парижским конгрессам 25 rue des Pyramides, 75001 Paris. Метро: Pyramides ou Tuileries Открыто ежедневно, кроме первого мая. www.parisinfo.com Туристическое бюро Ильде-Франс www.nouveau-paris-ile-defrance.fr Paris Museum Pass Этот пропуск позволит Вам посетить без очереди, неограниченное количество раз более 60 музеев и памятников Парижа и его области. Он не дает доступ к временным экспозициям. 2 дня: 30€ ; 4 дня: 45€ ; 6 дней: 60€ .

Бесплатный доступ Gratuité Музеи / памятники: бесплатный вход для детей до 18 лет. Муниципальные музеи Парижа: бесплатный вход весь год. Бесплатное посещение музеев / памятников каждое 1-ое воскресенье месяца. Метро: бесплатный проезд для детей менее 4 лет (половина тарифа от 4 до 9/11 лет)

Полезные номера Vie pratique Номера срочного вызова Скорая помощь: 15 Полиция: 17 Номер срочного вызова с мобильного телефона: 112 Пожарные: 18 SOS Врачи: 01 43 37 77 77 (24 часа в сутки) Скорая стоматологическая помощь: 01 43 37 51 00 Центр скорой помощи при отравлениях: 01 40 05 48 48 (24 часа в сутки) Американский Госпиталь: 01 46 41 25 25 (92 деп., г. Нейи-сюр-Сен) БОЛЬНИЦЫ Hôpital Américain Американский Госпиталь 63, bd Victor Hugo 92200 Neuilly sur Seine

Метро : Anatole France Дежурные аптеки, открытые круглосуточно Pharmacies ouvertes 24h/24, 7j/7 Pharmacie Les Champs 84 avenue des Champs Elysées 75008 Paris. Метро: Franklin D. Roosevelt, Тел: 01 45 62 02 41 Pharmacie Marey 211 rue de la Convention 75015 Paris. Метро: Convention, Тел.: 01 48 28 67 92.

Почта La Poste Цена марки: 0,58€ для Франции, 1,10€ для Европы, 1,28€ для США, Азии и Австралии. Марки продаются в почтовых отделениях или в табачных лавках (их можно найти по красной ромбовидной вывеске «Tabac»). Почтовые отделения, открытые ежедневно и круглосуточно: 71 av. des Champs-Élysées метро : Franklin D. Roosevelt. 52 rue du Louvre - Paris метро : Louvre-Rivoli

Чтобы Вы могли использовать Ваш мобильный телефон во Франции, он должен быть совместимым со стандартами GSM 900 или GSM 1800. Если Ваш мобильный телефон несовместим с данными стандартами, Вы можете взять аппарат на прокат в специализированных бутиках.

Электричество Électricité Во Франции стандарт напряжения в сети - 220 V при частоте 50 Hz

Сервис / Services Лимузины Limousines AAmerican Limousines 01 39 35 09 99 Chabé Limousines 01 41 20 95 10 Euroscope (Punctual) 01 56 03 56 80 Massey Limousines 01 58 05 13 00 Service Prestige 01 44 29 29 44

Шоппинг Shopping с 9 ч по 19 ч, с понедельника по субботу. Магазины закрыты: по воскресеньям и в праздники. Большинство бутиков по понедельникам открываются не ранее 11ч. (Распродажи проходят в январе и июле)

Аренда (машины, самолеты, вертолеты) Location (jet, voiture, hélicoptères)

Табакокурение Tabac

ParisLuxuryCar 01 53 45 54 23

С 1-ого февраля 2007 года запрещено курить на территории воспитательных, культурных и спортивных учреждений. С 1-ого января 2008 года, запрещено курить в кафе, отелях, ресторанах и дискотеках.

NetJets 01 56 43 48 99

Телефон Téléphoner

Millesime by Ad Valorem 01 56 59 71 29

Позвонить из Франции в другую страну: международный префикс 00 + код страны + номер зоны без 0. Мобильный телефон

Elite Rent 01 40 24 24 24

Jets-helicos.fr 01 42 24 41 10

Роскошная недвижимость Immobilier de luxe

Catella 01 56 79 79 79 Daniel Féau 01 45 24 08 72

Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011/ 95


Carnet d’adresses

АДРЕСА Olwen Forest

МОДА / Mode Apostrophe 17-19 avenue Montaigne (8e) 01 56 89 20 80 Basler 21 bd des Capucines (2e) 01 58 18 30 50 Capel 26 bd Malesherbes (8e) 01 42 66 34 21 Chanel 31 rue Cambon (1er) 01 42 86 26 00 Christian Dior 30 avenue Montaigne (8e) 01 40 73 73 73 Dunhill 15 rue de la Paix (2e) 01 42 61 57 58 Elie Saab 1 Rd Pt des Champs Elysées (8e) 01 42 56 77 70 Emanuel Ungaro 2 avenue Montaigne (8e) 01 53 57 00 22 Georges Rech 2 avenue Montaigne (8e) 01 47 20 15 16 Hugo Boss 43 avenue de l'Opéra (2e) 01 47 03 94 00 Jean Paul Gaultier 44 avenue George-V (8e) 01 44 43 00 44 Jenny Packham 2 rue d’Aguesseau (8e) 01 40 17 08 91 Kenzo 51 avenue George-V (8e) 01 47 23 33 49

Lanvin 22 rue du Fbg St-Honoré (8e) 01 44 71 31 73

Roger Vivier 29 rue du Fbg St Honoré (8e) 01 53 43 00 85

Fréret-Roy 30 rue Danielle Casanova (2e) 01 55 35 07 37

Lefranc Ferrant 22 rue de l’Echaudé (6e) 01 44 07 37 96

Walter Steiger 83 rue du Fbg St Honoré (8e) 01 42 66 65 08

Korloff 12 rue de la Paix (2e) 01 49 27 92 09

Marina Rinaldi 20 rue Royale (8e) 01 40 07 51 50

ДРАГОЦЕННОСТИ JoAilleRie Bijoux Danenberg 8 rue du Bac (7e) 01 42 61 21 94

Mellerio dits Meller 9 rue de la Paix (2e) 01 42 61 57 53

Miki House 366 rue Saint-Honoré (1er) 01 40 20 90 98 Old England 12 bd des Capucines (9e) 01 47 42 81 99 Ralph Lauren 173 bd Saint-Germain (6e) 01 44 77 77 00 Smalto 36 rue du Fbg St-Honoré (8e) 01 42 66 95 82 47 23 64 61 Tommy Hilfiger 65 avenue des ChampsÉlysées (8e) 01 45 61 54 55

Boucheron 26 place Vendôme (1er) 01 42 61 58 16 Cartier 23 place Vendôme (1er) 01 44 55 32 20

Piaget 16 place Vendôme (1er) 0158 18 14 15 Swarovski 146 avenue des ChampsÉlysées (8e) 0145 61 13 80

Chaumet 12 place Vendôme (1er) 01 44 77 26 26

Van Cleef & Arpels Galerie du Patrimoine 22 place Vendôme (1er) 01 53 45 35 70

De Grisogono 358 bis rue St-Honoré (1er) 01 44 55 04 40

Vhernier 63 rue du Fbg St-Honoré (8e) 01 40 17 93 15

Dior Joaillerie 8 place Vendôme (1er) 01 42 96 41 81

ЧАСЫ HoRlogeRie Baume & Mercier Disponible au Printemps

Yves Saint Laurent 38 rue Fbg St Honoré (8e) 01 42 65 74 59

DoDo 390 rue Saint-Honoré (1er) 01 42 60 31 55

Zilli 48 rue Francois-1er (8e) 01 53 23 90 96

Disponible chez Montaigne Market

ОБуВь CHAUSSUReS Christian Louboutin 68 rue du Fbg St Honoré (8e) 01 42 68 37 65 Michel Perry 243 rue Saint Honoré (1er) 01 42 44 10 07

96 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Elise Dray 57 avenue Montaigne (8e) 01 42 56 58 58 Fabergé www.faberge.com Fabrice 33 & 54 rue Bonaparte (6e) 01 43 26 57 95

64 bd Haussmann (9e) 01 42 82 50 00 Breguet 6 place Vendôme (1er) 01 47 03 65 00 Bernard Richards Manufacture B.R.M Disponible au Printemps

64 bd Haussmann (9e) 01 42 82 50 00 Bvlgari 25 place Vendôme (1er) 01 55 35 00 50 F.P.Journe 63 rue du Fbg St-Honoré (8e) 01 42 68 08 00


Vhernier De Grisogono

Glashütte Original 25 rue du Fbg St-Honoré (8e) 01 53 43 08 80 Panerai 3 rue de la Paix (2e) 0155 04 19 36 Parmigiani Boutique Arije 30 avenue George-V (8e) 01 47 20 72 40 Pequignet Manufacture Disponible aux Galeries Lafayette

40 bd Haussmann (9e) 06 07 78 08 74

Furla 74 avenue des ChampsElysées (8e) 01 40 75 02 40 Gucci 60 avenue Montaigne (8e) 01 56 69 80 80 Hermès 24 rue du Fbg St-Honoré (8e) 01 40 17 47 17 Jamin Puech 26 rue Cambon (1er) 01 40 20 40 28

Saint Honore Paris 326 rue Saint-Honoré (1er) 01 42 60 14 01

Lancel 127 avenue des ChampsElysées (8e) 01 56 89 15 70

Wempe 16 rue Royale (8e) 01 42 60 21 77

Longchamp 404 rue Saint-Honoré (1er) 01 43 16 00 16

КОЖГАЛАНТЕРЕя, ДОРОЖНЫЕ СуМКИ И ЧЕМОДАНЫ, АКСЕССуАРЫ MARoqUineRie, BAgAgeRie, ACCeSSoiReS

Louis Vuitton 101 avenue des ChampsElysées (8e) 01 53 57 52 00

Césaire 6 rue Saint-Florentin (1er) 01 42 97 43 43 Coach Disponible au Printemps

62 bd Haussmann (9e) 01 42 82 50 00

Tumi 245 rue Saint-Honoré (1er) 01 45 79 70 30 ТОРГОВЫЕ ДОМА gRAndS MAgASinS Les Galeries Lafayette 40 bd Haussmann (9e) 01 42 82 34 56 Le Printemps 64 bd Haussmann (9e) 01 42 82 50 00

Eden Wynter Disponible aux Pléiades Paris

96 rue des Archives (3 ) www.edenwynter.com e

Francis Klein 30 rue Bonaparte (6e) 01 44 07 04 28

La Vallée Village 3 cours de la Garonne, Serris (77) 01 60 42 35 00 Le Bon Marché 24 rue de Sèvres (7e) 01 42 22 81 60

КАНИ TiSSUS, eToffeS Janssens & Janssens 3 rue d’Anjou (8e) 01.42.65.04.00

Fabergé

Sherida Couture 314 rue Saint-Honoré (1er) 01 42 97 43 79

Olwen Forest Marché Serpette 110 rue des Rosiers Saint-Ouen (93) 01 40 11 96 38

ИСКуССТВО СЕРВИРОВКИ СТОЛА ARTS de lA TABle Ercuis & Raynaud 8bis rue Boissy-d’Anglas (8e) 01 40 17 01 00

Philippe de Beauvais 112 boulevard de Courcelles (17e) 01 47 63 20 72

Puiforcat 48 avenue Gabriel (8e) 01 45 63 10 10 ДухИ / PARfUMS BEAUTÉ / КОСМЕТИКА By Killian Disponible au Bon Marché

24 rue de Sèvres (7e) 01 44 39 80 00 Éditions de Parfums Frédéric Malle 21 rue du Mont Thabor (1er) 01 42 22 77 22 Guerlain 68 avenue des ChampsElysées (8e) 01 45 62 52 57 Serge Lutens Jardins du Palais Royal 142 Galerie de Valois (1er) 01 49 27 09 09 ИСКуССТВО И АНТИКВАРИАТ ARTS & AnTiqUiTéS Louvre des Antiquaires 2 place du Palais-Royal (1er) 01 42 97 27 27

ДОСуГ И КуЛьТуРА loiSiRS eT CUlTURe Bateaux-Mouches www.bateaux-mouches.fr Pont de l’Alma (8e) 01 42 25 96 10 Le Carré d’Encre 13 bis rue des Mathurins (9e) 01 53 05 81 61 Les Etoiles du Rex 1 bd Poissonnière (2e) 01 45 08 93 58

Frédéric Malle


Les 10 coups de coeur de Dominique Guidetti Chef Concierge Clefs d’Or, au Park Hyatt Vendôme.

10 любимых мест Д

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Passage Verdeau Прогуляйтесь по крытому пассажу Passage Verdeau. Musée d'Orsay Восхититесь великолепными произведениями искусства в Музее д'Орсэ.

6 1

Le Louvre Мона Лиза – не единственное сокровище хранящееся в Лувре. Opéra Garnier Сходите на балет в шикарную Оперу Garnier. Pasquale Bruni Изящные драгоценности от Паскуале Бруни.

7

Place Vendôme Вандомская площадь и ее историческое н а с л ед и е с о к р у ж а ю щ и м и е е роскошными бутиками. Yachts de Paris Насладитесь романтикой ужина на борту яхты от Yachts de Paris.

4

Michel Rostang Отведайте изысканную кухню в ресторане Michel Rostang. 10 rue Gustave Flaubert (17e), 01 47 63 40 77. Chez Flottes Традиционные блюда авейронской кухни подают в ресторане Chez Flottes. 2 rue Cambon (1er), 01 42 60 80 89. Le club VIP Room Танцуйте всю ночь напролет в горячей VIP Room.

98 / Where Palace Magazine - Printemps/Été 2011

Доминик Гидетти, главный Консьерж Clefs d’Or в отеле Park Hyatt Vendôme; Bague Dior; Diadème Chaumet; Passage Verdeau © Paris Tourist Office - Amélie Dupont; Yatchs de Paris; Opéra Garnier © Thinkstock

оминик Гидетти не только досконально знает Париж, но и умеет говорить порусски, и сейчас он любезно и великодушно согласился открыть нам свои любимые потайные уголки и адреса, которые он приберег именно для Вас. Консьержи Clefs d’Or всегда к Вашим услугам в больших шикарных отелях города, их задача - обеспечить самое приятное пребывание своих клиентов в Париже и еще раз подтвердить высокое качество индивидуального обслуживания. Очень деликатные и прекрасно знающие все о Париже, консьержи всегда готовы сориентировать Вас в нужном направлении и помочь реализовать любые Ваши желания: от самых простых до самых причудливых фантазий.


Лидо - это Париж! УЖИН И ШОУ ОТ 150 ЕВРО ШАМПАНСКОЕ И ШОУ ОТ 90 ЕВРО 116 bis avenue des Champs - Elysées 75 008 Paris - Тел. : +33 (0)1 40 76 56 10 - reservation@lido.fr www.lido.fr


Jenny Packham, 2 rue d’Aguesseau, 75008 Paris JENNYPACKHAM.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.